All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.89 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.09.06] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,570 (Episode 89) 2 00:00:11,878 --> 00:00:13,613 (Test Result of Ju Sangwon and Seo Yeoreum) 3 00:00:13,614 --> 00:00:15,349 (Paternity probability: 99.99%) 4 00:00:20,053 --> 00:00:22,155 Hon, I want a glass of water. 5 00:00:35,235 --> 00:00:36,970 Did you call Sangwon? 6 00:00:36,970 --> 00:00:39,172 I'll call him now. 7 00:00:39,173 --> 00:00:41,841 You still haven't called him? 8 00:00:41,841 --> 00:00:44,512 I'll do it right now. 9 00:00:44,512 --> 00:00:45,378 Okay. 10 00:00:54,722 --> 00:00:56,423 Yongjin. 11 00:00:56,423 --> 00:00:57,390 Yes? 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,263 What is it? 13 00:01:03,264 --> 00:01:05,665 The tree in the garden seems sickly. 14 00:01:05,665 --> 00:01:07,634 Would you come take a look? 15 00:01:07,635 --> 00:01:08,803 Really? 16 00:01:08,802 --> 00:01:10,737 Call him first. 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,441 It won't take long, Gyeong-ae. 18 00:01:13,441 --> 00:01:14,742 Then don't forget to call. 19 00:01:14,742 --> 00:01:17,712 Talk about impatient. Which tree? 20 00:01:17,712 --> 00:01:18,646 Come on. 21 00:01:18,646 --> 00:01:20,114 The pine tree next to the patio umbrella. 22 00:01:20,114 --> 00:01:21,349 Oh, okay. 23 00:01:37,932 --> 00:01:39,466 Why are you back so soon? 24 00:01:40,801 --> 00:01:42,135 Pardon? 25 00:01:42,135 --> 00:01:44,504 You went to see Mother and Seokho. 26 00:01:44,504 --> 00:01:47,040 Did you see them already? 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,509 Yes. 28 00:01:48,509 --> 00:01:50,177 Really? 29 00:01:50,177 --> 00:01:52,313 Was it just a perfunctory visit? 30 00:01:55,215 --> 00:01:56,149 What is it? 31 00:01:57,718 --> 00:01:59,487 Sangmi, 32 00:01:59,486 --> 00:02:00,687 about Sangwon... 33 00:02:00,688 --> 00:02:02,189 Sangwon? 34 00:02:02,188 --> 00:02:04,491 What about him? 35 00:02:04,492 --> 00:02:06,027 Did he... 36 00:02:09,796 --> 00:02:11,765 No, never mind. 37 00:02:11,765 --> 00:02:12,899 What is it? 38 00:02:12,900 --> 00:02:15,002 Why won't you just spit it out? 39 00:02:15,002 --> 00:02:16,370 What about Sangwon? 40 00:02:17,671 --> 00:02:19,105 Is he coming today? 41 00:02:20,574 --> 00:02:21,575 Pardon? 42 00:02:21,574 --> 00:02:24,878 He might not if he knows Dr. Yun's parents are coming. 43 00:02:25,913 --> 00:02:27,682 He'll probably come. 44 00:02:27,681 --> 00:02:30,884 He wouldn't defy Dad, would he? 45 00:02:30,884 --> 00:02:31,885 Right? 46 00:02:40,026 --> 00:02:42,028 Good grief! 47 00:02:42,028 --> 00:02:44,397 The tree is fine. 48 00:02:44,397 --> 00:02:45,699 I don't know much about trees. 49 00:02:45,699 --> 00:02:46,566 Gosh. 50 00:02:46,567 --> 00:02:48,102 - Take it easy, then. / - Okay. 51 00:03:08,622 --> 00:03:11,258 You knew Yeoreum was Sangwon's son? 52 00:03:11,258 --> 00:03:12,325 What? 53 00:03:14,628 --> 00:03:15,629 Yes. 54 00:03:17,798 --> 00:03:20,501 So who else knows about this? 55 00:03:21,502 --> 00:03:23,403 Me and Gyeong-ae. 56 00:03:23,403 --> 00:03:26,906 And Sangmi probably knows too, 57 00:03:26,907 --> 00:03:28,975 as Gyeong-ae would've told her. 58 00:03:28,975 --> 00:03:32,712 But Father and Sangwon don't know? 59 00:03:32,712 --> 00:03:34,548 No. 60 00:03:34,548 --> 00:03:37,050 Sangwon thinks his son is dead. 61 00:03:37,050 --> 00:03:40,086 He thinks his son is dead? 62 00:03:40,086 --> 00:03:41,488 Yes. 63 00:03:42,990 --> 00:03:46,360 Then why did Mother want pictures of Yeoreum? 64 00:03:48,996 --> 00:03:51,265 Because she is obsessed with him. 65 00:03:51,264 --> 00:03:52,899 With Yeoreum? 66 00:03:52,900 --> 00:03:53,834 Yes. 67 00:03:56,736 --> 00:04:00,341 Anyway, don't tell anyone I know for now. 68 00:04:01,108 --> 00:04:03,176 That's what I wanted to say. 69 00:04:03,176 --> 00:04:06,479 Let's both play dumb. 70 00:04:06,479 --> 00:04:08,048 Okay. 71 00:04:08,049 --> 00:04:11,986 Oh, you're in our room today, Junho! 72 00:04:11,985 --> 00:04:15,221 Yes, I had to discuss something with Uncle Sucheol. 73 00:04:15,222 --> 00:04:16,990 Then, we'll talk about the rest at the clinic. 74 00:04:16,990 --> 00:04:18,425 Yes, okay. 75 00:04:24,331 --> 00:04:26,367 Looks like you have a lot to discuss 76 00:04:26,367 --> 00:04:28,869 with Junho now, not Gyeong-ae. 77 00:04:28,869 --> 00:04:30,404 Pardon? 78 00:04:30,403 --> 00:04:32,273 Well, it's nothing. 79 00:04:32,273 --> 00:04:34,909 I feel upset lately because it seems 80 00:04:34,908 --> 00:04:37,844 like you're keeping secrets from me. 81 00:04:37,845 --> 00:04:41,215 Of course not! 82 00:04:50,257 --> 00:04:51,992 Mom! 83 00:04:51,992 --> 00:04:53,360 Did you have fun with Mr. Ju? 84 00:04:53,360 --> 00:04:55,228 Yes. 85 00:04:55,228 --> 00:04:56,363 Here, Mom. 86 00:04:56,363 --> 00:04:58,365 What's this? 87 00:04:58,365 --> 00:05:02,370 Mr. Ju got you ice cream. 88 00:05:02,370 --> 00:05:05,906 You shouldn't have bothered with mine, 89 00:05:06,841 --> 00:05:09,276 but thank you 90 00:05:09,276 --> 00:05:12,445 for taking him out despite what you're going through. 91 00:05:12,446 --> 00:05:13,648 Why are you thanking me? 92 00:05:13,648 --> 00:05:14,949 I'm the one who's grateful. 93 00:05:19,954 --> 00:05:21,122 Just a moment. 94 00:05:23,057 --> 00:05:24,258 Yes, Dad. 95 00:05:25,927 --> 00:05:27,762 Hi, Son! 96 00:05:27,762 --> 00:05:30,398 Come by the house today. 97 00:05:30,398 --> 00:05:31,532 Why? 98 00:05:31,531 --> 00:05:32,766 Is something wrong? 99 00:05:32,766 --> 00:05:35,870 I mean, you promised to visit me often. 100 00:05:35,870 --> 00:05:38,572 I'm going to forget what you look like. 101 00:05:38,572 --> 00:05:40,240 I'm sorry. 102 00:05:40,240 --> 00:05:42,310 Come have dinner here. 103 00:05:42,310 --> 00:05:45,579 Seon-gyeong and her parents are coming. 104 00:05:46,180 --> 00:05:49,650 Why are you telling him that? 105 00:05:49,649 --> 00:05:53,219 Why aren't you saying anything? 106 00:05:53,220 --> 00:05:54,455 I'm sorry, Dad. 107 00:05:54,454 --> 00:05:55,656 I'll come tomorrow. 108 00:05:55,656 --> 00:05:57,324 Don't be like that. 109 00:05:57,324 --> 00:06:00,461 Come and say hello to her parents. 110 00:06:00,461 --> 00:06:02,930 No, I'll come tomorrow. 111 00:06:02,930 --> 00:06:05,266 Sorry, I have to go. 112 00:06:05,766 --> 00:06:06,934 Hey, Sangwon. 113 00:06:06,934 --> 00:06:10,137 Hey, Ju Sangwon! Gosh. 114 00:06:10,137 --> 00:06:12,139 Did he say he's not coming? 115 00:06:14,108 --> 00:06:16,810 Why did you tell him about Seon-gyeong's parents? 116 00:06:16,810 --> 00:06:17,811 Good grief! 117 00:06:19,579 --> 00:06:22,216 Shouldn't you go to your parents' house? 118 00:06:22,216 --> 00:06:23,550 I can go tomorrow. 119 00:06:23,550 --> 00:06:26,454 Then come play at our house. 120 00:06:26,454 --> 00:06:27,288 Please? 121 00:06:27,288 --> 00:06:28,222 What? 122 00:06:28,221 --> 00:06:30,957 Yeoreum, don't do that. 123 00:06:30,958 --> 00:06:33,861 Mr. Ju isn't feeling well, so he has to go rest. 124 00:06:33,860 --> 00:06:36,230 Mr. Ju, are you still sick? 125 00:06:36,230 --> 00:06:38,331 No. 126 00:06:38,331 --> 00:06:40,067 He said he's not sick. 127 00:06:40,067 --> 00:06:42,370 It's still a no, Yeoreum. 128 00:06:42,370 --> 00:06:44,939 Mom! 129 00:06:44,939 --> 00:06:49,644 I want to draw with Mr. Ju! 130 00:06:49,644 --> 00:06:51,911 Yeoreum, that's not nice. 131 00:06:54,081 --> 00:06:57,350 Can't I play with him for a bit? 132 00:06:57,350 --> 00:06:58,853 Pardon? 133 00:06:58,853 --> 00:07:00,888 I would love a cup of coffee. 134 00:07:04,458 --> 00:07:06,460 Mom. 135 00:07:06,459 --> 00:07:07,928 I'd like a cup of coffee. 136 00:07:10,497 --> 00:07:12,632 Are you sure? 137 00:07:12,632 --> 00:07:13,834 Of course. 138 00:07:17,237 --> 00:07:18,538 Okay then. 139 00:07:18,538 --> 00:07:19,940 Wow, I'm so excited! 140 00:07:19,940 --> 00:07:21,641 Mr. Ju, let's go. Come on! 141 00:07:21,641 --> 00:07:22,677 Okay. 142 00:07:32,185 --> 00:07:33,587 Come on in. 143 00:07:35,088 --> 00:07:37,824 Take a seat. I'll bring you coffee. 144 00:07:37,824 --> 00:07:39,092 Thank you. 145 00:07:39,093 --> 00:07:42,730 I'll go get my sketchbook and crayons. 146 00:07:42,730 --> 00:07:43,698 Okay. 147 00:08:11,324 --> 00:08:12,627 So? 148 00:08:12,627 --> 00:08:14,127 Sangwon isn't coming? 149 00:08:14,127 --> 00:08:15,596 Nope. 150 00:08:15,596 --> 00:08:17,898 What am I going to do with him? 151 00:08:17,898 --> 00:08:20,534 Why did Dad tell him that? 152 00:08:20,533 --> 00:08:22,870 He should've said it was just dinner. 153 00:08:22,870 --> 00:08:26,574 You're telling me. 154 00:08:26,574 --> 00:08:28,376 So what do we do now? 155 00:08:28,375 --> 00:08:31,012 Shouldn't we tell Seon-gyeong's parents not to come? 156 00:08:31,012 --> 00:08:32,647 How can I? 157 00:08:32,647 --> 00:08:35,049 They're already on their way. 158 00:08:35,048 --> 00:08:38,752 Anyway, come down and help your aunt. 159 00:08:38,753 --> 00:08:39,453 Me? 160 00:08:39,452 --> 00:08:43,323 You're married now, so you need to do some housework. 161 00:08:43,323 --> 00:08:47,193 Why would I do that of all things? 162 00:08:47,193 --> 00:08:49,262 Gosh, Sangmi! 163 00:08:49,263 --> 00:08:51,032 Okay. Fine! I'll help. 164 00:09:06,379 --> 00:09:08,316 What are you doing here? 165 00:09:08,316 --> 00:09:09,649 Isn't that Yeoreum's? 166 00:09:12,986 --> 00:09:15,456 Yeoreum left it at the restaurant. 167 00:09:23,931 --> 00:09:25,566 Here's your coffee. 168 00:09:25,566 --> 00:09:27,567 Thank you. 169 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Sure. 170 00:09:32,273 --> 00:09:34,575 Mr. Ju, let's draw! 171 00:09:34,575 --> 00:09:36,110 Okay. 172 00:09:36,110 --> 00:09:37,411 Let's draw. 173 00:09:38,946 --> 00:09:40,348 Yeoreum, 174 00:09:40,347 --> 00:09:43,016 don't pester Mr. Ju too much, okay? 175 00:09:43,017 --> 00:09:44,819 It's fine. 176 00:09:44,818 --> 00:09:46,953 Yeoreum, what should we draw? 177 00:09:46,953 --> 00:09:47,754 The sea. 178 00:09:47,754 --> 00:09:50,191 The sea? Okay, let's draw the sea. 179 00:10:05,773 --> 00:10:07,875 Okay, let's draw. 180 00:10:13,847 --> 00:10:16,149 What is it now? 181 00:10:16,149 --> 00:10:17,751 Where are you? 182 00:10:17,751 --> 00:10:18,785 What? 183 00:10:18,785 --> 00:10:20,687 Where are you? 184 00:10:20,687 --> 00:10:23,390 Why do you want to know where I am? 185 00:10:23,390 --> 00:10:25,492 Are you with that twerp, Ju Sangwon? 186 00:10:28,361 --> 00:10:30,063 Your silence tells me I'm right. 187 00:10:32,432 --> 00:10:34,000 Wait. 188 00:10:34,000 --> 00:10:36,169 Did you let that twerp into our house? 189 00:10:36,169 --> 00:10:37,804 What? Our house? 190 00:10:39,440 --> 00:10:42,643 I mean, did you let him into your house? 191 00:10:42,643 --> 00:10:44,312 Cut to the chase. 192 00:10:44,312 --> 00:10:46,746 Why did you call out of the blue to ask me where I am? 193 00:10:46,746 --> 00:10:48,581 Put him on the phone. 194 00:10:48,581 --> 00:10:49,783 Mr. Han Junho. 195 00:10:49,783 --> 00:10:51,418 Put him on the phone now! 196 00:10:51,418 --> 00:10:54,422 If you want to talk to Sangwon, call him yourself. 197 00:10:54,422 --> 00:10:56,290 Don't ask me to put him on the phone. 198 00:10:56,289 --> 00:10:59,225 His future in-laws are coming here, 199 00:10:59,225 --> 00:11:01,828 so why is that twerp at your place? 200 00:11:01,828 --> 00:11:02,896 What? 201 00:11:02,897 --> 00:11:05,499 My in-laws even invited Dr. Yun's parents 202 00:11:05,499 --> 00:11:07,335 to get him together with her, 203 00:11:07,335 --> 00:11:09,903 so what is he doing there? 204 00:11:12,139 --> 00:11:15,509 Do you have feelings for him or something? 205 00:11:15,509 --> 00:11:18,546 Is that why you're keeping him there? 206 00:11:18,546 --> 00:11:20,615 I'm speechless. 207 00:11:20,615 --> 00:11:22,316 If that's what you called to say, I'm hanging up. 208 00:11:22,316 --> 00:11:25,720 Well, if you don't want any misunderstandings, 209 00:11:25,720 --> 00:11:27,955 send him home right away. 210 00:11:27,955 --> 00:11:29,690 Otherwise, I'll assume I'm right. 211 00:11:39,166 --> 00:11:41,936 Of all people, why is he Yeoreum's birth father? 212 00:11:48,975 --> 00:11:50,711 Should we draw a seagull here? 213 00:11:50,711 --> 00:11:51,745 Yes. 214 00:11:56,517 --> 00:11:58,519 (Seon-gyeong) 215 00:12:01,889 --> 00:12:03,924 Was that Seon-gyeong? 216 00:12:03,924 --> 00:12:06,593 What? How did you know? 217 00:12:07,628 --> 00:12:09,530 Yeoreum, did you wash your hands? 218 00:12:09,529 --> 00:12:10,563 No. 219 00:12:10,563 --> 00:12:13,833 I told you to do that as soon as you got home, right? 220 00:12:13,833 --> 00:12:15,235 I'll do it now. 221 00:12:15,235 --> 00:12:17,170 Go wash your hands. 222 00:12:17,171 --> 00:12:18,406 Okay. 223 00:12:23,210 --> 00:12:26,781 Shouldn't you go to your parents' house? 224 00:12:26,780 --> 00:12:30,050 I heard your parents invited Seon-gyeong's parents. 225 00:12:30,051 --> 00:12:33,454 How did you know that? 226 00:12:33,453 --> 00:12:36,656 Did Dr. Han call you? 227 00:12:36,657 --> 00:12:40,695 I think you should go. 228 00:12:40,695 --> 00:12:41,862 No. 229 00:12:41,861 --> 00:12:45,466 They never asked me, so I know nothing of it. 230 00:12:45,466 --> 00:12:46,667 Still, 231 00:12:48,269 --> 00:12:50,870 wouldn't it be rude for you not to show up 232 00:12:50,870 --> 00:12:53,240 when your elders are coming to see you? 233 00:12:53,240 --> 00:12:55,408 You know about it now. 234 00:12:56,876 --> 00:12:58,044 You should go. 235 00:12:58,044 --> 00:13:00,280 I think you'd feel uneasy, otherwise. 236 00:13:01,782 --> 00:13:03,651 Seon-gyeong and I 237 00:13:03,650 --> 00:13:06,486 are nothing more than just friends, Geumhui. 238 00:13:08,221 --> 00:13:10,223 You should still go. 239 00:13:10,224 --> 00:13:13,027 And now that I know about it too, 240 00:13:13,027 --> 00:13:14,996 you being here makes me uncomfortable. 241 00:13:22,503 --> 00:13:24,004 Should I go and get Geumju? 242 00:13:24,004 --> 00:13:26,407 Let her be. We don't want to provoke her. 243 00:13:29,644 --> 00:13:30,945 Geumju, 244 00:13:30,945 --> 00:13:33,180 you're having dinner? 245 00:13:33,179 --> 00:13:34,914 Yes. 246 00:13:34,914 --> 00:13:36,918 Sit here. I'll bring you some rice. 247 00:13:36,918 --> 00:13:39,986 No, no, you stay put. I'll bring it. 248 00:13:43,957 --> 00:13:46,894 Geumju, are you okay? 249 00:13:46,894 --> 00:13:48,863 Yes. 250 00:13:48,863 --> 00:13:52,166 We're going to the movies after dinner. 251 00:13:52,166 --> 00:13:54,936 Would you like to come too? 252 00:13:54,936 --> 00:13:56,403 Yes, come with us. 253 00:13:56,403 --> 00:14:00,206 It'll be my treat, including the popcorn and cola! 254 00:14:01,075 --> 00:14:03,244 Some other time. 255 00:14:03,244 --> 00:14:07,715 Why don't you go for a breath of fresh air? 256 00:14:08,448 --> 00:14:11,117 Some other time. 257 00:14:11,118 --> 00:14:12,320 Here, eat up. 258 00:14:12,320 --> 00:14:15,590 I made your favorite, dried radish green soup. 259 00:14:15,590 --> 00:14:17,057 Thank you. 260 00:14:26,701 --> 00:14:28,269 Good grief, hon. 261 00:14:28,269 --> 00:14:30,137 You know Geumju doesn't like beans. 262 00:14:30,136 --> 00:14:32,806 Why didn't you pick them out? 263 00:14:32,807 --> 00:14:34,408 I forgot. 264 00:14:34,408 --> 00:14:37,711 Give it to me, and I'll pick out the beans for you. 265 00:14:37,711 --> 00:14:39,547 It's fine, Mom. 266 00:14:39,547 --> 00:14:40,748 I can eat beans now. 267 00:15:02,870 --> 00:15:04,304 Gosh, Geumju! 268 00:15:04,304 --> 00:15:07,007 You're not a baby. 269 00:15:07,008 --> 00:15:08,109 What do you mean? 270 00:15:08,109 --> 00:15:10,411 Beans are very good for you. 271 00:15:10,410 --> 00:15:12,345 So what if they are? 272 00:15:12,346 --> 00:15:14,381 They don't taste good. 273 00:15:14,381 --> 00:15:15,615 Have them anyway, 274 00:15:15,615 --> 00:15:16,918 so you can live longer. 275 00:15:16,918 --> 00:15:19,220 I don't care about living a long life. 276 00:15:19,220 --> 00:15:21,022 I prefer a short, impactful one. 277 00:15:22,956 --> 00:15:25,025 Geumju. 278 00:15:25,025 --> 00:15:26,293 Yes? 279 00:15:26,293 --> 00:15:28,428 Is your short, impactful life all you care about? 280 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 What about me? 281 00:15:29,931 --> 00:15:33,334 What about me when your short, impactful life is over? 282 00:15:33,333 --> 00:15:36,836 I'm just saying. 283 00:15:37,437 --> 00:15:39,941 Still, don't say such a thing. 284 00:15:39,941 --> 00:15:42,475 It's dreadful just to think about. 285 00:15:42,475 --> 00:15:43,811 Okay. 286 00:15:45,613 --> 00:15:49,550 Would a world without me be that dreadful? 287 00:15:49,549 --> 00:15:51,718 That goes without saying. 288 00:15:51,719 --> 00:15:54,121 I want you to live longer than me, no matter what, 289 00:15:54,120 --> 00:15:57,891 so eat your beans. 290 00:15:58,658 --> 00:15:59,927 Sheesh. 291 00:15:59,927 --> 00:16:02,830 A world without you would be dreadful for me too. 292 00:16:02,830 --> 00:16:05,466 That's why you should eat your beans, 293 00:16:05,466 --> 00:16:07,467 so we can both live long, healthy lives. 294 00:16:07,467 --> 00:16:08,602 Here. 295 00:16:09,370 --> 00:16:10,671 Okay. 296 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 More! 297 00:16:22,283 --> 00:16:25,152 Okay. One more! 298 00:16:28,288 --> 00:16:30,357 I can eat it by myself. 299 00:16:30,357 --> 00:16:32,058 Last one! 300 00:16:38,365 --> 00:16:39,933 Good girl! 301 00:16:41,302 --> 00:16:42,637 Whatever! 302 00:16:42,636 --> 00:16:43,770 Hurry and eat. 303 00:16:46,139 --> 00:16:48,475 Try this, it looks good. 304 00:16:52,712 --> 00:16:56,182 It's delicious. 305 00:16:56,182 --> 00:16:57,518 You should have some too. 306 00:16:57,518 --> 00:16:58,519 Okay. 307 00:17:14,434 --> 00:17:15,403 Geumju. 308 00:17:19,073 --> 00:17:20,474 I'm sorry. 309 00:17:20,473 --> 00:17:22,375 I'll eat later. 310 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Wait. 311 00:18:09,890 --> 00:18:11,192 Seokho. 312 00:18:11,192 --> 00:18:12,559 What's wrong? 313 00:18:12,559 --> 00:18:15,128 It's nothing. 314 00:18:15,128 --> 00:18:17,230 Good grief. 315 00:18:17,230 --> 00:18:21,201 He keeps bursting into tears. 316 00:18:21,769 --> 00:18:23,270 What am I going to do with him? 317 00:18:51,932 --> 00:18:53,300 There is no answer. After the tone... 318 00:18:53,300 --> 00:18:55,502 Darn it. 319 00:18:55,502 --> 00:18:57,003 He's going to get it from me! 320 00:18:57,003 --> 00:18:58,171 Seriously! 321 00:19:03,144 --> 00:19:05,779 Well, 322 00:19:05,779 --> 00:19:08,214 I'm very sorry. 323 00:19:08,214 --> 00:19:10,617 Sangwon wants to come, 324 00:19:10,617 --> 00:19:13,587 but he is so swamped, he can't make it. 325 00:19:13,587 --> 00:19:15,822 He wants me to apologize to you on his behalf. 326 00:19:15,823 --> 00:19:18,259 Really? 327 00:19:18,259 --> 00:19:20,327 Well, a man must keep himself busy. 328 00:19:20,327 --> 00:19:22,430 Of course! 329 00:19:22,430 --> 00:19:23,831 Don't worry about us. 330 00:19:23,830 --> 00:19:25,599 We can see him some other time. 331 00:19:29,202 --> 00:19:30,370 Sangwon! 332 00:19:32,973 --> 00:19:36,843 You said you couldn't come. 333 00:19:36,844 --> 00:19:39,279 Why are you so late? 334 00:19:39,279 --> 00:19:40,748 I'm sorry. 335 00:19:40,748 --> 00:19:41,816 Hello. 336 00:19:41,816 --> 00:19:43,750 Hi, Sangwon. 337 00:19:43,750 --> 00:19:45,286 Hi. 338 00:19:45,286 --> 00:19:47,587 Sorry you had to come because of us. 339 00:19:47,587 --> 00:19:49,056 Why are you sorry? 340 00:19:49,056 --> 00:19:50,825 It's only right that he is here. 341 00:19:50,825 --> 00:19:51,992 I'm glad you showed up. 342 00:19:51,992 --> 00:19:54,294 Truth is, I was going to reconsider 343 00:19:54,295 --> 00:19:57,031 giving you my daughter if you hadn't shown up. 344 00:19:58,965 --> 00:19:59,966 Dad! 345 00:19:59,967 --> 00:20:01,669 What, squirt? 346 00:20:01,669 --> 00:20:04,505 We all know we're here because of your marriage. 347 00:20:05,972 --> 00:20:07,474 Right? 348 00:20:07,474 --> 00:20:09,576 Yes, of course. 349 00:20:09,576 --> 00:20:12,346 I came to tell you something. 350 00:20:12,346 --> 00:20:13,948 Tell them something? 351 00:20:13,948 --> 00:20:16,250 There's nothing for you to tell. 352 00:20:16,250 --> 00:20:18,219 Mr. and Mrs. Yun, 353 00:20:18,219 --> 00:20:21,989 Seon-gyeong is just a friend to me. 354 00:20:22,455 --> 00:20:24,324 What? 355 00:20:24,325 --> 00:20:27,662 What do you mean? 356 00:20:27,662 --> 00:20:29,596 Hey, Sangwon! 357 00:20:29,596 --> 00:20:32,333 I don't plan to marry Seon-gyeong. 358 00:20:32,333 --> 00:20:34,869 That is what I told Seon-gyeong, 359 00:20:34,868 --> 00:20:37,270 and I thought it was only right to tell you too 360 00:20:37,270 --> 00:20:39,807 before things got out of hand. 361 00:20:39,807 --> 00:20:43,243 So please understand that there's nothing between us. 362 00:20:44,744 --> 00:20:46,546 Is that true? 363 00:20:48,015 --> 00:20:49,283 I'm asking you if it is true! 364 00:20:50,684 --> 00:20:52,352 Yes. 365 00:20:52,353 --> 00:20:54,755 You fool. 366 00:20:54,755 --> 00:20:57,558 I'm sorry, Dad. 367 00:20:57,557 --> 00:21:00,894 Forget it. Get up. 368 00:21:00,894 --> 00:21:03,698 Please, don't be like this. 369 00:21:03,698 --> 00:21:05,533 Sangwon, apologize right now. 370 00:21:05,532 --> 00:21:07,500 You're being disrespectful to your elders! 371 00:21:07,500 --> 00:21:11,439 I thought it would be more disrespectful to lie. 372 00:21:11,439 --> 00:21:14,408 I apologize if you're upset. 373 00:21:14,407 --> 00:21:16,409 Let's go already! 374 00:21:16,410 --> 00:21:18,112 Yes, hon. 375 00:21:18,112 --> 00:21:21,382 Let's calm down and have a drink instead? 376 00:21:21,382 --> 00:21:25,380 I'll probably cause a scene if I drink right now. 377 00:21:25,380 --> 00:21:27,140 Thank you for dinner. 378 00:21:28,160 --> 00:21:31,292 Please, don't be like this. 379 00:21:31,291 --> 00:21:32,393 I apologize. 380 00:21:32,393 --> 00:21:34,295 We'll see you again. 381 00:21:34,295 --> 00:21:37,331 Seon-gyeong, let's go. 382 00:21:37,330 --> 00:21:38,765 I'll get going too. 383 00:21:38,766 --> 00:21:41,836 You too? At least you should stay. 384 00:21:41,836 --> 00:21:43,570 No. 385 00:21:43,570 --> 00:21:46,573 Ju Sangwon, let's talk. 386 00:21:51,878 --> 00:21:53,413 I'll get going too. 387 00:21:59,386 --> 00:22:01,621 How could you make such a mess? 388 00:22:01,622 --> 00:22:03,557 What are you doing to do now that 389 00:22:03,557 --> 00:22:05,860 the wedding with Seon-gyeong won't work out? 390 00:22:05,859 --> 00:22:07,394 What are you going to do? 391 00:22:07,394 --> 00:22:09,297 What do you think? 392 00:22:09,297 --> 00:22:10,364 I'll push it along. 393 00:22:10,364 --> 00:22:13,300 Didn't you hear what Sangwon said? 394 00:22:13,300 --> 00:22:16,202 He said she was just a friend to him, 395 00:22:16,202 --> 00:22:18,638 so how will you push it along? 396 00:22:18,638 --> 00:22:20,240 Whatever it takes. 397 00:22:20,240 --> 00:22:22,209 What is wrong with you? 398 00:22:22,209 --> 00:22:24,845 I'll do whatever it takes to get him married to her, 399 00:22:24,845 --> 00:22:26,948 so that I can raise my grandson. 400 00:22:28,048 --> 00:22:29,182 Mom. 401 00:22:30,617 --> 00:22:32,953 What's wrong with you? 402 00:22:32,953 --> 00:22:34,788 Why are you getting ahead of yourself? 403 00:22:34,788 --> 00:22:37,724 Why are you talking about a grandson 404 00:22:37,724 --> 00:22:40,293 when there won't even be a wedding? 405 00:22:42,363 --> 00:22:44,798 This is so frustrating. 406 00:22:54,342 --> 00:22:55,610 Do you want something to drink? 407 00:23:00,080 --> 00:23:01,715 Did you have to do that? 408 00:23:05,653 --> 00:23:07,622 Did you have to put it like that? 409 00:23:09,757 --> 00:23:11,057 Sit. 410 00:23:11,057 --> 00:23:12,393 Let's sit down and talk. 411 00:23:22,336 --> 00:23:24,771 I'm sorry. 412 00:23:24,771 --> 00:23:28,208 But I had no other choice. 413 00:23:28,209 --> 00:23:29,910 Ju Sangwon. 414 00:23:29,910 --> 00:23:33,346 Why did you bring your parents over without telling me? 415 00:23:33,346 --> 00:23:35,316 This wouldn't have happened had you told me. 416 00:23:35,316 --> 00:23:37,285 You don't think I agonized over it? 417 00:23:38,885 --> 00:23:41,821 But perhaps I was hoping against all odds 418 00:23:41,821 --> 00:23:44,524 that you'd change once you saw my parents. 419 00:23:49,363 --> 00:23:52,566 Why do you pity everyone else 420 00:23:52,566 --> 00:23:54,535 but me? 421 00:23:54,535 --> 00:23:55,469 What? 422 00:23:55,469 --> 00:23:58,873 You saw my dad, right? 423 00:23:58,873 --> 00:24:00,708 And my timid mom. 424 00:24:02,542 --> 00:24:06,346 I can't stand my dad. 425 00:24:07,548 --> 00:24:10,417 I despise no one more than him. 426 00:24:10,417 --> 00:24:12,953 If you don't please him, you're dead to him. 427 00:24:12,953 --> 00:24:15,855 And he gets violent when he drinks. 428 00:24:15,855 --> 00:24:19,527 My mom and I've been beaten up by him countless times. 429 00:24:19,527 --> 00:24:20,827 I didn't know. 430 00:24:22,630 --> 00:24:25,499 Because of my dad, 431 00:24:25,499 --> 00:24:28,235 my view on men had been negative. 432 00:24:29,502 --> 00:24:31,338 I never wanted to get married. 433 00:24:34,407 --> 00:24:36,576 But meeting you changed that. 434 00:24:37,979 --> 00:24:39,080 I thought 435 00:24:40,548 --> 00:24:43,384 if it was with you, 436 00:24:43,384 --> 00:24:45,920 I would have a happy marriage. 437 00:24:48,455 --> 00:24:50,123 You don't have any romantic feelings for me? 438 00:24:52,159 --> 00:24:53,828 Fine. 439 00:24:53,827 --> 00:24:57,498 I won't ask that of you. 440 00:24:57,498 --> 00:25:00,601 But Sangwon, 441 00:25:00,601 --> 00:25:03,838 can't you pity me like you pity others? 442 00:25:04,805 --> 00:25:07,041 I'd be okay with that. 443 00:25:07,040 --> 00:25:08,174 Yun Seon-gyeong. 444 00:25:08,174 --> 00:25:10,944 Don't you feel sorrier for me than Geumhui? 445 00:25:10,944 --> 00:25:13,380 So then couldn't you pity me too? 446 00:25:13,381 --> 00:25:16,851 You are confused about something. 447 00:25:16,851 --> 00:25:18,319 About what? 448 00:25:18,318 --> 00:25:21,021 You think I loved Bora 449 00:25:21,021 --> 00:25:24,625 and love Geumhui out of pity, but that is not true. 450 00:25:25,792 --> 00:25:26,894 Does that mean 451 00:25:28,828 --> 00:25:30,897 you really are in love with Geumhui? 452 00:25:32,700 --> 00:25:35,236 Everyone's definition of love is different, 453 00:25:35,236 --> 00:25:37,838 so I can't say, 454 00:25:37,837 --> 00:25:41,741 but I don't confuse pity for love like you think I do. 455 00:25:43,576 --> 00:25:46,780 Geumhui, like Bora, 456 00:25:46,780 --> 00:25:50,283 shares my outlook on the world. 457 00:25:50,284 --> 00:25:53,921 So it's easy for me to talk to her 458 00:25:55,221 --> 00:25:59,192 because it's like she's saying what's on my mind. 459 00:26:00,728 --> 00:26:03,130 It's like seeing a reflection of myself. 460 00:26:06,067 --> 00:26:09,569 That's why I'm not lonely when I'm with her 461 00:26:10,904 --> 00:26:13,941 and wouldn't be scared even if the sky caved in. 462 00:26:18,311 --> 00:26:20,714 Can't I be like that for you? 463 00:26:23,718 --> 00:26:25,653 Don't I even get a chance? 464 00:26:28,189 --> 00:26:29,757 I'm sorry, Yun Seon-gyeong. 465 00:26:34,461 --> 00:26:36,864 No, don't be sorry, 466 00:26:38,065 --> 00:26:40,500 because now I'm even more determined to have you. 467 00:26:41,368 --> 00:26:42,970 Seon-gyeong. 468 00:26:42,970 --> 00:26:45,072 I'll go for now. 469 00:26:45,071 --> 00:26:46,139 Good night. 470 00:26:59,854 --> 00:27:01,822 Sweet dreams, Yeoreum. 471 00:27:16,671 --> 00:27:18,806 Who is it? 472 00:27:18,806 --> 00:27:20,875 It's me, Seon-gyeong. 473 00:27:20,875 --> 00:27:22,943 Seon-gyeong. 474 00:27:24,744 --> 00:27:25,946 Just a moment. 475 00:27:36,390 --> 00:27:39,527 Why are you here this late? 476 00:27:39,527 --> 00:27:41,562 I have something to ask of you. 477 00:27:41,561 --> 00:27:43,296 Of me? 478 00:27:43,297 --> 00:27:44,365 Yes. 479 00:27:45,633 --> 00:27:46,968 Wait here. 480 00:27:46,968 --> 00:27:48,603 I'll bring you tea. 481 00:27:48,603 --> 00:27:50,471 I'm fine, Geumhui. 482 00:27:50,471 --> 00:27:51,972 Please just hear me out. 483 00:27:55,910 --> 00:27:57,244 Go ahead then. 484 00:27:57,243 --> 00:27:59,746 What is it? 485 00:27:59,747 --> 00:28:01,449 Geumhui. 486 00:28:01,449 --> 00:28:02,416 Yes? 487 00:28:02,415 --> 00:28:05,019 You said you wished me well with Sangwon, right? 488 00:28:06,119 --> 00:28:07,487 Yes. 489 00:28:07,488 --> 00:28:09,856 Do you still wish me well? 490 00:28:09,856 --> 00:28:12,359 Yes, why? 491 00:28:13,094 --> 00:28:16,998 Then please get away from Sangwon. 492 00:28:16,998 --> 00:28:19,467 What do you mean? 493 00:28:19,467 --> 00:28:21,669 Sangwon has feelings for you. 494 00:28:23,804 --> 00:28:27,807 So please get away from him. 495 00:28:56,403 --> 00:28:58,506 She won't take Yeoreum from Geumhui, will she? 496 00:28:58,506 --> 00:29:01,008 Gyeong-ae would be more than capable. 497 00:29:01,008 --> 00:29:03,443 What if an adoptive child's birth parent appears? 498 00:29:03,443 --> 00:29:05,145 Sangwon is in love with someone. 499 00:29:05,145 --> 00:29:06,047 Is it Geumhui? 500 00:29:06,047 --> 00:29:07,581 What should we have for lunch today? 501 00:29:07,580 --> 00:29:09,317 I have plans. 502 00:29:09,317 --> 00:29:10,451 You're on your own. 503 00:29:10,451 --> 00:29:12,319 Oh? What is she doing there? 504 00:29:12,319 --> 00:29:13,453 Did you see Geumhui last night? 505 00:29:13,453 --> 00:29:14,120 What? 506 00:29:14,121 --> 00:29:16,857 Seon-gyeong didn't say I have feelings for you? 32036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.