All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.88 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.09.05] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,972 (Episode 88) Why did you take pictures of him? 2 00:00:04,905 --> 00:00:06,173 Do you know Yeoreum? 3 00:00:06,174 --> 00:00:10,178 Oh, somewhat? 4 00:00:10,178 --> 00:00:11,446 How? 5 00:00:12,980 --> 00:00:16,350 He was once Junho's adoptive son. 6 00:00:17,217 --> 00:00:21,189 Do you know Yeoreum? 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,323 Yes. 8 00:00:22,323 --> 00:00:25,693 Oh, I see. 9 00:00:25,693 --> 00:00:29,197 But why did you take pictures of Yeoreum? 10 00:00:29,763 --> 00:00:32,100 You see, 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,335 Junho asked me to. 12 00:00:34,335 --> 00:00:35,570 Junho did? 13 00:00:35,570 --> 00:00:37,237 Yes. 14 00:00:37,237 --> 00:00:41,075 He misses Yeoreum but can't go see him 15 00:00:41,075 --> 00:00:42,710 because of Sangmi. 16 00:00:42,710 --> 00:00:45,847 So, he asked me to take pictures of him. 17 00:00:47,848 --> 00:00:48,815 He did? 18 00:00:48,816 --> 00:00:49,884 Yes. 19 00:00:49,884 --> 00:00:53,121 I should get going. 20 00:00:53,121 --> 00:00:54,455 Take care of yourself. 21 00:00:56,490 --> 00:00:59,259 You're sick, I can show myself out. 22 00:00:59,259 --> 00:01:01,195 I'm off, okay? 23 00:01:01,195 --> 00:01:03,064 - Bye. / - Bye. 24 00:01:08,269 --> 00:01:11,906 Mom, I miss Mr. Ju. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,942 You want to see Mr. Ju? 26 00:01:13,941 --> 00:01:15,742 Yes. 27 00:01:15,742 --> 00:01:17,411 Oh no, 28 00:01:17,412 --> 00:01:21,115 but you can't as he isn't feeling well. 29 00:01:21,114 --> 00:01:23,717 Is he very sick? 30 00:01:23,718 --> 00:01:25,887 Yes, a bit. 31 00:01:25,887 --> 00:01:29,623 Let's hang out with him once he is all better. 32 00:01:29,623 --> 00:01:33,393 But I want to make him feel better. 33 00:01:37,465 --> 00:01:38,799 Seokho. 34 00:01:42,736 --> 00:01:43,870 Geumhui. 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 Hello, Uncle Seokho. 36 00:01:48,376 --> 00:01:50,111 Yeoreum, 37 00:01:50,111 --> 00:01:53,147 I heard you're living with your mom again 38 00:01:53,147 --> 00:01:56,684 but was too busy to properly congratulate you. 39 00:01:56,683 --> 00:01:58,552 It's a little late, but congratulations, Yeoreum. 40 00:01:58,552 --> 00:02:00,153 Thank you. 41 00:02:02,924 --> 00:02:05,460 Could we have a word? 42 00:02:09,697 --> 00:02:10,831 Mom. 43 00:02:10,831 --> 00:02:12,132 Hi. 44 00:02:12,133 --> 00:02:14,602 You're here two days in a row. 45 00:02:14,602 --> 00:02:17,472 Could you watch Yeoreum for a bit? 46 00:02:17,472 --> 00:02:18,806 Is something wrong? 47 00:02:18,806 --> 00:02:20,308 It won't take long. 48 00:02:20,307 --> 00:02:23,110 Yeoreum, play with Grandma for a bit. 49 00:02:23,110 --> 00:02:24,344 Okay. 50 00:02:24,344 --> 00:02:26,580 Yes. Sit, Yeoreum. 51 00:02:26,580 --> 00:02:28,348 Sit. Let's sit. 52 00:02:28,348 --> 00:02:29,616 Welcome. 53 00:02:29,616 --> 00:02:31,051 This way. 54 00:02:35,122 --> 00:02:37,391 You don't look well. 55 00:02:40,360 --> 00:02:43,965 I heard my mom was being unreasonable. 56 00:02:43,965 --> 00:02:47,435 I apologize on her behalf. 57 00:02:47,435 --> 00:02:49,469 I understand where she is coming from. 58 00:02:51,739 --> 00:02:55,176 Anyway, how is Geumju? 59 00:02:56,076 --> 00:02:58,278 She isn't doing well too. 60 00:02:58,278 --> 00:03:02,216 She can't eat and is crying all the time. 61 00:03:02,216 --> 00:03:05,153 Make her eat even if you have to force her to. 62 00:03:05,152 --> 00:03:08,522 She is skinny enough as it is, so she must eat. 63 00:03:11,258 --> 00:03:12,659 What is it? 64 00:03:12,659 --> 00:03:15,362 If you're that worried about her, 65 00:03:15,362 --> 00:03:17,998 how could you break up with her like that? 66 00:03:20,367 --> 00:03:23,370 I had no choice. 67 00:03:23,371 --> 00:03:25,573 I can't disown Junho. 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,322 You must be bored, Yeoreum. 69 00:03:41,322 --> 00:03:42,423 Yes. 70 00:03:42,423 --> 00:03:45,826 Grandma, can't I go see Mr. Ju? 71 00:03:46,927 --> 00:03:48,228 Mr. Ju? 72 00:03:48,229 --> 00:03:49,163 Yes. 73 00:03:49,163 --> 00:03:51,566 Sure you can. Why not? 74 00:03:51,566 --> 00:03:53,935 Go pay him a visit then. 75 00:03:53,935 --> 00:03:55,003 Okay. 76 00:04:06,146 --> 00:04:08,115 Mr. Ju. 77 00:04:12,020 --> 00:04:13,921 Mr. Ju, it's me, Yeoreum. 78 00:04:15,657 --> 00:04:17,925 Yeoreum, welcome. 79 00:04:17,925 --> 00:04:19,894 Are you very sick? 80 00:04:19,894 --> 00:04:23,497 No. I'm not sick. 81 00:04:23,497 --> 00:04:26,266 Why, Yeoreum? 82 00:04:26,266 --> 00:04:28,636 Did you come by because you were worried? 83 00:04:28,636 --> 00:04:29,671 Yes. 84 00:04:35,976 --> 00:04:38,779 Where did you learn to do this? 85 00:04:38,779 --> 00:04:41,782 My mom does it when I'm sick. 86 00:04:43,117 --> 00:04:44,152 She does? 87 00:04:44,151 --> 00:04:45,919 Your head is warm. 88 00:04:48,488 --> 00:04:50,858 Don't worry, Yeoreum. 89 00:04:50,858 --> 00:04:53,728 I'll be good as new in no time. 90 00:04:54,362 --> 00:04:55,597 Mr. Ju. 91 00:04:55,596 --> 00:04:59,299 Could you teach me how to make magic cookies? 92 00:04:59,300 --> 00:05:01,269 Magic cookies? 93 00:05:01,269 --> 00:05:02,403 What for? 94 00:05:02,403 --> 00:05:06,241 I want to make them for you. 95 00:05:06,240 --> 00:05:09,142 If you have them, you'd be happy 96 00:05:09,142 --> 00:05:11,111 instead of being sick. 97 00:05:12,814 --> 00:05:16,784 Jiseok would be about your age if he were alive. 98 00:05:18,353 --> 00:05:20,221 What is it, Mr. Ju? 99 00:05:21,855 --> 00:05:23,223 Yeoreum, 100 00:05:25,059 --> 00:05:27,528 may I give you a hug? 101 00:05:29,863 --> 00:05:32,199 What's wrong? Can't I? 102 00:05:32,800 --> 00:05:34,302 Yes, you can. 103 00:05:50,084 --> 00:05:51,586 To see Sangwon? 104 00:05:51,586 --> 00:05:55,023 Yes, Yeoreum said he wanted to, so I let him. 105 00:05:55,023 --> 00:05:56,991 Gosh, Mom. 106 00:06:04,699 --> 00:06:06,000 Yeoreum. 107 00:06:28,156 --> 00:06:31,025 Oh my goodness. 108 00:06:31,692 --> 00:06:34,495 How adorable is he? Good heavens. 109 00:06:34,495 --> 00:06:36,264 What are you looking at, Gyeong-ae? 110 00:06:36,264 --> 00:06:38,766 Nothing. 111 00:06:38,766 --> 00:06:41,569 Let me see too. 112 00:06:41,569 --> 00:06:44,639 But it's nothing. 113 00:06:44,639 --> 00:06:46,540 Then why won't you let me see it? 114 00:06:46,540 --> 00:06:49,142 Just show it to me. 115 00:06:49,142 --> 00:06:50,377 I don't want to show it to you, 116 00:06:50,377 --> 00:06:51,712 okay? 117 00:06:51,713 --> 00:06:53,514 You are so mean. 118 00:06:58,987 --> 00:07:01,556 Mom, I'm home. 119 00:07:01,555 --> 00:07:04,725 So did you ask Seon-gyeong? 120 00:07:04,725 --> 00:07:05,860 What did she say? 121 00:07:05,860 --> 00:07:07,996 Just as I expected. 122 00:07:07,995 --> 00:07:10,097 If it's Sangwon's child, she'd be willing to raise him. 123 00:07:10,098 --> 00:07:12,467 So if we get them married, 124 00:07:12,466 --> 00:07:14,568 we can bring Yeoreum over? 125 00:07:14,569 --> 00:07:17,205 Why do you like a kid you don't know at all? 126 00:07:17,204 --> 00:07:20,974 Take a look, will you? Look at how adorable he is. 127 00:07:21,576 --> 00:07:24,479 The more I look, the more he looks like young Sangwon. 128 00:07:26,848 --> 00:07:28,182 Forget it. 129 00:07:28,182 --> 00:07:31,718 Sangwon was mommy's little boy back then. 130 00:07:31,718 --> 00:07:33,387 What a jerk. 131 00:07:33,387 --> 00:07:35,556 Keep the pictures safe. 132 00:07:35,557 --> 00:07:37,625 Don't ruin things by getting caught 133 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 by Dad or Junho before we get him here. 134 00:07:39,627 --> 00:07:41,795 Okay. 135 00:07:41,795 --> 00:07:45,699 But how will we get Sangwon married right away? 136 00:07:45,699 --> 00:07:47,701 Do you know of a way? 137 00:07:51,471 --> 00:07:53,206 The adults have to step in. 138 00:07:53,206 --> 00:07:54,541 The adults? 139 00:08:02,283 --> 00:08:05,520 Invite Dr. Yun's parents for dinner tomorrow? 140 00:08:06,721 --> 00:08:08,322 What about golf? 141 00:08:08,322 --> 00:08:10,290 Who cares about golf? 142 00:08:10,290 --> 00:08:12,326 Getting Sangwon married is more important. 143 00:08:12,326 --> 00:08:15,797 It'll take forever if we leave it up to the kids, 144 00:08:15,797 --> 00:08:19,334 so the parents should meet to speed things up. 145 00:08:19,334 --> 00:08:22,569 But Sangwon has to be willing. 146 00:08:22,569 --> 00:08:25,372 Sangwon is just bashful. 147 00:08:25,372 --> 00:08:27,074 He doesn't dislike Seon-gyeong. 148 00:08:27,074 --> 00:08:30,711 He'll give in if someone urges him. 149 00:08:30,711 --> 00:08:32,746 You said you liked Seon-gyeong too. 150 00:08:32,746 --> 00:08:35,349 Of course I do. 151 00:08:35,350 --> 00:08:38,485 Then cancel golf tomorrow, 152 00:08:38,485 --> 00:08:42,456 and invite Seon-gyeong and her parents for dinner. 153 00:08:42,456 --> 00:08:44,325 You call Sangwon and have him come too. 154 00:08:44,325 --> 00:08:46,127 Yes, yes. 155 00:08:46,126 --> 00:08:47,761 Okay. 156 00:08:47,761 --> 00:08:51,531 And Yongsun, prepare a nice dinner tomorrow. 157 00:08:53,033 --> 00:08:54,501 Why aren't you answering? 158 00:08:56,336 --> 00:08:58,939 Show me what you were looking at first. 159 00:08:58,940 --> 00:09:00,275 What was I looking at? 160 00:09:00,274 --> 00:09:01,842 The pictures on your phone. 161 00:09:01,842 --> 00:09:05,445 The ones you were looking at alone. 162 00:09:05,446 --> 00:09:07,048 What are they? 163 00:09:07,048 --> 00:09:09,484 They're nothing. 164 00:09:09,484 --> 00:09:12,153 Yongsun is just making a fuss. 165 00:09:12,153 --> 00:09:14,221 I'm not just making a fuss. 166 00:09:14,221 --> 00:09:16,890 They looked like pictures of a little kid. 167 00:09:16,890 --> 00:09:18,860 Who is he that you won't show me? 168 00:09:18,860 --> 00:09:22,196 You were enthralled. 169 00:09:22,196 --> 00:09:23,697 Pictures of a kid? 170 00:09:23,697 --> 00:09:26,433 Who is the kid? 171 00:09:26,433 --> 00:09:29,536 I don't know who he is. 172 00:09:29,537 --> 00:09:33,374 Yongsun is making a big deal out of some kid online. 173 00:09:34,808 --> 00:09:36,577 How cute is the kid? 174 00:09:36,577 --> 00:09:37,377 I want to see too. 175 00:09:37,378 --> 00:09:40,848 Enough already. 176 00:09:40,847 --> 00:09:43,483 This is why you need to work on having a baby. 177 00:09:43,484 --> 00:09:44,451 Seriously. 178 00:09:44,451 --> 00:09:45,620 Pardon? 179 00:09:45,620 --> 00:09:46,988 What do you mean? 180 00:09:46,988 --> 00:09:49,657 It must be my age, but I dote on any kid 181 00:09:49,657 --> 00:09:53,293 like they are my own grandchild, 182 00:09:53,293 --> 00:09:56,197 so give me my own as soon as possible. 183 00:09:58,232 --> 00:10:00,734 You must think I'm easy. 184 00:10:00,735 --> 00:10:02,604 What? 185 00:10:02,604 --> 00:10:04,605 It's just the feeling I get. 186 00:10:17,451 --> 00:10:19,687 Did my mom upset you? 187 00:10:21,089 --> 00:10:23,324 Mother must think of me as a punching bag. 188 00:10:23,924 --> 00:10:25,259 Of course not. 189 00:10:25,259 --> 00:10:27,495 Don't be mad. 190 00:10:27,495 --> 00:10:30,063 I'm not that upset. 191 00:10:30,063 --> 00:10:32,000 But why is Mother rushing 192 00:10:32,000 --> 00:10:34,201 to get Sangwon married? 193 00:10:34,201 --> 00:10:35,970 Is there a reason? 194 00:10:35,970 --> 00:10:37,772 Of course not. 195 00:10:37,772 --> 00:10:41,075 It's just high time that he settles down. 196 00:10:43,677 --> 00:10:45,145 Why? 197 00:10:45,145 --> 00:10:48,916 Do you not want Sangwon to marry Seon-gyeong? 198 00:10:48,917 --> 00:10:50,485 Sure I do. 199 00:10:50,485 --> 00:10:52,754 I want that more than anyone else. 200 00:10:56,591 --> 00:10:57,926 What is it now? 201 00:11:00,995 --> 00:11:02,964 No, never mind. 202 00:11:04,365 --> 00:11:08,302 By the way, while Mother is inviting Dr. Yun's parents, 203 00:11:08,302 --> 00:11:11,438 she must not have any intentions of inviting my mom. 204 00:11:13,707 --> 00:11:16,711 What are you talking about? 205 00:11:16,711 --> 00:11:18,546 That's what it feels like. 206 00:11:18,546 --> 00:11:21,682 Even if I'm the one who married into your family, 207 00:11:21,682 --> 00:11:25,186 shouldn't my family be invited first? 208 00:11:25,519 --> 00:11:27,754 You don't really care for your mother. 209 00:11:27,754 --> 00:11:29,289 Just because I said that, 210 00:11:29,289 --> 00:11:31,658 do you and your mom look down on her too? 211 00:11:31,658 --> 00:11:33,494 Who says we are? 212 00:11:33,494 --> 00:11:35,529 Fine. Let's invite her next week. 213 00:11:35,529 --> 00:11:37,264 Forget it. 214 00:11:37,264 --> 00:11:39,033 I don't want to force you into this. 215 00:11:39,033 --> 00:11:40,969 You don't have to invite her if you don't want to. 216 00:11:44,538 --> 00:11:48,275 Why are you so touchy over nothing? 217 00:11:48,275 --> 00:11:50,177 Let's be honest. 218 00:11:50,177 --> 00:11:52,713 Do you expect me to respect your mother 219 00:11:52,714 --> 00:11:54,749 when you don't? 220 00:11:54,749 --> 00:11:56,618 Isn't that a bit unfair? 221 00:11:56,618 --> 00:11:58,552 Geumhui didn't do that 222 00:11:58,552 --> 00:11:59,754 no matter how much I disrespected... 223 00:11:59,754 --> 00:12:01,022 Junho! 224 00:12:05,058 --> 00:12:08,596 Here you go again, two days in a row. 225 00:12:08,596 --> 00:12:11,698 Are you doing this in purpose? 226 00:12:11,698 --> 00:12:12,900 On purpose? 227 00:12:12,900 --> 00:12:15,469 Are you doing it on purpose to provoke me? 228 00:12:15,470 --> 00:12:16,870 What in the world? 229 00:12:18,940 --> 00:12:22,610 Why did you have to make me say something like that? 230 00:12:23,410 --> 00:12:26,046 I wouldn't have had to if you were good to my mom. 231 00:12:26,047 --> 00:12:29,551 So I'm to blame for this too? 232 00:12:30,851 --> 00:12:32,153 Forget it. Never mind. 233 00:12:42,697 --> 00:12:44,599 (Online Account, Balance: $115,748.84) 234 00:12:46,234 --> 00:12:49,003 The dividend payout is slower this time. 235 00:12:49,003 --> 00:12:51,538 But then again, the greater the sum, 236 00:12:51,538 --> 00:12:54,308 the longer it probably takes. 237 00:12:55,842 --> 00:12:59,079 What do I do with the dividend this time? 238 00:12:59,080 --> 00:13:01,215 Get a car? 239 00:13:01,215 --> 00:13:02,716 No, no. 240 00:13:02,716 --> 00:13:04,885 I must save up 241 00:13:04,885 --> 00:13:07,355 to get Junho his own place. 242 00:13:12,293 --> 00:13:13,494 Sorry, 243 00:13:13,494 --> 00:13:15,163 but I'm still working. 244 00:13:15,163 --> 00:13:17,365 Can't you come later? 245 00:13:17,365 --> 00:13:21,668 Everyone wants to see you. 246 00:13:21,668 --> 00:13:23,303 Sorry. 247 00:13:23,303 --> 00:13:26,039 I'll organize a get-together some other time. 248 00:13:26,039 --> 00:13:28,108 Don't drink too much. 249 00:13:28,109 --> 00:13:30,245 Bye then. 250 00:13:30,245 --> 00:13:31,645 By the way... 251 00:13:31,645 --> 00:13:33,046 Yes, Mr. Seo? 252 00:13:33,047 --> 00:13:35,082 Do you have something to say? 253 00:13:35,082 --> 00:13:39,019 Ms. Wang couldn't hold her liquor last time, 254 00:13:39,019 --> 00:13:41,688 so don't make her to drink too much. 255 00:13:41,688 --> 00:13:46,427 Oh, okay. We won't. 256 00:13:46,427 --> 00:13:47,562 Bye. 257 00:13:51,798 --> 00:13:54,401 Oh? Ms. Wang Geumju. 258 00:13:54,402 --> 00:13:56,371 Was that Mr. Seo? 259 00:13:56,370 --> 00:13:58,673 Yes. 260 00:13:58,673 --> 00:14:01,708 He can't come today? 261 00:14:01,708 --> 00:14:03,343 He's busy. 262 00:14:06,514 --> 00:14:08,515 By the way, 263 00:14:08,515 --> 00:14:11,818 he said we shouldn't make you drink too much. 264 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Pardon? 265 00:14:14,022 --> 00:14:15,790 Mr. Heo said 266 00:14:15,789 --> 00:14:19,360 to go easy on you since you can't hold your liquor. 267 00:14:20,495 --> 00:14:22,462 Mr. Heo told you 268 00:14:22,462 --> 00:14:26,067 to go easy on me? 269 00:14:26,067 --> 00:14:28,702 Yes. 270 00:14:28,702 --> 00:14:30,203 Hurry in. 271 00:14:53,427 --> 00:14:56,597 Who could it be in the middle of the night? 272 00:14:56,597 --> 00:14:57,931 Who is it? 273 00:14:57,932 --> 00:15:00,768 It's me, Geumju. Let me in. 274 00:15:00,768 --> 00:15:03,805 Come on. Open up. 275 00:15:03,804 --> 00:15:05,606 Gosh. 276 00:15:07,274 --> 00:15:09,043 Don't let her in, Stepmom. 277 00:15:09,043 --> 00:15:09,777 What? 278 00:15:09,777 --> 00:15:11,479 Don't let her in. 279 00:15:11,479 --> 00:15:14,349 Even if you broke things off, 280 00:15:14,349 --> 00:15:16,283 you should hear her out. 281 00:15:16,283 --> 00:15:20,254 I'll step outside, so call me when you're done. 282 00:15:20,254 --> 00:15:22,123 Stepmom. 283 00:15:32,866 --> 00:15:36,703 Look at the state you're in. 284 00:15:37,938 --> 00:15:41,775 You broke up with me, so you should be doing better. 285 00:15:43,443 --> 00:15:45,612 What's wrong with the state I'm in? 286 00:15:45,613 --> 00:15:48,249 Are you really going to leave me? 287 00:15:48,249 --> 00:15:50,618 Can you really live without me? 288 00:15:50,618 --> 00:15:52,587 If I don't leave you, 289 00:15:52,586 --> 00:15:56,356 should I disown Junho? 290 00:15:56,356 --> 00:15:57,759 Seokho. 291 00:15:57,759 --> 00:16:01,361 Like I said, I can't do that. 292 00:16:02,629 --> 00:16:05,365 No matter how much I love you, I can't do that. 293 00:16:05,365 --> 00:16:08,035 Nor is it right. 294 00:16:08,035 --> 00:16:11,638 So we'll just go our separate ways? 295 00:16:13,441 --> 00:16:15,843 You can't live with me, 296 00:16:15,842 --> 00:16:18,846 and I can't live without you, 297 00:16:18,846 --> 00:16:21,014 but we're really splitting up like this? 298 00:16:23,051 --> 00:16:24,619 I don't see why we can't. 299 00:16:25,552 --> 00:16:28,990 Seokho, what is wrong with you? 300 00:16:28,990 --> 00:16:31,058 You don't really mean that. 301 00:16:33,561 --> 00:16:36,798 Can't we just elope? 302 00:16:36,798 --> 00:16:38,432 I'll disown my mom too. 303 00:16:38,432 --> 00:16:41,369 So let's just elope, okay? 304 00:16:42,102 --> 00:16:45,505 You're a lot more immature than I thought. 305 00:16:45,505 --> 00:16:47,808 I don't plan to take such a risk. 306 00:16:47,808 --> 00:16:50,010 No matter how much I love you, 307 00:16:50,010 --> 00:16:52,846 I don't love you enough to give up my life. 308 00:16:54,081 --> 00:16:57,351 Do you expect me to believe that? 309 00:16:57,351 --> 00:17:00,621 I don't care if you don't, because it is the truth. 310 00:17:02,322 --> 00:17:04,459 So please go. 311 00:17:04,459 --> 00:17:06,160 Let me reiterate, 312 00:17:06,160 --> 00:17:09,730 I don't love you enough to disown my brother 313 00:17:09,730 --> 00:17:12,066 for you. 314 00:17:12,066 --> 00:17:14,369 So please go instead of being clingy. 315 00:17:14,769 --> 00:17:16,203 Seokho. 316 00:17:49,304 --> 00:17:51,272 Geumju, please don't cry. 317 00:17:52,507 --> 00:17:54,409 Please don't cry. 318 00:18:27,141 --> 00:18:29,043 Hot, hot, hot. 319 00:18:34,982 --> 00:18:38,619 Will Geumju skip breakfast again? 320 00:18:38,619 --> 00:18:39,553 Should I go check? 321 00:18:39,554 --> 00:18:41,656 No. I'll go. 322 00:18:54,102 --> 00:18:57,372 Get up and have breakfast. 323 00:18:57,372 --> 00:18:59,073 I'm not hungry. 324 00:18:59,073 --> 00:19:02,143 I told you this wouldn't make me give you my blessing. 325 00:19:04,077 --> 00:19:06,114 There is no need anymore. 326 00:19:06,114 --> 00:19:07,015 What do you mean 327 00:19:07,015 --> 00:19:08,682 there is no need? 328 00:19:09,550 --> 00:19:11,451 We're through, 329 00:19:13,621 --> 00:19:15,523 so we don't need your blessing. 330 00:19:17,224 --> 00:19:19,526 Are you serious? 331 00:19:19,527 --> 00:19:20,662 Yes. 332 00:19:24,432 --> 00:19:26,500 That's great. 333 00:19:26,500 --> 00:19:28,769 Good job. 334 00:19:28,769 --> 00:19:31,873 It may be hard now, 335 00:19:31,873 --> 00:19:35,977 but time will heal, so hang in there, 336 00:19:35,977 --> 00:19:37,278 okay? 337 00:19:40,748 --> 00:19:42,417 Get some more shut-eye then. 338 00:20:03,203 --> 00:20:05,472 She still won't eat? 339 00:20:07,442 --> 00:20:09,711 Still, how could you leave her up there? 340 00:20:09,711 --> 00:20:11,712 She'll really fall ill. 341 00:20:12,079 --> 00:20:14,414 Let her be. 342 00:20:14,414 --> 00:20:16,718 Hon. 343 00:20:16,718 --> 00:20:18,653 She said they were through. 344 00:20:18,653 --> 00:20:19,554 What? 345 00:20:21,221 --> 00:20:23,758 Are you serious? 346 00:20:23,758 --> 00:20:25,293 Yes, so just leave her alone, 347 00:20:25,292 --> 00:20:27,160 while she pulls herself together. 348 00:20:27,595 --> 00:20:29,730 Poor Geumju. 349 00:20:29,730 --> 00:20:33,201 She was so in love with Seokho. 350 00:20:33,201 --> 00:20:35,769 It's awful just to think about. 351 00:20:50,718 --> 00:20:52,687 Are you going somewhere? 352 00:20:52,686 --> 00:20:54,721 I haven't seen Seokho and Mom in a while. 353 00:20:57,724 --> 00:21:00,227 You're not going to rub it in my face, right? 354 00:21:03,698 --> 00:21:05,900 Should I come with you? 355 00:21:05,900 --> 00:21:08,836 No, I'll go alone. 356 00:21:08,836 --> 00:21:10,203 Then be back before dinner, 357 00:21:10,203 --> 00:21:12,472 before Seon-gyeong's parents arrive. 358 00:21:12,472 --> 00:21:13,907 Do I have to be here? 359 00:21:13,907 --> 00:21:15,542 They're coming to see Sangwon after all. 360 00:21:15,542 --> 00:21:17,911 Junho. 361 00:21:17,912 --> 00:21:20,213 Fine. I'm off. 362 00:21:43,438 --> 00:21:45,105 Yeoreum's teddy bear? 363 00:21:45,105 --> 00:21:46,507 Yes. 364 00:21:46,507 --> 00:21:49,443 He left it here, so I'm bringing it over. 365 00:21:49,443 --> 00:21:51,011 No, just leave it. 366 00:21:51,011 --> 00:21:52,547 I'll come get it later. 367 00:21:52,547 --> 00:21:55,450 I want to see Yeoreum. 368 00:21:55,450 --> 00:21:58,952 He brought me great comfort yesterday, so I want to 369 00:21:58,952 --> 00:22:01,455 to take him out for something delicious. 370 00:22:01,455 --> 00:22:02,656 Oh. 371 00:22:02,656 --> 00:22:06,059 Let's go out to lunch together, my treat. 372 00:22:06,059 --> 00:22:09,364 No, thank you. I have housework to do. 373 00:22:09,364 --> 00:22:11,466 You do? 374 00:22:11,465 --> 00:22:14,769 Then just bring Yeoreum down. 375 00:22:14,769 --> 00:22:17,305 I'll head over now. 376 00:22:17,305 --> 00:22:19,474 Very well then. 377 00:22:19,473 --> 00:22:20,607 Bye. 378 00:22:22,442 --> 00:22:23,744 Yeoreum. 379 00:22:25,380 --> 00:22:27,015 Yes, Mom? 380 00:22:27,815 --> 00:22:31,251 Mr. Ju wants to buy you lunch. 381 00:22:31,251 --> 00:22:33,120 Would you like to go? 382 00:22:33,121 --> 00:22:34,722 Yes. 383 00:22:34,721 --> 00:22:35,757 Are you that excited? 384 00:22:35,757 --> 00:22:37,725 Of course. 385 00:22:37,724 --> 00:22:39,993 Go on in and get changed. 386 00:22:39,993 --> 00:22:41,028 Okay. 387 00:23:12,794 --> 00:23:14,429 What are you doing here? 388 00:23:17,632 --> 00:23:19,033 Isn't that Yeoreum's? 389 00:23:22,303 --> 00:23:24,973 It is. 390 00:23:24,972 --> 00:23:26,607 Why do you have it? 391 00:23:26,607 --> 00:23:29,277 Yeoreum left it at the restaurant. 392 00:23:31,144 --> 00:23:34,249 So you're using that as an excuse 393 00:23:34,249 --> 00:23:35,750 to go see Yeoreum? 394 00:23:35,750 --> 00:23:36,851 An excuse? 395 00:23:36,851 --> 00:23:38,353 Of course it is. 396 00:23:38,353 --> 00:23:41,788 Whether or not it is and whether or not I see him, 397 00:23:41,788 --> 00:23:43,324 what do you care? 398 00:23:43,324 --> 00:23:45,159 Of course I care, it involves Yeoreum. 399 00:23:45,159 --> 00:23:48,997 What does Yeoreum have to do with you? 400 00:23:48,997 --> 00:23:52,800 Do you think Yeoreum is still your son? 401 00:23:52,799 --> 00:23:55,736 Is that why you had Uncle Sucheol take his pictures? 402 00:23:56,104 --> 00:23:57,672 What? 403 00:23:57,672 --> 00:23:58,706 What are you talking about? 404 00:23:58,705 --> 00:24:02,409 Yeoreum is Geumhui's son, whom she adopted alone, 405 00:24:03,478 --> 00:24:06,214 so stop concerning yourself with Yeoreum 406 00:24:06,213 --> 00:24:07,714 and focus on Sangmi instead. 407 00:24:16,457 --> 00:24:19,394 Take pictures of Yeoreum at his kindergarten? 408 00:24:19,394 --> 00:24:22,163 They looked like pictures of a little kid. 409 00:24:22,163 --> 00:24:24,132 Who is he that you won't show me? 410 00:24:24,132 --> 00:24:25,900 You were enthralled. 411 00:24:35,042 --> 00:24:36,777 Oh? You're back early. 412 00:24:36,778 --> 00:24:38,046 Where is Uncle Sucheol? 413 00:24:38,046 --> 00:24:40,914 He just went into his room to take a nap 414 00:24:40,914 --> 00:24:42,849 after doing some gardening. 415 00:24:42,849 --> 00:24:44,184 Why do you want to know? 416 00:24:44,184 --> 00:24:45,752 I have something to ask him. 417 00:24:50,325 --> 00:24:51,558 Uncle Sucheol. 418 00:25:07,875 --> 00:25:08,977 Junho, 419 00:25:10,979 --> 00:25:12,346 what brings you to our room? 420 00:25:14,115 --> 00:25:17,919 Why did you lie that I asked for these pictures? 421 00:25:22,155 --> 00:25:25,092 Why did you tell Sangwon it was me 422 00:25:25,093 --> 00:25:27,629 when Mother asked you to take them? 423 00:25:29,130 --> 00:25:30,598 Junho, the thing is... 424 00:25:30,597 --> 00:25:32,933 Why did Mother ask for Yeoreum's pictures? 425 00:25:34,535 --> 00:25:38,373 And why was she so enthralled by his pictures? 426 00:25:40,674 --> 00:25:42,042 You see, Junho. 427 00:25:49,182 --> 00:25:52,019 Any minute now. 428 00:25:52,019 --> 00:25:53,820 Are you waiting for someone? 429 00:25:53,820 --> 00:25:57,491 Nope, no one. 430 00:25:57,491 --> 00:25:58,559 Mr. Park, 431 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 Dr. Ju wants to see you. 432 00:26:00,728 --> 00:26:01,796 Right now? 433 00:26:01,796 --> 00:26:02,830 Yes. 434 00:26:07,634 --> 00:26:09,636 Is Mr. Park Sucheol here? 435 00:26:09,636 --> 00:26:10,270 Express delivery. 436 00:26:10,270 --> 00:26:11,505 Here. 437 00:26:11,506 --> 00:26:12,540 I'll give it to him. 438 00:26:12,539 --> 00:26:14,241 Okay, thank you. 439 00:26:15,977 --> 00:26:16,544 (HGIC Hanbit Genetic Information Center) 440 00:26:16,544 --> 00:26:19,047 Hanbit Genetic Information Center? 441 00:26:21,883 --> 00:26:23,918 What is that? 442 00:26:23,917 --> 00:26:25,886 It's nothing. 443 00:26:27,355 --> 00:26:31,125 Is Yeoreum related to someone in our family? 444 00:26:32,026 --> 00:26:34,162 What? 445 00:26:34,162 --> 00:26:36,230 What are you talking about? 446 00:26:36,230 --> 00:26:38,833 That's why Mother asked for a DNA test 447 00:26:38,833 --> 00:26:40,668 for Yeoreum and someone in our family? 448 00:26:42,703 --> 00:26:44,571 Who is it? 449 00:26:44,571 --> 00:26:46,807 Who is related to Yeoreum? 450 00:26:48,843 --> 00:26:50,478 I don't know. 451 00:26:50,478 --> 00:26:52,580 I don't know what you're talking about. 452 00:26:52,579 --> 00:26:54,581 Where is the DNA test result? 453 00:26:54,582 --> 00:26:55,583 What? 454 00:26:59,621 --> 00:27:01,222 Junho. Junho! 455 00:27:07,362 --> 00:27:09,663 They're for very special guests, 456 00:27:09,663 --> 00:27:12,165 so chop the scallions nicely. 457 00:27:12,165 --> 00:27:15,936 But I'll only use them to make seasoned oil. 458 00:27:15,936 --> 00:27:18,673 Why doesn't your cooking ever improve? 459 00:27:18,673 --> 00:27:21,476 Go away if you're just going to nag. 460 00:27:47,468 --> 00:27:49,070 Open wide, Yeoreum. 461 00:27:49,069 --> 00:27:50,171 Ah. 462 00:27:52,707 --> 00:27:53,641 Is it good? 463 00:27:53,641 --> 00:27:54,709 Yes. 464 00:27:56,510 --> 00:27:58,346 You open wide too, Mr. Ju. 465 00:27:58,346 --> 00:27:59,513 Ah. 466 00:28:02,083 --> 00:28:04,152 Yummy. 467 00:28:24,505 --> 00:28:26,123 (Test Result of Ju Sangwon and Seo Yeoreum) 468 00:28:26,123 --> 00:28:27,741 (Paternity probability: 99.99%) 469 00:28:57,571 --> 00:29:00,107 Why of all people is he Yeoreum's birth father? 470 00:29:00,107 --> 00:29:01,509 Come over to our house to play. 471 00:29:01,509 --> 00:29:03,111 Are you with that twerp Ju Sangwon? 472 00:29:03,111 --> 00:29:06,047 I'll get him married so that I can raise my grandson. 473 00:29:06,047 --> 00:29:08,449 His future in-laws are coming here. 474 00:29:08,449 --> 00:29:09,284 What? 475 00:29:09,284 --> 00:29:12,220 I heard your parents invited Seon-gyeong's parents. 476 00:29:12,220 --> 00:29:13,922 You being here makes me uncomfortable. 477 00:29:13,922 --> 00:29:15,222 Why are you here this late? 478 00:29:15,222 --> 00:29:16,924 I have something to ask of you. 30682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.