Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,972
(Episode 88) Why did you take pictures of him?
2
00:00:04,905 --> 00:00:06,173
Do you know Yeoreum?
3
00:00:06,174 --> 00:00:10,178
Oh, somewhat?
4
00:00:10,178 --> 00:00:11,446
How?
5
00:00:12,980 --> 00:00:16,350
He was once Junho's adoptive son.
6
00:00:17,217 --> 00:00:21,189
Do you know Yeoreum?
7
00:00:21,189 --> 00:00:22,323
Yes.
8
00:00:22,323 --> 00:00:25,693
Oh, I see.
9
00:00:25,693 --> 00:00:29,197
But why did you take pictures of Yeoreum?
10
00:00:29,763 --> 00:00:32,100
You see,
11
00:00:32,100 --> 00:00:34,335
Junho asked me to.
12
00:00:34,335 --> 00:00:35,570
Junho did?
13
00:00:35,570 --> 00:00:37,237
Yes.
14
00:00:37,237 --> 00:00:41,075
He misses Yeoreum but can't go see him
15
00:00:41,075 --> 00:00:42,710
because of Sangmi.
16
00:00:42,710 --> 00:00:45,847
So, he asked me to take pictures of him.
17
00:00:47,848 --> 00:00:48,815
He did?
18
00:00:48,816 --> 00:00:49,884
Yes.
19
00:00:49,884 --> 00:00:53,121
I should get going.
20
00:00:53,121 --> 00:00:54,455
Take care of yourself.
21
00:00:56,490 --> 00:00:59,259
You're sick, I can show myself out.
22
00:00:59,259 --> 00:01:01,195
I'm off, okay?
23
00:01:01,195 --> 00:01:03,064
- Bye. / - Bye.
24
00:01:08,269 --> 00:01:11,906
Mom, I miss Mr. Ju.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,942
You want to see Mr. Ju?
26
00:01:13,941 --> 00:01:15,742
Yes.
27
00:01:15,742 --> 00:01:17,411
Oh no,
28
00:01:17,412 --> 00:01:21,115
but you can't as he isn't feeling well.
29
00:01:21,114 --> 00:01:23,717
Is he very sick?
30
00:01:23,718 --> 00:01:25,887
Yes, a bit.
31
00:01:25,887 --> 00:01:29,623
Let's hang out with him once he is all better.
32
00:01:29,623 --> 00:01:33,393
But I want to make him feel better.
33
00:01:37,465 --> 00:01:38,799
Seokho.
34
00:01:42,736 --> 00:01:43,870
Geumhui.
35
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
Hello, Uncle Seokho.
36
00:01:48,376 --> 00:01:50,111
Yeoreum,
37
00:01:50,111 --> 00:01:53,147
I heard you're living with your mom again
38
00:01:53,147 --> 00:01:56,684
but was too busy to properly congratulate you.
39
00:01:56,683 --> 00:01:58,552
It's a little late, but congratulations, Yeoreum.
40
00:01:58,552 --> 00:02:00,153
Thank you.
41
00:02:02,924 --> 00:02:05,460
Could we have a word?
42
00:02:09,697 --> 00:02:10,831
Mom.
43
00:02:10,831 --> 00:02:12,132
Hi.
44
00:02:12,133 --> 00:02:14,602
You're here two days in a row.
45
00:02:14,602 --> 00:02:17,472
Could you watch Yeoreum for a bit?
46
00:02:17,472 --> 00:02:18,806
Is something wrong?
47
00:02:18,806 --> 00:02:20,308
It won't take long.
48
00:02:20,307 --> 00:02:23,110
Yeoreum, play with Grandma for a bit.
49
00:02:23,110 --> 00:02:24,344
Okay.
50
00:02:24,344 --> 00:02:26,580
Yes. Sit, Yeoreum.
51
00:02:26,580 --> 00:02:28,348
Sit. Let's sit.
52
00:02:28,348 --> 00:02:29,616
Welcome.
53
00:02:29,616 --> 00:02:31,051
This way.
54
00:02:35,122 --> 00:02:37,391
You don't look well.
55
00:02:40,360 --> 00:02:43,965
I heard my mom was being unreasonable.
56
00:02:43,965 --> 00:02:47,435
I apologize on her behalf.
57
00:02:47,435 --> 00:02:49,469
I understand where she is coming from.
58
00:02:51,739 --> 00:02:55,176
Anyway, how is Geumju?
59
00:02:56,076 --> 00:02:58,278
She isn't doing well too.
60
00:02:58,278 --> 00:03:02,216
She can't eat and is crying all the time.
61
00:03:02,216 --> 00:03:05,153
Make her eat even if you have to force her to.
62
00:03:05,152 --> 00:03:08,522
She is skinny enough as it is, so she must eat.
63
00:03:11,258 --> 00:03:12,659
What is it?
64
00:03:12,659 --> 00:03:15,362
If you're that worried about her,
65
00:03:15,362 --> 00:03:17,998
how could you break up with her like that?
66
00:03:20,367 --> 00:03:23,370
I had no choice.
67
00:03:23,371 --> 00:03:25,573
I can't disown Junho.
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,322
You must be bored, Yeoreum.
69
00:03:41,322 --> 00:03:42,423
Yes.
70
00:03:42,423 --> 00:03:45,826
Grandma, can't I go see Mr. Ju?
71
00:03:46,927 --> 00:03:48,228
Mr. Ju?
72
00:03:48,229 --> 00:03:49,163
Yes.
73
00:03:49,163 --> 00:03:51,566
Sure you can. Why not?
74
00:03:51,566 --> 00:03:53,935
Go pay him a visit then.
75
00:03:53,935 --> 00:03:55,003
Okay.
76
00:04:06,146 --> 00:04:08,115
Mr. Ju.
77
00:04:12,020 --> 00:04:13,921
Mr. Ju, it's me, Yeoreum.
78
00:04:15,657 --> 00:04:17,925
Yeoreum, welcome.
79
00:04:17,925 --> 00:04:19,894
Are you very sick?
80
00:04:19,894 --> 00:04:23,497
No. I'm not sick.
81
00:04:23,497 --> 00:04:26,266
Why, Yeoreum?
82
00:04:26,266 --> 00:04:28,636
Did you come by because you were worried?
83
00:04:28,636 --> 00:04:29,671
Yes.
84
00:04:35,976 --> 00:04:38,779
Where did you learn to do this?
85
00:04:38,779 --> 00:04:41,782
My mom does it when I'm sick.
86
00:04:43,117 --> 00:04:44,152
She does?
87
00:04:44,151 --> 00:04:45,919
Your head is warm.
88
00:04:48,488 --> 00:04:50,858
Don't worry, Yeoreum.
89
00:04:50,858 --> 00:04:53,728
I'll be good as new in no time.
90
00:04:54,362 --> 00:04:55,597
Mr. Ju.
91
00:04:55,596 --> 00:04:59,299
Could you teach me how to make magic cookies?
92
00:04:59,300 --> 00:05:01,269
Magic cookies?
93
00:05:01,269 --> 00:05:02,403
What for?
94
00:05:02,403 --> 00:05:06,241
I want to make them for you.
95
00:05:06,240 --> 00:05:09,142
If you have them, you'd be happy
96
00:05:09,142 --> 00:05:11,111
instead of being sick.
97
00:05:12,814 --> 00:05:16,784
Jiseok would be about your age if he were alive.
98
00:05:18,353 --> 00:05:20,221
What is it, Mr. Ju?
99
00:05:21,855 --> 00:05:23,223
Yeoreum,
100
00:05:25,059 --> 00:05:27,528
may I give you a hug?
101
00:05:29,863 --> 00:05:32,199
What's wrong? Can't I?
102
00:05:32,800 --> 00:05:34,302
Yes, you can.
103
00:05:50,084 --> 00:05:51,586
To see Sangwon?
104
00:05:51,586 --> 00:05:55,023
Yes, Yeoreum said he wanted to, so I let him.
105
00:05:55,023 --> 00:05:56,991
Gosh, Mom.
106
00:06:04,699 --> 00:06:06,000
Yeoreum.
107
00:06:28,156 --> 00:06:31,025
Oh my goodness.
108
00:06:31,692 --> 00:06:34,495
How adorable is he? Good heavens.
109
00:06:34,495 --> 00:06:36,264
What are you looking at, Gyeong-ae?
110
00:06:36,264 --> 00:06:38,766
Nothing.
111
00:06:38,766 --> 00:06:41,569
Let me see too.
112
00:06:41,569 --> 00:06:44,639
But it's nothing.
113
00:06:44,639 --> 00:06:46,540
Then why won't you let me see it?
114
00:06:46,540 --> 00:06:49,142
Just show it to me.
115
00:06:49,142 --> 00:06:50,377
I don't want to show it to you,
116
00:06:50,377 --> 00:06:51,712
okay?
117
00:06:51,713 --> 00:06:53,514
You are so mean.
118
00:06:58,987 --> 00:07:01,556
Mom, I'm home.
119
00:07:01,555 --> 00:07:04,725
So did you ask Seon-gyeong?
120
00:07:04,725 --> 00:07:05,860
What did she say?
121
00:07:05,860 --> 00:07:07,996
Just as I expected.
122
00:07:07,995 --> 00:07:10,097
If it's Sangwon's child, she'd be willing to raise him.
123
00:07:10,098 --> 00:07:12,467
So if we get them married,
124
00:07:12,466 --> 00:07:14,568
we can bring Yeoreum over?
125
00:07:14,569 --> 00:07:17,205
Why do you like a kid you don't know at all?
126
00:07:17,204 --> 00:07:20,974
Take a look, will you? Look at how adorable he is.
127
00:07:21,576 --> 00:07:24,479
The more I look, the more he looks like young Sangwon.
128
00:07:26,848 --> 00:07:28,182
Forget it.
129
00:07:28,182 --> 00:07:31,718
Sangwon was mommy's little boy back then.
130
00:07:31,718 --> 00:07:33,387
What a jerk.
131
00:07:33,387 --> 00:07:35,556
Keep the pictures safe.
132
00:07:35,557 --> 00:07:37,625
Don't ruin things by getting caught
133
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
by Dad or Junho before we get him here.
134
00:07:39,627 --> 00:07:41,795
Okay.
135
00:07:41,795 --> 00:07:45,699
But how will we get Sangwon married right away?
136
00:07:45,699 --> 00:07:47,701
Do you know of a way?
137
00:07:51,471 --> 00:07:53,206
The adults have to step in.
138
00:07:53,206 --> 00:07:54,541
The adults?
139
00:08:02,283 --> 00:08:05,520
Invite Dr. Yun's parents for dinner tomorrow?
140
00:08:06,721 --> 00:08:08,322
What about golf?
141
00:08:08,322 --> 00:08:10,290
Who cares about golf?
142
00:08:10,290 --> 00:08:12,326
Getting Sangwon married is more important.
143
00:08:12,326 --> 00:08:15,797
It'll take forever if we leave it up to the kids,
144
00:08:15,797 --> 00:08:19,334
so the parents should meet to speed things up.
145
00:08:19,334 --> 00:08:22,569
But Sangwon has to be willing.
146
00:08:22,569 --> 00:08:25,372
Sangwon is just bashful.
147
00:08:25,372 --> 00:08:27,074
He doesn't dislike Seon-gyeong.
148
00:08:27,074 --> 00:08:30,711
He'll give in if someone urges him.
149
00:08:30,711 --> 00:08:32,746
You said you liked Seon-gyeong too.
150
00:08:32,746 --> 00:08:35,349
Of course I do.
151
00:08:35,350 --> 00:08:38,485
Then cancel golf tomorrow,
152
00:08:38,485 --> 00:08:42,456
and invite Seon-gyeong and her parents for dinner.
153
00:08:42,456 --> 00:08:44,325
You call Sangwon and have him come too.
154
00:08:44,325 --> 00:08:46,127
Yes, yes.
155
00:08:46,126 --> 00:08:47,761
Okay.
156
00:08:47,761 --> 00:08:51,531
And Yongsun, prepare a nice dinner tomorrow.
157
00:08:53,033 --> 00:08:54,501
Why aren't you answering?
158
00:08:56,336 --> 00:08:58,939
Show me what you were looking at first.
159
00:08:58,940 --> 00:09:00,275
What was I looking at?
160
00:09:00,274 --> 00:09:01,842
The pictures on your phone.
161
00:09:01,842 --> 00:09:05,445
The ones you were looking at alone.
162
00:09:05,446 --> 00:09:07,048
What are they?
163
00:09:07,048 --> 00:09:09,484
They're nothing.
164
00:09:09,484 --> 00:09:12,153
Yongsun is just making a fuss.
165
00:09:12,153 --> 00:09:14,221
I'm not just making a fuss.
166
00:09:14,221 --> 00:09:16,890
They looked like pictures of a little kid.
167
00:09:16,890 --> 00:09:18,860
Who is he that you won't show me?
168
00:09:18,860 --> 00:09:22,196
You were enthralled.
169
00:09:22,196 --> 00:09:23,697
Pictures of a kid?
170
00:09:23,697 --> 00:09:26,433
Who is the kid?
171
00:09:26,433 --> 00:09:29,536
I don't know who he is.
172
00:09:29,537 --> 00:09:33,374
Yongsun is making a big deal out of some kid online.
173
00:09:34,808 --> 00:09:36,577
How cute is the kid?
174
00:09:36,577 --> 00:09:37,377
I want to see too.
175
00:09:37,378 --> 00:09:40,848
Enough already.
176
00:09:40,847 --> 00:09:43,483
This is why you need to work on having a baby.
177
00:09:43,484 --> 00:09:44,451
Seriously.
178
00:09:44,451 --> 00:09:45,620
Pardon?
179
00:09:45,620 --> 00:09:46,988
What do you mean?
180
00:09:46,988 --> 00:09:49,657
It must be my age, but I dote on any kid
181
00:09:49,657 --> 00:09:53,293
like they are my own grandchild,
182
00:09:53,293 --> 00:09:56,197
so give me my own as soon as possible.
183
00:09:58,232 --> 00:10:00,734
You must think I'm easy.
184
00:10:00,735 --> 00:10:02,604
What?
185
00:10:02,604 --> 00:10:04,605
It's just the feeling I get.
186
00:10:17,451 --> 00:10:19,687
Did my mom upset you?
187
00:10:21,089 --> 00:10:23,324
Mother must think of me as a punching bag.
188
00:10:23,924 --> 00:10:25,259
Of course not.
189
00:10:25,259 --> 00:10:27,495
Don't be mad.
190
00:10:27,495 --> 00:10:30,063
I'm not that upset.
191
00:10:30,063 --> 00:10:32,000
But why is Mother rushing
192
00:10:32,000 --> 00:10:34,201
to get Sangwon married?
193
00:10:34,201 --> 00:10:35,970
Is there a reason?
194
00:10:35,970 --> 00:10:37,772
Of course not.
195
00:10:37,772 --> 00:10:41,075
It's just high time that he settles down.
196
00:10:43,677 --> 00:10:45,145
Why?
197
00:10:45,145 --> 00:10:48,916
Do you not want Sangwon to marry Seon-gyeong?
198
00:10:48,917 --> 00:10:50,485
Sure I do.
199
00:10:50,485 --> 00:10:52,754
I want that more than anyone else.
200
00:10:56,591 --> 00:10:57,926
What is it now?
201
00:11:00,995 --> 00:11:02,964
No, never mind.
202
00:11:04,365 --> 00:11:08,302
By the way, while Mother is inviting Dr. Yun's parents,
203
00:11:08,302 --> 00:11:11,438
she must not have any intentions of inviting my mom.
204
00:11:13,707 --> 00:11:16,711
What are you talking about?
205
00:11:16,711 --> 00:11:18,546
That's what it feels like.
206
00:11:18,546 --> 00:11:21,682
Even if I'm the one who married into your family,
207
00:11:21,682 --> 00:11:25,186
shouldn't my family be invited first?
208
00:11:25,519 --> 00:11:27,754
You don't really care for your mother.
209
00:11:27,754 --> 00:11:29,289
Just because I said that,
210
00:11:29,289 --> 00:11:31,658
do you and your mom look down on her too?
211
00:11:31,658 --> 00:11:33,494
Who says we are?
212
00:11:33,494 --> 00:11:35,529
Fine. Let's invite her next week.
213
00:11:35,529 --> 00:11:37,264
Forget it.
214
00:11:37,264 --> 00:11:39,033
I don't want to force you into this.
215
00:11:39,033 --> 00:11:40,969
You don't have to invite her if you don't want to.
216
00:11:44,538 --> 00:11:48,275
Why are you so touchy over nothing?
217
00:11:48,275 --> 00:11:50,177
Let's be honest.
218
00:11:50,177 --> 00:11:52,713
Do you expect me to respect your mother
219
00:11:52,714 --> 00:11:54,749
when you don't?
220
00:11:54,749 --> 00:11:56,618
Isn't that a bit unfair?
221
00:11:56,618 --> 00:11:58,552
Geumhui didn't do that
222
00:11:58,552 --> 00:11:59,754
no matter how much I disrespected...
223
00:11:59,754 --> 00:12:01,022
Junho!
224
00:12:05,058 --> 00:12:08,596
Here you go again, two days in a row.
225
00:12:08,596 --> 00:12:11,698
Are you doing this in purpose?
226
00:12:11,698 --> 00:12:12,900
On purpose?
227
00:12:12,900 --> 00:12:15,469
Are you doing it on purpose to provoke me?
228
00:12:15,470 --> 00:12:16,870
What in the world?
229
00:12:18,940 --> 00:12:22,610
Why did you have to make me say something like that?
230
00:12:23,410 --> 00:12:26,046
I wouldn't have had to if you were good to my mom.
231
00:12:26,047 --> 00:12:29,551
So I'm to blame for this too?
232
00:12:30,851 --> 00:12:32,153
Forget it. Never mind.
233
00:12:42,697 --> 00:12:44,599
(Online Account, Balance: $115,748.84)
234
00:12:46,234 --> 00:12:49,003
The dividend payout is slower this time.
235
00:12:49,003 --> 00:12:51,538
But then again, the greater the sum,
236
00:12:51,538 --> 00:12:54,308
the longer it probably takes.
237
00:12:55,842 --> 00:12:59,079
What do I do with the dividend this time?
238
00:12:59,080 --> 00:13:01,215
Get a car?
239
00:13:01,215 --> 00:13:02,716
No, no.
240
00:13:02,716 --> 00:13:04,885
I must save up
241
00:13:04,885 --> 00:13:07,355
to get Junho his own place.
242
00:13:12,293 --> 00:13:13,494
Sorry,
243
00:13:13,494 --> 00:13:15,163
but I'm still working.
244
00:13:15,163 --> 00:13:17,365
Can't you come later?
245
00:13:17,365 --> 00:13:21,668
Everyone wants to see you.
246
00:13:21,668 --> 00:13:23,303
Sorry.
247
00:13:23,303 --> 00:13:26,039
I'll organize a get-together some other time.
248
00:13:26,039 --> 00:13:28,108
Don't drink too much.
249
00:13:28,109 --> 00:13:30,245
Bye then.
250
00:13:30,245 --> 00:13:31,645
By the way...
251
00:13:31,645 --> 00:13:33,046
Yes, Mr. Seo?
252
00:13:33,047 --> 00:13:35,082
Do you have something to say?
253
00:13:35,082 --> 00:13:39,019
Ms. Wang couldn't hold her liquor last time,
254
00:13:39,019 --> 00:13:41,688
so don't make her to drink too much.
255
00:13:41,688 --> 00:13:46,427
Oh, okay. We won't.
256
00:13:46,427 --> 00:13:47,562
Bye.
257
00:13:51,798 --> 00:13:54,401
Oh? Ms. Wang Geumju.
258
00:13:54,402 --> 00:13:56,371
Was that Mr. Seo?
259
00:13:56,370 --> 00:13:58,673
Yes.
260
00:13:58,673 --> 00:14:01,708
He can't come today?
261
00:14:01,708 --> 00:14:03,343
He's busy.
262
00:14:06,514 --> 00:14:08,515
By the way,
263
00:14:08,515 --> 00:14:11,818
he said we shouldn't make you drink too much.
264
00:14:12,352 --> 00:14:14,021
Pardon?
265
00:14:14,022 --> 00:14:15,790
Mr. Heo said
266
00:14:15,789 --> 00:14:19,360
to go easy on you since you can't hold your liquor.
267
00:14:20,495 --> 00:14:22,462
Mr. Heo told you
268
00:14:22,462 --> 00:14:26,067
to go easy on me?
269
00:14:26,067 --> 00:14:28,702
Yes.
270
00:14:28,702 --> 00:14:30,203
Hurry in.
271
00:14:53,427 --> 00:14:56,597
Who could it be in the middle of the night?
272
00:14:56,597 --> 00:14:57,931
Who is it?
273
00:14:57,932 --> 00:15:00,768
It's me, Geumju. Let me in.
274
00:15:00,768 --> 00:15:03,805
Come on. Open up.
275
00:15:03,804 --> 00:15:05,606
Gosh.
276
00:15:07,274 --> 00:15:09,043
Don't let her in, Stepmom.
277
00:15:09,043 --> 00:15:09,777
What?
278
00:15:09,777 --> 00:15:11,479
Don't let her in.
279
00:15:11,479 --> 00:15:14,349
Even if you broke things off,
280
00:15:14,349 --> 00:15:16,283
you should hear her out.
281
00:15:16,283 --> 00:15:20,254
I'll step outside, so call me when you're done.
282
00:15:20,254 --> 00:15:22,123
Stepmom.
283
00:15:32,866 --> 00:15:36,703
Look at the state you're in.
284
00:15:37,938 --> 00:15:41,775
You broke up with me, so you should be doing better.
285
00:15:43,443 --> 00:15:45,612
What's wrong with the state I'm in?
286
00:15:45,613 --> 00:15:48,249
Are you really going to leave me?
287
00:15:48,249 --> 00:15:50,618
Can you really live without me?
288
00:15:50,618 --> 00:15:52,587
If I don't leave you,
289
00:15:52,586 --> 00:15:56,356
should I disown Junho?
290
00:15:56,356 --> 00:15:57,759
Seokho.
291
00:15:57,759 --> 00:16:01,361
Like I said, I can't do that.
292
00:16:02,629 --> 00:16:05,365
No matter how much I love you, I can't do that.
293
00:16:05,365 --> 00:16:08,035
Nor is it right.
294
00:16:08,035 --> 00:16:11,638
So we'll just go our separate ways?
295
00:16:13,441 --> 00:16:15,843
You can't live with me,
296
00:16:15,842 --> 00:16:18,846
and I can't live without you,
297
00:16:18,846 --> 00:16:21,014
but we're really splitting up like this?
298
00:16:23,051 --> 00:16:24,619
I don't see why we can't.
299
00:16:25,552 --> 00:16:28,990
Seokho, what is wrong with you?
300
00:16:28,990 --> 00:16:31,058
You don't really mean that.
301
00:16:33,561 --> 00:16:36,798
Can't we just elope?
302
00:16:36,798 --> 00:16:38,432
I'll disown my mom too.
303
00:16:38,432 --> 00:16:41,369
So let's just elope, okay?
304
00:16:42,102 --> 00:16:45,505
You're a lot more immature than I thought.
305
00:16:45,505 --> 00:16:47,808
I don't plan to take such a risk.
306
00:16:47,808 --> 00:16:50,010
No matter how much I love you,
307
00:16:50,010 --> 00:16:52,846
I don't love you enough to give up my life.
308
00:16:54,081 --> 00:16:57,351
Do you expect me to believe that?
309
00:16:57,351 --> 00:17:00,621
I don't care if you don't, because it is the truth.
310
00:17:02,322 --> 00:17:04,459
So please go.
311
00:17:04,459 --> 00:17:06,160
Let me reiterate,
312
00:17:06,160 --> 00:17:09,730
I don't love you enough to disown my brother
313
00:17:09,730 --> 00:17:12,066
for you.
314
00:17:12,066 --> 00:17:14,369
So please go instead of being clingy.
315
00:17:14,769 --> 00:17:16,203
Seokho.
316
00:17:49,304 --> 00:17:51,272
Geumju, please don't cry.
317
00:17:52,507 --> 00:17:54,409
Please don't cry.
318
00:18:27,141 --> 00:18:29,043
Hot, hot, hot.
319
00:18:34,982 --> 00:18:38,619
Will Geumju skip breakfast again?
320
00:18:38,619 --> 00:18:39,553
Should I go check?
321
00:18:39,554 --> 00:18:41,656
No. I'll go.
322
00:18:54,102 --> 00:18:57,372
Get up and have breakfast.
323
00:18:57,372 --> 00:18:59,073
I'm not hungry.
324
00:18:59,073 --> 00:19:02,143
I told you this wouldn't make me give you my blessing.
325
00:19:04,077 --> 00:19:06,114
There is no need anymore.
326
00:19:06,114 --> 00:19:07,015
What do you mean
327
00:19:07,015 --> 00:19:08,682
there is no need?
328
00:19:09,550 --> 00:19:11,451
We're through,
329
00:19:13,621 --> 00:19:15,523
so we don't need your blessing.
330
00:19:17,224 --> 00:19:19,526
Are you serious?
331
00:19:19,527 --> 00:19:20,662
Yes.
332
00:19:24,432 --> 00:19:26,500
That's great.
333
00:19:26,500 --> 00:19:28,769
Good job.
334
00:19:28,769 --> 00:19:31,873
It may be hard now,
335
00:19:31,873 --> 00:19:35,977
but time will heal, so hang in there,
336
00:19:35,977 --> 00:19:37,278
okay?
337
00:19:40,748 --> 00:19:42,417
Get some more shut-eye then.
338
00:20:03,203 --> 00:20:05,472
She still won't eat?
339
00:20:07,442 --> 00:20:09,711
Still, how could you leave her up there?
340
00:20:09,711 --> 00:20:11,712
She'll really fall ill.
341
00:20:12,079 --> 00:20:14,414
Let her be.
342
00:20:14,414 --> 00:20:16,718
Hon.
343
00:20:16,718 --> 00:20:18,653
She said they were through.
344
00:20:18,653 --> 00:20:19,554
What?
345
00:20:21,221 --> 00:20:23,758
Are you serious?
346
00:20:23,758 --> 00:20:25,293
Yes, so just leave her alone,
347
00:20:25,292 --> 00:20:27,160
while she pulls herself together.
348
00:20:27,595 --> 00:20:29,730
Poor Geumju.
349
00:20:29,730 --> 00:20:33,201
She was so in love with Seokho.
350
00:20:33,201 --> 00:20:35,769
It's awful just to think about.
351
00:20:50,718 --> 00:20:52,687
Are you going somewhere?
352
00:20:52,686 --> 00:20:54,721
I haven't seen Seokho and Mom in a while.
353
00:20:57,724 --> 00:21:00,227
You're not going to rub it in my face, right?
354
00:21:03,698 --> 00:21:05,900
Should I come with you?
355
00:21:05,900 --> 00:21:08,836
No, I'll go alone.
356
00:21:08,836 --> 00:21:10,203
Then be back before dinner,
357
00:21:10,203 --> 00:21:12,472
before Seon-gyeong's parents arrive.
358
00:21:12,472 --> 00:21:13,907
Do I have to be here?
359
00:21:13,907 --> 00:21:15,542
They're coming to see Sangwon after all.
360
00:21:15,542 --> 00:21:17,911
Junho.
361
00:21:17,912 --> 00:21:20,213
Fine. I'm off.
362
00:21:43,438 --> 00:21:45,105
Yeoreum's teddy bear?
363
00:21:45,105 --> 00:21:46,507
Yes.
364
00:21:46,507 --> 00:21:49,443
He left it here, so I'm bringing it over.
365
00:21:49,443 --> 00:21:51,011
No, just leave it.
366
00:21:51,011 --> 00:21:52,547
I'll come get it later.
367
00:21:52,547 --> 00:21:55,450
I want to see Yeoreum.
368
00:21:55,450 --> 00:21:58,952
He brought me great comfort yesterday, so I want to
369
00:21:58,952 --> 00:22:01,455
to take him out for something delicious.
370
00:22:01,455 --> 00:22:02,656
Oh.
371
00:22:02,656 --> 00:22:06,059
Let's go out to lunch together, my treat.
372
00:22:06,059 --> 00:22:09,364
No, thank you. I have housework to do.
373
00:22:09,364 --> 00:22:11,466
You do?
374
00:22:11,465 --> 00:22:14,769
Then just bring Yeoreum down.
375
00:22:14,769 --> 00:22:17,305
I'll head over now.
376
00:22:17,305 --> 00:22:19,474
Very well then.
377
00:22:19,473 --> 00:22:20,607
Bye.
378
00:22:22,442 --> 00:22:23,744
Yeoreum.
379
00:22:25,380 --> 00:22:27,015
Yes, Mom?
380
00:22:27,815 --> 00:22:31,251
Mr. Ju wants to buy you lunch.
381
00:22:31,251 --> 00:22:33,120
Would you like to go?
382
00:22:33,121 --> 00:22:34,722
Yes.
383
00:22:34,721 --> 00:22:35,757
Are you that excited?
384
00:22:35,757 --> 00:22:37,725
Of course.
385
00:22:37,724 --> 00:22:39,993
Go on in and get changed.
386
00:22:39,993 --> 00:22:41,028
Okay.
387
00:23:12,794 --> 00:23:14,429
What are you doing here?
388
00:23:17,632 --> 00:23:19,033
Isn't that Yeoreum's?
389
00:23:22,303 --> 00:23:24,973
It is.
390
00:23:24,972 --> 00:23:26,607
Why do you have it?
391
00:23:26,607 --> 00:23:29,277
Yeoreum left it at the restaurant.
392
00:23:31,144 --> 00:23:34,249
So you're using that as an excuse
393
00:23:34,249 --> 00:23:35,750
to go see Yeoreum?
394
00:23:35,750 --> 00:23:36,851
An excuse?
395
00:23:36,851 --> 00:23:38,353
Of course it is.
396
00:23:38,353 --> 00:23:41,788
Whether or not it is and whether or not I see him,
397
00:23:41,788 --> 00:23:43,324
what do you care?
398
00:23:43,324 --> 00:23:45,159
Of course I care, it involves Yeoreum.
399
00:23:45,159 --> 00:23:48,997
What does Yeoreum have to do with you?
400
00:23:48,997 --> 00:23:52,800
Do you think Yeoreum is still your son?
401
00:23:52,799 --> 00:23:55,736
Is that why you had Uncle Sucheol take his pictures?
402
00:23:56,104 --> 00:23:57,672
What?
403
00:23:57,672 --> 00:23:58,706
What are you talking about?
404
00:23:58,705 --> 00:24:02,409
Yeoreum is Geumhui's son, whom she adopted alone,
405
00:24:03,478 --> 00:24:06,214
so stop concerning yourself with Yeoreum
406
00:24:06,213 --> 00:24:07,714
and focus on Sangmi instead.
407
00:24:16,457 --> 00:24:19,394
Take pictures of Yeoreum at his kindergarten?
408
00:24:19,394 --> 00:24:22,163
They looked like pictures of a little kid.
409
00:24:22,163 --> 00:24:24,132
Who is he that you won't show me?
410
00:24:24,132 --> 00:24:25,900
You were enthralled.
411
00:24:35,042 --> 00:24:36,777
Oh? You're back early.
412
00:24:36,778 --> 00:24:38,046
Where is Uncle Sucheol?
413
00:24:38,046 --> 00:24:40,914
He just went into his room to take a nap
414
00:24:40,914 --> 00:24:42,849
after doing some gardening.
415
00:24:42,849 --> 00:24:44,184
Why do you want to know?
416
00:24:44,184 --> 00:24:45,752
I have something to ask him.
417
00:24:50,325 --> 00:24:51,558
Uncle Sucheol.
418
00:25:07,875 --> 00:25:08,977
Junho,
419
00:25:10,979 --> 00:25:12,346
what brings you to our room?
420
00:25:14,115 --> 00:25:17,919
Why did you lie that I asked for these pictures?
421
00:25:22,155 --> 00:25:25,092
Why did you tell Sangwon it was me
422
00:25:25,093 --> 00:25:27,629
when Mother asked you to take them?
423
00:25:29,130 --> 00:25:30,598
Junho, the thing is...
424
00:25:30,597 --> 00:25:32,933
Why did Mother ask for Yeoreum's pictures?
425
00:25:34,535 --> 00:25:38,373
And why was she so enthralled by his pictures?
426
00:25:40,674 --> 00:25:42,042
You see, Junho.
427
00:25:49,182 --> 00:25:52,019
Any minute now.
428
00:25:52,019 --> 00:25:53,820
Are you waiting for someone?
429
00:25:53,820 --> 00:25:57,491
Nope, no one.
430
00:25:57,491 --> 00:25:58,559
Mr. Park,
431
00:25:58,559 --> 00:26:00,727
Dr. Ju wants to see you.
432
00:26:00,728 --> 00:26:01,796
Right now?
433
00:26:01,796 --> 00:26:02,830
Yes.
434
00:26:07,634 --> 00:26:09,636
Is Mr. Park Sucheol here?
435
00:26:09,636 --> 00:26:10,270
Express delivery.
436
00:26:10,270 --> 00:26:11,505
Here.
437
00:26:11,506 --> 00:26:12,540
I'll give it to him.
438
00:26:12,539 --> 00:26:14,241
Okay, thank you.
439
00:26:15,977 --> 00:26:16,544
(HGIC Hanbit Genetic Information Center)
440
00:26:16,544 --> 00:26:19,047
Hanbit Genetic Information Center?
441
00:26:21,883 --> 00:26:23,918
What is that?
442
00:26:23,917 --> 00:26:25,886
It's nothing.
443
00:26:27,355 --> 00:26:31,125
Is Yeoreum related to someone in our family?
444
00:26:32,026 --> 00:26:34,162
What?
445
00:26:34,162 --> 00:26:36,230
What are you talking about?
446
00:26:36,230 --> 00:26:38,833
That's why Mother asked for a DNA test
447
00:26:38,833 --> 00:26:40,668
for Yeoreum and someone in our family?
448
00:26:42,703 --> 00:26:44,571
Who is it?
449
00:26:44,571 --> 00:26:46,807
Who is related to Yeoreum?
450
00:26:48,843 --> 00:26:50,478
I don't know.
451
00:26:50,478 --> 00:26:52,580
I don't know what you're talking about.
452
00:26:52,579 --> 00:26:54,581
Where is the DNA test result?
453
00:26:54,582 --> 00:26:55,583
What?
454
00:26:59,621 --> 00:27:01,222
Junho. Junho!
455
00:27:07,362 --> 00:27:09,663
They're for very special guests,
456
00:27:09,663 --> 00:27:12,165
so chop the scallions nicely.
457
00:27:12,165 --> 00:27:15,936
But I'll only use them to make seasoned oil.
458
00:27:15,936 --> 00:27:18,673
Why doesn't your cooking ever improve?
459
00:27:18,673 --> 00:27:21,476
Go away if you're just going to nag.
460
00:27:47,468 --> 00:27:49,070
Open wide, Yeoreum.
461
00:27:49,069 --> 00:27:50,171
Ah.
462
00:27:52,707 --> 00:27:53,641
Is it good?
463
00:27:53,641 --> 00:27:54,709
Yes.
464
00:27:56,510 --> 00:27:58,346
You open wide too, Mr. Ju.
465
00:27:58,346 --> 00:27:59,513
Ah.
466
00:28:02,083 --> 00:28:04,152
Yummy.
467
00:28:24,505 --> 00:28:26,123
(Test Result of Ju Sangwon and Seo Yeoreum)
468
00:28:26,123 --> 00:28:27,741
(Paternity probability: 99.99%)
469
00:28:57,571 --> 00:29:00,107
Why of all people is he Yeoreum's birth father?
470
00:29:00,107 --> 00:29:01,509
Come over to our house to play.
471
00:29:01,509 --> 00:29:03,111
Are you with that twerp Ju Sangwon?
472
00:29:03,111 --> 00:29:06,047
I'll get him married so that I can raise my grandson.
473
00:29:06,047 --> 00:29:08,449
His future in-laws are coming here.
474
00:29:08,449 --> 00:29:09,284
What?
475
00:29:09,284 --> 00:29:12,220
I heard your parents invited Seon-gyeong's parents.
476
00:29:12,220 --> 00:29:13,922
You being here makes me uncomfortable.
477
00:29:13,922 --> 00:29:15,222
Why are you here this late?
478
00:29:15,222 --> 00:29:16,924
I have something to ask of you.
30682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.