All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.86 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.09.03] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,403 (Episode 86) 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,213 Yeoreum. Seo Yeoreum. 3 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 Good job. 4 00:00:14,147 --> 00:00:16,016 I'm so proud of you. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,417 Good job. 6 00:00:23,824 --> 00:00:25,125 Yeoreum, what is it? 7 00:00:28,428 --> 00:00:30,597 Sucheol, let's go. Let's go. 8 00:00:32,033 --> 00:00:33,567 What's wrong? Is it someone you know? 9 00:00:33,567 --> 00:00:35,335 Let's go already. Come on. 10 00:00:39,807 --> 00:00:42,243 Quick, quick. Let's go already. 11 00:00:53,320 --> 00:00:55,422 Mom, what is it? 12 00:00:55,423 --> 00:00:56,624 Huh? 13 00:00:57,191 --> 00:00:59,894 No, it's nothing. 14 00:00:59,893 --> 00:01:01,862 I must've seen wrongly. 15 00:01:01,862 --> 00:01:03,363 Is it fun playing with your friends? 16 00:01:03,363 --> 00:01:04,498 Yes, it is. 17 00:01:04,498 --> 00:01:05,632 You must be hungry. 18 00:01:05,632 --> 00:01:07,868 Let's go join your friends for some snacks. 19 00:01:07,868 --> 00:01:08,736 Come on. 20 00:01:17,311 --> 00:01:19,146 Are you okay, Gyeong-ae? 21 00:01:20,781 --> 00:01:24,685 Are you sure the child transferred to Angel Orphanage 22 00:01:24,686 --> 00:01:26,387 is Seo Yeoreum? 23 00:01:26,387 --> 00:01:28,323 Yes. 24 00:01:28,322 --> 00:01:30,791 You kept asking me that in the car too. 25 00:01:30,792 --> 00:01:32,760 Who was that woman? 26 00:01:34,796 --> 00:01:38,566 She is Junho's ex-wife. 27 00:01:39,933 --> 00:01:43,370 She is Junho's ex-wife, who adopted Seo Yeoreum. 28 00:01:43,370 --> 00:01:45,239 Pardon? 29 00:01:45,239 --> 00:01:48,709 So that child we saw earlier is Sangwon's son? 30 00:01:50,611 --> 00:01:52,379 But how? 31 00:01:52,379 --> 00:01:54,081 How can something like this happen? 32 00:01:58,286 --> 00:02:00,722 Aren't you tired? 33 00:02:00,721 --> 00:02:02,422 Not at all. 34 00:02:02,423 --> 00:02:05,293 Wow, Yeoreum. You're very strong. 35 00:02:05,293 --> 00:02:07,762 I want you to be on vacation all the time, 36 00:02:07,762 --> 00:02:10,831 so we can do fun things every day. 37 00:02:10,831 --> 00:02:13,567 You've become a lazy grasshopper. 38 00:02:13,568 --> 00:02:15,136 Go shower 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,670 while I prepare dinner. 40 00:02:16,670 --> 00:02:17,771 Okay. 41 00:02:19,507 --> 00:02:22,676 When is Mr. Ju returning, Mom? 42 00:02:22,676 --> 00:02:23,944 Mr. Ju? 43 00:02:23,944 --> 00:02:25,646 Mr. Ju from the restaurant. 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,715 It's more fun when he comes with us. 45 00:02:29,651 --> 00:02:32,854 Oh, he'll be back soon. 46 00:02:32,854 --> 00:02:34,222 Hurry up and shower. 47 00:02:34,222 --> 00:02:35,189 Okay. 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,342 (Geumhui) 49 00:03:01,748 --> 00:03:02,917 Excuse me, 50 00:03:02,917 --> 00:03:04,519 one more soju, please. 51 00:03:04,519 --> 00:03:05,819 Okay. 52 00:03:24,004 --> 00:03:26,274 Why are you coming down from there? 53 00:03:26,274 --> 00:03:29,676 Geumju is a wreck. 54 00:03:29,676 --> 00:03:33,180 She has been crying all day without a drop of water. 55 00:03:33,181 --> 00:03:34,015 What? 56 00:03:34,014 --> 00:03:36,383 I was worried she would fall ill, 57 00:03:36,383 --> 00:03:40,020 so I made her rice porridge, but she won't eat. 58 00:03:40,788 --> 00:03:43,424 That wretched girl. Seriously. 59 00:03:58,272 --> 00:04:00,741 Wang Geumju. 60 00:04:00,741 --> 00:04:01,808 Get up. 61 00:04:04,711 --> 00:04:06,246 I told you to get up. 62 00:04:08,750 --> 00:04:10,217 Please go away, Mom. 63 00:04:10,919 --> 00:04:13,121 What is the meaning of this? Get up, will you? 64 00:04:15,556 --> 00:04:18,325 You must think I'd cave to a hunger strike, 65 00:04:18,326 --> 00:04:19,394 but fat chance. 66 00:04:19,394 --> 00:04:21,262 Do you think this will weaken my resolve? 67 00:04:25,500 --> 00:04:28,636 I'm not on a hunger strike, Mom. 68 00:04:28,636 --> 00:04:30,004 Then what are you doing? 69 00:04:30,004 --> 00:04:33,807 Aren't you starving yourself to death for my blessing? 70 00:04:34,709 --> 00:04:37,612 I can't stomach anything, not even water, 71 00:04:38,713 --> 00:04:42,483 so what do you want me to do? 72 00:04:43,785 --> 00:04:45,153 Fine. 73 00:04:45,153 --> 00:04:47,922 Have it your way then. 74 00:04:47,922 --> 00:04:49,290 Have it your way! 75 00:04:59,567 --> 00:05:01,002 Yes, President Park. 76 00:05:01,002 --> 00:05:03,371 I wired the money today. 77 00:05:03,370 --> 00:05:06,540 Yes. $200,000. 78 00:05:06,540 --> 00:05:09,276 That is everything I have, 79 00:05:09,276 --> 00:05:12,913 so I expect you to get me a handsome return again. 80 00:05:13,714 --> 00:05:16,450 Of course. Okay. 81 00:05:16,451 --> 00:05:20,321 See you tomorrow at the dance studio. Bye. 82 00:05:21,622 --> 00:05:23,057 Let's see. 83 00:05:23,057 --> 00:05:26,461 He promised at least a threefold return. 84 00:05:26,461 --> 00:05:27,662 Oh my. 85 00:05:27,661 --> 00:05:30,731 My $300,000 will become $900,000? 86 00:05:34,636 --> 00:05:37,672 By the way, why hasn't Seokho even stirred? 87 00:05:52,653 --> 00:05:55,656 He is sick as a dog. 88 00:05:57,425 --> 00:05:58,626 Who is it? 89 00:06:01,362 --> 00:06:02,664 Hi. 90 00:06:02,663 --> 00:06:03,897 How are you, Mother? 91 00:06:03,898 --> 00:06:05,233 Fine. 92 00:06:05,233 --> 00:06:07,968 You sure don't waste any time. 93 00:06:07,968 --> 00:06:09,370 But what's that? 94 00:06:09,370 --> 00:06:12,006 Oh, it's porridge. 95 00:06:12,005 --> 00:06:13,907 Where is Seokho? 96 00:06:13,908 --> 00:06:17,078 He seems to be very sick. 97 00:06:17,077 --> 00:06:19,746 He has been in bed all day. 98 00:06:19,747 --> 00:06:22,083 I'm going to pop in. 99 00:06:24,252 --> 00:06:27,788 Seokho, it's me, Sora. 100 00:06:27,788 --> 00:06:30,358 S-Sora. 101 00:06:30,358 --> 00:06:32,560 What are you doing here? 102 00:06:32,560 --> 00:06:34,963 Mother told me 103 00:06:34,963 --> 00:06:38,900 you and Geumju broke up. 104 00:06:38,899 --> 00:06:42,135 I don't know what you heard, 105 00:06:42,136 --> 00:06:44,072 but don't do this, Sora. 106 00:06:44,072 --> 00:06:46,441 Pardon? Not do what? 107 00:06:46,440 --> 00:06:48,308 Although Geumju and I broke up, 108 00:06:48,309 --> 00:06:51,012 I won't be going out with you, 109 00:06:51,012 --> 00:06:53,480 so don't make me feel bad. 110 00:06:54,848 --> 00:06:56,651 Seokho. 111 00:06:56,651 --> 00:06:57,819 Please go. 112 00:06:57,819 --> 00:06:59,287 I need to lie down. 113 00:07:01,055 --> 00:07:02,090 Okay. 114 00:07:07,127 --> 00:07:10,130 I'll leave the porridge here, so eat and cheer up. 115 00:07:12,199 --> 00:07:13,533 (My One and Only) 116 00:07:25,812 --> 00:07:27,748 There is no answer... 117 00:07:50,370 --> 00:07:51,738 Hush, Dad. 118 00:07:51,738 --> 00:07:55,108 Where are you going in your sickly state? 119 00:07:55,108 --> 00:07:56,877 I'll just go see Seokho real quick. 120 00:07:56,877 --> 00:07:58,846 Just this once, please? 121 00:07:59,913 --> 00:08:03,151 Your mom will lose it again if she finds out. 122 00:08:03,151 --> 00:08:04,752 I'll be back in no time. 123 00:08:04,752 --> 00:08:06,353 Geumju. Geumju. 124 00:08:08,488 --> 00:08:11,625 This is making me so nervous. 125 00:08:24,372 --> 00:08:26,107 What are you doing here? 126 00:08:26,107 --> 00:08:28,142 How about yourself? 127 00:08:28,141 --> 00:08:30,011 Hey, Jeong Sora. 128 00:08:30,011 --> 00:08:31,846 Go away. 129 00:08:31,846 --> 00:08:34,982 This is none of your business. Move. 130 00:08:34,982 --> 00:08:36,116 Hey, 131 00:08:37,018 --> 00:08:39,487 why are you so selfish? 132 00:08:39,486 --> 00:08:40,355 What? 133 00:08:40,355 --> 00:08:42,956 Do you know 134 00:08:42,956 --> 00:08:45,158 the state Seokho is in because of you? 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,331 I do know. 136 00:08:50,331 --> 00:08:52,000 You don't have to to tell me 137 00:08:52,000 --> 00:08:54,501 how agonizing this is for both Seokho and me. 138 00:08:54,501 --> 00:08:57,371 Must he disown his brother because you? 139 00:08:58,572 --> 00:09:02,009 If you really love Seokho, shouldn't you 140 00:09:02,009 --> 00:09:05,312 back away to keep from hurting him any further? 141 00:09:10,384 --> 00:09:14,187 Stop tormenting him and go away. 142 00:09:29,470 --> 00:09:32,340 This is so gut-wrenching. 143 00:09:32,340 --> 00:09:34,576 Why am I torn up by their breakup 144 00:09:34,576 --> 00:09:37,312 when this is my opportunity to strike? 145 00:09:41,182 --> 00:09:43,884 Looks like Yongjin will still be a while. 146 00:09:45,753 --> 00:09:48,656 I wonder if Sucheol has had dinner. 147 00:09:48,655 --> 00:09:50,557 He probably has. 148 00:09:50,557 --> 00:09:52,927 He wouldn't have waited in the car all night. 149 00:09:52,927 --> 00:09:54,461 Look who's here. 150 00:09:54,461 --> 00:09:56,063 Welcome, Sangwon. 151 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 What's the matter? 152 00:10:08,142 --> 00:10:09,444 Mom. 153 00:10:09,443 --> 00:10:11,078 Yes? 154 00:10:11,078 --> 00:10:12,913 What? 155 00:10:12,913 --> 00:10:14,782 You're drunk. 156 00:10:14,782 --> 00:10:16,216 How much did you have to drink? 157 00:10:16,216 --> 00:10:17,518 Mom! 158 00:10:17,518 --> 00:10:20,754 Ju Sangwon, why are you yelling at Mom? 159 00:10:21,288 --> 00:10:23,524 Why did you do that to Bora? 160 00:10:23,524 --> 00:10:25,360 You seem out of it. 161 00:10:25,360 --> 00:10:28,196 You should go up to your room. 162 00:10:28,196 --> 00:10:29,096 Yes, Sangwon. 163 00:10:29,096 --> 00:10:30,865 You seem very drunk, so let's get you upstairs. 164 00:10:30,865 --> 00:10:33,668 Why in the world did you do it? Why? 165 00:10:36,104 --> 00:10:38,105 This won't do. 166 00:10:38,105 --> 00:10:39,340 Yes, Sangwon. 167 00:10:39,340 --> 00:10:42,243 Go up for now and talk to your mom tomorrow. 168 00:10:42,677 --> 00:10:43,978 Let's go, Sangwon. 169 00:10:58,259 --> 00:11:00,294 Let's go, Junho. 170 00:11:00,294 --> 00:11:01,428 Okay. 171 00:11:21,716 --> 00:11:23,918 Gyeong-ae, 172 00:11:23,918 --> 00:11:26,587 that young lady Bora... 173 00:11:26,587 --> 00:11:27,288 What? 174 00:11:27,288 --> 00:11:29,923 Couldn't we look for her again? 175 00:11:29,923 --> 00:11:31,491 Sangwon is so distraught. 176 00:11:31,491 --> 00:11:32,593 Yongsun! 177 00:11:33,561 --> 00:11:35,062 You scared me. 178 00:11:36,096 --> 00:11:37,999 What is it now? 179 00:11:37,999 --> 00:11:40,435 Why are you bullying Yongsun? 180 00:11:40,434 --> 00:11:42,469 Hi. 181 00:11:42,470 --> 00:11:45,340 You're home earlier than I expected. 182 00:11:45,340 --> 00:11:48,375 Who drinks all night these days? 183 00:11:48,375 --> 00:11:51,980 Everyone rushes home after they knock down a few. 184 00:11:51,980 --> 00:11:54,682 That's normal though. 185 00:11:54,682 --> 00:11:56,817 Sucheol, you and Yongsun should turn in. 186 00:11:56,817 --> 00:11:58,285 I'm sure you're tired. 187 00:11:58,285 --> 00:12:01,421 Okay. Good night then. 188 00:12:01,422 --> 00:12:02,923 Let's go, Yongsun. 189 00:12:03,991 --> 00:12:07,461 Yongsun, do you have something else to say to her? 190 00:12:07,461 --> 00:12:08,896 Come on, Yongsun. 191 00:12:08,897 --> 00:12:11,032 I'm tired. 192 00:12:14,335 --> 00:12:16,004 What's up with Yongsun? 193 00:12:16,004 --> 00:12:18,773 Who knows? Let's go in. 194 00:12:25,245 --> 00:12:27,115 Who is Bora? 195 00:12:29,350 --> 00:12:33,288 Sangwon asked Mother earlier about Bora. 196 00:12:39,961 --> 00:12:42,663 She was Sangwon's girlfriend. 197 00:12:42,663 --> 00:12:46,466 I don't know why he's angry now, after six years. 198 00:12:46,466 --> 00:12:49,736 Did they break up because of Mother's disapproval? 199 00:12:49,736 --> 00:12:51,905 Yes. 200 00:12:51,905 --> 00:12:54,141 It led Sangwon to quit medicine, 201 00:12:54,142 --> 00:12:56,411 go to the States and then become a chef. 202 00:12:56,410 --> 00:12:58,145 I see. 203 00:12:58,145 --> 00:13:00,914 I don't know the details, 204 00:13:00,914 --> 00:13:04,586 but they haven't been on good terms since. 205 00:13:07,822 --> 00:13:09,823 Junho, 206 00:13:09,823 --> 00:13:11,992 can't we talk about something else? 207 00:13:11,993 --> 00:13:13,661 Pardon? 208 00:13:13,660 --> 00:13:16,496 Let's talk about us, not other people. 209 00:13:18,666 --> 00:13:20,935 Go ahead. I'm listening. 210 00:13:25,340 --> 00:13:27,141 Do you want to go shopping tomorrow? 211 00:13:27,140 --> 00:13:28,175 Shopping? 212 00:13:28,176 --> 00:13:30,110 We're playing golf this weekend. 213 00:13:30,110 --> 00:13:33,880 We should get you golf wear and accessories. 214 00:13:33,880 --> 00:13:36,350 I'm not sure I'll have time. 215 00:13:38,352 --> 00:13:41,054 I'll be at the clinic at lunch, so don't make plans. 216 00:13:43,057 --> 00:13:44,558 Okay. 217 00:13:44,558 --> 00:13:45,860 Let's go to bed. 218 00:14:03,076 --> 00:14:04,578 I'm home. 219 00:14:09,783 --> 00:14:11,519 Just getting in? 220 00:14:11,519 --> 00:14:13,086 Yes. 221 00:14:13,922 --> 00:14:16,157 Y-You're still up? 222 00:14:16,157 --> 00:14:18,426 How could I go to bed when you weren't home yet? 223 00:14:20,961 --> 00:14:22,462 You were waiting for me? 224 00:14:25,600 --> 00:14:28,101 I should clock out earlier from now on. 225 00:14:28,101 --> 00:14:30,672 Don't go out of your way. 226 00:14:30,672 --> 00:14:34,576 Should I come to the salon at closing time from now on? 227 00:14:35,876 --> 00:14:37,077 Really? 228 00:14:39,647 --> 00:14:42,083 I'm not dreaming, right? 229 00:14:42,082 --> 00:14:43,617 Stop it. 230 00:14:59,533 --> 00:15:00,668 Oh. 231 00:15:02,236 --> 00:15:04,738 I-I didn't see anything. 232 00:15:04,739 --> 00:15:06,441 Nothing at all. 233 00:15:09,009 --> 00:15:10,378 Are you okay, Dad? 234 00:15:10,378 --> 00:15:13,081 Y-Yes, I-I'm fine. I'm fine. 235 00:15:13,947 --> 00:15:16,483 Wait, Dad. 236 00:15:18,119 --> 00:15:21,689 I have something to tell you. 237 00:15:21,688 --> 00:15:24,759 T-To me? 238 00:15:24,759 --> 00:15:28,428 We decided to date. 239 00:15:29,163 --> 00:15:32,533 D-Date? You two? 240 00:15:32,533 --> 00:15:33,935 Yes. 241 00:15:33,934 --> 00:15:36,737 I was going to wait to tell you, 242 00:15:36,738 --> 00:15:38,439 as you and Mom are upset about Geumju. 243 00:15:38,438 --> 00:15:40,240 Really? 244 00:15:40,240 --> 00:15:42,276 Well then. 245 00:15:42,277 --> 00:15:46,080 I took to Suyeon from the get-go. 246 00:15:46,080 --> 00:15:49,551 Your mom will probably be very happy too. 247 00:15:50,183 --> 00:15:51,385 Thank you, Dad. 248 00:15:51,385 --> 00:15:52,719 Thank you. 249 00:15:52,720 --> 00:15:54,422 Sure. 250 00:15:54,422 --> 00:15:57,091 Anyway, I'm going in, 251 00:15:57,091 --> 00:16:00,894 so carry on, okay? 252 00:16:31,491 --> 00:16:33,627 You're up. 253 00:16:33,628 --> 00:16:35,129 Have you sobered up? 254 00:16:36,931 --> 00:16:40,868 I couldn't tell you last night as you were drunk, 255 00:16:40,868 --> 00:16:44,439 but I'm sorry about Bora. 256 00:16:44,438 --> 00:16:48,308 But what can we do now about the past? 257 00:16:49,277 --> 00:16:51,112 So forget the past... 258 00:16:51,111 --> 00:16:52,480 Forget it? 259 00:16:54,581 --> 00:16:57,451 As if nothing happened, 260 00:16:57,451 --> 00:16:58,919 just forget it? 261 00:16:58,919 --> 00:17:01,622 You have to. 262 00:17:01,623 --> 00:17:05,559 What can you do by dredging up the past? 263 00:17:05,559 --> 00:17:07,928 Bora 264 00:17:07,929 --> 00:17:11,865 cut all contact with me and had my baby in hiding 265 00:17:11,865 --> 00:17:13,300 on an island. 266 00:17:13,300 --> 00:17:15,302 What? 267 00:17:15,303 --> 00:17:18,339 What are you talking? 268 00:17:18,338 --> 00:17:19,840 But I was told... 269 00:17:21,142 --> 00:17:22,210 Where is she right now? 270 00:17:22,210 --> 00:17:23,944 Why do you want to know? 271 00:17:23,944 --> 00:17:26,513 So you can go up to her and chase her away again? 272 00:17:26,513 --> 00:17:29,449 How can you say that? 273 00:17:29,450 --> 00:17:33,187 We must bring her here given the circumstances. 274 00:17:33,186 --> 00:17:35,423 She has your child. 275 00:17:35,423 --> 00:17:36,924 Do you mean that? 276 00:17:36,924 --> 00:17:39,359 Of course I mean it. 277 00:17:40,627 --> 00:17:44,197 Bora and the child 278 00:17:44,198 --> 00:17:45,567 are dead. 279 00:17:45,567 --> 00:17:47,634 What? 280 00:17:47,634 --> 00:17:49,903 What do you mean 281 00:17:49,903 --> 00:17:51,673 they are dead? 282 00:17:52,373 --> 00:17:54,375 How dreadful. 283 00:17:54,375 --> 00:17:58,278 Yes. Something absurdly dreadful happened to them. 284 00:17:58,278 --> 00:18:01,281 To my child and Bora whom you fiercely disapproved of. 285 00:18:02,383 --> 00:18:04,352 Are you happy now? 286 00:18:04,352 --> 00:18:07,021 Are you happy now that everything went your way? 287 00:18:08,056 --> 00:18:10,525 Sangwon, 288 00:18:10,525 --> 00:18:12,961 that is not true. 289 00:18:12,961 --> 00:18:16,230 I didn't want things to be like this. 290 00:18:16,230 --> 00:18:17,898 I swear. 291 00:18:20,835 --> 00:18:23,337 What do I do? 292 00:18:23,337 --> 00:18:25,740 How will I make up for my sins? 293 00:18:25,740 --> 00:18:28,276 Sangwon, I'm sorry. 294 00:18:30,111 --> 00:18:33,581 What do I do? 295 00:18:34,382 --> 00:18:38,019 What do I do about my mistakes? 296 00:18:56,703 --> 00:18:57,739 Hello, ma'am. 297 00:18:57,739 --> 00:18:59,374 Hello. 298 00:18:59,374 --> 00:19:00,540 Have a good day, Yubin. 299 00:19:00,540 --> 00:19:03,877 - Say bye. / - Bye, Mom. 300 00:19:03,877 --> 00:19:05,212 Mom, kiss. 301 00:19:05,212 --> 00:19:06,280 Okay. 302 00:19:08,249 --> 00:19:09,651 See you in the afternoon. 303 00:19:09,651 --> 00:19:10,685 See you. 304 00:19:12,686 --> 00:19:15,255 What do you plan to do now? 305 00:19:15,256 --> 00:19:17,158 I told you. 306 00:19:17,157 --> 00:19:20,961 I need to know whether he really is Sangwon's child. 307 00:19:22,730 --> 00:19:24,832 How old is your granddaughter? 308 00:19:24,832 --> 00:19:26,034 Six. 309 00:19:26,034 --> 00:19:29,403 It's not often that a grandmother 310 00:19:29,403 --> 00:19:32,105 comes in for a consultation. 311 00:19:32,105 --> 00:19:34,608 You must dote on your granddaughter. 312 00:19:34,608 --> 00:19:38,178 My daughter works, so she is very busy. 313 00:19:38,179 --> 00:19:40,748 I think this will do for the consultation. 314 00:19:40,748 --> 00:19:43,418 May I look around? 315 00:19:43,417 --> 00:19:46,687 Being in the right environment is important for kids. 316 00:19:46,688 --> 00:19:47,922 Of course. 317 00:19:47,922 --> 00:19:50,991 You should look around before making a decision. 318 00:19:50,991 --> 00:19:52,359 This way. 319 00:19:52,359 --> 00:19:53,427 Thank you. 320 00:19:54,127 --> 00:19:56,129 Good morning. 321 00:19:56,130 --> 00:19:57,498 Hello, children. 322 00:20:01,702 --> 00:20:05,639 The main classes are taught in the largest classroom, 323 00:20:05,640 --> 00:20:07,976 and oral hygiene training 324 00:20:07,976 --> 00:20:11,279 takes place in the lavatory down the hall. 325 00:20:11,278 --> 00:20:12,980 I see. 326 00:20:12,980 --> 00:20:14,582 Director, 327 00:20:14,582 --> 00:20:16,251 I must speak to you urgently. 328 00:20:16,250 --> 00:20:18,619 Okay, Ms. Han. 329 00:20:18,619 --> 00:20:22,356 It looks like an emergency, so go ahead. 330 00:20:22,356 --> 00:20:24,591 I'll look around on my own. 331 00:20:24,592 --> 00:20:26,361 Thank you, ma'am. 332 00:20:26,361 --> 00:20:27,896 I'll be right back. 333 00:20:27,895 --> 00:20:29,230 Sure. 334 00:20:39,574 --> 00:20:42,310 (Seo Yeoreum) 335 00:20:50,117 --> 00:20:53,421 Oh? Hello. 336 00:20:53,421 --> 00:20:56,557 Hi. Do you know me? 337 00:20:56,557 --> 00:20:57,858 Yes. 338 00:20:57,858 --> 00:21:01,628 You came to Angel Orphanage yesterday. 339 00:21:01,628 --> 00:21:03,932 Right. 340 00:21:03,932 --> 00:21:05,432 What is your name? 341 00:21:05,432 --> 00:21:07,167 My name is Seo Yeoreum. 342 00:21:07,167 --> 00:21:10,804 Yeoreum? 343 00:21:10,805 --> 00:21:12,941 You are adorable, aren't you? 344 00:21:12,941 --> 00:21:14,542 You're polite too. 345 00:21:14,541 --> 00:21:15,842 Thank you. 346 00:21:15,843 --> 00:21:17,378 Sure. 347 00:21:17,377 --> 00:21:20,380 I'm sorry to have kept you waiting. 348 00:21:20,381 --> 00:21:22,450 Go brush your teeth. 349 00:21:22,450 --> 00:21:23,750 - Yes, ma'am. / Yes, ma'am. 350 00:21:25,019 --> 00:21:28,690 Would you like to take a look at the gym? 351 00:21:28,690 --> 00:21:30,024 Yes, sure. 352 00:21:46,673 --> 00:21:48,643 Take this to the lab right away. 353 00:21:48,643 --> 00:21:50,979 And bring me the result as soon as you get it. 354 00:21:50,979 --> 00:21:52,779 Okay. I'll get going, Gyeong-ae. 355 00:22:17,171 --> 00:22:19,774 I really like the golf wear here. 356 00:22:22,477 --> 00:22:26,447 They'd also make chic and fashionable everyday wear. 357 00:22:26,446 --> 00:22:28,982 They're nice. 358 00:22:28,982 --> 00:22:30,918 How is this one? 359 00:22:30,919 --> 00:22:33,421 You pick since I don't know much about clothes. 360 00:22:33,421 --> 00:22:35,557 I'm used to having my shopping done for me. 361 00:22:43,463 --> 00:22:44,865 Really? 362 00:22:46,034 --> 00:22:47,068 What a relief. 363 00:22:47,067 --> 00:22:50,104 I don't care for overly fashion-conscious men. 364 00:22:51,873 --> 00:22:53,575 Oh. How about this? 365 00:22:54,909 --> 00:22:56,110 Sure. 366 00:23:04,952 --> 00:23:06,054 Let's go in. 367 00:23:08,589 --> 00:23:10,457 We were on our way home from kindergarten 368 00:23:10,458 --> 00:23:12,860 when Yeoreum said he missed you guys. 369 00:23:12,859 --> 00:23:14,127 Really? 370 00:23:14,127 --> 00:23:17,097 I missed you too, Yeoreum. 371 00:23:17,097 --> 00:23:19,733 It's been a while, so how about we hang out? 372 00:23:19,733 --> 00:23:21,101 What should we do? 373 00:23:21,102 --> 00:23:23,905 I would like to draw. 374 00:23:24,605 --> 00:23:25,405 Sounds good. 375 00:23:25,405 --> 00:23:28,209 I'll show you what a great artist I am. 376 00:23:28,209 --> 00:23:29,410 Let's go. 377 00:23:30,711 --> 00:23:34,214 When will the restaurant reopen? 378 00:23:34,214 --> 00:23:36,617 I don't know. 379 00:23:36,617 --> 00:23:37,885 I haven't heard from him yet. 380 00:23:37,885 --> 00:23:40,721 It seemed like someone was inside earlier. 381 00:23:40,721 --> 00:23:42,155 Was I mistaken? 382 00:23:42,155 --> 00:23:45,058 Really? Did he come back? 383 00:23:45,058 --> 00:23:46,894 Geumdong, watch Yeoreum. 384 00:23:46,894 --> 00:23:48,663 Don't worry about Yeoreum. 385 00:23:48,663 --> 00:23:49,998 Okay. 386 00:23:54,568 --> 00:23:55,970 Sangwon. 387 00:24:00,275 --> 00:24:01,643 Sangwon. 388 00:24:08,583 --> 00:24:09,918 Sangwon. 389 00:24:12,319 --> 00:24:14,655 Sangwon, what's wrong? 390 00:24:14,655 --> 00:24:16,758 Wake up, Sangwon. 391 00:24:17,625 --> 00:24:19,259 Geumhui. 392 00:24:19,259 --> 00:24:20,894 What happened? 393 00:24:23,830 --> 00:24:26,033 This won't do. Let's get you to a hospital. 394 00:24:26,534 --> 00:24:29,304 No, I'm fine. 395 00:24:29,304 --> 00:24:30,705 I just need to rest. 396 00:24:32,039 --> 00:24:34,008 Then hang on. 397 00:25:02,403 --> 00:25:04,305 That will do. 398 00:25:04,305 --> 00:25:06,240 I feel much better. 399 00:25:06,240 --> 00:25:09,176 Hang on. I'll go get you medicine. 400 00:25:09,176 --> 00:25:10,944 No. 401 00:25:10,944 --> 00:25:13,580 I don't need medicine, so just stay. 402 00:25:21,288 --> 00:25:23,892 Did you find the person you were looking for? 403 00:25:26,326 --> 00:25:27,828 Yes. 404 00:25:27,828 --> 00:25:30,264 May I ask you who it was? 405 00:25:31,833 --> 00:25:35,269 Bora had a son. 406 00:25:36,938 --> 00:25:39,807 So you were looking for him. 407 00:25:42,777 --> 00:25:44,846 Where is the boy? 408 00:25:45,880 --> 00:25:48,283 Did you not find him? 409 00:25:50,785 --> 00:25:53,421 Not long after Bora died, 410 00:25:53,421 --> 00:25:56,324 he was taken to an orphanage. 411 00:25:56,324 --> 00:25:59,760 There was 412 00:25:59,760 --> 00:26:01,428 a big fire there. 413 00:26:03,631 --> 00:26:05,166 And he died in that fire. 414 00:26:10,605 --> 00:26:13,841 I didn't know I had a son 415 00:26:13,840 --> 00:26:15,609 and left as if I had to flee. 416 00:26:18,179 --> 00:26:21,449 I didn't know 417 00:26:21,449 --> 00:26:25,385 he and his mom had struggled and then died. 418 00:26:30,023 --> 00:26:32,359 I don't know how I can live with myself. 419 00:26:34,828 --> 00:26:37,432 Because of me, Bora 420 00:26:37,432 --> 00:26:38,865 and my son died. 421 00:26:41,134 --> 00:26:43,637 Don't be like that, Sangwon. 422 00:26:43,637 --> 00:26:46,006 It wasn't your fault. 423 00:26:46,007 --> 00:26:49,677 You would've taken care of them had you known. 424 00:26:50,510 --> 00:26:53,981 No. I have no excuse. 425 00:26:53,981 --> 00:26:56,884 I shouldn't have given up. 426 00:26:56,884 --> 00:26:59,753 I gave up looking for Bora after only a few months. 427 00:27:00,355 --> 00:27:03,691 If I had found her even if it took me years... 428 00:27:03,691 --> 00:27:05,192 If I had found her... 429 00:27:07,795 --> 00:27:09,197 Sangwon. 430 00:27:10,798 --> 00:27:13,667 I don't think I can carry on, so what do I do? 431 00:27:15,336 --> 00:27:17,105 How can I live now? 432 00:27:19,039 --> 00:27:21,509 Six times, 433 00:27:21,509 --> 00:27:24,479 I lost my babies I didn't even get to hold. 434 00:27:26,413 --> 00:27:30,484 And then my husband betrayed me, 435 00:27:32,386 --> 00:27:35,722 and I almost lost Yeoreum, whose adoption process 436 00:27:35,722 --> 00:27:37,825 was long and harrowing. 437 00:27:39,493 --> 00:27:42,496 While my pain doesn't even compare to yours, 438 00:27:43,730 --> 00:27:45,833 I ended up bouncing back. 439 00:27:47,035 --> 00:27:48,201 Geumhui. 440 00:27:48,201 --> 00:27:51,772 Everything passes, Sangwon. 441 00:27:53,273 --> 00:27:56,043 It certainly was not your fault, 442 00:27:56,044 --> 00:27:58,112 so don't feel guilty. 443 00:27:59,846 --> 00:28:02,916 Neither Bora nor your son 444 00:28:02,916 --> 00:28:06,119 would want you to cry and be sad like this, 445 00:28:08,056 --> 00:28:10,658 so don't blame yourself. 446 00:28:41,122 --> 00:28:42,073 (Test Result of Ju Sangwon and Seo Yeoreum) 447 00:28:42,073 --> 00:28:43,024 (Paternity probability: 99.99%) 448 00:29:05,813 --> 00:29:06,915 What are you doing? 449 00:29:06,914 --> 00:29:08,383 Sangwon isn't feeling well. 450 00:29:08,383 --> 00:29:10,585 Please don't take such a keen interest in Sangwon. 451 00:29:10,585 --> 00:29:12,086 You'll come to the wrap-up party, right? 452 00:29:12,086 --> 00:29:14,087 Have you invited Mr. Seo Haesil? 453 00:29:14,087 --> 00:29:15,289 Wrap-up party? 454 00:29:15,289 --> 00:29:17,157 Yeoreum is Sangwon's son? 455 00:29:17,157 --> 00:29:20,227 See if we can take Yeoreum from her. 456 00:29:20,228 --> 00:29:21,895 Look into Geumhui and Yeoreum. 457 00:29:21,895 --> 00:29:23,998 Take pictures of Yeoreum at his kindergarten? 458 00:29:23,998 --> 00:29:26,301 Did you say something about taking pictures of Yeoreum? 29087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.