Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,403
(Episode 86)
2
00:00:10,178 --> 00:00:12,213
Yeoreum. Seo Yeoreum.
3
00:00:12,212 --> 00:00:14,147
Good job.
4
00:00:14,147 --> 00:00:16,016
I'm so proud of you.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,417
Good job.
6
00:00:23,824 --> 00:00:25,125
Yeoreum, what is it?
7
00:00:28,428 --> 00:00:30,597
Sucheol, let's go. Let's go.
8
00:00:32,033 --> 00:00:33,567
What's wrong? Is it someone you know?
9
00:00:33,567 --> 00:00:35,335
Let's go already. Come on.
10
00:00:39,807 --> 00:00:42,243
Quick, quick. Let's go already.
11
00:00:53,320 --> 00:00:55,422
Mom, what is it?
12
00:00:55,423 --> 00:00:56,624
Huh?
13
00:00:57,191 --> 00:00:59,894
No, it's nothing.
14
00:00:59,893 --> 00:01:01,862
I must've seen wrongly.
15
00:01:01,862 --> 00:01:03,363
Is it fun playing with your friends?
16
00:01:03,363 --> 00:01:04,498
Yes, it is.
17
00:01:04,498 --> 00:01:05,632
You must be hungry.
18
00:01:05,632 --> 00:01:07,868
Let's go join your friends for some snacks.
19
00:01:07,868 --> 00:01:08,736
Come on.
20
00:01:17,311 --> 00:01:19,146
Are you okay, Gyeong-ae?
21
00:01:20,781 --> 00:01:24,685
Are you sure the child transferred to Angel Orphanage
22
00:01:24,686 --> 00:01:26,387
is Seo Yeoreum?
23
00:01:26,387 --> 00:01:28,323
Yes.
24
00:01:28,322 --> 00:01:30,791
You kept asking me that in the car too.
25
00:01:30,792 --> 00:01:32,760
Who was that woman?
26
00:01:34,796 --> 00:01:38,566
She is Junho's ex-wife.
27
00:01:39,933 --> 00:01:43,370
She is Junho's ex-wife, who adopted Seo Yeoreum.
28
00:01:43,370 --> 00:01:45,239
Pardon?
29
00:01:45,239 --> 00:01:48,709
So that child we saw earlier is Sangwon's son?
30
00:01:50,611 --> 00:01:52,379
But how?
31
00:01:52,379 --> 00:01:54,081
How can something like this happen?
32
00:01:58,286 --> 00:02:00,722
Aren't you tired?
33
00:02:00,721 --> 00:02:02,422
Not at all.
34
00:02:02,423 --> 00:02:05,293
Wow, Yeoreum. You're very strong.
35
00:02:05,293 --> 00:02:07,762
I want you to be on vacation all the time,
36
00:02:07,762 --> 00:02:10,831
so we can do fun things every day.
37
00:02:10,831 --> 00:02:13,567
You've become a lazy grasshopper.
38
00:02:13,568 --> 00:02:15,136
Go shower
39
00:02:15,135 --> 00:02:16,670
while I prepare dinner.
40
00:02:16,670 --> 00:02:17,771
Okay.
41
00:02:19,507 --> 00:02:22,676
When is Mr. Ju returning, Mom?
42
00:02:22,676 --> 00:02:23,944
Mr. Ju?
43
00:02:23,944 --> 00:02:25,646
Mr. Ju from the restaurant.
44
00:02:25,646 --> 00:02:28,715
It's more fun when he comes with us.
45
00:02:29,651 --> 00:02:32,854
Oh, he'll be back soon.
46
00:02:32,854 --> 00:02:34,222
Hurry up and shower.
47
00:02:34,222 --> 00:02:35,189
Okay.
48
00:02:52,240 --> 00:02:54,342
(Geumhui)
49
00:03:01,748 --> 00:03:02,917
Excuse me,
50
00:03:02,917 --> 00:03:04,519
one more soju, please.
51
00:03:04,519 --> 00:03:05,819
Okay.
52
00:03:24,004 --> 00:03:26,274
Why are you coming down from there?
53
00:03:26,274 --> 00:03:29,676
Geumju is a wreck.
54
00:03:29,676 --> 00:03:33,180
She has been crying all day without a drop of water.
55
00:03:33,181 --> 00:03:34,015
What?
56
00:03:34,014 --> 00:03:36,383
I was worried she would fall ill,
57
00:03:36,383 --> 00:03:40,020
so I made her rice porridge, but she won't eat.
58
00:03:40,788 --> 00:03:43,424
That wretched girl. Seriously.
59
00:03:58,272 --> 00:04:00,741
Wang Geumju.
60
00:04:00,741 --> 00:04:01,808
Get up.
61
00:04:04,711 --> 00:04:06,246
I told you to get up.
62
00:04:08,750 --> 00:04:10,217
Please go away, Mom.
63
00:04:10,919 --> 00:04:13,121
What is the meaning of this? Get up, will you?
64
00:04:15,556 --> 00:04:18,325
You must think I'd cave to a hunger strike,
65
00:04:18,326 --> 00:04:19,394
but fat chance.
66
00:04:19,394 --> 00:04:21,262
Do you think this will weaken my resolve?
67
00:04:25,500 --> 00:04:28,636
I'm not on a hunger strike, Mom.
68
00:04:28,636 --> 00:04:30,004
Then what are you doing?
69
00:04:30,004 --> 00:04:33,807
Aren't you starving yourself to death for my blessing?
70
00:04:34,709 --> 00:04:37,612
I can't stomach anything, not even water,
71
00:04:38,713 --> 00:04:42,483
so what do you want me to do?
72
00:04:43,785 --> 00:04:45,153
Fine.
73
00:04:45,153 --> 00:04:47,922
Have it your way then.
74
00:04:47,922 --> 00:04:49,290
Have it your way!
75
00:04:59,567 --> 00:05:01,002
Yes, President Park.
76
00:05:01,002 --> 00:05:03,371
I wired the money today.
77
00:05:03,370 --> 00:05:06,540
Yes. $200,000.
78
00:05:06,540 --> 00:05:09,276
That is everything I have,
79
00:05:09,276 --> 00:05:12,913
so I expect you to get me a handsome return again.
80
00:05:13,714 --> 00:05:16,450
Of course. Okay.
81
00:05:16,451 --> 00:05:20,321
See you tomorrow at the dance studio. Bye.
82
00:05:21,622 --> 00:05:23,057
Let's see.
83
00:05:23,057 --> 00:05:26,461
He promised at least a threefold return.
84
00:05:26,461 --> 00:05:27,662
Oh my.
85
00:05:27,661 --> 00:05:30,731
My $300,000 will become $900,000?
86
00:05:34,636 --> 00:05:37,672
By the way, why hasn't Seokho even stirred?
87
00:05:52,653 --> 00:05:55,656
He is sick as a dog.
88
00:05:57,425 --> 00:05:58,626
Who is it?
89
00:06:01,362 --> 00:06:02,664
Hi.
90
00:06:02,663 --> 00:06:03,897
How are you, Mother?
91
00:06:03,898 --> 00:06:05,233
Fine.
92
00:06:05,233 --> 00:06:07,968
You sure don't waste any time.
93
00:06:07,968 --> 00:06:09,370
But what's that?
94
00:06:09,370 --> 00:06:12,006
Oh, it's porridge.
95
00:06:12,005 --> 00:06:13,907
Where is Seokho?
96
00:06:13,908 --> 00:06:17,078
He seems to be very sick.
97
00:06:17,077 --> 00:06:19,746
He has been in bed all day.
98
00:06:19,747 --> 00:06:22,083
I'm going to pop in.
99
00:06:24,252 --> 00:06:27,788
Seokho, it's me, Sora.
100
00:06:27,788 --> 00:06:30,358
S-Sora.
101
00:06:30,358 --> 00:06:32,560
What are you doing here?
102
00:06:32,560 --> 00:06:34,963
Mother told me
103
00:06:34,963 --> 00:06:38,900
you and Geumju broke up.
104
00:06:38,899 --> 00:06:42,135
I don't know what you heard,
105
00:06:42,136 --> 00:06:44,072
but don't do this, Sora.
106
00:06:44,072 --> 00:06:46,441
Pardon? Not do what?
107
00:06:46,440 --> 00:06:48,308
Although Geumju and I broke up,
108
00:06:48,309 --> 00:06:51,012
I won't be going out with you,
109
00:06:51,012 --> 00:06:53,480
so don't make me feel bad.
110
00:06:54,848 --> 00:06:56,651
Seokho.
111
00:06:56,651 --> 00:06:57,819
Please go.
112
00:06:57,819 --> 00:06:59,287
I need to lie down.
113
00:07:01,055 --> 00:07:02,090
Okay.
114
00:07:07,127 --> 00:07:10,130
I'll leave the porridge here, so eat and cheer up.
115
00:07:12,199 --> 00:07:13,533
(My One and Only)
116
00:07:25,812 --> 00:07:27,748
There is no answer...
117
00:07:50,370 --> 00:07:51,738
Hush, Dad.
118
00:07:51,738 --> 00:07:55,108
Where are you going in your sickly state?
119
00:07:55,108 --> 00:07:56,877
I'll just go see Seokho real quick.
120
00:07:56,877 --> 00:07:58,846
Just this once, please?
121
00:07:59,913 --> 00:08:03,151
Your mom will lose it again if she finds out.
122
00:08:03,151 --> 00:08:04,752
I'll be back in no time.
123
00:08:04,752 --> 00:08:06,353
Geumju. Geumju.
124
00:08:08,488 --> 00:08:11,625
This is making me so nervous.
125
00:08:24,372 --> 00:08:26,107
What are you doing here?
126
00:08:26,107 --> 00:08:28,142
How about yourself?
127
00:08:28,141 --> 00:08:30,011
Hey, Jeong Sora.
128
00:08:30,011 --> 00:08:31,846
Go away.
129
00:08:31,846 --> 00:08:34,982
This is none of your business. Move.
130
00:08:34,982 --> 00:08:36,116
Hey,
131
00:08:37,018 --> 00:08:39,487
why are you so selfish?
132
00:08:39,486 --> 00:08:40,355
What?
133
00:08:40,355 --> 00:08:42,956
Do you know
134
00:08:42,956 --> 00:08:45,158
the state Seokho is in because of you?
135
00:08:48,528 --> 00:08:50,331
I do know.
136
00:08:50,331 --> 00:08:52,000
You don't have to to tell me
137
00:08:52,000 --> 00:08:54,501
how agonizing this is for both Seokho and me.
138
00:08:54,501 --> 00:08:57,371
Must he disown his brother because you?
139
00:08:58,572 --> 00:09:02,009
If you really love Seokho, shouldn't you
140
00:09:02,009 --> 00:09:05,312
back away to keep from hurting him any further?
141
00:09:10,384 --> 00:09:14,187
Stop tormenting him and go away.
142
00:09:29,470 --> 00:09:32,340
This is so gut-wrenching.
143
00:09:32,340 --> 00:09:34,576
Why am I torn up by their breakup
144
00:09:34,576 --> 00:09:37,312
when this is my opportunity to strike?
145
00:09:41,182 --> 00:09:43,884
Looks like Yongjin will still be a while.
146
00:09:45,753 --> 00:09:48,656
I wonder if Sucheol has had dinner.
147
00:09:48,655 --> 00:09:50,557
He probably has.
148
00:09:50,557 --> 00:09:52,927
He wouldn't have waited in the car all night.
149
00:09:52,927 --> 00:09:54,461
Look who's here.
150
00:09:54,461 --> 00:09:56,063
Welcome, Sangwon.
151
00:10:04,938 --> 00:10:06,440
What's the matter?
152
00:10:08,142 --> 00:10:09,444
Mom.
153
00:10:09,443 --> 00:10:11,078
Yes?
154
00:10:11,078 --> 00:10:12,913
What?
155
00:10:12,913 --> 00:10:14,782
You're drunk.
156
00:10:14,782 --> 00:10:16,216
How much did you have to drink?
157
00:10:16,216 --> 00:10:17,518
Mom!
158
00:10:17,518 --> 00:10:20,754
Ju Sangwon, why are you yelling at Mom?
159
00:10:21,288 --> 00:10:23,524
Why did you do that to Bora?
160
00:10:23,524 --> 00:10:25,360
You seem out of it.
161
00:10:25,360 --> 00:10:28,196
You should go up to your room.
162
00:10:28,196 --> 00:10:29,096
Yes, Sangwon.
163
00:10:29,096 --> 00:10:30,865
You seem very drunk, so let's get you upstairs.
164
00:10:30,865 --> 00:10:33,668
Why in the world did you do it? Why?
165
00:10:36,104 --> 00:10:38,105
This won't do.
166
00:10:38,105 --> 00:10:39,340
Yes, Sangwon.
167
00:10:39,340 --> 00:10:42,243
Go up for now and talk to your mom tomorrow.
168
00:10:42,677 --> 00:10:43,978
Let's go, Sangwon.
169
00:10:58,259 --> 00:11:00,294
Let's go, Junho.
170
00:11:00,294 --> 00:11:01,428
Okay.
171
00:11:21,716 --> 00:11:23,918
Gyeong-ae,
172
00:11:23,918 --> 00:11:26,587
that young lady Bora...
173
00:11:26,587 --> 00:11:27,288
What?
174
00:11:27,288 --> 00:11:29,923
Couldn't we look for her again?
175
00:11:29,923 --> 00:11:31,491
Sangwon is so distraught.
176
00:11:31,491 --> 00:11:32,593
Yongsun!
177
00:11:33,561 --> 00:11:35,062
You scared me.
178
00:11:36,096 --> 00:11:37,999
What is it now?
179
00:11:37,999 --> 00:11:40,435
Why are you bullying Yongsun?
180
00:11:40,434 --> 00:11:42,469
Hi.
181
00:11:42,470 --> 00:11:45,340
You're home earlier than I expected.
182
00:11:45,340 --> 00:11:48,375
Who drinks all night these days?
183
00:11:48,375 --> 00:11:51,980
Everyone rushes home after they knock down a few.
184
00:11:51,980 --> 00:11:54,682
That's normal though.
185
00:11:54,682 --> 00:11:56,817
Sucheol, you and Yongsun should turn in.
186
00:11:56,817 --> 00:11:58,285
I'm sure you're tired.
187
00:11:58,285 --> 00:12:01,421
Okay. Good night then.
188
00:12:01,422 --> 00:12:02,923
Let's go, Yongsun.
189
00:12:03,991 --> 00:12:07,461
Yongsun, do you have something else to say to her?
190
00:12:07,461 --> 00:12:08,896
Come on, Yongsun.
191
00:12:08,897 --> 00:12:11,032
I'm tired.
192
00:12:14,335 --> 00:12:16,004
What's up with Yongsun?
193
00:12:16,004 --> 00:12:18,773
Who knows? Let's go in.
194
00:12:25,245 --> 00:12:27,115
Who is Bora?
195
00:12:29,350 --> 00:12:33,288
Sangwon asked Mother earlier about Bora.
196
00:12:39,961 --> 00:12:42,663
She was Sangwon's girlfriend.
197
00:12:42,663 --> 00:12:46,466
I don't know why he's angry now, after six years.
198
00:12:46,466 --> 00:12:49,736
Did they break up because of Mother's disapproval?
199
00:12:49,736 --> 00:12:51,905
Yes.
200
00:12:51,905 --> 00:12:54,141
It led Sangwon to quit medicine,
201
00:12:54,142 --> 00:12:56,411
go to the States and then become a chef.
202
00:12:56,410 --> 00:12:58,145
I see.
203
00:12:58,145 --> 00:13:00,914
I don't know the details,
204
00:13:00,914 --> 00:13:04,586
but they haven't been on good terms since.
205
00:13:07,822 --> 00:13:09,823
Junho,
206
00:13:09,823 --> 00:13:11,992
can't we talk about something else?
207
00:13:11,993 --> 00:13:13,661
Pardon?
208
00:13:13,660 --> 00:13:16,496
Let's talk about us, not other people.
209
00:13:18,666 --> 00:13:20,935
Go ahead. I'm listening.
210
00:13:25,340 --> 00:13:27,141
Do you want to go shopping tomorrow?
211
00:13:27,140 --> 00:13:28,175
Shopping?
212
00:13:28,176 --> 00:13:30,110
We're playing golf this weekend.
213
00:13:30,110 --> 00:13:33,880
We should get you golf wear and accessories.
214
00:13:33,880 --> 00:13:36,350
I'm not sure I'll have time.
215
00:13:38,352 --> 00:13:41,054
I'll be at the clinic at lunch, so don't make plans.
216
00:13:43,057 --> 00:13:44,558
Okay.
217
00:13:44,558 --> 00:13:45,860
Let's go to bed.
218
00:14:03,076 --> 00:14:04,578
I'm home.
219
00:14:09,783 --> 00:14:11,519
Just getting in?
220
00:14:11,519 --> 00:14:13,086
Yes.
221
00:14:13,922 --> 00:14:16,157
Y-You're still up?
222
00:14:16,157 --> 00:14:18,426
How could I go to bed when you weren't home yet?
223
00:14:20,961 --> 00:14:22,462
You were waiting for me?
224
00:14:25,600 --> 00:14:28,101
I should clock out earlier from now on.
225
00:14:28,101 --> 00:14:30,672
Don't go out of your way.
226
00:14:30,672 --> 00:14:34,576
Should I come to the salon at closing time from now on?
227
00:14:35,876 --> 00:14:37,077
Really?
228
00:14:39,647 --> 00:14:42,083
I'm not dreaming, right?
229
00:14:42,082 --> 00:14:43,617
Stop it.
230
00:14:59,533 --> 00:15:00,668
Oh.
231
00:15:02,236 --> 00:15:04,738
I-I didn't see anything.
232
00:15:04,739 --> 00:15:06,441
Nothing at all.
233
00:15:09,009 --> 00:15:10,378
Are you okay, Dad?
234
00:15:10,378 --> 00:15:13,081
Y-Yes, I-I'm fine. I'm fine.
235
00:15:13,947 --> 00:15:16,483
Wait, Dad.
236
00:15:18,119 --> 00:15:21,689
I have something to tell you.
237
00:15:21,688 --> 00:15:24,759
T-To me?
238
00:15:24,759 --> 00:15:28,428
We decided to date.
239
00:15:29,163 --> 00:15:32,533
D-Date? You two?
240
00:15:32,533 --> 00:15:33,935
Yes.
241
00:15:33,934 --> 00:15:36,737
I was going to wait to tell you,
242
00:15:36,738 --> 00:15:38,439
as you and Mom are upset about Geumju.
243
00:15:38,438 --> 00:15:40,240
Really?
244
00:15:40,240 --> 00:15:42,276
Well then.
245
00:15:42,277 --> 00:15:46,080
I took to Suyeon from the get-go.
246
00:15:46,080 --> 00:15:49,551
Your mom will probably be very happy too.
247
00:15:50,183 --> 00:15:51,385
Thank you, Dad.
248
00:15:51,385 --> 00:15:52,719
Thank you.
249
00:15:52,720 --> 00:15:54,422
Sure.
250
00:15:54,422 --> 00:15:57,091
Anyway, I'm going in,
251
00:15:57,091 --> 00:16:00,894
so carry on, okay?
252
00:16:31,491 --> 00:16:33,627
You're up.
253
00:16:33,628 --> 00:16:35,129
Have you sobered up?
254
00:16:36,931 --> 00:16:40,868
I couldn't tell you last night as you were drunk,
255
00:16:40,868 --> 00:16:44,439
but I'm sorry about Bora.
256
00:16:44,438 --> 00:16:48,308
But what can we do now about the past?
257
00:16:49,277 --> 00:16:51,112
So forget the past...
258
00:16:51,111 --> 00:16:52,480
Forget it?
259
00:16:54,581 --> 00:16:57,451
As if nothing happened,
260
00:16:57,451 --> 00:16:58,919
just forget it?
261
00:16:58,919 --> 00:17:01,622
You have to.
262
00:17:01,623 --> 00:17:05,559
What can you do by dredging up the past?
263
00:17:05,559 --> 00:17:07,928
Bora
264
00:17:07,929 --> 00:17:11,865
cut all contact with me and had my baby in hiding
265
00:17:11,865 --> 00:17:13,300
on an island.
266
00:17:13,300 --> 00:17:15,302
What?
267
00:17:15,303 --> 00:17:18,339
What are you talking?
268
00:17:18,338 --> 00:17:19,840
But I was told...
269
00:17:21,142 --> 00:17:22,210
Where is she right now?
270
00:17:22,210 --> 00:17:23,944
Why do you want to know?
271
00:17:23,944 --> 00:17:26,513
So you can go up to her and chase her away again?
272
00:17:26,513 --> 00:17:29,449
How can you say that?
273
00:17:29,450 --> 00:17:33,187
We must bring her here given the circumstances.
274
00:17:33,186 --> 00:17:35,423
She has your child.
275
00:17:35,423 --> 00:17:36,924
Do you mean that?
276
00:17:36,924 --> 00:17:39,359
Of course I mean it.
277
00:17:40,627 --> 00:17:44,197
Bora and the child
278
00:17:44,198 --> 00:17:45,567
are dead.
279
00:17:45,567 --> 00:17:47,634
What?
280
00:17:47,634 --> 00:17:49,903
What do you mean
281
00:17:49,903 --> 00:17:51,673
they are dead?
282
00:17:52,373 --> 00:17:54,375
How dreadful.
283
00:17:54,375 --> 00:17:58,278
Yes. Something absurdly dreadful happened to them.
284
00:17:58,278 --> 00:18:01,281
To my child and Bora whom you fiercely disapproved of.
285
00:18:02,383 --> 00:18:04,352
Are you happy now?
286
00:18:04,352 --> 00:18:07,021
Are you happy now that everything went your way?
287
00:18:08,056 --> 00:18:10,525
Sangwon,
288
00:18:10,525 --> 00:18:12,961
that is not true.
289
00:18:12,961 --> 00:18:16,230
I didn't want things to be like this.
290
00:18:16,230 --> 00:18:17,898
I swear.
291
00:18:20,835 --> 00:18:23,337
What do I do?
292
00:18:23,337 --> 00:18:25,740
How will I make up for my sins?
293
00:18:25,740 --> 00:18:28,276
Sangwon, I'm sorry.
294
00:18:30,111 --> 00:18:33,581
What do I do?
295
00:18:34,382 --> 00:18:38,019
What do I do about my mistakes?
296
00:18:56,703 --> 00:18:57,739
Hello, ma'am.
297
00:18:57,739 --> 00:18:59,374
Hello.
298
00:18:59,374 --> 00:19:00,540
Have a good day, Yubin.
299
00:19:00,540 --> 00:19:03,877
- Say bye. / - Bye, Mom.
300
00:19:03,877 --> 00:19:05,212
Mom, kiss.
301
00:19:05,212 --> 00:19:06,280
Okay.
302
00:19:08,249 --> 00:19:09,651
See you in the afternoon.
303
00:19:09,651 --> 00:19:10,685
See you.
304
00:19:12,686 --> 00:19:15,255
What do you plan to do now?
305
00:19:15,256 --> 00:19:17,158
I told you.
306
00:19:17,157 --> 00:19:20,961
I need to know whether he really is Sangwon's child.
307
00:19:22,730 --> 00:19:24,832
How old is your granddaughter?
308
00:19:24,832 --> 00:19:26,034
Six.
309
00:19:26,034 --> 00:19:29,403
It's not often that a grandmother
310
00:19:29,403 --> 00:19:32,105
comes in for a consultation.
311
00:19:32,105 --> 00:19:34,608
You must dote on your granddaughter.
312
00:19:34,608 --> 00:19:38,178
My daughter works, so she is very busy.
313
00:19:38,179 --> 00:19:40,748
I think this will do for the consultation.
314
00:19:40,748 --> 00:19:43,418
May I look around?
315
00:19:43,417 --> 00:19:46,687
Being in the right environment is important for kids.
316
00:19:46,688 --> 00:19:47,922
Of course.
317
00:19:47,922 --> 00:19:50,991
You should look around before making a decision.
318
00:19:50,991 --> 00:19:52,359
This way.
319
00:19:52,359 --> 00:19:53,427
Thank you.
320
00:19:54,127 --> 00:19:56,129
Good morning.
321
00:19:56,130 --> 00:19:57,498
Hello, children.
322
00:20:01,702 --> 00:20:05,639
The main classes are taught in the largest classroom,
323
00:20:05,640 --> 00:20:07,976
and oral hygiene training
324
00:20:07,976 --> 00:20:11,279
takes place in the lavatory down the hall.
325
00:20:11,278 --> 00:20:12,980
I see.
326
00:20:12,980 --> 00:20:14,582
Director,
327
00:20:14,582 --> 00:20:16,251
I must speak to you urgently.
328
00:20:16,250 --> 00:20:18,619
Okay, Ms. Han.
329
00:20:18,619 --> 00:20:22,356
It looks like an emergency, so go ahead.
330
00:20:22,356 --> 00:20:24,591
I'll look around on my own.
331
00:20:24,592 --> 00:20:26,361
Thank you, ma'am.
332
00:20:26,361 --> 00:20:27,896
I'll be right back.
333
00:20:27,895 --> 00:20:29,230
Sure.
334
00:20:39,574 --> 00:20:42,310
(Seo Yeoreum)
335
00:20:50,117 --> 00:20:53,421
Oh? Hello.
336
00:20:53,421 --> 00:20:56,557
Hi. Do you know me?
337
00:20:56,557 --> 00:20:57,858
Yes.
338
00:20:57,858 --> 00:21:01,628
You came to Angel Orphanage yesterday.
339
00:21:01,628 --> 00:21:03,932
Right.
340
00:21:03,932 --> 00:21:05,432
What is your name?
341
00:21:05,432 --> 00:21:07,167
My name is Seo Yeoreum.
342
00:21:07,167 --> 00:21:10,804
Yeoreum?
343
00:21:10,805 --> 00:21:12,941
You are adorable, aren't you?
344
00:21:12,941 --> 00:21:14,542
You're polite too.
345
00:21:14,541 --> 00:21:15,842
Thank you.
346
00:21:15,843 --> 00:21:17,378
Sure.
347
00:21:17,377 --> 00:21:20,380
I'm sorry to have kept you waiting.
348
00:21:20,381 --> 00:21:22,450
Go brush your teeth.
349
00:21:22,450 --> 00:21:23,750
- Yes, ma'am. / Yes, ma'am.
350
00:21:25,019 --> 00:21:28,690
Would you like to take a look at the gym?
351
00:21:28,690 --> 00:21:30,024
Yes, sure.
352
00:21:46,673 --> 00:21:48,643
Take this to the lab right away.
353
00:21:48,643 --> 00:21:50,979
And bring me the result as soon as you get it.
354
00:21:50,979 --> 00:21:52,779
Okay. I'll get going, Gyeong-ae.
355
00:22:17,171 --> 00:22:19,774
I really like the golf wear here.
356
00:22:22,477 --> 00:22:26,447
They'd also make chic and fashionable everyday wear.
357
00:22:26,446 --> 00:22:28,982
They're nice.
358
00:22:28,982 --> 00:22:30,918
How is this one?
359
00:22:30,919 --> 00:22:33,421
You pick since I don't know much about clothes.
360
00:22:33,421 --> 00:22:35,557
I'm used to having my shopping done for me.
361
00:22:43,463 --> 00:22:44,865
Really?
362
00:22:46,034 --> 00:22:47,068
What a relief.
363
00:22:47,067 --> 00:22:50,104
I don't care for overly fashion-conscious men.
364
00:22:51,873 --> 00:22:53,575
Oh. How about this?
365
00:22:54,909 --> 00:22:56,110
Sure.
366
00:23:04,952 --> 00:23:06,054
Let's go in.
367
00:23:08,589 --> 00:23:10,457
We were on our way home from kindergarten
368
00:23:10,458 --> 00:23:12,860
when Yeoreum said he missed you guys.
369
00:23:12,859 --> 00:23:14,127
Really?
370
00:23:14,127 --> 00:23:17,097
I missed you too, Yeoreum.
371
00:23:17,097 --> 00:23:19,733
It's been a while, so how about we hang out?
372
00:23:19,733 --> 00:23:21,101
What should we do?
373
00:23:21,102 --> 00:23:23,905
I would like to draw.
374
00:23:24,605 --> 00:23:25,405
Sounds good.
375
00:23:25,405 --> 00:23:28,209
I'll show you what a great artist I am.
376
00:23:28,209 --> 00:23:29,410
Let's go.
377
00:23:30,711 --> 00:23:34,214
When will the restaurant reopen?
378
00:23:34,214 --> 00:23:36,617
I don't know.
379
00:23:36,617 --> 00:23:37,885
I haven't heard from him yet.
380
00:23:37,885 --> 00:23:40,721
It seemed like someone was inside earlier.
381
00:23:40,721 --> 00:23:42,155
Was I mistaken?
382
00:23:42,155 --> 00:23:45,058
Really? Did he come back?
383
00:23:45,058 --> 00:23:46,894
Geumdong, watch Yeoreum.
384
00:23:46,894 --> 00:23:48,663
Don't worry about Yeoreum.
385
00:23:48,663 --> 00:23:49,998
Okay.
386
00:23:54,568 --> 00:23:55,970
Sangwon.
387
00:24:00,275 --> 00:24:01,643
Sangwon.
388
00:24:08,583 --> 00:24:09,918
Sangwon.
389
00:24:12,319 --> 00:24:14,655
Sangwon, what's wrong?
390
00:24:14,655 --> 00:24:16,758
Wake up, Sangwon.
391
00:24:17,625 --> 00:24:19,259
Geumhui.
392
00:24:19,259 --> 00:24:20,894
What happened?
393
00:24:23,830 --> 00:24:26,033
This won't do. Let's get you to a hospital.
394
00:24:26,534 --> 00:24:29,304
No, I'm fine.
395
00:24:29,304 --> 00:24:30,705
I just need to rest.
396
00:24:32,039 --> 00:24:34,008
Then hang on.
397
00:25:02,403 --> 00:25:04,305
That will do.
398
00:25:04,305 --> 00:25:06,240
I feel much better.
399
00:25:06,240 --> 00:25:09,176
Hang on. I'll go get you medicine.
400
00:25:09,176 --> 00:25:10,944
No.
401
00:25:10,944 --> 00:25:13,580
I don't need medicine, so just stay.
402
00:25:21,288 --> 00:25:23,892
Did you find the person you were looking for?
403
00:25:26,326 --> 00:25:27,828
Yes.
404
00:25:27,828 --> 00:25:30,264
May I ask you who it was?
405
00:25:31,833 --> 00:25:35,269
Bora had a son.
406
00:25:36,938 --> 00:25:39,807
So you were looking for him.
407
00:25:42,777 --> 00:25:44,846
Where is the boy?
408
00:25:45,880 --> 00:25:48,283
Did you not find him?
409
00:25:50,785 --> 00:25:53,421
Not long after Bora died,
410
00:25:53,421 --> 00:25:56,324
he was taken to an orphanage.
411
00:25:56,324 --> 00:25:59,760
There was
412
00:25:59,760 --> 00:26:01,428
a big fire there.
413
00:26:03,631 --> 00:26:05,166
And he died in that fire.
414
00:26:10,605 --> 00:26:13,841
I didn't know I had a son
415
00:26:13,840 --> 00:26:15,609
and left as if I had to flee.
416
00:26:18,179 --> 00:26:21,449
I didn't know
417
00:26:21,449 --> 00:26:25,385
he and his mom had struggled and then died.
418
00:26:30,023 --> 00:26:32,359
I don't know how I can live with myself.
419
00:26:34,828 --> 00:26:37,432
Because of me, Bora
420
00:26:37,432 --> 00:26:38,865
and my son died.
421
00:26:41,134 --> 00:26:43,637
Don't be like that, Sangwon.
422
00:26:43,637 --> 00:26:46,006
It wasn't your fault.
423
00:26:46,007 --> 00:26:49,677
You would've taken care of them had you known.
424
00:26:50,510 --> 00:26:53,981
No. I have no excuse.
425
00:26:53,981 --> 00:26:56,884
I shouldn't have given up.
426
00:26:56,884 --> 00:26:59,753
I gave up looking for Bora after only a few months.
427
00:27:00,355 --> 00:27:03,691
If I had found her even if it took me years...
428
00:27:03,691 --> 00:27:05,192
If I had found her...
429
00:27:07,795 --> 00:27:09,197
Sangwon.
430
00:27:10,798 --> 00:27:13,667
I don't think I can carry on, so what do I do?
431
00:27:15,336 --> 00:27:17,105
How can I live now?
432
00:27:19,039 --> 00:27:21,509
Six times,
433
00:27:21,509 --> 00:27:24,479
I lost my babies I didn't even get to hold.
434
00:27:26,413 --> 00:27:30,484
And then my husband betrayed me,
435
00:27:32,386 --> 00:27:35,722
and I almost lost Yeoreum, whose adoption process
436
00:27:35,722 --> 00:27:37,825
was long and harrowing.
437
00:27:39,493 --> 00:27:42,496
While my pain doesn't even compare to yours,
438
00:27:43,730 --> 00:27:45,833
I ended up bouncing back.
439
00:27:47,035 --> 00:27:48,201
Geumhui.
440
00:27:48,201 --> 00:27:51,772
Everything passes, Sangwon.
441
00:27:53,273 --> 00:27:56,043
It certainly was not your fault,
442
00:27:56,044 --> 00:27:58,112
so don't feel guilty.
443
00:27:59,846 --> 00:28:02,916
Neither Bora nor your son
444
00:28:02,916 --> 00:28:06,119
would want you to cry and be sad like this,
445
00:28:08,056 --> 00:28:10,658
so don't blame yourself.
446
00:28:41,122 --> 00:28:42,073
(Test Result of Ju Sangwon and Seo Yeoreum)
447
00:28:42,073 --> 00:28:43,024
(Paternity probability: 99.99%)
448
00:29:05,813 --> 00:29:06,915
What are you doing?
449
00:29:06,914 --> 00:29:08,383
Sangwon isn't feeling well.
450
00:29:08,383 --> 00:29:10,585
Please don't take such a keen interest in Sangwon.
451
00:29:10,585 --> 00:29:12,086
You'll come to the wrap-up party, right?
452
00:29:12,086 --> 00:29:14,087
Have you invited Mr. Seo Haesil?
453
00:29:14,087 --> 00:29:15,289
Wrap-up party?
454
00:29:15,289 --> 00:29:17,157
Yeoreum is Sangwon's son?
455
00:29:17,157 --> 00:29:20,227
See if we can take Yeoreum from her.
456
00:29:20,228 --> 00:29:21,895
Look into Geumhui and Yeoreum.
457
00:29:21,895 --> 00:29:23,998
Take pictures of Yeoreum at his kindergarten?
458
00:29:23,998 --> 00:29:26,301
Did you say something about taking pictures of Yeoreum?
29087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.