All language subtitles for Freelance.2023.720p.WEBRip.800MB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,973 --> 00:01:05,653 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,853 --> 00:01:07,713 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,413 --> 00:01:11,053 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,253 --> 00:01:13,763 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:17,023 --> 00:01:20,543 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,743 --> 00:01:24,583 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,783 --> 00:01:26,203 Get in formation! 8 00:01:26,403 --> 00:01:27,893 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:28,093 --> 00:01:29,463 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,663 --> 00:01:30,983 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:31,183 --> 00:01:32,643 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,843 --> 00:01:34,123 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,323 --> 00:01:35,333 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:35,533 --> 00:01:37,733 Me neither... 15 00:01:37,933 --> 00:01:40,563 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,763 --> 00:01:42,693 It started when I was a kid. 17 00:01:42,893 --> 00:01:44,173 I always needed to help people. 18 00:01:44,373 --> 00:01:46,523 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,723 --> 00:01:48,133 Or at least I wanted to... 20 00:01:48,333 --> 00:01:50,093 Unh! 21 00:01:50,293 --> 00:01:52,153 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:55,193 --> 00:01:58,663 To our top summer associate. 23 00:01:58,863 --> 00:02:00,713 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,913 --> 00:02:02,673 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,873 --> 00:02:04,623 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,823 --> 00:02:06,283 anytime you want. 27 00:02:06,483 --> 00:02:08,593 - You're one of us now, all right? - Woman: Yeah! 28 00:02:08,793 --> 00:02:10,733 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:12,343 --> 00:02:15,423 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,623 --> 00:02:16,943 home improvement projects 31 00:02:17,143 --> 00:02:19,293 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:19,493 --> 00:02:21,473 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,673 --> 00:02:24,643 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,843 --> 00:02:26,733 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,933 --> 00:02:29,133 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:29,333 --> 00:02:32,613 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,813 --> 00:02:34,583 So I folded that hand. 38 00:02:36,843 --> 00:02:39,573 [Men shouting] 39 00:02:39,773 --> 00:02:42,793 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 40 00:02:42,993 --> 00:02:45,233 and I enlist in the fucking army? 41 00:02:45,433 --> 00:02:47,893 [Shouting continues] 42 00:02:48,093 --> 00:02:49,713 I mean, what the actual fuck? 43 00:02:49,913 --> 00:02:52,323 [Groans] 44 00:02:52,523 --> 00:02:53,853 Everyone thought I was insane. 45 00:02:54,053 --> 00:02:55,633 1, 2, 3! 46 00:02:55,833 --> 00:02:58,503 I thought I was insane. 47 00:02:58,703 --> 00:03:00,993 The next thing I knew, 48 00:03:01,193 --> 00:03:04,573 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 49 00:03:08,573 --> 00:03:10,173 One minute! 50 00:03:10,373 --> 00:03:12,373 Man, voice-over: And for the first time 51 00:03:12,373 --> 00:03:12,743 in my entire life... 52 00:03:12,943 --> 00:03:14,093 Let's go surprise some assholes! 53 00:03:14,293 --> 00:03:15,913 I was happy. 54 00:03:16,113 --> 00:03:18,263 Whoo! Let's do this! 55 00:03:18,463 --> 00:03:19,763 Saddle up! 56 00:03:22,853 --> 00:03:24,533 Whoo! 57 00:03:24,733 --> 00:03:26,813 [Soldiers shouting] 58 00:03:28,853 --> 00:03:31,973 I'd found something worth doing 59 00:03:32,173 --> 00:03:33,503 in a world where things worth doing 60 00:03:33,703 --> 00:03:35,503 they didn't come around very often. 61 00:03:35,703 --> 00:03:37,243 I found myself... 62 00:03:37,443 --> 00:03:38,463 [Cheering] 63 00:03:38,663 --> 00:03:40,373 Aah! 64 00:03:40,573 --> 00:03:41,913 I found love... 65 00:03:46,043 --> 00:03:47,163 [Screaming] 66 00:03:47,363 --> 00:03:49,363 Push! Push! 67 00:03:49,363 --> 00:03:49,703 I found family... 68 00:03:52,663 --> 00:03:54,913 Come on! Let's go! 69 00:03:55,113 --> 00:03:56,653 Man, voice-over: and most of all, 70 00:03:56,853 --> 00:03:58,453 I found purpose. 71 00:04:01,013 --> 00:04:04,573 Leader: That's our target. President Venegas. 72 00:04:04,773 --> 00:04:06,593 We're here to take him out. 73 00:04:09,463 --> 00:04:11,333 See you on the ground! 74 00:04:17,473 --> 00:04:20,593 [Man grunting] 75 00:04:20,793 --> 00:04:21,943 Huh? 76 00:04:22,143 --> 00:04:24,423 No! Shit! Ohh! 77 00:04:24,623 --> 00:04:28,163 Whoa! Ohh! Huh! 78 00:04:28,363 --> 00:04:29,993 Ohh! 79 00:04:30,193 --> 00:04:31,513 Unh! 80 00:04:31,713 --> 00:04:34,513 Oh, fuck! Aw, shit! 81 00:04:34,713 --> 00:04:36,603 Huh! 82 00:04:36,803 --> 00:04:40,003 No! Ohh! Unh! 83 00:04:40,203 --> 00:04:41,353 Huh! 84 00:04:41,553 --> 00:04:43,883 [Groaning] 85 00:04:46,583 --> 00:04:49,923 Guys. Ugh. 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,843 Man, voice-over: And just like that, 87 00:04:52,043 --> 00:04:53,593 my purpose was gone. 88 00:04:56,943 --> 00:05:00,543 I went back to the normal life that I tried to avoid 89 00:05:00,743 --> 00:05:02,643 and couldn't feel more like a failure. 90 00:05:13,963 --> 00:05:15,523 [Sighs] 91 00:05:20,663 --> 00:05:23,613 Woman: Mason! 92 00:05:23,813 --> 00:05:25,563 Mason! 93 00:05:25,763 --> 00:05:28,013 Casey's gonna be late for school! 94 00:05:36,943 --> 00:05:39,323 Good morning. 95 00:05:39,523 --> 00:05:40,673 - Hey! - Hey! 96 00:05:40,873 --> 00:05:42,153 Mm-wha! 97 00:05:42,353 --> 00:05:45,283 Ew! Your breath smells, Daddy. 98 00:05:45,483 --> 00:05:48,433 Ohh. Got to brush my teeth. 99 00:05:49,953 --> 00:05:52,163 [Beep, door unlatches] 100 00:05:52,363 --> 00:05:54,513 OK. You want to drive? No! 101 00:05:54,713 --> 00:05:56,863 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 102 00:05:57,063 --> 00:05:58,343 All right? You in? Everything... 103 00:05:58,543 --> 00:05:59,863 Mason, don't forget her seatbelt. 104 00:06:00,063 --> 00:06:03,123 Make sure to buckle your seatbelt. 105 00:06:03,323 --> 00:06:05,343 Please. 106 00:06:05,543 --> 00:06:07,263 Wave to Mommy because she'll hate me 107 00:06:07,463 --> 00:06:09,233 even more than she already does if you don't. 108 00:06:14,103 --> 00:06:15,753 You know, how's school going? 109 00:06:15,953 --> 00:06:17,313 Casey: There's a boy named Chase 110 00:06:17,513 --> 00:06:19,313 that bothers me all the time. 111 00:06:19,513 --> 00:06:21,533 He tries to kiss me and stuff. 112 00:06:21,733 --> 00:06:23,673 Boy tries to kiss you? You're 9. 113 00:06:23,873 --> 00:06:25,673 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 114 00:06:25,873 --> 00:06:27,543 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 115 00:06:27,743 --> 00:06:28,933 you hit him in the throat. 116 00:06:29,133 --> 00:06:31,133 You know what the throat is? 117 00:06:31,133 --> 00:06:31,593 I'm not an idiot. 118 00:06:31,793 --> 00:06:33,243 Just hit him in the Adam's apple. 119 00:06:33,443 --> 00:06:34,503 All boys have them. 120 00:06:34,703 --> 00:06:36,163 Like penises? 121 00:06:36,363 --> 00:06:38,383 Uh, yes. Kind--yes. 122 00:06:38,583 --> 00:06:40,553 Um, just--just hit him right here, OK? 123 00:06:40,753 --> 00:06:42,343 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 124 00:06:42,543 --> 00:06:44,823 Like hitting him in the penis. 125 00:06:45,023 --> 00:06:47,733 Yes, and you know what? You can do that, also. 126 00:06:47,933 --> 00:06:49,873 All right? OK. We're here. 127 00:06:50,073 --> 00:06:51,913 Remember your backpack. 128 00:06:52,113 --> 00:06:55,133 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 129 00:06:55,333 --> 00:06:56,483 Bye, Daddy. 130 00:06:56,683 --> 00:06:58,533 You have a great day, OK? 131 00:06:58,733 --> 00:07:00,153 Learn things. 132 00:07:09,553 --> 00:07:11,103 So I told them... 133 00:07:11,303 --> 00:07:12,763 [Breathing heavily] 134 00:07:12,963 --> 00:07:14,243 they can't charge me those calls. 135 00:07:14,443 --> 00:07:15,983 I--I--I didn't make those calls. 136 00:07:16,183 --> 00:07:18,553 I--I--I don't even know any of those numbers. 137 00:07:18,753 --> 00:07:20,483 They won't leave me alone, man. 138 00:07:24,443 --> 00:07:27,383 So, um--so you want to hire me 139 00:07:27,583 --> 00:07:30,953 to...argue with your phone company for you? 140 00:07:31,153 --> 00:07:33,313 Just my old phone company. 141 00:07:34,923 --> 00:07:36,883 Scott, uh... 142 00:07:39,843 --> 00:07:42,443 you--you have my word I will make this all go away. 143 00:07:42,643 --> 00:07:46,013 Oh! Thank you. Thank--thank you. 144 00:07:46,213 --> 00:07:48,933 Thank you. Can I give you a retainer? 145 00:07:49,133 --> 00:07:52,193 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 146 00:07:52,393 --> 00:07:53,543 Like your style, Scott. 147 00:07:53,743 --> 00:07:55,153 Ha! Oh, my gosh. 148 00:07:55,353 --> 00:07:57,283 Thank you. 149 00:07:57,483 --> 00:07:58,853 - This-- - There you go. 150 00:07:59,053 --> 00:08:00,723 This looks great. I'll-- 151 00:08:00,923 --> 00:08:02,593 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 152 00:08:02,793 --> 00:08:04,263 OK. Thank you. 153 00:08:05,913 --> 00:08:07,223 OK. 154 00:08:37,423 --> 00:08:39,473 You don't write, you don't call. 155 00:08:40,773 --> 00:08:42,633 As I live and breathe. 156 00:08:42,833 --> 00:08:44,593 - Sebastian Earle. - Hey! 157 00:08:44,793 --> 00:08:47,683 Aw, man. Look at you. 158 00:08:47,883 --> 00:08:50,333 God. What are you doing here? 159 00:08:50,533 --> 00:08:51,733 How'd they get you in a suit? 160 00:08:51,933 --> 00:08:53,383 I could ask you the same thing. 161 00:08:53,583 --> 00:08:55,433 Are you kidding? I'm about to take on 162 00:08:55,633 --> 00:08:56,953 a global communications conglomerate, 163 00:08:57,153 --> 00:08:59,743 so I got to look the part. 164 00:08:59,943 --> 00:09:02,093 I seem to recall you saying that quitting law 165 00:09:02,293 --> 00:09:03,913 was the best decision you ever made. 166 00:09:04,113 --> 00:09:05,523 - I did. - And that becoming a lawyer 167 00:09:05,723 --> 00:09:08,093 would only crush your soul. 168 00:09:08,293 --> 00:09:10,533 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 169 00:09:10,733 --> 00:09:12,753 and they both require income, so... 170 00:09:12,953 --> 00:09:15,973 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 171 00:09:16,173 --> 00:09:18,413 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 172 00:09:18,613 --> 00:09:20,893 I want to show you something. 173 00:09:21,093 --> 00:09:22,603 I think Lady Justice can wait. 174 00:09:28,473 --> 00:09:30,003 [Tires squeal] 175 00:09:53,413 --> 00:09:56,103 Sebastian: So what do you think? 176 00:09:56,303 --> 00:09:57,403 I think you need a lawyer. 177 00:09:57,603 --> 00:10:00,013 - You know a good one? - Nope. 178 00:10:00,213 --> 00:10:01,583 Carry on, fellas. 179 00:10:01,783 --> 00:10:04,073 Man: Yes, sir. Hey. 180 00:10:10,043 --> 00:10:14,333 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 181 00:10:14,533 --> 00:10:17,603 Actually, Contracted Defense Initiatives, 182 00:10:17,803 --> 00:10:20,343 but--but, yes, they do. 183 00:10:20,543 --> 00:10:22,383 You name it, we got it, 184 00:10:22,583 --> 00:10:24,733 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 185 00:10:24,933 --> 00:10:26,563 We can operate in any environment 186 00:10:26,763 --> 00:10:28,213 and any operational condition. 187 00:10:28,413 --> 00:10:29,523 [Whistles] 188 00:10:29,723 --> 00:10:31,093 We are a one-stop shop and shoot. 189 00:10:31,293 --> 00:10:34,613 Ranges, mock villages, our own airstrip, 190 00:10:34,813 --> 00:10:36,353 the whole kit. 191 00:10:36,553 --> 00:10:38,963 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 192 00:10:39,163 --> 00:10:41,363 but honestly, I never thought you'd pull it off. 193 00:10:41,563 --> 00:10:43,713 Hey. Good on you, brother. 194 00:10:43,913 --> 00:10:45,413 Well, I started with the U.S. government, 195 00:10:45,613 --> 00:10:47,413 then moved to Europe, then Asia, 196 00:10:47,613 --> 00:10:49,243 then South America. 197 00:10:49,443 --> 00:10:51,763 Now we're over 80% corporate contracts. 198 00:10:51,963 --> 00:10:54,113 We're grossing high 8 figures this year. 199 00:10:54,313 --> 00:10:58,423 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 200 00:10:58,623 --> 00:11:00,643 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 201 00:11:00,843 --> 00:11:03,343 Naw. Come on. It's like any business. 202 00:11:03,543 --> 00:11:04,863 We sell a product. 203 00:11:05,063 --> 00:11:07,383 That product is security. 204 00:11:07,583 --> 00:11:09,693 Cavemen out there, they're your product? 205 00:11:09,893 --> 00:11:11,653 They look the part, and they keep the peace. 206 00:11:11,853 --> 00:11:13,483 Can't hire fast enough. 207 00:11:13,683 --> 00:11:16,483 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 208 00:11:16,683 --> 00:11:18,133 and some good, old boys with a passion 209 00:11:18,333 --> 00:11:19,743 for the Second Amendment. 210 00:11:19,943 --> 00:11:21,093 And steroids. 211 00:11:21,293 --> 00:11:22,703 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 212 00:11:22,903 --> 00:11:25,363 These guys are, uh, potentially 213 00:11:25,563 --> 00:11:28,713 your new colleagues. 214 00:11:28,913 --> 00:11:30,893 No. No. 215 00:11:31,093 --> 00:11:32,763 No! 216 00:11:32,963 --> 00:11:35,193 No, no, and no. 217 00:11:35,393 --> 00:11:36,723 Come on. 218 00:11:36,923 --> 00:11:38,683 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 219 00:11:38,883 --> 00:11:40,463 I'm too old to go running around the world, Seb. 220 00:11:40,663 --> 00:11:42,163 I got a life here. 221 00:11:42,363 --> 00:11:45,293 Mason, I know you. You're--you're miserable. 222 00:11:45,493 --> 00:11:46,733 That's not the point. 223 00:11:46,933 --> 00:11:48,473 Look. The truth is broken or not 224 00:11:48,673 --> 00:11:50,603 you still look the part. 225 00:11:50,803 --> 00:11:52,473 I'm asking as a personal favor. 226 00:11:52,673 --> 00:11:55,083 I've got an easy personal protection detail. 227 00:11:55,283 --> 00:11:57,613 It's a one-off. Just help me out, huh? 228 00:11:57,813 --> 00:11:59,313 Total milk run. 229 00:11:59,513 --> 00:12:01,743 You guys don't look like milkmen. 230 00:12:01,943 --> 00:12:03,663 [Sighs] 231 00:12:03,863 --> 00:12:05,983 [Man speaking Spanish on TV] 232 00:12:12,463 --> 00:12:14,383 [Spanish continues] 233 00:12:16,343 --> 00:12:17,983 !¡Viva Paldoñia! 234 00:12:18,183 --> 00:12:20,723 Crowd: !¡Viva Paldoñia! 235 00:12:20,923 --> 00:12:22,683 [Venegas speaking Spanish] 236 00:12:22,883 --> 00:12:24,463 Everybody is welcome to Paldoñia. 237 00:12:24,663 --> 00:12:27,383 It's a beautiful country, beautiful. 238 00:12:27,583 --> 00:12:29,573 Juan Arturo Venegas. 239 00:12:31,183 --> 00:12:32,613 You kidding me? 240 00:12:36,923 --> 00:12:40,653 You took a job for the guy that killed half our team? 241 00:12:40,853 --> 00:12:44,263 We were there to kill him in the first place. 242 00:12:44,463 --> 00:12:46,743 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 243 00:12:46,943 --> 00:12:49,753 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 244 00:12:49,953 --> 00:12:51,583 Just show up, be some window dressing for her, 245 00:12:51,783 --> 00:12:53,403 make sure she doesn't get groped. 246 00:12:53,603 --> 00:12:55,373 A bunch of our friends died because of that guy. 247 00:12:59,253 --> 00:13:00,723 You don't have to tell me. 248 00:13:00,923 --> 00:13:02,853 I know, and look. 249 00:13:03,053 --> 00:13:04,893 If he were to get hit by a bus, 250 00:13:05,093 --> 00:13:07,033 I don't think anybody would be too upset about it. 251 00:13:07,233 --> 00:13:08,773 Believe me, I'd love to do it myself, 252 00:13:08,973 --> 00:13:10,813 but I'm running a business, 253 00:13:11,013 --> 00:13:12,813 and right now, that business is getting a journalist 254 00:13:13,013 --> 00:13:14,423 in and out of Paldoñia. 255 00:13:14,623 --> 00:13:16,473 Yeah. Send one of your other guys. 256 00:13:16,673 --> 00:13:19,393 Heh. I can't spare them for this. 257 00:13:19,593 --> 00:13:21,173 Listen. I'm trying to break into 258 00:13:21,373 --> 00:13:23,093 the personal protection racket for journalists, 259 00:13:23,293 --> 00:13:24,913 and this is the first step, so I'm overpaying. 260 00:13:25,113 --> 00:13:27,793 This is me trying to hook you up, OK? 261 00:13:27,993 --> 00:13:30,183 No drama. Venegas is sending a plane 262 00:13:30,383 --> 00:13:33,233 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 263 00:13:33,433 --> 00:13:34,853 I'm not interested. 264 00:13:36,503 --> 00:13:38,803 20 grand says you are. 265 00:13:39,003 --> 00:13:40,283 [Sighs] 266 00:13:40,483 --> 00:13:41,933 Who's the journalist? 267 00:13:42,133 --> 00:13:43,763 Man: This year's recipient 268 00:13:43,963 --> 00:13:45,503 of the International Journalism and Editors Award 269 00:13:45,703 --> 00:13:47,203 Claire Wellington. 270 00:13:47,403 --> 00:13:49,783 [Cheering and applause] 271 00:13:50,953 --> 00:13:52,653 Thank you. 272 00:13:57,223 --> 00:13:59,563 Claire: Journalism at its best, 273 00:13:59,763 --> 00:14:01,123 it's about the truth. 274 00:14:01,323 --> 00:14:02,473 I share this with all the journalists 275 00:14:02,673 --> 00:14:04,173 who report the facts 276 00:14:04,373 --> 00:14:07,223 and who value the truth above all. 277 00:14:07,423 --> 00:14:09,133 [Typing] 278 00:14:09,333 --> 00:14:11,573 [Reporters clamoring] 279 00:14:11,773 --> 00:14:14,443 In my haste to break a major story, 280 00:14:14,643 --> 00:14:18,403 I neglected...to perform my due diligence 281 00:14:18,603 --> 00:14:20,843 in properly fact checking 282 00:14:21,043 --> 00:14:22,753 and thoroughly vetting my sources. 283 00:14:22,953 --> 00:14:25,153 I have resigned my position here. 284 00:14:25,353 --> 00:14:27,253 [Reporters clamoring] 285 00:14:28,693 --> 00:14:31,643 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 286 00:14:41,133 --> 00:14:45,053 So, uh, how's everybody doing? 287 00:14:48,273 --> 00:14:49,393 [Sighs] 288 00:14:49,593 --> 00:14:51,483 You told your daughter to hit a boy 289 00:14:51,683 --> 00:14:52,833 in the throat, and that boy's father 290 00:14:53,033 --> 00:14:54,093 - is a lawyer. - Um... 291 00:14:54,293 --> 00:14:56,103 A real lawyer. 292 00:14:59,413 --> 00:15:01,973 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 293 00:15:02,173 --> 00:15:03,453 I can't do it anymore, Mason. 294 00:15:03,653 --> 00:15:05,363 - I can't-- - Jenny, don't overreact. 295 00:15:05,563 --> 00:15:07,283 I'm not overreacting. I think it might be best 296 00:15:07,483 --> 00:15:09,253 for everybody if you did move out. 297 00:15:11,773 --> 00:15:14,153 [Sighs] 298 00:15:14,353 --> 00:15:16,203 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 299 00:15:16,403 --> 00:15:18,873 No. I'll go. 300 00:15:21,133 --> 00:15:22,683 [Video game chimes] 301 00:15:22,883 --> 00:15:26,033 [Controller clicking] 302 00:15:26,233 --> 00:15:27,663 Hey, Daddy. 303 00:15:32,183 --> 00:15:33,433 [Groans] 304 00:15:33,633 --> 00:15:34,783 What are you doing? 305 00:15:34,983 --> 00:15:37,353 Building a cruise ship. 306 00:15:37,553 --> 00:15:41,833 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 307 00:15:42,033 --> 00:15:46,363 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 308 00:15:46,563 --> 00:15:49,233 It's for work. 309 00:15:49,433 --> 00:15:52,233 Do they have snow globes where you're going? 310 00:15:52,433 --> 00:15:54,023 Tell you what. If they do, I'll get you one. 311 00:15:54,223 --> 00:15:55,803 Thanks, Daddy. 312 00:15:56,003 --> 00:15:57,343 [Chime] 313 00:16:03,563 --> 00:16:06,343 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 314 00:16:06,543 --> 00:16:08,543 - I took a job. - What? 315 00:16:08,543 --> 00:16:08,953 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 316 00:16:09,153 --> 00:16:10,863 - What about your practice? - Ha! 317 00:16:11,063 --> 00:16:13,263 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 318 00:16:13,463 --> 00:16:15,523 What job is this? 319 00:16:15,723 --> 00:16:17,913 It's private security. Easy stuff. 320 00:16:18,113 --> 00:16:19,303 Mason, no. 321 00:16:19,503 --> 00:16:21,053 That part of your life is over. 322 00:16:21,253 --> 00:16:23,093 You're not gonna go and get yourself killed 323 00:16:23,293 --> 00:16:24,833 and leave our daughter without a father to raise her. 324 00:16:25,033 --> 00:16:26,963 Just let me make this money, OK? 325 00:16:27,163 --> 00:16:28,493 You think I don't know how unhappy you are 326 00:16:28,693 --> 00:16:31,403 being just a husband and a father? 327 00:16:31,603 --> 00:16:33,453 Imagine what it feels like to be me, 328 00:16:33,653 --> 00:16:36,233 knowing that I'm the life you settled for. 329 00:16:36,433 --> 00:16:37,763 Jenny, I-- 330 00:16:37,963 --> 00:16:41,073 On second thought, actually, you should go. 331 00:16:41,273 --> 00:16:42,893 Maybe that's what you need 332 00:16:43,093 --> 00:16:44,653 to fix yourself. 333 00:16:51,183 --> 00:16:52,573 [Door slams] 334 00:16:55,403 --> 00:16:57,013 [Doorbell beeping] 335 00:17:09,933 --> 00:17:11,623 Claire: Politics in the workplace 336 00:17:11,823 --> 00:17:14,203 and--and the fallout from that, please. 337 00:17:15,943 --> 00:17:18,453 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 338 00:17:18,653 --> 00:17:20,933 I can't say I'm surprised. 339 00:17:21,133 --> 00:17:23,543 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 340 00:17:23,743 --> 00:17:25,203 You're a saint. We both know it. 341 00:17:25,403 --> 00:17:26,653 Excuse me. Claire Wellington? 342 00:17:29,823 --> 00:17:31,423 Well, please do, and I'll be sure 343 00:17:31,623 --> 00:17:34,083 to badmouth you to anyone who will listen. 344 00:17:34,283 --> 00:17:38,303 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 345 00:17:38,503 --> 00:17:40,343 Miss Wellington... 346 00:17:40,543 --> 00:17:42,783 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 347 00:17:42,983 --> 00:17:46,263 I'm Mason Pettits. 348 00:17:46,463 --> 00:17:50,003 You're late. Where's the car? 349 00:17:50,203 --> 00:17:51,573 It's, uh, this way. 350 00:17:51,773 --> 00:17:53,463 Great. Can you help me with this? 351 00:17:58,503 --> 00:18:00,413 Claire: So you're my Green Beret. 352 00:18:00,613 --> 00:18:02,713 Army Special Forces. 353 00:18:02,913 --> 00:18:05,243 Right. A Green Beret is a hat. 354 00:18:05,443 --> 00:18:08,503 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 355 00:18:08,703 --> 00:18:11,113 I've met my share of your colleagues. 356 00:18:11,313 --> 00:18:13,073 So where'd you serve? 357 00:18:13,273 --> 00:18:15,943 Oh. All the loveliest places. 358 00:18:16,143 --> 00:18:17,423 I was in the Middle East, 359 00:18:17,623 --> 00:18:19,083 South America of course. 360 00:18:19,283 --> 00:18:21,603 Ooh! North Carolina. 361 00:18:21,803 --> 00:18:25,083 And that tan line on your ring finger? 362 00:18:25,283 --> 00:18:27,483 We don't wear wedding rings while we work. 363 00:18:27,683 --> 00:18:30,443 Could be a possible pressure point if you're captured. 364 00:18:30,643 --> 00:18:33,223 Either that, or you just got a divorce. 365 00:18:33,423 --> 00:18:35,053 So we're leaving for Paldoñia. 366 00:18:35,253 --> 00:18:36,923 You know anything about it? 367 00:18:37,123 --> 00:18:38,313 Sure do. 368 00:18:38,513 --> 00:18:41,273 Paldoñia's like a...Tim Burton movie. 369 00:18:41,473 --> 00:18:44,413 It's colorful, but it's creepy as fuck. 370 00:18:44,613 --> 00:18:46,283 That's a new one. 371 00:18:46,483 --> 00:18:47,933 I have an exclusive interview 372 00:18:48,133 --> 00:18:50,593 with President Juan Arturo Venegas. 373 00:18:50,793 --> 00:18:53,283 He doesn't do interviews. 374 00:18:53,483 --> 00:18:56,773 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 375 00:18:56,973 --> 00:18:58,903 I think I understand quite well, 376 00:18:59,103 --> 00:19:00,683 but the real question is do you understand 377 00:19:00,883 --> 00:19:02,483 why you're coming along? 378 00:19:04,353 --> 00:19:06,383 My guess is not to give my opinion 379 00:19:06,583 --> 00:19:08,263 about Juan Arturo Venegas. 380 00:19:08,463 --> 00:19:11,303 Perfect. Then this will be fine. 381 00:19:11,503 --> 00:19:13,173 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 382 00:19:13,373 --> 00:19:15,893 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 383 00:19:17,373 --> 00:19:20,013 [Muttering] 384 00:19:20,213 --> 00:19:21,443 Man: Pull! 385 00:19:21,643 --> 00:19:24,583 [Gunshot] 386 00:19:24,783 --> 00:19:26,273 What's up, what's up? 387 00:19:26,473 --> 00:19:29,453 Welcome back to "Infamous Daily Live." 388 00:19:29,653 --> 00:19:31,023 I'm here with GG Love, 389 00:19:31,223 --> 00:19:33,243 who went from doing time 390 00:19:33,443 --> 00:19:35,463 to being a multimillionaire entrepreneur 391 00:19:35,663 --> 00:19:38,073 and founder of the Much Loved clothing brand. 392 00:19:38,273 --> 00:19:39,813 Thanks for being here, GG. 393 00:19:40,013 --> 00:19:41,513 Pleasure's all mines, baby. 394 00:19:41,713 --> 00:19:44,513 Give us a spin. Show off what you got. 395 00:19:44,713 --> 00:19:47,473 Wow! I can't wait to get one. 396 00:19:47,673 --> 00:19:48,773 So tell me... 397 00:19:48,973 --> 00:19:50,053 - Have a good laugh? - Oh, shit! 398 00:19:53,533 --> 00:19:55,263 Was that all an Internet search could get you? 399 00:19:55,463 --> 00:19:57,483 Trust me. There's far worse out there. 400 00:19:57,683 --> 00:19:59,313 Did you move to the States when you were young? 401 00:19:59,513 --> 00:20:01,353 I noticed your British passport when we boarded, 402 00:20:01,553 --> 00:20:03,533 and you slipped your accent, so... 403 00:20:03,733 --> 00:20:05,233 probably moved here as a kid. 404 00:20:05,433 --> 00:20:07,433 I mean, if I had to guess. 405 00:20:07,433 --> 00:20:07,853 Nobody's asking for your guesses. 406 00:20:09,293 --> 00:20:13,103 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 407 00:20:13,303 --> 00:20:15,243 This might shock you, my dear, 408 00:20:15,443 --> 00:20:17,113 but I didn't take a degree at Oxford 409 00:20:17,313 --> 00:20:20,153 to cover celebrity bar mitzvahs. 410 00:20:20,353 --> 00:20:22,163 Paldoñia has some of the largest oil 411 00:20:22,363 --> 00:20:23,853 and natural gas fields in the world, 412 00:20:24,053 --> 00:20:26,073 and Venegas is the last pure autocrat 413 00:20:26,273 --> 00:20:29,603 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 414 00:20:29,803 --> 00:20:31,183 until now. 415 00:20:33,313 --> 00:20:37,003 OK. Just... 416 00:20:37,203 --> 00:20:40,223 just want me to sit here and shut up then? 417 00:20:40,423 --> 00:20:43,023 Sounds absolutely brilliant. 418 00:20:55,163 --> 00:20:57,473 [Hip-hop music playing] 419 00:21:07,523 --> 00:21:09,873 [Man singing in Spanish] 420 00:21:16,703 --> 00:21:19,393 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 421 00:21:19,593 --> 00:21:22,583 President Venegas, so nice to meet...you. 422 00:21:24,883 --> 00:21:27,133 Ellie sends her regards. 423 00:21:27,333 --> 00:21:30,493 Oh, my God. You are even more beautiful 424 00:21:30,693 --> 00:21:32,703 in person than on television. 425 00:21:32,903 --> 00:21:36,583 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 426 00:21:36,783 --> 00:21:38,103 [Sighs] 427 00:21:38,303 --> 00:21:39,553 It's like that? 428 00:21:41,643 --> 00:21:43,123 Oh. That-- that was a gift. 429 00:21:47,693 --> 00:21:49,423 What? I have a permit for that. 430 00:21:49,623 --> 00:21:51,683 Before we begin, we must take a selfie. 431 00:21:51,883 --> 00:21:53,353 Oh. Um... 432 00:21:55,133 --> 00:21:57,643 - Ah. Yes. - That's--um-- 433 00:21:57,843 --> 00:21:59,043 It's a little bright out here. 434 00:21:59,243 --> 00:22:00,303 - Yes? - Oh. Oh! 435 00:22:00,503 --> 00:22:04,083 You approve? Yes. 436 00:22:04,283 --> 00:22:05,353 - Ahh! - It's great. 437 00:22:05,553 --> 00:22:07,093 My followers are gonna love this. 438 00:22:07,293 --> 00:22:09,293 [Phone whooshes] 439 00:22:12,763 --> 00:22:14,283 Use the whole fist? 440 00:22:18,813 --> 00:22:20,843 I bought that one. Yeah. 441 00:22:21,043 --> 00:22:22,543 So Ellie and you were roommates 442 00:22:22,743 --> 00:22:23,973 in the university, yes? 443 00:22:24,173 --> 00:22:25,763 Our second and fourth years, yes. 444 00:22:25,963 --> 00:22:27,803 Hmm. Heh heh. 445 00:22:28,003 --> 00:22:30,893 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 446 00:22:31,093 --> 00:22:33,503 Tell me about her. How is she? 447 00:22:33,703 --> 00:22:35,783 Well, um... 448 00:22:37,483 --> 00:22:39,993 she is very happy in Kansas. 449 00:22:40,193 --> 00:22:42,603 I know. What's in Kansas anyway? 450 00:22:42,803 --> 00:22:44,663 The rich rancher she married. 451 00:22:45,143 --> 00:22:46,403 [in Spanish] What a pity. 452 00:22:46,923 --> 00:22:48,753 [in English] Not in Kansas anymore, huh? 453 00:22:51,753 --> 00:22:53,443 Was it a bad joke? 454 00:22:53,643 --> 00:22:54,923 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 455 00:22:55,123 --> 00:22:56,443 It's one of my favorite movies. 456 00:22:56,643 --> 00:22:57,703 I should have introduced you. 457 00:22:57,903 --> 00:22:59,533 Mason is my protective detail. 458 00:22:59,733 --> 00:23:00,883 Venegas: Of course he is. Of course. 459 00:23:01,083 --> 00:23:03,273 Mason Pettits, CDI's finest, 460 00:23:03,473 --> 00:23:06,623 former Army Special Forces, right? 461 00:23:06,823 --> 00:23:10,413 Maison Petite. The little house. 462 00:23:10,613 --> 00:23:13,283 We do our own research, too. 463 00:23:13,483 --> 00:23:16,333 Ha ha ha! Ha! 464 00:23:16,533 --> 00:23:18,553 Vamanos! 465 00:23:18,753 --> 00:23:21,963 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 466 00:23:53,553 --> 00:23:56,283 Would you like to ride my stallion? 467 00:23:56,483 --> 00:23:58,893 Not now, thanks. 468 00:23:59,093 --> 00:24:01,073 President Venegas, I really appreciate you 469 00:24:01,273 --> 00:24:02,423 giving me this kind of access. 470 00:24:02,623 --> 00:24:04,163 Ho ho! Of course. 471 00:24:04,363 --> 00:24:05,553 It's like they say. 472 00:24:05,753 --> 00:24:08,903 A blind pig must use its nose. 473 00:24:09,103 --> 00:24:11,563 Ah. Ha ha. 474 00:24:11,763 --> 00:24:15,393 There are so many wonderful things about my country. 475 00:24:15,593 --> 00:24:18,453 I can't wait for you to share them with the world. 476 00:24:42,563 --> 00:24:46,353 Look. Mi gente. My people. 477 00:24:57,053 --> 00:25:01,143 There is a bright future ahead of us, bright future. 478 00:25:05,933 --> 00:25:08,013 Heh. 479 00:25:08,213 --> 00:25:10,533 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 480 00:25:10,733 --> 00:25:12,233 but let's move on. 481 00:25:12,433 --> 00:25:14,243 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 482 00:25:28,783 --> 00:25:30,553 Mason: Just confirming. We are still headed 483 00:25:30,753 --> 00:25:32,343 to your ranch tonight, right? 484 00:25:32,543 --> 00:25:34,513 Venegas: I am taking you to my country estate. 485 00:25:34,713 --> 00:25:36,353 I think you're gonna love it. 486 00:25:38,223 --> 00:25:40,003 Let's toast, huh? 487 00:25:40,203 --> 00:25:41,303 - OK. - Yes. 488 00:25:41,503 --> 00:25:43,783 Ha ha! One for you, 489 00:25:43,983 --> 00:25:47,313 one for me, 490 00:25:47,513 --> 00:25:52,533 and we toast for your safe travels... 491 00:25:52,733 --> 00:25:54,493 and for new friends. 492 00:25:54,693 --> 00:25:56,693 - I like it. - Yes. 493 00:25:56,693 --> 00:25:57,193 Ah, ah, ah. 494 00:25:57,393 --> 00:25:58,933 - Arriba... - Arriba... 495 00:25:59,133 --> 00:26:00,413 - abajo... - abajo... 496 00:26:00,613 --> 00:26:02,063 - al centro... - al centro... 497 00:26:02,263 --> 00:26:04,383 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 498 00:26:05,603 --> 00:26:08,203 - Ahh. - Ahem. Heh. 499 00:26:08,403 --> 00:26:10,243 Uh, if you don't mind, Mr. President, 500 00:26:10,443 --> 00:26:12,203 I'd love to go over a few of my interview questions 501 00:26:12,403 --> 00:26:14,293 - with you now. - Yes, of course. 502 00:26:14,493 --> 00:26:17,343 No prepararse es prepararse para fallar. 503 00:26:17,543 --> 00:26:20,253 Failing to prepare is preparing to fail? 504 00:26:20,453 --> 00:26:23,883 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 505 00:26:31,633 --> 00:26:33,183 Ha ha ha! 506 00:26:33,383 --> 00:26:34,883 Be ready to fail, huh? 507 00:26:35,083 --> 00:26:36,633 I--ohh! 508 00:26:44,423 --> 00:26:45,713 What are we gonna do, Mason? 509 00:26:45,913 --> 00:26:46,983 [Speaking Spanish] 510 00:26:47,183 --> 00:26:49,723 [Audio slowing down] 511 00:26:49,923 --> 00:26:51,953 Mason! 512 00:26:53,693 --> 00:26:55,693 [Gunfire] 513 00:26:55,693 --> 00:26:56,073 [Speaking Spanish] 514 00:26:56,273 --> 00:26:58,293 Oh, my God! 515 00:26:58,493 --> 00:27:00,483 [Venegas speaking Spanish] 516 00:27:03,223 --> 00:27:05,823 - Aah! - Stay down! 517 00:27:06,023 --> 00:27:07,393 - Aah, Mason! - Get down! 518 00:27:07,593 --> 00:27:08,783 Oh, my God! Oh, my God! 519 00:27:08,983 --> 00:27:10,393 [Gunfire continues] 520 00:27:10,593 --> 00:27:12,443 No, no, no, no, no! 521 00:27:12,643 --> 00:27:15,313 [Bullets ricocheting off car] 522 00:27:15,513 --> 00:27:16,843 Claire: Mason? 523 00:27:19,113 --> 00:27:20,543 - What's happening? - Stay down! 524 00:27:31,473 --> 00:27:34,633 Oh! Ohh! 525 00:27:34,833 --> 00:27:36,463 [Gunfire continues] 526 00:27:36,663 --> 00:27:38,333 Claire: Aah! 527 00:27:38,533 --> 00:27:39,943 [Tires squeal] 528 00:27:40,143 --> 00:27:41,433 What are you doing? 529 00:27:46,573 --> 00:27:48,143 [Tires squeal] 530 00:27:50,493 --> 00:27:51,713 Oh, shit! 531 00:27:54,323 --> 00:27:55,703 - Get up. Get up. - What? 532 00:27:55,903 --> 00:27:57,353 Get up. Put your seatbelts on now. 533 00:27:57,553 --> 00:27:58,673 Oh, God. 534 00:28:08,333 --> 00:28:09,723 - Venegas: Unh! - Claire: Ohh! 535 00:28:24,783 --> 00:28:27,423 Ooh! Ow! 536 00:28:27,623 --> 00:28:31,783 Claire, are you OK? Yes? Yes. 537 00:28:31,983 --> 00:28:34,003 [Breathing heavily] 538 00:28:34,203 --> 00:28:36,003 Told you this was mine. 539 00:28:36,203 --> 00:28:38,273 OK, OK. 540 00:28:40,193 --> 00:28:42,963 Hey. OK. Stay here. 541 00:28:43,163 --> 00:28:44,543 Uh-huh. Uh-huh. 542 00:28:46,243 --> 00:28:48,713 [Gunfire] 543 00:28:48,913 --> 00:28:50,293 Huh! 544 00:28:53,463 --> 00:28:55,993 [Grunting] 545 00:29:04,603 --> 00:29:06,683 Man. 546 00:29:06,883 --> 00:29:08,133 Hey. 547 00:29:10,873 --> 00:29:12,793 What part of "stay here" did you guys not get? 548 00:29:15,143 --> 00:29:17,303 [Gunfire] 549 00:29:17,503 --> 00:29:19,393 [Man shouts] 550 00:29:19,593 --> 00:29:21,653 [Claire gasping] 551 00:29:21,853 --> 00:29:24,013 [Groaning] 552 00:29:30,193 --> 00:29:32,683 [Grunting] 553 00:29:35,463 --> 00:29:37,673 Oh, my back. Ohh. 554 00:29:37,873 --> 00:29:39,413 Oh. Just... 555 00:29:39,613 --> 00:29:41,543 [Claire coughs] 556 00:29:41,743 --> 00:29:43,153 OK. OK. 557 00:29:43,353 --> 00:29:44,983 - Mr. Pettits. - OK. 558 00:29:45,183 --> 00:29:47,553 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 559 00:29:47,753 --> 00:29:48,903 - Ahh. My back. - Are you OK? 560 00:29:49,103 --> 00:29:50,683 Yeah. Just give me a second. 561 00:29:50,883 --> 00:29:52,653 Are you sure you're OK? You want a massage? 562 00:29:54,703 --> 00:29:56,123 OK. 563 00:29:56,323 --> 00:29:57,563 Claire: What the hell just happened? 564 00:29:57,763 --> 00:29:58,913 What happened? 565 00:29:59,113 --> 00:30:01,133 Your one-man security detail happened. 566 00:30:01,333 --> 00:30:03,693 He's a hero. 567 00:30:03,893 --> 00:30:05,653 Mason, what's going on? 568 00:30:05,853 --> 00:30:07,043 What's going on? This place is 569 00:30:07,243 --> 00:30:08,393 a shitshow like it always was. 570 00:30:08,593 --> 00:30:09,793 We never should have come. 571 00:30:09,993 --> 00:30:11,273 Let's go. 572 00:30:11,473 --> 00:30:13,223 Should we call for help? 573 00:30:13,423 --> 00:30:15,273 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 574 00:30:15,473 --> 00:30:17,663 Ahem. Can you believe this? 575 00:30:17,863 --> 00:30:18,933 What? 576 00:30:19,133 --> 00:30:20,143 C'est un coup d'état. 577 00:30:20,343 --> 00:30:21,493 A coup? 578 00:30:21,693 --> 00:30:23,543 Putana! Merde! 579 00:30:23,743 --> 00:30:25,583 I cannot hide from this! 580 00:30:25,783 --> 00:30:29,983 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 581 00:30:30,183 --> 00:30:33,813 This is not a rebel assassination attempt. 582 00:30:34,013 --> 00:30:36,423 One, really looks like it is. 583 00:30:36,623 --> 00:30:39,123 Two, you're screwed regardless, so... 584 00:30:39,323 --> 00:30:41,433 I have to stop this. 585 00:30:41,633 --> 00:30:42,993 I think I just did. 586 00:30:43,193 --> 00:30:45,953 Stop the overthrow of my government, 587 00:30:46,153 --> 00:30:48,693 and you will come with me to the capital 588 00:30:48,893 --> 00:30:50,833 and help me protect my people. 589 00:30:51,033 --> 00:30:54,223 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 590 00:30:54,423 --> 00:30:56,353 Count us out. 591 00:30:56,553 --> 00:30:58,553 Can you hand me my bag? 592 00:30:58,553 --> 00:30:59,533 - What? - My bags. 593 00:30:59,733 --> 00:31:01,663 We gotta get you out of here by the end of the day. 594 00:31:01,863 --> 00:31:03,863 You're never gonna need it. 595 00:31:03,863 --> 00:31:04,953 I'm with the president of a country 596 00:31:04,953 --> 00:31:05,153 in the middle of a coup. 597 00:31:05,353 --> 00:31:07,063 This is the scoop of a lifetime. 598 00:31:07,263 --> 00:31:09,153 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 599 00:31:09,353 --> 00:31:11,083 You'll break your story when you're someplace safe. 600 00:31:19,043 --> 00:31:21,383 - What's that? - A really big gun. 601 00:31:21,583 --> 00:31:22,793 Let's move. 602 00:31:28,363 --> 00:31:29,613 Come on. 603 00:31:29,813 --> 00:31:30,923 Ohh! 604 00:31:34,453 --> 00:31:37,843 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 605 00:31:46,943 --> 00:31:48,813 Battement tendu. 606 00:31:52,033 --> 00:31:53,823 En pointe. 607 00:31:56,653 --> 00:31:58,073 [Cell phone ringing] 608 00:31:58,273 --> 00:31:59,823 Yes. 609 00:32:02,563 --> 00:32:03,833 How's it? 610 00:32:06,133 --> 00:32:07,693 Everyone? 611 00:32:07,893 --> 00:32:09,403 Yes. Excellent. 612 00:32:12,103 --> 00:32:13,363 Sorry. Go ahead. 613 00:32:15,063 --> 00:32:17,223 I see. 614 00:32:17,423 --> 00:32:18,803 Be in touch then. 615 00:32:23,113 --> 00:32:26,203 Brava, brava, Marta. The swan. 616 00:32:29,723 --> 00:32:33,123 [in Afrikaans] Papa has to go to work my dear. 617 00:32:33,643 --> 00:32:35,383 Encore, encore! 618 00:32:37,733 --> 00:32:40,123 [Music continues] 619 00:32:41,433 --> 00:32:42,603 [Music ends] 620 00:32:43,873 --> 00:32:45,043 [in English] Shit. 621 00:32:48,223 --> 00:32:50,823 Wait, wait, Mason. 622 00:32:51,023 --> 00:32:53,693 I c--I can't, I can't, I can't. 623 00:32:53,893 --> 00:32:57,523 I can't. Ohh. 624 00:32:57,723 --> 00:32:59,653 I guess we're taking a break. 625 00:32:59,853 --> 00:33:02,353 Ohh. 626 00:33:02,553 --> 00:33:04,963 Are you OK, Miss Wellington? 627 00:33:05,163 --> 00:33:07,053 - I'm good. - Oh, good. 628 00:33:07,253 --> 00:33:09,973 So who's trying to kill us? 629 00:33:10,173 --> 00:33:12,143 Nobody. Nobody is trying to kill us. 630 00:33:12,343 --> 00:33:13,773 They're trying to kill him. 631 00:33:14,813 --> 00:33:17,033 [in Spanish] Who wants to kill you? 632 00:33:17,333 --> 00:33:18,633 Ah. 633 00:33:18,833 --> 00:33:21,853 A single insect may bring down an entire country. 634 00:33:22,053 --> 00:33:24,073 Which insect wants to kill you today ? 635 00:33:24,273 --> 00:33:26,393 I don't know, but I intend to find out. 636 00:33:31,223 --> 00:33:33,123 [in English] Oh. You have a satellite phone. 637 00:33:33,323 --> 00:33:34,433 Who you gonna call? 638 00:33:34,633 --> 00:33:35,963 I'm calling for help. 639 00:33:37,403 --> 00:33:38,823 [Cell phone rings] 640 00:33:39,023 --> 00:33:40,523 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 641 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Shit! What happened? You OK, Mason? 642 00:33:42,683 --> 00:33:43,913 Heading out of town, they took out our vehicles. 643 00:33:44,113 --> 00:33:45,873 I got us out safe, but I-- 644 00:33:46,073 --> 00:33:47,663 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 645 00:33:47,863 --> 00:33:49,093 Is Wellington safe? 646 00:33:49,293 --> 00:33:50,663 Yeah. She's with me, and Venegas 647 00:33:50,863 --> 00:33:52,273 is here, too. 648 00:33:52,473 --> 00:33:54,793 What? Why is he with you? 649 00:33:54,993 --> 00:33:56,103 What about his team? 650 00:33:56,303 --> 00:33:59,233 Dead. Bro, you got to get us a ride. 651 00:33:59,433 --> 00:34:00,973 Hang tight. 652 00:34:01,173 --> 00:34:03,023 GPS has your position. 653 00:34:03,223 --> 00:34:06,683 There's a clearing... 3 klicks east. 654 00:34:06,883 --> 00:34:08,423 Exfil there by helo. 655 00:34:08,623 --> 00:34:09,903 I'm gonna call some colleagues in the area. 656 00:34:10,103 --> 00:34:11,683 I'll get you picked up. 657 00:34:11,883 --> 00:34:13,613 Heh. So much for a milk run. 658 00:34:15,653 --> 00:34:17,603 - May I use your phone? - Nope. 659 00:34:17,803 --> 00:34:19,803 But I need to make a call. 660 00:34:19,803 --> 00:34:20,863 Heh. I don't care. 661 00:34:21,063 --> 00:34:23,133 - Claire: Mason. - What? 662 00:34:23,333 --> 00:34:25,093 Tell me why I should do a favor for him. 663 00:34:25,293 --> 00:34:26,873 Well, for example, because, uh, I can have 664 00:34:27,073 --> 00:34:29,613 you arrested for being a foreign spy. 665 00:34:29,813 --> 00:34:31,483 Maybe I pull a coup of my own then. 666 00:34:31,683 --> 00:34:33,013 Stop it, Mason! 667 00:34:33,213 --> 00:34:35,893 [Singing in Spanish] 668 00:34:38,153 --> 00:34:40,013 Singing? Dictators don't get to sing. 669 00:34:40,213 --> 00:34:42,713 Really? Well, then go ahead. 670 00:34:42,913 --> 00:34:44,193 Do it, Mr. Pettits. 671 00:34:44,393 --> 00:34:45,893 I am not afraid of death, 672 00:34:46,093 --> 00:34:47,983 and I am not afraid of people like you. 673 00:34:48,183 --> 00:34:49,893 Do it. 674 00:34:50,093 --> 00:34:52,333 [Singing in Spanish] 675 00:34:52,533 --> 00:34:56,463 Hey, hey! Put the gun down, please. 676 00:34:56,663 --> 00:34:59,043 [Continues singing] 677 00:35:04,493 --> 00:35:06,083 Knock yourself out. 678 00:35:06,283 --> 00:35:08,563 Thank you. Don't worry. 679 00:35:08,763 --> 00:35:11,133 I'll make it petite. 680 00:35:11,333 --> 00:35:12,713 [Phone beeps] 681 00:35:18,893 --> 00:35:21,153 [Indistinct chatter] 682 00:35:23,813 --> 00:35:25,323 Hermanos. 683 00:35:25,523 --> 00:35:26,723 Señor. 684 00:35:27,733 --> 00:35:30,823 - [in Spanish] Is this my speech? - Yes. 685 00:35:38,743 --> 00:35:39,943 Is the lighting okay? 686 00:35:40,143 --> 00:35:42,903 The lighting is perfect, Jefe. 687 00:35:43,103 --> 00:35:44,533 Thank you, General. 688 00:35:45,093 --> 00:35:47,083 Ringtone ♪ Sí señor 689 00:35:47,283 --> 00:35:48,433 ♪ Mi presidente 690 00:35:48,633 --> 00:35:49,913 ♪ Sí señor 691 00:35:50,113 --> 00:35:52,053 Your phone is ringing, El Jefe. 692 00:35:52,883 --> 00:35:55,193 ♪ El presidente 693 00:35:57,543 --> 00:35:58,833 Hello? 694 00:35:59,033 --> 00:36:01,033 Jorge, 695 00:36:01,033 --> 00:36:01,223 Nephew! 696 00:36:01,423 --> 00:36:02,793 Uncle? 697 00:36:02,993 --> 00:36:04,333 Correct! 698 00:36:05,373 --> 00:36:07,883 I'm out here walking through the jungle ! 699 00:36:08,083 --> 00:36:09,283 How are you? 700 00:36:09,483 --> 00:36:10,593 All good? 701 00:36:11,123 --> 00:36:13,083 Heh. Ha ha! 702 00:36:13,733 --> 00:36:14,803 How are you, Uncle? 703 00:36:15,003 --> 00:36:16,283 I'm fantastic! 704 00:36:16,483 --> 00:36:17,983 I'm walking through the jungle 705 00:36:18,183 --> 00:36:20,203 with an absolutely lovely woman. 706 00:36:20,403 --> 00:36:22,163 - The Gringo Journalist? - Yes ! 707 00:36:22,363 --> 00:36:24,093 The beautiful Claire Wellington. 708 00:36:25,043 --> 00:36:26,423 - Uh-huh. - Ah! 709 00:36:26,623 --> 00:36:28,483 [Continues in Spanish] 710 00:36:34,843 --> 00:36:36,393 Is he asking what I'm wearing? 711 00:36:36,593 --> 00:36:38,913 [in English] No, he's describing what you're wearing. 712 00:36:39,113 --> 00:36:41,353 Don't look at me. He's your friend of a friend. 713 00:36:41,553 --> 00:36:43,703 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 714 00:36:43,903 --> 00:36:45,273 kept in touch still. 715 00:36:45,473 --> 00:36:47,713 - What? - The interview. 716 00:36:47,913 --> 00:36:49,663 That's obviously why he invited me here. 717 00:36:49,863 --> 00:36:51,753 He invited you? 718 00:36:51,953 --> 00:36:53,063 Why? Because I'm not just 719 00:36:53,263 --> 00:36:54,543 a celebrity news reporter to you now? 720 00:36:54,743 --> 00:36:56,983 No. I thought you landed the interview. 721 00:36:57,183 --> 00:36:59,673 Ha! Everybody's asked him for an interview, 722 00:36:59,873 --> 00:37:01,723 but Paldoñia's been basically a media blackout 723 00:37:01,923 --> 00:37:03,903 for the last decade. 724 00:37:04,103 --> 00:37:06,103 Then just like that, he e-mailed me, 725 00:37:06,103 --> 00:37:06,593 asked me if I wanted an interview. 726 00:37:06,793 --> 00:37:07,993 Why do you think you're here? 727 00:37:08,193 --> 00:37:09,523 I'm not totally clueless. 728 00:37:10,573 --> 00:37:13,353 [in Spanish] Yes, yes, don't worry. See you soon! 729 00:37:15,363 --> 00:37:17,003 We were all worried for you. 730 00:37:17,203 --> 00:37:20,103 Sure. Great. God bless you! 731 00:37:24,153 --> 00:37:26,103 My uncle isn't dead. 732 00:37:28,853 --> 00:37:30,983 Our partners will not be pleased. 733 00:37:38,073 --> 00:37:39,683 [Phone beeps] 734 00:37:43,563 --> 00:37:45,333 [in English] Thank you. 735 00:37:45,533 --> 00:37:46,853 Please tell us you have good news. 736 00:37:47,053 --> 00:37:48,463 Oh, I have wonderful news. 737 00:37:48,663 --> 00:37:50,513 I was just talking to Jorge, my nephew. 738 00:37:50,713 --> 00:37:53,033 He's the one behind the coup. 739 00:37:53,233 --> 00:37:54,863 That's good news? 740 00:37:55,063 --> 00:37:56,383 Yes, it's great news. 741 00:37:56,583 --> 00:37:59,263 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 742 00:37:59,463 --> 00:38:01,263 So he--he just told you? 743 00:38:01,463 --> 00:38:02,653 No. he didn't tell me anything, 744 00:38:02,853 --> 00:38:05,223 but he said everything. Hmm? 745 00:38:05,423 --> 00:38:07,133 He will not move a finger if he knows 746 00:38:07,333 --> 00:38:08,663 that I am still alive, 747 00:38:08,863 --> 00:38:11,053 so I told him that everything was OK 748 00:38:11,253 --> 00:38:13,663 and that we were gonna go to see him. 749 00:38:13,863 --> 00:38:16,403 You see, you must always stroke the head 750 00:38:16,603 --> 00:38:18,983 that you are going to cut off. 751 00:38:20,593 --> 00:38:22,193 So is he working with the rebels? 752 00:38:22,393 --> 00:38:23,673 No, no, no, no. 753 00:38:23,873 --> 00:38:25,933 The rebels also think that he's an idiot. 754 00:38:26,133 --> 00:38:27,943 Heh. Let's go. 755 00:38:28,143 --> 00:38:29,203 Back to the capital. 756 00:38:29,403 --> 00:38:31,773 Heh. No. 757 00:38:31,973 --> 00:38:33,683 No. 758 00:38:33,883 --> 00:38:35,773 Do what you want. 759 00:38:35,973 --> 00:38:37,523 We're getting out of here. 760 00:38:50,803 --> 00:38:52,313 We can't just leave him. 761 00:38:52,513 --> 00:38:53,933 Just did. 762 00:38:56,763 --> 00:38:59,493 I need to report this. 763 00:38:59,693 --> 00:39:01,403 We can't just let another government 764 00:39:01,603 --> 00:39:03,413 in another poor country get overthrown 765 00:39:03,613 --> 00:39:05,763 in another coup and nobody pays attention. 766 00:39:05,963 --> 00:39:07,153 Come on. Don't let Venegas suck you in. 767 00:39:07,353 --> 00:39:08,673 He's a textbook sociopath. 768 00:39:08,873 --> 00:39:10,243 He seems OK. 769 00:39:10,443 --> 00:39:11,593 Please. Read Hannah Arendt. 770 00:39:11,793 --> 00:39:14,333 I have. 771 00:39:14,533 --> 00:39:16,813 I'm well aware what the world expects 772 00:39:17,013 --> 00:39:18,813 from Claire Wellington at the moment, 773 00:39:19,013 --> 00:39:20,473 but I have sacrificed everything 774 00:39:20,673 --> 00:39:24,343 for my career--my family, relationships, my life-- 775 00:39:24,543 --> 00:39:26,173 so forgive me if I refuse to be 776 00:39:26,373 --> 00:39:27,953 the laughingstock who went from winning a Peabody 777 00:39:28,153 --> 00:39:30,353 to covering celebrity man caves. 778 00:39:30,553 --> 00:39:32,313 This is my chance, 779 00:39:32,513 --> 00:39:34,763 and it's working out better than I ever could have hoped. 780 00:39:36,413 --> 00:39:38,633 Yeah, it's one way of looking at it. 781 00:39:40,763 --> 00:39:41,983 Err! 782 00:39:52,773 --> 00:39:55,173 [Phone ringing] 783 00:40:00,043 --> 00:40:01,903 Sebastian. 784 00:40:02,103 --> 00:40:04,083 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 785 00:40:04,283 --> 00:40:05,953 Heard you needed a lift. 786 00:40:06,153 --> 00:40:07,433 Yeah, we sure do. 787 00:40:07,633 --> 00:40:09,953 Got an ETA of two minutes for you. 788 00:40:10,153 --> 00:40:12,133 Got a spot where I can set the bird down? 789 00:40:12,333 --> 00:40:13,873 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 790 00:40:14,073 --> 00:40:16,003 Uh, you got my GPS? 791 00:40:16,203 --> 00:40:17,793 We're heading straight for it. 792 00:40:17,993 --> 00:40:20,243 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 793 00:40:21,763 --> 00:40:25,373 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 794 00:40:29,463 --> 00:40:30,673 Are you sure we can't stay? 795 00:40:30,873 --> 00:40:32,413 Oh, I'm sure. 796 00:40:32,613 --> 00:40:34,243 Get you picked up across the border. 797 00:40:34,443 --> 00:40:35,633 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 798 00:40:35,833 --> 00:40:38,203 break your story from there. 799 00:40:38,403 --> 00:40:40,763 Sure sure? 800 00:40:40,963 --> 00:40:42,693 You can't get a Peabody if you're dead. 801 00:40:44,523 --> 00:40:46,253 What about Venegas? You think he'll be OK? 802 00:40:46,453 --> 00:40:48,903 I don't give a shit about Venegas! 803 00:40:49,103 --> 00:40:51,753 What is your deal with him? 804 00:40:55,233 --> 00:40:57,623 [Helicopter approaching] 805 00:41:15,993 --> 00:41:18,163 I can smell the free Wi-Fi now. 806 00:41:23,563 --> 00:41:25,773 Not good. 807 00:41:25,973 --> 00:41:28,133 - Run! Run! - What?! 808 00:41:49,763 --> 00:41:52,153 [Claire screaming] 809 00:41:58,033 --> 00:42:01,383 Aah! 810 00:42:10,823 --> 00:42:12,783 Claire: Aah! 811 00:42:16,533 --> 00:42:18,533 [Grunting] 812 00:42:18,533 --> 00:42:18,833 - Agh! - Aah! Aah! 813 00:42:20,443 --> 00:42:22,043 Aah! Aah! 814 00:42:22,243 --> 00:42:23,533 Come on! 815 00:42:32,323 --> 00:42:33,723 Oh, God! 816 00:42:35,113 --> 00:42:36,883 Come on. 817 00:42:37,083 --> 00:42:39,083 Are you kidding me? 818 00:42:39,083 --> 00:42:40,113 Embrace the suck! 819 00:43:06,493 --> 00:43:07,973 Aah! Ohh! Ohh! 820 00:43:09,273 --> 00:43:10,843 Claire: Aah! 821 00:43:13,763 --> 00:43:16,403 Still excited to cover a coup? 822 00:43:16,603 --> 00:43:18,463 - Less and less honestly. - Yeah. 823 00:43:55,103 --> 00:43:57,153 Shit! he's going for another round. 824 00:44:01,723 --> 00:44:03,073 Stay put. 825 00:44:05,723 --> 00:44:07,033 [Grunts] 826 00:44:07,983 --> 00:44:10,203 [Breathing heavily] 827 00:44:15,253 --> 00:44:16,723 [Inhales] 828 00:44:16,923 --> 00:44:18,303 [Exhales] 829 00:44:21,873 --> 00:44:23,303 [Exhales] 830 00:44:46,243 --> 00:44:47,713 [Gasps] 831 00:44:47,913 --> 00:44:49,773 Tell me you got that. 832 00:44:52,033 --> 00:44:55,253 Run! 833 00:44:58,863 --> 00:45:01,173 [Claire panting] 834 00:45:22,233 --> 00:45:24,063 Mason? 835 00:45:36,733 --> 00:45:38,513 Mason? 836 00:46:14,023 --> 00:46:15,753 [Branch snaps] 837 00:46:15,953 --> 00:46:17,593 Mason? 838 00:46:21,513 --> 00:46:23,473 Oh. Not Mason. 839 00:46:30,003 --> 00:46:32,563 Because hiding in a tree is such a good idea. 840 00:46:59,983 --> 00:47:01,013 Huh! 841 00:47:01,213 --> 00:47:03,733 [Both grunting] 842 00:47:21,053 --> 00:47:22,253 Are you OK? 843 00:47:22,453 --> 00:47:23,883 Yeah. I'm good. 844 00:47:25,973 --> 00:47:27,563 Do you need help? 845 00:47:27,763 --> 00:47:28,973 Enn. 846 00:47:43,853 --> 00:47:45,673 [Bones crack] 847 00:47:45,873 --> 00:47:46,993 Claire: Ooh! 848 00:47:52,563 --> 00:47:54,653 [Panting] 849 00:47:58,003 --> 00:48:00,483 You good? Ugh. 850 00:48:02,483 --> 00:48:05,433 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 851 00:48:05,633 --> 00:48:08,173 [Groaning] 852 00:48:08,373 --> 00:48:09,873 Mason! 853 00:48:10,073 --> 00:48:11,183 - Unh! - Aah! 854 00:48:13,063 --> 00:48:14,523 Where is Venegas? 855 00:48:14,723 --> 00:48:15,923 [Gunshot] 856 00:48:16,123 --> 00:48:17,193 Aah! 857 00:48:22,063 --> 00:48:23,753 I'm here. 858 00:48:23,953 --> 00:48:25,843 Ohh! 859 00:48:26,043 --> 00:48:27,493 Aah! 860 00:48:27,693 --> 00:48:28,903 Puta! 861 00:48:30,293 --> 00:48:34,543 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 862 00:48:34,743 --> 00:48:36,893 for the mess that I have made. 863 00:48:37,093 --> 00:48:38,523 Thank you. 864 00:48:40,083 --> 00:48:41,903 Where did you come from? 865 00:48:42,103 --> 00:48:43,693 From behind that tree. 866 00:48:45,133 --> 00:48:47,033 Not literally. 867 00:48:47,233 --> 00:48:48,833 What's up with the hand cannon? 868 00:48:50,483 --> 00:48:52,653 - Juanita? - Yeah. 869 00:48:52,853 --> 00:48:54,433 What kind of egomaniacal psycho dictator 870 00:48:54,633 --> 00:48:57,493 would Venegas be if he didn't have a big gun? 871 00:48:59,583 --> 00:49:01,283 Point taken. 872 00:49:05,723 --> 00:49:07,073 [in Spanish] Thank you for your help. 873 00:49:09,463 --> 00:49:11,513 You're welcome, Mr. Pettits. 874 00:49:15,383 --> 00:49:17,643 [Soldiers speaking Spanish] 875 00:49:39,103 --> 00:49:41,143 Jorge: Colonel Koehorst. 876 00:49:48,153 --> 00:49:50,663 [in English] General Vásquez, 877 00:49:50,863 --> 00:49:52,533 my clients are very disappointed that 878 00:49:52,733 --> 00:49:55,413 your uncle is still alive and causing trouble. 879 00:49:55,613 --> 00:49:57,763 It would appear that your men likewise 880 00:49:57,963 --> 00:49:59,543 failed to kill my uncle. 881 00:49:59,743 --> 00:50:02,983 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 882 00:50:03,183 --> 00:50:06,033 My clients need assurance that 883 00:50:06,233 --> 00:50:09,693 their investment in your country remains secure. 884 00:50:11,653 --> 00:50:13,523 Is that clear? 885 00:50:17,703 --> 00:50:20,343 Yes. Ahem. 886 00:50:20,543 --> 00:50:21,873 Good. 887 00:50:22,073 --> 00:50:23,523 Thank you. 888 00:50:23,723 --> 00:50:26,103 Better one man dies instead of a thousand. 889 00:50:32,023 --> 00:50:33,413 [Gags] 890 00:50:51,393 --> 00:50:53,433 Ahem. 891 00:50:56,263 --> 00:50:58,183 - Thanks. - Yeah. 892 00:51:01,963 --> 00:51:03,493 Ahh. 893 00:51:07,233 --> 00:51:12,093 Well, this is just...awesome. 894 00:51:12,293 --> 00:51:13,373 Yeah. 895 00:51:17,153 --> 00:51:19,363 So how'd you get wounded? 896 00:51:19,563 --> 00:51:22,383 Your back. Saw you've been favoring it. 897 00:51:25,253 --> 00:51:26,893 God, I'm sorry for trying to have 898 00:51:27,093 --> 00:51:28,803 a human moment with you in the middle of a jungle 899 00:51:29,003 --> 00:51:31,123 where we could die at any second. 900 00:51:37,003 --> 00:51:39,523 Mission I was on went sideways a while back. 901 00:51:41,313 --> 00:51:44,953 I got injured. My back hurts. 902 00:51:45,153 --> 00:51:46,953 Did that happen here? 903 00:51:47,153 --> 00:51:48,363 Yeah. 904 00:51:49,753 --> 00:51:51,623 It was my last mission. 905 00:51:55,023 --> 00:51:58,883 And so you're married... or were married? 906 00:51:59,083 --> 00:52:01,183 I didn't quite follow with the ring thing. 907 00:52:01,383 --> 00:52:04,103 Heh. 908 00:52:04,303 --> 00:52:05,973 [Sighs] 909 00:52:06,173 --> 00:52:07,293 Yes. 910 00:52:08,813 --> 00:52:10,713 Probably separated by now. 911 00:52:10,913 --> 00:52:13,073 Hmm. 912 00:52:13,273 --> 00:52:14,593 I was just way better at being an operator 913 00:52:14,793 --> 00:52:17,433 than I am at normal, day-to-day life. 914 00:52:18,523 --> 00:52:20,813 Then I got hurt, then I got out, 915 00:52:21,013 --> 00:52:23,513 and then I just sucked. 916 00:52:23,713 --> 00:52:26,033 I got low. 917 00:52:26,233 --> 00:52:28,043 [Exhales] 918 00:52:28,243 --> 00:52:30,953 Took me years to figure out how to become a lawyer. 919 00:52:31,153 --> 00:52:32,523 Wait. You're a lawyer? 920 00:52:32,723 --> 00:52:34,043 Yeah. Officially. 921 00:52:34,243 --> 00:52:36,243 Passed the Bar, whole 9. 922 00:52:36,243 --> 00:52:37,393 Ha! 923 00:52:37,593 --> 00:52:39,133 Thought it would make me feel more normal. 924 00:52:39,333 --> 00:52:40,793 Mmm. 925 00:52:40,993 --> 00:52:44,053 Turns out it just made me hate myself more. 926 00:52:44,253 --> 00:52:46,663 So you got into private security? 927 00:52:46,863 --> 00:52:48,063 Yeah. 928 00:52:48,263 --> 00:52:50,103 How long you been doing that now? 929 00:52:50,303 --> 00:52:53,453 Uh, it's what, 5... 930 00:52:53,653 --> 00:52:55,763 4...3 days? 931 00:52:55,963 --> 00:52:59,553 What? CDI said you were their best. 932 00:52:59,753 --> 00:53:01,373 You saw me take out a helicopter. 933 00:53:01,573 --> 00:53:04,683 I mean, I think you got your money's worth, right? 934 00:53:04,883 --> 00:53:06,863 I mean, come on. That was-- 935 00:53:07,063 --> 00:53:08,663 that was pretty cool. 936 00:53:11,483 --> 00:53:13,703 That was pretty damn cool. 937 00:53:33,293 --> 00:53:35,323 Uh, we should go around. 938 00:53:35,523 --> 00:53:36,843 How rude would that be? 939 00:53:37,043 --> 00:53:38,193 It probably isn't safe. 940 00:53:38,393 --> 00:53:39,853 It's very safe. 941 00:53:40,053 --> 00:53:42,763 Welcome to Sabrina, my home. 942 00:53:42,963 --> 00:53:45,263 [Indistinct chatter] 943 00:53:48,873 --> 00:53:50,873 Heh heh. 944 00:53:50,873 --> 00:53:53,873 [Speaking Quechuan] 945 00:53:56,313 --> 00:53:58,363 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 946 00:54:02,843 --> 00:54:04,223 Claire, Mason, 947 00:54:04,423 --> 00:54:06,483 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 948 00:54:06,683 --> 00:54:09,013 He is the leader of this village. 949 00:54:09,213 --> 00:54:11,113 It's an honor. 950 00:54:15,943 --> 00:54:18,293 Oh! Oh! 951 00:54:21,253 --> 00:54:23,643 [in Quechuan] You're much more beautiful than on TV. 952 00:54:26,213 --> 00:54:27,263 The Hulk. 953 00:54:27,733 --> 00:54:29,243 The Hulk scares me. 954 00:54:29,443 --> 00:54:33,253 [Laughter] 955 00:54:33,453 --> 00:54:34,603 [in English] What did he say? 956 00:54:34,803 --> 00:54:36,803 Something funny, I guess. 957 00:54:36,803 --> 00:54:37,173 Venegas: This is Pepino. 958 00:54:37,373 --> 00:54:38,653 He is the, the son-in-law of the chief. 959 00:54:38,853 --> 00:54:40,603 He will give us a ride into town tomorrow. 960 00:54:40,803 --> 00:54:42,433 - Tomorrow? - Yes, Mason. 961 00:54:42,633 --> 00:54:43,913 Nobody travels in this region 962 00:54:44,113 --> 00:54:45,263 of the country at night. 963 00:54:45,463 --> 00:54:47,463 Not even mercenaries. 964 00:54:47,463 --> 00:54:47,963 Consider it a chance to rest 965 00:54:48,163 --> 00:54:50,093 and wash off the blood. 966 00:54:50,293 --> 00:54:51,313 OK. 967 00:54:51,513 --> 00:54:53,183 [Speaking Quechuan] 968 00:54:53,383 --> 00:54:54,443 Uh... 969 00:54:54,643 --> 00:54:56,633 [Indistinct chatter] 970 00:54:57,893 --> 00:54:59,243 [Gasps] 971 00:55:09,473 --> 00:55:10,683 - Ohh! - Oh, my God! 972 00:55:10,883 --> 00:55:12,113 Ha ha ha! 973 00:55:12,313 --> 00:55:14,313 - I just-- - I didn't-- 974 00:55:14,313 --> 00:55:15,183 didn't see anything. 975 00:55:15,183 --> 00:55:15,683 Venegas: Whew! 976 00:55:15,883 --> 00:55:18,213 Oh. Hoo! 977 00:55:18,413 --> 00:55:20,403 Nice ink, woman. 978 00:55:23,013 --> 00:55:26,173 Color me impressed, Mr. Pettits. 979 00:55:26,373 --> 00:55:28,323 Not petite at all. 980 00:55:29,803 --> 00:55:31,743 Shall we do the interview? 981 00:55:31,943 --> 00:55:33,373 Huh? 982 00:55:42,463 --> 00:55:44,903 [Indistinct chatter] 983 00:55:47,603 --> 00:55:49,593 Mason: So what do you want me to do again? 984 00:55:49,793 --> 00:55:52,853 Just a standard two-shot. 985 00:55:53,053 --> 00:55:56,423 Didn't exactly learn that in basic training. 986 00:55:56,623 --> 00:56:00,203 Just make sure we're both in the frame. 987 00:56:00,403 --> 00:56:02,873 - Shall we begin? - Please. 988 00:56:06,443 --> 00:56:07,733 OK. Let me just... 989 00:56:07,933 --> 00:56:09,343 Claire: We're rolling? 990 00:56:09,543 --> 00:56:11,753 Uh, yeah, yeah, yeah. 991 00:56:14,803 --> 00:56:17,183 President Venegas, thank you for speaking to me 992 00:56:17,383 --> 00:56:20,573 about the events that have transpired over the past 12 hours. 993 00:56:20,773 --> 00:56:22,143 Venegas: I truly appreciate the opportunity 994 00:56:22,343 --> 00:56:24,053 of speaking with you. 995 00:56:24,253 --> 00:56:25,933 The world will soon learn that earlier 996 00:56:26,133 --> 00:56:27,713 this morning you survived an assassination attempt 997 00:56:27,913 --> 00:56:29,913 that resulted in the deaths 998 00:56:29,913 --> 00:56:31,373 of your entire security team. 999 00:56:31,573 --> 00:56:33,333 Sadly, yes. 1000 00:56:33,533 --> 00:56:36,893 Who do you think is behind this attempted coup? 1001 00:56:37,093 --> 00:56:39,293 Our land and its mineral resources have been exploited 1002 00:56:39,493 --> 00:56:41,993 by outsiders for a very long time, 1003 00:56:42,193 --> 00:56:43,603 and it is no secret that these outsiders 1004 00:56:43,803 --> 00:56:46,733 have propped up my presidency for many years 1005 00:56:46,933 --> 00:56:49,253 while I turned my back on my people. 1006 00:56:49,453 --> 00:56:52,003 The CIA, the SAS, they're only a tool 1007 00:56:52,203 --> 00:56:55,043 to influence leaders like me in countries like mine, 1008 00:56:55,243 --> 00:56:56,873 but the real power has always been in the hands 1009 00:56:57,073 --> 00:57:00,183 of CEOs and shareholders that make billions 1010 00:57:00,383 --> 00:57:03,273 out of our natural resources on the back of my people. 1011 00:57:03,473 --> 00:57:07,013 So the corporations were behind the attempt on your life? 1012 00:57:07,213 --> 00:57:09,143 I was with you. The attackers seemed like 1013 00:57:09,343 --> 00:57:11,103 professional soldiers. 1014 00:57:11,303 --> 00:57:13,633 What can't these people buy, Claire? 1015 00:57:13,833 --> 00:57:16,503 You think an assassination attempt is scary? 1016 00:57:16,703 --> 00:57:18,673 Try telling the CEO of a global energy company 1017 00:57:18,873 --> 00:57:21,073 to go fuck his mother and watch your currency drop 1018 00:57:21,273 --> 00:57:24,723 70% by the end of the conference call. 1019 00:57:24,923 --> 00:57:28,093 Paldoñia has been blessed with a second chance. 1020 00:57:30,443 --> 00:57:33,953 In my fists are lanthanides, 1021 00:57:34,153 --> 00:57:36,433 rare earth metals that are the core component 1022 00:57:36,633 --> 00:57:39,743 for every new technology, cell phones, tablets, 1023 00:57:39,943 --> 00:57:41,923 electric cars, MRI machines. 1024 00:57:42,123 --> 00:57:43,573 These corporations, they want to exploit 1025 00:57:43,773 --> 00:57:45,883 our new resource by a pittance of what it's worth, 1026 00:57:46,083 --> 00:57:48,403 and I have told them that I will not allow it, 1027 00:57:48,603 --> 00:57:49,883 which is why they're trying to kill me. 1028 00:57:50,083 --> 00:57:53,063 Paldoñia will become the number one provider 1029 00:57:53,263 --> 00:57:56,513 of the world's most precious metal. 1030 00:57:56,773 --> 00:57:59,153 [in Spanish] My promise, and my legacy 1031 00:57:59,353 --> 00:58:01,633 is that wealth from these metals 1032 00:58:01,833 --> 00:58:04,153 will be invested solely and exclusively 1033 00:58:04,353 --> 00:58:07,203 to enrich the people of Paldonia. 1034 00:58:07,403 --> 00:58:08,643 Long Live Paldonia! 1035 00:58:08,843 --> 00:58:11,213 [Cheering and applause] 1036 00:58:11,413 --> 00:58:13,743 [Indistinct chatter] 1037 00:58:15,613 --> 00:58:18,043 [in English] Quite a puff piece you got here. 1038 00:58:18,243 --> 00:58:19,443 Yeah. 1039 00:58:22,233 --> 00:58:26,133 [Latin music playing] 1040 00:58:26,333 --> 00:58:27,793 Venegas: The bridge. Here they come. 1041 00:58:27,993 --> 00:58:29,273 Do you remember that? 1042 00:58:29,473 --> 00:58:32,183 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1043 00:58:32,383 --> 00:58:34,633 [Speaking Spanish] 1044 00:58:40,383 --> 00:58:41,803 Right? 1045 00:58:42,003 --> 00:58:44,463 I'm telling you. 1046 00:58:44,663 --> 00:58:45,983 - You saved my life. - Claire: Yes. 1047 00:58:46,183 --> 00:58:47,693 Very impressive. 1048 00:58:50,743 --> 00:58:53,523 [Speaking Spanish] 1049 00:59:00,143 --> 00:59:02,433 Whoo! 1050 00:59:02,633 --> 00:59:04,693 Más, más. 1051 00:59:04,893 --> 00:59:07,273 [Indistinct chatter] 1052 00:59:28,343 --> 00:59:31,213 Bravo! Bravo! 1053 00:59:53,713 --> 00:59:56,273 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1054 00:59:56,473 --> 00:59:58,023 I've slept in worse. 1055 01:00:02,633 --> 01:00:06,333 Want to play a game to see who gets the bed? 1056 01:00:08,943 --> 01:00:12,153 OK. If you know what this is, 1057 01:00:12,353 --> 01:00:14,553 I'm gonna be in trouble. 1058 01:00:14,753 --> 01:00:16,773 [Exhales] 1059 01:00:16,973 --> 01:00:19,033 That's a mandala. 1060 01:00:19,233 --> 01:00:22,033 I'm guessing you got it in India, 1061 01:00:22,233 --> 01:00:23,523 work trip. 1062 01:00:24,833 --> 01:00:28,123 Ha. OK. 1063 01:00:28,323 --> 01:00:30,343 OK. 1064 01:00:30,543 --> 01:00:34,783 This is Latin. 1065 01:00:34,983 --> 01:00:38,093 "She flies with her own wings." 1066 01:00:38,293 --> 01:00:39,793 That's Latin? It, um-- 1067 01:00:39,993 --> 01:00:41,533 ahem--it's cool. 1068 01:00:41,733 --> 01:00:43,533 Yeah. I got it a few years ago 1069 01:00:43,733 --> 01:00:46,533 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1070 01:00:46,733 --> 01:00:49,713 And why would you need that reminder, 1071 01:00:49,913 --> 01:00:52,413 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1072 01:00:52,613 --> 01:00:53,983 and being hunted by mercenaries? 1073 01:00:54,183 --> 01:00:57,023 Oh. Ttt, ttt, tt. 1074 01:00:57,223 --> 01:00:58,473 Stop. 1075 01:01:00,393 --> 01:01:02,943 Um...heh. 1076 01:01:03,143 --> 01:01:04,743 Can you see that? 1077 01:01:06,133 --> 01:01:08,123 Yep. Uh, anarchy? 1078 01:01:08,323 --> 01:01:11,173 What, do you not believe in any form of government? 1079 01:01:11,373 --> 01:01:14,563 I didn't when I was a teenager. 1080 01:01:14,763 --> 01:01:17,353 I was very rebellious. 1081 01:01:17,553 --> 01:01:18,703 I can buy that. 1082 01:01:18,903 --> 01:01:20,923 Hmm. It got me into journalism, 1083 01:01:21,123 --> 01:01:24,013 you know, confronting power, 1084 01:01:24,213 --> 01:01:27,923 fighting governments to get to the truth. 1085 01:01:28,123 --> 01:01:30,583 What's not to love? 1086 01:01:30,783 --> 01:01:32,103 Yeah, yeah. Of course. 1087 01:01:32,303 --> 01:01:33,803 So whatever you thought, 1088 01:01:34,003 --> 01:01:35,543 I came here for the chance 1089 01:01:35,743 --> 01:01:37,023 to confront a dictator 1090 01:01:37,223 --> 01:01:38,543 and hold power to account. 1091 01:01:38,743 --> 01:01:39,853 That's why I came here. 1092 01:01:40,053 --> 01:01:43,033 Not for my career. 1093 01:01:43,233 --> 01:01:45,513 Maybe a little bit for my career. 1094 01:01:45,713 --> 01:01:47,683 Heh. 1095 01:01:47,883 --> 01:01:49,743 Now, you tell me something. 1096 01:01:52,093 --> 01:01:53,753 Good night. 1097 01:01:58,233 --> 01:02:00,263 Are you enjoying this? 1098 01:02:00,463 --> 01:02:03,183 I'm just doing my job. 1099 01:02:03,383 --> 01:02:05,763 Yeah. Me, too. 1100 01:02:07,193 --> 01:02:09,503 I c--I can't. Ahem. I can't. 1101 01:02:13,463 --> 01:02:15,803 You still love her. 1102 01:02:16,003 --> 01:02:17,383 Yeah. 1103 01:02:23,733 --> 01:02:25,813 Timing, right? 1104 01:02:26,013 --> 01:02:28,653 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1105 01:02:30,263 --> 01:02:33,263 Good night, Mr. Pettits. 1106 01:02:35,833 --> 01:02:37,573 Good night, Miss Wellington. 1107 01:02:40,883 --> 01:02:43,193 [Rooster crowing] 1108 01:02:46,233 --> 01:02:47,763 [Groans] 1109 01:02:57,943 --> 01:02:59,673 Morning. 1110 01:02:59,873 --> 01:03:02,243 Yo. We got to go. 1111 01:03:02,443 --> 01:03:03,953 Heh. 1112 01:03:06,213 --> 01:03:08,153 Aww. You're still not gonna let me go 1113 01:03:08,353 --> 01:03:10,723 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1114 01:03:10,923 --> 01:03:12,853 That's a negative. You got your exclusive. 1115 01:03:13,053 --> 01:03:15,993 We get you to safety, you break your story. 1116 01:03:16,193 --> 01:03:18,253 Do you think I have enough of a story? 1117 01:03:18,453 --> 01:03:21,783 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1118 01:03:21,983 --> 01:03:24,133 but it could still be dismissed as the rantings 1119 01:03:24,333 --> 01:03:26,133 of a dictator trying to explain away 1120 01:03:26,333 --> 01:03:27,483 a popular revolt. 1121 01:03:27,683 --> 01:03:28,843 That is true. 1122 01:03:30,453 --> 01:03:32,533 The world has always been largely apathetic 1123 01:03:32,733 --> 01:03:34,273 towards my country. 1124 01:03:34,473 --> 01:03:38,233 That has served many well but not my people. 1125 01:03:38,433 --> 01:03:40,973 That is why today I am going to Puerto Santiago 1126 01:03:41,173 --> 01:03:42,803 for the future of my people. 1127 01:03:43,003 --> 01:03:44,713 Very inspiring. I'm just gonna move 1128 01:03:44,913 --> 01:03:46,673 the delusions of saving your people to the back burner 1129 01:03:46,873 --> 01:03:49,383 and not getting us killed to the front burner. 1130 01:03:51,383 --> 01:03:52,943 Why are you here, Mason? 1131 01:03:53,143 --> 01:03:54,853 - What? - Yes. 1132 01:03:55,053 --> 01:03:57,863 Why are you here in Paldoñia? 1133 01:03:58,063 --> 01:03:59,473 For her. To protect her. 1134 01:03:59,673 --> 01:04:02,083 Really? That's why you think you're here? 1135 01:04:02,283 --> 01:04:03,953 Hmm. For such a cynical man, 1136 01:04:04,153 --> 01:04:06,953 you are hopelessly naive, Mason. 1137 01:04:07,153 --> 01:04:12,233 Out of all places, you were sent here. 1138 01:04:14,413 --> 01:04:16,503 The question is why, Mason. 1139 01:04:31,993 --> 01:04:34,173 [Phone beeping] 1140 01:04:39,783 --> 01:04:41,963 [Cell phone ringing] 1141 01:04:43,783 --> 01:04:45,163 Mason: Yo. It's Mason. 1142 01:04:45,363 --> 01:04:47,303 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1143 01:04:47,503 --> 01:04:48,913 Yeah. What's the story, bro? 1144 01:04:49,113 --> 01:04:50,653 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1145 01:04:50,853 --> 01:04:52,693 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1146 01:04:52,893 --> 01:04:54,303 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1147 01:04:54,503 --> 01:04:56,393 - What are you talking about? - Come on, man. 1148 01:04:56,593 --> 01:04:58,393 You really gonna try to convince me you sent me 1149 01:04:58,593 --> 01:05:00,883 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1150 01:05:01,083 --> 01:05:02,313 and then the day I get here, by coincidence, 1151 01:05:02,513 --> 01:05:03,883 there's a coup with a bunch of South Africans? 1152 01:05:04,083 --> 01:05:05,713 It should be great. 1153 01:05:05,913 --> 01:05:07,933 Mace, it's not what you think, all right? 1154 01:05:08,133 --> 01:05:09,543 Just breathe. 1155 01:05:09,743 --> 01:05:12,063 - I love you like a brother. - Yeah? 1156 01:05:12,263 --> 01:05:14,413 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1157 01:05:14,613 --> 01:05:15,853 [Sighs] 1158 01:05:16,053 --> 01:05:19,423 They wanted you to dispose of him. 1159 01:05:19,623 --> 01:05:20,723 Kill Venegas? 1160 01:05:20,923 --> 01:05:22,553 At his ranch. 1161 01:05:22,753 --> 01:05:24,553 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1162 01:05:24,753 --> 01:05:26,123 sneak you into his bedroom. 1163 01:05:26,323 --> 01:05:27,643 Yeah, but why me? 1164 01:05:27,843 --> 01:05:29,383 I thought it'd be a gift to take out the guy 1165 01:05:29,583 --> 01:05:30,823 who killed our brothers, 1166 01:05:31,023 --> 01:05:32,823 but apparently his nephew thought Venegas 1167 01:05:33,023 --> 01:05:35,263 was hip to it, and he jumped the gun. 1168 01:05:35,463 --> 01:05:36,653 I never would've sent you down there 1169 01:05:36,853 --> 01:05:38,833 if I thought there was gonna be a coup. 1170 01:05:39,033 --> 01:05:40,923 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1171 01:05:41,123 --> 01:05:44,483 Look. Security contracting, 1172 01:05:44,683 --> 01:05:47,053 you deal with some shady people. 1173 01:05:47,253 --> 01:05:48,583 Some of it rubs off on you. 1174 01:05:48,783 --> 01:05:50,363 Who are these people? Who paid you? 1175 01:05:50,563 --> 01:05:52,673 The South Africans are contractors, too. 1176 01:05:52,873 --> 01:05:55,893 They approached me when the Wellington interview happened. 1177 01:05:56,093 --> 01:05:58,193 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1178 01:05:58,393 --> 01:06:00,633 - The lanthanides. - Right. 1179 01:06:00,833 --> 01:06:02,503 Mace, there's an easy fix here. 1180 01:06:02,703 --> 01:06:04,203 Put a bullet in Venegas. 1181 01:06:04,403 --> 01:06:05,553 Do it for the guys we lost. 1182 01:06:05,753 --> 01:06:07,383 Do it for his country. 1183 01:06:07,583 --> 01:06:08,783 Do it for the world. 1184 01:06:10,223 --> 01:06:13,443 Mace? Ma-- 1185 01:06:22,843 --> 01:06:24,803 [Telephone ringing] 1186 01:06:29,323 --> 01:06:30,753 Hello? 1187 01:06:30,953 --> 01:06:32,953 Mason: Honey? 1188 01:06:32,953 --> 01:06:33,993 Hi, Daddy. 1189 01:06:33,993 --> 01:06:35,543 Hey. Uh... 1190 01:06:35,743 --> 01:06:38,413 hey. I, um--I just wanted to tell you 1191 01:06:38,613 --> 01:06:39,893 that I love you and Mommy so much. 1192 01:06:40,093 --> 01:06:41,983 I love you too, Daddy. 1193 01:06:42,183 --> 01:06:43,803 Daddy, Mommy is sad. 1194 01:06:44,003 --> 01:06:46,113 You should come home. 1195 01:06:46,313 --> 01:06:47,593 Yeah. Yeah. 1196 01:06:47,793 --> 01:06:48,853 I--I promise I'll be home soon. 1197 01:06:49,053 --> 01:06:50,253 Hey. Is--is Mommy there? 1198 01:06:50,453 --> 01:06:51,733 Can you put Mom on the phone right now? 1199 01:06:51,933 --> 01:06:54,603 OK, but she told Grandma that she doesn't 1200 01:06:54,803 --> 01:06:56,383 want to talk to you again until you get 1201 01:06:56,583 --> 01:06:57,773 your shit together. 1202 01:06:57,973 --> 01:06:59,993 Heh. Ahem. 1203 01:07:00,193 --> 01:07:02,003 Just put mom on the phone, sweetheart. 1204 01:07:02,203 --> 01:07:04,653 Mommy! Daddy's on the phone. 1205 01:07:04,853 --> 01:07:06,853 OK, honey. You go get ready. 1206 01:07:06,853 --> 01:07:07,013 OK. 1207 01:07:09,103 --> 01:07:10,663 - Mason? - Hey. 1208 01:07:10,863 --> 01:07:12,143 Where are you? 1209 01:07:12,343 --> 01:07:13,923 I'm just in a shop getting Casey something. 1210 01:07:14,123 --> 01:07:16,023 Listen. Um... 1211 01:07:18,633 --> 01:07:22,063 I just wanted to say thank you 1212 01:07:22,263 --> 01:07:23,503 for sticking with me through all this 1213 01:07:23,703 --> 01:07:25,933 and that I love you very much. 1214 01:07:26,133 --> 01:07:28,893 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1215 01:07:29,093 --> 01:07:30,203 - uh, with that. - No, no. 1216 01:07:30,403 --> 01:07:32,643 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1217 01:07:32,843 --> 01:07:34,203 I love you. 1218 01:07:34,403 --> 01:07:38,903 I--I love you, too, so much. 1219 01:07:39,103 --> 01:07:43,433 Please just come home in one piece. 1220 01:07:43,633 --> 01:07:45,843 - I'm on my way. - OK. 1221 01:07:47,453 --> 01:07:49,103 [Sighs] 1222 01:07:50,623 --> 01:07:52,323 Thank God for that. 1223 01:08:05,203 --> 01:08:07,063 Venegas: So as you walk to this-- 1224 01:08:07,263 --> 01:08:09,283 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1225 01:08:09,483 --> 01:08:11,673 You walk into position right here, 1226 01:08:11,873 --> 01:08:12,983 and then you go like 1227 01:08:13,183 --> 01:08:15,203 Mason? 1228 01:08:15,403 --> 01:08:16,813 Hey. 1229 01:08:17,013 --> 01:08:18,293 We're heading for the border tonight. 1230 01:08:18,493 --> 01:08:19,643 - What? - What? 1231 01:08:19,843 --> 01:08:21,843 We're leaving, and that's that. 1232 01:08:21,843 --> 01:08:21,993 - No, no. Wait. - Hey! 1233 01:08:22,193 --> 01:08:23,993 Don't give me a reason. 1234 01:08:24,193 --> 01:08:25,273 [Vehicles approaching] 1235 01:08:27,623 --> 01:08:29,143 Claire: Ohh! 1236 01:08:47,383 --> 01:08:49,463 Where's Venegas? 1237 01:08:54,823 --> 01:08:57,123 Venegas! 1238 01:08:58,043 --> 01:08:59,683 Venegas! 1239 01:08:59,883 --> 01:09:01,163 Mason: Dude, stop following us already. 1240 01:09:01,363 --> 01:09:02,603 Venegas: I could say the same thing to you, 1241 01:09:02,803 --> 01:09:03,943 but I have much better manners. 1242 01:09:04,143 --> 01:09:05,923 Mi amigo has a car. Come on! 1243 01:09:06,393 --> 01:09:08,393 [in Spanish] I said, 1244 01:09:08,393 --> 01:09:10,013 Where is President Venegas? 1245 01:09:10,363 --> 01:09:12,183 [Speaking Quechuan] 1246 01:09:13,973 --> 01:09:15,973 I said, 1247 01:09:15,973 --> 01:09:17,063 Where is President Venegas? 1248 01:09:18,493 --> 01:09:20,193 Nesto Sandoval. 1249 01:09:21,243 --> 01:09:23,723 Where is President Venegas? 1250 01:09:30,073 --> 01:09:31,423 [Coughs] 1251 01:09:35,643 --> 01:09:37,733 [Pepino speaking Spanish] 1252 01:09:39,513 --> 01:09:41,333 This is your car? 1253 01:09:41,533 --> 01:09:43,513 Sí señor. 1254 01:09:43,713 --> 01:09:45,163 Claire: It doesn't look very fast. 1255 01:09:45,363 --> 01:09:46,913 What are we gonna do with this thing? 1256 01:09:51,273 --> 01:09:52,993 [Fires 3 shots] 1257 01:09:53,193 --> 01:09:54,213 Where's Venegas? 1258 01:09:54,413 --> 01:09:56,043 [Villagers screaming] 1259 01:09:56,243 --> 01:09:58,173 [Engine sputtering] 1260 01:09:58,373 --> 01:09:59,483 [Gunshot] 1261 01:09:59,683 --> 01:10:00,963 [Villagers screaming] 1262 01:10:01,163 --> 01:10:03,413 [Engine sputtering] 1263 01:10:06,023 --> 01:10:07,443 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1264 01:10:07,643 --> 01:10:08,883 Let him go. 1265 01:10:09,083 --> 01:10:10,403 It's the only way out of this. 1266 01:10:10,603 --> 01:10:12,273 If they kill him here, they kill every person 1267 01:10:12,473 --> 01:10:14,453 in this village. 1268 01:10:14,653 --> 01:10:17,023 [Horse neighs] 1269 01:10:17,223 --> 01:10:18,813 I hate you. 1270 01:10:24,913 --> 01:10:26,433 Hey! 1271 01:10:29,223 --> 01:10:31,773 You're looking for Venegas? 1272 01:10:31,973 --> 01:10:34,303 Here is Venegas! 1273 01:10:34,503 --> 01:10:37,473 - Um... - Can you ride? 1274 01:10:37,673 --> 01:10:39,673 I'll manage. 1275 01:10:39,673 --> 01:10:40,853 All right. 1276 01:10:40,853 --> 01:10:44,063 [Grunting] 1277 01:10:45,623 --> 01:10:46,663 OK. Hold on. 1278 01:10:46,863 --> 01:10:48,483 Huh! Ohh! 1279 01:10:48,683 --> 01:10:51,063 - OK. - Oh. 1280 01:10:57,593 --> 01:10:58,623 - Ohh! - Get on. 1281 01:10:58,823 --> 01:11:00,233 - What?! - Get on! 1282 01:11:00,433 --> 01:11:01,763 No, no! I am very afraid of horses. 1283 01:11:01,963 --> 01:11:03,413 Half of your pictures are on horses. 1284 01:11:03,613 --> 01:11:06,633 - It was Photoshopped. - Err! 1285 01:11:06,833 --> 01:11:08,833 [Horse neighs] 1286 01:11:08,833 --> 01:11:10,073 Ohh! OK. OK. 1287 01:11:10,273 --> 01:11:12,383 Let's go! 1288 01:11:12,583 --> 01:11:14,863 Aah! Aah! 1289 01:11:15,063 --> 01:11:19,653 OK. OK. Oh! OK. 1290 01:11:19,853 --> 01:11:22,563 Ooh! Oh! Aah! 1291 01:11:22,763 --> 01:11:24,483 - Aah! - Mason: Claire, come on! 1292 01:11:24,683 --> 01:11:26,583 [Screaming] 1293 01:11:32,503 --> 01:11:35,023 [Screaming] 1294 01:11:37,943 --> 01:11:39,713 Oh, God! Oh, God! 1295 01:11:39,913 --> 01:11:41,453 Venegas: Aah! Aah! 1296 01:11:41,653 --> 01:11:42,933 Hold onto my waist! 1297 01:11:43,133 --> 01:11:45,063 Ohh! Aah! 1298 01:11:45,263 --> 01:11:47,023 This isn't weird at all. 1299 01:11:47,223 --> 01:11:50,943 Let's go! Get them! 1300 01:11:51,143 --> 01:11:53,873 [Screaming] 1301 01:11:59,053 --> 01:12:00,733 Hang tight! 1302 01:12:00,933 --> 01:12:02,513 Claire, this way! 1303 01:12:02,713 --> 01:12:04,123 Claire: Wait, wait, wait! 1304 01:12:04,323 --> 01:12:06,313 [Screaming] 1305 01:12:14,633 --> 01:12:17,053 Mason: Claire, follow me! 1306 01:12:17,253 --> 01:12:18,363 [Horse neighs] 1307 01:12:18,563 --> 01:12:19,853 Aah! 1308 01:12:25,553 --> 01:12:27,323 - Aah! - Hang on! 1309 01:12:27,523 --> 01:12:29,903 [Whimpering] 1310 01:12:35,213 --> 01:12:36,593 Stay there. Stay there. 1311 01:12:36,793 --> 01:12:38,813 Do not move. 1312 01:12:39,013 --> 01:12:42,033 Get up. Come here. Come here. 1313 01:12:42,233 --> 01:12:43,603 Stay still. 1314 01:12:43,803 --> 01:12:45,403 Hello, Miss Wellington. 1315 01:12:47,703 --> 01:12:49,493 May I call you Claire? 1316 01:12:51,753 --> 01:12:52,913 Where's Claire? 1317 01:12:53,113 --> 01:12:54,713 She was right behind us. 1318 01:12:57,413 --> 01:12:58,583 Oh. 1319 01:13:01,063 --> 01:13:02,573 Don't worry. 1320 01:13:02,773 --> 01:13:06,403 They won't hurt her if I'm still alive. 1321 01:13:06,603 --> 01:13:08,143 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1322 01:13:08,343 --> 01:13:09,893 Excellent! 1323 01:13:10,093 --> 01:13:14,773 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1324 01:13:19,433 --> 01:13:21,553 So you take money to make private wars? 1325 01:13:21,753 --> 01:13:23,163 What's that like? 1326 01:13:23,363 --> 01:13:25,643 Why don't you ask your Green Beret? 1327 01:13:25,843 --> 01:13:28,383 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1328 01:13:28,583 --> 01:13:30,823 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1329 01:13:31,023 --> 01:13:33,473 this continent has ever seen. 1330 01:13:33,673 --> 01:13:35,433 I guess I missed the chivalry while you were 1331 01:13:35,633 --> 01:13:36,653 shooting at me. 1332 01:13:36,853 --> 01:13:39,003 We were shooting at him. 1333 01:13:39,203 --> 01:13:40,743 Our group has been contracted on behalf 1334 01:13:40,943 --> 01:13:43,703 of the people of Paldoñia. 1335 01:13:43,903 --> 01:13:45,313 You mean, a corporate-backed coup 1336 01:13:45,513 --> 01:13:46,843 of a sovereign nation? 1337 01:13:47,043 --> 01:13:48,493 You know, most journalists cause 1338 01:13:48,693 --> 01:13:50,623 chaos and frenzy but have no idea 1339 01:13:50,823 --> 01:13:52,453 what's actually going on. 1340 01:13:52,653 --> 01:13:54,803 We are here to bring stability and peace 1341 01:13:55,003 --> 01:13:57,983 to a complicated situation. 1342 01:13:58,183 --> 01:13:59,853 You really think that your reporting 1343 01:14:00,053 --> 01:14:02,943 can change the will of the powerful? 1344 01:14:03,143 --> 01:14:05,773 This might sound crazy, but, yes, I do. 1345 01:14:05,973 --> 01:14:07,773 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1346 01:14:07,973 --> 01:14:09,213 and I wish you were right, Claire. 1347 01:14:09,413 --> 01:14:10,693 I really do. 1348 01:14:10,893 --> 01:14:13,043 Unfortunately, people are foolish. 1349 01:14:13,243 --> 01:14:14,523 People just want honesty. 1350 01:14:14,723 --> 01:14:15,913 They don't know what they want. 1351 01:14:16,113 --> 01:14:17,393 They can't see what matters. 1352 01:14:17,593 --> 01:14:20,043 They need looking after. 1353 01:14:20,243 --> 01:14:21,483 So what matters? 1354 01:14:21,683 --> 01:14:24,313 What matters is power. 1355 01:14:24,513 --> 01:14:27,623 You can hold it and use it. 1356 01:14:27,823 --> 01:14:29,533 And who's using you? 1357 01:14:29,733 --> 01:14:32,583 Well, Claire, certainly people who don't like 1358 01:14:32,783 --> 01:14:34,583 what you're doing. 1359 01:14:34,783 --> 01:14:37,773 They don't give a rat's ass about journalists. 1360 01:14:42,123 --> 01:14:43,203 Mason: How much further? 1361 01:14:43,403 --> 01:14:45,403 Venegas: We're almost there. 1362 01:14:45,403 --> 01:14:46,173 It's just over the ridge. 1363 01:14:49,003 --> 01:14:51,433 [Singing in Spanish] 1364 01:14:55,833 --> 01:14:58,563 What's with the singing, man? 1365 01:14:58,763 --> 01:15:00,393 You noticed? 1366 01:15:00,593 --> 01:15:04,703 Well, I believe that when one encounters danger, 1367 01:15:04,903 --> 01:15:06,443 you should sing to it. 1368 01:15:06,643 --> 01:15:08,533 You care to try? 1369 01:15:08,733 --> 01:15:10,183 Not much of a singer. 1370 01:15:10,383 --> 01:15:12,183 Not much of a dancer either. 1371 01:15:12,383 --> 01:15:13,973 Ha ha ha! 1372 01:15:14,173 --> 01:15:15,363 You're not afraid of a big belly laugh 1373 01:15:15,563 --> 01:15:17,563 every now and again, huh? 1374 01:15:17,563 --> 01:15:18,143 Oh. Of course not. 1375 01:15:18,343 --> 01:15:21,293 I believe that one should always remember to laugh. 1376 01:15:23,033 --> 01:15:25,083 Well, I found out why I'm here. 1377 01:15:26,473 --> 01:15:28,633 Oh. 1378 01:15:28,833 --> 01:15:31,423 They wanted me to kill you. 1379 01:15:31,623 --> 01:15:33,073 That makes sense. 1380 01:15:33,273 --> 01:15:34,943 - It does? - Of course. 1381 01:15:35,143 --> 01:15:37,163 You blame me for shooting down your helicopter, 1382 01:15:37,363 --> 01:15:40,213 for your friends dying, for your life ever since. 1383 01:15:40,413 --> 01:15:42,653 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1384 01:15:42,853 --> 01:15:44,173 and lets you into my bedroom. 1385 01:15:44,373 --> 01:15:45,743 Wait. You knew about that? 1386 01:15:45,943 --> 01:15:47,093 I don't stay in power 1387 01:15:47,293 --> 01:15:49,573 by not knowing things, Mason. 1388 01:15:49,773 --> 01:15:51,133 I'd be so bad at being a dictator. 1389 01:15:51,333 --> 01:15:52,793 No. You'd be great at it. 1390 01:15:52,993 --> 01:15:55,623 It's just practice. 1391 01:15:55,823 --> 01:15:59,363 There is something important I need to tell you, though. 1392 01:15:59,563 --> 01:16:01,583 I didn't shoot down your helicopter. 1393 01:16:01,783 --> 01:16:03,103 Come on, man. 1394 01:16:03,303 --> 01:16:04,843 I know you didn't personally. 1395 01:16:05,043 --> 01:16:07,453 It was friendly fire. 1396 01:16:07,653 --> 01:16:10,243 Do you really think we can stop an American invasion 1397 01:16:10,443 --> 01:16:12,893 by shooting down one helicopter? 1398 01:16:13,093 --> 01:16:14,943 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1399 01:16:15,143 --> 01:16:17,293 but there was nothing I could do to stop you, 1400 01:16:17,493 --> 01:16:21,253 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1401 01:16:21,453 --> 01:16:23,643 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1402 01:16:23,843 --> 01:16:28,343 and everything stops just like that, 1403 01:16:28,543 --> 01:16:30,433 and the next morning, I get a visit 1404 01:16:30,633 --> 01:16:32,833 from one of my ex-patrons telling me that 1405 01:16:33,033 --> 01:16:36,093 the next time the helicopter would land 1406 01:16:36,293 --> 01:16:40,053 unless I signed off some new oil leases, 1407 01:16:40,253 --> 01:16:42,423 which of course I did. 1408 01:16:45,903 --> 01:16:47,643 We were pawns. 1409 01:16:49,683 --> 01:16:52,253 I am very sorry about your friends, Mason. 1410 01:16:58,133 --> 01:17:00,903 It's just crazy how all this is going down 1411 01:17:01,103 --> 01:17:03,653 after you agree to do your first interview in 10 years. 1412 01:17:05,313 --> 01:17:08,123 Ah. That's why you needed Claire. 1413 01:17:08,323 --> 01:17:10,133 You were gonna tell the truth before they could take you out 1414 01:17:10,333 --> 01:17:12,533 and replace you with somebody more user-friendly. 1415 01:17:16,413 --> 01:17:18,053 Venegas: We'll stop here for the night, 1416 01:17:18,253 --> 01:17:21,633 and then, then we end the charade. 1417 01:17:45,043 --> 01:17:47,313 [Venegas whispering] 1418 01:17:54,403 --> 01:17:56,323 [Phone beeping] 1419 01:17:58,143 --> 01:18:00,523 Brother, you are killing me right now. 1420 01:18:00,723 --> 01:18:01,963 I'm worried sick about you. 1421 01:18:02,163 --> 01:18:03,533 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1422 01:18:03,733 --> 01:18:05,753 I cut ties with the South Africans. 1423 01:18:05,953 --> 01:18:07,813 I'm gonna make this go away. 1424 01:18:09,593 --> 01:18:12,843 Dude, we need to talk. 1425 01:18:13,043 --> 01:18:14,363 - Gracias. - Sí. 1426 01:18:14,563 --> 01:18:17,113 - Gracias. - De nada. 1427 01:18:17,313 --> 01:18:19,113 Thanks. 1428 01:18:19,313 --> 01:18:22,343 Mmm. Heh heh heh. 1429 01:18:29,393 --> 01:18:31,183 So I agreed to trade you for Claire. 1430 01:18:33,573 --> 01:18:35,343 Of course you did. 1431 01:18:35,543 --> 01:18:37,603 Heh. Yeah, it's a... 1432 01:18:37,803 --> 01:18:40,963 move I haven't totally thought through, but... 1433 01:18:41,163 --> 01:18:43,703 Hmm. 1434 01:18:43,903 --> 01:18:45,313 May I please use your phone? 1435 01:18:45,513 --> 01:18:47,573 For what? 1436 01:18:47,773 --> 01:18:49,443 I am going to call someone I trust. 1437 01:18:49,643 --> 01:18:51,713 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1438 01:18:51,913 --> 01:18:54,233 He's an old friend 1439 01:18:54,433 --> 01:18:58,103 and the shadow leader of the opposition party, too. 1440 01:18:58,303 --> 01:19:00,553 He's very resourceful. 1441 01:19:12,783 --> 01:19:15,033 Mason, please, will you sit down and enjoy 1442 01:19:15,233 --> 01:19:16,733 a cup of espresso with me? 1443 01:19:16,933 --> 01:19:18,043 It's the best one in Paldoñia, huh? 1444 01:19:18,243 --> 01:19:19,823 This is a stupid idea. 1445 01:19:20,023 --> 01:19:22,783 Gracias, amor. 1446 01:19:22,983 --> 01:19:24,703 What is that saying? 1447 01:19:24,903 --> 01:19:25,913 Keep your friends close, 1448 01:19:26,113 --> 01:19:27,743 keep your enemies closer. 1449 01:19:27,943 --> 01:19:30,533 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1450 01:19:30,733 --> 01:19:34,463 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1451 01:19:54,833 --> 01:19:58,443 Papi. Ha ha ha! 1452 01:19:59,703 --> 01:20:01,953 - [in Spanish] You're alive Papi! - I am! 1453 01:20:02,153 --> 01:20:03,733 It's good to see you. 1454 01:20:03,933 --> 01:20:05,263 It was not my men who attacked you. 1455 01:20:05,463 --> 01:20:06,563 I know, I know. 1456 01:20:06,763 --> 01:20:08,713 - Espresso? - Naturally. 1457 01:20:10,323 --> 01:20:11,833 Who is this? 1458 01:20:12,033 --> 01:20:14,483 [in English] This is my new American friend Mason Pettits, 1459 01:20:14,683 --> 01:20:16,533 and he's very worried about you. 1460 01:20:16,733 --> 01:20:18,543 - An American friend? - Mm-hmm. 1461 01:20:20,243 --> 01:20:21,713 You really have hit bottom. 1462 01:20:21,913 --> 01:20:23,943 Ah. Sit down. Sit down. 1463 01:20:27,343 --> 01:20:28,763 Eduardo: Did you know we went 1464 01:20:28,963 --> 01:20:31,373 to secondary school together? 1465 01:20:31,573 --> 01:20:33,633 - Jesuits. - Jesuits. 1466 01:20:33,833 --> 01:20:35,333 And I could tell you something. 1467 01:20:35,533 --> 01:20:37,203 They did not let us get away with anything. 1468 01:20:37,403 --> 01:20:40,553 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1469 01:20:40,753 --> 01:20:42,693 This is delicious. 1470 01:20:42,893 --> 01:20:46,083 So do tell. 1471 01:20:46,283 --> 01:20:48,343 What can the People's Worker Party 1472 01:20:48,543 --> 01:20:50,483 and/or The Armed Revolutionary Front 1473 01:20:50,683 --> 01:20:53,363 of Paldoñia do for you today? 1474 01:20:55,893 --> 01:20:58,413 Just a petite favor, my friend. 1475 01:21:04,243 --> 01:21:08,583 Mason: So, uh, I got to ask. 1476 01:21:08,783 --> 01:21:11,113 Why have an espresso with a man who calls me 1477 01:21:11,313 --> 01:21:13,023 a thief and a butcher on a daily basis 1478 01:21:13,223 --> 01:21:15,463 and every so often lets off a bomb downtown? 1479 01:21:15,663 --> 01:21:18,373 Yeah. Yeah. 1480 01:21:18,573 --> 01:21:20,993 Well, perception is reality, my friend. 1481 01:21:21,193 --> 01:21:23,813 I pay Lavato and his resistance. 1482 01:21:24,013 --> 01:21:26,033 Every couple of months, I let them blow up a car, 1483 01:21:26,233 --> 01:21:29,123 burn down a building, staging a caravan. 1484 01:21:29,323 --> 01:21:32,823 It's like--it's like a steam valve, you know? 1485 01:21:33,023 --> 01:21:34,873 Lets off pressure. 1486 01:21:35,073 --> 01:21:37,483 Psssss. 1487 01:21:37,683 --> 01:21:39,873 And then I crack down on them so everybody knows 1488 01:21:40,073 --> 01:21:42,883 they need Venegas to give order, huh? 1489 01:21:43,083 --> 01:21:44,363 Ha ha ha! 1490 01:21:44,563 --> 01:21:45,753 My granduncle, he-- 1491 01:21:45,953 --> 01:21:47,143 Your granduncle you overthrew? 1492 01:21:47,343 --> 01:21:48,493 Yes, that one. He never understood this. 1493 01:21:48,693 --> 01:21:50,013 Took everything personally. 1494 01:21:50,213 --> 01:21:52,323 Of course, it backfired on him. 1495 01:21:52,523 --> 01:21:53,863 So wait. 1496 01:21:55,473 --> 01:21:57,463 So you--you bought the revolution? 1497 01:21:57,663 --> 01:21:59,853 Much simpler and a lot of cheaper. 1498 01:22:00,053 --> 01:22:01,463 It's like you Americans like to say, 1499 01:22:01,663 --> 01:22:03,163 "A win-win." 1500 01:22:03,363 --> 01:22:06,433 You should see Eduardo's pool. Oh! 1501 01:22:20,843 --> 01:22:22,933 [Dog barking] 1502 01:22:44,913 --> 01:22:46,033 [Chickens clucking] 1503 01:22:46,233 --> 01:22:47,873 [in Afrikaans] Keep her there. 1504 01:22:52,223 --> 01:22:53,733 [in English] Colonel Koehorst? 1505 01:22:53,933 --> 01:22:55,823 Former South African SAS. 1506 01:22:56,023 --> 01:22:57,433 Three-two Battalion. 1507 01:22:57,633 --> 01:22:59,133 U.S. Army Special Forces? 1508 01:22:59,333 --> 01:23:01,263 Me? I'm a lawyer. 1509 01:23:01,463 --> 01:23:03,963 Sorry. All out of business cards. 1510 01:23:04,163 --> 01:23:05,443 Pretty brazen thing you're doing here, 1511 01:23:05,643 --> 01:23:06,833 taking over a sovereign nation. 1512 01:23:07,033 --> 01:23:08,443 Sovereign? 1513 01:23:08,643 --> 01:23:10,053 When all's said and done, no one's gonna have 1514 01:23:10,253 --> 01:23:12,233 a problem with what we're doing here. 1515 01:23:12,433 --> 01:23:13,793 The people of Paldoñia might. 1516 01:23:13,993 --> 01:23:15,883 They won't know the difference. 1517 01:23:16,083 --> 01:23:17,643 Status quo, my friend. 1518 01:23:20,813 --> 01:23:23,283 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1519 01:23:23,483 --> 01:23:26,283 Nah. I would have never gotten near him. 1520 01:23:26,483 --> 01:23:28,243 You see, Venegas knew it was going down. 1521 01:23:28,443 --> 01:23:29,723 You'd be surprised what that guy knows actually. 1522 01:23:29,923 --> 01:23:32,203 Sharp dude, great dresser. 1523 01:23:32,403 --> 01:23:34,133 Are we doing this then? 1524 01:23:36,443 --> 01:23:38,183 Let's do it. 1525 01:23:41,963 --> 01:23:44,493 [in Afrikaans] Bring the princess out of the car. 1526 01:23:46,143 --> 01:23:48,063 [Grunting] 1527 01:23:53,803 --> 01:23:55,533 Unh! 1528 01:23:55,733 --> 01:23:57,053 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1529 01:23:57,253 --> 01:23:59,713 and piss off out of the country. 1530 01:23:59,913 --> 01:24:01,753 If you don't do that in 5 seconds, 1531 01:24:01,953 --> 01:24:05,023 I'm going to kill your client in front of you. 1532 01:24:05,223 --> 01:24:06,243 1... 1533 01:24:06,443 --> 01:24:08,543 2, 3, 4-- 1534 01:24:08,743 --> 01:24:11,893 OK. OK. 1535 01:24:12,093 --> 01:24:13,433 OK! 1536 01:24:24,663 --> 01:24:27,583 [Crowd cheering] 1537 01:24:52,693 --> 01:24:54,083 Unh! 1538 01:24:59,483 --> 01:25:01,353 Move! 1539 01:25:03,873 --> 01:25:07,303 Go, go, go! Aah! 1540 01:25:07,503 --> 01:25:09,273 Get back! 1541 01:25:25,763 --> 01:25:27,583 What was that? 1542 01:25:27,783 --> 01:25:30,673 That was my people, Claire, huh? 1543 01:25:30,873 --> 01:25:33,193 Now I give my people a message, 1544 01:25:33,393 --> 01:25:35,073 and you share it with the world. 1545 01:25:35,273 --> 01:25:36,763 Great. Let's get started. 1546 01:25:36,963 --> 01:25:38,023 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1547 01:25:38,223 --> 01:25:39,813 Oh, no, no, no, no. 1548 01:25:40,013 --> 01:25:41,383 I cannot deliver such an important message from here. 1549 01:25:41,583 --> 01:25:42,683 We have to do it from my palace 1550 01:25:42,883 --> 01:25:44,163 with my nephew by my side. 1551 01:25:44,363 --> 01:25:45,683 Come on. What, do we just go up 1552 01:25:45,883 --> 01:25:48,513 and knock on the front door? No. 1553 01:25:48,713 --> 01:25:50,403 There is another way. 1554 01:25:52,053 --> 01:25:56,003 Oh. Watch your head there, OK? 1555 01:25:56,203 --> 01:25:57,613 This is the tunnel I used to escape 1556 01:25:57,813 --> 01:25:59,393 when they tried to kill me 8 years ago. 1557 01:25:59,593 --> 01:26:01,133 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1558 01:26:01,333 --> 01:26:02,833 Absolutely! 1559 01:26:03,033 --> 01:26:04,923 All the people who know about it are dead now. 1560 01:26:05,123 --> 01:26:06,573 What about the other times they tried to kill you? 1561 01:26:06,773 --> 01:26:09,453 Oh, that's different dead people. 1562 01:26:09,653 --> 01:26:11,203 Let's go. 1563 01:26:12,553 --> 01:26:15,253 [Cheering] 1564 01:26:29,393 --> 01:26:30,743 [Camera shutter clicks] 1565 01:26:33,053 --> 01:26:34,493 [Click] 1566 01:26:36,013 --> 01:26:37,523 - Hey. - Aah! Ohh! 1567 01:26:37,723 --> 01:26:39,093 [in Spanish] Uncle! 1568 01:26:39,293 --> 01:26:41,293 No, no. 1569 01:26:41,293 --> 01:26:42,333 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1570 01:26:42,333 --> 01:26:43,333 No, thank you. 1571 01:26:43,333 --> 01:26:44,233 I am not here to hurt you. 1572 01:26:44,803 --> 01:26:46,353 [in English] It's OK. 1573 01:26:46,553 --> 01:26:48,883 These are my American friends. 1574 01:26:49,083 --> 01:26:50,843 They are here to help. 1575 01:26:51,043 --> 01:26:52,883 What is this woman doing? 1576 01:26:53,083 --> 01:26:55,283 I'm live streaming this to the entire world. 1577 01:26:55,483 --> 01:26:57,503 Listen to me. 1578 01:26:57,703 --> 01:26:59,673 when you are no longer useful to them, 1579 01:26:59,873 --> 01:27:01,763 they are going to kill you. 1580 01:27:01,963 --> 01:27:03,593 Paldoñia deserves a better future, 1581 01:27:03,793 --> 01:27:06,853 not one controlled by corporations. 1582 01:27:07,053 --> 01:27:11,653 We--we don't have to be monsters anymore. 1583 01:27:17,483 --> 01:27:22,753 Yes. Yes. 1584 01:27:24,803 --> 01:27:27,323 You've always been my favorite. 1585 01:27:30,113 --> 01:27:31,623 General Martínez. 1586 01:27:31,823 --> 01:27:34,103 [in Spanish] Mr. President. 1587 01:27:34,303 --> 01:27:36,163 Alive and kicking! 1588 01:27:37,593 --> 01:27:39,163 So I see. 1589 01:27:43,163 --> 01:27:44,763 Ohh! 1590 01:27:44,963 --> 01:27:46,693 Aah! Aah! 1591 01:27:51,693 --> 01:27:53,073 [in English] You good? 1592 01:27:53,273 --> 01:27:54,683 Yeah. 1593 01:27:54,883 --> 01:27:57,443 [Venegas groaning and coughing] 1594 01:28:01,013 --> 01:28:03,693 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1595 01:28:03,893 --> 01:28:05,433 Look. Look. 1596 01:28:05,633 --> 01:28:09,263 Ahh. Heh. Ha ha! 1597 01:28:09,463 --> 01:28:11,703 Bulletproof suit from Medici. 1598 01:28:11,903 --> 01:28:13,143 Ha ha ha! Huh? 1599 01:28:13,343 --> 01:28:15,093 I should have one made for you. 1600 01:28:15,293 --> 01:28:16,443 [Gasps] 1601 01:28:16,643 --> 01:28:18,713 Jorge. Jorge. 1602 01:28:18,913 --> 01:28:20,323 [Grunting] 1603 01:28:20,523 --> 01:28:21,973 Jorge. Jorge. 1604 01:28:22,173 --> 01:28:23,413 You're okay! You're okay! 1605 01:28:23,613 --> 01:28:24,863 You're okay! 1606 01:28:25,163 --> 01:28:27,153 [Coughing] 1607 01:28:27,353 --> 01:28:29,353 [Grunts] 1608 01:28:29,353 --> 01:28:31,253 Uncle... 1609 01:28:31,993 --> 01:28:33,993 Shh. 1610 01:28:33,993 --> 01:28:34,243 Uncle... 1611 01:28:34,443 --> 01:28:36,443 [Gasping] 1612 01:28:36,443 --> 01:28:37,743 They killed... me. 1613 01:28:38,393 --> 01:28:40,923 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1614 01:28:41,183 --> 01:28:43,533 I'm s-- I'm sorry. 1615 01:28:43,923 --> 01:28:46,363 [Shushing] 1616 01:29:10,343 --> 01:29:11,953 [Footsteps] 1617 01:29:19,433 --> 01:29:20,693 Surrender! 1618 01:29:22,263 --> 01:29:23,953 Soldiers! 1619 01:29:24,153 --> 01:29:27,183 I know you are obeying orders. 1620 01:29:27,963 --> 01:29:29,493 My children... 1621 01:29:30,233 --> 01:29:32,493 You don't have to do this. 1622 01:29:33,453 --> 01:29:35,483 My brothers. 1623 01:29:35,683 --> 01:29:39,273 You can change the destiny of this country. 1624 01:29:39,473 --> 01:29:41,443 Not for me. 1625 01:29:41,643 --> 01:29:43,633 But for you. 1626 01:29:45,423 --> 01:29:47,493 For your mothers. 1627 01:29:47,693 --> 01:29:49,463 For your fathers. 1628 01:29:51,033 --> 01:29:53,283 For your children. 1629 01:29:53,483 --> 01:29:56,283 This country has bled for too long. 1630 01:29:56,483 --> 01:29:58,953 This madness has to end. 1631 01:30:05,043 --> 01:30:06,213 [in English] Oh, shit. 1632 01:30:06,413 --> 01:30:08,253 [in Spanish] Now is the time to fight... 1633 01:30:08,453 --> 01:30:12,183 Fight... for this land. 1634 01:30:16,453 --> 01:30:17,963 My brothers. 1635 01:30:18,163 --> 01:30:19,263 Defend 1636 01:30:19,463 --> 01:30:21,193 your homeland. 1637 01:30:25,243 --> 01:30:27,073 [in English] Go! 1638 01:30:40,773 --> 01:30:42,563 Mason: Take cover! 1639 01:30:45,213 --> 01:30:46,913 Man: Suppressing fire! 1640 01:30:51,053 --> 01:30:53,033 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1641 01:30:53,233 --> 01:30:55,653 Hey! Not the time for coaching. 1642 01:30:55,853 --> 01:30:57,363 - Fuck, man! - Oh! 1643 01:31:04,063 --> 01:31:06,003 [Speaking Spanish] 1644 01:31:06,203 --> 01:31:08,053 Spielberg, what the hell are you doing? 1645 01:31:08,253 --> 01:31:10,253 - What? - Stay down! 1646 01:31:10,253 --> 01:31:10,803 Fine! 1647 01:31:14,633 --> 01:31:17,063 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1648 01:31:17,263 --> 01:31:21,293 Ready? Go, go, go, go, go! 1649 01:31:28,303 --> 01:31:29,383 Follow me! Follow me! 1650 01:31:29,583 --> 01:31:31,123 Mason? 1651 01:31:31,323 --> 01:31:33,383 [Gunfire continues] 1652 01:31:33,583 --> 01:31:35,473 Go, go! 1653 01:31:35,673 --> 01:31:38,403 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1654 01:31:40,663 --> 01:31:42,533 Claire: Aah! 1655 01:31:43,713 --> 01:31:45,483 [Men groaning] 1656 01:31:45,683 --> 01:31:47,933 See? I'm fine. 1657 01:31:51,723 --> 01:31:53,273 Come in. We're safe here. 1658 01:31:53,473 --> 01:31:55,663 This is my man cave. 1659 01:31:55,863 --> 01:31:58,273 Oh. You care for a drink? 1660 01:31:58,473 --> 01:32:00,063 Mason: Yeah. I always love a single malt 1661 01:32:00,263 --> 01:32:02,643 after I kneecap a few mercenaries. 1662 01:32:04,863 --> 01:32:06,113 [Hisses] 1663 01:32:06,313 --> 01:32:08,413 Come on, Mason. Embrace the suck. 1664 01:32:08,613 --> 01:32:09,913 Nnn, nnn, nnn. 1665 01:32:12,303 --> 01:32:13,823 Uh-oh. 1666 01:32:28,753 --> 01:32:33,743 Hmm. Ah! Yes. 1667 01:32:33,943 --> 01:32:36,413 - Uh-huh. - Uh-huh. 1668 01:32:42,593 --> 01:32:44,253 This way. Come on. 1669 01:32:49,343 --> 01:32:51,083 [in Spanish] Mr. Venegas? 1670 01:32:53,693 --> 01:32:55,693 Mr. President? 1671 01:32:56,213 --> 01:32:57,613 Yes... 1672 01:32:58,483 --> 01:32:59,513 - Mason: Go! - Claire: Aah! 1673 01:32:59,713 --> 01:33:01,643 [in English] Go, go, go! 1674 01:33:01,843 --> 01:33:03,923 Go, go, go! 1675 01:33:09,663 --> 01:33:12,753 Go, go, go, go, go. 1676 01:33:18,023 --> 01:33:19,183 That way. That way. 1677 01:33:19,383 --> 01:33:21,363 We have to go that way. 1678 01:33:21,563 --> 01:33:22,593 Claire: Aah! 1679 01:33:25,683 --> 01:33:27,513 [Grunting] 1680 01:33:30,033 --> 01:33:31,633 [Groaning] 1681 01:33:31,833 --> 01:33:33,383 Whoa, whoa, whoa! 1682 01:33:56,143 --> 01:33:59,023 [Grunting] 1683 01:34:12,733 --> 01:34:14,033 Agh! 1684 01:34:20,173 --> 01:34:22,523 - Get down. - OK. 1685 01:34:29,093 --> 01:34:30,483 Aah! 1686 01:34:31,743 --> 01:34:34,273 [Both grunting] 1687 01:35:01,953 --> 01:35:04,463 - Let's go! Let's go! - OK. 1688 01:35:04,663 --> 01:35:06,173 Ready? Aah! 1689 01:35:25,023 --> 01:35:27,283 Errgh! 1690 01:35:30,063 --> 01:35:32,663 Say hello to your mates for me. 1691 01:35:32,863 --> 01:35:35,363 Shame it took so long to finish the job. 1692 01:35:35,563 --> 01:35:38,623 You--you killed my friends. 1693 01:35:38,823 --> 01:35:40,453 There were 7 of us. 1694 01:35:40,653 --> 01:35:43,023 RPGs aren't that easy to aim. 1695 01:35:43,223 --> 01:35:45,693 It's just a job, my friend. 1696 01:35:48,693 --> 01:35:51,203 [Gagging] 1697 01:35:51,403 --> 01:35:52,513 Unh! 1698 01:35:52,713 --> 01:35:54,643 [Thud] 1699 01:35:54,843 --> 01:35:56,163 Hey. 1700 01:35:56,363 --> 01:35:57,433 Where'd you learn that? 1701 01:35:57,633 --> 01:35:58,733 The throat thing? 1702 01:35:58,933 --> 01:36:00,733 Thank my dad for that. 1703 01:36:00,933 --> 01:36:02,433 I told you I could help. 1704 01:36:02,633 --> 01:36:04,633 [Distant gunfire] 1705 01:36:04,633 --> 01:36:04,873 [Gagging] 1706 01:36:05,073 --> 01:36:06,523 Let's go. 1707 01:36:06,723 --> 01:36:08,493 [Men shouting] 1708 01:36:15,943 --> 01:36:19,633 Mason! I could really use your help right now. 1709 01:36:22,553 --> 01:36:23,813 Shit! 1710 01:36:28,603 --> 01:36:30,253 - Shit! - Oh, my God. 1711 01:36:48,053 --> 01:36:49,843 Aah! Aah! 1712 01:36:58,503 --> 01:36:59,753 What? 1713 01:36:59,953 --> 01:37:00,973 - Oh, oh. - Nothing. 1714 01:37:01,173 --> 01:37:02,553 - Keep shooting them. - OK. 1715 01:37:05,723 --> 01:37:08,213 [Cheering] 1716 01:37:13,733 --> 01:37:16,813 - Come on! - Let's go! 1717 01:37:17,013 --> 01:37:18,223 Sebastian: On me! 1718 01:37:20,133 --> 01:37:21,733 Man: Down the hall! 1719 01:37:21,933 --> 01:37:23,423 Sebastian: Hey, bro! 1720 01:37:23,623 --> 01:37:25,473 Ha ha! Chicks Dig It! 1721 01:37:25,673 --> 01:37:26,953 - Huh? - Huh? 1722 01:37:27,153 --> 01:37:28,973 It's an inside joke. 1723 01:37:30,363 --> 01:37:31,963 Man: Go! Go! Go! 1724 01:37:32,163 --> 01:37:33,583 Different man: Take cover! 1725 01:37:34,843 --> 01:37:36,323 Sebastian: Come on! 1726 01:37:38,453 --> 01:37:39,663 - Yes! - Unh! 1727 01:37:39,863 --> 01:37:41,863 Sorry I'm late, brother. 1728 01:37:41,863 --> 01:37:42,333 You kidding me? 1729 01:37:46,163 --> 01:37:47,543 Never thought I'd say this, 1730 01:37:47,743 --> 01:37:49,413 but I'd like to introduce you 1731 01:37:49,613 --> 01:37:52,323 to President Venegas. 1732 01:37:52,523 --> 01:37:54,503 Welcome to Paldoñia. 1733 01:37:54,703 --> 01:37:55,983 [in Spanish] Nice to meet you... 1734 01:37:56,183 --> 01:37:57,693 I think. 1735 01:38:01,873 --> 01:38:03,263 [in English] Oh! 1736 01:38:05,923 --> 01:38:07,353 Man: Retreat! 1737 01:38:12,533 --> 01:38:15,353 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1738 01:38:15,553 --> 01:38:18,353 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1739 01:38:18,553 --> 01:38:20,743 In a bold act of guerrilla journalism, 1740 01:38:20,943 --> 01:38:23,483 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1741 01:38:23,683 --> 01:38:26,103 celebrity reporter Claire Wellington provided 1742 01:38:26,303 --> 01:38:29,453 on-the-ground coverage of these shocking events. 1743 01:38:29,653 --> 01:38:32,453 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1744 01:38:32,653 --> 01:38:34,233 with members of what we now know to be 1745 01:38:34,433 --> 01:38:36,243 a private military company. 1746 01:38:36,443 --> 01:38:38,373 Ms. Wellington has also uploaded 1747 01:38:38,573 --> 01:38:41,683 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1748 01:38:41,883 --> 01:38:43,553 announcing a surprising reversal 1749 01:38:43,753 --> 01:38:46,833 in the Paldoñian system of government. 1750 01:38:49,653 --> 01:38:51,123 Claire: I know as a journalist 1751 01:38:51,323 --> 01:38:52,913 I'm supposed to stay objective and all, 1752 01:38:53,113 --> 01:38:56,083 but I have to say I really admire what you're doing. 1753 01:38:56,283 --> 01:38:57,913 Well, you know what they say. 1754 01:38:58,113 --> 01:39:01,323 The man who touches honey will eventually... 1755 01:39:02,803 --> 01:39:04,313 lick his fingers. 1756 01:39:04,513 --> 01:39:06,833 Claire: Oh. Hmm. 1757 01:39:07,033 --> 01:39:08,883 Ha ha! 1758 01:39:09,083 --> 01:39:11,233 I really appreciate you two. 1759 01:39:11,433 --> 01:39:13,973 I really do. 1760 01:39:14,173 --> 01:39:18,283 And look. The world is finally seeing us, 1761 01:39:18,483 --> 01:39:21,373 and it is all because of you, Miss Wellington. 1762 01:39:21,573 --> 01:39:23,463 Looks like your tattoo was right. 1763 01:39:23,663 --> 01:39:25,463 Everything worked out just fine. 1764 01:39:25,663 --> 01:39:28,033 Worked out fine, thanks to you. 1765 01:39:28,233 --> 01:39:29,553 - Team effort. - Yes! 1766 01:39:29,753 --> 01:39:30,993 The right people at the right time. 1767 01:39:31,193 --> 01:39:33,163 Yeah. 1768 01:39:33,363 --> 01:39:34,823 Let's go tell a story to the world. 1769 01:39:35,023 --> 01:39:36,303 I will follow your lead. 1770 01:39:36,503 --> 01:39:39,733 Hold up just one second just so I know. 1771 01:39:39,933 --> 01:39:42,043 How many people in this room want to kill you right now? 1772 01:39:42,243 --> 01:39:43,803 Eh, probably half. 1773 01:39:45,843 --> 01:39:48,793 No, more than half. Ha ha ha! 1774 01:39:48,993 --> 01:39:51,223 Ah. Let's go. Come on. 1775 01:39:51,423 --> 01:39:53,313 Uh... 1776 01:39:53,513 --> 01:39:55,813 [Reporters clamoring] 1777 01:39:58,033 --> 01:39:59,973 Venegas: Welcome. 1778 01:40:00,173 --> 01:40:05,113 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1779 01:40:05,313 --> 01:40:07,763 A transitional government has been put in place 1780 01:40:07,963 --> 01:40:09,333 until the next free elections. 1781 01:40:09,533 --> 01:40:13,293 During this transitional period, $5 billion will be invested 1782 01:40:13,493 --> 01:40:16,553 in health, education, and infrastructure. 1783 01:40:16,753 --> 01:40:19,693 This is an investment in the people of Paldoñia. 1784 01:40:19,893 --> 01:40:24,173 Today, you get back what is rightfully yours, 1785 01:40:24,373 --> 01:40:27,433 and for the years to come, we'll protect 1786 01:40:27,633 --> 01:40:32,093 and control these resources with the sole purpose... 1787 01:40:32,293 --> 01:40:33,443 Mason. 1788 01:40:33,643 --> 01:40:35,403 of giving this beautiful nation... 1789 01:40:35,603 --> 01:40:39,013 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1790 01:40:39,213 --> 01:40:42,323 He's literally... 1791 01:40:42,523 --> 01:40:45,543 That's only because you know... 1792 01:40:45,743 --> 01:40:47,163 [Grunts] 1793 01:40:49,123 --> 01:40:52,293 Anyway, I want to teach... 1794 01:40:52,493 --> 01:40:54,493 Daddy! 1795 01:40:54,493 --> 01:40:56,073 Hey, Worm. Ha ha ha! 1796 01:40:56,273 --> 01:40:58,903 Aww! Ahh! 1797 01:40:59,103 --> 01:41:01,613 And check this out. 1798 01:41:02,873 --> 01:41:04,573 Boom. 1799 01:41:06,973 --> 01:41:09,043 What happened to your face? 1800 01:41:09,243 --> 01:41:10,963 It's a long story. 1801 01:41:11,163 --> 01:41:13,283 - Oh, baby. - Here I am. 1802 01:41:16,633 --> 01:41:18,983 In one piece. 1803 01:41:19,983 --> 01:41:23,013 Just so you know, that broken man 1804 01:41:23,213 --> 01:41:24,323 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1805 01:41:24,523 --> 01:41:25,973 in South America. 1806 01:41:26,173 --> 01:41:27,513 Ha ha ha! 1807 01:41:29,123 --> 01:41:30,803 I was really hoping you'd reconsider. 1808 01:41:31,003 --> 01:41:33,853 Ah, you know what? 1809 01:41:34,053 --> 01:41:36,473 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1810 01:41:40,483 --> 01:41:42,133 Oh, Mason. 1811 01:41:51,923 --> 01:41:53,363 [Cell phone chimes] 1812 01:42:02,153 --> 01:42:05,503 I'm just gonna make a...quick stop. 1813 01:42:16,343 --> 01:42:17,863 Shit. 1814 01:42:21,613 --> 01:42:24,043 [ATM beeping] 1815 01:42:34,753 --> 01:42:36,743 - Yes! - What? Huh? 1816 01:42:36,943 --> 01:42:38,873 Mason, voice-over: And just like that, 1817 01:42:39,073 --> 01:42:41,443 I saw an incredible life of minivans, 1818 01:42:41,643 --> 01:42:43,833 playdates, and amusement parks, 1819 01:42:44,033 --> 01:42:47,273 and for the first time in my entire overachieving life... 1820 01:42:47,473 --> 01:42:48,883 - No! - That dance. 1821 01:42:49,083 --> 01:42:50,423 Mason, voice-over: I was happy. 1822 01:42:52,593 --> 01:42:55,543 What's up? 1823 01:42:55,743 --> 01:42:57,153 What do you say we just take the rest 1824 01:42:57,353 --> 01:42:58,893 of the day off and spend it with the family? 1825 01:42:59,093 --> 01:43:00,673 - Yeah! - Yeah, you like that? 1826 01:43:00,873 --> 01:43:02,873 - Yeah. - Let's do it. 1827 01:43:02,873 --> 01:43:03,963 You're so cute. Why? 1828 01:43:03,963 --> 01:43:04,903 Uh, well, um... 1829 01:43:05,103 --> 01:43:06,483 Mason, voice-over: I had purpose. 1830 01:43:18,713 --> 01:43:20,223 He says he doesn't know that I know. 1831 01:43:20,423 --> 01:43:21,613 I think he does know. 1832 01:43:21,813 --> 01:43:23,003 He was there, and then we came out, 1833 01:43:23,203 --> 01:43:24,613 and he was, like, just dick staring, 1834 01:43:24,813 --> 01:43:26,183 and it was, like, weird because, you know, like, 1835 01:43:26,383 --> 01:43:27,573 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1836 01:43:27,773 --> 01:43:29,753 Well, because it's-- it's impressive. 1837 01:43:29,953 --> 01:43:31,233 to stare at a guy's dick. 1838 01:43:31,433 --> 01:43:33,193 You look at that, it is like a beast of its own. 1839 01:43:33,393 --> 01:43:34,673 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1840 01:43:34,873 --> 01:43:36,873 It's a snake. It's a monster. 1841 01:43:36,873 --> 01:43:37,453 8 Mississippi. 1842 01:43:37,653 --> 01:43:40,283 Mason: Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1843 01:43:40,483 --> 01:43:42,193 Are you a serious journalist for sure? 1844 01:43:42,393 --> 01:43:43,853 I am for sure a serious journalist, 1845 01:43:44,053 --> 01:43:45,853 and I would like you to take me seriously. 1846 01:43:46,053 --> 01:43:47,633 I don't understand why... 1847 01:43:47,833 --> 01:43:49,423 I think--I think I can do that after what just happened. 1848 01:43:49,623 --> 01:43:51,203 - you're not. - No, that's fair. 1849 01:43:51,403 --> 01:43:52,903 Yeah. 1850 01:43:53,103 --> 01:43:55,793 [Grunting] 1851 01:44:03,363 --> 01:44:05,173 2-5 seconds max, dude. 1852 01:44:05,373 --> 01:44:06,523 I am still very sorry. 1853 01:44:06,723 --> 01:44:08,263 I didn't know you felt this way, but we can-- 1854 01:44:08,463 --> 01:44:10,093 Those are--those are unwritten rules 1855 01:44:10,293 --> 01:44:11,963 on the walls of every YMCA. 1856 01:44:12,163 --> 01:44:13,703 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1857 01:44:13,903 --> 01:44:15,713 Every fucking YMCA has something 1858 01:44:15,913 --> 01:44:18,273 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1859 01:44:18,473 --> 01:44:20,473 - Really? - Yeah, man. 1860 01:44:20,473 --> 01:44:20,993 Welcome to America. 125361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.