All language subtitles for Elvis.And.Anabelle.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,519 --> 00:00:27,519 FUNERÁRIA MOREAU 4 00:01:45,038 --> 00:01:49,109 {\an8}Aluguei a casa assombrada para minha esposa dar uma festa. 5 00:01:49,175 --> 00:01:52,745 {\an8}Teremos comidas, bebidas e fantasmas. 6 00:01:52,812 --> 00:01:55,148 {\an8}Talvez atĂ© alguns assassinatos. 7 00:01:55,215 --> 00:01:57,250 {\an8} EstĂŁo todos convidados. 8 00:01:57,317 --> 00:01:59,953 {\an8}Se passarem as prĂłximas 12 horas nesta casa, 9 00:02:00,019 --> 00:02:02,355 {\an8}darei US$10 mil para cada um. 10 00:02:02,722 --> 00:02:05,992 {\an8}Ou para sua famĂ­lia, caso vocĂȘ nĂŁo sobreviva. 11 00:02:06,059 --> 00:02:14,059 {\an8} Oi, treinador. 12 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 {\an8} Se lembra de mim? 13 00:02:42,562 --> 00:02:44,631 {\an8} Elvis Moreau. 14 00:02:44,697 --> 00:02:48,635 Eu era do seu time de beisebol. O Cubs? 15 00:02:50,803 --> 00:02:55,275 VocĂȘ gritava comigo quando eu nĂŁo pegava a bola. 16 00:02:56,509 --> 00:03:00,380 E eu nunca pegava quando jogavam para mim. 17 00:03:00,446 --> 00:03:04,484 Eu odiava. 18 00:03:04,551 --> 00:03:07,720 Mas sabe o que eu odeio mais? 19 00:03:07,787 --> 00:03:13,226 VocĂȘ e sua boca fedorenta. 20 00:03:13,293 --> 00:03:20,300 Ainda escuto vocĂȘ gritando do banco. 21 00:03:20,366 --> 00:03:28,366 Quem riu por Ășltimo, idiota? 22 00:03:32,612 --> 00:03:40,612 Tudo bem. 23 00:03:47,093 --> 00:03:50,730 Diga "X". 24 00:03:50,797 --> 00:03:58,797 Com licença. 25 00:05:06,606 --> 00:05:08,374 Sr. Moreau? 26 00:05:08,441 --> 00:05:10,810 Sra. Van Hook. 27 00:05:10,877 --> 00:05:12,345 Elvis. 28 00:05:12,412 --> 00:05:14,881 Vim agradecer o seu pai 29 00:05:14,947 --> 00:05:18,151 pelo trabalho que ele fez com o meu marido. 30 00:05:18,217 --> 00:05:20,653 Obrigado. Direi a ele. 31 00:05:20,720 --> 00:05:22,155 Ele estĂĄ aqui? 32 00:05:22,221 --> 00:05:24,023 NĂŁo, senhora. 33 00:05:24,090 --> 00:05:26,659 Ele estĂĄ ocupado no momento. 34 00:05:26,726 --> 00:05:31,564 NĂŁo o vejo mais na igreja desde que sua mĂŁe morreu. 35 00:05:31,631 --> 00:05:33,499 Ele estĂĄ bem? 36 00:05:33,566 --> 00:05:36,502 Ele estĂĄ bem. Obrigado por perguntar. 37 00:05:36,569 --> 00:05:39,472 Ele fez um Ăłtimo trabalho. 38 00:05:39,539 --> 00:05:42,342 - Sinto muito pela sua perda. - Obrigada. 39 00:05:42,408 --> 00:05:50,408 Quanto foi? 40 00:06:05,465 --> 00:06:08,835 Setenta e oito. 41 00:06:08,901 --> 00:06:11,871 Que Ăłtimo. 42 00:06:11,938 --> 00:06:15,608 Tem que ser menos de 72. 43 00:06:15,675 --> 00:06:17,810 VocĂȘ vai conseguir. 44 00:06:17,877 --> 00:06:21,114 Tem que ser menos de 72. 45 00:06:21,180 --> 00:06:23,249 VocĂȘ vai conseguir. 46 00:06:23,316 --> 00:06:31,316 Me espera. 47 00:06:32,058 --> 00:06:35,027 RĂĄpido, mĂŁe. Antes que alguĂ©m ria de nĂłs. 48 00:06:35,094 --> 00:06:38,664 Querida, chegue mais perto da sua mĂŁe. 49 00:06:38,731 --> 00:06:41,033 Tire logo a foto. 50 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 Vamos nos atrasar. 51 00:06:43,436 --> 00:06:47,540 - NĂŁo me chama de "querida". - Jimmy, nĂŁo Ă© tĂŁo difĂ­cil. 52 00:06:47,607 --> 00:06:49,709 Tira logo, Jimmy. 53 00:06:49,776 --> 00:06:56,949 Sorria. 54 00:06:57,016 --> 00:07:01,954 Merda. Tem alguĂ©m vindo. 55 00:07:02,021 --> 00:07:05,057 Sorria, princesa. E nĂŁo diga "merda". 56 00:07:05,124 --> 00:07:13,124 Esquisitos. Viram aqueles dois? 57 00:07:29,382 --> 00:07:33,453 Qual vocĂȘ quer? Colorido ou normal? 58 00:07:33,519 --> 00:07:40,693 Bom... Que tal os grandes que vocĂȘ gosta? 59 00:07:40,760 --> 00:07:45,932 Bom... 60 00:07:45,998 --> 00:07:49,302 Enquanto vocĂȘ decide, vou pegar o jantar. 61 00:07:49,368 --> 00:07:51,304 - Quer alguma coisa? - Biscoito. 62 00:07:51,370 --> 00:07:53,506 Biscoito? Tudo bem. 63 00:07:53,573 --> 00:07:56,642 -Elvis. -Sim? 64 00:07:56,709 --> 00:08:00,246 - NĂŁo se esqueça do biscoito. - Eu sei, eu sei. 65 00:08:00,313 --> 00:08:08,313 VocĂȘ gosta de marshmallow? Eu tambĂ©m. 66 00:08:08,855 --> 00:08:12,358 Eu gosto de marshmallow. 67 00:08:12,425 --> 00:08:15,027 Ei, cara, algum problema? 68 00:08:15,094 --> 00:08:19,665 -Problema nenhum. -Nenhum? 69 00:08:19,732 --> 00:08:22,168 Que bom. Vamos. 70 00:08:22,235 --> 00:08:30,235 Aberração! 71 00:08:31,277 --> 00:08:39,277 Pai. 72 00:08:56,402 --> 00:09:00,139 As flores. 73 00:09:00,206 --> 00:09:08,206 Casa comigo, casa comigo 74 00:09:51,657 --> 00:09:57,496 Por favor, casa comigo Desculpa, senhores, 75 00:09:57,563 --> 00:10:01,867 mas a Anabelle e eu decidimos fugir para casar. 76 00:10:04,170 --> 00:10:08,140 Foi difĂ­cil convencĂȘ-lo, mas, no fim, ele concordou. 77 00:10:08,207 --> 00:10:11,344 Vamos dar uma salva de palmas 78 00:10:11,410 --> 00:10:13,813 e desejar boa sorte. Vamos lĂĄ. 79 00:10:13,879 --> 00:10:17,650 Tchau! Obrigada. 80 00:10:17,717 --> 00:10:25,717 Tudo bem? Bom te ver. 81 00:10:30,763 --> 00:10:38,763 SĂł um segundo. 82 00:11:08,000 --> 00:11:11,237 "O BarĂŁo Von Kliphart ouviu-os gritar de fora do castelo. 83 00:11:12,304 --> 00:11:16,809 Ele sentia a raiva pulsando ao passarem pela porta. 84 00:11:16,876 --> 00:11:19,879 Ele subiu as escadas calmamente. 85 00:11:19,945 --> 00:11:22,782 Ele os viu chegando como ratos. 86 00:11:22,848 --> 00:11:26,252 Eles pararam quando ele abriu a capa 87 00:11:26,318 --> 00:11:28,888 e desembainhou sua espada." 88 00:11:28,954 --> 00:11:34,360 Olha... NĂŁo sei se devia usar uma espada 89 00:11:34,427 --> 00:11:38,297 ou aquele negĂłcio comprido que tem uma machadinha. 90 00:11:38,364 --> 00:11:41,500 -O que vocĂȘ acha? -Eu gosto. 91 00:11:41,567 --> 00:11:44,837 Posso colocar umas facas dentro da capa. 92 00:11:44,904 --> 00:11:47,807 - Eu gosto. - Eu tambĂ©m gosto. 93 00:11:47,873 --> 00:11:51,177 Quando vai arranjar uma namorada? 94 00:11:51,243 --> 00:11:57,817 Quando vai arranjar uma namorada? 95 00:11:57,883 --> 00:12:00,453 Eu jĂĄ ouvi. 96 00:12:00,519 --> 00:12:08,227 Eu nĂŁo sei. NĂŁo conheci ninguĂ©m. 97 00:12:08,294 --> 00:12:11,464 NĂŁo vai encontrĂĄ-la no mercado. 98 00:12:11,530 --> 00:12:17,570 SĂł preciso da sua companhia. 99 00:12:18,471 --> 00:12:22,608 NĂŁo me importaria em ter um neto correndo e fazendo bagunça. 100 00:12:25,311 --> 00:12:30,483 Eu gostaria de ter um neto correndo e fazendo bagunça. 101 00:12:30,549 --> 00:12:31,617 Eu sei. 102 00:12:31,684 --> 00:12:33,018 EstĂĄ bravo comigo? 103 00:12:33,085 --> 00:12:36,922 NĂŁo. 104 00:12:36,989 --> 00:12:40,726 NĂŁo, pai. NĂŁo estou bravo com vocĂȘ. 105 00:12:40,793 --> 00:12:45,931 Gosto da sua histĂłria, Elvis. 106 00:12:45,998 --> 00:12:47,767 Gosto de vocĂȘ, pai. 107 00:12:47,833 --> 00:12:50,402 Gosto mais de vocĂȘ, Elvis. 108 00:12:50,469 --> 00:12:56,475 Vou escrever mais no meu quarto. 109 00:12:56,542 --> 00:12:57,476 Quer alguma coisa? 110 00:12:57,543 --> 00:12:59,578 -Boa noite, filho. -Boa noite. 111 00:12:59,645 --> 00:13:03,382 Se quiser algo, me chama. 112 00:13:03,449 --> 00:13:05,751 -Boa noite. -Boa noite. 113 00:13:05,818 --> 00:13:13,818 Braços para trĂĄs, estufa o peito. 114 00:13:22,701 --> 00:13:24,837 VocĂȘ trouxe o sutiĂŁ milagroso? 115 00:13:24,904 --> 00:13:28,007 NĂŁo, eu resolvi fazer topless na prova de vestido de gala. 116 00:13:28,073 --> 00:13:29,775 Para de brincar. VocĂȘ trouxe? 117 00:13:29,842 --> 00:13:31,677 É claro, mĂŁe. 118 00:13:31,744 --> 00:13:34,680 NĂŁo que seus peitos precisem. 119 00:13:34,747 --> 00:13:38,250 Meu Deus, vocĂȘ Ă© tĂŁo linda! 120 00:13:38,317 --> 00:13:40,019 Vem aqui. 121 00:13:40,085 --> 00:13:44,657 Tem que se portar com confiança. 122 00:13:44,723 --> 00:13:47,393 MĂŁe, a Miss Panhandle Ă© linda. 123 00:13:47,459 --> 00:13:48,460 Ela nĂŁo Ă© nada. 124 00:13:48,527 --> 00:13:50,629 Ela nĂŁo Ă© nada. 125 00:13:50,696 --> 00:13:55,167 Repita. "Eu sou a menina mais linda." 126 00:13:55,234 --> 00:13:57,269 Eu sou a menina mais linda. 127 00:13:57,336 --> 00:14:00,406 "Mais pura que a neve." Diga. 128 00:14:00,472 --> 00:14:03,008 MĂŁe, por favor. 129 00:14:03,075 --> 00:14:04,243 O quĂȘ? 130 00:14:04,310 --> 00:14:08,681 -VocĂȘ Ă©, nĂŁo Ă©? -Sou o quĂȘ? 131 00:14:08,747 --> 00:14:13,385 Eu nem preciso perguntar. Eu jĂĄ sei. 132 00:14:13,452 --> 00:14:21,452 Querida, nĂŁo achei seu babyliss. 133 00:14:23,929 --> 00:14:27,333 - EstĂĄ na bolsa azul. - Procura vocĂȘ. 134 00:14:27,399 --> 00:14:35,399 Tudo bem? EstĂĄ nervosa? 135 00:14:39,511 --> 00:14:42,214 Um pouco. 136 00:14:42,281 --> 00:14:47,453 Quer um abraço de boa sorte? 137 00:14:47,519 --> 00:14:51,357 Vamos. Vamos. 138 00:14:51,423 --> 00:14:52,423 Vamos. 139 00:14:53,292 --> 00:14:55,227 Pronto. 140 00:14:55,294 --> 00:14:58,998 Vai dar tudo certo. 141 00:14:59,064 --> 00:15:02,868 Vai dar certo. Tudo bem? 142 00:15:02,935 --> 00:15:04,570 Sim. 143 00:15:04,637 --> 00:15:12,637 Vai lĂĄ e arrasa. 144 00:15:20,619 --> 00:15:28,619 BEM-VINDAS AO MISS TEXAS E entĂŁo? 145 00:15:54,386 --> 00:16:00,259 Eu amo vocĂȘ. 146 00:16:00,326 --> 00:16:01,627 NĂŁo tem sido fĂĄcil, 147 00:16:01,694 --> 00:16:03,996 mas tentei te mostrar um mundo melhor. 148 00:16:04,063 --> 00:16:05,998 - Tudo bem, mĂŁe. - NĂŁo. 149 00:16:06,065 --> 00:16:09,234 NĂŁo estĂĄ tudo bem. 150 00:16:09,301 --> 00:16:11,036 Escuta aqui. 151 00:16:11,103 --> 00:16:15,374 Este momento pode mudar sua vida. 152 00:16:15,441 --> 00:16:16,475 VocĂȘ entende? 153 00:16:16,542 --> 00:16:20,312 Almoços com o governador, 154 00:16:20,379 --> 00:16:23,349 bolsas de estudos e contratos de modelo, 155 00:16:23,415 --> 00:16:24,550 tudo. 156 00:16:24,616 --> 00:16:27,453 Liberdade verdadeira. 157 00:16:27,519 --> 00:16:30,856 Significa que nunca terĂĄ que depender 158 00:16:30,923 --> 00:16:35,060 de uma merda de homem 159 00:16:35,127 --> 00:16:37,930 como seu padrasto pra ser feliz. É isso que significa. 160 00:16:37,997 --> 00:16:43,736 Mas sĂł se vocĂȘ acreditar que pode ganhar. 161 00:16:43,802 --> 00:16:46,905 VocĂȘ acredita? 162 00:16:46,972 --> 00:16:49,575 Acredito. 163 00:16:49,641 --> 00:16:52,378 Tudo bem. Vai lĂĄ e brilha. 164 00:16:52,444 --> 00:16:55,481 Brilha, brilha, brilha. 165 00:17:03,122 --> 00:17:06,492 Senhoras e senhores, palmas para nossas candidatas. 166 00:17:06,558 --> 00:17:07,960 Elas nĂŁo sĂŁo lindas? 167 00:17:08,360 --> 00:17:11,230 Eu sou o homem mais sortudo do mundo, ou o quĂȘ? 168 00:17:11,296 --> 00:17:16,468 Dois minutos. 169 00:17:16,535 --> 00:17:24,535 Calma, mĂŁe, vocĂȘ vai rasgar. 170 00:17:25,177 --> 00:17:27,179 VocĂȘ estĂĄ inchada. 171 00:17:27,246 --> 00:17:30,449 RĂĄpido. 172 00:17:36,855 --> 00:17:41,927 Anabelle, qual sonho vocĂȘ gostaria que se realizasse? 173 00:17:41,994 --> 00:17:44,530 Se eu pudesse realizar um sonho, 174 00:17:44,596 --> 00:17:49,535 eu salvaria todas as crianças abandonadas do mundo. 175 00:17:49,601 --> 00:17:52,137 - É um sonho maravilhoso. - Obrigada. 176 00:17:52,204 --> 00:18:00,204 Miss Panhandle e Miss Cameron County, 177 00:18:21,400 --> 00:18:24,069 uma vai ganhar uma bolsa de US$50 mil, 178 00:18:24,136 --> 00:18:27,673 a coroa e a chance de concorrer no concurso nacional. 179 00:18:27,739 --> 00:18:30,342 Senhoritas, se segurem. 180 00:18:30,409 --> 00:18:34,847 A vice-campeĂŁ Ă© a Miss Panhandle. 181 00:18:34,913 --> 00:18:38,383 A Miss Texas, Anabelle Lee. 182 00:18:38,450 --> 00:18:46,450 - EstĂŁo te esperando. - A passarela Ă© sua. 183 00:18:56,668 --> 00:19:04,668 Um concurso virou tragĂ©dia. 184 00:19:58,430 --> 00:20:01,266 Ainda nĂŁo sabemos exatamente o que aconteceu, 185 00:20:01,333 --> 00:20:06,738 mas a Srta. Anabelle Lee foi declarada morta de madrugada. 186 00:20:06,805 --> 00:20:09,174 MĂ©dicos dizem que a causa foi 187 00:20:09,241 --> 00:20:12,811 um ataque cardĂ­aco devido a um transtorno alimentar. 188 00:20:12,878 --> 00:20:20,878 Quando tivermos mais detalhes... 189 00:20:21,086 --> 00:20:22,086 Vamos, pai. 190 00:20:22,120 --> 00:20:24,156 Vamos para a cama. 191 00:20:24,223 --> 00:20:32,223 NĂłs... NĂłs a congelamos. 192 00:20:46,645 --> 00:20:49,214 NĂłs Ă­amos usar criogenia. 193 00:20:49,281 --> 00:20:52,384 Amor, nĂŁo Ă­amos falar sobre isso. 194 00:20:52,451 --> 00:20:55,187 NĂŁo quero falar sobre isso. 195 00:20:55,254 --> 00:21:01,393 NĂłs ouvimos falar que o seu pai 196 00:21:01,460 --> 00:21:05,264 Ă© um dos melhores embalsamadores da regiĂŁo. 197 00:21:09,735 --> 00:21:14,840 Ele nĂŁo estĂĄ disponĂ­vel agora, mas sou o diretor de enterros. 198 00:21:14,906 --> 00:21:18,777 Vou passar seus pedidos para ele. 199 00:21:18,844 --> 00:21:20,946 VocĂȘ conhecia a Anabelle? 200 00:21:21,013 --> 00:21:24,283 NĂŁo, senhora. Eu nĂŁo conhecia. 201 00:21:24,349 --> 00:21:31,256 VocĂȘs nĂŁo deviam andar com o mesmo grupo. 202 00:21:31,323 --> 00:21:34,660 Tudo que peço 203 00:21:34,726 --> 00:21:38,430 Ă© que a deixe bonita uma Ășltima vez. 204 00:21:38,497 --> 00:21:40,799 É claro. 205 00:21:40,866 --> 00:21:42,901 Eu prometo. 206 00:21:42,968 --> 00:21:50,968 Merda. 207 00:24:23,261 --> 00:24:24,696 Merda. Merda. 208 00:24:24,763 --> 00:24:27,799 Merda. Merda. 209 00:24:27,866 --> 00:24:35,866 Viva. 210 00:24:56,695 --> 00:24:59,064 Viva. 211 00:24:59,130 --> 00:25:04,836 Ela estĂĄ viva. EstĂĄ viva. 212 00:25:04,903 --> 00:25:05,903 Ela estĂĄ viva! 213 00:25:06,638 --> 00:25:08,039 Ela estĂĄ viva! 214 00:25:08,106 --> 00:25:09,207 Pai, acorda! Acorda! 215 00:25:09,274 --> 00:25:13,111 O que aconteceu? 216 00:25:13,178 --> 00:25:17,816 AlĂŽ? Tenho uma emergĂȘncia. 217 00:25:18,984 --> 00:25:21,920 Estou na FunerĂĄria Moreau. Sou agente funerĂĄrio. 218 00:25:21,987 --> 00:25:25,290 Meu pai estava embalsamando uma menina e ela acordou. 219 00:25:25,357 --> 00:25:26,625 Quem acordou? 220 00:25:26,691 --> 00:25:30,762 Estou na Rota 409, em Coward, Texas. 221 00:25:30,829 --> 00:25:33,465 O quĂȘ? Moça, nĂŁo estou brincando. 222 00:25:33,532 --> 00:25:35,667 Mande paramĂ©dicos, uma ambulĂąncia. 223 00:25:35,734 --> 00:25:39,271 -Pai, escuta. -O que foi? 224 00:25:39,337 --> 00:25:42,073 Eu estava trabalhando na Miss Texas e ela pulou. 225 00:25:42,140 --> 00:25:44,309 - NĂŁo estĂĄ morta. - Ela estĂĄ aqui? 226 00:25:44,376 --> 00:25:47,279 Eu te contei. Onde estĂĄ o terno? VocĂȘ precisa se trocar. 227 00:25:48,713 --> 00:25:51,850 Diz para eles que ela voltou Ă  vida. Entendeu? 228 00:25:51,917 --> 00:25:54,085 - Quem voltou Ă  vida? - A Miss Texas. 229 00:25:54,152 --> 00:25:57,355 - VocĂȘ tem que ficar bonito. - Por quĂȘ? 230 00:25:57,422 --> 00:25:59,558 - Os repĂłrteres da TV. - Vou aparecer na TV? 231 00:25:59,624 --> 00:26:06,164 E ela acordou. 232 00:26:06,765 --> 00:26:09,301 Ela falou? Quais foram suas primeiras palavras? 233 00:26:09,367 --> 00:26:13,371 Ela sĂł acordou, 234 00:26:13,438 --> 00:26:16,341 e o coração dela estava batendo. 235 00:26:16,408 --> 00:26:19,578 NĂŁo Ă© a primeira vez que acontece. 236 00:26:19,644 --> 00:26:22,547 Em 2002, Charlotte Jenkins ficou seis horas 237 00:26:22,614 --> 00:26:25,050 no necrotĂ©rio do St. Cloud's Hospital 238 00:26:25,116 --> 00:26:27,752 atĂ© que repararam que estava se mexendo. 239 00:26:27,819 --> 00:26:29,554 No caso de Anabelle Lee, 240 00:26:29,621 --> 00:26:33,425 o corpo estava congelado em estado de coma, 241 00:26:33,491 --> 00:26:34,626 temos que supor... 242 00:26:34,693 --> 00:26:37,095 Sra. Lee? A Anabelle precisa descansar. 243 00:26:37,495 --> 00:26:41,032 O corpo dela sofreu muito, sei que compreende, 244 00:26:41,099 --> 00:26:43,168 ela precisa de tempo para se recuperar 245 00:26:43,234 --> 00:26:45,470 antes de poder sair em pĂșblico. Por favor. 246 00:26:45,537 --> 00:26:50,008 É claro. A mamĂŁe vai cuidar dela. 247 00:26:50,075 --> 00:26:58,075 Olha pra mim. 248 00:27:13,231 --> 00:27:15,667 Olha aqui. 249 00:27:15,734 --> 00:27:18,570 Anabelle, olha pra mim. 250 00:27:18,637 --> 00:27:21,439 Vamos, relaxa. 251 00:27:21,506 --> 00:27:29,506 Ela volta em cinco minutos. 252 00:27:29,714 --> 00:27:31,916 Ela vai fazer uma pausa. 253 00:27:31,983 --> 00:27:34,819 Se importa? Obrigada. 254 00:27:34,886 --> 00:27:37,188 - Obrigada. - Tudo bem. 255 00:27:37,656 --> 00:27:41,092 O Canal 5 ligou. Querem fazer uma entrevista. 256 00:27:41,159 --> 00:27:42,927 NĂŁo estĂĄ animada? 257 00:27:42,994 --> 00:27:46,898 EstĂĄ preparada? 258 00:27:46,965 --> 00:27:49,134 Adivinha quem ligou hĂĄ meia hora? 259 00:27:49,200 --> 00:27:51,069 - Marilyn Mansen. - Marilyn? 260 00:27:51,136 --> 00:27:53,772 -NĂŁo sei, mĂŁe. Quem? -A Oprah. 261 00:27:54,172 --> 00:27:58,309 Querem nos levar atĂ© Chicago de primeira classe. 262 00:27:58,376 --> 00:28:01,780 Geneva, nĂŁo quero aparecer na Oprah. 263 00:28:01,846 --> 00:28:05,483 VocĂȘ estĂĄ doida? 264 00:28:05,550 --> 00:28:08,753 Isso Ă©... Geneva? 265 00:28:08,820 --> 00:28:11,456 Princesa, por que me chamou assim? 266 00:28:11,523 --> 00:28:15,060 - Porque Ă© o seu nome. - Meu nome Ă© "mĂŁe". 267 00:28:15,126 --> 00:28:17,929 E o meu nome Ă© Anabelle. 268 00:28:17,996 --> 00:28:23,368 Posso brincar com vocĂȘs? 269 00:28:23,435 --> 00:28:25,470 - NĂŁo faço isso hĂĄ sĂ©culos. - Anabelle. 270 00:28:25,537 --> 00:28:28,139 Anabelle. 271 00:28:31,309 --> 00:28:35,914 A seguir, uma histĂłria milagrosa de tragĂ©dia e triunfo. 272 00:28:35,980 --> 00:28:38,283 Uma moça bonita ressuscitou 273 00:28:38,349 --> 00:28:41,152 na mesa de embalsamamento apĂłs cair no palco 274 00:28:41,219 --> 00:28:44,355 segundos depois de ser coroada Miss Texas. 275 00:28:46,224 --> 00:28:50,028 Aposto que ela acha que Ă© um presente de Deus. 276 00:28:50,095 --> 00:28:53,531 É uma chatice. 277 00:28:53,598 --> 00:28:56,634 Eu jĂĄ volto. 278 00:28:56,701 --> 00:28:57,701 JĂĄ vou. 279 00:28:58,536 --> 00:29:06,536 Estou procurando o Charlie, o Sr. Moreau. 280 00:29:12,851 --> 00:29:15,286 VocĂȘ estava na TV. 281 00:29:15,353 --> 00:29:20,325 Onde estĂĄ o Sr. Moreau? 282 00:29:20,391 --> 00:29:24,195 O Charlie estĂĄ ocupado. 283 00:29:24,262 --> 00:29:26,598 Ele Ă© o meu pai. 284 00:29:26,664 --> 00:29:28,600 Posso ajudar? 285 00:29:28,666 --> 00:29:31,069 Eu preciso falar com ele. 286 00:29:31,136 --> 00:29:34,038 Sabe quem eu sou? 287 00:29:34,105 --> 00:29:35,907 VocĂȘ estava na TV. 288 00:29:35,974 --> 00:29:37,408 É mesmo. 289 00:29:37,475 --> 00:29:40,712 Onde ele faz o embalsamamento? 290 00:29:40,779 --> 00:29:42,480 LĂĄ dentro. Por quĂȘ? 291 00:29:42,547 --> 00:29:44,716 Posso ver? 292 00:29:44,783 --> 00:29:48,586 -Acho que nĂŁo. -Tudo bem. 293 00:29:48,653 --> 00:29:51,623 Volto quando ele estiver disponĂ­vel. 294 00:29:51,689 --> 00:29:54,492 Ele anda muito ocupado. 295 00:29:54,559 --> 00:29:59,597 Eu conheço vocĂȘ? 296 00:29:59,664 --> 00:30:00,664 Eu? 297 00:30:01,032 --> 00:30:06,805 VocĂȘ nĂŁo Ă© estranho. 298 00:30:06,871 --> 00:30:09,507 VocĂȘ estudou na Edison? 299 00:30:09,574 --> 00:30:13,044 Eu aviso que vocĂȘ veio. 300 00:30:13,111 --> 00:30:17,248 Diga que eu nĂŁo vou demorar. 301 00:30:17,315 --> 00:30:22,520 AtĂ© mais. 302 00:30:22,587 --> 00:30:29,627 Eu sou o Elvis, aliĂĄs. 303 00:30:29,694 --> 00:30:31,296 Meu nome Ă© Elvis. 304 00:30:31,362 --> 00:30:34,799 É sĂ©rio? 305 00:30:34,866 --> 00:30:40,004 -Anabelle. -Eu sei. 306 00:30:40,071 --> 00:30:42,473 É mesmo. 307 00:30:42,540 --> 00:30:46,477 -Tchau. -Tchau. 308 00:30:46,544 --> 00:30:54,544 Como estĂĄ a alimentação dela? 309 00:31:05,864 --> 00:31:08,399 EstĂĄ comendo como um cavalo. 310 00:31:08,466 --> 00:31:10,935 - Que bom. - NĂŁo Ă© bom. 311 00:31:11,002 --> 00:31:14,138 Se ela continuar, vai competir no Miss Gordinha. 312 00:31:14,205 --> 00:31:18,676 Ela nunca sai sem falar nada. Onde pode ter ido? 313 00:31:18,743 --> 00:31:21,779 Pessoas que estiveram perto da morte tĂȘm necessidade 314 00:31:21,846 --> 00:31:23,615 de mudar a prĂłpria vida. 315 00:31:23,681 --> 00:31:26,484 Anabelle! Anabelle! 316 00:31:26,551 --> 00:31:34,525 Pode dar entrevista? Anabelle! 317 00:31:34,592 --> 00:31:36,494 Me deixem em paz! 318 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 - Eles estĂŁo me enlouquecendo. - Anabelle! 319 00:31:40,231 --> 00:31:42,901 Anabelle, esta Ă© a Dra. Putnam. Pedimos para ela... 320 00:31:42,967 --> 00:31:46,337 NĂŁo posso ir a lugar nenhum sem me fotografarem. 321 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 Mas vocĂȘ adora ser fotografada. 322 00:31:48,473 --> 00:31:50,942 MĂŁe, eu nĂŁo aguento mais. 323 00:31:51,009 --> 00:31:53,311 NĂŁo posso mais fazer isso. Chega. 324 00:31:53,378 --> 00:31:54,679 Boa ideia. Boa ideia. 325 00:31:54,746 --> 00:31:58,049 É melhor descansar. AmanhĂŁ Ă© outro dia. 326 00:31:58,116 --> 00:32:00,852 O "Good Morning Houston" chega Ă s 20h. 327 00:32:00,919 --> 00:32:02,453 Nada de entrevistas. 328 00:32:02,520 --> 00:32:05,023 NĂłs dissemos que Ă­amos fazer! 329 00:32:05,089 --> 00:32:06,457 VocĂȘ que disse! 330 00:32:06,524 --> 00:32:09,127 NĂŁo faça isso comigo. 331 00:32:09,193 --> 00:32:17,193 -Sorria. -Sorria, querida. 332 00:32:21,339 --> 00:32:23,441 - Sorria, princesa. - Boa menina. 333 00:32:23,508 --> 00:32:25,476 EstĂĄ linda. Sorria. 334 00:32:25,543 --> 00:32:30,548 -EstĂĄ linda. -VocĂȘ Ă© linda. 335 00:32:30,615 --> 00:32:33,351 Isso mesmo. Boa menina. 336 00:32:33,418 --> 00:32:41,418 Meu Deus! VocĂȘ me assustou! 337 00:34:44,515 --> 00:34:46,684 O que estĂĄ fazendo aqui? Como entrou? 338 00:34:46,751 --> 00:34:48,186 Desculpa. Abaixa isso. 339 00:34:48,252 --> 00:34:50,721 NĂŁo pode entrar na casa das pessoas. 340 00:34:50,788 --> 00:34:52,190 Se acalma, estĂĄ bom? 341 00:34:52,256 --> 00:34:55,026 Eu nĂŁo estava roubando nada. 342 00:34:55,092 --> 00:34:57,195 O que estĂĄ fazendo aqui? 343 00:34:57,261 --> 00:35:01,532 O quĂȘ? 344 00:35:01,599 --> 00:35:03,668 Eu queria ver se conseguia lembrar. 345 00:35:03,734 --> 00:35:04,802 Lembrar o quĂȘ? 346 00:35:04,869 --> 00:35:07,071 O quĂȘ? 347 00:35:07,972 --> 00:35:11,809 Bom... Foi aqui que aconteceu, nĂŁo Ă©? 348 00:35:11,876 --> 00:35:15,780 Foi, mas liga ou sei lĂĄ. Avisa que estĂĄ vindo. 349 00:35:15,847 --> 00:35:17,882 Desculpa. 350 00:35:17,949 --> 00:35:20,485 Tudo bem. 351 00:35:20,551 --> 00:35:22,220 VocĂȘ se lembra de alguma coisa? 352 00:35:22,286 --> 00:35:25,022 É difĂ­cil lembrar quando quase Ă© espancada. 353 00:35:25,089 --> 00:35:26,824 OlĂĄ. 354 00:35:26,891 --> 00:35:30,595 - EstĂĄ tudo bem. Volta pra cama. - Espera. 355 00:35:30,661 --> 00:35:33,231 VocĂȘ Ă© o Sr. Moreau? 356 00:35:33,297 --> 00:35:34,297 OlĂĄ. 357 00:35:34,699 --> 00:35:36,467 Lembra-se da Anabelle? 358 00:35:36,534 --> 00:35:39,637 Nos conhecemos? Meu nome Ă© Charlie. 359 00:35:39,704 --> 00:35:42,773 Tudo bem. Pode nos dar licença? 360 00:35:42,840 --> 00:35:46,878 É a garota. 361 00:35:46,944 --> 00:35:50,047 A que eu te contei. Foi ela que ressuscitou na mesa. 362 00:35:50,114 --> 00:35:51,315 Ela Ă© bonita. 363 00:35:51,382 --> 00:35:53,851 - Ela quer fazer umas perguntas. - Quando? 364 00:35:53,918 --> 00:35:57,221 Pai, nĂŁo tenho licença de embalsamamento. 365 00:35:57,288 --> 00:35:58,856 Eu entendo. 366 00:35:58,923 --> 00:36:01,993 Volte para a cama. Eu falo com ela. Tudo bem? 367 00:36:02,059 --> 00:36:05,296 Desculpa. Ele Ă© sonĂąmbulo. 368 00:36:05,363 --> 00:36:08,366 VocĂȘ acordou. 369 00:36:09,734 --> 00:36:13,371 VocĂȘ acordou e seu coração estava batendo. 370 00:36:13,437 --> 00:36:15,640 VocĂȘ Ă© bonita. 371 00:36:15,706 --> 00:36:17,208 Ela nĂŁo Ă© bonita, Elvis? 372 00:36:17,275 --> 00:36:20,344 VocĂȘ estĂĄ cansado, pai. Vamos voltar para cama. 373 00:36:20,411 --> 00:36:22,747 Eu vou voltar para cama. 374 00:36:22,813 --> 00:36:24,348 Foi um dia longo. 375 00:36:24,415 --> 00:36:28,519 É sĂł isso que ele lembra. 376 00:36:28,586 --> 00:36:30,588 A memĂłria dele nĂŁo Ă© boa. 377 00:36:30,655 --> 00:36:31,589 Tudo bem. 378 00:36:31,656 --> 00:36:34,725 EntĂŁo, Ă© melhor vocĂȘ ir. 379 00:36:34,792 --> 00:36:39,530 Eu vou embora entĂŁo. 380 00:36:39,597 --> 00:36:47,597 EstĂĄ muito escuro. 381 00:36:54,212 --> 00:36:57,548 SĂŁo 4h30. 382 00:36:57,615 --> 00:37:00,952 A lua estava no cĂ©u antes, espertinho. 383 00:37:01,018 --> 00:37:06,224 Quer uma carona? 384 00:37:06,290 --> 00:37:09,827 Tudo bem. NĂŁo quero te incomodar. 385 00:37:14,465 --> 00:37:18,736 Mas posso esperar um pouco atĂ© o Sol nascer? 386 00:37:18,803 --> 00:37:24,408 Pode. 387 00:37:24,475 --> 00:37:25,610 Obrigada. 388 00:37:25,676 --> 00:37:33,676 Quem sĂŁo eles? 389 00:37:39,924 --> 00:37:43,461 Meu avĂŽ e o meu bisavĂŽ. O menino Ă© o meu pai. 390 00:37:43,527 --> 00:37:47,498 -Todos agentes funerĂĄrios? -Sim. 391 00:37:47,565 --> 00:37:53,137 -É o que vocĂȘ vai fazer? -Sim. 392 00:37:53,204 --> 00:37:54,939 Aqui. 393 00:37:55,006 --> 00:37:57,808 Obrigada. 394 00:37:57,875 --> 00:38:05,875 - VocĂȘ vai comer? - NĂŁo estou com fome. 395 00:38:09,353 --> 00:38:17,353 Obrigada pelo cafĂ© da manhĂŁ. 396 00:38:26,137 --> 00:38:28,272 E me desculpe de novo pela invasĂŁo. 397 00:38:28,339 --> 00:38:29,807 Tudo bem. 398 00:38:29,874 --> 00:38:32,710 -Tchau. -Se cuida. 399 00:38:32,777 --> 00:38:34,045 VocĂȘ tambĂ©m. 400 00:38:34,111 --> 00:38:42,111 Eu nĂŁo quero ir. 401 00:38:44,155 --> 00:38:45,723 NĂŁo posso ir para casa. 402 00:38:45,790 --> 00:38:47,458 Por que nĂŁo? 403 00:38:47,525 --> 00:38:52,463 Porque... Porque eu nĂŁo posso. 404 00:38:52,530 --> 00:38:56,867 Preciso me esconder de todo mundo. 405 00:38:56,934 --> 00:38:59,837 Aqui? 406 00:38:59,904 --> 00:39:04,041 NĂŁo tem um celeiro para eu me esconder? 407 00:39:04,108 --> 00:39:05,543 Por alguns dias. 408 00:39:05,609 --> 00:39:08,446 NĂŁo temos um celeiro. 409 00:39:08,512 --> 00:39:12,683 NĂŁo acho que seja uma boa ideia. 410 00:39:12,750 --> 00:39:16,887 Tudo bem. Vou procurar um motel. 411 00:39:16,954 --> 00:39:18,889 Tchau. 412 00:39:18,956 --> 00:39:24,295 Espera. 413 00:39:24,362 --> 00:39:30,768 Vamos. Entra. 414 00:39:30,835 --> 00:39:33,170 -Tem certeza? -NĂŁo. 415 00:39:33,237 --> 00:39:41,237 Obrigada. 416 00:39:42,313 --> 00:39:50,313 SĂŁo lindos. 417 00:40:04,468 --> 00:40:06,670 Eram da minha mĂŁe. 418 00:40:09,407 --> 00:40:12,076 Acho que minhas roupas antigas cabem em vocĂȘ. 419 00:40:12,143 --> 00:40:14,211 -Obrigada. -Tudo bem. 420 00:40:14,278 --> 00:40:15,913 Pode se trocar. 421 00:40:15,980 --> 00:40:17,448 Tudo bem. 422 00:40:17,515 --> 00:40:25,515 Eu nĂŁo fiz barulho ou falei nada? 423 00:40:40,104 --> 00:40:41,906 Nada. 424 00:40:41,972 --> 00:40:44,875 VocĂȘ sĂł acordou. 425 00:40:44,942 --> 00:40:51,048 SĂł isso? 426 00:40:51,115 --> 00:40:57,288 Bom, vocĂȘ acordou, 427 00:40:57,354 --> 00:41:01,192 esticou os braços, e bocejou. 428 00:41:01,258 --> 00:41:04,428 SĂł isso. 429 00:41:04,495 --> 00:41:08,098 Espera. 430 00:41:08,165 --> 00:41:11,769 NĂŁo Ă© nada. Tudo bem. 431 00:41:11,836 --> 00:41:19,836 É que vocĂȘ disse outra coisa. 432 00:41:24,448 --> 00:41:26,417 VocĂȘ disse que eu sentei. 433 00:41:26,484 --> 00:41:28,419 NĂŁo faz sentido. 434 00:41:28,486 --> 00:41:31,755 Pensei que fosse trabalhar. 435 00:41:31,822 --> 00:41:34,091 VocĂȘ ia ficar lĂĄ dentro. Por que estĂĄ aqui? 436 00:41:34,158 --> 00:41:35,593 Pedi para ficar na casa. 437 00:41:35,659 --> 00:41:39,029 Meu pai nĂŁo estĂĄ bem. 438 00:41:39,096 --> 00:41:42,600 - Desculpa. - Ela joga golfe bem, Elvis. 439 00:41:42,666 --> 00:41:46,237 Vamos, filho. Vamos mostrar como os Moreau jogam. 440 00:41:46,303 --> 00:41:48,439 Certo. Me dĂĄ um taco. 441 00:41:48,506 --> 00:41:56,347 Boa tacada, Charlie. 442 00:41:56,413 --> 00:42:03,254 Seu pai Ă© fofo. 443 00:42:03,320 --> 00:42:06,023 Ele estĂĄ bem? 444 00:42:06,090 --> 00:42:08,792 Sim, estĂĄ bem. 445 00:42:08,859 --> 00:42:13,230 Uns anos atrĂĄs, 446 00:42:13,297 --> 00:42:16,000 uns garotos jogaram um garrafa na cabeça dele 447 00:42:16,066 --> 00:42:18,202 quando ele caminhava no acostamento. 448 00:42:18,269 --> 00:42:22,606 Devem ser amigos seus. 449 00:42:22,673 --> 00:42:26,110 Meus amigos? Como assim? 450 00:42:26,176 --> 00:42:30,548 Bobby Jackson, Johnny Parker, essa turma. 451 00:42:30,614 --> 00:42:33,784 - NĂŁo sĂŁo seus amigos? - NĂŁo. Por que acha isso? 452 00:42:33,851 --> 00:42:36,453 NĂŁo era lĂ­der de torcida? 453 00:42:36,520 --> 00:42:39,290 Quer dizer que meus amigos sĂŁo babacas? 454 00:42:39,356 --> 00:42:41,225 NĂŁo sĂŁo? 455 00:42:41,292 --> 00:42:45,763 Seu pai Ă© um amor, mas vocĂȘ Ă©... 456 00:42:45,829 --> 00:42:48,165 AlguĂ©m devia te acertar com uma garrafa 457 00:42:48,232 --> 00:42:49,767 para melhorar esse humor. 458 00:42:49,833 --> 00:42:50,968 Meu Deus! 459 00:42:51,035 --> 00:42:56,106 VocĂȘ viu, Elvis? Consegui 74. 460 00:42:56,173 --> 00:42:59,209 -Eu ouvi. -E vocĂȘ? 461 00:42:59,276 --> 00:43:05,049 Ele conseguiu cem no buraco nove. 462 00:43:05,115 --> 00:43:07,618 Viu, Elvis? 463 00:43:07,685 --> 00:43:10,220 Conseguiu cem no buraco nove. 464 00:43:10,287 --> 00:43:11,755 JĂĄ chega. 465 00:43:11,822 --> 00:43:15,759 Vou lĂĄ dentro descansar um pouco. 466 00:43:15,826 --> 00:43:18,963 - Obrigada pelo jogo, Charlie. - NĂŁo foi nada. 467 00:43:19,029 --> 00:43:20,965 Entro daqui a pouco. 468 00:43:21,031 --> 00:43:29,031 Com o que ajuda o seu pai? 469 00:43:29,340 --> 00:43:31,575 Ajudo na preparação. Estou em treinamento. 470 00:43:31,642 --> 00:43:35,312 EntĂŁo nĂŁo viu o que aconteceu comigo? 471 00:43:35,379 --> 00:43:36,680 NĂŁo, eu estava dormindo. 472 00:43:36,747 --> 00:43:42,119 Seu pai ainda pode trabalhar? 473 00:43:42,186 --> 00:43:45,389 Fazer os embalsamamentos? 474 00:43:48,225 --> 00:43:52,229 O mĂ©dico diz que o cĂ©rebro dele sĂł tem um parafuso a menos. 475 00:43:52,296 --> 00:43:55,532 Ele sai do eixo e esquece algumas coisas. 476 00:43:55,599 --> 00:44:02,239 Por que este lugar Ă© assustador? 477 00:44:04,241 --> 00:44:07,511 - Assustador? - Parece que ninguĂ©m cuida dele. 478 00:44:07,578 --> 00:44:11,582 Uma mĂŁo de tinta ajudaria nos negĂłcios. 479 00:44:11,649 --> 00:44:14,451 Temos negĂłcios o suficiente. 480 00:44:14,518 --> 00:44:16,820 Somos a Ășnica funerĂĄria em 80km. 481 00:44:16,887 --> 00:44:19,857 Parece que estĂĄ morto. 482 00:44:19,923 --> 00:44:25,863 NinguĂ©m estĂĄ te forçando a ficar. 483 00:44:25,929 --> 00:44:28,432 Desculpa. 484 00:44:28,499 --> 00:44:36,499 Elvis, eu nĂŁo... Onde ela estĂĄ? 485 00:45:00,664 --> 00:45:08,664 O que estĂĄ fazendo? 486 00:45:20,584 --> 00:45:26,457 NĂŁo faz isso. JĂĄ perdoei vocĂȘ. Desce. 487 00:45:26,523 --> 00:45:34,523 Onde achou a tinta? 488 00:45:34,698 --> 00:45:37,901 Na garagem. Vou precisar de mais. 489 00:45:37,968 --> 00:45:45,968 O quĂȘ? 490 00:46:01,825 --> 00:46:05,028 "O BarĂŁo jogou a Ășltima adaga, mas eles nĂŁo pararam. 491 00:46:05,095 --> 00:46:09,133 Subiu as escadas, a capa dele voando. 492 00:46:09,199 --> 00:46:11,502 Entrou no quarto da Anna Lisa." 493 00:46:11,568 --> 00:46:12,568 Espera. 494 00:46:13,504 --> 00:46:17,040 De onde ela veio? Ela nĂŁo estava lĂĄ antes. 495 00:46:17,107 --> 00:46:20,010 Eu jĂĄ te disse que ele a viu lĂĄ. 496 00:46:24,348 --> 00:46:27,184 "Ela estava assustada, mas continuou correndo." 497 00:46:27,251 --> 00:46:35,251 Meu Deus! Sempre assusta as pessoas? 498 00:47:10,360 --> 00:47:12,396 SĂł quem bisbilhota sem permissĂŁo. 499 00:47:12,462 --> 00:47:14,031 Eu nĂŁo estava bisbilhotando. 500 00:47:14,097 --> 00:47:16,500 Eu sĂł estava olhando. 501 00:47:16,567 --> 00:47:20,537 Por que estĂĄ obcecada por este lugar? 502 00:47:20,604 --> 00:47:24,508 Porque eu... 503 00:47:24,575 --> 00:47:28,879 Eu nĂŁo sei. Estou me lembrando das coisas. 504 00:47:28,946 --> 00:47:33,684 Começo a lembrar, mas depois some. 505 00:47:33,750 --> 00:47:39,056 Eu me sinto... VocĂȘ nĂŁo entende. 506 00:47:39,122 --> 00:47:45,896 É a sua mĂŁe? 507 00:47:45,963 --> 00:47:50,334 Ela Ă© linda. 508 00:47:50,400 --> 00:47:52,603 VocĂȘ Ă© igual a ela. 509 00:47:52,669 --> 00:47:55,439 - Ela fez a pipa. - SĂ©rio? 510 00:47:55,505 --> 00:48:03,505 EntĂŁo, como... como ela e seu pai... 511 00:48:05,315 --> 00:48:07,251 Por que ela casou com um corcunda? 512 00:48:07,317 --> 00:48:10,854 - NĂŁo foi o que quis dizer. - Tudo bem. 513 00:48:10,921 --> 00:48:14,558 Ele nĂŁo foi sempre assim. 514 00:48:14,625 --> 00:48:17,628 A coluna era quase normal quando se conheceram. 515 00:48:17,694 --> 00:48:25,102 Olha, Ă© melhor sairmos daqui. 516 00:48:25,168 --> 00:48:27,304 Meu pai nĂŁo gosta que bisbilhotem. 517 00:48:27,371 --> 00:48:32,509 Vou assistir TV, se vocĂȘ quiser vir. 518 00:48:32,576 --> 00:48:35,012 Tudo bem. 519 00:48:35,078 --> 00:48:42,052 Por que estĂĄ batendo no meu filho? 520 00:48:42,119 --> 00:48:43,720 Ele Ă© uma fera, um animal. 521 00:48:43,787 --> 00:48:45,522 Um dia, terei que destruĂ­-lo. 522 00:48:45,589 --> 00:48:50,527 Meu pobre filho. Por que ele nasceu? 523 00:48:50,594 --> 00:48:58,594 JĂĄ pode parar. 524 00:49:07,577 --> 00:49:10,847 Ainda faltam trĂȘs paredes. 525 00:49:10,914 --> 00:49:18,914 Bonita camisa. 526 00:49:32,669 --> 00:49:34,705 O que tem de errado? 527 00:49:34,771 --> 00:49:38,008 Nada. Eu disse que Ă© bonita. 528 00:49:38,075 --> 00:49:44,748 Deixa eu ver. 529 00:49:50,921 --> 00:49:54,257 Viu? Posso consertar com um pouco de tinta. 530 00:49:54,324 --> 00:50:02,324 -O quĂȘ? -Bom dia. 531 00:50:33,463 --> 00:50:35,799 Vai querer ver isso. 532 00:50:35,866 --> 00:50:43,306 MISS TEXAS DESAPARECIDA O quĂȘ? 533 00:50:43,373 --> 00:50:45,242 Desaparecida? 534 00:50:45,308 --> 00:50:48,245 Ela sabe que eu fugi. 535 00:50:48,311 --> 00:50:51,448 Diz que a polĂ­cia estĂĄ procurando vocĂȘ. 536 00:50:51,515 --> 00:50:54,051 - Que Ăłtimo! - E se eles vierem aqui? 537 00:50:54,117 --> 00:50:57,187 O que eu estaria fazendo aqui? 538 00:50:57,254 --> 00:51:01,725 NĂŁo foi isso que eu quis dizer. 539 00:51:01,792 --> 00:51:04,161 Elvis! 540 00:51:04,227 --> 00:51:12,227 JĂĄ plantaram algo naquele campo? 541 00:51:21,344 --> 00:51:25,982 Nada cresce aqui. A terra Ă© pĂ©ssima. 542 00:51:26,049 --> 00:51:29,186 Para que vocĂȘ usa aquele trator? 543 00:51:29,252 --> 00:51:31,922 Para o campo de golfe. 544 00:51:31,988 --> 00:51:36,793 NĂŁo acredito nisso. 545 00:51:36,860 --> 00:51:38,628 NĂłs invertemos as coisas. 546 00:51:38,695 --> 00:51:41,898 Vamos plantar agora pra crescerem enquanto pintamos. 547 00:51:41,965 --> 00:51:44,101 Me empresta dinheiro? 548 00:51:44,167 --> 00:51:46,403 Plantar o quĂȘ? 549 00:51:49,706 --> 00:51:52,809 NĂŁo pode plantar nada agora. O que vai crescer no calor? 550 00:51:52,876 --> 00:51:54,878 Um milagre. 551 00:51:54,945 --> 00:52:02,945 MISS TEXAS DESAPARECIDA Posso ajudar? 552 00:52:23,173 --> 00:52:25,308 Sim, senhor. Preciso de dez sacos, por favor. 553 00:52:25,375 --> 00:52:27,344 Dusty, carrega aqui. 554 00:52:27,410 --> 00:52:29,946 EstĂĄ na casa dos Moreau? 555 00:52:30,013 --> 00:52:32,883 Vi vocĂȘ chegar com o Elvis. 556 00:52:32,949 --> 00:52:36,686 Sim. Sou a sobrinha do Charlie. 557 00:52:36,753 --> 00:52:39,923 - Sobrinha do Charlie? - Isso mesmo. 558 00:52:39,990 --> 00:52:41,791 Estou ajudando a limpar o lugar. 559 00:52:41,858 --> 00:52:46,263 - Vou fechar a conta pra vocĂȘ. - Obrigada. 560 00:52:46,329 --> 00:52:51,368 AtĂ© que enfim. 561 00:52:51,434 --> 00:52:55,038 - Pegou o que precisava? - Sim, e vocĂȘ? 562 00:52:55,105 --> 00:52:57,674 - Sim. - VocĂȘ demorou. 563 00:52:57,741 --> 00:53:03,079 É o seu pai? 564 00:53:03,146 --> 00:53:06,016 Merda. 565 00:53:06,082 --> 00:53:10,487 Ele Ă© meu padrasto. 566 00:53:10,554 --> 00:53:14,357 Mas quando ele bebe, nem parece. 567 00:53:14,424 --> 00:53:22,424 Volta a pintar ou sei lĂĄ. 568 00:53:27,404 --> 00:53:30,340 EstĂĄ me deixando nervosa. 569 00:53:30,407 --> 00:53:33,710 O que estĂĄ fazendo? 570 00:53:33,777 --> 00:53:41,777 - O que ela estĂĄ plantando? - NĂŁo sei. 571 00:53:56,066 --> 00:54:00,370 Ela comprou vĂĄrias sementes na loja. Prometi nĂŁo olhar. 572 00:54:00,437 --> 00:54:03,306 SĂł erva daninha cresce no calor. 573 00:54:03,373 --> 00:54:07,544 Eu avisei, mas ela disse que era escoteira. 574 00:54:07,611 --> 00:54:10,213 SĂł erva daninha. 575 00:54:11,715 --> 00:54:14,851 Grita quando ela entrar. Ela nĂŁo pode me ver trabalhando. 576 00:54:14,918 --> 00:54:16,886 Vou continuar meu bom trabalho. 577 00:54:16,953 --> 00:54:18,521 Isso aĂ­. 578 00:54:52,055 --> 00:54:54,891 - Novidades, Charlie? - Nada de mais. E vocĂȘ? 579 00:54:54,958 --> 00:54:56,226 TambĂ©m nĂŁo. 580 00:54:56,293 --> 00:54:58,828 Estou procurando aquela menina. 581 00:54:59,629 --> 00:55:02,832 Ficou tudo bem depois que ela ressuscitou? 582 00:55:02,899 --> 00:55:04,534 Eu estou bem. 583 00:55:04,601 --> 00:55:08,538 -Oi, Elvis. -Oi. 584 00:55:08,605 --> 00:55:10,674 Estava falando com seu pai. 585 00:55:10,740 --> 00:55:12,509 - Tudo bem? - Ele estĂĄ bem. 586 00:55:12,575 --> 00:55:18,114 VocĂȘs viram a Anabelle por aĂ­? 587 00:55:18,181 --> 00:55:19,181 NĂŁo. 588 00:55:19,683 --> 00:55:26,423 - Isso Ă© um "sim" ou "nĂŁo"? - É um "nĂŁo". 589 00:55:26,489 --> 00:55:31,227 Quem Ă© o garoto no trator? 590 00:55:31,294 --> 00:55:34,764 É o Arturro. Ele Ă© novo. 591 00:55:34,831 --> 00:55:37,801 - Ele queria plantar milho. - Milho? 592 00:55:37,867 --> 00:55:39,803 Milho nĂŁo vai crescer. 593 00:55:39,869 --> 00:55:42,872 É mesmo. Milho nĂŁo vai crescer agora. 594 00:55:44,374 --> 00:55:47,043 Foi o que dissemos para ele. NĂŁo foi, Elvis? 595 00:55:47,110 --> 00:55:51,381 Disse que ele podia ficar com a colheita se crescer. 596 00:55:51,448 --> 00:55:53,483 A colheita toda. 597 00:55:53,550 --> 00:55:55,385 Ele Ă© de Guadalupe. 598 00:55:55,452 --> 00:55:58,355 Mas ele cresceu em Zihuatanejo. 599 00:55:58,421 --> 00:56:05,095 Ele disse que milho cresce em Zihuatanejo o ano todo. 600 00:56:05,161 --> 00:56:07,163 Eu nĂŁo gosto de milho. 601 00:56:07,230 --> 00:56:12,135 Fica preso no meu dente se o Elvis nĂŁo cortar para mim. 602 00:56:17,207 --> 00:56:21,878 - Bom, se vir a garota, me avisa. - Pode deixar. 603 00:56:21,945 --> 00:56:23,613 - Certo. - Pode deixar. 604 00:56:23,680 --> 00:56:30,854 Como fez isso? 605 00:56:32,021 --> 00:56:36,059 VocĂȘ aprendeu a contar histĂłrias com alguĂ©m. 606 00:56:36,126 --> 00:56:38,027 VocĂȘ Ă© incrĂ­vel. 607 00:56:38,094 --> 00:56:45,769 Desculpa. 608 00:56:45,835 --> 00:56:47,170 Tudo bem. O que foi? 609 00:56:47,237 --> 00:56:50,173 Nada. 610 00:56:50,240 --> 00:56:53,476 -VocĂȘ viu o policial? -Vi. 611 00:56:53,543 --> 00:56:55,478 Avisei que nĂŁo ia me reconhecer. 612 00:56:55,545 --> 00:56:57,013 E se reconhecesse? 613 00:56:57,080 --> 00:56:59,816 NĂŁo estou preocupada. VocĂȘ estĂĄ? 614 00:57:00,350 --> 00:57:05,855 NĂŁo quero ser seu cĂșmplice ou comparsa, sei lĂĄ. 615 00:57:06,589 --> 00:57:09,325 NĂŁo me sequestrou. Estou aqui porque quero. 616 00:57:09,392 --> 00:57:12,495 Se quiser que eu vĂĄ embora, Ă© sĂł dizer. 617 00:57:12,562 --> 00:57:17,233 NĂŁo Ă© isso. É que... 618 00:57:17,300 --> 00:57:22,472 NĂŁo pode ficar aqui fora no trator, pintando a casa, 619 00:57:22,539 --> 00:57:24,741 tomando banho de mangueira. 620 00:57:24,808 --> 00:57:26,943 Te dando banho de mangueira. 621 00:57:27,010 --> 00:57:30,580 - Acha isso engraçado? - Acho hilĂĄrio. 622 00:57:30,647 --> 00:57:31,681 É mesmo? 623 00:57:31,748 --> 00:57:34,617 Meu Deus, ele ri. Ele ri de verdade. 624 00:57:34,684 --> 00:57:37,320 NĂŁo acredito. Preciso tirar uma foto. 625 00:57:37,387 --> 00:57:41,324 "Ela acreditava que era o Ășnico jeito. 626 00:57:41,391 --> 00:57:45,195 Arrependimentos a impediam de viver." 627 00:57:45,261 --> 00:57:48,832 Acabou? 628 00:57:48,898 --> 00:57:51,267 Leio o resto amanhĂŁ Ă  noite. 629 00:57:51,334 --> 00:57:53,670 Boa noite. 630 00:57:53,736 --> 00:57:57,607 Vai casar com ela? 631 00:57:57,674 --> 00:58:04,781 Eu... Pai, acabei de conhecĂȘ-la. 632 00:58:04,848 --> 00:58:08,518 Pode ir morar com ela. 633 00:58:08,585 --> 00:58:10,420 Sua tia Haley pode mudar pra cĂĄ. 634 00:58:10,487 --> 00:58:12,222 NĂŁo vou sair daqui. 635 00:58:12,288 --> 00:58:14,657 Podem morar aqui se quiserem. 636 00:58:14,724 --> 00:58:16,626 Podem dormir no meu quarto. 637 00:58:16,693 --> 00:58:19,863 Pai, do que estĂĄ falando? 638 00:58:19,929 --> 00:58:26,469 O que foi? 639 00:58:26,536 --> 00:58:33,009 VocĂȘ Ă© meu menino favorito no mundo. 640 00:58:33,076 --> 00:58:36,446 -Vem aqui. -Meu menino favorito. 641 00:58:36,513 --> 00:58:39,782 Eu tambĂ©m te amo, pai. 642 00:58:39,849 --> 00:58:47,790 VocĂȘ estĂĄ bem? 643 00:58:47,857 --> 00:58:50,059 Eu estou bem. 644 00:58:50,126 --> 00:58:52,095 Certo. 645 00:58:52,161 --> 00:58:59,168 Tenta dormir. 646 00:58:59,235 --> 00:59:01,104 Eu estou bem, Elvis. 647 00:59:01,170 --> 00:59:03,339 Que bom. 648 00:59:03,406 --> 00:59:06,075 -Elvis! -Oi? 649 00:59:06,142 --> 00:59:08,011 - Eu estou bem. - Tudo bem. 650 00:59:08,077 --> 00:59:16,077 NĂŁo achei outra roupa para vestir. 651 00:59:28,798 --> 00:59:31,000 Posso usar esta? 652 00:59:31,067 --> 00:59:33,636 Pode. 653 00:59:33,703 --> 00:59:37,840 -Fica bem em vocĂȘ. -Obrigada. 654 00:59:39,475 --> 00:59:42,245 Ouvi vocĂȘ lendo a histĂłria para o seu pai. 655 00:59:43,212 --> 00:59:45,582 É sĂł uma besteira que eu estou escrevendo. 656 00:59:45,648 --> 00:59:48,518 -Foi vocĂȘ que escreveu? -Foi. 657 00:59:48,585 --> 00:59:53,623 Posso ler uma hora dessas? 658 00:59:53,690 --> 00:59:56,960 Claro. NĂŁo Ă© muito boa, mas pode ler. 659 00:59:57,026 --> 01:00:02,632 O que vocĂȘ vai fazer? 660 01:00:02,699 --> 01:00:04,767 Agora? 661 01:00:06,302 --> 01:00:10,807 Nada. Eu ia sĂł assistir TV ou algo assim. E vocĂȘ? 662 01:00:10,873 --> 01:00:13,409 Nada. 663 01:00:13,476 --> 01:00:19,549 VocĂȘ quer sair? 664 01:00:19,616 --> 01:00:23,186 Podemos ir ao cinema, sei lĂĄ. 665 01:00:23,252 --> 01:00:25,455 Talvez em Timmonsville, 666 01:00:25,521 --> 01:00:29,092 onde nĂŁo vĂŁo me reconhecer. 667 01:00:29,158 --> 01:00:31,828 AlguĂ©m vai te reconhecer. 668 01:00:31,894 --> 01:00:35,765 Tudo bem. 669 01:00:35,832 --> 01:00:39,836 Quer dar uma volta? 670 01:00:39,902 --> 01:00:43,306 Vamos dar uma volta. 671 01:00:43,373 --> 01:00:45,008 Tudo bem. 672 01:00:45,074 --> 01:00:50,246 EstĂĄ vendo aquele lugar? 673 01:00:50,313 --> 01:00:58,287 Foi onde eu achei a minha mĂŁe. 674 01:00:58,354 --> 01:01:04,260 Sinto muito. 675 01:01:04,327 --> 01:01:08,665 Por que ela fez isso? 676 01:01:08,731 --> 01:01:10,266 Eu nĂŁo sei. 677 01:01:10,333 --> 01:01:13,569 Acho que ela estava cansada. 678 01:01:13,636 --> 01:01:16,439 Das pessoas. 679 01:01:16,506 --> 01:01:19,342 Quantos anos vocĂȘ tinha? 680 01:01:19,409 --> 01:01:22,011 Doze. 681 01:01:22,078 --> 01:01:25,214 Meu pai ficou perdido depois disso. 682 01:01:25,281 --> 01:01:30,553 Começou a andar por aĂ­. 683 01:01:30,620 --> 01:01:33,322 Falando sozinho. 684 01:01:35,892 --> 01:01:39,662 Foi quando os garotos jogaram a garrafa nele. 685 01:01:39,729 --> 01:01:45,368 SĂł tem babacas aqui. 686 01:01:45,435 --> 01:01:48,571 Sinto muito. 687 01:01:48,638 --> 01:01:56,638 NĂŁo olho para as estrelas hĂĄ muito tempo. 688 01:01:57,947 --> 01:02:02,685 NĂŁo Ă© incrĂ­vel? 689 01:02:02,752 --> 01:02:08,725 NĂłs estamos neste planeta enorme 690 01:02:08,791 --> 01:02:12,095 rodando no espaço. 691 01:02:12,829 --> 01:02:16,132 E as estrelas estĂŁo flutuando com a gente. 692 01:02:16,199 --> 01:02:19,168 NinguĂ©m pensa sobre isso. 693 01:02:19,235 --> 01:02:26,509 Sabe... 694 01:02:26,576 --> 01:02:29,512 depois das coisas ruins que aconteceram comigo, 695 01:02:29,579 --> 01:02:33,716 eu percebi que... 696 01:02:33,783 --> 01:02:39,255 para cada tragĂ©dia no mundo, 697 01:02:39,322 --> 01:02:43,392 uma coisa milagrosa acontece. 698 01:02:43,459 --> 01:02:45,128 Sabe? 699 01:02:45,194 --> 01:02:53,194 Sei que estĂĄ rindo. 700 01:02:54,804 --> 01:03:02,411 Temos mais problemas que milagres aqui. 701 01:03:02,478 --> 01:03:07,116 Me conta um problema. 702 01:03:10,119 --> 01:03:13,790 Minha mĂŁe se matando no Natal. É um problema. 703 01:03:13,856 --> 01:03:15,758 No Natal? 704 01:03:15,825 --> 01:03:19,495 É um dia popular para suicĂ­dio. 705 01:03:19,562 --> 01:03:22,965 Sinto muito. 706 01:03:23,032 --> 01:03:31,032 Desculpa. 707 01:03:37,346 --> 01:03:39,749 NĂŁo posso fazer isso. 708 01:03:39,816 --> 01:03:41,450 Por quĂȘ? 709 01:03:41,517 --> 01:03:46,055 NĂŁo Ă© sua culpa, Elvis. 710 01:03:46,122 --> 01:03:54,063 -Normal. -É sĂ©rio. 711 01:03:54,130 --> 01:03:56,465 Acabou de provar o meu ponto. 712 01:03:56,532 --> 01:04:04,532 Abaixa. 713 01:04:14,550 --> 01:04:18,521 Merda! 714 01:04:18,588 --> 01:04:26,588 Desculpa, Elvis. Eu sinto muito. 715 01:04:28,064 --> 01:04:30,166 - Tudo bem. - Sabiam que ela estava aqui. 716 01:04:30,233 --> 01:04:33,402 EntĂŁo eu admiti para ninguĂ©m se machucar ou ir preso. 717 01:04:33,469 --> 01:04:35,004 - Fez bem, pai. - Fiz? 718 01:04:35,071 --> 01:04:36,739 É claro que sim. 719 01:04:36,806 --> 01:04:38,741 Olha, eu vou embora. 720 01:04:38,808 --> 01:04:40,009 Como? 721 01:04:40,076 --> 01:04:41,911 Na minha bicicleta. 722 01:04:41,978 --> 01:04:43,980 Uma amiga mora em Padre Island. 723 01:04:44,046 --> 01:04:45,715 Posso ficar com ela. 724 01:04:45,781 --> 01:04:48,451 - NĂŁo pode ir de bicicleta. - NĂŁo tem problema. 725 01:04:48,517 --> 01:04:49,752 Disse onde estĂĄvamos? 726 01:04:49,819 --> 01:04:53,522 Disse que ela passou aqui e pegou nosso Cadillac. 727 01:04:53,589 --> 01:04:54,657 Que Cadillac? 728 01:04:54,724 --> 01:04:57,159 O que fica estacionado do lado da casa. 729 01:04:57,226 --> 01:04:59,228 NĂŁo temos um Cadillac. 730 01:04:59,295 --> 01:05:00,963 Eles nĂŁo sabem disso. 731 01:05:01,030 --> 01:05:04,967 É melhor eu ir. Obrigada aos dois. 732 01:05:05,034 --> 01:05:06,435 Eu vou dar um jeito. 733 01:05:06,502 --> 01:05:08,371 Tudo bem. Vai. 734 01:05:08,437 --> 01:05:10,306 Tem certeza? 735 01:05:10,373 --> 01:05:12,808 Por favor. Tenho tudo que preciso. 736 01:05:12,875 --> 01:05:15,311 NĂŁo quero te deixar sozinho. 737 01:05:15,378 --> 01:05:18,481 Tudo bem, filho. Pode ir. NĂŁo tem problema. 738 01:05:18,547 --> 01:05:21,951 Eu te amo. 739 01:05:22,018 --> 01:05:26,222 Obrigada, Charlie. 740 01:05:26,289 --> 01:05:28,758 Obrigada por tudo. 741 01:05:28,824 --> 01:05:31,494 Cuida dele. 742 01:05:31,560 --> 01:05:39,560 Qual Ă© o problema? 743 01:05:40,269 --> 01:05:43,205 Nada. 744 01:05:43,272 --> 01:05:45,441 Estou bem. 745 01:05:45,508 --> 01:05:51,814 Eu me diverti muito na sua casa. 746 01:05:51,881 --> 01:05:56,152 EntĂŁo eu percebi. 747 01:05:56,218 --> 01:05:58,721 Eu nĂŁo vivi. 748 01:05:58,788 --> 01:06:02,224 Nunca vivi de verdade. 749 01:06:03,259 --> 01:06:07,930 Nunca aproveitei nenhum dia da minha vidinha idiota. 750 01:06:07,997 --> 01:06:10,232 NinguĂ©m aproveita. 751 01:06:10,299 --> 01:06:13,436 Toma. Usa isso. 752 01:06:13,502 --> 01:06:16,605 Obrigada. 753 01:06:16,672 --> 01:06:20,676 Desculpa. 754 01:06:20,743 --> 01:06:28,743 JĂĄ pensou em fazer o que sua mĂŁe fez? 755 01:06:30,886 --> 01:06:34,223 Se matar, sabe? 756 01:06:34,290 --> 01:06:38,294 Claro. 757 01:06:38,361 --> 01:06:40,529 Todos pensamos. 758 01:06:40,596 --> 01:06:41,596 Para. 759 01:06:42,098 --> 01:06:44,667 VocĂȘ pensou de verdade? 760 01:06:44,734 --> 01:06:50,740 NĂŁo. 761 01:06:50,806 --> 01:06:54,543 Eu nunca faria isso com o meu pai. 762 01:06:56,946 --> 01:07:00,316 Se pensar, nĂŁo importa onde eu esteja, me liga, certo? 763 01:07:00,383 --> 01:07:03,586 NĂŁo importa o que eu esteja fazendo. Me promete. 764 01:07:07,790 --> 01:07:11,927 Acha que vai se importar comigo depois que for embora? 765 01:07:11,994 --> 01:07:19,201 VocĂȘ consegue ser tĂŁo legal e tĂŁo babaca! 766 01:07:19,268 --> 01:07:22,972 Tudo bem. Continua sendo depressivo. 767 01:07:23,039 --> 01:07:26,108 Vai ter uma vida deprimente. Eu nĂŁo ligo. 768 01:07:26,175 --> 01:07:34,175 O Charlie disse que ela pegou o carro. 769 01:07:40,122 --> 01:07:43,459 Disse que prometeu Ă  Anabelle que nĂŁo ia contar. 770 01:07:43,526 --> 01:07:44,894 Vamos vasculhar a casa. 771 01:07:44,960 --> 01:07:46,862 NĂŁo emitem mandados para fugitivos. 772 01:07:47,263 --> 01:07:50,166 - Quem disse que ela fugiu? - VocĂȘ acabou de dizer. 773 01:07:50,232 --> 01:07:51,901 NĂŁo faz sentido. 774 01:07:52,401 --> 01:07:55,738 Pelo que disseram, nada que ela fez faz sentido. 775 01:07:55,805 --> 01:07:56,805 NĂŁo Ă©? 776 01:07:57,173 --> 01:08:05,173 O que estĂĄ fazendo? 777 01:08:44,220 --> 01:08:49,625 Abre a porta. 778 01:08:49,692 --> 01:08:53,462 Abre a porta. 779 01:08:53,529 --> 01:08:56,899 - Pede desculpa. - Desculpa pelo quĂȘ? 780 01:08:56,966 --> 01:08:59,201 - Por ser idiota ontem. - Desculpa. 781 01:08:59,268 --> 01:09:00,569 Com vontade. 782 01:09:00,636 --> 01:09:03,038 Abre a porta, Anabelle. 783 01:09:03,105 --> 01:09:04,807 Eu vou embora. 784 01:09:04,874 --> 01:09:07,042 Desculpa por ter sido idiota ontem. 785 01:09:07,109 --> 01:09:09,778 -Idiota Ă© pouco. -Babaca? 786 01:09:09,845 --> 01:09:10,779 Continua. 787 01:09:10,846 --> 01:09:14,483 Anabelle, abre logo a porta. 788 01:09:14,550 --> 01:09:19,088 Desculpa. Desculpa. 789 01:09:19,154 --> 01:09:20,689 Eu fui babaca. 790 01:09:20,756 --> 01:09:24,760 Foi mesmo. Eu dirijo. Vai, entra. 791 01:09:24,827 --> 01:09:32,827 - Onde a sua amiga mora? - Minha amiga? 792 01:09:36,405 --> 01:09:38,807 A amiga de Padre Island que viemos ver. 793 01:09:38,874 --> 01:09:41,343 NĂŁo conheço ninguĂ©m que mora aqui. 794 01:09:41,410 --> 01:09:44,747 E o que estamos fazendo aqui? 795 01:09:50,886 --> 01:09:53,989 - Aonde estamos indo? - Decidi que vamos para a praia. 796 01:09:54,056 --> 01:09:56,458 - Para. O que vamos fazer? - Vai ser divertido. 797 01:09:56,525 --> 01:10:00,696 Meu Deus, mulher, o que estĂĄ fazendo? 798 01:10:00,763 --> 01:10:02,364 - Tenta. - NĂŁo. 799 01:10:02,431 --> 01:10:05,501 - Juro que vai se sentir melhor. - Eu nĂŁo quero. 800 01:10:05,568 --> 01:10:08,304 - Essa coisa anda rĂĄpido? - NĂŁo sei. Uns 80km. 801 01:10:08,370 --> 01:10:10,706 JĂĄ disseram que tem um belo sorriso? 802 01:10:10,773 --> 01:10:12,841 NĂŁo olha pra mim, olha para a estrada. 803 01:10:12,908 --> 01:10:14,343 Que estrada? 804 01:10:14,410 --> 01:10:22,410 Acho que estou apaixonada por vocĂȘ. 805 01:12:22,838 --> 01:12:30,838 OlĂĄ! 806 01:13:00,676 --> 01:13:03,479 Tem alguĂ©m em casa? 807 01:13:03,545 --> 01:13:11,545 OlĂĄ. 808 01:14:57,059 --> 01:14:59,628 Onde ela estĂĄ? 809 01:14:59,695 --> 01:15:01,463 Quem? 810 01:16:38,927 --> 01:16:44,900 JĂĄ decidiu o que vai fazer sobre o concurso nacional? 811 01:16:44,967 --> 01:16:47,436 NĂŁo sei. 812 01:16:47,502 --> 01:16:51,106 NĂŁo quero falar sobre isso. 813 01:16:51,173 --> 01:16:52,173 NĂŁo quer? 814 01:16:57,646 --> 01:17:00,349 Se pudesse fazer qualquer coisa, o que vocĂȘ faria? 815 01:17:00,415 --> 01:17:03,085 NĂŁo faço ideia. 816 01:17:03,151 --> 01:17:05,887 Diga a primeira coisa que vier Ă  cabeça. 817 01:17:06,388 --> 01:17:08,824 Bom, gosto de escrever histĂłrias de terror. 818 01:17:08,890 --> 01:17:12,027 Mas eu nĂŁo sou bom. 819 01:17:12,094 --> 01:17:14,429 Aposto que vocĂȘ Ă© Ăłtimo! 820 01:17:14,496 --> 01:17:18,900 Por que vai ser um agente funerĂĄrio? 821 01:17:18,967 --> 01:17:22,270 VocĂȘ quer mesmo fazer isso? 822 01:17:22,337 --> 01:17:25,774 Nem todo mundo faz o que quer fazer. 823 01:17:25,841 --> 01:17:30,145 Eu tenho responsabilidades. 824 01:17:30,212 --> 01:17:32,848 É responsĂĄvel pelo quĂȘ? 825 01:17:32,914 --> 01:17:35,751 Por muita coisa. 826 01:17:35,817 --> 01:17:42,991 Pelo meu pai, pelo negĂłcio da famĂ­lia, 827 01:17:43,058 --> 01:17:45,293 pela casa e pela comida. 828 01:17:45,360 --> 01:17:47,529 Coisas que vocĂȘ nĂŁo precisa pensar. 829 01:17:47,596 --> 01:17:55,596 Enfim... O quĂȘ? 830 01:17:59,808 --> 01:18:00,808 Nada. 831 01:18:01,209 --> 01:18:05,714 DĂ©jĂ  vu. 832 01:18:05,781 --> 01:18:08,817 Desculpa. 833 01:18:08,884 --> 01:18:16,884 Posso usar o banheiro? 834 01:18:31,306 --> 01:18:32,841 Obrigada. 835 01:18:32,908 --> 01:18:40,908 AGENTE FUNERÁRIO DORME COM CADÁVERES 836 01:19:09,544 --> 01:19:17,544 MISS TEXAS É VÍTIMA DE NECRÓFILO 837 01:19:31,166 --> 01:19:33,034 - Eu posso explicar. - NĂŁo me diz que... 838 01:19:33,101 --> 01:19:34,770 - Posso explicar. - Como pĂŽde? 839 01:19:34,836 --> 01:19:37,506 - NĂŁo Ă© o que parece. - Como fez isso comigo? 840 01:19:37,572 --> 01:19:41,176 - Como pĂŽde fazer isso? - VocĂȘ estava deitada e... 841 01:19:41,243 --> 01:19:44,513 - O quĂȘ? - Eu nĂŁo consigo explicar. 842 01:19:44,579 --> 01:19:45,947 Qual Ă© o seu problema? 843 01:19:46,014 --> 01:19:47,849 - Elvis. - VocĂȘ estava deitada. 844 01:19:47,916 --> 01:19:48,984 O que vocĂȘ fez? 845 01:19:49,050 --> 01:19:50,619 - Eu nĂŁo... O quĂȘ? - MĂŁos pra trĂĄs. 846 01:19:50,685 --> 01:19:52,420 - Chamou a polĂ­cia? - O que Ă© isso? 847 01:19:52,487 --> 01:19:54,189 - Sua mĂŁe vem te buscar. - Anabelle! 848 01:19:54,256 --> 01:19:58,026 Para onde vĂŁo levĂĄ-lo? 849 01:19:58,093 --> 01:20:04,132 Cuidado com a cabeça. 850 01:20:04,199 --> 01:20:12,199 Coleciona fotos de pessoas mortas? 851 01:20:31,226 --> 01:20:34,129 NĂŁo podia colecionar figurinhas de beisebol? 852 01:20:34,196 --> 01:20:40,502 Nunca violou esses corpos? 853 01:20:40,569 --> 01:20:43,872 SĂł tirei fotos. 854 01:20:43,939 --> 01:20:47,576 Sei que nĂŁo vai acreditar em mim. 855 01:20:47,642 --> 01:20:49,311 Quem disse que eu nĂŁo acredito? 856 01:20:49,377 --> 01:20:53,682 NĂŁo Ă© ilegal tirar foto de mortos. 857 01:20:53,748 --> 01:21:01,748 Minha pergunta Ă© sobre esta aqui. 858 01:21:02,757 --> 01:21:07,729 É uma longa histĂłria. 859 01:21:07,796 --> 01:21:12,334 Eu tenho tempo. 860 01:21:12,400 --> 01:21:20,400 No programa de hoje, 861 01:21:21,509 --> 01:21:25,046 os detalhes chocantes da histĂłria de Elvis Moreau, 862 01:21:25,113 --> 01:21:26,982 um agente funerĂĄrio necrĂłfilo, 863 01:21:27,048 --> 01:21:29,751 e Anabelle Lee, uma menina que ressuscitou, 864 01:21:29,818 --> 01:21:31,453 e Ă© a atual Miss Texas. 865 01:21:31,853 --> 01:21:37,225 Analisaremos a fundo a histĂłria do adolescente... 866 01:21:37,292 --> 01:21:40,161 NĂŁo me importo com o que ele fez com vocĂȘ. 867 01:21:40,228 --> 01:21:42,898 Nada disso importa. 868 01:21:42,964 --> 01:21:46,668 VocĂȘ estĂĄ em casa e estĂĄ segura. 869 01:21:46,735 --> 01:21:54,735 NĂŁo. 870 01:22:08,490 --> 01:22:11,660 - Chega. - VĂŁo embora. 871 01:22:11,726 --> 01:22:13,795 - Vou chamar a polĂ­cia. - Sem comentĂĄrios. 872 01:22:13,862 --> 01:22:14,896 - VĂŁo embora. - Saiam. 873 01:22:14,963 --> 01:22:22,963 Quero saber o que aconteceu. Tudo. 874 01:22:39,988 --> 01:22:41,623 VocĂȘ jĂĄ sabe o que aconteceu. 875 01:22:42,023 --> 01:22:44,659 Sou um necrĂłfilo maluco. Eu transo com velhos. 876 01:22:44,726 --> 01:22:47,128 Para! Quero saber a verdade. 877 01:22:47,195 --> 01:22:55,195 - NĂŁo vou prestar queixa. - Tudo bem. 878 01:22:56,137 --> 01:22:58,473 Certo. 879 01:22:58,540 --> 01:23:02,277 Pode ir embora. 880 01:23:02,344 --> 01:23:05,246 Quero que vĂĄ pra casa cuidar do seu pai. 881 01:23:05,313 --> 01:23:08,016 Por que se importa com o meu pai? 882 01:23:08,950 --> 01:23:13,088 Elvis, vou falar uma coisa, e nunca mais quero ver vocĂȘ. 883 01:23:13,154 --> 01:23:16,992 Acho que, no fundo, vocĂȘ Ă© incrĂ­vel, 884 01:23:17,058 --> 01:23:20,161 - mas vocĂȘ precisa de ajuda. - Por favor... 885 01:23:20,228 --> 01:23:22,664 - Tanta coisa aconteceu. - O que sabe sobre mim? 886 01:23:22,731 --> 01:23:24,933 - Depois do que passamos? - Vai me analisar? 887 01:23:25,000 --> 01:23:27,068 VocĂȘ nĂŁo sabe o que aconteceu! 888 01:23:27,135 --> 01:23:28,737 O que fiz ou deixei de fazer! 889 01:23:28,803 --> 01:23:29,803 Me conta. 890 01:23:30,505 --> 01:23:32,140 Para quĂȘ? 891 01:23:32,207 --> 01:23:36,578 Achei que vocĂȘ era melhor que isso. 892 01:23:36,644 --> 01:23:39,581 Eu tambĂ©m. 893 01:23:39,647 --> 01:23:42,350 Quer saber? Vai Ă  merda! 894 01:23:42,417 --> 01:23:45,587 Cansei do seu vitimismo! 895 01:23:46,021 --> 01:23:51,292 Sei que as pessoas machucaram e traumatizaram vocĂȘ. 896 01:23:51,359 --> 01:23:54,662 Mas vocĂȘ fez a mesma coisa comigo, 897 01:23:54,729 --> 01:23:57,999 com alguĂ©m que vocĂȘ fingiu que se importava. 898 01:23:58,800 --> 01:24:02,804 NĂŁo serĂĄ o foco da minha vida. Sabe por quĂȘ? 899 01:24:02,871 --> 01:24:05,974 Eu decidi perdoar e seguir em frente. 900 01:24:06,041 --> 01:24:14,041 Eu beijei vocĂȘ. 901 01:24:14,816 --> 01:24:17,118 O quĂȘ? 902 01:24:19,320 --> 01:24:22,357 Enquanto estava embalsamando. Meu pai nĂŁo faz mais. 903 01:24:22,424 --> 01:24:26,895 VocĂȘ estava deitada na mesa. 904 01:24:26,961 --> 01:24:34,102 Eu olhei pra vocĂȘ e... VocĂȘ estava tĂŁo... 905 01:24:34,169 --> 01:24:35,570 linda. 906 01:24:35,637 --> 01:24:38,506 E eu beijei vocĂȘ. 907 01:24:39,841 --> 01:24:42,644 Nunca fiz mais nada com vocĂȘ, nem ninguĂ©m. 908 01:24:42,710 --> 01:24:44,579 Tem uma cĂąmera na sala. 909 01:24:45,180 --> 01:24:48,483 Tiro foto das pessoas depois do embalsamamento. 910 01:24:48,550 --> 01:24:52,253 NĂŁo queria tirar uma foto nossa. 911 01:24:52,320 --> 01:24:55,023 Foi um acidente. 912 01:24:55,090 --> 01:25:03,090 Eu teria te contado antes, mas... 913 01:25:04,466 --> 01:25:06,901 Achei que acabaria aqui mesmo. 914 01:25:06,968 --> 01:25:12,807 Quando eu ressuscitei, vocĂȘ estava lĂĄ? 915 01:25:13,808 --> 01:25:16,711 Eu estava prestes a começar quando vocĂȘ se mexeu. 916 01:25:16,778 --> 01:25:17,778 VocĂȘ sentou. 917 01:25:18,313 --> 01:25:20,248 Depois que vocĂȘ me beijou? 918 01:25:20,315 --> 01:25:21,315 Sim. 919 01:25:21,883 --> 01:25:29,883 Quer saber o que Ă© mais triste, Elvis? 920 01:25:43,271 --> 01:25:48,309 VocĂȘ ainda nĂŁo acredita em milagres. 921 01:25:48,376 --> 01:25:52,180 Talvez esteja certo. 922 01:25:52,247 --> 01:26:00,247 Pai? 923 01:28:04,212 --> 01:28:06,447 Pai! 924 01:28:06,514 --> 01:28:10,518 Pai! Acorda. 925 01:28:10,585 --> 01:28:18,192 Me ajuda! 926 01:28:18,259 --> 01:28:20,361 Me ajuda! 927 01:28:20,428 --> 01:28:28,428 Acorda. 928 01:28:40,214 --> 01:28:43,484 Acorda, pai. 929 01:28:43,551 --> 01:28:51,551 Sim? 930 01:29:56,057 --> 01:30:04,057 Vou buscĂĄ-lo. 931 01:31:11,933 --> 01:31:15,269 Elvis, sou do jornal. Pode dar uma declaração? 932 01:31:15,336 --> 01:31:18,773 Que tal um tiro em vez da declaração? 933 01:31:18,840 --> 01:31:26,840 Com a forte oposição Ă  proposta, 934 01:34:40,541 --> 01:34:44,712 e o que chamam de gastos irresponsĂĄveis, 935 01:34:44,779 --> 01:34:50,284 estudantes terĂŁo que esperar, como sempre. 936 01:34:50,351 --> 01:34:58,351 Deus... Ele estĂĄ vindo. 937 01:36:55,609 --> 01:37:03,609 -Se cuida. -Proteja seu cabelo. 938 01:37:29,310 --> 01:37:31,278 Confie no seu cabelereiro. 939 01:37:31,345 --> 01:37:33,547 Bem-vindos. 940 01:37:33,614 --> 01:37:37,218 Temos novidades sobre o caso da funerĂĄria. 941 01:37:37,284 --> 01:37:40,921 Estamos ao vivo no local com Frank Collins. 942 01:37:40,988 --> 01:37:48,988 O Elvis Moreau decidiu... 943 01:38:00,774 --> 01:38:08,774 EU TE AMO, ANABELLE LEE O que estĂĄ fazendo? 944 01:39:08,642 --> 01:39:13,147 Eu nĂŁo sei. 945 01:39:13,213 --> 01:39:16,917 Esperando vocĂȘ chegar. 946 01:39:16,984 --> 01:39:24,984 NĂŁo Ă© a coisa mais linda que vocĂȘ jĂĄ viu? 947 01:39:35,936 --> 01:39:42,343 O quĂȘ? 948 01:39:42,409 --> 01:39:45,112 Os seus olhos. 949 01:39:45,179 --> 01:39:52,353 Tem um cĂ­rculo amarelo no meio do azul. 950 01:39:52,419 --> 01:39:57,491 -E daĂ­? -Nada. 951 01:39:57,558 --> 01:39:59,760 É lindo. 119639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.