All language subtitles for Elvis.And.Anabelle.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,519 --> 00:00:27,519
FUNERĂRIA MOREAU
4
00:01:45,038 --> 00:01:49,109
{\an8}
Aluguei a casa assombrada
para minha esposa dar uma festa.
5
00:01:49,175 --> 00:01:52,745
{\an8}T
eremos comidas,
bebidas e fantasmas.
6
00:01:52,812 --> 00:01:55,148
{\an8}
Talvez até alguns assassinatos.
7
00:01:55,215 --> 00:01:57,250
{\an8}
EstĂŁo todos convidados.
8
00:01:57,317 --> 00:01:59,953
{\an8}
Se passarem as prĂłximas 12 horas
nesta casa,
9
00:02:00,019 --> 00:02:02,355
{\an8}
darei US$10 mil para cada um.
10
00:02:02,722 --> 00:02:05,992
{\an8}
Ou para sua famĂlia,
caso vocĂȘ nĂŁo sobreviva.
11
00:02:06,059 --> 00:02:14,059
{\an8}
Oi, treinador.
12
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
{\an8}
Se lembra de mim?
13
00:02:42,562 --> 00:02:44,631
{\an8}
Elvis Moreau.
14
00:02:44,697 --> 00:02:48,635
Eu era do seu time
de beisebol. O Cubs?
15
00:02:50,803 --> 00:02:55,275
VocĂȘ gritava comigo
quando eu nĂŁo pegava a bola.
16
00:02:56,509 --> 00:03:00,380
E eu nunca pegava
quando jogavam para mim.
17
00:03:00,446 --> 00:03:04,484
Eu odiava.
18
00:03:04,551 --> 00:03:07,720
Mas sabe o que eu odeio mais?
19
00:03:07,787 --> 00:03:13,226
VocĂȘ e sua boca fedorenta.
20
00:03:13,293 --> 00:03:20,300
Ainda escuto vocĂȘ
gritando do banco.
21
00:03:20,366 --> 00:03:28,366
Quem riu por Ășltimo, idiota?
22
00:03:32,612 --> 00:03:40,612
Tudo bem.
23
00:03:47,093 --> 00:03:50,730
Diga "X".
24
00:03:50,797 --> 00:03:58,797
Com licença.
25
00:05:06,606 --> 00:05:08,374
Sr. Moreau?
26
00:05:08,441 --> 00:05:10,810
Sra. Van Hook.
27
00:05:10,877 --> 00:05:12,345
Elvis.
28
00:05:12,412 --> 00:05:14,881
Vim agradecer o seu pai
29
00:05:14,947 --> 00:05:18,151
pelo trabalho que ele fez
com o meu marido.
30
00:05:18,217 --> 00:05:20,653
Obrigado. Direi a ele.
31
00:05:20,720 --> 00:05:22,155
Ele estĂĄ aqui?
32
00:05:22,221 --> 00:05:24,023
NĂŁo, senhora.
33
00:05:24,090 --> 00:05:26,659
Ele estĂĄ ocupado no momento.
34
00:05:26,726 --> 00:05:31,564
NĂŁo o vejo mais na igreja
desde que sua mĂŁe morreu.
35
00:05:31,631 --> 00:05:33,499
Ele estĂĄ bem?
36
00:05:33,566 --> 00:05:36,502
Ele estĂĄ bem.
Obrigado por perguntar.
37
00:05:36,569 --> 00:05:39,472
Ele fez um Ăłtimo trabalho.
38
00:05:39,539 --> 00:05:42,342
- Sinto muito pela sua perda.
- Obrigada.
39
00:05:42,408 --> 00:05:50,408
Quanto foi?
40
00:06:05,465 --> 00:06:08,835
Setenta e oito.
41
00:06:08,901 --> 00:06:11,871
Que Ăłtimo.
42
00:06:11,938 --> 00:06:15,608
Tem que ser menos de 72.
43
00:06:15,675 --> 00:06:17,810
VocĂȘ vai conseguir.
44
00:06:17,877 --> 00:06:21,114
Tem que ser menos de 72.
45
00:06:21,180 --> 00:06:23,249
VocĂȘ vai conseguir.
46
00:06:23,316 --> 00:06:31,316
Me espera.
47
00:06:32,058 --> 00:06:35,027
RĂĄpido, mĂŁe.
Antes que alguém ria de nós.
48
00:06:35,094 --> 00:06:38,664
Querida,
chegue mais perto da sua mĂŁe.
49
00:06:38,731 --> 00:06:41,033
Tire logo a foto.
50
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Vamos nos atrasar.
51
00:06:43,436 --> 00:06:47,540
- NĂŁo me chama de "querida".
- Jimmy, nĂŁo Ă© tĂŁo difĂcil.
52
00:06:47,607 --> 00:06:49,709
Tira logo, Jimmy.
53
00:06:49,776 --> 00:06:56,949
Sorria.
54
00:06:57,016 --> 00:07:01,954
Merda. Tem alguém vindo.
55
00:07:02,021 --> 00:07:05,057
Sorria,
princesa. E nĂŁo diga "merda".
56
00:07:05,124 --> 00:07:13,124
Esquisitos. Viram aqueles dois?
57
00:07:29,382 --> 00:07:33,453
Qual vocĂȘ quer?
Colorido ou normal?
58
00:07:33,519 --> 00:07:40,693
Bom... Que tal os
grandes que vocĂȘ gosta?
59
00:07:40,760 --> 00:07:45,932
Bom...
60
00:07:45,998 --> 00:07:49,302
Enquanto vocĂȘ decide,
vou pegar o jantar.
61
00:07:49,368 --> 00:07:51,304
- Quer alguma coisa?
- Biscoito.
62
00:07:51,370 --> 00:07:53,506
Biscoito? Tudo bem.
63
00:07:53,573 --> 00:07:56,642
-Elvis. -Sim?
64
00:07:56,709 --> 00:08:00,246
- Não se esqueça do biscoito.
- Eu sei, eu sei.
65
00:08:00,313 --> 00:08:08,313
VocĂȘ gosta de
marshmallow? Eu também.
66
00:08:08,855 --> 00:08:12,358
Eu gosto de marshmallow.
67
00:08:12,425 --> 00:08:15,027
Ei, cara, algum problema?
68
00:08:15,094 --> 00:08:19,665
-Problema nenhum. -Nenhum?
69
00:08:19,732 --> 00:08:22,168
Que bom. Vamos.
70
00:08:22,235 --> 00:08:30,235
Aberração!
71
00:08:31,277 --> 00:08:39,277
Pai.
72
00:08:56,402 --> 00:09:00,139
As flores.
73
00:09:00,206 --> 00:09:08,206
Casa comigo, casa comigo
74
00:09:51,657 --> 00:09:57,496
Por favor, casa comigo Desculpa,
senhores,
75
00:09:57,563 --> 00:10:01,867
mas a Anabelle e eu decidimos
fugir para casar.
76
00:10:04,170 --> 00:10:08,140
Foi difĂcil convencĂȘ-lo,
mas, no fim, ele concordou.
77
00:10:08,207 --> 00:10:11,344
Vamos dar uma salva de palmas
78
00:10:11,410 --> 00:10:13,813
e desejar boa sorte.
Vamos lĂĄ.
79
00:10:13,879 --> 00:10:17,650
Tchau! Obrigada.
80
00:10:17,717 --> 00:10:25,717
Tudo bem? Bom te ver.
81
00:10:30,763 --> 00:10:38,763
SĂł um segundo.
82
00:11:08,000 --> 00:11:11,237
"O BarĂŁo Von Kliphart ouviu-os
gritar de fora do castelo.
83
00:11:12,304 --> 00:11:16,809
Ele sentia a raiva pulsando
ao passarem pela porta.
84
00:11:16,876 --> 00:11:19,879
Ele subiu as escadas calmamente.
85
00:11:19,945 --> 00:11:22,782
Ele os viu chegando como ratos.
86
00:11:22,848 --> 00:11:26,252
Eles pararam quando
ele abriu a capa
87
00:11:26,318 --> 00:11:28,888
e desembainhou sua espada."
88
00:11:28,954 --> 00:11:34,360
Olha... NĂŁo sei se
devia usar uma espada
89
00:11:34,427 --> 00:11:38,297
ou aquele negĂłcio comprido
que tem uma machadinha.
90
00:11:38,364 --> 00:11:41,500
-O que vocĂȘ acha? -Eu gosto.
91
00:11:41,567 --> 00:11:44,837
Posso colocar umas
facas dentro da capa.
92
00:11:44,904 --> 00:11:47,807
- Eu gosto.
- Eu também gosto.
93
00:11:47,873 --> 00:11:51,177
Quando vai arranjar
uma namorada?
94
00:11:51,243 --> 00:11:57,817
Quando vai arranjar
uma namorada?
95
00:11:57,883 --> 00:12:00,453
Eu jĂĄ ouvi.
96
00:12:00,519 --> 00:12:08,227
Eu não sei. Não conheci ninguém.
97
00:12:08,294 --> 00:12:11,464
NĂŁo vai encontrĂĄ-la no mercado.
98
00:12:11,530 --> 00:12:17,570
SĂł preciso da sua companhia.
99
00:12:18,471 --> 00:12:22,608
NĂŁo me importaria em ter um neto
correndo e fazendo bagunça.
100
00:12:25,311 --> 00:12:30,483
Eu gostaria de ter um neto
correndo e fazendo bagunça.
101
00:12:30,549 --> 00:12:31,617
Eu sei.
102
00:12:31,684 --> 00:12:33,018
EstĂĄ bravo comigo?
103
00:12:33,085 --> 00:12:36,922
NĂŁo.
104
00:12:36,989 --> 00:12:40,726
NĂŁo,
pai. NĂŁo estou bravo com vocĂȘ.
105
00:12:40,793 --> 00:12:45,931
Gosto da sua histĂłria, Elvis.
106
00:12:45,998 --> 00:12:47,767
Gosto de vocĂȘ, pai.
107
00:12:47,833 --> 00:12:50,402
Gosto mais de vocĂȘ, Elvis.
108
00:12:50,469 --> 00:12:56,475
Vou escrever mais no meu quarto.
109
00:12:56,542 --> 00:12:57,476
Quer alguma coisa?
110
00:12:57,543 --> 00:12:59,578
-Boa noite, filho. -Boa noite.
111
00:12:59,645 --> 00:13:03,382
Se quiser algo, me chama.
112
00:13:03,449 --> 00:13:05,751
-Boa noite. -Boa noite.
113
00:13:05,818 --> 00:13:13,818
Braços para trås,
estufa o peito.
114
00:13:22,701 --> 00:13:24,837
VocĂȘ trouxe o sutiĂŁ milagroso?
115
00:13:24,904 --> 00:13:28,007
NĂŁo, eu resolvi fazer topless
na prova de vestido de gala.
116
00:13:28,073 --> 00:13:29,775
Para de brincar.
VocĂȘ trouxe?
117
00:13:29,842 --> 00:13:31,677
Ă claro, mĂŁe.
118
00:13:31,744 --> 00:13:34,680
NĂŁo que seus peitos precisem.
119
00:13:34,747 --> 00:13:38,250
Meu Deus, vocĂȘ Ă© tĂŁo linda!
120
00:13:38,317 --> 00:13:40,019
Vem aqui.
121
00:13:40,085 --> 00:13:44,657
Tem que se portar com confiança.
122
00:13:44,723 --> 00:13:47,393
MĂŁe, a Miss Panhandle Ă© linda.
123
00:13:47,459 --> 00:13:48,460
Ela nĂŁo Ă© nada.
124
00:13:48,527 --> 00:13:50,629
Ela nĂŁo Ă© nada.
125
00:13:50,696 --> 00:13:55,167
Repita. "Eu sou a
menina mais linda."
126
00:13:55,234 --> 00:13:57,269
Eu sou a menina mais linda.
127
00:13:57,336 --> 00:14:00,406
"Mais pura que a neve."
Diga.
128
00:14:00,472 --> 00:14:03,008
MĂŁe, por favor.
129
00:14:03,075 --> 00:14:04,243
O quĂȘ?
130
00:14:04,310 --> 00:14:08,681
-VocĂȘ Ă©, nĂŁo Ă©? -Sou o quĂȘ?
131
00:14:08,747 --> 00:14:13,385
Eu nem preciso
perguntar. Eu jĂĄ sei.
132
00:14:13,452 --> 00:14:21,452
Querida, nĂŁo achei seu babyliss.
133
00:14:23,929 --> 00:14:27,333
- EstĂĄ na bolsa azul.
- Procura vocĂȘ.
134
00:14:27,399 --> 00:14:35,399
Tudo bem? EstĂĄ nervosa?
135
00:14:39,511 --> 00:14:42,214
Um pouco.
136
00:14:42,281 --> 00:14:47,453
Quer um abraço de boa sorte?
137
00:14:47,519 --> 00:14:51,357
Vamos. Vamos.
138
00:14:51,423 --> 00:14:52,423
Vamos.
139
00:14:53,292 --> 00:14:55,227
Pronto.
140
00:14:55,294 --> 00:14:58,998
Vai dar tudo certo.
141
00:14:59,064 --> 00:15:02,868
Vai dar certo. Tudo bem?
142
00:15:02,935 --> 00:15:04,570
Sim.
143
00:15:04,637 --> 00:15:12,637
Vai lĂĄ e arrasa.
144
00:15:20,619 --> 00:15:28,619
BEM-VINDAS AO
MISS TEXAS E entĂŁo?
145
00:15:54,386 --> 00:16:00,259
Eu amo vocĂȘ.
146
00:16:00,326 --> 00:16:01,627
NĂŁo tem sido fĂĄcil,
147
00:16:01,694 --> 00:16:03,996
mas tentei te mostrar
um mundo melhor.
148
00:16:04,063 --> 00:16:05,998
- Tudo bem, mĂŁe.
- NĂŁo.
149
00:16:06,065 --> 00:16:09,234
NĂŁo estĂĄ tudo bem.
150
00:16:09,301 --> 00:16:11,036
Escuta aqui.
151
00:16:11,103 --> 00:16:15,374
Este momento
pode mudar sua vida.
152
00:16:15,441 --> 00:16:16,475
VocĂȘ entende?
153
00:16:16,542 --> 00:16:20,312
Almoços com o governador,
154
00:16:20,379 --> 00:16:23,349
bolsas de estudos
e contratos de modelo,
155
00:16:23,415 --> 00:16:24,550
tudo.
156
00:16:24,616 --> 00:16:27,453
Liberdade verdadeira.
157
00:16:27,519 --> 00:16:30,856
Significa que nunca
terĂĄ que depender
158
00:16:30,923 --> 00:16:35,060
de uma merda de homem
159
00:16:35,127 --> 00:16:37,930
como seu padrasto pra ser feliz.
Ă isso que significa.
160
00:16:37,997 --> 00:16:43,736
Mas sĂł se vocĂȘ
acreditar que pode ganhar.
161
00:16:43,802 --> 00:16:46,905
VocĂȘ acredita?
162
00:16:46,972 --> 00:16:49,575
Acredito.
163
00:16:49,641 --> 00:16:52,378
Tudo bem. Vai lĂĄ e brilha.
164
00:16:52,444 --> 00:16:55,481
Brilha, brilha, brilha.
165
00:17:03,122 --> 00:17:06,492
Senhoras e senhores,
palmas para nossas candidatas.
166
00:17:06,558 --> 00:17:07,960
Elas nĂŁo sĂŁo lindas?
167
00:17:08,360 --> 00:17:11,230
Eu sou o homem mais sortudo
do mundo, ou o quĂȘ?
168
00:17:11,296 --> 00:17:16,468
Dois minutos.
169
00:17:16,535 --> 00:17:24,535
Calma, mĂŁe, vocĂȘ vai rasgar.
170
00:17:25,177 --> 00:17:27,179
VocĂȘ estĂĄ inchada.
171
00:17:27,246 --> 00:17:30,449
RĂĄpido.
172
00:17:36,855 --> 00:17:41,927
Anabelle, qual sonho vocĂȘ
gostaria que se realizasse?
173
00:17:41,994 --> 00:17:44,530
Se eu pudesse realizar um sonho,
174
00:17:44,596 --> 00:17:49,535
eu salvaria todas as crianças
abandonadas do mundo.
175
00:17:49,601 --> 00:17:52,137
- Ă um sonho maravilhoso.
- Obrigada.
176
00:17:52,204 --> 00:18:00,204
Miss Panhandle e
Miss Cameron County,
177
00:18:21,400 --> 00:18:24,069
uma vai ganhar
uma bolsa de US$50 mil,
178
00:18:24,136 --> 00:18:27,673
a coroa e a chance de concorrer
no concurso nacional.
179
00:18:27,739 --> 00:18:30,342
Senhoritas, se segurem.
180
00:18:30,409 --> 00:18:34,847
A vice-campeĂŁ Ă©
a Miss Panhandle.
181
00:18:34,913 --> 00:18:38,383
A Miss Texas, Anabelle Lee.
182
00:18:38,450 --> 00:18:46,450
- EstĂŁo te esperando.
- A passarela Ă© sua.
183
00:18:56,668 --> 00:19:04,668
Um concurso virou tragédia.
184
00:19:58,430 --> 00:20:01,266
Ainda nĂŁo sabemos exatamente
o que aconteceu,
185
00:20:01,333 --> 00:20:06,738
mas a Srta. Anabelle Lee foi
declarada morta de madrugada.
186
00:20:06,805 --> 00:20:09,174
Médicos dizem que a causa foi
187
00:20:09,241 --> 00:20:12,811
um ataque cardĂaco devido
a um transtorno alimentar.
188
00:20:12,878 --> 00:20:20,878
Quando tivermos mais detalhes...
189
00:20:21,086 --> 00:20:22,086
Vamos, pai.
190
00:20:22,120 --> 00:20:24,156
Vamos para a cama.
191
00:20:24,223 --> 00:20:32,223
NĂłs... NĂłs a congelamos.
192
00:20:46,645 --> 00:20:49,214
NĂłs Ăamos usar criogenia.
193
00:20:49,281 --> 00:20:52,384
Amor,
nĂŁo Ăamos falar sobre isso.
194
00:20:52,451 --> 00:20:55,187
NĂŁo quero falar sobre isso.
195
00:20:55,254 --> 00:21:01,393
NĂłs ouvimos falar que o seu pai
196
00:21:01,460 --> 00:21:05,264
Ă© um dos melhores
embalsamadores da regiĂŁo.
197
00:21:09,735 --> 00:21:14,840
Ele nĂŁo estĂĄ disponĂvel agora,
mas sou o diretor de enterros.
198
00:21:14,906 --> 00:21:18,777
Vou passar seus
pedidos para ele.
199
00:21:18,844 --> 00:21:20,946
VocĂȘ conhecia a Anabelle?
200
00:21:21,013 --> 00:21:24,283
NĂŁo, senhora. Eu nĂŁo conhecia.
201
00:21:24,349 --> 00:21:31,256
VocĂȘs nĂŁo deviam andar
com o mesmo grupo.
202
00:21:31,323 --> 00:21:34,660
Tudo que peço
203
00:21:34,726 --> 00:21:38,430
Ă© que a deixe bonita
uma Ășltima vez.
204
00:21:38,497 --> 00:21:40,799
Ă claro.
205
00:21:40,866 --> 00:21:42,901
Eu prometo.
206
00:21:42,968 --> 00:21:50,968
Merda.
207
00:24:23,261 --> 00:24:24,696
Merda. Merda.
208
00:24:24,763 --> 00:24:27,799
Merda. Merda.
209
00:24:27,866 --> 00:24:35,866
Viva.
210
00:24:56,695 --> 00:24:59,064
Viva.
211
00:24:59,130 --> 00:25:04,836
Ela estĂĄ viva. EstĂĄ viva.
212
00:25:04,903 --> 00:25:05,903
Ela estĂĄ viva!
213
00:25:06,638 --> 00:25:08,039
Ela estĂĄ viva!
214
00:25:08,106 --> 00:25:09,207
Pai, acorda! Acorda!
215
00:25:09,274 --> 00:25:13,111
O que aconteceu?
216
00:25:13,178 --> 00:25:17,816
AlĂŽ? Tenho uma emergĂȘncia.
217
00:25:18,984 --> 00:25:21,920
Estou na FunerĂĄria Moreau.
Sou agente funerĂĄrio.
218
00:25:21,987 --> 00:25:25,290
Meu pai estava embalsamando
uma menina e ela acordou.
219
00:25:25,357 --> 00:25:26,625
Quem acordou?
220
00:25:26,691 --> 00:25:30,762
Estou na Rota 409,
em Coward, Texas.
221
00:25:30,829 --> 00:25:33,465
O quĂȘ? Moça,
nĂŁo estou brincando.
222
00:25:33,532 --> 00:25:35,667
Mande paramédicos,
uma ambulĂąncia.
223
00:25:35,734 --> 00:25:39,271
-Pai, escuta. -O que foi?
224
00:25:39,337 --> 00:25:42,073
Eu estava trabalhando
na Miss Texas e ela pulou.
225
00:25:42,140 --> 00:25:44,309
- NĂŁo estĂĄ morta.
- Ela estĂĄ aqui?
226
00:25:44,376 --> 00:25:47,279
Eu te contei. Onde estĂĄ o terno?
VocĂȘ precisa se trocar.
227
00:25:48,713 --> 00:25:51,850
Diz para eles que ela
voltou Ă vida. Entendeu?
228
00:25:51,917 --> 00:25:54,085
- Quem voltou Ă vida?
- A Miss Texas.
229
00:25:54,152 --> 00:25:57,355
- VocĂȘ tem que ficar bonito.
- Por quĂȘ?
230
00:25:57,422 --> 00:25:59,558
- Os repĂłrteres da TV.
- Vou aparecer na TV?
231
00:25:59,624 --> 00:26:06,164
E ela acordou.
232
00:26:06,765 --> 00:26:09,301
Ela falou? Quais foram
suas primeiras palavras?
233
00:26:09,367 --> 00:26:13,371
Ela sĂł acordou,
234
00:26:13,438 --> 00:26:16,341
e o coração dela estava batendo.
235
00:26:16,408 --> 00:26:19,578
NĂŁo Ă© a primeira
vez que acontece.
236
00:26:19,644 --> 00:26:22,547
Em 2002, Charlotte Jenkins
ficou seis horas
237
00:26:22,614 --> 00:26:25,050
no necrotério
do St. Cloud's Hospital
238
00:26:25,116 --> 00:26:27,752
até que repararam
que estava se mexendo.
239
00:26:27,819 --> 00:26:29,554
No caso de Anabelle Lee,
240
00:26:29,621 --> 00:26:33,425
o corpo estava congelado
em estado de coma,
241
00:26:33,491 --> 00:26:34,626
temos que supor...
242
00:26:34,693 --> 00:26:37,095
Sra. Lee?
A Anabelle precisa descansar.
243
00:26:37,495 --> 00:26:41,032
O corpo dela sofreu muito,
sei que compreende,
244
00:26:41,099 --> 00:26:43,168
ela precisa de tempo
para se recuperar
245
00:26:43,234 --> 00:26:45,470
antes de poder
sair em pĂșblico. Por favor.
246
00:26:45,537 --> 00:26:50,008
Ă claro. A mamĂŁe
vai cuidar dela.
247
00:26:50,075 --> 00:26:58,075
Olha pra mim.
248
00:27:13,231 --> 00:27:15,667
Olha aqui.
249
00:27:15,734 --> 00:27:18,570
Anabelle, olha pra mim.
250
00:27:18,637 --> 00:27:21,439
Vamos, relaxa.
251
00:27:21,506 --> 00:27:29,506
Ela volta em cinco minutos.
252
00:27:29,714 --> 00:27:31,916
Ela vai fazer uma pausa.
253
00:27:31,983 --> 00:27:34,819
Se importa? Obrigada.
254
00:27:34,886 --> 00:27:37,188
- Obrigada.
- Tudo bem.
255
00:27:37,656 --> 00:27:41,092
O Canal 5 ligou.
Querem fazer uma entrevista.
256
00:27:41,159 --> 00:27:42,927
NĂŁo estĂĄ animada?
257
00:27:42,994 --> 00:27:46,898
EstĂĄ preparada?
258
00:27:46,965 --> 00:27:49,134
Adivinha quem ligou
hĂĄ meia hora?
259
00:27:49,200 --> 00:27:51,069
- Marilyn Mansen.
- Marilyn?
260
00:27:51,136 --> 00:27:53,772
-NĂŁo sei, mĂŁe. Quem? -A Oprah.
261
00:27:54,172 --> 00:27:58,309
Querem nos levar até Chicago
de primeira classe.
262
00:27:58,376 --> 00:28:01,780
Geneva,
nĂŁo quero aparecer na Oprah.
263
00:28:01,846 --> 00:28:05,483
VocĂȘ estĂĄ doida?
264
00:28:05,550 --> 00:28:08,753
Isso Ă©... Geneva?
265
00:28:08,820 --> 00:28:11,456
Princesa,
por que me chamou assim?
266
00:28:11,523 --> 00:28:15,060
- Porque Ă© o seu nome.
- Meu nome Ă© "mĂŁe".
267
00:28:15,126 --> 00:28:17,929
E o meu nome Ă© Anabelle.
268
00:28:17,996 --> 00:28:23,368
Posso brincar com vocĂȘs?
269
00:28:23,435 --> 00:28:25,470
- Não faço isso hå séculos.
- Anabelle.
270
00:28:25,537 --> 00:28:28,139
Anabelle.
271
00:28:31,309 --> 00:28:35,914
A seguir, uma histĂłria milagrosa
de tragédia e triunfo.
272
00:28:35,980 --> 00:28:38,283
Uma moça bonita ressuscitou
273
00:28:38,349 --> 00:28:41,152
na mesa de embalsamamento
apĂłs cair no palco
274
00:28:41,219 --> 00:28:44,355
segundos depois de ser
coroada Miss Texas.
275
00:28:46,224 --> 00:28:50,028
Aposto que ela acha
que Ă© um presente de Deus.
276
00:28:50,095 --> 00:28:53,531
Ă uma chatice.
277
00:28:53,598 --> 00:28:56,634
Eu jĂĄ volto.
278
00:28:56,701 --> 00:28:57,701
JĂĄ vou.
279
00:28:58,536 --> 00:29:06,536
Estou procurando o Charlie,
o Sr. Moreau.
280
00:29:12,851 --> 00:29:15,286
VocĂȘ estava na TV.
281
00:29:15,353 --> 00:29:20,325
Onde estĂĄ o Sr. Moreau?
282
00:29:20,391 --> 00:29:24,195
O Charlie estĂĄ ocupado.
283
00:29:24,262 --> 00:29:26,598
Ele Ă© o meu pai.
284
00:29:26,664 --> 00:29:28,600
Posso ajudar?
285
00:29:28,666 --> 00:29:31,069
Eu preciso falar com ele.
286
00:29:31,136 --> 00:29:34,038
Sabe quem eu sou?
287
00:29:34,105 --> 00:29:35,907
VocĂȘ estava na TV.
288
00:29:35,974 --> 00:29:37,408
Ă mesmo.
289
00:29:37,475 --> 00:29:40,712
Onde ele faz o embalsamamento?
290
00:29:40,779 --> 00:29:42,480
LĂĄ dentro. Por quĂȘ?
291
00:29:42,547 --> 00:29:44,716
Posso ver?
292
00:29:44,783 --> 00:29:48,586
-Acho que nĂŁo. -Tudo bem.
293
00:29:48,653 --> 00:29:51,623
Volto quando ele
estiver disponĂvel.
294
00:29:51,689 --> 00:29:54,492
Ele anda muito ocupado.
295
00:29:54,559 --> 00:29:59,597
Eu conheço vocĂȘ?
296
00:29:59,664 --> 00:30:00,664
Eu?
297
00:30:01,032 --> 00:30:06,805
VocĂȘ nĂŁo Ă© estranho.
298
00:30:06,871 --> 00:30:09,507
VocĂȘ estudou na Edison?
299
00:30:09,574 --> 00:30:13,044
Eu aviso que vocĂȘ veio.
300
00:30:13,111 --> 00:30:17,248
Diga que eu nĂŁo vou demorar.
301
00:30:17,315 --> 00:30:22,520
Até mais.
302
00:30:22,587 --> 00:30:29,627
Eu sou o Elvis, aliĂĄs.
303
00:30:29,694 --> 00:30:31,296
Meu nome Ă© Elvis.
304
00:30:31,362 --> 00:30:34,799
à sério?
305
00:30:34,866 --> 00:30:40,004
-Anabelle. -Eu sei.
306
00:30:40,071 --> 00:30:42,473
Ă mesmo.
307
00:30:42,540 --> 00:30:46,477
-Tchau. -Tchau.
308
00:30:46,544 --> 00:30:54,544
Como estå a alimentação dela?
309
00:31:05,864 --> 00:31:08,399
EstĂĄ comendo como um cavalo.
310
00:31:08,466 --> 00:31:10,935
- Que bom.
- NĂŁo Ă© bom.
311
00:31:11,002 --> 00:31:14,138
Se ela continuar,
vai competir no Miss Gordinha.
312
00:31:14,205 --> 00:31:18,676
Ela nunca sai sem falar nada.
Onde pode ter ido?
313
00:31:18,743 --> 00:31:21,779
Pessoas que estiveram
perto da morte tĂȘm necessidade
314
00:31:21,846 --> 00:31:23,615
de mudar a prĂłpria vida.
315
00:31:23,681 --> 00:31:26,484
Anabelle! Anabelle!
316
00:31:26,551 --> 00:31:34,525
Pode dar entrevista? Anabelle!
317
00:31:34,592 --> 00:31:36,494
Me deixem em paz!
318
00:31:36,561 --> 00:31:39,564
- Eles estĂŁo me enlouquecendo.
- Anabelle!
319
00:31:40,231 --> 00:31:42,901
Anabelle, esta Ă© a Dra. Putnam.
Pedimos para ela...
320
00:31:42,967 --> 00:31:46,337
NĂŁo posso ir a lugar nenhum
sem me fotografarem.
321
00:31:46,404 --> 00:31:48,406
Mas vocĂȘ adora ser fotografada.
322
00:31:48,473 --> 00:31:50,942
MĂŁe, eu nĂŁo aguento mais.
323
00:31:51,009 --> 00:31:53,311
NĂŁo posso mais fazer isso.
Chega.
324
00:31:53,378 --> 00:31:54,679
Boa ideia. Boa ideia.
325
00:31:54,746 --> 00:31:58,049
Ă melhor descansar.
AmanhĂŁ Ă© outro dia.
326
00:31:58,116 --> 00:32:00,852
O "Good Morning
Houston" chega Ă s 20h.
327
00:32:00,919 --> 00:32:02,453
Nada de entrevistas.
328
00:32:02,520 --> 00:32:05,023
NĂłs dissemos que Ăamos fazer!
329
00:32:05,089 --> 00:32:06,457
VocĂȘ que disse!
330
00:32:06,524 --> 00:32:09,127
Não faça isso comigo.
331
00:32:09,193 --> 00:32:17,193
-Sorria. -Sorria, querida.
332
00:32:21,339 --> 00:32:23,441
- Sorria, princesa.
- Boa menina.
333
00:32:23,508 --> 00:32:25,476
EstĂĄ linda. Sorria.
334
00:32:25,543 --> 00:32:30,548
-EstĂĄ linda. -VocĂȘ Ă© linda.
335
00:32:30,615 --> 00:32:33,351
Isso mesmo. Boa menina.
336
00:32:33,418 --> 00:32:41,418
Meu Deus! VocĂȘ me assustou!
337
00:34:44,515 --> 00:34:46,684
O que estĂĄ fazendo aqui?
Como entrou?
338
00:34:46,751 --> 00:34:48,186
Desculpa. Abaixa isso.
339
00:34:48,252 --> 00:34:50,721
NĂŁo pode entrar
na casa das pessoas.
340
00:34:50,788 --> 00:34:52,190
Se acalma, estĂĄ bom?
341
00:34:52,256 --> 00:34:55,026
Eu nĂŁo estava roubando nada.
342
00:34:55,092 --> 00:34:57,195
O que estĂĄ fazendo aqui?
343
00:34:57,261 --> 00:35:01,532
O quĂȘ?
344
00:35:01,599 --> 00:35:03,668
Eu queria ver
se conseguia lembrar.
345
00:35:03,734 --> 00:35:04,802
Lembrar o quĂȘ?
346
00:35:04,869 --> 00:35:07,071
O quĂȘ?
347
00:35:07,972 --> 00:35:11,809
Bom... Foi aqui que aconteceu,
nĂŁo Ă©?
348
00:35:11,876 --> 00:35:15,780
Foi, mas liga ou sei lĂĄ.
Avisa que estĂĄ vindo.
349
00:35:15,847 --> 00:35:17,882
Desculpa.
350
00:35:17,949 --> 00:35:20,485
Tudo bem.
351
00:35:20,551 --> 00:35:22,220
VocĂȘ se lembra de alguma coisa?
352
00:35:22,286 --> 00:35:25,022
Ă difĂcil lembrar
quando quase Ă© espancada.
353
00:35:25,089 --> 00:35:26,824
OlĂĄ.
354
00:35:26,891 --> 00:35:30,595
- EstĂĄ tudo bem. Volta pra cama.
- Espera.
355
00:35:30,661 --> 00:35:33,231
VocĂȘ Ă© o Sr. Moreau?
356
00:35:33,297 --> 00:35:34,297
OlĂĄ.
357
00:35:34,699 --> 00:35:36,467
Lembra-se da Anabelle?
358
00:35:36,534 --> 00:35:39,637
Nos conhecemos?
Meu nome Ă© Charlie.
359
00:35:39,704 --> 00:35:42,773
Tudo bem.
Pode nos dar licença?
360
00:35:42,840 --> 00:35:46,878
Ă a garota.
361
00:35:46,944 --> 00:35:50,047
A que eu te contei.
Foi ela que ressuscitou na mesa.
362
00:35:50,114 --> 00:35:51,315
Ela Ă© bonita.
363
00:35:51,382 --> 00:35:53,851
- Ela quer fazer umas perguntas.
- Quando?
364
00:35:53,918 --> 00:35:57,221
Pai,
não tenho licença de embalsamamento.
365
00:35:57,288 --> 00:35:58,856
Eu entendo.
366
00:35:58,923 --> 00:36:01,993
Volte para a cama.
Eu falo com ela. Tudo bem?
367
00:36:02,059 --> 00:36:05,296
Desculpa. Ele Ă© sonĂąmbulo.
368
00:36:05,363 --> 00:36:08,366
VocĂȘ acordou.
369
00:36:09,734 --> 00:36:13,371
VocĂȘ acordou
e seu coração estava batendo.
370
00:36:13,437 --> 00:36:15,640
VocĂȘ Ă© bonita.
371
00:36:15,706 --> 00:36:17,208
Ela nĂŁo Ă© bonita, Elvis?
372
00:36:17,275 --> 00:36:20,344
VocĂȘ estĂĄ cansado, pai.
Vamos voltar para cama.
373
00:36:20,411 --> 00:36:22,747
Eu vou voltar para cama.
374
00:36:22,813 --> 00:36:24,348
Foi um dia longo.
375
00:36:24,415 --> 00:36:28,519
Ă sĂł isso que ele lembra.
376
00:36:28,586 --> 00:36:30,588
A memĂłria dele nĂŁo Ă© boa.
377
00:36:30,655 --> 00:36:31,589
Tudo bem.
378
00:36:31,656 --> 00:36:34,725
EntĂŁo, Ă© melhor vocĂȘ ir.
379
00:36:34,792 --> 00:36:39,530
Eu vou embora entĂŁo.
380
00:36:39,597 --> 00:36:47,597
EstĂĄ muito escuro.
381
00:36:54,212 --> 00:36:57,548
SĂŁo 4h30.
382
00:36:57,615 --> 00:37:00,952
A lua estava no céu antes,
espertinho.
383
00:37:01,018 --> 00:37:06,224
Quer uma carona?
384
00:37:06,290 --> 00:37:09,827
Tudo bem. NĂŁo
quero te incomodar.
385
00:37:14,465 --> 00:37:18,736
Mas posso esperar um pouco
até o Sol nascer?
386
00:37:18,803 --> 00:37:24,408
Pode.
387
00:37:24,475 --> 00:37:25,610
Obrigada.
388
00:37:25,676 --> 00:37:33,676
Quem sĂŁo eles?
389
00:37:39,924 --> 00:37:43,461
Meu avĂŽ e o meu bisavĂŽ.
O menino Ă© o meu pai.
390
00:37:43,527 --> 00:37:47,498
-Todos agentes funerĂĄrios? -Sim.
391
00:37:47,565 --> 00:37:53,137
-Ă o que vocĂȘ vai fazer? -Sim.
392
00:37:53,204 --> 00:37:54,939
Aqui.
393
00:37:55,006 --> 00:37:57,808
Obrigada.
394
00:37:57,875 --> 00:38:05,875
- VocĂȘ vai comer?
- NĂŁo estou com fome.
395
00:38:09,353 --> 00:38:17,353
Obrigada pelo café da manhã.
396
00:38:26,137 --> 00:38:28,272
E me desculpe de novo
pela invasĂŁo.
397
00:38:28,339 --> 00:38:29,807
Tudo bem.
398
00:38:29,874 --> 00:38:32,710
-Tchau. -Se cuida.
399
00:38:32,777 --> 00:38:34,045
VocĂȘ tambĂ©m.
400
00:38:34,111 --> 00:38:42,111
Eu nĂŁo quero ir.
401
00:38:44,155 --> 00:38:45,723
NĂŁo posso ir para casa.
402
00:38:45,790 --> 00:38:47,458
Por que nĂŁo?
403
00:38:47,525 --> 00:38:52,463
Porque... Porque eu nĂŁo posso.
404
00:38:52,530 --> 00:38:56,867
Preciso me esconder
de todo mundo.
405
00:38:56,934 --> 00:38:59,837
Aqui?
406
00:38:59,904 --> 00:39:04,041
NĂŁo tem um celeiro
para eu me esconder?
407
00:39:04,108 --> 00:39:05,543
Por alguns dias.
408
00:39:05,609 --> 00:39:08,446
NĂŁo temos um celeiro.
409
00:39:08,512 --> 00:39:12,683
NĂŁo acho que seja uma boa ideia.
410
00:39:12,750 --> 00:39:16,887
Tudo bem. Vou procurar um motel.
411
00:39:16,954 --> 00:39:18,889
Tchau.
412
00:39:18,956 --> 00:39:24,295
Espera.
413
00:39:24,362 --> 00:39:30,768
Vamos. Entra.
414
00:39:30,835 --> 00:39:33,170
-Tem certeza? -NĂŁo.
415
00:39:33,237 --> 00:39:41,237
Obrigada.
416
00:39:42,313 --> 00:39:50,313
SĂŁo lindos.
417
00:40:04,468 --> 00:40:06,670
Eram da minha mĂŁe.
418
00:40:09,407 --> 00:40:12,076
Acho que minhas roupas antigas
cabem em vocĂȘ.
419
00:40:12,143 --> 00:40:14,211
-Obrigada. -Tudo bem.
420
00:40:14,278 --> 00:40:15,913
Pode se trocar.
421
00:40:15,980 --> 00:40:17,448
Tudo bem.
422
00:40:17,515 --> 00:40:25,515
Eu nĂŁo fiz barulho
ou falei nada?
423
00:40:40,104 --> 00:40:41,906
Nada.
424
00:40:41,972 --> 00:40:44,875
VocĂȘ sĂł acordou.
425
00:40:44,942 --> 00:40:51,048
SĂł isso?
426
00:40:51,115 --> 00:40:57,288
Bom, vocĂȘ acordou,
427
00:40:57,354 --> 00:41:01,192
esticou os braços, e bocejou.
428
00:41:01,258 --> 00:41:04,428
SĂł isso.
429
00:41:04,495 --> 00:41:08,098
Espera.
430
00:41:08,165 --> 00:41:11,769
NĂŁo Ă© nada. Tudo bem.
431
00:41:11,836 --> 00:41:19,836
Ă que vocĂȘ disse outra coisa.
432
00:41:24,448 --> 00:41:26,417
VocĂȘ disse que eu sentei.
433
00:41:26,484 --> 00:41:28,419
NĂŁo faz sentido.
434
00:41:28,486 --> 00:41:31,755
Pensei que fosse trabalhar.
435
00:41:31,822 --> 00:41:34,091
VocĂȘ ia ficar lĂĄ dentro.
Por que estĂĄ aqui?
436
00:41:34,158 --> 00:41:35,593
Pedi para ficar na casa.
437
00:41:35,659 --> 00:41:39,029
Meu pai nĂŁo estĂĄ bem.
438
00:41:39,096 --> 00:41:42,600
- Desculpa.
- Ela joga golfe bem, Elvis.
439
00:41:42,666 --> 00:41:46,237
Vamos, filho. Vamos mostrar
como os Moreau jogam.
440
00:41:46,303 --> 00:41:48,439
Certo. Me dĂĄ um taco.
441
00:41:48,506 --> 00:41:56,347
Boa tacada, Charlie.
442
00:41:56,413 --> 00:42:03,254
Seu pai Ă© fofo.
443
00:42:03,320 --> 00:42:06,023
Ele estĂĄ bem?
444
00:42:06,090 --> 00:42:08,792
Sim, estĂĄ bem.
445
00:42:08,859 --> 00:42:13,230
Uns anos atrĂĄs,
446
00:42:13,297 --> 00:42:16,000
uns garotos jogaram
um garrafa na cabeça dele
447
00:42:16,066 --> 00:42:18,202
quando ele caminhava
no acostamento.
448
00:42:18,269 --> 00:42:22,606
Devem ser amigos seus.
449
00:42:22,673 --> 00:42:26,110
Meus amigos? Como assim?
450
00:42:26,176 --> 00:42:30,548
Bobby Jackson,
Johnny Parker, essa turma.
451
00:42:30,614 --> 00:42:33,784
- NĂŁo sĂŁo seus amigos?
- NĂŁo. Por que acha isso?
452
00:42:33,851 --> 00:42:36,453
NĂŁo era lĂder de torcida?
453
00:42:36,520 --> 00:42:39,290
Quer dizer que meus amigos
sĂŁo babacas?
454
00:42:39,356 --> 00:42:41,225
NĂŁo sĂŁo?
455
00:42:41,292 --> 00:42:45,763
Seu pai Ă© um amor, mas vocĂȘ Ă©...
456
00:42:45,829 --> 00:42:48,165
Alguém devia te acertar
com uma garrafa
457
00:42:48,232 --> 00:42:49,767
para melhorar esse humor.
458
00:42:49,833 --> 00:42:50,968
Meu Deus!
459
00:42:51,035 --> 00:42:56,106
VocĂȘ viu, Elvis? Consegui 74.
460
00:42:56,173 --> 00:42:59,209
-Eu ouvi. -E vocĂȘ?
461
00:42:59,276 --> 00:43:05,049
Ele conseguiu cem
no buraco nove.
462
00:43:05,115 --> 00:43:07,618
Viu, Elvis?
463
00:43:07,685 --> 00:43:10,220
Conseguiu cem no buraco nove.
464
00:43:10,287 --> 00:43:11,755
JĂĄ chega.
465
00:43:11,822 --> 00:43:15,759
Vou lĂĄ dentro
descansar um pouco.
466
00:43:15,826 --> 00:43:18,963
- Obrigada pelo jogo, Charlie.
- NĂŁo foi nada.
467
00:43:19,029 --> 00:43:20,965
Entro daqui a pouco.
468
00:43:21,031 --> 00:43:29,031
Com o que ajuda o seu pai?
469
00:43:29,340 --> 00:43:31,575
Ajudo na preparação.
Estou em treinamento.
470
00:43:31,642 --> 00:43:35,312
EntĂŁo nĂŁo viu o que
aconteceu comigo?
471
00:43:35,379 --> 00:43:36,680
NĂŁo, eu estava dormindo.
472
00:43:36,747 --> 00:43:42,119
Seu pai ainda pode trabalhar?
473
00:43:42,186 --> 00:43:45,389
Fazer os embalsamamentos?
474
00:43:48,225 --> 00:43:52,229
O médico diz que o cérebro dele
sĂł tem um parafuso a menos.
475
00:43:52,296 --> 00:43:55,532
Ele sai do eixo
e esquece algumas coisas.
476
00:43:55,599 --> 00:44:02,239
Por que este lugar Ă© assustador?
477
00:44:04,241 --> 00:44:07,511
- Assustador?
- Parece que ninguém cuida dele.
478
00:44:07,578 --> 00:44:11,582
Uma mĂŁo de tinta
ajudaria nos negĂłcios.
479
00:44:11,649 --> 00:44:14,451
Temos negĂłcios o suficiente.
480
00:44:14,518 --> 00:44:16,820
Somos a Ășnica funerĂĄria em 80km.
481
00:44:16,887 --> 00:44:19,857
Parece que estĂĄ morto.
482
00:44:19,923 --> 00:44:25,863
Ninguém estå te
forçando a ficar.
483
00:44:25,929 --> 00:44:28,432
Desculpa.
484
00:44:28,499 --> 00:44:36,499
Elvis, eu nĂŁo... Onde ela estĂĄ?
485
00:45:00,664 --> 00:45:08,664
O que estĂĄ fazendo?
486
00:45:20,584 --> 00:45:26,457
NĂŁo faz isso. JĂĄ
perdoei vocĂȘ. Desce.
487
00:45:26,523 --> 00:45:34,523
Onde achou a tinta?
488
00:45:34,698 --> 00:45:37,901
Na garagem. Vou
precisar de mais.
489
00:45:37,968 --> 00:45:45,968
O quĂȘ?
490
00:46:01,825 --> 00:46:05,028
"O BarĂŁo jogou a Ășltima adaga,
mas eles nĂŁo pararam.
491
00:46:05,095 --> 00:46:09,133
Subiu as escadas,
a capa dele voando.
492
00:46:09,199 --> 00:46:11,502
Entrou no quarto da Anna Lisa."
493
00:46:11,568 --> 00:46:12,568
Espera.
494
00:46:13,504 --> 00:46:17,040
De onde ela veio?
Ela nĂŁo estava lĂĄ antes.
495
00:46:17,107 --> 00:46:20,010
Eu jĂĄ te disse que ele a viu lĂĄ.
496
00:46:24,348 --> 00:46:27,184
"Ela estava assustada,
mas continuou correndo."
497
00:46:27,251 --> 00:46:35,251
Meu Deus! Sempre
assusta as pessoas?
498
00:47:10,360 --> 00:47:12,396
SĂł quem bisbilhota
sem permissĂŁo.
499
00:47:12,462 --> 00:47:14,031
Eu nĂŁo estava bisbilhotando.
500
00:47:14,097 --> 00:47:16,500
Eu sĂł estava olhando.
501
00:47:16,567 --> 00:47:20,537
Por que estĂĄ obcecada
por este lugar?
502
00:47:20,604 --> 00:47:24,508
Porque eu...
503
00:47:24,575 --> 00:47:28,879
Eu nĂŁo sei.
Estou me lembrando das coisas.
504
00:47:28,946 --> 00:47:33,684
Começo a lembrar,
mas depois some.
505
00:47:33,750 --> 00:47:39,056
Eu me sinto... VocĂȘ nĂŁo entende.
506
00:47:39,122 --> 00:47:45,896
Ă a sua mĂŁe?
507
00:47:45,963 --> 00:47:50,334
Ela Ă© linda.
508
00:47:50,400 --> 00:47:52,603
VocĂȘ Ă© igual a ela.
509
00:47:52,669 --> 00:47:55,439
- Ela fez a pipa.
- Sério?
510
00:47:55,505 --> 00:48:03,505
EntĂŁo,
como... como ela e seu pai...
511
00:48:05,315 --> 00:48:07,251
Por que ela casou
com um corcunda?
512
00:48:07,317 --> 00:48:10,854
- NĂŁo foi o que quis dizer.
- Tudo bem.
513
00:48:10,921 --> 00:48:14,558
Ele nĂŁo foi sempre assim.
514
00:48:14,625 --> 00:48:17,628
A coluna era quase normal
quando se conheceram.
515
00:48:17,694 --> 00:48:25,102
Olha, Ă© melhor sairmos daqui.
516
00:48:25,168 --> 00:48:27,304
Meu pai nĂŁo gosta
que bisbilhotem.
517
00:48:27,371 --> 00:48:32,509
Vou assistir TV,
se vocĂȘ quiser vir.
518
00:48:32,576 --> 00:48:35,012
Tudo bem.
519
00:48:35,078 --> 00:48:42,052
Por que estĂĄ
batendo no meu filho?
520
00:48:42,119 --> 00:48:43,720
Ele Ă© uma fera, um animal.
521
00:48:43,787 --> 00:48:45,522
Um dia, terei que destruĂ-lo.
522
00:48:45,589 --> 00:48:50,527
Meu pobre filho.
Por que ele nasceu?
523
00:48:50,594 --> 00:48:58,594
JĂĄ pode parar.
524
00:49:07,577 --> 00:49:10,847
Ainda faltam trĂȘs paredes.
525
00:49:10,914 --> 00:49:18,914
Bonita camisa.
526
00:49:32,669 --> 00:49:34,705
O que tem de errado?
527
00:49:34,771 --> 00:49:38,008
Nada. Eu disse que Ă© bonita.
528
00:49:38,075 --> 00:49:44,748
Deixa eu ver.
529
00:49:50,921 --> 00:49:54,257
Viu? Posso consertar
com um pouco de tinta.
530
00:49:54,324 --> 00:50:02,324
-O quĂȘ? -Bom dia.
531
00:50:33,463 --> 00:50:35,799
Vai querer ver isso.
532
00:50:35,866 --> 00:50:43,306
MISS TEXAS DESAPARECIDA O quĂȘ?
533
00:50:43,373 --> 00:50:45,242
Desaparecida?
534
00:50:45,308 --> 00:50:48,245
Ela sabe que eu fugi.
535
00:50:48,311 --> 00:50:51,448
Diz que a polĂcia
estĂĄ procurando vocĂȘ.
536
00:50:51,515 --> 00:50:54,051
- Que Ăłtimo!
- E se eles vierem aqui?
537
00:50:54,117 --> 00:50:57,187
O que eu estaria fazendo aqui?
538
00:50:57,254 --> 00:51:01,725
NĂŁo foi isso que eu quis dizer.
539
00:51:01,792 --> 00:51:04,161
Elvis!
540
00:51:04,227 --> 00:51:12,227
JĂĄ plantaram algo naquele campo?
541
00:51:21,344 --> 00:51:25,982
Nada cresce aqui.
A terra é péssima.
542
00:51:26,049 --> 00:51:29,186
Para que vocĂȘ usa aquele trator?
543
00:51:29,252 --> 00:51:31,922
Para o campo de golfe.
544
00:51:31,988 --> 00:51:36,793
NĂŁo acredito nisso.
545
00:51:36,860 --> 00:51:38,628
NĂłs invertemos as coisas.
546
00:51:38,695 --> 00:51:41,898
Vamos plantar agora
pra crescerem enquanto pintamos.
547
00:51:41,965 --> 00:51:44,101
Me empresta dinheiro?
548
00:51:44,167 --> 00:51:46,403
Plantar o quĂȘ?
549
00:51:49,706 --> 00:51:52,809
NĂŁo pode plantar nada agora.
O que vai crescer no calor?
550
00:51:52,876 --> 00:51:54,878
Um milagre.
551
00:51:54,945 --> 00:52:02,945
MISS TEXAS
DESAPARECIDA Posso ajudar?
552
00:52:23,173 --> 00:52:25,308
Sim, senhor.
Preciso de dez sacos, por favor.
553
00:52:25,375 --> 00:52:27,344
Dusty, carrega aqui.
554
00:52:27,410 --> 00:52:29,946
EstĂĄ na casa dos Moreau?
555
00:52:30,013 --> 00:52:32,883
Vi vocĂȘ chegar com o Elvis.
556
00:52:32,949 --> 00:52:36,686
Sim. Sou a sobrinha do Charlie.
557
00:52:36,753 --> 00:52:39,923
- Sobrinha do Charlie?
- Isso mesmo.
558
00:52:39,990 --> 00:52:41,791
Estou ajudando a limpar o lugar.
559
00:52:41,858 --> 00:52:46,263
- Vou fechar a conta pra vocĂȘ.
- Obrigada.
560
00:52:46,329 --> 00:52:51,368
Até que enfim.
561
00:52:51,434 --> 00:52:55,038
- Pegou o que precisava?
- Sim, e vocĂȘ?
562
00:52:55,105 --> 00:52:57,674
- Sim.
- VocĂȘ demorou.
563
00:52:57,741 --> 00:53:03,079
Ă o seu pai?
564
00:53:03,146 --> 00:53:06,016
Merda.
565
00:53:06,082 --> 00:53:10,487
Ele Ă© meu padrasto.
566
00:53:10,554 --> 00:53:14,357
Mas quando ele bebe, nem parece.
567
00:53:14,424 --> 00:53:22,424
Volta a pintar ou sei lĂĄ.
568
00:53:27,404 --> 00:53:30,340
EstĂĄ me deixando nervosa.
569
00:53:30,407 --> 00:53:33,710
O que estĂĄ fazendo?
570
00:53:33,777 --> 00:53:41,777
- O que ela estĂĄ plantando?
- NĂŁo sei.
571
00:53:56,066 --> 00:54:00,370
Ela comprou vĂĄrias sementes
na loja. Prometi nĂŁo olhar.
572
00:54:00,437 --> 00:54:03,306
SĂł erva daninha cresce no calor.
573
00:54:03,373 --> 00:54:07,544
Eu avisei, mas ela disse
que era escoteira.
574
00:54:07,611 --> 00:54:10,213
SĂł erva daninha.
575
00:54:11,715 --> 00:54:14,851
Grita quando ela entrar.
Ela nĂŁo pode me ver trabalhando.
576
00:54:14,918 --> 00:54:16,886
Vou continuar meu bom trabalho.
577
00:54:16,953 --> 00:54:18,521
Isso aĂ.
578
00:54:52,055 --> 00:54:54,891
- Novidades, Charlie?
- Nada de mais. E vocĂȘ?
579
00:54:54,958 --> 00:54:56,226
Também não.
580
00:54:56,293 --> 00:54:58,828
Estou procurando aquela menina.
581
00:54:59,629 --> 00:55:02,832
Ficou tudo bem
depois que ela ressuscitou?
582
00:55:02,899 --> 00:55:04,534
Eu estou bem.
583
00:55:04,601 --> 00:55:08,538
-Oi, Elvis. -Oi.
584
00:55:08,605 --> 00:55:10,674
Estava falando com seu pai.
585
00:55:10,740 --> 00:55:12,509
- Tudo bem?
- Ele estĂĄ bem.
586
00:55:12,575 --> 00:55:18,114
VocĂȘs viram a Anabelle por aĂ?
587
00:55:18,181 --> 00:55:19,181
NĂŁo.
588
00:55:19,683 --> 00:55:26,423
- Isso Ă© um "sim" ou "nĂŁo"?
- Ă um "nĂŁo".
589
00:55:26,489 --> 00:55:31,227
Quem Ă© o garoto no trator?
590
00:55:31,294 --> 00:55:34,764
Ă o Arturro. Ele Ă© novo.
591
00:55:34,831 --> 00:55:37,801
- Ele queria plantar milho.
- Milho?
592
00:55:37,867 --> 00:55:39,803
Milho nĂŁo vai crescer.
593
00:55:39,869 --> 00:55:42,872
Ă mesmo.
Milho nĂŁo vai crescer agora.
594
00:55:44,374 --> 00:55:47,043
Foi o que dissemos para ele.
NĂŁo foi, Elvis?
595
00:55:47,110 --> 00:55:51,381
Disse que ele podia ficar
com a colheita se crescer.
596
00:55:51,448 --> 00:55:53,483
A colheita toda.
597
00:55:53,550 --> 00:55:55,385
Ele Ă© de Guadalupe.
598
00:55:55,452 --> 00:55:58,355
Mas ele cresceu em Zihuatanejo.
599
00:55:58,421 --> 00:56:05,095
Ele disse que milho cresce
em Zihuatanejo o ano todo.
600
00:56:05,161 --> 00:56:07,163
Eu nĂŁo gosto de milho.
601
00:56:07,230 --> 00:56:12,135
Fica preso no meu dente
se o Elvis nĂŁo cortar para mim.
602
00:56:17,207 --> 00:56:21,878
- Bom, se vir a garota, me avisa.
- Pode deixar.
603
00:56:21,945 --> 00:56:23,613
- Certo.
- Pode deixar.
604
00:56:23,680 --> 00:56:30,854
Como fez isso?
605
00:56:32,021 --> 00:56:36,059
VocĂȘ aprendeu
a contar histórias com alguém.
606
00:56:36,126 --> 00:56:38,027
VocĂȘ Ă© incrĂvel.
607
00:56:38,094 --> 00:56:45,769
Desculpa.
608
00:56:45,835 --> 00:56:47,170
Tudo bem. O que foi?
609
00:56:47,237 --> 00:56:50,173
Nada.
610
00:56:50,240 --> 00:56:53,476
-VocĂȘ viu o policial? -Vi.
611
00:56:53,543 --> 00:56:55,478
Avisei que nĂŁo ia me reconhecer.
612
00:56:55,545 --> 00:56:57,013
E se reconhecesse?
613
00:56:57,080 --> 00:56:59,816
NĂŁo estou preocupada. VocĂȘ estĂĄ?
614
00:57:00,350 --> 00:57:05,855
NĂŁo quero ser seu cĂșmplice
ou comparsa, sei lĂĄ.
615
00:57:06,589 --> 00:57:09,325
NĂŁo me sequestrou.
Estou aqui porque quero.
616
00:57:09,392 --> 00:57:12,495
Se quiser que eu vĂĄ embora,
Ă© sĂł dizer.
617
00:57:12,562 --> 00:57:17,233
NĂŁo Ă© isso. Ă que...
618
00:57:17,300 --> 00:57:22,472
NĂŁo pode ficar aqui fora
no trator, pintando a casa,
619
00:57:22,539 --> 00:57:24,741
tomando banho de mangueira.
620
00:57:24,808 --> 00:57:26,943
Te dando banho de mangueira.
621
00:57:27,010 --> 00:57:30,580
- Acha isso engraçado?
- Acho hilĂĄrio.
622
00:57:30,647 --> 00:57:31,681
Ă mesmo?
623
00:57:31,748 --> 00:57:34,617
Meu Deus, ele ri.
Ele ri de verdade.
624
00:57:34,684 --> 00:57:37,320
NĂŁo acredito.
Preciso tirar uma foto.
625
00:57:37,387 --> 00:57:41,324
"Ela acreditava
que era o Ășnico jeito.
626
00:57:41,391 --> 00:57:45,195
Arrependimentos a
impediam de viver."
627
00:57:45,261 --> 00:57:48,832
Acabou?
628
00:57:48,898 --> 00:57:51,267
Leio o resto amanhĂŁ Ă noite.
629
00:57:51,334 --> 00:57:53,670
Boa noite.
630
00:57:53,736 --> 00:57:57,607
Vai casar com ela?
631
00:57:57,674 --> 00:58:04,781
Eu... Pai, acabei de conhecĂȘ-la.
632
00:58:04,848 --> 00:58:08,518
Pode ir morar com ela.
633
00:58:08,585 --> 00:58:10,420
Sua tia Haley pode mudar pra cĂĄ.
634
00:58:10,487 --> 00:58:12,222
NĂŁo vou sair daqui.
635
00:58:12,288 --> 00:58:14,657
Podem morar aqui se quiserem.
636
00:58:14,724 --> 00:58:16,626
Podem dormir no meu quarto.
637
00:58:16,693 --> 00:58:19,863
Pai, do que estĂĄ falando?
638
00:58:19,929 --> 00:58:26,469
O que foi?
639
00:58:26,536 --> 00:58:33,009
VocĂȘ Ă© meu menino
favorito no mundo.
640
00:58:33,076 --> 00:58:36,446
-Vem aqui. -Meu menino favorito.
641
00:58:36,513 --> 00:58:39,782
Eu também te amo, pai.
642
00:58:39,849 --> 00:58:47,790
VocĂȘ estĂĄ bem?
643
00:58:47,857 --> 00:58:50,059
Eu estou bem.
644
00:58:50,126 --> 00:58:52,095
Certo.
645
00:58:52,161 --> 00:58:59,168
Tenta dormir.
646
00:58:59,235 --> 00:59:01,104
Eu estou bem, Elvis.
647
00:59:01,170 --> 00:59:03,339
Que bom.
648
00:59:03,406 --> 00:59:06,075
-Elvis! -Oi?
649
00:59:06,142 --> 00:59:08,011
- Eu estou bem.
- Tudo bem.
650
00:59:08,077 --> 00:59:16,077
NĂŁo achei outra
roupa para vestir.
651
00:59:28,798 --> 00:59:31,000
Posso usar esta?
652
00:59:31,067 --> 00:59:33,636
Pode.
653
00:59:33,703 --> 00:59:37,840
-Fica bem em vocĂȘ. -Obrigada.
654
00:59:39,475 --> 00:59:42,245
Ouvi vocĂȘ lendo a histĂłria
para o seu pai.
655
00:59:43,212 --> 00:59:45,582
Ă sĂł uma besteira
que eu estou escrevendo.
656
00:59:45,648 --> 00:59:48,518
-Foi vocĂȘ que escreveu? -Foi.
657
00:59:48,585 --> 00:59:53,623
Posso ler uma hora dessas?
658
00:59:53,690 --> 00:59:56,960
Claro. NĂŁo Ă© muito boa,
mas pode ler.
659
00:59:57,026 --> 01:00:02,632
O que vocĂȘ vai fazer?
660
01:00:02,699 --> 01:00:04,767
Agora?
661
01:00:06,302 --> 01:00:10,807
Nada. Eu ia sĂł assistir TV
ou algo assim. E vocĂȘ?
662
01:00:10,873 --> 01:00:13,409
Nada.
663
01:00:13,476 --> 01:00:19,549
VocĂȘ quer sair?
664
01:00:19,616 --> 01:00:23,186
Podemos ir ao cinema, sei lĂĄ.
665
01:00:23,252 --> 01:00:25,455
Talvez em Timmonsville,
666
01:00:25,521 --> 01:00:29,092
onde nĂŁo vĂŁo me reconhecer.
667
01:00:29,158 --> 01:00:31,828
Alguém vai te reconhecer.
668
01:00:31,894 --> 01:00:35,765
Tudo bem.
669
01:00:35,832 --> 01:00:39,836
Quer dar uma volta?
670
01:00:39,902 --> 01:00:43,306
Vamos dar uma volta.
671
01:00:43,373 --> 01:00:45,008
Tudo bem.
672
01:00:45,074 --> 01:00:50,246
EstĂĄ vendo aquele lugar?
673
01:00:50,313 --> 01:00:58,287
Foi onde eu achei a minha mĂŁe.
674
01:00:58,354 --> 01:01:04,260
Sinto muito.
675
01:01:04,327 --> 01:01:08,665
Por que ela fez isso?
676
01:01:08,731 --> 01:01:10,266
Eu nĂŁo sei.
677
01:01:10,333 --> 01:01:13,569
Acho que ela estava cansada.
678
01:01:13,636 --> 01:01:16,439
Das pessoas.
679
01:01:16,506 --> 01:01:19,342
Quantos anos vocĂȘ tinha?
680
01:01:19,409 --> 01:01:22,011
Doze.
681
01:01:22,078 --> 01:01:25,214
Meu pai ficou perdido
depois disso.
682
01:01:25,281 --> 01:01:30,553
Começou a andar por aĂ.
683
01:01:30,620 --> 01:01:33,322
Falando sozinho.
684
01:01:35,892 --> 01:01:39,662
Foi quando os garotos
jogaram a garrafa nele.
685
01:01:39,729 --> 01:01:45,368
SĂł tem babacas aqui.
686
01:01:45,435 --> 01:01:48,571
Sinto muito.
687
01:01:48,638 --> 01:01:56,638
NĂŁo olho para as
estrelas hĂĄ muito tempo.
688
01:01:57,947 --> 01:02:02,685
NĂŁo Ă© incrĂvel?
689
01:02:02,752 --> 01:02:08,725
NĂłs estamos neste planeta enorme
690
01:02:08,791 --> 01:02:12,095
rodando no espaço.
691
01:02:12,829 --> 01:02:16,132
E as estrelas estĂŁo flutuando
com a gente.
692
01:02:16,199 --> 01:02:19,168
Ninguém pensa sobre isso.
693
01:02:19,235 --> 01:02:26,509
Sabe...
694
01:02:26,576 --> 01:02:29,512
depois das coisas ruins
que aconteceram comigo,
695
01:02:29,579 --> 01:02:33,716
eu percebi que...
696
01:02:33,783 --> 01:02:39,255
para cada tragédia no mundo,
697
01:02:39,322 --> 01:02:43,392
uma coisa milagrosa acontece.
698
01:02:43,459 --> 01:02:45,128
Sabe?
699
01:02:45,194 --> 01:02:53,194
Sei que estĂĄ rindo.
700
01:02:54,804 --> 01:03:02,411
Temos mais problemas
que milagres aqui.
701
01:03:02,478 --> 01:03:07,116
Me conta um problema.
702
01:03:10,119 --> 01:03:13,790
Minha mĂŁe se matando no Natal.
Ă um problema.
703
01:03:13,856 --> 01:03:15,758
No Natal?
704
01:03:15,825 --> 01:03:19,495
Ă um dia popular para suicĂdio.
705
01:03:19,562 --> 01:03:22,965
Sinto muito.
706
01:03:23,032 --> 01:03:31,032
Desculpa.
707
01:03:37,346 --> 01:03:39,749
NĂŁo posso fazer isso.
708
01:03:39,816 --> 01:03:41,450
Por quĂȘ?
709
01:03:41,517 --> 01:03:46,055
NĂŁo Ă© sua culpa, Elvis.
710
01:03:46,122 --> 01:03:54,063
-Normal. -à sério.
711
01:03:54,130 --> 01:03:56,465
Acabou de provar o meu ponto.
712
01:03:56,532 --> 01:04:04,532
Abaixa.
713
01:04:14,550 --> 01:04:18,521
Merda!
714
01:04:18,588 --> 01:04:26,588
Desculpa, Elvis. Eu sinto muito.
715
01:04:28,064 --> 01:04:30,166
- Tudo bem.
- Sabiam que ela estava aqui.
716
01:04:30,233 --> 01:04:33,402
Então eu admiti para ninguém
se machucar ou ir preso.
717
01:04:33,469 --> 01:04:35,004
- Fez bem, pai.
- Fiz?
718
01:04:35,071 --> 01:04:36,739
Ă claro que sim.
719
01:04:36,806 --> 01:04:38,741
Olha, eu vou embora.
720
01:04:38,808 --> 01:04:40,009
Como?
721
01:04:40,076 --> 01:04:41,911
Na minha bicicleta.
722
01:04:41,978 --> 01:04:43,980
Uma amiga mora em Padre Island.
723
01:04:44,046 --> 01:04:45,715
Posso ficar com ela.
724
01:04:45,781 --> 01:04:48,451
- NĂŁo pode ir de bicicleta.
- NĂŁo tem problema.
725
01:04:48,517 --> 01:04:49,752
Disse onde estĂĄvamos?
726
01:04:49,819 --> 01:04:53,522
Disse que ela passou aqui
e pegou nosso Cadillac.
727
01:04:53,589 --> 01:04:54,657
Que Cadillac?
728
01:04:54,724 --> 01:04:57,159
O que fica estacionado
do lado da casa.
729
01:04:57,226 --> 01:04:59,228
NĂŁo temos um Cadillac.
730
01:04:59,295 --> 01:05:00,963
Eles nĂŁo sabem disso.
731
01:05:01,030 --> 01:05:04,967
Ă melhor eu ir.
Obrigada aos dois.
732
01:05:05,034 --> 01:05:06,435
Eu vou dar um jeito.
733
01:05:06,502 --> 01:05:08,371
Tudo bem. Vai.
734
01:05:08,437 --> 01:05:10,306
Tem certeza?
735
01:05:10,373 --> 01:05:12,808
Por favor.
Tenho tudo que preciso.
736
01:05:12,875 --> 01:05:15,311
NĂŁo quero te deixar sozinho.
737
01:05:15,378 --> 01:05:18,481
Tudo bem, filho. Pode ir.
NĂŁo tem problema.
738
01:05:18,547 --> 01:05:21,951
Eu te amo.
739
01:05:22,018 --> 01:05:26,222
Obrigada, Charlie.
740
01:05:26,289 --> 01:05:28,758
Obrigada por tudo.
741
01:05:28,824 --> 01:05:31,494
Cuida dele.
742
01:05:31,560 --> 01:05:39,560
Qual Ă© o problema?
743
01:05:40,269 --> 01:05:43,205
Nada.
744
01:05:43,272 --> 01:05:45,441
Estou bem.
745
01:05:45,508 --> 01:05:51,814
Eu me diverti muito na sua casa.
746
01:05:51,881 --> 01:05:56,152
EntĂŁo eu percebi.
747
01:05:56,218 --> 01:05:58,721
Eu nĂŁo vivi.
748
01:05:58,788 --> 01:06:02,224
Nunca vivi de verdade.
749
01:06:03,259 --> 01:06:07,930
Nunca aproveitei nenhum dia
da minha vidinha idiota.
750
01:06:07,997 --> 01:06:10,232
Ninguém aproveita.
751
01:06:10,299 --> 01:06:13,436
Toma. Usa isso.
752
01:06:13,502 --> 01:06:16,605
Obrigada.
753
01:06:16,672 --> 01:06:20,676
Desculpa.
754
01:06:20,743 --> 01:06:28,743
JĂĄ pensou em fazer
o que sua mĂŁe fez?
755
01:06:30,886 --> 01:06:34,223
Se matar, sabe?
756
01:06:34,290 --> 01:06:38,294
Claro.
757
01:06:38,361 --> 01:06:40,529
Todos pensamos.
758
01:06:40,596 --> 01:06:41,596
Para.
759
01:06:42,098 --> 01:06:44,667
VocĂȘ pensou de verdade?
760
01:06:44,734 --> 01:06:50,740
NĂŁo.
761
01:06:50,806 --> 01:06:54,543
Eu nunca faria
isso com o meu pai.
762
01:06:56,946 --> 01:07:00,316
Se pensar, nĂŁo importa
onde eu esteja, me liga, certo?
763
01:07:00,383 --> 01:07:03,586
NĂŁo importa o que eu
esteja fazendo. Me promete.
764
01:07:07,790 --> 01:07:11,927
Acha que vai se importar comigo
depois que for embora?
765
01:07:11,994 --> 01:07:19,201
VocĂȘ consegue ser
tĂŁo legal e tĂŁo babaca!
766
01:07:19,268 --> 01:07:22,972
Tudo bem. Continua
sendo depressivo.
767
01:07:23,039 --> 01:07:26,108
Vai ter uma vida deprimente.
Eu nĂŁo ligo.
768
01:07:26,175 --> 01:07:34,175
O Charlie disse que
ela pegou o carro.
769
01:07:40,122 --> 01:07:43,459
Disse que prometeu Ă Anabelle
que nĂŁo ia contar.
770
01:07:43,526 --> 01:07:44,894
Vamos vasculhar a casa.
771
01:07:44,960 --> 01:07:46,862
NĂŁo emitem mandados
para fugitivos.
772
01:07:47,263 --> 01:07:50,166
- Quem disse que ela fugiu?
- VocĂȘ acabou de dizer.
773
01:07:50,232 --> 01:07:51,901
NĂŁo faz sentido.
774
01:07:52,401 --> 01:07:55,738
Pelo que disseram,
nada que ela fez faz sentido.
775
01:07:55,805 --> 01:07:56,805
NĂŁo Ă©?
776
01:07:57,173 --> 01:08:05,173
O que estĂĄ fazendo?
777
01:08:44,220 --> 01:08:49,625
Abre a porta.
778
01:08:49,692 --> 01:08:53,462
Abre a porta.
779
01:08:53,529 --> 01:08:56,899
- Pede desculpa.
- Desculpa pelo quĂȘ?
780
01:08:56,966 --> 01:08:59,201
- Por ser idiota ontem.
- Desculpa.
781
01:08:59,268 --> 01:09:00,569
Com vontade.
782
01:09:00,636 --> 01:09:03,038
Abre a porta, Anabelle.
783
01:09:03,105 --> 01:09:04,807
Eu vou embora.
784
01:09:04,874 --> 01:09:07,042
Desculpa por ter sido
idiota ontem.
785
01:09:07,109 --> 01:09:09,778
-Idiota Ă© pouco. -Babaca?
786
01:09:09,845 --> 01:09:10,779
Continua.
787
01:09:10,846 --> 01:09:14,483
Anabelle, abre logo a porta.
788
01:09:14,550 --> 01:09:19,088
Desculpa. Desculpa.
789
01:09:19,154 --> 01:09:20,689
Eu fui babaca.
790
01:09:20,756 --> 01:09:24,760
Foi mesmo. Eu dirijo.
Vai, entra.
791
01:09:24,827 --> 01:09:32,827
- Onde a sua amiga mora?
- Minha amiga?
792
01:09:36,405 --> 01:09:38,807
A amiga de Padre Island
que viemos ver.
793
01:09:38,874 --> 01:09:41,343
Não conheço ninguém
que mora aqui.
794
01:09:41,410 --> 01:09:44,747
E o que estamos fazendo aqui?
795
01:09:50,886 --> 01:09:53,989
- Aonde estamos indo?
- Decidi que vamos para a praia.
796
01:09:54,056 --> 01:09:56,458
- Para. O que vamos fazer?
- Vai ser divertido.
797
01:09:56,525 --> 01:10:00,696
Meu Deus, mulher,
o que estĂĄ fazendo?
798
01:10:00,763 --> 01:10:02,364
- Tenta.
- NĂŁo.
799
01:10:02,431 --> 01:10:05,501
- Juro que vai se sentir melhor.
- Eu nĂŁo quero.
800
01:10:05,568 --> 01:10:08,304
- Essa coisa anda rĂĄpido?
- NĂŁo sei. Uns 80km.
801
01:10:08,370 --> 01:10:10,706
JĂĄ disseram
que tem um belo sorriso?
802
01:10:10,773 --> 01:10:12,841
NĂŁo olha pra mim,
olha para a estrada.
803
01:10:12,908 --> 01:10:14,343
Que estrada?
804
01:10:14,410 --> 01:10:22,410
Acho que estou
apaixonada por vocĂȘ.
805
01:12:22,838 --> 01:12:30,838
OlĂĄ!
806
01:13:00,676 --> 01:13:03,479
Tem alguém em casa?
807
01:13:03,545 --> 01:13:11,545
OlĂĄ.
808
01:14:57,059 --> 01:14:59,628
Onde ela estĂĄ?
809
01:14:59,695 --> 01:15:01,463
Quem?
810
01:16:38,927 --> 01:16:44,900
JĂĄ decidiu o que vai fazer
sobre o concurso nacional?
811
01:16:44,967 --> 01:16:47,436
NĂŁo sei.
812
01:16:47,502 --> 01:16:51,106
NĂŁo quero falar sobre isso.
813
01:16:51,173 --> 01:16:52,173
NĂŁo quer?
814
01:16:57,646 --> 01:17:00,349
Se pudesse fazer qualquer coisa,
o que vocĂȘ faria?
815
01:17:00,415 --> 01:17:03,085
Não faço ideia.
816
01:17:03,151 --> 01:17:05,887
Diga a primeira coisa
que vier à cabeça.
817
01:17:06,388 --> 01:17:08,824
Bom, gosto de escrever
histĂłrias de terror.
818
01:17:08,890 --> 01:17:12,027
Mas eu nĂŁo sou bom.
819
01:17:12,094 --> 01:17:14,429
Aposto que vocĂȘ Ă© Ăłtimo!
820
01:17:14,496 --> 01:17:18,900
Por que vai ser um
agente funerĂĄrio?
821
01:17:18,967 --> 01:17:22,270
VocĂȘ quer mesmo fazer isso?
822
01:17:22,337 --> 01:17:25,774
Nem todo mundo faz
o que quer fazer.
823
01:17:25,841 --> 01:17:30,145
Eu tenho responsabilidades.
824
01:17:30,212 --> 01:17:32,848
Ă responsĂĄvel pelo quĂȘ?
825
01:17:32,914 --> 01:17:35,751
Por muita coisa.
826
01:17:35,817 --> 01:17:42,991
Pelo meu pai,
pelo negĂłcio da famĂlia,
827
01:17:43,058 --> 01:17:45,293
pela casa e pela comida.
828
01:17:45,360 --> 01:17:47,529
Coisas que vocĂȘ
nĂŁo precisa pensar.
829
01:17:47,596 --> 01:17:55,596
Enfim... O quĂȘ?
830
01:17:59,808 --> 01:18:00,808
Nada.
831
01:18:01,209 --> 01:18:05,714
Déjà vu.
832
01:18:05,781 --> 01:18:08,817
Desculpa.
833
01:18:08,884 --> 01:18:16,884
Posso usar o banheiro?
834
01:18:31,306 --> 01:18:32,841
Obrigada.
835
01:18:32,908 --> 01:18:40,908
AGENTE FUNERĂRIO
DORME COM CADĂVERES
836
01:19:09,544 --> 01:19:17,544
MISS TEXAS Ă VĂTIMA DE NECRĂFILO
837
01:19:31,166 --> 01:19:33,034
- Eu posso explicar.
- NĂŁo me diz que...
838
01:19:33,101 --> 01:19:34,770
- Posso explicar.
- Como pĂŽde?
839
01:19:34,836 --> 01:19:37,506
- NĂŁo Ă© o que parece.
- Como fez isso comigo?
840
01:19:37,572 --> 01:19:41,176
- Como pĂŽde fazer isso?
- VocĂȘ estava deitada e...
841
01:19:41,243 --> 01:19:44,513
- O quĂȘ?
- Eu nĂŁo consigo explicar.
842
01:19:44,579 --> 01:19:45,947
Qual Ă© o seu problema?
843
01:19:46,014 --> 01:19:47,849
- Elvis.
- VocĂȘ estava deitada.
844
01:19:47,916 --> 01:19:48,984
O que vocĂȘ fez?
845
01:19:49,050 --> 01:19:50,619
- Eu nĂŁo... O quĂȘ?
- MĂŁos pra trĂĄs.
846
01:19:50,685 --> 01:19:52,420
- Chamou a polĂcia?
- O que Ă© isso?
847
01:19:52,487 --> 01:19:54,189
- Sua mĂŁe vem te buscar.
- Anabelle!
848
01:19:54,256 --> 01:19:58,026
Para onde vĂŁo levĂĄ-lo?
849
01:19:58,093 --> 01:20:04,132
Cuidado com a cabeça.
850
01:20:04,199 --> 01:20:12,199
Coleciona fotos
de pessoas mortas?
851
01:20:31,226 --> 01:20:34,129
NĂŁo podia colecionar
figurinhas de beisebol?
852
01:20:34,196 --> 01:20:40,502
Nunca violou esses corpos?
853
01:20:40,569 --> 01:20:43,872
SĂł tirei fotos.
854
01:20:43,939 --> 01:20:47,576
Sei que nĂŁo vai
acreditar em mim.
855
01:20:47,642 --> 01:20:49,311
Quem disse que eu nĂŁo acredito?
856
01:20:49,377 --> 01:20:53,682
NĂŁo Ă© ilegal tirar
foto de mortos.
857
01:20:53,748 --> 01:21:01,748
Minha pergunta
Ă© sobre esta aqui.
858
01:21:02,757 --> 01:21:07,729
Ă uma longa histĂłria.
859
01:21:07,796 --> 01:21:12,334
Eu tenho tempo.
860
01:21:12,400 --> 01:21:20,400
No programa de hoje,
861
01:21:21,509 --> 01:21:25,046
os detalhes chocantes
da histĂłria de Elvis Moreau,
862
01:21:25,113 --> 01:21:26,982
um agente funerĂĄrio necrĂłfilo,
863
01:21:27,048 --> 01:21:29,751
e Anabelle Lee,
uma menina que ressuscitou,
864
01:21:29,818 --> 01:21:31,453
e Ă© a atual Miss Texas.
865
01:21:31,853 --> 01:21:37,225
Analisaremos a fundo
a histĂłria do adolescente...
866
01:21:37,292 --> 01:21:40,161
NĂŁo me importo
com o que ele fez com vocĂȘ.
867
01:21:40,228 --> 01:21:42,898
Nada disso importa.
868
01:21:42,964 --> 01:21:46,668
VocĂȘ estĂĄ em casa e estĂĄ segura.
869
01:21:46,735 --> 01:21:54,735
NĂŁo.
870
01:22:08,490 --> 01:22:11,660
- Chega.
- VĂŁo embora.
871
01:22:11,726 --> 01:22:13,795
- Vou chamar a polĂcia.
- Sem comentĂĄrios.
872
01:22:13,862 --> 01:22:14,896
- VĂŁo embora.
- Saiam.
873
01:22:14,963 --> 01:22:22,963
Quero saber o que
aconteceu. Tudo.
874
01:22:39,988 --> 01:22:41,623
VocĂȘ jĂĄ sabe o que aconteceu.
875
01:22:42,023 --> 01:22:44,659
Sou um necrĂłfilo maluco.
Eu transo com velhos.
876
01:22:44,726 --> 01:22:47,128
Para! Quero saber a verdade.
877
01:22:47,195 --> 01:22:55,195
- NĂŁo vou prestar queixa.
- Tudo bem.
878
01:22:56,137 --> 01:22:58,473
Certo.
879
01:22:58,540 --> 01:23:02,277
Pode ir embora.
880
01:23:02,344 --> 01:23:05,246
Quero que vĂĄ pra
casa cuidar do seu pai.
881
01:23:05,313 --> 01:23:08,016
Por que se importa
com o meu pai?
882
01:23:08,950 --> 01:23:13,088
Elvis, vou falar uma coisa,
e nunca mais quero ver vocĂȘ.
883
01:23:13,154 --> 01:23:16,992
Acho que, no fundo,
vocĂȘ Ă© incrĂvel,
884
01:23:17,058 --> 01:23:20,161
- mas vocĂȘ precisa de ajuda.
- Por favor...
885
01:23:20,228 --> 01:23:22,664
- Tanta coisa aconteceu.
- O que sabe sobre mim?
886
01:23:22,731 --> 01:23:24,933
- Depois do que passamos?
- Vai me analisar?
887
01:23:25,000 --> 01:23:27,068
VocĂȘ nĂŁo sabe o que aconteceu!
888
01:23:27,135 --> 01:23:28,737
O que fiz ou deixei de fazer!
889
01:23:28,803 --> 01:23:29,803
Me conta.
890
01:23:30,505 --> 01:23:32,140
Para quĂȘ?
891
01:23:32,207 --> 01:23:36,578
Achei que vocĂȘ
era melhor que isso.
892
01:23:36,644 --> 01:23:39,581
Eu também.
893
01:23:39,647 --> 01:23:42,350
Quer saber? Vai Ă merda!
894
01:23:42,417 --> 01:23:45,587
Cansei do seu vitimismo!
895
01:23:46,021 --> 01:23:51,292
Sei que as pessoas machucaram
e traumatizaram vocĂȘ.
896
01:23:51,359 --> 01:23:54,662
Mas vocĂȘ fez
a mesma coisa comigo,
897
01:23:54,729 --> 01:23:57,999
com alguĂ©m que vocĂȘ fingiu
que se importava.
898
01:23:58,800 --> 01:24:02,804
NĂŁo serĂĄ o foco da minha vida.
Sabe por quĂȘ?
899
01:24:02,871 --> 01:24:05,974
Eu decidi perdoar
e seguir em frente.
900
01:24:06,041 --> 01:24:14,041
Eu beijei vocĂȘ.
901
01:24:14,816 --> 01:24:17,118
O quĂȘ?
902
01:24:19,320 --> 01:24:22,357
Enquanto estava embalsamando.
Meu pai nĂŁo faz mais.
903
01:24:22,424 --> 01:24:26,895
VocĂȘ estava deitada na mesa.
904
01:24:26,961 --> 01:24:34,102
Eu olhei pra vocĂȘ
e... VocĂȘ estava tĂŁo...
905
01:24:34,169 --> 01:24:35,570
linda.
906
01:24:35,637 --> 01:24:38,506
E eu beijei vocĂȘ.
907
01:24:39,841 --> 01:24:42,644
Nunca fiz mais nada
com vocĂȘ, nem ninguĂ©m.
908
01:24:42,710 --> 01:24:44,579
Tem uma cĂąmera na sala.
909
01:24:45,180 --> 01:24:48,483
Tiro foto das pessoas
depois do embalsamamento.
910
01:24:48,550 --> 01:24:52,253
NĂŁo queria tirar uma foto nossa.
911
01:24:52,320 --> 01:24:55,023
Foi um acidente.
912
01:24:55,090 --> 01:25:03,090
Eu teria te contado antes,
mas...
913
01:25:04,466 --> 01:25:06,901
Achei que acabaria aqui mesmo.
914
01:25:06,968 --> 01:25:12,807
Quando eu ressuscitei,
vocĂȘ estava lĂĄ?
915
01:25:13,808 --> 01:25:16,711
Eu estava prestes a começar
quando vocĂȘ se mexeu.
916
01:25:16,778 --> 01:25:17,778
VocĂȘ sentou.
917
01:25:18,313 --> 01:25:20,248
Depois que vocĂȘ me beijou?
918
01:25:20,315 --> 01:25:21,315
Sim.
919
01:25:21,883 --> 01:25:29,883
Quer saber o que Ă© mais triste,
Elvis?
920
01:25:43,271 --> 01:25:48,309
VocĂȘ ainda nĂŁo
acredita em milagres.
921
01:25:48,376 --> 01:25:52,180
Talvez esteja certo.
922
01:25:52,247 --> 01:26:00,247
Pai?
923
01:28:04,212 --> 01:28:06,447
Pai!
924
01:28:06,514 --> 01:28:10,518
Pai! Acorda.
925
01:28:10,585 --> 01:28:18,192
Me ajuda!
926
01:28:18,259 --> 01:28:20,361
Me ajuda!
927
01:28:20,428 --> 01:28:28,428
Acorda.
928
01:28:40,214 --> 01:28:43,484
Acorda, pai.
929
01:28:43,551 --> 01:28:51,551
Sim?
930
01:29:56,057 --> 01:30:04,057
Vou buscĂĄ-lo.
931
01:31:11,933 --> 01:31:15,269
Elvis, sou do jornal.
Pode dar uma declaração?
932
01:31:15,336 --> 01:31:18,773
Que tal um tiro em
vez da declaração?
933
01:31:18,840 --> 01:31:26,840
Com a forte oposição à proposta,
934
01:34:40,541 --> 01:34:44,712
e o que chamam
de gastos irresponsĂĄveis,
935
01:34:44,779 --> 01:34:50,284
estudantes terĂŁo que esperar,
como sempre.
936
01:34:50,351 --> 01:34:58,351
Deus... Ele estĂĄ vindo.
937
01:36:55,609 --> 01:37:03,609
-Se cuida. -Proteja seu cabelo.
938
01:37:29,310 --> 01:37:31,278
Confie no seu cabelereiro.
939
01:37:31,345 --> 01:37:33,547
Bem-vindos.
940
01:37:33,614 --> 01:37:37,218
Temos novidades
sobre o caso da funerĂĄria.
941
01:37:37,284 --> 01:37:40,921
Estamos ao vivo no local
com Frank Collins.
942
01:37:40,988 --> 01:37:48,988
O Elvis Moreau decidiu...
943
01:38:00,774 --> 01:38:08,774
EU TE AMO,
ANABELLE LEE O que estĂĄ fazendo?
944
01:39:08,642 --> 01:39:13,147
Eu nĂŁo sei.
945
01:39:13,213 --> 01:39:16,917
Esperando vocĂȘ chegar.
946
01:39:16,984 --> 01:39:24,984
NĂŁo Ă© a coisa mais
linda que vocĂȘ jĂĄ viu?
947
01:39:35,936 --> 01:39:42,343
O quĂȘ?
948
01:39:42,409 --> 01:39:45,112
Os seus olhos.
949
01:39:45,179 --> 01:39:52,353
Tem um cĂrculo
amarelo no meio do azul.
950
01:39:52,419 --> 01:39:57,491
-E daĂ? -Nada.
951
01:39:57,558 --> 01:39:59,760
Ă lindo.
119639