Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,684 --> 00:00:18,394
The film unit "X"
presents
2
00:00:18,477 --> 00:00:23,232
Starring:
3
00:00:30,698 --> 00:00:34,869
Introducing:
4
00:00:41,208 --> 00:00:43,377
"The Devil"
5
00:02:48,377 --> 00:02:50,337
What's going on here?
6
00:02:51,964 --> 00:02:55,342
This young officer
has disobeyed his orders.
7
00:02:56,260 --> 00:02:59,680
He paid the soldiers
8
00:03:00,639 --> 00:03:04,393
and they rose
in defiance of the coming armies.
9
00:03:05,269 --> 00:03:10,149
But they say there's been no
resistance anywhere.
10
00:03:10,232 --> 00:03:11,734
They say the parliament
11
00:03:11,817 --> 00:03:14,195
has endorsed
the partition of the country.
12
00:03:14,320 --> 00:03:19,867
I've never touched
a human body before.
13
00:03:21,118 --> 00:03:22,453
Who are you?
14
00:03:22,661 --> 00:03:25,748
I have orders to escort the
political prisoners
15
00:03:25,831 --> 00:03:28,042
held in this convent to Warsaw.
16
00:03:30,127 --> 00:03:32,087
- There are only two.
- I know, I know.
17
00:03:32,171 --> 00:03:34,548
They are not under guard
any more, poor men.
18
00:03:34,632 --> 00:03:36,217
- The servants have fled.
- Yes.
19
00:03:36,300 --> 00:03:38,010
Hurry!
They are coming shortly.
20
00:03:38,093 --> 00:03:40,304
The sisters will show you the way.
21
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
I must go back there!
22
00:04:43,492 --> 00:04:44,660
Are you Jakub,
23
00:04:44,743 --> 00:04:47,955
who has been sentenced
to death for attempted regicide?
24
00:04:47,997 --> 00:04:48,998
No, no!
25
00:04:49,581 --> 00:04:52,918
So you are Jakub, Jakub.
26
00:04:53,669 --> 00:04:57,464
Quiet. We have to run,
before all hell breaks loose.
27
00:04:59,883 --> 00:05:01,885
Help me!
28
00:05:03,971 --> 00:05:05,973
He is very weak.
He had a fit.
29
00:05:08,309 --> 00:05:11,603
Oh, Tomasz. I am truly sorry!
30
00:05:11,979 --> 00:05:16,942
I cannot take you along,
but neither can I leave you here.
31
00:05:46,722 --> 00:05:48,932
I'm going to get you out of here.
32
00:05:49,558 --> 00:05:52,144
Get me out of here...
Yes...
33
00:05:59,193 --> 00:06:00,402
Come on.
34
00:06:13,123 --> 00:06:17,419
One moment. I have papers.
35
00:06:19,463 --> 00:06:21,757
Yes, please.
36
00:06:28,055 --> 00:06:30,891
These people!
Thank you.
37
00:06:35,479 --> 00:06:36,855
Hold your fire!
38
00:06:38,565 --> 00:06:39,858
Fire!
39
00:06:55,082 --> 00:06:59,211
All I want is for you
to go back home! Remember!
40
00:07:00,921 --> 00:07:04,007
Promise that you will.
Go back home!
41
00:07:10,389 --> 00:07:14,268
Take her to look after
and comfort you.
42
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
She's a poor orphan.
43
00:07:25,529 --> 00:07:27,906
Freedom in return
for that one promise!
44
00:07:27,948 --> 00:07:29,366
You get it?
45
00:07:31,118 --> 00:07:33,036
Just one promise, remember!
46
00:09:18,433 --> 00:09:19,893
Don't you recognise me?
47
00:09:21,311 --> 00:09:25,691
Jakub, it was me who saved
you from that bloodbath!
48
00:09:27,234 --> 00:09:31,196
Don't be a fool.
I saved your life.
49
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Here is the witness.
50
00:09:37,869 --> 00:09:39,288
And Tomasz?
51
00:09:39,705 --> 00:09:43,292
Well, he didn't make it.
I saw him die.
52
00:09:44,418 --> 00:09:48,088
But I went out of my way
to save you!
53
00:09:50,299 --> 00:09:52,050
And what happened here?
54
00:09:52,718 --> 00:09:57,306
They are soldiers
from the last war.
55
00:09:57,723 --> 00:09:58,765
Did we lose?
56
00:09:58,849 --> 00:10:02,686
Yes. The parliament has endorsed
the partition of Poland.
57
00:10:04,938 --> 00:10:08,692
- I must go to Warsaw.
- Nobody must do anything now.
58
00:10:08,775 --> 00:10:12,029
Remember?
You promised to go back home.
59
00:10:16,283 --> 00:10:19,077
- What do you want?
- Nothing.
60
00:10:19,995 --> 00:10:23,206
Treat me as if I was
a clergyman.
61
00:10:23,498 --> 00:10:26,585
I trust that you won't go astray.
62
00:10:31,214 --> 00:10:35,302
All of your friends have returned
and are waiting for you back home.
63
00:10:35,385 --> 00:10:36,637
Ride!
64
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
Is it true that Tomasz is dead?
65
00:11:08,752 --> 00:11:11,088
Do you have a place to go?
66
00:12:40,844 --> 00:12:44,139
Don't say a word, sir,
or you'll tempt evil.
67
00:12:45,056 --> 00:12:46,266
He is sick.
68
00:12:48,769 --> 00:12:50,854
Do you need help, sir?
69
00:12:52,355 --> 00:12:56,151
You're afraid...
Stay with us, young sir.
70
00:12:56,568 --> 00:12:58,487
We accept everyone.
71
00:12:58,612 --> 00:13:01,531
I am Hertz, the owner
of the royal theatres.
72
00:13:02,199 --> 00:13:06,286
I didn't always roam these forests
with this gang of fugitives.
73
00:13:14,127 --> 00:13:16,379
And you are a beauty,
young sir.
74
00:13:16,463 --> 00:13:18,715
None of our boys is
a match for you.
75
00:13:18,757 --> 00:13:21,718
Even though you don't know tricks
and can't act,
76
00:13:21,760 --> 00:13:23,970
we'll cast you in a
tableau vivant;
77
00:13:24,721 --> 00:13:27,224
we'll strip you naked;
we'll show...
78
00:13:27,307 --> 00:13:29,267
- No, I will not...
- You are a fool.
79
00:13:29,309 --> 00:13:31,019
I would not coax you,
80
00:13:32,687 --> 00:13:35,482
but how can we protect
ourselves?
81
00:13:36,983 --> 00:13:38,944
By being in the play?
82
00:13:41,112 --> 00:13:42,697
By being in the play!
83
00:13:47,911 --> 00:13:50,038
Join us, my lord.
84
00:13:51,540 --> 00:13:57,879
We have tightrope walkers, actors,
we move around, we produce shows.
85
00:13:58,088 --> 00:14:02,008
If you're of unsound mind,
you'll be safe with us.
86
00:14:02,175 --> 00:14:05,804
None of them has ever been
a tightrope-walker or an actor before.
87
00:14:05,846 --> 00:14:08,390
But one can learn anything, sir.
I insist.
88
00:14:08,473 --> 00:14:10,183
We have a Turkish girl from afar,
89
00:14:10,267 --> 00:14:12,269
brought all the way
from the Bosphorus.
90
00:14:12,352 --> 00:14:14,354
She knows many a trick
and she's eager.
91
00:14:14,437 --> 00:14:16,690
Come on, I'll show you
what she can do.
92
00:14:16,898 --> 00:14:19,401
Maybe you'll lose your mind
over her.
93
00:14:19,568 --> 00:14:24,906
Want her?
I'm giving her to you, for free.
94
00:14:25,866 --> 00:14:29,744
You are so pale
and very young, I guess,
95
00:14:30,203 --> 00:14:32,497
beneath that dirt
and the beard.
96
00:14:33,498 --> 00:14:36,293
I've been away for years.
I must go home.
97
00:14:36,543 --> 00:14:38,920
I'll let you go,
but strip first.
98
00:14:39,004 --> 00:14:43,884
Let us clean you up, so that
we may admire you a little longer.
99
00:14:50,807 --> 00:14:52,309
Don't be stubborn, cadet.
100
00:14:52,601 --> 00:14:54,769
Now everybody is free
to do anything.
101
00:14:54,811 --> 00:14:57,314
Now everybody runs
far from everything.
102
00:14:57,689 --> 00:15:00,191
Now everybody runs far
from everything.
103
00:15:00,233 --> 00:15:03,778
We did not meet
in a sweeter life.
104
00:15:04,613 --> 00:15:05,947
Do you know me?
105
00:15:06,406 --> 00:15:08,909
The cadet I knew
died long ago.
106
00:15:09,409 --> 00:15:10,827
And he died for sure,
107
00:15:11,411 --> 00:15:14,205
or else we would not have
been going to play
108
00:15:14,372 --> 00:15:16,791
at the wedding party
for his fiancée.
109
00:15:17,292 --> 00:15:20,754
- What are you saying?
- It was you who said that the king
110
00:15:20,837 --> 00:15:23,173
was enthroned by a woman,
111
00:15:23,298 --> 00:15:26,092
and that being enamoured
with the allurements of women
112
00:15:26,134 --> 00:15:28,219
was the root of
this whole decline.
113
00:15:28,303 --> 00:15:30,847
But the king treated you
like children.
114
00:15:30,931 --> 00:15:33,433
So what is a decline, cadet?
115
00:15:33,516 --> 00:15:35,518
A weakness for sin?
116
00:15:35,977 --> 00:15:38,271
Or, is sin the face of
weakness?
117
00:15:45,737 --> 00:15:50,492
Let him go, or else we shall
quarrel for his attentions.
118
00:16:38,289 --> 00:16:41,167
Wait here.
I'll be back right away!
119
00:16:51,386 --> 00:16:55,098
You have come just in time.
All the time I had to shuttle here
120
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
between you and this...
embarrassment of a company!
121
00:16:57,934 --> 00:17:00,270
You can't imagine how tiring it is.
It hurts.
122
00:17:00,353 --> 00:17:04,482
Tell me why you secured my release,
if you've been following me all along?
123
00:17:04,566 --> 00:17:07,736
- You don't even let me come...
- I? It's a misunderstanding.
124
00:17:07,777 --> 00:17:10,572
Stop thinking of me.
I am not here!
125
00:17:10,655 --> 00:17:13,158
I am nothing,
like thin air.
126
00:17:14,200 --> 00:17:18,455
While you've been away for so
many years, a lot has changed here.
127
00:17:19,039 --> 00:17:20,707
Take it easy! Take it easy!
128
00:17:20,915 --> 00:17:27,088
It's all my fault.
I am the lowest of rats, a louse.
129
00:17:27,464 --> 00:17:33,678
Why am I showing it to you?
For what purpose? What for?
130
00:17:38,808 --> 00:17:42,228
Look, these are the voguish
patriotic dances
131
00:17:43,855 --> 00:17:48,109
on the grave of our independent
homeland.
132
00:17:52,155 --> 00:17:55,533
They are my friends,
my childhood friends.
133
00:17:57,452 --> 00:18:00,288
Shut up. I have not waited
for you this long
134
00:18:00,330 --> 00:18:02,332
merely to watch them murder you.
135
00:19:16,614 --> 00:19:19,659
- Is that the way you remembered her?
- No.
136
00:19:20,451 --> 00:19:22,120
How do you remember her?
137
00:19:23,913 --> 00:19:25,456
Without that...
138
00:19:25,582 --> 00:19:30,044
Without that fruit
of her sinful love?
139
00:19:35,341 --> 00:19:40,013
- I have the right to show up.
- No, you mustn't be so selfish.
140
00:19:43,474 --> 00:19:45,602
Look at her! She's happy!
141
00:19:46,144 --> 00:19:49,397
If you intrude,
you will complicate her life.
142
00:19:49,480 --> 00:19:53,109
- What is more, you could become...
- What?
143
00:19:54,110 --> 00:19:57,530
...dangerous for her.
Don't you believe?
144
00:19:58,865 --> 00:20:00,742
Come and see.
145
00:20:22,931 --> 00:20:26,184
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Martyrs.
146
00:20:26,267 --> 00:20:28,519
I bless you all,
who have come here
147
00:20:28,561 --> 00:20:32,232
with the godly aim of saving our
miserable, fallen homeland.
148
00:20:32,941 --> 00:20:35,485
To seal this alliance with the
sacrament,
149
00:20:35,568 --> 00:20:41,074
approach and witness this marriage
ceremony which today symbolises
150
00:20:41,491 --> 00:20:46,663
the vows that shall wed you
to the miserable motherland.
151
00:20:56,297 --> 00:20:59,050
- I thee wed...
- I thee wed...
152
00:20:59,133 --> 00:21:00,760
...to cleave to you
153
00:21:02,011 --> 00:21:04,555
- and be faithful to you...
- and be faithful to you.
154
00:21:04,639 --> 00:21:06,683
- In weal and woe...
- ...in weal and woe.
155
00:21:06,766 --> 00:21:09,560
- In wealth and in poverty...
- ...in wealth and in poverty...
156
00:21:09,644 --> 00:21:11,396
Just as I wed...
157
00:21:12,814 --> 00:21:15,441
The fate and the rescue of my
homeland...
158
00:21:16,276 --> 00:21:19,612
- ...until my last drop of blood.
- ...until my last drop of blood.
159
00:21:19,779 --> 00:21:22,365
- ...until I breathe my last.
- ...until I breathe my last.
160
00:21:22,448 --> 00:21:26,119
Witness the national church
and the Supreme Being.
161
00:21:26,202 --> 00:21:28,329
- ...and the Supreme Being.
- Amen.
162
00:21:28,663 --> 00:21:29,914
Amen.
163
00:21:58,192 --> 00:21:59,652
Jakub!
164
00:22:10,371 --> 00:22:12,874
She almost saw you!
165
00:22:15,585 --> 00:22:17,879
You can appear before her
in a moment.
166
00:22:28,222 --> 00:22:30,725
I'm sorry.
It's an excess of emotion.
167
00:22:46,699 --> 00:22:48,618
- It was a ghost, understand?
- No, no!
168
00:22:48,701 --> 00:22:51,329
It was a ghost. Ghosts don't exist.
They don't exist.
169
00:22:51,412 --> 00:22:56,584
Just a ghost, a ghost.
It was a ghost, you see?
170
00:22:57,251 --> 00:22:58,544
A ghost...
171
00:22:59,879 --> 00:23:01,089
You see?
172
00:23:05,551 --> 00:23:06,803
A ghost...
173
00:24:37,393 --> 00:24:39,520
I hate what I am doing to you.
174
00:24:44,108 --> 00:24:45,735
I shouldn't.
175
00:24:48,446 --> 00:24:52,658
It's hideous, damn hideous.
176
00:24:55,411 --> 00:24:57,705
You sacrificed yourself for them,
177
00:24:57,955 --> 00:25:01,626
and they are copulating
right in front of you, like rabbits.
178
00:25:03,544 --> 00:25:06,464
I loathe it, Jakub, I loathe it.
179
00:25:08,674 --> 00:25:10,635
They are animals.
180
00:25:21,395 --> 00:25:26,108
And you, between them,
like Jesus.
181
00:25:27,860 --> 00:25:32,782
You have a fiery sword to demand.
182
00:26:22,081 --> 00:26:25,668
No, no, no!
183
00:28:43,723 --> 00:28:47,059
Why hit me? Why?
184
00:28:55,818 --> 00:28:57,862
I am sick!
185
00:28:59,613 --> 00:29:01,407
You should pity me!
186
00:29:05,911 --> 00:29:11,125
You are like me!
I surrender to you.
187
00:29:17,047 --> 00:29:18,883
Trade off for a fang.
188
00:29:19,383 --> 00:29:27,892
Before the fit, I felt like
God in His youth - omniscient!
189
00:32:27,905 --> 00:32:28,781
Father!
190
00:32:31,367 --> 00:32:32,242
Papa!
191
00:32:57,434 --> 00:32:59,687
Your father, young sir,
is dead.
192
00:32:59,812 --> 00:33:03,816
Dead for two weeks already.
193
00:33:05,359 --> 00:33:08,195
A bullet blew off
the top of his skull.
194
00:33:09,738 --> 00:33:11,991
He took his own life!
195
00:33:15,828 --> 00:33:18,122
The dead father, dead!
196
00:33:18,372 --> 00:33:21,458
You had a home,
castaway, you had a fiancée!
197
00:33:22,042 --> 00:33:24,420
You raised your hand
against the king,
198
00:33:24,503 --> 00:33:26,630
the Lord's anointed!
199
00:33:27,881 --> 00:33:29,633
May you be cursed!
200
00:34:08,464 --> 00:34:10,924
Angels... They are coming!
201
00:34:28,692 --> 00:34:32,613
This is my fiancée's room.
You'll get some rest here.
202
00:35:03,268 --> 00:35:07,439
Why is Father lying naked, and
how dare you wear his clothes!?
203
00:35:07,481 --> 00:35:10,901
Sir, somebody had to, or everything
would have gone to pieces.
204
00:35:10,984 --> 00:35:13,028
The father set it on fire himself.
205
00:35:14,571 --> 00:35:16,907
- And who are you?
- Ezekiel.
206
00:35:17,699 --> 00:35:19,034
Do you know me?
207
00:35:19,243 --> 00:35:21,245
I am from the east,
from the confederates.
208
00:35:21,328 --> 00:35:23,247
I had been warned
that you might come.
209
00:35:23,288 --> 00:35:25,165
Who are you waiting for?
210
00:35:29,670 --> 00:35:31,171
Your sister.
211
00:35:56,905 --> 00:36:00,450
Jakub, Jakub, Jakub!
212
00:36:04,580 --> 00:36:08,709
They told me you went to study,
you were beaten up, you were dead.
213
00:36:12,129 --> 00:36:14,631
Where have you been, sister?
To the ballroom?
214
00:36:17,801 --> 00:36:20,512
Only for a short while.
215
00:36:25,601 --> 00:36:27,186
You won't beat me?
216
00:36:29,146 --> 00:36:32,107
I've learned to take pleasure
from being beaten.
217
00:36:32,149 --> 00:36:34,735
What about our father?
218
00:36:34,985 --> 00:36:39,323
Jakub, your father went mad, crazy!
He said you had left for England.
219
00:36:39,406 --> 00:36:43,410
- What did to this girl?! Ask!
- Who the hell are you?
220
00:36:44,161 --> 00:36:46,663
I am the one who is to marry her!
221
00:36:56,548 --> 00:36:57,841
Calm down, please.
222
00:36:58,175 --> 00:37:00,552
It is going to be different.
Rest.
223
00:37:01,011 --> 00:37:02,346
Do you hear me?
224
00:37:12,022 --> 00:37:14,858
Calm down!
Listen to me!
225
00:37:15,234 --> 00:37:17,611
Sin is like a swamp,
you could drown in it.
226
00:37:17,694 --> 00:37:19,613
If you hit the very bottom,
you rebound
227
00:37:19,655 --> 00:37:21,615
and you rise up to the surface,
purged.
228
00:37:21,698 --> 00:37:24,368
For what's the use of redemption,
if there is no sin?
229
00:37:24,451 --> 00:37:27,079
How else would you face the Lord
if not by telling Him:
230
00:37:27,162 --> 00:37:29,164
give me a place
in the Paradise of Heaven,
231
00:37:29,248 --> 00:37:31,250
for I have known hell on earth.
232
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
Come, we must bury Father.
233
00:37:36,255 --> 00:37:39,883
This odour is poisoning the rooms
throughout the entire house.
234
00:37:40,175 --> 00:37:41,843
I beseech you.
235
00:37:44,554 --> 00:37:47,933
Take her.
She won't let me go!
236
00:38:52,956 --> 00:38:57,044
He used to sit under this tree,
reading fairy-tales to me.
237
00:38:57,210 --> 00:39:00,547
My father died a long time ago
in the same place where I was born.
238
00:39:00,589 --> 00:39:03,967
They rose under huge banners
bearing the image of the Holy Virgin
239
00:39:04,009 --> 00:39:07,179
to expel foreign troops from Poland,
rout the heretics,
240
00:39:07,262 --> 00:39:09,264
and eradicate
all that was not Polish.
241
00:39:09,348 --> 00:39:12,184
My father used to say he was a
citizen of a free world
242
00:39:12,267 --> 00:39:16,188
in which all violence and revolution
were the work of criminals
243
00:39:16,271 --> 00:39:19,399
who sully the goodness
to which Man should aspire.
244
00:39:19,858 --> 00:39:23,445
You father believed himself to be a
citizen of the free world,
245
00:39:23,487 --> 00:39:25,739
but the world
is not free, Jakub.
246
00:39:26,198 --> 00:39:27,866
The world is enslaved.
247
00:39:28,867 --> 00:39:30,952
The weak are enslaved by the strong,
248
00:39:31,036 --> 00:39:33,663
the wise are enslaved by the
criminals,
249
00:39:34,706 --> 00:39:37,626
the poor are enslaved by the fools.
250
00:39:37,834 --> 00:39:40,379
And all of us,
dwarfs among the dwarfs,
251
00:39:40,629 --> 00:39:42,881
are in the captivity of God.
252
00:39:44,216 --> 00:39:46,051
So your father was weak.
253
00:40:02,943 --> 00:40:05,195
Why have you
not buried him yet?
254
00:40:05,612 --> 00:40:07,864
I wished to keep
your home intact
255
00:40:08,865 --> 00:40:12,702
and prevent our sister
from going to the dogs.
256
00:40:14,996 --> 00:40:16,581
Our sister?
257
00:40:18,041 --> 00:40:19,793
I am your brother, Jakub.
258
00:40:20,377 --> 00:40:22,838
I am one of your mother's
other sons.
259
00:40:23,130 --> 00:40:25,507
Mother? I have no mother.
260
00:40:26,174 --> 00:40:28,468
My mother has never been
with us.
261
00:40:28,718 --> 00:40:31,263
She has never wanted
to be my mother.
262
00:40:31,304 --> 00:40:33,640
She left us when I was a child.
And later on...
263
00:40:33,682 --> 00:40:38,562
She is back. I have come with her.
She has raised me to be a patriot.
264
00:40:38,770 --> 00:40:39,813
What?
265
00:40:39,855 --> 00:40:41,356
According to your father,
266
00:40:41,440 --> 00:40:44,067
our sister's
body is the same as our mother's,
267
00:40:44,109 --> 00:40:45,902
so she is within our sister...
268
00:40:46,153 --> 00:40:50,282
Younger and not dying of such
debauchery and lasciviousness.
269
00:41:08,592 --> 00:41:10,635
Did you intend to kill me,
270
00:41:10,969 --> 00:41:14,389
or the Mother of God
whom you've killed in yourself?
271
00:41:18,018 --> 00:41:19,478
Ask him.
272
00:41:32,616 --> 00:41:34,034
Ask him.
273
00:41:48,465 --> 00:41:49,758
Answer me!
274
00:41:55,639 --> 00:41:56,973
Answer!
275
00:42:01,019 --> 00:42:04,189
Nations may rot and fall,
but one thing never changes:
276
00:42:04,231 --> 00:42:06,858
traitors, cowards and killers
always prosper.
277
00:42:07,150 --> 00:42:08,485
I can show you the way.
278
00:42:08,568 --> 00:42:11,071
The future belongs
to those with foresight.
279
00:42:11,154 --> 00:42:13,532
That is why you must gain
the awareness.
280
00:42:13,615 --> 00:42:16,910
It is only against this awareness
that the national cause
281
00:42:16,952 --> 00:42:19,287
begins to shine and
becomes what it is,
282
00:42:19,371 --> 00:42:21,915
like the distant Northern Lights.
283
00:42:22,707 --> 00:42:24,793
You see?
That is the whole truth.
284
00:42:24,876 --> 00:42:26,169
I am at your service
285
00:42:26,211 --> 00:42:27,837
and devote my time
to you,
286
00:42:27,921 --> 00:42:29,673
yet you assail
and abandon me,
287
00:42:29,756 --> 00:42:31,341
helpless in the forest.
288
00:42:32,300 --> 00:42:34,553
Mother. Mother. Mother.
289
00:42:35,011 --> 00:42:37,180
I've heard of her a little.
290
00:42:41,518 --> 00:42:44,521
Only she has climbed ahead.
291
00:42:46,481 --> 00:42:47,315
How?
292
00:42:48,608 --> 00:42:50,193
In a reasonable way.
293
00:42:52,070 --> 00:42:53,113
You know how?
294
00:42:56,783 --> 00:42:59,619
By harlotry.
Do you want to see her?
295
00:43:01,288 --> 00:43:03,456
Yes, yes, yes.
296
00:43:04,040 --> 00:43:07,002
Here is the plan and a horse.
297
00:43:07,460 --> 00:43:08,628
You cannot stray.
298
00:44:04,309 --> 00:44:08,938
What a surprise!
A visit from a handsome young man.
299
00:44:09,814 --> 00:44:13,526
Oh, but this young man
is dishevelled,
300
00:44:13,902 --> 00:44:17,739
unhappy, going through a storm
of feelings.
301
00:44:17,989 --> 00:44:21,660
Or maybe he is infatuated
with one of my girls?
302
00:44:22,494 --> 00:44:23,620
With you.
303
00:44:25,747 --> 00:44:27,207
- With me?
- Yes.
304
00:44:28,041 --> 00:44:30,251
But I am the plainest
and the oldest.
305
00:44:30,335 --> 00:44:34,255
- You mustn't fall in love with me.
- Please.
306
00:44:35,340 --> 00:44:37,092
Go away, girls.
307
00:44:38,760 --> 00:44:41,346
Have you come
to make fun of me?
308
00:44:42,305 --> 00:44:46,059
Are you bringing me a letter,
orders, money?
309
00:44:46,643 --> 00:44:47,602
No.
310
00:44:48,978 --> 00:44:51,523
- Are you really fond of me?
- Yes.
311
00:44:53,775 --> 00:44:55,318
This is expensive.
312
00:44:55,860 --> 00:44:59,489
The biggest fortune-holders in the
country used to go bankrupt over me.
313
00:44:59,572 --> 00:45:00,740
Certainly.
314
00:45:00,824 --> 00:45:04,035
There were some who paid
just to have permission to brag
315
00:45:04,119 --> 00:45:06,287
that they had spent
a night with me.
316
00:45:08,748 --> 00:45:12,127
- Will you spread that around too?
- No.
317
00:45:13,878 --> 00:45:15,130
Who are you?!
318
00:45:17,966 --> 00:45:20,218
Why do you stare at me like this?
319
00:45:21,553 --> 00:45:23,096
You are beautiful.
320
00:45:36,234 --> 00:45:38,445
Come, then, come.
321
00:46:06,473 --> 00:46:07,390
Come.
322
00:46:25,909 --> 00:46:27,535
Do it for me.
323
00:46:32,540 --> 00:46:33,583
Please.
324
00:46:35,710 --> 00:46:36,503
Please.
325
00:47:04,239 --> 00:47:06,908
Mother! Mother!
326
00:47:35,520 --> 00:47:38,398
We practice here.
This is our school, you see?
327
00:47:39,023 --> 00:47:44,320
Those are animals and this,
this is a man,
328
00:47:45,280 --> 00:47:47,031
an instrument, a plaything.
329
00:47:47,532 --> 00:47:50,034
I need money,
so what's your choice?
330
00:47:50,285 --> 00:47:52,954
Either you'll watch me with him,
or I'll do it with you.
331
00:47:53,037 --> 00:47:56,457
Your pleasure will be a hundred
times greater than with that old hag.
332
00:47:56,541 --> 00:47:58,877
All she has down there
is one huge wound.
333
00:48:08,845 --> 00:48:10,305
Save your hands!
334
00:48:32,201 --> 00:48:33,703
Where are you?
335
00:48:34,996 --> 00:48:37,165
Don't leave me alone
now!
336
00:48:39,000 --> 00:48:41,628
Where are you!?
I need you!
337
00:48:43,922 --> 00:48:50,219
No, no.
I don't know, no, no, no.
338
00:49:26,130 --> 00:49:28,341
- Were you looking for me?
- Yes.
339
00:49:31,219 --> 00:49:32,804
Give me your hand.
340
00:49:44,649 --> 00:49:46,943
Maybe I'll find my peace with you.
341
00:49:48,695 --> 00:49:51,239
Maybe all will be as it was before.
342
00:50:14,345 --> 00:50:16,305
It is too late, Jakub.
343
00:50:19,475 --> 00:50:22,145
They call you
crazy Jakub,
344
00:50:25,148 --> 00:50:27,442
or Jakub from the nuthouse,
345
00:50:30,278 --> 00:50:32,530
Jakub sick-in-the-head.
346
00:50:46,252 --> 00:50:49,297
Will you catch me, Jakub,
like you used to?
347
00:51:22,789 --> 00:51:24,165
I'm sorry.
348
00:51:32,006 --> 00:51:35,676
Did you know that Mother
now lives not far away from us?
349
00:51:36,886 --> 00:51:38,721
Yes, I knew.
350
00:51:40,807 --> 00:51:42,642
Do you wish to see her?
351
00:51:56,906 --> 00:52:06,905
Father took me for her
shortly before he died.
352
00:52:41,701 --> 00:52:44,787
There were people from the castle,
they asked questions.
353
00:52:44,871 --> 00:52:46,747
I didn't know what to tell them.
354
00:52:47,290 --> 00:52:51,085
They said somebody attempted to
kill the count last night.
355
00:52:51,961 --> 00:52:53,546
You are bloodstained.
356
00:52:55,256 --> 00:52:59,927
Yes, I can still smell this odour.
357
00:53:04,056 --> 00:53:07,643
Now, tell me how
Father really died.
358
00:53:08,811 --> 00:53:10,563
Your father set the house on fire
359
00:53:10,605 --> 00:53:13,149
and shot himself in the head
with a silver bullet
360
00:53:13,232 --> 00:53:15,401
he had unscrewed
from, you know what:
361
00:53:15,943 --> 00:53:17,528
from the sugar bowl.
362
00:53:22,783 --> 00:53:26,913
So why don't you kill me
and end my torture?
363
00:53:32,001 --> 00:53:33,544
I can't, Jakub.
364
00:53:35,087 --> 00:53:36,547
You are my brother.
365
00:53:38,132 --> 00:53:42,094
You are sacrosanct,
Jakub - a symbol.
366
00:53:43,471 --> 00:53:49,810
One day, generations will shed
tears over your name.
367
00:56:04,153 --> 00:56:09,325
What have I done that thou
Dar'st wag thy tongue?
368
00:56:09,992 --> 00:56:13,871
In noise so rude against me?
Such an act.
369
00:56:13,954 --> 00:56:16,374
That blurs the grace
and blush of modesty.
370
00:56:16,415 --> 00:56:18,793
Calls virtue hypocrite,
takes off the rose.
371
00:56:18,834 --> 00:56:21,337
From the fair forehead
of an innocent love,
372
00:56:21,420 --> 00:56:24,006
And sets a blister there,
makes marriage vows.
373
00:56:24,090 --> 00:56:26,092
As false as dicers' oaths...
374
00:56:26,258 --> 00:56:28,469
Ay me, what act,
that roars so loud...?
375
00:56:28,552 --> 00:56:30,137
Mother... have you eyes?
376
00:56:30,221 --> 00:56:32,890
Could you on this fair mountain
leave to feed,
377
00:56:32,932 --> 00:56:35,935
And batten on this moor?
O shame! Where is thy blush?
378
00:56:36,018 --> 00:56:37,311
Rebellious hell,
379
00:56:37,395 --> 00:56:41,107
if thou cast mutiny
in a matron's bones...
380
00:56:41,774 --> 00:56:44,402
These words like daggers
enter in mine ears.
381
00:56:44,485 --> 00:56:47,279
No more, sweet Hamlet!
382
00:56:51,951 --> 00:56:55,121
To flaming youth
let virtue be as wax.
383
00:56:55,329 --> 00:56:57,623
And melt in her own fire.
384
00:57:01,627 --> 00:57:03,629
A king of shreds and patches!
385
00:57:03,879 --> 00:57:06,882
Save me and hover o'er me
with your wings,
386
00:57:07,049 --> 00:57:10,469
You heavenly guards!
What would your gracious figure?
387
00:57:11,095 --> 00:57:12,471
Alas, he's mad!
388
00:57:12,596 --> 00:57:14,932
Do you not come
your tardy son to chide.
389
00:57:14,974 --> 00:57:16,976
That, lapsed in time and passion,
390
00:57:17,059 --> 00:57:20,104
let go by the important acting
of your dread command?
391
00:57:20,146 --> 00:57:21,230
Do not forget.
392
00:57:21,313 --> 00:57:28,279
This visitation is but to whet
thy almost blunted purpose.
393
00:57:28,988 --> 00:57:33,242
But look, amazement on
thy mother sits.
394
00:57:33,576 --> 00:57:39,957
O, step between her
and her fighting soul!
395
00:57:40,791 --> 00:57:43,377
Speak to her, Hamlet.
396
00:57:44,378 --> 00:57:46,255
How is it with you, lady?
397
00:57:48,507 --> 00:57:52,845
Alas, how is 't with you,
That you do bend your eye on vacancy,
398
00:57:52,928 --> 00:57:55,639
And with th' incorporeal air do hold
discourse?
399
00:57:55,764 --> 00:58:00,436
...your spirits wildly peep...
your bedded hair...
400
00:58:29,924 --> 00:58:32,885
- I come to take you home.
- You don't need to.
401
00:58:33,469 --> 00:58:35,262
Now I am rich, Jakub.
402
00:58:35,471 --> 00:58:38,682
I'll be able to pay you back
for what you did for me.
403
00:58:38,766 --> 00:58:40,184
You don't understand.
404
00:58:40,559 --> 00:58:43,896
I beseech you.
I want to take you home.
405
00:58:44,772 --> 00:58:48,317
I can't, I must tell you
something.
406
00:58:49,777 --> 00:58:54,406
When they took you away and
sentenced to you to death,
407
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
Father went
to Warsaw to intercede
408
00:58:59,203 --> 00:59:04,917
and in return he gave me to those
who had influence at the court.
409
00:59:05,417 --> 00:59:09,505
Finally he gave me to the king
himself.
410
00:59:18,973 --> 00:59:21,016
You did all that for me?
411
00:59:47,626 --> 00:59:50,671
- Jakub, you will have to explain.
- What?
412
01:00:00,931 --> 01:00:02,725
We mourned for you long ago.
413
01:00:03,309 --> 01:00:05,269
I read your death notice myself.
414
01:00:05,352 --> 01:00:07,313
Now you are back
and haunting my wife.
415
01:00:07,396 --> 01:00:10,274
Where is the essence of our vows,
brothers in conspiracy:
416
01:00:10,357 --> 01:00:12,568
fidelity, courage
and self-denial?
417
01:00:12,651 --> 01:00:14,695
You are not answering me.
418
01:00:18,115 --> 01:00:20,117
Nobody came out alive
from the convent
419
01:00:20,159 --> 01:00:22,077
where you and Thomas
had been locked up.
420
01:00:22,161 --> 01:00:24,663
How did you escape?
Why have you come here?
421
01:00:25,414 --> 01:00:27,750
You've known all along
that I am alive.
422
01:00:41,930 --> 01:00:43,932
What can you set against me,
423
01:00:44,016 --> 01:00:47,269
chief conspirer,
a bastard and a whip?
424
01:00:49,813 --> 01:00:51,857
I come only to take what is mine.
425
01:00:51,899 --> 01:00:52,566
Alkar!
426
01:01:01,075 --> 01:01:02,284
Take her away!
427
01:01:08,666 --> 01:01:10,292
Tie him to the horse!
428
01:02:10,060 --> 01:02:13,897
There is nothing wrong
or mean in that.
429
01:02:15,774 --> 01:02:22,281
People are weak. You must understand.
Life is not at a dead centre.
430
01:02:27,161 --> 01:02:35,502
Here we swore to save Poland,
to do all in our power...
431
01:02:37,004 --> 01:02:40,716
To kill the king,
kidnap the ambassadors,
432
01:02:41,300 --> 01:02:44,428
write a new constitution -
a just one.
433
01:02:44,720 --> 01:02:47,806
Here we swore on your and
Thomas's life.
434
01:02:49,141 --> 01:02:50,976
- You betrayed us.
- Never.
435
01:02:51,226 --> 01:02:53,979
They bit you,
they broke your arms!
436
01:02:54,438 --> 01:02:55,606
Never.
437
01:02:57,483 --> 01:03:00,277
You will get nothing of
what belongs to me.
438
01:03:01,737 --> 01:03:05,407
I want that baby. I want her.
You won't wrest her.
439
01:03:07,451 --> 01:03:09,870
You are sick,
Jakub, insane.
440
01:03:10,204 --> 01:03:12,414
I cannot give her back to you.
441
01:03:17,544 --> 01:03:19,087
There is a new conspiracy.
442
01:03:19,797 --> 01:03:22,925
There will be a revolution,
an uprising.
443
01:03:25,219 --> 01:03:27,846
When your father changed so much,
444
01:03:29,556 --> 01:03:36,980
I took her to my house,
gave her a home and the name, Jakub.
445
01:03:38,440 --> 01:03:41,568
I could have been in your
shoes, and you in mine.
446
01:03:42,569 --> 01:03:44,655
You would have done the same.
447
01:03:52,955 --> 01:03:54,414
You recognise it?
448
01:04:02,381 --> 01:04:07,386
- You want to kill me?
- Before you spread more evil.
449
01:04:21,900 --> 01:04:24,027
Listen, you ought
to get treatment.
450
01:04:24,111 --> 01:04:26,780
I cannot give her back now.
I'll give you money.
451
01:04:26,822 --> 01:04:30,117
You'll go abroad,
only give her up,
452
01:04:30,325 --> 01:04:34,955
for the sake of our friendship.
Give her up, for her sake.
453
01:04:43,839 --> 01:04:46,133
That's exactly the truth
about you.
454
01:04:49,761 --> 01:04:50,971
I love her.
455
01:05:19,917 --> 01:05:21,877
You haven't been with me lately.
456
01:05:21,919 --> 01:05:24,254
You were getting on well
all by yourself.
457
01:05:24,463 --> 01:05:25,547
And now?
458
01:05:25,839 --> 01:05:27,132
You are losing strength.
459
01:05:27,174 --> 01:05:29,676
You don't believe in
what I'm showing you.
460
01:05:29,760 --> 01:05:31,553
And what are you showing me?
461
01:05:31,595 --> 01:05:35,057
That you've been rejected.
You sacrificed yourself in vain.
462
01:05:35,140 --> 01:05:36,224
Not in vain.
463
01:05:37,559 --> 01:05:40,354
Around you is a void circle,
464
01:05:40,437 --> 01:05:45,567
except for the stinking corpse,
betrayal, broken vows, uselessness.
465
01:05:48,987 --> 01:05:49,821
Speak.
466
01:05:51,448 --> 01:05:52,908
What does
a lumberjack do
467
01:05:52,950 --> 01:05:55,702
when tangled
boughs block his way in the forest?
468
01:05:57,788 --> 01:05:58,956
He slashes.
469
01:06:02,376 --> 01:06:03,585
You said it.
470
01:06:10,300 --> 01:06:15,222
This is the result, the essence of
all morality, all laws.
471
01:06:15,389 --> 01:06:18,058
When you kill,
you leave behind only a trail.
472
01:06:18,100 --> 01:06:20,268
Thus yours is the work of
expurgation.
473
01:06:20,811 --> 01:06:23,355
Purify. I give it to you.
474
01:06:23,897 --> 01:06:28,235
I place all sins around you
into your possession.
475
01:06:28,318 --> 01:06:30,278
What do you want in return?
476
01:06:31,029 --> 01:06:32,406
I have little time left
477
01:06:32,489 --> 01:06:35,784
and it takes a long time
before you see everything, Jakub.
478
01:06:35,993 --> 01:06:38,203
There are other matters I must
address.
479
01:06:38,245 --> 01:06:40,831
I settle them, restless,
arranging encounters
480
01:06:40,872 --> 01:06:44,668
to speed things up.
We must make it in time.
481
01:06:44,918 --> 01:06:46,461
Make it where?
482
01:06:47,254 --> 01:06:49,464
Remember what happened
at your Mother's?
483
01:06:49,548 --> 01:06:50,424
What?
484
01:06:52,551 --> 01:06:55,137
- You did what had to be done.
- What?!
485
01:06:56,596 --> 01:06:58,015
You purged.
486
01:07:00,517 --> 01:07:04,021
But, Jakub,
I saved your life.
487
01:07:04,104 --> 01:07:05,731
A bad boy.
488
01:07:06,481 --> 01:07:10,235
Look, look how much time
489
01:07:10,736 --> 01:07:13,321
and health I squander
because of you.
490
01:07:28,670 --> 01:07:30,922
- You're waiting for me?
- Yes.
491
01:07:31,423 --> 01:07:32,257
Why?
492
01:07:33,133 --> 01:07:34,301
You are insane.
493
01:07:35,761 --> 01:07:40,515
- So what?
- They call me insane, too.
494
01:07:41,099 --> 01:07:42,976
Why are you telling me that?
495
01:07:50,025 --> 01:07:51,568
Do you like me?
496
01:07:55,238 --> 01:07:58,408
- Yes.
- We, together?
497
01:07:59,785 --> 01:08:01,036
Yes.
498
01:08:01,703 --> 01:08:06,458
I cannot give you anything
but myself.
499
01:08:10,837 --> 01:08:12,422
Do you want to try?
500
01:08:13,131 --> 01:08:16,218
- Aren't you afraid?
- I want you.
501
01:08:40,659 --> 01:08:41,701
Come.
502
01:08:44,454 --> 01:08:45,705
It's my heart.
503
01:08:50,919 --> 01:08:54,965
Drink from it.
Is it good?
504
01:08:58,093 --> 01:08:59,344
I am cold.
505
01:09:09,146 --> 01:09:13,233
- What do you feel?
- Neither fear nor repulsion.
506
01:09:14,526 --> 01:09:18,655
- How are you feeling?
- Differently than so far.
507
01:09:19,489 --> 01:09:20,740
Safe?
508
01:09:24,786 --> 01:09:26,663
You are good to me.
509
01:10:48,954 --> 01:10:52,290
Play, play what you played
at the castle.
510
01:10:57,712 --> 01:11:01,341
...Peace! sit your down
And let me wring your heart,
511
01:11:01,424 --> 01:11:04,344
for so I shall
If it be made of penetrable stuff,
512
01:11:04,427 --> 01:11:06,763
If damned custom
have not brazed it so.
513
01:11:07,013 --> 01:11:09,391
That is proof and bulwark against
sense.
514
01:11:09,516 --> 01:11:12,143
What have I done that thou
Dar'st wag thy tongue.
515
01:11:12,227 --> 01:11:14,771
- In noise so rude against me?
- Such an act.
516
01:11:14,813 --> 01:11:17,315
That blurs the grace and blush of
modesty,
517
01:11:17,440 --> 01:11:20,068
Calls virtue hypocrite,
takes off the rose.
518
01:11:20,151 --> 01:11:22,821
From the fair forehead
of an innocent love,
519
01:11:23,780 --> 01:11:27,325
And sets a blister there,
makes marriage vows.
520
01:11:27,367 --> 01:11:29,703
As false as dicers' oaths...
521
01:11:29,786 --> 01:11:30,912
Ay me, what act?
522
01:11:32,664 --> 01:11:33,748
Have you eyes?
523
01:11:33,832 --> 01:11:36,501
Could you on this fair mountain
leave to feed,
524
01:11:36,584 --> 01:11:40,046
And batten on this moor?
Ha! Have you eyes?
525
01:11:40,088 --> 01:11:42,382
You cannot call it love,
for at your age.
526
01:11:42,465 --> 01:11:45,010
The heyday in the blood is tame,
it's humble,
527
01:11:45,051 --> 01:11:46,720
And waits upon the judgement.
528
01:11:46,803 --> 01:11:48,305
But sure that sense...
529
01:13:11,137 --> 01:13:13,807
This time I did everything as you
wished.
530
01:13:55,723 --> 01:13:58,601
We wanted the highest glory
for Poland,
531
01:13:59,519 --> 01:14:02,439
control over the magnates,
equality among people,
532
01:14:02,856 --> 01:14:04,691
defence of the old frontiers.
533
01:14:06,192 --> 01:14:08,820
That king was sinful,
naught but lace.
534
01:14:09,612 --> 01:14:13,324
He kept the throne only as
the lover of the tsarist empress.
535
01:14:14,075 --> 01:14:15,410
I had to do it.
536
01:14:15,493 --> 01:14:20,331
The Turkish woman followed you,
and so did our Hamlet!
537
01:14:21,666 --> 01:14:25,670
- They were murdered.
- Murdered? Who killed them?
538
01:14:27,964 --> 01:14:31,176
- Foreign troops.
- You are all bloodstained.
539
01:14:31,676 --> 01:14:33,136
Where have you been?
540
01:14:38,725 --> 01:14:44,314
I killed them with this razor.
541
01:14:47,317 --> 01:14:53,239
Ride on. Leave us alone.
You killed them?
542
01:14:54,991 --> 01:14:55,700
Yes.
543
01:14:58,578 --> 01:15:01,247
Come. I won't tell anyone.
544
01:15:19,974 --> 01:15:23,561
Now I won't defend myself
against anybody.
545
01:15:24,687 --> 01:15:29,234
Don't defend yourself.
Your beauty will defend you.
546
01:15:43,915 --> 01:15:45,875
No!
547
01:16:05,603 --> 01:16:08,773
Help! Help!
548
01:16:47,812 --> 01:16:50,857
See? If I were not here,
who else would help you?
549
01:16:51,441 --> 01:16:53,109
Tell me, who else?
550
01:16:53,484 --> 01:16:59,073
It's you who always push me
into a blind alley.
551
01:17:02,660 --> 01:17:07,540
Who are you? Who?!
A lunatic, a madman?!
552
01:17:08,458 --> 01:17:13,421
To tell you the truth,
I wanted to be a dancer.
553
01:18:29,956 --> 01:18:33,710
My dear, you must not
behave like this.
554
01:18:35,169 --> 01:18:38,464
You must be strong,
555
01:18:40,800 --> 01:18:43,886
survive the worst.
556
01:18:45,096 --> 01:18:46,764
Those were only jokes.
557
01:18:47,765 --> 01:18:52,061
You won't succeed
without a sense of humour.
558
01:19:02,155 --> 01:19:03,656
Stay sober.
559
01:19:04,991 --> 01:19:08,161
Remember,
like a God in his youth!
560
01:19:10,830 --> 01:19:12,331
I am with you.
561
01:19:16,002 --> 01:19:20,590
Now run home, home!
562
01:19:41,027 --> 01:19:44,489
Today there was another ball at the
castle, Jakub.
563
01:19:46,407 --> 01:19:50,286
He will want to kill you.
I told him that I love you.
564
01:19:52,580 --> 01:19:54,832
I'm a big hit with the boys.
565
01:19:55,541 --> 01:19:58,461
I could take a different one home
every day.
566
01:19:58,711 --> 01:20:02,215
It's exciting, captivating!
567
01:20:03,382 --> 01:20:04,675
Terrible!
568
01:20:10,097 --> 01:20:11,390
Terrible!
569
01:20:27,573 --> 01:20:29,158
Did you see Mother?
570
01:20:30,243 --> 01:20:31,327
What is she like?
571
01:20:33,538 --> 01:20:36,624
- She is...
- Her return killed Father.
572
01:20:36,666 --> 01:20:39,085
She came here only once,
for a visit,
573
01:20:39,126 --> 01:20:42,004
and then he shot himself,
and besides...
574
01:20:43,339 --> 01:20:44,257
What?
575
01:20:45,174 --> 01:20:49,595
- I cannot tell you this.
- That boy let you go twice.
576
01:20:49,887 --> 01:20:53,182
I was told you hung around
the minstrels who brought us weapons.
577
01:20:53,266 --> 01:20:56,143
You make secret visits to the castle,
you roam the forest.
578
01:20:56,227 --> 01:20:57,687
You were heard
shouting there.
579
01:20:57,770 --> 01:21:00,439
What do you want, Jakub?
Where do you want to take us?!
580
01:21:00,481 --> 01:21:02,775
- Me and him!
- You've also been to Mother's!
581
01:21:02,859 --> 01:21:05,278
They found the
corpse of one of her girls there.
582
01:21:05,361 --> 01:21:06,904
How do you know this?
583
01:21:07,238 --> 01:21:10,157
Mother brings us money
and orders from Warsaw.
584
01:21:15,079 --> 01:21:16,789
What did you do to her?
585
01:21:18,374 --> 01:21:19,792
Can't you see, dung-brains,
586
01:21:19,876 --> 01:21:22,587
that I want to save her
from hell, from fornication?
587
01:21:22,670 --> 01:21:23,713
By flogging?
588
01:21:23,754 --> 01:21:28,259
- They flogged you, too, in the castle.
- Yes, we deserve to be flogged.
589
01:21:31,053 --> 01:21:35,725
Don't kill him.
I'll do anything you want.
590
01:21:47,737 --> 01:21:50,823
I am illegitimate, Jakub,
a farm-hand.
591
01:21:51,616 --> 01:21:52,658
Nobody!
592
01:21:53,117 --> 01:21:55,453
But I preserve goodness
and virtue.
593
01:21:56,203 --> 01:21:59,582
Meanwhile, you, the righteous,
the hero, shall perish
594
01:22:00,124 --> 01:22:02,460
under the
carrion of the old world!
595
01:22:03,210 --> 01:22:06,422
And I will build you a monument
with these hands of mine.
596
01:22:06,464 --> 01:22:07,632
And she will be...
597
01:22:08,716 --> 01:22:12,470
...lying at its
foot, instead of Beauty.
598
01:23:09,652 --> 01:23:12,029
Them. Who brought them here...?
599
01:23:14,657 --> 01:23:15,825
Did you see?
600
01:23:16,617 --> 01:23:17,868
I slept.
601
01:23:27,586 --> 01:23:30,506
I have erred terribly.
602
01:23:44,979 --> 01:23:47,732
One need not want for anything,
dream of anything.
603
01:23:47,773 --> 01:23:49,775
It's best to understand nothing.
604
01:25:02,014 --> 01:25:03,516
Come.
605
01:25:06,268 --> 01:25:08,312
I shouldn't have taken you along.
606
01:25:08,395 --> 01:25:12,733
Go back where you came from!
Can't you see they are after me!
607
01:25:13,609 --> 01:25:15,319
Go away!
608
01:25:17,363 --> 01:25:18,864
Go!
609
01:25:21,575 --> 01:25:24,912
Like a dog,
like a dog!
610
01:25:27,331 --> 01:25:29,041
If you want to be with me,
611
01:25:29,083 --> 01:25:31,127
you must
be sinful, just as I am.
612
01:25:40,594 --> 01:25:42,221
It's grown long again.
613
01:25:46,058 --> 01:25:47,685
How silly you are.
614
01:26:05,369 --> 01:26:06,787
Blackberries.
615
01:26:07,288 --> 01:26:09,957
There are no blackberries here.
It's winter.
616
01:26:11,792 --> 01:26:15,838
Lots of blackberries.
Aren't you hungry?
617
01:26:17,006 --> 01:26:18,007
Hungry?
618
01:26:27,474 --> 01:26:31,312
Not far from here is the castle where
I used to play as a child.
619
01:26:31,604 --> 01:26:34,648
We'll find it and we'll be safe.
620
01:26:37,026 --> 01:26:39,361
- Shall I tell you how it was?
- Yes.
621
01:26:39,570 --> 01:26:41,655
When I was going
to kill the king
622
01:26:41,822 --> 01:26:43,782
I had a fever
and I let them catch me.
623
01:26:43,866 --> 01:26:45,701
I was not inured to killing.
624
01:26:45,784 --> 01:26:48,245
I fainted on the threshold of
his bedroom.
625
01:26:48,370 --> 01:26:49,455
And now...
626
01:26:49,705 --> 01:26:51,290
Now we are together.
627
01:26:54,043 --> 01:26:55,044
Together?
628
01:26:57,421 --> 01:27:00,341
For the killers and the insane,
629
01:27:00,966 --> 01:27:02,885
for those burning with anger,
630
01:27:03,427 --> 01:27:07,306
who wish to shed the burden
of the Universe's
631
01:27:08,224 --> 01:27:11,852
injustice from their shoulders,
for the proud and the humble,
632
01:27:11,936 --> 01:27:15,481
for those who cause bloodshed,
for the weak and the defeated,
633
01:27:15,522 --> 01:27:18,984
for the helpless,
for the killers, the criminals...
634
01:27:19,109 --> 01:27:23,239
This is blasphemy!
Who are you to accept all that?
635
01:27:23,864 --> 01:27:27,534
Were you with him
when he brought them into the room?
636
01:28:08,409 --> 01:28:11,870
Away! Away!
637
01:28:16,542 --> 01:28:18,168
Wait...
638
01:28:50,784 --> 01:28:53,996
It's a trap. Please don't go there.
639
01:29:25,819 --> 01:29:27,279
At last.
640
01:29:31,200 --> 01:29:35,496
I escaped once they'd
stopped watching me closely.
641
01:29:38,165 --> 01:29:40,042
You knew I would come here?
642
01:29:47,508 --> 01:29:49,301
When they chase you,
643
01:29:49,635 --> 01:29:52,221
when everyone
is against you,
644
01:29:53,138 --> 01:29:55,349
this is your only shelter.
645
01:29:56,016 --> 01:29:58,352
Only we two remember this place.
646
01:30:00,938 --> 01:30:02,606
We cannot stay here.
647
01:30:03,232 --> 01:30:05,692
Now they are hunting
both you and me.
648
01:30:06,610 --> 01:30:08,570
They won't give us a chance.
649
01:30:09,988 --> 01:30:13,075
Only here we go back in time
to the pure beginning,
650
01:30:13,158 --> 01:30:18,414
for this way one can erase the evil
that has been done.
651
01:30:19,540 --> 01:30:20,666
How?
652
01:30:22,876 --> 01:30:25,921
Gently, gently.
653
01:30:43,313 --> 01:30:45,774
I have made our old room ready.
654
01:30:46,358 --> 01:30:47,818
Carry me.
655
01:31:08,797 --> 01:31:12,009
What's wrong with you?
What is it?
656
01:31:20,058 --> 01:31:22,186
Come, you must help!
657
01:31:54,134 --> 01:31:55,469
Jakub!
658
01:32:10,734 --> 01:32:15,531
All sins must meet their
punishment.
659
01:32:17,783 --> 01:32:19,993
This will not be born, either.
660
01:33:19,219 --> 01:33:21,763
Everything has worked out as
you wanted.
661
01:33:22,764 --> 01:33:24,266
My reasoning is boorish,
662
01:33:24,349 --> 01:33:26,768
that is why it agrees
with what is.
663
01:33:30,147 --> 01:33:31,857
You are wiser than me.
664
01:33:32,399 --> 01:33:34,443
But I suffer like you.
665
01:33:35,861 --> 01:33:37,404
I know all about you,
666
01:33:37,613 --> 01:33:42,576
only because I agonise over it
as if it had happened to me.
667
01:33:44,745 --> 01:33:50,167
Come, I'll show you
one more thing. Come.
668
01:34:23,075 --> 01:34:25,911
Go, please.
Go and see.
669
01:34:27,037 --> 01:34:31,750
It's funny, but I can't be angry
with you for long.
670
01:34:33,168 --> 01:34:35,170
There is so much snow there.
671
01:34:35,420 --> 01:34:38,590
I thought I would never find it.
672
01:35:21,925 --> 01:35:24,052
Have you come to hurt me again?
673
01:35:27,848 --> 01:35:28,974
No, lady.
674
01:35:32,853 --> 01:35:34,563
Tell me about you.
675
01:35:34,938 --> 01:35:39,067
When a woman realises
she has hit a wall,
676
01:35:39,484 --> 01:35:41,737
she usually returns
to the places
677
01:35:41,820 --> 01:35:46,324
where she used to be happy,
particularly if they pay her for it.
678
01:35:46,616 --> 01:35:49,703
- Who pays you, Mother?
- Somebody pays.
679
01:35:58,086 --> 01:35:59,880
I earn a wealth of money
680
01:36:01,339 --> 01:36:06,052
and I can
help you to avoid persecution.
681
01:36:06,219 --> 01:36:09,556
And where did the money you gave
Ezekiel come from?
682
01:36:14,227 --> 01:36:17,397
Come on, I'll show you
is really who.
683
01:36:27,073 --> 01:36:33,205
This is Jakub, the killer, my son.
684
01:36:35,499 --> 01:36:37,751
Welcome, welcome...
685
01:36:42,506 --> 01:36:43,840
You see.
686
01:36:51,097 --> 01:36:52,265
See that one?
687
01:36:52,849 --> 01:36:57,479
I had him with the ambassador
of a foreign power.
688
01:36:58,688 --> 01:37:03,819
He is sick in the head,
but strong and handsome.
689
01:37:04,361 --> 01:37:08,532
I brought him from afar to please
wealthy ladies
690
01:37:08,615 --> 01:37:14,246
of the best stock,
and to bring me profits.
691
01:37:15,914 --> 01:37:17,666
In front of you today,
692
01:37:18,208 --> 01:37:21,044
he shall have the one
of your choosing,
693
01:37:21,127 --> 01:37:23,129
in any manner you wish.
694
01:37:24,130 --> 01:37:25,590
Take a vote!
695
01:37:28,885 --> 01:37:30,178
Girls!
696
01:37:44,609 --> 01:37:46,862
Now you see
what I'm offering you.
697
01:37:46,945 --> 01:37:50,323
You will perform in my circus,
you will be safe here.
698
01:37:50,448 --> 01:37:52,826
And if you happen to murder
someone
699
01:37:52,909 --> 01:37:54,661
during your performance,
700
01:37:55,495 --> 01:37:58,957
that licentious company
will be more than delighted.
701
01:38:48,924 --> 01:38:52,719
- He is afraid of losing you.
- He isn't afraid of anything.
702
01:38:53,011 --> 01:38:54,387
He is just a petty clerk.
703
01:38:54,429 --> 01:38:56,806
They don't entrust him
with serious business.
704
01:38:57,057 --> 01:38:59,476
- He is waiting, Mother.
- What for?
705
01:39:00,101 --> 01:39:01,394
Purgation.
706
01:39:18,244 --> 01:39:20,705
He gives you money
to finance such plots?
707
01:39:20,789 --> 01:39:22,415
Money is no offence.
708
01:39:22,832 --> 01:39:24,668
But why is it you, Mother?
709
01:39:25,043 --> 01:39:28,338
Because I am what matters,
not the rest of the world.
710
01:39:31,383 --> 01:39:33,760
A decline never means anything,
Mother.
711
01:39:34,219 --> 01:39:36,179
Only the growth of powers
712
01:39:36,346 --> 01:39:39,766
indicates the provenance
of the light that strikes us.
713
01:40:29,357 --> 01:40:32,569
Mummy, Mummy!
714
01:40:33,028 --> 01:40:35,155
Mum!
715
01:40:39,325 --> 01:40:40,660
Mum!
716
01:40:43,997 --> 01:40:45,081
What for?
717
01:40:45,248 --> 01:40:46,374
Never mind.
718
01:40:46,583 --> 01:40:48,543
Ride on and I'll trick
our pursuers.
719
01:40:48,626 --> 01:40:52,338
When it's all over, come and meet me
under our tree on the hill.
720
01:40:52,380 --> 01:40:55,467
Then you'll hear what I want from
you. Move!
721
01:41:05,769 --> 01:41:08,146
Depravity comes
722
01:41:08,313 --> 01:41:12,442
when people agree to live
without ideals which are not theirs.
723
01:41:13,568 --> 01:41:17,322
The worst depravity is
when one stops protesting.
724
01:41:18,073 --> 01:41:19,532
In the final reckoning,
725
01:41:19,616 --> 01:41:22,160
the worst depravity
is passive acquiescence.
726
01:41:22,285 --> 01:41:26,998
That is why I've dug him up for you.
See how handsome he still is?
727
01:41:27,749 --> 01:41:29,375
He will guard you.
728
01:41:30,794 --> 01:41:36,257
He won't let you flounder in sin,
because you are afraid of him alone.
729
01:41:37,008 --> 01:41:39,677
Only his love
scares the hell out of you,
730
01:41:39,844 --> 01:41:42,764
and only in his cadaverous
all-embracing love
731
01:41:42,847 --> 01:41:46,392
can you find the reflection
of what you yourself really are.
732
01:41:46,518 --> 01:41:48,853
I shall not let you fall, sister.
733
01:41:49,646 --> 01:41:52,273
We shall be rising to the light
together,
734
01:41:53,399 --> 01:41:54,943
until you are cured.
735
01:41:55,610 --> 01:41:59,614
Take arms!
Brothers, compatriots!
736
01:42:00,073 --> 01:42:03,660
Take arms!
Long live!
737
01:42:31,271 --> 01:42:35,400
Listen, Jakub, a national uprising
is in the offing.
738
01:42:36,276 --> 01:42:39,154
We shall arm the peasantry,
give them land,
739
01:42:39,612 --> 01:42:41,281
we'll expel the occupier
740
01:42:48,121 --> 01:42:52,250
and found a church
of National Fraternity.
741
01:43:24,616 --> 01:43:26,701
A man should live nobly,
742
01:43:27,535 --> 01:43:29,662
even if he sees
no reason for it,
743
01:43:30,205 --> 01:43:36,044
simply because, amid this confusion
of beauty and ugliness,
744
01:43:36,252 --> 01:43:40,215
virtue and vice,
where he is to find his own way?
745
01:43:41,007 --> 01:43:45,762
He must wish to remain on the side of
noble-mindedness and good.
746
01:43:46,679 --> 01:43:48,556
And the lumberjack?
What does he do
747
01:43:48,640 --> 01:43:50,725
when he wants to blaze
a trail for himself
748
01:43:50,808 --> 01:43:52,268
through the
tangled boughs?
749
01:43:59,859 --> 01:44:01,152
He slashes.
750
01:44:07,492 --> 01:44:08,868
You said it.
751
01:45:54,807 --> 01:45:59,854
In the name of the Father...
the Son...
752
01:47:54,844 --> 01:47:55,720
Why?
753
01:47:57,096 --> 01:47:59,849
Killer, arsonist, spy!
754
01:48:04,687 --> 01:48:09,275
I did let you go, I did believe
what you said - so why her?
755
01:48:09,817 --> 01:48:11,611
She did love you, didn't she?
756
01:48:11,694 --> 01:48:13,696
She was as innocent
as a flower.
757
01:48:18,409 --> 01:48:19,785
Why?
758
01:48:25,917 --> 01:48:27,960
I challenge you to a duel.
759
01:48:30,630 --> 01:48:32,465
It's between you and me.
760
01:48:33,758 --> 01:48:36,010
You said we are
interchangeable.
761
01:48:36,719 --> 01:48:39,138
I could be in your shoes,
and you in mine.
762
01:48:39,180 --> 01:48:42,642
Lord, please.
He killed the emissary.
763
01:48:43,267 --> 01:48:46,437
The whole plan of this
conspiracy is falling apart.
764
01:48:46,562 --> 01:48:47,688
Ezekiel?
765
01:48:47,772 --> 01:48:49,857
In the name of our old
friendship,
766
01:48:50,441 --> 01:48:52,985
in the name of the woman
we both loved,
767
01:48:53,653 --> 01:48:57,698
in the name of my sacrifice for you
without hesitation, please.
768
01:49:09,418 --> 01:49:10,461
Let him go.
769
01:49:12,755 --> 01:49:14,757
- It's suicide.
- Pistols!
770
01:49:15,341 --> 01:49:17,260
Please, don't.
771
01:49:52,128 --> 01:49:55,840
- Why do you hate me so much?
- Because you are so big.
772
01:52:24,864 --> 01:52:27,366
Jakub, my God, my God,
773
01:52:30,828 --> 01:52:32,997
the hunters will be here
any time now.
774
01:52:33,080 --> 01:52:34,915
They are following your trail.
775
01:53:09,241 --> 01:53:11,410
Here I have prepared
the paper, pen and ink.
776
01:53:11,494 --> 01:53:12,661
What for?
777
01:53:12,745 --> 01:53:16,123
- I want you to give me the names.
- What names?
778
01:53:16,665 --> 01:53:19,835
The names of those you did not
betray under torture.
779
01:53:21,837 --> 01:53:24,215
But you know all those names.
780
01:53:25,049 --> 01:53:28,677
They are the names of the people
you showed me in the ballroom.
781
01:53:29,094 --> 01:53:30,387
I see.
782
01:53:30,596 --> 01:53:33,265
Well, I want you...
783
01:53:37,812 --> 01:53:42,191
to confirm that it was me...
784
01:53:42,817 --> 01:53:49,698
who foiled the conspiracy
against the new authorities.
785
01:53:53,577 --> 01:53:54,912
Sign it.
786
01:53:57,540 --> 01:53:58,791
Come on!
787
01:54:02,378 --> 01:54:03,546
Sign!
788
01:54:05,464 --> 01:54:10,135
What I want from you
after all I have done for you
789
01:54:10,219 --> 01:54:11,804
is just ridiculous.
790
01:54:14,139 --> 01:54:17,434
Sign it, sign it!
791
01:54:27,152 --> 01:54:29,530
Is my signature so important to you?
792
01:54:32,241 --> 01:54:35,160
What is not written does not exist.
793
01:54:45,296 --> 01:54:47,756
What else can I do for you?
794
01:54:50,259 --> 01:54:51,760
Take care of her.
795
01:54:59,101 --> 01:55:00,269
Anything else?
796
01:55:00,352 --> 01:55:04,148
Yes, I want you to help me
climb higher.
797
01:55:04,899 --> 01:55:06,150
All right.
798
01:55:14,742 --> 01:55:16,076
- Listen...
- Yes?
799
01:55:16,201 --> 01:55:18,871
Tell me. Does the world
appear so ugly to me
800
01:55:18,954 --> 01:55:22,625
because I am sick,
or because it really is so?
801
01:55:25,544 --> 01:55:28,547
You ask me a difficult question...
802
01:55:30,174 --> 01:55:36,013
You see, the world is not hideous,
the world is beautiful.
803
01:55:37,222 --> 01:55:47,221
You see, there are flowers,
gardens, fruits, women.
804
01:55:49,234 --> 01:55:54,782
I cannot tell you about it.
I must dance it out for you.
805
01:56:26,522 --> 01:56:27,856
Away!
806
01:56:29,358 --> 01:56:30,943
Change your tone!
807
01:56:42,454 --> 01:56:47,209
You are very close to me.
We are the same.
808
01:56:47,501 --> 01:56:49,837
Go away!... no...
809
01:56:50,587 --> 01:56:55,009
Good, but think
if you'd given me these names
810
01:56:55,092 --> 01:56:59,596
when I asked for them then,
in your cage, on the first day.
811
01:57:01,056 --> 01:57:04,893
What names?
I haven't given you any names.
812
01:57:17,072 --> 01:57:22,745
How sad it is when we are but a mere
plaything in somebody else's hands.
813
01:58:18,926 --> 01:58:22,429
What's your name, little one?
Theodore. Theodore.
814
01:58:22,846 --> 01:58:24,681
Theodore, go back to God.
815
01:59:19,027 --> 01:59:20,863
You behaved amorally.
816
01:59:21,905 --> 01:59:24,825
You wrestled with him as
if his soul was at stake.
817
01:59:25,409 --> 01:59:27,786
But Man has no soul, has he?
818
01:59:58,609 --> 02:00:02,029
Soul, what soul?
819
02:03:45,919 --> 02:03:47,879
Director of Photography:
820
02:03:47,963 --> 02:03:50,006
Production manager:
821
02:03:50,340 --> 02:03:51,842
Written and directed by:
822
02:03:52,509 --> 02:03:53,635
Music by:
823
02:03:59,516 --> 02:04:01,560
Art directors:
824
02:04:08,733 --> 02:04:10,694
Edited by:
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.