Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,420
Jack:
Over 68 million Americans
2
00:00:03,450 --> 00:00:06,290
leave the safety
of our borders every year.
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,690
If danger strikes,
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,100
the FBI's
International Response Team
5
00:00:10,130 --> 00:00:12,330
is called into action.
6
00:00:17,670 --> 00:00:20,300
♪ ♪
7
00:00:47,200 --> 00:00:48,270
Come on.
Let's get out of here.
8
00:00:48,300 --> 00:00:51,370
What makes you think
I'm that kind of girl?
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,540
After three years together,
10
00:00:52,570 --> 00:00:53,740
now you're gonna play
hard to get?
11
00:00:53,770 --> 00:00:55,380
Got to keep you
on your toes, baby.
12
00:00:55,410 --> 00:00:56,840
Don't you mean
wrapped around your finger?
13
00:00:56,870 --> 00:00:59,610
Well, at least something
will be on it!
14
00:01:00,680 --> 00:01:02,350
You're killing me.
15
00:01:04,480 --> 00:01:07,720
Oye. Riquísima, mamacita.
16
00:01:07,750 --> 00:01:09,690
¿Lo que estás haciendo
con ese gringo?
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,660
IDéjame en paz!
Hey, hey, hey.
18
00:01:11,690 --> 00:01:13,330
W-What's going on?
W-What'd you say to her?
19
00:01:13,360 --> 00:01:14,560
Drew, stop.
20
00:01:15,660 --> 00:01:17,160
Okay, let's go, Drew.
Wait.
21
00:01:17,190 --> 00:01:18,800
Now, vámonos!
You got
a problem, man?
22
00:01:26,900 --> 00:01:29,540
What was that, Paola?
I could have handled that joker.
23
00:01:29,570 --> 00:01:30,710
This is not like New York, Drew.
24
00:01:30,740 --> 00:01:33,680
In Bogotá, life is cheap
and people die for no reason,
25
00:01:33,710 --> 00:01:34,780
so you got to be careful.
26
00:01:34,810 --> 00:01:36,250
¿Puedes ahorrar algo de cambio?
27
00:01:36,280 --> 00:01:38,220
IPor favor!
iPor favor!
Okay. I get it.
28
00:01:38,250 --> 00:01:41,460
No hemos comido en días.
29
00:01:41,490 --> 00:01:45,360
No, seriously.
I'm sorry.
30
00:01:45,390 --> 00:01:48,600
I shouldn't run my mouth
in someplace I don't know.
31
00:01:51,560 --> 00:01:55,640
Okay, then call it a night
and stay in your room.
32
00:01:55,670 --> 00:01:57,270
I've barely
been out of New York,
33
00:01:57,300 --> 00:01:58,440
let alone South America.
34
00:01:58,470 --> 00:01:59,610
I want to go have some fun!
35
00:01:59,640 --> 00:02:02,640
You'll have plenty of that
when you meet my folks mañana.
36
00:02:03,710 --> 00:02:07,450
Now go to bed.
37
00:02:07,480 --> 00:02:09,850
¿Señora, taxi?
38
00:02:19,960 --> 00:02:25,830
♪ Sold I to the merchant ships ♪
39
00:02:25,860 --> 00:02:29,870
♪ Minutes after they took I.
40
00:02:29,900 --> 00:02:32,840
♪ From the bottomless pit
41
00:02:32,870 --> 00:02:37,740
♪ But my hand was made strong
42
00:02:37,770 --> 00:02:40,780
♪ By the hand of the Almighty
43
00:02:40,810 --> 00:02:46,520
♪ We forward
in this generation ♪
44
00:02:46,550 --> 00:02:48,220
♪ Triumphantly.
45
00:03:05,870 --> 00:03:07,970
Look at that.
Well done, Monty.
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,510
Tied again.
47
00:03:09,540 --> 00:03:11,380
Well, I did have a good teacher.
48
00:03:12,440 --> 00:03:13,780
So, how about returning
the favor
49
00:03:13,810 --> 00:03:15,580
and coming out on a case
with us?
50
00:03:15,610 --> 00:03:17,820
You know my weapon of choice
is a computer.
51
00:03:17,850 --> 00:03:19,520
You sure that has nothing to do
52
00:03:19,550 --> 00:03:21,390
with the fact
that you hate to fly?
53
00:03:21,420 --> 00:03:22,860
Mae told you, di...
54
00:03:22,890 --> 00:03:25,290
That's the last time
I take her to happy hour.
55
00:03:25,320 --> 00:03:26,630
She can put 'em away.
56
00:03:27,590 --> 00:03:28,760
And hustle you in pool.
57
00:03:28,790 --> 00:03:29,860
That's my girl.
58
00:03:29,890 --> 00:03:30,890
What is it?
59
00:03:32,000 --> 00:03:36,370
IRT just received a request
from the U.S. Embassy in Bogotá.
60
00:03:36,400 --> 00:03:38,640
Let's go.
61
00:03:39,940 --> 00:03:42,480
One Drew Dafaoe, 28, of NYC
62
00:03:42,510 --> 00:03:44,710
was found dead in the alleyway
behind his hotel
63
00:03:44,740 --> 00:03:45,850
in Bogotá, Colombia.
64
00:03:45,880 --> 00:03:47,310
There was no sign of a struggle,
65
00:03:47,340 --> 00:03:48,880
so local police
ruled it a suicide.
66
00:03:48,910 --> 00:03:51,050
But someone doesn't think it is.
67
00:03:51,080 --> 00:03:53,790
Correct-o, Drew's girlfriend
is a native of Bogotá
68
00:03:53,820 --> 00:03:55,790
and says he has no reason
to take his own life,
69
00:03:55,820 --> 00:03:57,920
so she filed a formal complaint
with the U.S. Embassy
70
00:03:57,950 --> 00:03:58,890
suspecting there was
foul play involved.
71
00:03:58,920 --> 00:04:00,160
Mae: There's nothing
in his medical record
72
00:04:00,190 --> 00:04:03,430
to suggest that Drew was of
poor mental or physical health.
73
00:04:03,460 --> 00:04:05,770
Drew claimed on
his visitor's declaration form
74
00:04:05,800 --> 00:04:07,970
that he was in possession
of an engagement ring.
75
00:04:08,000 --> 00:04:09,700
He was gonna propose.
76
00:04:09,730 --> 00:04:10,800
That doesn't sound like somebody
77
00:04:10,830 --> 00:04:12,770
who's about
to take his own life.
78
00:04:12,800 --> 00:04:13,870
Simmons: Unfortunately,
from these photos,
79
00:04:13,900 --> 00:04:15,070
I can't really tell
what happened.
80
00:04:15,100 --> 00:04:16,710
I mean, he could have jumped
or been pushed.
81
00:04:16,740 --> 00:04:18,710
True, but what is clear is,
82
00:04:18,740 --> 00:04:19,780
in the hours leading up
to Drew's death,
83
00:04:19,810 --> 00:04:21,520
his behavior was very suspect.
84
00:04:21,550 --> 00:04:23,720
After exhausting
his ATM withdrawal limit,
85
00:04:23,750 --> 00:04:26,590
he then went to a local bank
and cleared out his account.
86
00:04:26,620 --> 00:04:27,890
So where's that money?
87
00:04:27,920 --> 00:04:29,860
Missing, As is the ring.
88
00:04:29,890 --> 00:04:32,330
Here I thought Colombia
was cleaning up their act.
89
00:04:32,360 --> 00:04:33,530
Well, it is.
90
00:04:33,560 --> 00:04:35,960
And because of it, more
Americans have visited Colombia
91
00:04:35,990 --> 00:04:38,430
in the last two years than
they have in the previous 20.
92
00:04:38,460 --> 00:04:40,400
Mm, but like anything,
it takes time,
93
00:04:40,430 --> 00:04:42,940
so crime
is still a big problem for them.
94
00:04:42,970 --> 00:04:45,340
And tourists
are always the easiest targets.
95
00:04:45,370 --> 00:04:46,970
Well, especially
when the perception is
96
00:04:47,000 --> 00:04:48,840
that all Americans are rich.
97
00:04:48,870 --> 00:04:51,080
Which explains why 219 Americans
98
00:04:51,110 --> 00:04:53,880
have been targeted
in Colombia in 2015.
99
00:04:53,910 --> 00:04:55,880
And most of those
were express kidnappings.
100
00:04:55,910 --> 00:04:58,390
Yeah, but after the victims
are taken at gunpoint,
101
00:04:58,420 --> 00:04:59,850
go to the ATM,
withdraw the money,
102
00:04:59,880 --> 00:05:01,890
they're usually
immediately released.
103
00:05:01,920 --> 00:05:03,890
And these types of criminals
are highly organized,
104
00:05:03,920 --> 00:05:06,790
mobile, experienced,
but not usually violent.
105
00:05:06,820 --> 00:05:08,560
So, if this is an escalation,
106
00:05:08,590 --> 00:05:10,100
there's no telling what dangers
107
00:05:10,130 --> 00:05:11,690
more Americans
might find themselves in.
108
00:05:43,890 --> 00:05:46,030
Jack:
The Colombian proverb says,
109
00:05:46,060 --> 00:05:50,170
"Poverty does not destroy
virtue nor wealth bestow it."
110
00:05:50,200 --> 00:05:52,040
♪ ♪
111
00:06:02,680 --> 00:06:03,880
Only cinco pesos.
112
00:06:03,910 --> 00:06:04,750
No. No.
113
00:06:04,780 --> 00:06:06,090
No, thank you.
114
00:06:06,120 --> 00:06:08,490
Good for you.
No.
115
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Yeah, here you go.
116
00:06:09,550 --> 00:06:10,860
Muchas gracias.
117
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
Get!
118
00:06:11,920 --> 00:06:13,730
IFuera de aquí, ratas!
119
00:06:13,760 --> 00:06:16,100
IAntes de que llame
a la policía!
120
00:06:16,130 --> 00:06:18,600
ITodos vamos!
IVamos!
121
00:06:21,930 --> 00:06:24,840
"Gamines,"
or "throwaway children"...
122
00:06:24,870 --> 00:06:28,440
It's a remnant of Colombia's
recent civil wars.
123
00:06:28,470 --> 00:06:30,810
The unemployment, poverty,
lack of housing
124
00:06:30,840 --> 00:06:32,510
has left
their parents struggling
125
00:06:32,540 --> 00:06:33,780
and the children abandoned.
126
00:06:33,810 --> 00:06:35,880
So they live on the streets,
join gangs to survive.
127
00:06:35,910 --> 00:06:37,750
What's the Colombian government
doing about this?
128
00:06:37,780 --> 00:06:38,750
Not enough.
129
00:06:38,780 --> 00:06:41,090
I'm sorry about this vermin.
130
00:06:41,120 --> 00:06:43,790
They're a stain on our country.
131
00:06:43,820 --> 00:06:45,960
Agent Garrett.
I'm Detective Benavides.
132
00:06:45,990 --> 00:06:48,500
Detective, thanks for having us.
133
00:06:48,530 --> 00:06:50,900
Agent Seger, Jarvis,
and Simmons.
134
00:06:50,930 --> 00:06:53,200
I'm sorry that you had
to fly all the way down here
135
00:06:53,230 --> 00:06:55,840
for this... how do you say...
Open-and-close case.
136
00:06:55,870 --> 00:06:57,840
Oh, it certainly
looks that way, but...
137
00:06:57,870 --> 00:06:58,840
It is.
138
00:06:58,870 --> 00:07:01,880
This is no longer the land
of Pablo Escobar.
139
00:07:01,910 --> 00:07:04,580
Colombia has taken its place
in a new world
140
00:07:04,610 --> 00:07:07,010
and we would hope
that its neighbors in the North
141
00:07:07,040 --> 00:07:09,820
would trust that we can police
our own backyard.
142
00:07:09,850 --> 00:07:11,850
Well, no disrespect intended,
143
00:07:11,880 --> 00:07:14,890
but when a formal complaint
is filed with our embassy,
144
00:07:14,920 --> 00:07:16,760
we take that very seriously.
145
00:07:16,790 --> 00:07:19,730
Fine. How can I be
of assistance?
146
00:07:19,760 --> 00:07:23,960
We'd like to see
the deceased's hotel room.
147
00:07:27,800 --> 00:07:29,070
Unfortunately,
that's not possible.
148
00:07:29,100 --> 00:07:30,900
Because we didn't
declare this a crime,
149
00:07:30,930 --> 00:07:34,040
we've removed
the deceased's belongings
150
00:07:34,070 --> 00:07:35,810
and released the room
back to the hotel.
151
00:07:35,840 --> 00:07:37,910
Which we then rented
to a new guest.
152
00:07:37,940 --> 00:07:39,180
We're very busy,
153
00:07:39,210 --> 00:07:42,820
and the Chico Reservado district
is very popular with tourists,
154
00:07:42,850 --> 00:07:44,980
but I can show it to you
if you'd like.
155
00:07:45,010 --> 00:07:46,950
If the room's been cleaned
and occupied,
156
00:07:46,980 --> 00:07:48,820
then all the evidence
has been compromised.
157
00:07:48,850 --> 00:07:50,890
Agreed, so, Detective,
158
00:07:50,920 --> 00:07:54,230
can you instead
escort Agents Jarvis and Simmons
159
00:07:54,260 --> 00:07:56,000
to the alleyway
where the body was found
160
00:07:56,030 --> 00:07:57,630
so they can take a look?
161
00:07:57,660 --> 00:07:59,130
Of course.
162
00:07:59,160 --> 00:08:00,830
Mae, can you check out the alley
163
00:08:00,860 --> 00:08:02,870
while Simmons
takes a look at the roof?
164
00:08:02,900 --> 00:08:03,370
You got it, boss.
165
00:08:03,400 --> 00:08:05,740
This way, por favor.
166
00:08:05,770 --> 00:08:09,740
Let's go have a chat
with Drew's girlfriend, Paola.
167
00:08:09,770 --> 00:08:11,980
Jack: I know this is
a difficult time for you,
168
00:08:12,010 --> 00:08:15,850
so I apologize in advance
for what I'm about to ask,
169
00:08:15,880 --> 00:08:19,150
but every piece of information
is vital.
170
00:08:19,180 --> 00:08:20,850
Of course.
171
00:08:20,880 --> 00:08:24,920
Did Drew have any involvement
with drugs or drug dealers?
172
00:08:24,950 --> 00:08:26,060
Nada.
173
00:08:26,090 --> 00:08:27,330
Are you sure?
174
00:08:27,360 --> 00:08:29,700
Drew's father's life
was destroyed by drugs,
175
00:08:29,730 --> 00:08:30,930
so he never touched them.
176
00:08:30,960 --> 00:08:33,130
Where were you
the night of Drew's death?
177
00:08:33,160 --> 00:08:36,340
At my parents' home in the
Teusaquillo district of Bogotá.
178
00:08:36,370 --> 00:08:39,040
But didn't you travel
to Colombia together?
179
00:08:39,070 --> 00:08:41,010
Mis padres
are very old-fashioned.
180
00:08:41,040 --> 00:08:43,580
They would not approve of me
staying in Drew's hotel room.
181
00:08:43,610 --> 00:08:46,110
They didn't know you were
living together in New York?
182
00:08:46,140 --> 00:08:48,210
No.
183
00:08:48,240 --> 00:08:50,020
No.
184
00:08:50,050 --> 00:08:52,890
If your father found out,
would Drew have been in danger?
185
00:08:52,920 --> 00:08:55,820
Mi padre loves me,
and in the end,
186
00:08:55,850 --> 00:08:57,860
he has always accepted
my decisions.
187
00:08:57,890 --> 00:09:00,590
And in return, I'm very
respectful of him and mi madre,
188
00:09:00,620 --> 00:09:02,000
but never afraid.
189
00:09:02,030 --> 00:09:03,330
Of course.
190
00:09:03,360 --> 00:09:05,970
But I still believe
this was my fault.
191
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Paola, why do you say that?
192
00:09:09,170 --> 00:09:12,070
Well, Drew and I were dancing
193
00:09:12,100 --> 00:09:14,670
at El Sitio nightclub
down the street, and...
194
00:09:14,700 --> 00:09:17,340
when we left,
we had a run-in with an halcón.
195
00:09:17,370 --> 00:09:20,050
And he tried to talk to me,
but I pulled away.
196
00:09:20,080 --> 00:09:23,680
But then Drew stepped in,
and he had some words with him.
197
00:09:23,710 --> 00:09:25,020
¿Halcón? A hawk?
198
00:09:25,050 --> 00:09:28,120
Yes, halcones
are the lowest-ranking members
199
00:09:28,150 --> 00:09:29,390
of the cartel.
200
00:09:29,420 --> 00:09:30,590
They're responsible
201
00:09:30,620 --> 00:09:34,630
for reporting the activities
of the police, rival groups,
202
00:09:34,660 --> 00:09:37,830
back to their captains.
203
00:09:37,860 --> 00:09:39,630
Are you sure he was an halcón?
204
00:09:39,660 --> 00:09:40,900
He had a walkie-talkie.
205
00:09:40,930 --> 00:09:43,040
Which is how they communicate.
206
00:09:43,070 --> 00:09:44,040
The radio network
207
00:09:44,070 --> 00:09:47,040
is a shadow communication system
for the cartels.
208
00:09:47,070 --> 00:09:50,010
And carved into the handle
were the initials "LP."
209
00:09:50,040 --> 00:09:53,380
LP...
The Los Primos cartel.
210
00:09:53,410 --> 00:09:55,410
That's one of Bogotá's
most feared.
211
00:09:55,440 --> 00:09:57,350
And he also had a gun,
so I think
212
00:09:57,380 --> 00:10:01,050
they may have followed Drew
to his hotel and killed him.
213
00:10:01,080 --> 00:10:05,020
I-I shouldn't have left him
there solo.
214
00:10:05,050 --> 00:10:07,290
Paola, why didn't you tell
the police all this?
215
00:10:07,320 --> 00:10:09,060
Because I don't trust
the policía!
216
00:10:09,090 --> 00:10:11,330
Some of them are still in bed
with the cartels,
217
00:10:11,360 --> 00:10:13,730
letting them run drugs
and scams on tourists.
218
00:10:13,760 --> 00:10:16,900
And it wouldn't
have changed anything.
219
00:10:16,930 --> 00:10:20,310
Now Drew is gone
and all our dreams with it.
220
00:10:27,040 --> 00:10:30,080
I processed the roof.
There's no signs of a struggle.
221
00:10:30,110 --> 00:10:32,890
It's also none of the emotion
of a suicide, either.
222
00:10:32,920 --> 00:10:33,950
What are you trying to say?
223
00:10:33,980 --> 00:10:35,720
Well, most people
committing suicide will stop.
224
00:10:35,750 --> 00:10:36,620
They'll think for a moment.
225
00:10:36,650 --> 00:10:38,690
They'll have some sort
of a hesitation.
226
00:10:38,720 --> 00:10:40,690
Take off their glasses,
fold their jacket,
227
00:10:40,720 --> 00:10:42,830
check their lipstick
one last time, et cetera.
228
00:10:42,860 --> 00:10:43,830
But not Drew.
229
00:10:43,860 --> 00:10:45,030
Security report says
230
00:10:45,060 --> 00:10:47,000
that roof door alarm
was triggered,
231
00:10:47,030 --> 00:10:49,000
and 12 seconds later,
he hit the ground.
232
00:10:49,030 --> 00:10:50,730
There was no note,
no hesitation.
233
00:10:51,500 --> 00:10:52,840
Proves nothing.
234
00:10:52,870 --> 00:10:54,970
Not one person is the same.
235
00:10:55,000 --> 00:10:57,080
That's true,
but there are certain patterns
236
00:10:57,110 --> 00:10:59,750
that we all share when it comes
to our self-preservation,
237
00:10:59,780 --> 00:11:01,280
even when we think
we want to die.
238
00:11:01,310 --> 00:11:02,450
In my experience,
239
00:11:02,480 --> 00:11:06,150
people do strange things
out of character all the time.
240
00:11:06,180 --> 00:11:08,050
Completely agreed,
241
00:11:08,080 --> 00:11:09,060
especially when they're
under the influence
242
00:11:09,090 --> 00:11:10,920
of drugs or alcohol, but...
243
00:11:10,950 --> 00:11:11,860
The autopsy showed
244
00:11:11,890 --> 00:11:13,890
that there were no drugs
in Drew's system,
245
00:11:13,920 --> 00:11:15,060
and the alcohol
that he had consumed
246
00:11:15,090 --> 00:11:16,400
the night before
barely registered.
247
00:11:16,430 --> 00:11:18,130
Detective Benavides,
have you had any luck
248
00:11:18,160 --> 00:11:19,170
getting surveillance footage
249
00:11:19,200 --> 00:11:20,470
of Drew's ATM
or bank withdrawals?
250
00:11:20,500 --> 00:11:21,970
Sí, sí, sí.
Claro que sí.
251
00:11:22,000 --> 00:11:24,100
I'll pull it up
on one of the hotel computers.
252
00:11:24,130 --> 00:11:27,470
♪ ♪
253
00:11:34,080 --> 00:11:35,210
You all right, Clara?
254
00:11:35,240 --> 00:11:36,250
Yeah.
255
00:11:36,280 --> 00:11:37,420
Sorry.
256
00:11:37,450 --> 00:11:40,090
Paola just reminded me
of the helplessness
257
00:11:40,120 --> 00:11:42,220
that I felt when I lost Brad.
258
00:11:42,250 --> 00:11:43,790
Of course.
259
00:11:43,820 --> 00:11:45,860
If we can find out
who did this to Drew,
260
00:11:45,890 --> 00:11:49,060
it's gonna give her closure,
allow her to move on.
261
00:11:49,090 --> 00:11:50,530
I hope we can do that.
262
00:11:50,560 --> 00:11:52,100
We will.
263
00:11:56,370 --> 00:11:58,400
No, no, no.
Cerrado.
264
00:11:58,430 --> 00:12:00,270
We're closed until 6:00.
265
00:12:00,300 --> 00:12:02,040
FBI.
266
00:12:03,010 --> 00:12:04,910
I was hoping you might be able
to help us out.
267
00:12:06,080 --> 00:12:07,310
I doubt that.
268
00:12:08,480 --> 00:12:11,250
Let's give it a try, anyway.
269
00:12:11,280 --> 00:12:15,120
Either of you see this man
last night?
270
00:12:15,520 --> 00:12:18,160
Ahh!
271
00:12:18,190 --> 00:12:21,230
I don't know.
We see a lot of people.
272
00:12:21,260 --> 00:12:23,100
All those people end up dead?
273
00:12:24,930 --> 00:12:27,130
No dar papaya.
274
00:12:27,160 --> 00:12:29,170
"Don't give the papaya"?
275
00:12:29,200 --> 00:12:32,210
It's a local saying.
It means...
276
00:12:32,240 --> 00:12:34,440
That it was probably
the guy's own damn fault
277
00:12:34,470 --> 00:12:38,180
for walking in yesterday,
being gringo, and flashing cash.
278
00:12:38,210 --> 00:12:39,730
And maybe you helped him out
with that?
279
00:12:41,580 --> 00:12:43,220
¿Yo?
280
00:12:44,580 --> 00:12:47,320
You Americans
are always putting your noses
281
00:12:47,350 --> 00:12:48,860
in Colombian business
282
00:12:48,890 --> 00:12:50,860
and just making everything
worse.
283
00:12:50,890 --> 00:12:53,060
Why don't you stop deflecting
and answer my question?
284
00:12:53,090 --> 00:12:55,130
Ohh.
285
00:12:55,160 --> 00:12:57,300
Mira.
286
00:12:57,330 --> 00:13:01,840
Tough guy with his gun
and his badge.
287
00:13:01,870 --> 00:13:04,930
♪ ♪
288
00:13:16,980 --> 00:13:18,410
Now I'm just a tough guy.
289
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
But a little piece of tin
290
00:13:21,150 --> 00:13:23,020
doesn't seem like it would be
a problem for you.
291
00:13:23,050 --> 00:13:26,960
Hermano...
you don't want any of this.
292
00:13:26,990 --> 00:13:31,260
Big guy like you
doesn't have many real fights.
293
00:13:31,290 --> 00:13:34,100
Your game is intimidation.
294
00:13:34,130 --> 00:13:36,300
Most people back down
before a punch is ever thrown,
295
00:13:36,330 --> 00:13:38,040
but I'm not one of those guys.
296
00:13:38,070 --> 00:13:41,440
So... you have anything to do
with this man's death?
297
00:13:41,470 --> 00:13:44,470
♪ ♪
298
00:13:46,310 --> 00:13:48,250
Okay.
299
00:13:48,280 --> 00:13:51,120
Yeah, okay?
300
00:13:51,150 --> 00:13:52,890
Look...
301
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
I tried to talk to his lady.
302
00:13:54,950 --> 00:13:57,190
That's it. Hmm?
303
00:13:57,220 --> 00:14:00,890
I was here all night
into the morning, working.
304
00:14:02,630 --> 00:14:04,930
You don't believe me?
Ask him.
305
00:14:04,960 --> 00:14:07,000
Doesn't mean you didn't
get on your walkie
306
00:14:07,030 --> 00:14:09,200
and call one of your buddies
to take care of him.
307
00:14:09,230 --> 00:14:12,570
I am just...
Whoa.
308
00:14:12,600 --> 00:14:14,170
Suave.
309
00:14:18,210 --> 00:14:21,050
It doesn't work.
It's not even loaded.
310
00:14:21,080 --> 00:14:24,980
I am just a security guard.
311
00:14:25,010 --> 00:14:27,290
The walkie and the gun
are a ruse.
312
00:14:27,320 --> 00:14:29,220
So...
313
00:14:29,250 --> 00:14:31,690
if people think
you're part of the drug cartels,
314
00:14:31,720 --> 00:14:34,230
they think twice
before doing anything stupid?
315
00:14:37,160 --> 00:14:39,230
Welcome to Colombia.
316
00:14:45,330 --> 00:14:47,940
Nothing about his behavior
suggests stress.
317
00:14:47,970 --> 00:14:51,280
Mm. It doesn't look like
he's being coerced at all.
318
00:14:51,310 --> 00:14:53,680
Which supports the original
investigation was correct.
319
00:14:53,710 --> 00:14:56,350
Does this guy look like he's
about to jump off a roof to you?
320
00:14:56,380 --> 00:14:58,620
No. But it doesn't look
like he's being forced
321
00:14:58,650 --> 00:15:00,250
to empty his bank account,
either.
322
00:15:03,020 --> 00:15:03,990
What's up, Monty?
323
00:15:04,020 --> 00:15:06,960
I just flagged Timothy Hulse,
58, Canadian.
324
00:15:06,990 --> 00:15:08,660
Registered at a hotel
right down the street
325
00:15:08,690 --> 00:15:10,500
from our first victim, Drew.
326
00:15:10,530 --> 00:15:13,270
Also, Tim just emptied
his bank account
327
00:15:13,300 --> 00:15:16,000
from the same bank,
nearly $10,000.
328
00:15:16,030 --> 00:15:18,240
That's a lot
of pocket change.
Where?
329
00:15:18,270 --> 00:15:21,010
Right around the corner
from your current location.
330
00:15:21,040 --> 00:15:23,280
FBI!
Everybody clear!
331
00:15:23,310 --> 00:15:24,410
Clear out!
332
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
It's Tim Hulse.
333
00:15:43,590 --> 00:15:45,700
Mae: Thank you for allowing me
to examine
334
00:15:45,730 --> 00:15:48,200
our most recent victim
on our plane, Coroner Falcao.
335
00:15:48,230 --> 00:15:51,070
You know,
due to your time constraint
336
00:15:51,100 --> 00:15:53,010
and our overflow of cases,
337
00:15:53,040 --> 00:15:55,270
I think this is the
most effective way to proceed.
338
00:15:55,300 --> 00:15:56,740
Of course.
339
00:16:00,380 --> 00:16:03,780
Witnesses said
that he stepped into traffic...
340
00:16:03,810 --> 00:16:05,480
Committed suicide.
341
00:16:05,510 --> 00:16:07,220
So, what do you hope to find?
342
00:16:07,250 --> 00:16:10,590
An answer to why someone
would go against
343
00:16:10,620 --> 00:16:13,390
every survival instinct
that they have.
344
00:16:15,460 --> 00:16:17,030
Monty:
The victim was not alone
345
00:16:17,060 --> 00:16:19,200
but accompanied to Colombia
by his wife, Amber.
346
00:16:19,230 --> 00:16:20,270
Where is she?
347
00:16:20,300 --> 00:16:21,270
I don't know.
348
00:16:21,300 --> 00:16:22,440
Then let's find her.
Pronto.
349
00:16:22,470 --> 00:16:25,200
This might be an escalation
from "express kidnapping"
350
00:16:25,230 --> 00:16:27,210
to a more classic kidnapping
with a ransom.
351
00:16:27,240 --> 00:16:29,410
Yeah, it would explain
why the missus went M.I.A.
352
00:16:29,440 --> 00:16:31,140
And why the bank account
was emptied.
353
00:16:31,170 --> 00:16:32,450
But not why he killed himself.
354
00:16:32,480 --> 00:16:34,410
Unless it was his life or hers.
355
00:16:34,440 --> 00:16:36,550
Did the victims
have any connection, Monty?
356
00:16:36,580 --> 00:16:38,380
They were both
were visiting Bogotá,
357
00:16:38,410 --> 00:16:40,520
both used the same ATM, which is
the only one within a mile.
358
00:16:40,550 --> 00:16:42,820
Outside of that,
Drew was an American...
359
00:16:42,850 --> 00:16:44,260
Tim is a Canuck.
360
00:16:44,290 --> 00:16:46,590
So, the unsub is targeting
not only Americans,
361
00:16:46,620 --> 00:16:47,590
but foreigners.
362
00:16:47,620 --> 00:16:49,130
More specifically, tourists.
363
00:16:49,160 --> 00:16:50,800
And if Tim Hulse emptied out
his bank account,
364
00:16:50,830 --> 00:16:53,430
walked outside, and then
within five minutes, he's dead,
365
00:16:53,460 --> 00:16:55,100
why didn't we find
any money on him?
366
00:16:55,130 --> 00:16:56,540
Maybe he passed it off
to someone.
367
00:16:56,570 --> 00:16:58,470
That would have to be pretty
quick and organized
368
00:16:58,500 --> 00:16:59,370
seeing that there's
no witnesses or footage.
369
00:16:59,400 --> 00:17:01,310
This is Colombia.
370
00:17:01,340 --> 00:17:03,310
Unlike America, we are limited
371
00:17:03,340 --> 00:17:05,280
with surveillance cameras
around the city.
372
00:17:05,310 --> 00:17:08,310
Besides the bank cameras...
373
00:17:08,340 --> 00:17:10,480
Which I'm looking at now.
374
00:17:10,510 --> 00:17:12,450
The footage shows that Tim left
375
00:17:12,480 --> 00:17:13,490
and there's nothing
out of the ordinary.
376
00:17:13,520 --> 00:17:15,090
If I didn't know any better,
377
00:17:15,120 --> 00:17:16,960
it'd look like he was going
on a Sunday stroll.
378
00:17:26,600 --> 00:17:29,270
If anyone was taken,
it wasn't here.
379
00:17:29,300 --> 00:17:30,640
There's no signs of struggle.
380
00:17:30,670 --> 00:17:34,470
Monty,
how old is Mrs. Hulse?
381
00:17:34,500 --> 00:17:37,440
According to her
Canadian passport, 58. Why?
382
00:17:37,470 --> 00:17:39,250
What does she do for a living?
383
00:17:39,280 --> 00:17:41,150
The Hulses reported
their occupations
384
00:17:41,180 --> 00:17:42,780
on their
visitor declaration form.
385
00:17:42,810 --> 00:17:46,590
Tim was an accountant.
Amber is a third-grade teacher.
386
00:17:46,620 --> 00:17:47,620
Why?
387
00:17:47,650 --> 00:17:50,890
So, what are the odds
that a third-grade teacher
388
00:17:50,920 --> 00:17:53,890
is using purple lipstick
with glitter in it?
389
00:17:53,920 --> 00:17:55,830
Towels are still wet...
390
00:17:55,860 --> 00:17:58,130
and there's red hair
in the drain.
391
00:17:58,160 --> 00:18:00,600
I am willing to bet
that Mrs. Hulse is not a...
392
00:18:00,630 --> 00:18:01,700
She's a brunet.
393
00:18:01,730 --> 00:18:04,440
So why was there another woman
in this hotel room?
394
00:18:04,470 --> 00:18:06,370
More importantly,
is she our unsub?
395
00:18:06,400 --> 00:18:07,910
Jack,
after Tim's untimely death,
396
00:18:07,940 --> 00:18:09,610
I started tracking
his credit cards,
397
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
and I just got a hit
that someone tried to use it
398
00:18:10,910 --> 00:18:11,880
in a shop nearby.
399
00:18:11,910 --> 00:18:13,810
It could be the people
that have Mrs. Hulse.
400
00:18:13,840 --> 00:18:15,610
Monty, send the coordinates
to my phone.
401
00:18:15,640 --> 00:18:16,650
I'm coming with you.
402
00:18:16,680 --> 00:18:18,350
♪ ♪
403
00:18:20,380 --> 00:18:22,590
Falcao: I hope
you don't take offense to this,
404
00:18:22,620 --> 00:18:26,230
but in Colombia, not many women
become medical examiners.
405
00:18:26,260 --> 00:18:28,230
In fact,
I've never worked with one.
406
00:18:28,260 --> 00:18:29,460
You're my first.
407
00:18:29,490 --> 00:18:31,200
Well, hopefully,
I'm doing the ladies proud
408
00:18:31,230 --> 00:18:33,930
because I have an international
reputation to uphold.
409
00:18:33,960 --> 00:18:35,170
Really?
410
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Um, no.
411
00:18:36,230 --> 00:18:37,800
I just like the way that sounds.
412
00:18:37,830 --> 00:18:40,510
You're funny, too.
413
00:18:40,540 --> 00:18:42,640
Oh, yeah.
Yeah, I'm the whole package.
414
00:18:42,670 --> 00:18:44,480
So, what makes
a young, happy woman
415
00:18:44,510 --> 00:18:46,310
go into the business of death?
416
00:18:46,340 --> 00:18:48,380
Well, I was in med school,
417
00:18:48,410 --> 00:18:50,880
and I wasn't exactly sure
what I wanted to do yet,
418
00:18:50,910 --> 00:18:53,620
and then I got my first cadaver.
419
00:18:53,650 --> 00:18:55,620
And she was my age.
420
00:18:55,650 --> 00:18:59,430
And I found myself
wanting to know her story.
421
00:18:59,460 --> 00:19:01,560
And as I started to work on her,
422
00:19:01,590 --> 00:19:04,960
it unfolded
right in front of me.
423
00:19:04,990 --> 00:19:08,270
Her body was telling me
exactly what
424
00:19:08,300 --> 00:19:10,600
the last few moments
of her life were.
425
00:19:10,630 --> 00:19:13,410
You realized the dead can talk.
426
00:19:13,440 --> 00:19:14,940
Sí.
427
00:19:14,970 --> 00:19:18,680
So I figured,
if I became an M.E.,
428
00:19:18,710 --> 00:19:22,520
I could help
them find some peace,
429
00:19:22,550 --> 00:19:24,250
maybe even some justice.
430
00:19:30,420 --> 00:19:34,360
Doctor, I think we have
a full bladder.
431
00:19:34,390 --> 00:19:36,530
That's unusual.
432
00:19:40,630 --> 00:19:42,640
So there's a receptor antagonist
433
00:19:42,670 --> 00:19:44,940
that blocked
the excitatory effect
434
00:19:44,970 --> 00:19:47,500
of the ACh
on the detrusor muscle.
435
00:19:48,740 --> 00:19:52,740
I think we know
what we're dealing with.
436
00:19:53,780 --> 00:19:55,910
Hey. I just got off the phone
with the embassy.
437
00:19:55,940 --> 00:19:59,450
They're issuing a travel warning
to all Americans in Bogotá
438
00:19:59,480 --> 00:20:00,720
and a warning to other embassies
439
00:20:00,750 --> 00:20:02,460
to do the same
for their citizens.
440
00:20:02,490 --> 00:20:03,760
Good.
Simmons just called.
441
00:20:03,790 --> 00:20:07,260
He found the person of interest
using the Hulses' credit card.
442
00:20:07,290 --> 00:20:09,700
It turned out
to be Mrs. Hulse herself.
443
00:20:09,730 --> 00:20:12,630
Seems she had breakfast
with her husband this morning
444
00:20:12,660 --> 00:20:15,570
before she went on the
Zipaquirá Salt Cathedral tour
445
00:20:15,600 --> 00:20:17,670
while he came back
to the hotel to rest.
446
00:20:17,700 --> 00:20:19,670
So, whoever it was
447
00:20:19,700 --> 00:20:21,710
must have known
that she'd be occupied.
448
00:20:21,740 --> 00:20:23,580
What do you got, Mae?
449
00:20:23,610 --> 00:20:24,840
Mae: Well, the original
medical reports
450
00:20:24,870 --> 00:20:26,610
said that the victims
were not drugged,
451
00:20:26,640 --> 00:20:27,710
when, in fact, they were.
452
00:20:27,740 --> 00:20:28,810
With what?
453
00:20:28,840 --> 00:20:30,680
It's called scopolamine,
454
00:20:30,710 --> 00:20:32,790
A.K.A. "The Devil's Breath."
455
00:20:32,820 --> 00:20:34,590
So, why didn't
the original labs catch it?
456
00:20:34,620 --> 00:20:37,790
Well, scopolamine metabolizes
into the bloodstream so quickly
457
00:20:37,820 --> 00:20:40,430
that standard toxic panels
don't detect it.
458
00:20:40,460 --> 00:20:42,700
It also grows
only here in Colombia,
459
00:20:42,730 --> 00:20:44,730
so it's specific to the region.
460
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Bingo.
461
00:20:45,790 --> 00:20:49,070
Now, scopolamine
is like a Mickey on steroids.
462
00:20:49,100 --> 00:20:52,340
It's odorless,
it's off-white in color,
463
00:20:52,370 --> 00:20:54,410
and it can be blown
into someone's face
464
00:20:54,440 --> 00:20:56,010
or just passed on through touch.
465
00:20:56,040 --> 00:20:58,080
Once this happens,
the victim is turned
466
00:20:58,110 --> 00:21:00,480
into a complete mental zombie,
467
00:21:00,510 --> 00:21:03,880
and the memory process
to the brain is blocked.
468
00:21:03,910 --> 00:21:05,620
And while they're
under the influence,
469
00:21:05,650 --> 00:21:07,920
the victim is easily controlled
470
00:21:07,950 --> 00:21:10,620
by suggestions
or verbal commands
471
00:21:10,650 --> 00:21:12,730
to perform unspeakable acts,
472
00:21:12,760 --> 00:21:14,830
which is why all of our victims
473
00:21:14,860 --> 00:21:17,360
have been emptying
their bank accounts...
474
00:21:17,390 --> 00:21:18,900
Because they were told to.
475
00:21:18,930 --> 00:21:20,630
And the person giving
the commands
476
00:21:20,660 --> 00:21:23,400
is usually very close by.
477
00:21:23,430 --> 00:21:24,740
And once the drug has worn off,
478
00:21:24,770 --> 00:21:27,940
the victim has no recollection
of what's happened
479
00:21:27,970 --> 00:21:30,480
or what they did
under the influence.
480
00:21:30,510 --> 00:21:32,810
They can't even identify
the people that
481
00:21:32,840 --> 00:21:34,680
gave them the drug
in the first place.
482
00:21:34,710 --> 00:21:36,580
Well, then why have them
kill themselves
483
00:21:36,610 --> 00:21:38,420
if they can't
remember anything, anyway?
484
00:21:38,450 --> 00:21:40,890
Unless these crimes
of opportunity
485
00:21:40,920 --> 00:21:44,020
are also a way
to fulfill a lust to kill.
486
00:21:44,050 --> 00:21:45,760
Sounds like
you're on to something, Mae.
487
00:21:45,790 --> 00:21:49,460
Get back to the hotel as soon
as possible, and we'll regroup.
488
00:21:50,830 --> 00:21:52,830
The last time I heard
of scopolamine,
489
00:21:52,860 --> 00:21:54,800
a bunch of working girls
were using it
490
00:21:54,830 --> 00:21:56,600
to roll Johns on Guatemala.
491
00:21:56,630 --> 00:21:58,070
Well, a lady of the night
would explain
492
00:21:58,100 --> 00:22:00,110
who was drinking the champagne.
493
00:22:00,140 --> 00:22:01,710
And who took the shower
494
00:22:01,740 --> 00:22:04,880
in a country where running water
is not always a given.
495
00:22:04,910 --> 00:22:06,780
Yeah, but neither
of these victims
496
00:22:06,810 --> 00:22:08,850
look like the kind of men
that would pay for sex.
497
00:22:08,880 --> 00:22:12,390
Agreed, but maybe
they didn't pay for it,
498
00:22:12,420 --> 00:22:13,820
and these women followed them
499
00:22:13,850 --> 00:22:15,690
and found the right opportunity
to dose them.
500
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
All right, so where do we find
this working girl?
501
00:22:17,750 --> 00:22:20,530
That's the easy part.
502
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
Simmons, meet us at the Wall.
503
00:22:24,630 --> 00:22:26,460
♪ ♪
504
00:22:41,740 --> 00:22:43,910
Simmons: The Wall's infamous
for prostitution.
505
00:22:46,950 --> 00:22:49,720
There she is.
Redhead, purple lipstick.
506
00:22:49,750 --> 00:22:50,820
Check.
507
00:22:50,850 --> 00:22:53,460
Nice ice on her finger.
508
00:22:53,490 --> 00:22:56,630
I think we just found
Drew's lost engagement ring...
509
00:22:56,660 --> 00:22:57,700
and his killer.
510
00:22:59,730 --> 00:23:00,860
Go, go!
511
00:23:02,600 --> 00:23:03,700
Aah!
512
00:23:15,180 --> 00:23:17,620
I don't have a shot.
513
00:23:17,650 --> 00:23:19,520
There's too many innocents
downrange.
514
00:23:26,690 --> 00:23:28,490
There she goes!
I'll get his attention.
515
00:23:28,520 --> 00:23:30,530
As soon as I draw his fire,
you get the girl.
516
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
Copy.
517
00:23:33,060 --> 00:23:35,000
Simmons, you get everyone else
to safety.
518
00:23:35,030 --> 00:23:36,700
Done.
519
00:23:38,800 --> 00:23:39,710
Go!
520
00:23:39,740 --> 00:23:42,780
Come on. Clear, clear,
clear, clear, clear!
521
00:23:42,810 --> 00:23:44,910
Go, go, go! Go, go!
Clear, clear!
522
00:23:49,780 --> 00:23:52,780
♪ ♪
523
00:24:05,630 --> 00:24:06,870
Jack Garrett, FBI!
524
00:24:06,900 --> 00:24:08,760
What do we got, Jack?
525
00:24:10,700 --> 00:24:13,970
He's on a drug
called scopolamine.
526
00:24:15,540 --> 00:24:16,740
It's like you're under hypnosis,
527
00:24:16,770 --> 00:24:17,840
so whoever gives it to you
528
00:24:17,870 --> 00:24:18,740
has a lot of sway
529
00:24:18,770 --> 00:24:20,180
over your actions.
530
00:24:20,210 --> 00:24:23,150
♪ ♪
531
00:24:24,880 --> 00:24:26,080
Aah!
532
00:24:28,250 --> 00:24:29,650
FBI! Stop!
533
00:24:44,930 --> 00:24:46,800
Aah!
534
00:24:47,900 --> 00:24:49,910
How'd he know where to find us?
535
00:24:52,140 --> 00:24:53,980
The unsub is watching.
536
00:24:58,910 --> 00:25:01,850
♪ ♪
537
00:25:01,880 --> 00:25:03,820
What's your name?
538
00:25:03,850 --> 00:25:04,990
Canela.
539
00:25:05,020 --> 00:25:07,290
But why am I here?
I did nothing.
540
00:25:07,320 --> 00:25:08,930
Then why did you run?
541
00:25:08,960 --> 00:25:10,160
Someone was shooting.
542
00:25:10,190 --> 00:25:11,660
After that,
543
00:25:11,690 --> 00:25:13,970
when I identified myself
as law enforcement.
544
00:25:14,000 --> 00:25:15,300
Instinct.
545
00:25:15,330 --> 00:25:17,170
Innocent people don't run.
546
00:25:17,200 --> 00:25:18,940
You police are all the same,
547
00:25:18,970 --> 00:25:20,940
deciding who's innocent
and who's not.
548
00:25:20,970 --> 00:25:23,080
I am not the Colombian police.
549
00:25:23,110 --> 00:25:25,880
You help me,
maybe I can help you.
550
00:25:25,910 --> 00:25:27,250
- ¿Ayudarme?
- Sí.
551
00:25:29,380 --> 00:25:31,850
Who cares about
las prostitutas in Bogotá?
552
00:25:31,880 --> 00:25:34,250
What I care about, Canela,
is the truth.
553
00:25:34,280 --> 00:25:36,220
If you tell it, I can help you.
554
00:25:36,250 --> 00:25:39,690
If not, you go take your chances
with the Bogotá Policía.
555
00:25:41,390 --> 00:25:43,700
What do you want to know?
556
00:25:43,730 --> 00:25:45,830
Within the last 24 hours,
557
00:25:45,860 --> 00:25:47,830
you were hired by two tourists.
558
00:25:47,860 --> 00:25:48,900
Sí.
559
00:25:48,930 --> 00:25:51,270
And they both brought you back
to their hotel rooms.
560
00:25:51,300 --> 00:25:52,040
Sí.
561
00:25:52,070 --> 00:25:53,910
Once you were alone with them,
562
00:25:53,940 --> 00:25:56,780
you used The Devil's Breath
to take them under your control
563
00:25:56,810 --> 00:25:58,980
and manipulate them
out of their money.
564
00:25:59,010 --> 00:25:59,780
¿Qué?
565
00:25:59,810 --> 00:26:01,210
After you were finished
with them,
566
00:26:01,240 --> 00:26:03,680
you ordered them
to take their own lives
567
00:26:03,710 --> 00:26:04,950
to cover your tracks.
568
00:26:04,980 --> 00:26:05,950
No!
569
00:26:05,980 --> 00:26:06,750
Finally, you took the shooter,
570
00:26:06,780 --> 00:26:07,720
and you did
the exact same thing,
571
00:26:07,750 --> 00:26:09,960
but instead of ordering him
to kill himself,
572
00:26:09,990 --> 00:26:11,890
you ordered him to kill
my teammate Jack Garrett
573
00:26:11,920 --> 00:26:13,360
because we were getting
too close.
574
00:26:13,390 --> 00:26:14,830
INada!
IMentiras!
575
00:26:14,860 --> 00:26:16,960
Not lies, Canela!
It's the truth!
576
00:26:16,990 --> 00:26:18,930
If I told you the truth,
you wouldn't believe me.
577
00:26:18,960 --> 00:26:20,130
Try me!
578
00:26:20,160 --> 00:26:22,030
Sí, both turistas y gringos
579
00:26:22,060 --> 00:26:25,070
hired me for the night,
but neither wanted sexo.
580
00:26:26,670 --> 00:26:27,840
What did they want?
581
00:26:27,870 --> 00:26:31,380
Por extraño que parezca,
they wanted nothing.
582
00:26:31,410 --> 00:26:33,880
They fed me, told me to shower,
583
00:26:33,910 --> 00:26:35,110
and then paid me
for the whole day
584
00:26:35,140 --> 00:26:36,850
so I didn't have to work
anymore.
585
00:26:36,880 --> 00:26:39,050
The one guy
even gave me this ring.
586
00:26:39,080 --> 00:26:42,390
I know this all sounds loco,
but what am I supposed to do?
587
00:26:42,420 --> 00:26:44,720
Not take the money?
Not take the ring?
588
00:26:44,750 --> 00:26:45,690
I got to eat.
589
00:26:45,720 --> 00:26:48,890
So what about the gunman?
What did he want?
590
00:26:48,920 --> 00:26:50,000
I never met him.
591
00:26:50,030 --> 00:26:51,430
When he came
and started shooting,
592
00:26:51,460 --> 00:26:53,330
that was the first time
I ever saw him.
593
00:26:53,360 --> 00:26:55,730
I swear on el mismo Jesucristo.
594
00:26:58,770 --> 00:27:00,910
Mae and Simmons
are interviewing the shooter.
595
00:27:00,940 --> 00:27:02,440
How'd it go
with our working girl?
596
00:27:02,470 --> 00:27:04,940
She says she's innocent.
597
00:27:04,970 --> 00:27:06,440
Of course.
598
00:27:06,470 --> 00:27:08,750
I believe her, Jack.
599
00:27:08,780 --> 00:27:09,820
Why's that?
600
00:27:09,850 --> 00:27:12,220
Well, because when people lie,
they tend to minimize,
601
00:27:12,250 --> 00:27:14,420
you know, to conceal
their degree of involvement,
602
00:27:14,450 --> 00:27:16,690
but Canela has admitted
to everything,
603
00:27:16,720 --> 00:27:19,190
including things that would
cast doubt on her story,
604
00:27:19,220 --> 00:27:21,690
like the fact that
they paid her extra money
605
00:27:21,720 --> 00:27:23,260
or that Drew gave her the ring.
606
00:27:23,290 --> 00:27:25,800
Her only crime is growing up
on these streets
607
00:27:25,830 --> 00:27:26,970
and trying to survive.
608
00:27:27,000 --> 00:27:29,470
So, if she didn't do it
609
00:27:29,500 --> 00:27:32,910
whoever our unsub is
has a soft spot for her.
610
00:27:32,940 --> 00:27:33,970
Agreed.
611
00:27:34,000 --> 00:27:36,310
And they want her washed, fed,
and off the streets.
612
00:27:36,340 --> 00:27:38,940
But it's
a conflicting motivation...
613
00:27:38,970 --> 00:27:40,710
Greed versus romance?
614
00:27:40,740 --> 00:27:43,050
Could be dealing
with a schizophrenic,
615
00:27:43,080 --> 00:27:44,450
someone of two minds,
616
00:27:44,480 --> 00:27:47,090
on the one hand,
driven by logic...
617
00:27:47,120 --> 00:27:49,290
On the other, driven by emotion.
618
00:27:49,320 --> 00:27:52,360
Which could be a blessing.
619
00:27:52,390 --> 00:27:55,060
I mean, the emotional side
of our unsub
620
00:27:55,090 --> 00:27:56,800
is driving them to take risks
621
00:27:56,830 --> 00:27:58,300
that they normally
wouldn't take.
622
00:27:58,330 --> 00:28:00,770
Exactly.
Which could be their undoing.
623
00:28:00,800 --> 00:28:03,040
Or their common thread.
624
00:28:03,070 --> 00:28:06,700
Canela asked me, "Who cares
for prostitutes in Bogotá?"
625
00:28:08,170 --> 00:28:11,340
Someone else
who's been thrown away.
626
00:28:13,180 --> 00:28:14,910
I what?
627
00:28:14,940 --> 00:28:16,880
You got to be kidding me.
I had a gun?
628
00:28:16,910 --> 00:28:18,850
Where would I get a gun?
629
00:28:18,880 --> 00:28:20,190
We found this on you.
630
00:28:20,220 --> 00:28:21,820
Where'd you get it?
631
00:28:21,850 --> 00:28:22,960
Well, who's this?
632
00:28:22,990 --> 00:28:24,460
I've never seen this guy before.
633
00:28:24,490 --> 00:28:26,990
It's okay, sir.
We believe you.
634
00:28:27,020 --> 00:28:28,030
You do?
635
00:28:28,060 --> 00:28:30,330
Yeah, we think
that you were drugged.
636
00:28:30,360 --> 00:28:33,000
I'm taking a sample
right now to confirm.
637
00:28:33,030 --> 00:28:34,000
Well, how?
638
00:28:34,030 --> 00:28:37,000
Well, that is what
we are trying to figure out.
639
00:28:37,030 --> 00:28:38,940
What's the last thing
you remember?
640
00:28:38,970 --> 00:28:41,870
Uh, I decided to take a walk
641
00:28:41,900 --> 00:28:43,510
from my hotel
down to the marketplace.
642
00:28:43,540 --> 00:28:44,980
Then...
643
00:28:49,540 --> 00:28:50,520
"Redemption Song?"
644
00:28:50,550 --> 00:28:52,150
Yeah, that's what I remember.
645
00:28:52,180 --> 00:28:54,290
I put some money into the...
646
00:28:54,320 --> 00:28:56,150
The Kid Musician's hat.
647
00:28:57,320 --> 00:29:00,020
And then everything went dark.
648
00:29:06,260 --> 00:29:08,070
Thank you.
649
00:29:08,100 --> 00:29:11,170
Papaya, señorita?
Please?
650
00:29:11,200 --> 00:29:12,270
Papaya?
651
00:29:20,040 --> 00:29:21,180
Here you go.
652
00:29:24,380 --> 00:29:26,420
Music.
The Polaroid of Jack.
653
00:29:26,450 --> 00:29:28,120
The marketplace...
654
00:29:28,150 --> 00:29:30,290
It's what all the vics
had in common.
655
00:29:30,320 --> 00:29:31,960
The Chico Reservado district
656
00:29:31,990 --> 00:29:33,530
is very popular
among the tourists.
657
00:29:33,560 --> 00:29:35,490
They walk through here
every single day.
658
00:29:35,520 --> 00:29:37,200
Jack:
And finally the kids.
659
00:29:37,230 --> 00:29:38,130
They're everywhere.
660
00:29:38,160 --> 00:29:41,000
The poor and homeless
are often invisible.
661
00:29:41,030 --> 00:29:43,100
Yeah, that's why this crime
was so hard to figure out.
662
00:29:43,130 --> 00:29:44,140
We underestimated them.
663
00:29:44,170 --> 00:29:45,470
Clara: Yeah, because you don't
want to believe
664
00:29:45,500 --> 00:29:47,540
that kids are capable
of such a thing.
665
00:29:57,050 --> 00:29:59,180
♪ ♪
666
00:30:01,950 --> 00:30:03,390
Doesn't mean he's our unsub.
667
00:30:03,420 --> 00:30:06,160
He looks like the ringleader
to me.
668
00:30:06,190 --> 00:30:07,130
He just may be,
669
00:30:07,160 --> 00:30:11,000
but let's kick the tires on this
and be sure.
670
00:30:11,030 --> 00:30:13,230
Our unsub is targeting tourists.
671
00:30:13,260 --> 00:30:14,970
These are crimes of opportunity,
672
00:30:15,000 --> 00:30:17,070
but there's
a sadistic element to them.
673
00:30:17,100 --> 00:30:18,500
Robbery should have been enough,
674
00:30:18,530 --> 00:30:20,070
but these murders are extra.
675
00:30:20,100 --> 00:30:23,140
This person wants control,
craves power.
676
00:30:23,170 --> 00:30:25,110
I-It's not just
about money,
677
00:30:25,140 --> 00:30:28,180
but about making
his victims be punished.
678
00:30:28,210 --> 00:30:31,520
This is someone who's angry
at tourists or foreigners.
679
00:30:31,550 --> 00:30:33,190
Yeah, a domineering personality,
680
00:30:33,220 --> 00:30:35,250
someone who takes pleasure
681
00:30:35,280 --> 00:30:37,850
in... in making
their victims helpless.
682
00:30:40,420 --> 00:30:42,460
This kid
doesn't fit the profile.
683
00:30:42,490 --> 00:30:45,090
So what?
He fits the crime.
684
00:30:49,060 --> 00:30:50,640
See, look at the way
he checks around.
685
00:30:50,670 --> 00:30:51,900
See?
686
00:30:51,930 --> 00:30:54,170
See right there?
687
00:30:54,200 --> 00:30:56,340
Before he gives
the kid the money.
688
00:30:56,370 --> 00:30:58,110
They're afraid of someone.
689
00:30:58,140 --> 00:31:00,210
So he's got nothing
to do with this?
690
00:31:00,240 --> 00:31:02,180
He might not be our unsub,
691
00:31:02,210 --> 00:31:04,280
but he's most definitely
our Romeo.
692
00:31:04,310 --> 00:31:07,120
Strawberries, champagne,
and a shower.
693
00:31:07,150 --> 00:31:10,120
Only a kid on the street
who lacks these things
694
00:31:10,150 --> 00:31:11,260
is gonna know their value.
695
00:31:11,290 --> 00:31:12,420
How is that possible?
696
00:31:12,450 --> 00:31:15,160
Whoever is tied into
protecting this girl
697
00:31:15,190 --> 00:31:17,260
is most likely the person
who did all of this.
698
00:31:17,290 --> 00:31:19,200
Unless we're looking
for two people...
699
00:31:19,230 --> 00:31:20,430
One Alpha and one Beta.
700
00:31:20,460 --> 00:31:22,700
Which is why our profile
was so conflicting.
701
00:31:22,730 --> 00:31:25,140
These kids are just puppets.
702
00:31:25,170 --> 00:31:27,270
Someone else
is pulling the strings,
703
00:31:27,300 --> 00:31:29,070
giving information from afar.
704
00:31:29,100 --> 00:31:31,140
So we're not looking
for a Romeo.
705
00:31:31,170 --> 00:31:33,310
We're looking for a Cyrano.
706
00:31:33,340 --> 00:31:37,010
So, how do we find this Cyrano?
707
00:31:38,480 --> 00:31:41,020
First, let's get these kids
off the street
708
00:31:41,050 --> 00:31:43,220
and to safety.
709
00:31:47,020 --> 00:31:48,190
ILa policía!
710
00:31:48,220 --> 00:31:49,390
ICorran! iCorran!
711
00:31:56,030 --> 00:31:56,530
Hey.
712
00:31:56,560 --> 00:31:58,270
FBI.
713
00:31:58,300 --> 00:32:00,270
¿Hablas inglés?
714
00:32:00,300 --> 00:32:01,140
Sí.
715
00:32:01,170 --> 00:32:02,540
Where'd you learn
to speak English?
716
00:32:02,570 --> 00:32:04,140
Where else?
717
00:32:04,170 --> 00:32:05,980
American music.
718
00:32:06,010 --> 00:32:07,180
Benavides: He's clean.
719
00:32:07,210 --> 00:32:09,250
Which means I'm free to go.
Gracias.
720
00:32:09,280 --> 00:32:11,480
No, no, no, no.
721
00:32:11,510 --> 00:32:12,280
They're all clean.
722
00:32:12,310 --> 00:32:13,290
One of the other kids
723
00:32:13,320 --> 00:32:15,150
must have gotten away
with the scopolamine.
724
00:32:15,180 --> 00:32:17,460
I'm not interested
in you going to jail,
725
00:32:17,490 --> 00:32:20,160
but I am interested
in who your boss is.
726
00:32:20,190 --> 00:32:21,430
I'm the boss.
727
00:32:21,460 --> 00:32:24,600
I think you're just a kid
being manipulated.
728
00:32:24,630 --> 00:32:28,700
You don't know anything about me
or my friends or my family.
729
00:32:28,730 --> 00:32:33,110
Well, I know whoever you think
your friend is, isn't.
730
00:32:33,140 --> 00:32:34,410
They're using you
and all the others
731
00:32:34,440 --> 00:32:36,040
to do bad things
732
00:32:36,070 --> 00:32:39,180
so that, if you get caught,
you all go to jail, not them.
733
00:32:39,210 --> 00:32:42,050
The FBI likes to lie.
734
00:32:42,080 --> 00:32:44,280
I promise you, we're not lying.
Let me help you.
735
00:32:44,310 --> 00:32:47,220
I know you're just trying
to take care of your friends.
736
00:32:47,250 --> 00:32:49,050
We're okay.
737
00:32:49,080 --> 00:32:51,060
We'll take care of ourselves.
738
00:32:51,090 --> 00:32:53,290
Gracias.
739
00:32:53,320 --> 00:32:56,260
IVámonos!
740
00:33:00,700 --> 00:33:01,760
So, what now?
741
00:33:03,470 --> 00:33:05,400
We follow them.
742
00:33:06,400 --> 00:33:09,500
♪ ♪
743
00:33:21,320 --> 00:33:24,120
♪ ♪
744
00:33:33,630 --> 00:33:36,570
Well, they can't have escaped
that quickly.
745
00:33:36,600 --> 00:33:39,230
♪ ♪
746
00:33:52,350 --> 00:33:53,420
Simmons: Got 'em.
747
00:33:56,380 --> 00:33:59,360
Yeah, they can fit in here,
but we can't.
748
00:33:59,390 --> 00:34:01,560
Need to find another way in.
749
00:34:01,590 --> 00:34:05,160
They're probably meeting
with their leader now.
750
00:34:05,190 --> 00:34:07,430
Benavides: I'm pretty sure
this leads under the hotel.
751
00:34:07,460 --> 00:34:09,630
Maybe there's a way in
from there.
752
00:34:14,340 --> 00:34:17,710
Everyone worked real hard today.
753
00:34:19,770 --> 00:34:20,780
Aah!
754
00:34:55,640 --> 00:34:58,780
Finally a chance
to be the conquerors
755
00:34:58,810 --> 00:35:01,280
instead of the conquered!
756
00:35:07,520 --> 00:35:10,800
The FBI is not here for Canela.
757
00:35:11,830 --> 00:35:14,660
They're here because
you killed all those men!
758
00:35:15,860 --> 00:35:17,870
Now kill yourself.
759
00:35:20,640 --> 00:35:23,340
They all could have been traced
back to Canela...
760
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
What?
761
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
No!
762
00:35:41,490 --> 00:35:44,530
But Canela was our family!
763
00:35:46,730 --> 00:35:47,830
She had to go.
764
00:35:47,860 --> 00:35:50,670
We... We all loved her
like a sister.
765
00:35:50,700 --> 00:35:52,970
And what about me?
766
00:35:53,000 --> 00:35:54,040
Huh?!
767
00:35:54,070 --> 00:35:57,810
You were all nothing
but rats living in a sewer!
768
00:35:57,840 --> 00:36:00,680
I brought you here!
I gave you all this!
769
00:36:00,710 --> 00:36:02,650
I gave you a family, a home!
770
00:36:02,680 --> 00:36:07,320
No! You say all that,
but you treat us skinny dogs!
771
00:36:07,350 --> 00:36:09,890
And when you don't need us,
you're gonna throw us out, too!
772
00:36:12,350 --> 00:36:13,590
Like you did with Canela.
773
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
Shut up!
774
00:36:16,690 --> 00:36:18,500
Jack: FBI!
Drop the weapon!
775
00:36:20,930 --> 00:36:22,500
I said, drop the weapon!
776
00:36:38,050 --> 00:36:39,450
Okay...
777
00:36:49,820 --> 00:36:52,360
♪ ♪
778
00:36:54,860 --> 00:36:57,370
Benavides: Her name
was Gabriella Muñoz,
779
00:36:57,400 --> 00:37:00,540
ex-street kid and prostitute
with a long criminal record
780
00:37:00,570 --> 00:37:03,610
and a history of extreme
Colombian nationalistic views.
781
00:37:03,640 --> 00:37:05,880
So, how did she become
the hotel manager?
782
00:37:05,910 --> 00:37:08,650
Rosa Fernandez was an alias
783
00:37:08,680 --> 00:37:10,580
that she must have stolen
and used to get the job.
784
00:37:10,610 --> 00:37:11,580
The kids say
785
00:37:11,610 --> 00:37:14,020
that she had been planning
this scam for a while.
786
00:37:14,050 --> 00:37:15,950
A hotel manager's
a perfect cover
787
00:37:15,980 --> 00:37:18,060
if you want to rip off
some tourists.
788
00:37:18,090 --> 00:37:19,660
Yeah, and being surrounded
by them
789
00:37:19,690 --> 00:37:20,660
must have triggered
her resentment
790
00:37:20,690 --> 00:37:22,060
towards all the foreigners.
791
00:37:22,090 --> 00:37:24,930
And suddenly, it wasn't enough
to just steal from them...
792
00:37:24,960 --> 00:37:26,830
She needed to kill them, too.
793
00:37:26,860 --> 00:37:29,800
I owe you and your team
an apology.
794
00:37:29,830 --> 00:37:32,600
I thought
there was nothing here.
795
00:37:32,630 --> 00:37:34,770
You were right.
There was.
796
00:37:34,800 --> 00:37:37,710
Well, this is one of those times
I wish I was wrong.
797
00:37:37,740 --> 00:37:40,350
Hopefully, in the future,
we can do more?
798
00:37:40,380 --> 00:37:41,810
Thank you.
799
00:37:44,380 --> 00:37:45,750
So, what about them?
800
00:37:47,920 --> 00:37:49,750
What happens now?
801
00:37:49,780 --> 00:37:52,420
Although they were part
of a criminal activity,
802
00:37:52,450 --> 00:37:54,730
I've spoken to my superior
on their behalf,
803
00:37:54,760 --> 00:37:57,030
and he's taken into account
their circumstances.
804
00:37:57,060 --> 00:37:59,700
They've been cleared
of any wrongdoing.
805
00:37:59,730 --> 00:38:01,570
Well, I'm glad to hear that
806
00:38:01,600 --> 00:38:05,000
because I found someone
who can help us.
807
00:38:05,030 --> 00:38:06,840
I have a friend
who runs an orphanage.
808
00:38:10,100 --> 00:38:12,740
Hola, Jack.
809
00:38:12,770 --> 00:38:14,810
Thank you for coming, Ramona.
810
00:38:16,640 --> 00:38:18,450
The kids are right over there
with my team.
811
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
I'll go introduce myself,
812
00:38:19,510 --> 00:38:22,320
and then we can take them off
to their new home.
813
00:38:23,920 --> 00:38:25,760
What would you have done
if we decided
814
00:38:25,790 --> 00:38:27,460
to press charges against them?
815
00:38:27,490 --> 00:38:30,400
I guess we'll never have
to find that out.
816
00:38:40,100 --> 00:38:42,940
Um, I'm gonna be right back.
817
00:38:46,910 --> 00:38:47,910
Hey.
Hey.
818
00:38:47,940 --> 00:38:51,920
I, uh... I have something
that belongs to you.
819
00:38:51,950 --> 00:38:53,550
Oh, my God.
820
00:38:53,580 --> 00:38:55,750
Drew wanted you to have this.
821
00:38:55,780 --> 00:38:58,960
♪ Old pirates, yes, they rob I.
822
00:38:58,990 --> 00:39:00,930
It's perfect.
823
00:39:00,960 --> 00:39:04,830
♪ Sold I to the merchant ships ♪
824
00:39:04,860 --> 00:39:10,470
♪ Minutes after they took I
825
00:39:10,500 --> 00:39:13,840
♪ From the bottomless pit
826
00:39:13,870 --> 00:39:19,040
♪ But my hand was made strong
827
00:39:19,070 --> 00:39:22,750
♪ By the hand of the Almighty
828
00:39:22,780 --> 00:39:28,590
♪ We forward
in this generation ♪
829
00:39:28,620 --> 00:39:32,690
♪ Triumphantly
830
00:39:32,720 --> 00:39:37,960
♪ Won't you help to sing
831
00:39:37,990 --> 00:39:41,770
♪ These songs of freedom?
832
00:39:41,800 --> 00:39:44,600
♪ 'Cause all I ever have.
833
00:39:47,130 --> 00:39:51,710
♪ Redemption songs
834
00:39:51,740 --> 00:39:56,880
♪ Redemption songs
835
00:39:56,910 --> 00:40:01,650
♪ Redemption song
836
00:40:05,790 --> 00:40:06,790
♪ Redemption song
60420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.