Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,300
Over 68 million Americans
2
00:00:03,301 --> 00:00:05,599
leave the safety of
our borders every year.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,102
If danger strikes,
4
00:00:07,103 --> 00:00:09,358
the FBI's international response team
5
00:00:09,359 --> 00:00:11,718
is called into action.
6
00:00:28,443 --> 00:00:30,198
Slow down, girls! Relantir!
7
00:00:30,199 --> 00:00:31,744
No, Mama, we're racing!
8
00:00:31,745 --> 00:00:33,750
Shh! It's late. Go. Go.
9
00:00:33,751 --> 00:00:35,133
Come on, Abby.
10
00:00:35,134 --> 00:00:37,283
They haven't gone to bed
before 10:00 this whole trip.
11
00:00:37,284 --> 00:00:38,102
Can you blame them?
12
00:00:38,103 --> 00:00:39,105
They're excited to
have a little brother.
13
00:00:39,106 --> 00:00:40,651
I know. They really do adore him.
14
00:00:40,652 --> 00:00:42,697
Did you see how Samuel
wouldn't go to sleep
15
00:00:42,698 --> 00:00:44,622
till he kissed them both good night?
16
00:00:44,623 --> 00:00:45,756
It was so sweet.
17
00:00:45,781 --> 00:00:47,690
I wish the orphanage
would let him stay with us.
18
00:00:47,691 --> 00:00:48,536
I know.
19
00:00:48,537 --> 00:00:50,042
Just two more days, and
then he'll be ours forever.
20
00:00:50,043 --> 00:00:51,175
Can you believe it?
21
00:00:51,176 --> 00:00:52,681
Hmm.
22
00:00:52,682 --> 00:00:53,764
"Lumière."
23
00:00:53,765 --> 00:00:54,888
"Lumière."
24
00:00:54,889 --> 00:00:56,395
Shut up.
25
00:00:56,396 --> 00:00:57,023
"Peinture."
26
00:00:57,024 --> 00:00:58,146
"Peinture."
27
00:00:59,571 --> 00:01:00,532
What?
28
00:01:00,533 --> 00:01:01,535
I don't know.
29
00:01:03,749 --> 00:01:05,663
Sam's little accent
is amazing, isn't it?
30
00:01:05,664 --> 00:01:07,087
I wish he could hold onto it,
31
00:01:07,088 --> 00:01:09,634
but he'll probably lose it
once we get him into school.
32
00:01:09,635 --> 00:01:11,059
Which is why it's so important
33
00:01:11,060 --> 00:01:12,775
for us to always remind him of that.
34
00:01:12,776 --> 00:01:14,724
French and creole is part
of Samuel's foundation,
35
00:01:14,726 --> 00:01:16,194
and I want to honor it.
36
00:01:16,195 --> 00:01:17,537
So can we come back every year?
37
00:01:17,538 --> 00:01:19,394
Yes.
38
00:01:23,556 --> 00:01:25,481
I love you, Mrs. Wagner.
39
00:01:25,482 --> 00:01:27,860
You're not so bad yourself.
40
00:01:30,739 --> 00:01:31,741
I won!
41
00:01:31,742 --> 00:01:32,663
What?!
42
00:01:32,664 --> 00:01:34,048
- No, you didn't!
- Yes, I did!
43
00:01:34,049 --> 00:01:36,384
Oh, no. Another tie.
44
00:01:36,385 --> 00:01:38,601
Sorry, girls. Gonna have
to wait till tomorrow.
45
00:01:38,602 --> 00:01:40,768
Are your allergies
still bothering you, boo?
46
00:01:40,769 --> 00:01:41,771
Yeah.
47
00:01:41,772 --> 00:01:43,176
Mm. Come here.
48
00:01:47,669 --> 00:01:49,755
Ah. Good.
49
00:01:49,756 --> 00:01:51,559
You all right?
50
00:01:51,560 --> 00:01:53,305
Come on, Abby.
51
00:01:53,306 --> 00:01:54,810
Bonne nuit, Papa.
52
00:01:54,811 --> 00:01:56,695
Mm. Good night, my beauties.
53
00:01:56,696 --> 00:01:58,320
Good night.
54
00:01:58,321 --> 00:02:00,126
Feel better, okay?
55
00:02:00,127 --> 00:02:01,379
Good night.
56
00:02:01,380 --> 00:02:02,422
Night, Mama.
57
00:02:02,423 --> 00:02:03,837
Tomorrow's a big day.
58
00:02:03,838 --> 00:02:05,101
Yes, it is.
59
00:02:05,102 --> 00:02:06,846
Go to sleep, guys. No chitchat.
60
00:02:06,847 --> 00:02:07,618
Okay.
61
00:02:09,816 --> 00:02:11,912
I love you to the moon and back.
62
00:02:11,913 --> 00:02:14,019
Love you, too, Mama.
63
00:03:02,393 --> 00:03:04,608
Oh, I cannot believe we ate all that.
64
00:03:04,609 --> 00:03:07,026
Yeah, well, who knew
that Monty's grandma
65
00:03:07,027 --> 00:03:08,580
has a dozen signature dishes?
66
00:03:08,581 --> 00:03:09,705
It's just a little something
67
00:03:09,706 --> 00:03:11,254
from every country that we've been to.
68
00:03:11,255 --> 00:03:13,465
God, she is so sweet.
We're gonna hurt tomorrow.
69
00:03:14,349 --> 00:03:16,354
Really, you guys?
70
00:03:16,355 --> 00:03:19,193
A little help here?
71
00:03:19,194 --> 00:03:20,827
The soap's right...
72
00:03:20,828 --> 00:03:22,794
Yeah, all right, at your
service, at your service.
73
00:03:22,795 --> 00:03:24,469
Okay, okay, okay. You wash. We will dry.
74
00:03:24,470 --> 00:03:26,185
- No, really. Relax.
- Grab a towel.
75
00:03:27,428 --> 00:03:29,935
Daddy, can you tell me a story?
76
00:03:29,936 --> 00:03:33,405
Okay. Has to be a quick one.
77
00:03:33,406 --> 00:03:35,201
About the dragon.
78
00:03:35,202 --> 00:03:38,330
About the dragon, about the dragon.
79
00:03:38,331 --> 00:03:40,296
All right, where did I leave off?
80
00:03:40,297 --> 00:03:42,131
He was alone in the forest.
81
00:03:42,132 --> 00:03:43,936
And he couldn't find his family, right?
82
00:03:43,937 --> 00:03:45,983
Right. He was scared.
83
00:03:45,984 --> 00:03:48,149
But that is when he
found another dragon,
84
00:03:48,150 --> 00:03:51,539
and they bought a little
dragon house together.
85
00:03:51,540 --> 00:03:54,167
And they had dragon food.
86
00:03:54,168 --> 00:03:57,227
I'm pretty sure you're
gonna need a little more
87
00:03:57,228 --> 00:03:59,142
garnet and gold in your wardrobe.
88
00:03:59,143 --> 00:04:01,609
That's Florida state, Dad.
USC's cardinal and gold.
89
00:04:01,610 --> 00:04:03,906
Yeah, and it's a lot farther away.
90
00:04:03,907 --> 00:04:05,872
Says the man who travels the globe.
91
00:04:05,873 --> 00:04:10,015
It's not like I'm the first
kid you've sent to college.
92
00:04:10,016 --> 00:04:12,853
That's the problem. I
know what comes next.
93
00:04:12,854 --> 00:04:14,147
The bill?
94
00:04:14,148 --> 00:04:15,491
No, no.
95
00:04:15,492 --> 00:04:18,972
It's just gonna be a
little quieter around here.
96
00:04:21,550 --> 00:04:25,100
I'm sorry I'm going so far away.
97
00:04:26,685 --> 00:04:29,323
Your mom and I just
want you to be happy.
98
00:04:29,324 --> 00:04:30,827
I am.
99
00:04:30,828 --> 00:04:32,281
Friday night, we'll celebrate.
100
00:04:32,282 --> 00:04:34,548
As long as Dad doesn't
have to save the world.
101
00:04:34,549 --> 00:04:35,792
Oh, this party's happening.
102
00:04:35,793 --> 00:04:37,096
He'll be here, right, Jack?
103
00:04:37,097 --> 00:04:39,854
I wouldn't miss it.
104
00:04:39,855 --> 00:04:42,111
All right, I'm gonna hit it.
105
00:04:42,112 --> 00:04:44,920
See you in the morning.
106
00:04:48,290 --> 00:04:50,716
It wasn't this hard with the boys.
107
00:04:50,717 --> 00:04:54,899
We've got two left before
we're empty-nesters.
108
00:04:54,900 --> 00:04:58,260
That's unchartered territory
for Unit Chief Garrett.
109
00:04:59,915 --> 00:05:02,752
It's late. This can wait till tomorrow.
110
00:05:02,753 --> 00:05:04,548
No. I'm almost done.
111
00:05:04,549 --> 00:05:06,183
Okay.
112
00:05:06,184 --> 00:05:09,163
I'm going to bed.
113
00:05:10,777 --> 00:05:12,593
I'll be up in a minute.
114
00:05:46,595 --> 00:05:51,379
Jack, we need you and the rest
of the IRT back at base asap.
115
00:05:54,579 --> 00:05:56,624
Let's get everyone up to speed, Monty.
116
00:05:56,625 --> 00:05:59,252
As you know, the Wagners
woke up two hours ago
117
00:05:59,253 --> 00:06:00,806
to a complete nightmare.
118
00:06:00,807 --> 00:06:04,939
4-year-old Abby was taken
from their hotel room in Haiti.
119
00:06:04,940 --> 00:06:07,065
That's not exactly a
popular vacation spot.
120
00:06:07,066 --> 00:06:08,700
For the Wagners, it is.
121
00:06:08,701 --> 00:06:10,836
Owen and Emily have done
outreach programs down there
122
00:06:10,837 --> 00:06:12,421
for the last decade,
123
00:06:12,422 --> 00:06:16,052
but this trip was to adopt
a 2-year-old named Samuel.
124
00:06:16,053 --> 00:06:17,898
- Was there a ransom note?
- Nothing.
125
00:06:17,899 --> 00:06:19,813
That's unusual in
poverty-stricken nations.
126
00:06:19,814 --> 00:06:21,488
Usually they want a fast payout.
127
00:06:21,489 --> 00:06:22,953
Unless they want something bigger
128
00:06:22,954 --> 00:06:24,537
than the family could provide.
129
00:06:24,538 --> 00:06:26,463
Yeah, like trafficking,
which was rampant
130
00:06:26,464 --> 00:06:28,629
among the local children
since the earthquake,
131
00:06:28,630 --> 00:06:30,395
but very rare among foreign visitors.
132
00:06:30,396 --> 00:06:32,903
It's rare, but it
happens. What's the window?
133
00:06:32,904 --> 00:06:34,276
Eight hours.
134
00:06:34,277 --> 00:06:35,781
The family went to bed after 10:00.
135
00:06:35,782 --> 00:06:37,245
When they woke up at 6:00, she was gone.
136
00:06:37,246 --> 00:06:38,419
We need to narrow that down.
137
00:06:38,420 --> 00:06:40,164
Well, the unsub probably
waited a few hours
138
00:06:40,165 --> 00:06:41,799
to guarantee that everyone was sleeping.
139
00:06:41,800 --> 00:06:43,725
Agreed. Even the most exhausted parents
140
00:06:43,726 --> 00:06:45,019
may not fall asleep right away,
141
00:06:45,020 --> 00:06:46,894
so we should look at a 12:00 midnight,
142
00:06:46,895 --> 00:06:48,238
1:00 A.M. at the earliest.
143
00:06:48,239 --> 00:06:49,903
That takes us down to a
five or six, which is better,
144
00:06:49,904 --> 00:06:51,893
but still gives our offender
a massive head start.
145
00:06:51,894 --> 00:06:53,464
And they've vanished in a country
146
00:06:53,465 --> 00:06:54,919
that's not equipped for this.
147
00:06:54,920 --> 00:06:57,215
Simmons, call your contacts
for a search and rescue.
148
00:06:57,216 --> 00:06:58,890
Any hotel surveillance?
149
00:06:58,891 --> 00:07:01,779
Not enough. They've
only got five cameras.
150
00:07:01,780 --> 00:07:03,007
We need a map of the property.
151
00:07:03,008 --> 00:07:04,286
Sending now.
152
00:07:04,287 --> 00:07:05,875
How long have the Wagners been in Haiti?
153
00:07:05,876 --> 00:07:08,008
Uh, 12 days.
154
00:07:08,009 --> 00:07:09,883
That's long enough to establish patterns
155
00:07:09,884 --> 00:07:11,468
and put them on our unsub's radar.
156
00:07:11,469 --> 00:07:13,815
Yeah, and a young,
healthy American family's
157
00:07:13,816 --> 00:07:15,029
gonna stick out there.
158
00:07:15,030 --> 00:07:17,195
We'll head directly to the Wagners
159
00:07:17,196 --> 00:07:18,951
and meet the local officer.
160
00:07:18,952 --> 00:07:21,418
We need to get as much
information as possible
161
00:07:21,419 --> 00:07:23,343
before the media gets ahold of this.
162
00:07:23,344 --> 00:07:25,059
Yeah, a beautiful
American child missing?
163
00:07:25,060 --> 00:07:26,975
The media's gonna have
a field day with that.
164
00:07:26,976 --> 00:07:28,981
The Wagners were in Haiti
to make a difference.
165
00:07:28,982 --> 00:07:31,077
We're not about to let
this end in tragedy.
166
00:07:38,049 --> 00:07:42,161
Synced and corrected by MasterCookie
- www.addic7ed.com -
167
00:08:00,818 --> 00:08:05,542
"Beyond the mountains,
more mountains"...
168
00:08:05,543 --> 00:08:07,479
Haitian proverb.
169
00:08:16,616 --> 00:08:19,083
Ah. Welcome.
170
00:08:19,084 --> 00:08:21,129
Inspector General Brasier.
171
00:08:22,303 --> 00:08:24,639
Unit chief Jack
Garrett. This is my team.
172
00:08:24,640 --> 00:08:26,605
Great. Thank you all for coming so fast.
173
00:08:26,606 --> 00:08:27,529
The Wagners are inside.
174
00:08:27,530 --> 00:08:28,796
Wait. Did they make those?
175
00:08:28,797 --> 00:08:29,824
Yes.
176
00:08:29,825 --> 00:08:31,950
They haven't wasted much
time since she's been gone.
177
00:08:31,951 --> 00:08:33,956
They keep mentioning a
case about a Madeline?
178
00:08:33,957 --> 00:08:36,304
Madeline McCann was almost her age
179
00:08:36,305 --> 00:08:38,641
when she was abducted in Portugal.
180
00:08:38,642 --> 00:08:40,066
When was this?
181
00:08:40,067 --> 00:08:41,109
2007.
182
00:08:41,110 --> 00:08:42,613
And what happened to her?
183
00:08:42,614 --> 00:08:44,078
No one knows. She was never found.
184
00:08:44,079 --> 00:08:47,046
The question, then, again
is why risk taking a child
185
00:08:47,047 --> 00:08:48,170
that stands out?
186
00:08:48,171 --> 00:08:50,597
Well, Haitians taking Haitian children
187
00:08:50,598 --> 00:08:51,970
happens out in the open.
188
00:08:51,971 --> 00:08:53,856
Bad men go to rural villages
189
00:08:53,857 --> 00:08:55,361
and sometimes convince the parents
190
00:08:55,362 --> 00:08:57,025
to send their children to school,
191
00:08:57,026 --> 00:08:58,975
but those parents never
see their children again.
192
00:08:58,976 --> 00:09:01,920
Yeah. They, uh... They're
called paper orphans.
193
00:09:01,921 --> 00:09:03,886
It's happening in Nepal, as well.
194
00:09:03,887 --> 00:09:06,935
Documents are forged saying that
they have no living relatives.
195
00:09:06,936 --> 00:09:09,045
Sometimes they're even
adopted by unknowing families.
196
00:09:09,046 --> 00:09:11,329
Then maybe they're trying
to send the Wagners a message
197
00:09:11,330 --> 00:09:12,913
because they were here to adopt.
198
00:09:12,914 --> 00:09:15,130
That seems like a huge risk
for a personal vendetta.
199
00:09:15,131 --> 00:09:16,083
Come.
200
00:09:16,084 --> 00:09:17,467
Abby was taken from her room.
201
00:09:17,468 --> 00:09:18,510
Do you think it's somebody
who works at the hotel?
202
00:09:18,511 --> 00:09:20,396
Do you have any suspects?
203
00:09:20,397 --> 00:09:21,980
No comment.
204
00:09:21,981 --> 00:09:23,696
The Wagners made these flyers,
but they haven't talked to us.
205
00:09:23,697 --> 00:09:24,819
No comment.
206
00:09:24,820 --> 00:09:26,368
You think they have something to hide?
207
00:09:26,369 --> 00:09:27,683
Are you the FBI's IRT?
208
00:09:29,925 --> 00:09:32,392
The press have been at it all morning.
209
00:09:32,393 --> 00:09:33,766
They're vultures.
210
00:09:33,767 --> 00:09:35,231
We'll handle them.
211
00:09:35,232 --> 00:09:38,149
My name's Jack Garrett,
and this is my team...
212
00:09:38,150 --> 00:09:41,037
Agents Seger, Jarvis, and Simmons.
213
00:09:41,038 --> 00:09:44,980
Owen Wagner. Um, Emily and Grace.
214
00:09:48,641 --> 00:09:50,526
When was this photo taken?
215
00:09:50,527 --> 00:09:51,690
Yesterday.
216
00:09:51,691 --> 00:09:53,073
We passed them out to everyone.
217
00:09:53,074 --> 00:09:54,959
We couldn't just sit still.
218
00:09:54,960 --> 00:09:57,297
I understand. No one can.
219
00:09:57,298 --> 00:09:59,343
We tasked people while
we were in flight.
220
00:09:59,344 --> 00:10:01,138
We've had all vehicles searched
221
00:10:01,139 --> 00:10:03,485
in and out of Port-Au-Prince
for the past two hours.
222
00:10:03,486 --> 00:10:05,691
We'll continue that
until our investigation
223
00:10:05,692 --> 00:10:06,865
gives us more specifics.
224
00:10:06,866 --> 00:10:08,620
General, I need all the security footage
225
00:10:08,621 --> 00:10:10,044
from the hotel and city.
226
00:10:10,045 --> 00:10:12,382
Ah, the earthquake took
out all the traffic cameras,
227
00:10:12,383 --> 00:10:14,348
but the hotel has
their footage pulled up.
228
00:10:14,349 --> 00:10:15,973
I'll want eyes on that, too.
229
00:10:15,974 --> 00:10:17,459
Where are we with employee interviews
230
00:10:17,460 --> 00:10:18,366
and background checks?
231
00:10:18,367 --> 00:10:20,536
Ah, no one is standing out.
232
00:10:20,537 --> 00:10:22,201
I can't believe that Abby's gone,
233
00:10:22,202 --> 00:10:23,495
and... and no one saw anything?
234
00:10:23,496 --> 00:10:25,290
It has to be someone who works here.
235
00:10:25,291 --> 00:10:27,888
We don't want to jump
to any conclusions,
236
00:10:27,889 --> 00:10:31,729
but I can assure you we'll
leave no stone unturned.
237
00:10:31,730 --> 00:10:35,912
Agent Simmons has search and
rescue here to assist him.
238
00:10:35,913 --> 00:10:38,329
I'm, uh... I'm gonna
need something of Abby's
239
00:10:38,330 --> 00:10:40,385
for the search team.
240
00:10:40,386 --> 00:10:43,144
Her, um, blanket and stuffed
elephant must be with her
241
00:10:43,145 --> 00:10:45,441
because we can't find them in the room.
242
00:10:45,442 --> 00:10:47,617
What about what she
was wearing yesterday?
243
00:10:47,618 --> 00:10:51,368
Uh, her sweatshirt. I'll get it.
244
00:10:51,369 --> 00:10:53,857
I'll go with you.
245
00:11:00,065 --> 00:11:02,844
When these kinds of things
happen to other people...
246
00:11:04,789 --> 00:11:06,754
kids usually aren't found.
247
00:11:06,755 --> 00:11:09,472
You know, just when I can't
imagine a bigger nightmare,
248
00:11:09,473 --> 00:11:12,933
I start worrying about...
Child trafficking.
249
00:11:12,934 --> 00:11:16,283
And if Abby was taken
by somebody like that,
250
00:11:16,284 --> 00:11:18,390
then she could be hundreds
of miles away right now.
251
00:11:20,296 --> 00:11:22,301
Agent Simmons, I'd like to join you.
252
00:11:22,302 --> 00:11:24,848
You know, actually, uh, I was hoping
253
00:11:24,849 --> 00:11:27,025
that you could help me
retrace your family's steps
254
00:11:27,026 --> 00:11:29,132
from the orphanage to
the hotel last night.
255
00:11:30,697 --> 00:11:32,622
Okay. I can do that.
256
00:11:32,623 --> 00:11:34,207
Great. Let's go this way.
257
00:11:34,208 --> 00:11:36,193
We'll avoid the madness.
258
00:11:38,560 --> 00:11:40,977
He's right, isn't he?
259
00:11:40,978 --> 00:11:42,883
This feels like an organized abduction.
260
00:11:56,484 --> 00:11:58,449
She loves this one.
261
00:11:58,450 --> 00:12:01,349
Thank you.
262
00:12:08,600 --> 00:12:12,241
Lamp is "lumière," and book is "livre."
263
00:12:12,242 --> 00:12:14,116
You are doing so good.
264
00:12:14,117 --> 00:12:15,169
Merci.
265
00:12:17,297 --> 00:12:19,763
When is Abby gonna come back?
266
00:12:19,764 --> 00:12:22,852
Well, we are here to help find her.
267
00:12:22,853 --> 00:12:25,149
Why would somebody take her?
268
00:12:25,150 --> 00:12:27,467
She doesn't belong to them.
269
00:12:29,002 --> 00:12:31,167
Mama, you need a hug?
270
00:12:31,168 --> 00:12:33,074
Yeah.
271
00:12:35,772 --> 00:12:37,736
Ooh, that's a good squeeze.
272
00:12:38,861 --> 00:12:40,786
Thank you.
273
00:12:40,787 --> 00:12:42,120
Can I watch something?
274
00:12:42,121 --> 00:12:43,184
Yeah.
275
00:12:51,940 --> 00:12:54,035
It's all my fault.
276
00:12:54,036 --> 00:12:55,450
No.
277
00:12:55,451 --> 00:12:56,623
I lost my key.
278
00:12:56,624 --> 00:12:58,589
Someone must have
used it to get in here.
279
00:12:58,590 --> 00:12:59,632
It's the only way.
280
00:12:59,633 --> 00:13:01,278
I can't find my key.
281
00:13:04,939 --> 00:13:06,693
We haven't determined that yet.
282
00:13:06,694 --> 00:13:08,369
The room is still being processed.
283
00:13:08,370 --> 00:13:10,375
I always wake up...
284
00:13:10,376 --> 00:13:11,999
Ever since Grace was born.
285
00:13:12,000 --> 00:13:15,470
I think it's instinctual. I
wake up at least once a night.
286
00:13:15,471 --> 00:13:18,609
But last night, I slept through,
287
00:13:18,610 --> 00:13:20,023
and now my baby's gone.
288
00:13:20,024 --> 00:13:22,621
Hey, hey, hey, this is
not your fault, okay?
289
00:13:22,622 --> 00:13:24,035
It's not.
290
00:13:24,036 --> 00:13:27,506
I keep wondering, "why
didn't Abby wake up or cry?"
291
00:13:27,507 --> 00:13:30,805
It's because I gave her the
medicine for her allergies
292
00:13:30,806 --> 00:13:32,771
and she was just sound asleep.
293
00:13:32,772 --> 00:13:34,617
What did you give her?
294
00:13:37,206 --> 00:13:39,101
It was right here.
295
00:13:42,140 --> 00:13:43,934
Did they take it with them?
296
00:13:43,935 --> 00:13:45,951
Wh-wh-why would
they do that?
297
00:13:47,567 --> 00:13:49,030
Well, it could be to look after her.
298
00:13:49,031 --> 00:13:53,355
And if she's asleep, then
she's not scared, right?
299
00:13:55,049 --> 00:13:56,593
Mom?
300
00:13:57,597 --> 00:13:59,140
I need some help.
301
00:13:59,141 --> 00:14:01,167
Yeah. Yeah.
302
00:14:03,244 --> 00:14:05,511
Oh. So, here we go.
303
00:14:09,262 --> 00:14:10,635
I have children.
304
00:14:10,636 --> 00:14:13,273
This is my biggest nightmare.
305
00:14:13,274 --> 00:14:17,033
The answers are here. We
just haven't found them yet.
306
00:14:17,907 --> 00:14:19,080
Well, we checked.
307
00:14:19,081 --> 00:14:20,915
There's no unlocked windows,
308
00:14:20,916 --> 00:14:22,841
loose vents, or forced entry.
309
00:14:22,842 --> 00:14:25,411
There's also no extra security.
310
00:14:27,185 --> 00:14:30,485
Emily said that she lost her key.
311
00:14:30,486 --> 00:14:32,911
If it was stolen, then
that means that the offender
312
00:14:32,912 --> 00:14:35,420
was close enough to the
family to access Emily's bag.
313
00:14:35,421 --> 00:14:37,756
The door beeps when it's unlocked.
314
00:14:37,757 --> 00:14:39,512
Don't you think that would be too loud
315
00:14:39,513 --> 00:14:40,765
in the middle of the night?
316
00:14:40,766 --> 00:14:42,160
Yeah.
317
00:14:43,695 --> 00:14:45,279
So, what if someone came in
318
00:14:45,280 --> 00:14:47,244
while the family was
still at the orphanage?
319
00:14:47,245 --> 00:14:49,381
They would have laid in wait for hours
320
00:14:49,382 --> 00:14:50,635
until everyone fell asleep.
321
00:14:50,636 --> 00:14:53,474
I mean, it's extreme,
but so is taking Abby.
322
00:14:53,475 --> 00:14:56,312
Where would they hide?
323
00:14:56,313 --> 00:14:58,489
Ah.
324
00:15:00,375 --> 00:15:03,062
No one could fit under here.
325
00:15:06,554 --> 00:15:08,580
They could in here.
326
00:15:10,446 --> 00:15:13,031
That takes a lot of patience.
327
00:15:13,032 --> 00:15:14,577
Yeah, and it's bold.
328
00:15:14,578 --> 00:15:16,245
What if the Wagners
had opened the closet?
329
00:15:16,246 --> 00:15:19,014
I want your officers to
focus on prints in here.
330
00:15:20,726 --> 00:15:24,487
Then Emily and I met here back in 2004.
331
00:15:24,488 --> 00:15:26,863
We were both part of an aid program
332
00:15:26,864 --> 00:15:28,499
after hurricane Jeanne hit.
333
00:15:28,500 --> 00:15:31,508
And that's when we fell
in love with the country,
334
00:15:31,509 --> 00:15:33,011
the... hey.
335
00:15:33,012 --> 00:15:34,426
Ah. Bonsoir.
336
00:15:34,427 --> 00:15:37,063
The culture, the strength of the people.
337
00:15:37,064 --> 00:15:38,729
Well, it's the second nation to America
338
00:15:38,730 --> 00:15:39,992
to gain their independence.
339
00:15:39,993 --> 00:15:41,407
Right.
340
00:15:41,408 --> 00:15:44,044
We always knew that we
wanted to expand our family,
341
00:15:44,045 --> 00:15:47,053
but for years out-of-country
adoptions were illegal here.
342
00:15:47,054 --> 00:15:48,849
But after the 2010 quake,
343
00:15:48,850 --> 00:15:50,605
there were so many orphaned children,
344
00:15:50,606 --> 00:15:51,952
they really didn't have a choice.
345
00:15:51,953 --> 00:15:53,824
You know, it's a beautiful thing,
346
00:15:53,825 --> 00:15:55,277
what your family's doing.
347
00:15:55,278 --> 00:15:59,421
Papa! Papa! Papa! Papa!
348
00:15:59,422 --> 00:16:01,569
Samuel!
349
00:16:03,895 --> 00:16:08,236
I heard about Abby. This is awful.
350
00:16:08,237 --> 00:16:11,628
Um, I need a complete list of
all employees and volunteers,
351
00:16:11,629 --> 00:16:14,004
past and present, anybody
who had access to the family.
352
00:16:14,005 --> 00:16:15,800
General Brasier called ahead.
353
00:16:15,801 --> 00:16:17,303
I've already got it for you.
354
00:16:17,304 --> 00:16:18,809
Oh, thank you.
355
00:16:18,810 --> 00:16:19,812
And just to confirm...
356
00:16:19,813 --> 00:16:21,528
Samuel had no living relatives,
357
00:16:21,529 --> 00:16:22,991
no aunts, uncles, siblings,
358
00:16:22,992 --> 00:16:25,750
anybody who'd want to punish
the Wagners for adopting him?
359
00:16:25,751 --> 00:16:27,796
Samuel is not a paper orphan.
360
00:16:27,797 --> 00:16:29,009
I knew his parents,
361
00:16:29,010 --> 00:16:31,848
and sadly they died
of cholera a year ago.
362
00:16:31,849 --> 00:16:33,061
He was the only one spared.
363
00:16:33,062 --> 00:16:34,947
- Leila, Leila!
- Ah, pardon.
364
00:16:34,948 --> 00:16:37,706
Merci.
365
00:16:37,707 --> 00:16:40,292
There are no cameras
near the Wagners' room,
366
00:16:40,293 --> 00:16:42,631
but I'm piecing together what I can.
367
00:16:42,632 --> 00:16:43,804
Is anything standing out?
368
00:16:43,805 --> 00:16:45,118
Not yet.
369
00:16:48,780 --> 00:16:50,995
Doesn't look like
they're wearing a uniform.
370
00:16:50,996 --> 00:16:53,291
Employees have all been cleared...
371
00:16:53,292 --> 00:16:56,340
So this could be an outside vendor.
372
00:16:56,341 --> 00:16:57,987
Oh, my God.
373
00:17:00,524 --> 00:17:02,379
That has to be Abby.
374
00:17:11,769 --> 00:17:13,141
What's up, Jack?
375
00:17:13,142 --> 00:17:16,613
The unsub left the hotel
grounds with Abby at 1:49 A.M.
376
00:17:16,614 --> 00:17:17,946
They were on foot.
377
00:17:17,947 --> 00:17:19,896
Calculate how far they
could have gotten by now.
378
00:17:19,897 --> 00:17:20,795
On it.
379
00:17:20,796 --> 00:17:22,248
And since all the employees checked out,
380
00:17:22,249 --> 00:17:24,344
we need to broaden our search
to every independent vendor
381
00:17:24,345 --> 00:17:25,850
who would have known this property.
382
00:17:25,851 --> 00:17:27,976
Uh, compiling a list now.
I'll hit you guys back.
383
00:17:28,940 --> 00:17:30,043
Clara.
384
00:17:32,029 --> 00:17:34,475
We got a lead.
385
00:17:38,257 --> 00:17:40,142
Hey, I was just gonna call you.
386
00:17:40,143 --> 00:17:41,265
What have you got?
387
00:17:41,266 --> 00:17:43,021
We picked up the trail
outside the hotel.
388
00:17:43,022 --> 00:17:45,990
The dogs led us about two
miles north of the city.
389
00:17:45,991 --> 00:17:47,453
It's a gang-infested area.
390
00:17:47,454 --> 00:17:49,123
It could have been
used as a meeting point
391
00:17:49,124 --> 00:17:50,835
if we're still talking
about trafficking.
392
00:17:50,836 --> 00:17:52,468
According to the surveillance video,
393
00:17:52,469 --> 00:17:54,184
they snuck her out of the hotel.
394
00:17:55,438 --> 00:17:56,440
What's going on?
395
00:17:56,441 --> 00:17:58,607
Hold on.
396
00:18:02,620 --> 00:18:04,225
Clear! Clear!
397
00:18:06,341 --> 00:18:08,016
FBI!
398
00:18:15,659 --> 00:18:17,293
Hey. Get them back.
399
00:18:20,674 --> 00:18:22,388
Hey, Jack.
400
00:18:22,389 --> 00:18:24,706
Found Abby's stuffed elephant.
401
00:18:26,151 --> 00:18:28,257
She was here, but she's gone.
402
00:18:39,731 --> 00:18:42,488
And, Jack...
403
00:18:42,489 --> 00:18:43,592
We've got blood.
404
00:18:57,145 --> 00:18:57,888
Not human blood.
405
00:18:58,286 --> 00:19:00,253
That's a relief, but
there's a lot of it.
406
00:19:00,337 --> 00:19:01,719
We need to find the source.
407
00:19:01,720 --> 00:19:03,054
The dogs are searching the area.
408
00:19:03,055 --> 00:19:05,310
These unsubs have a
million places to hide.
409
00:19:05,311 --> 00:19:08,029
Why would they stop just two
miles from the abduction zone?
410
00:19:08,030 --> 00:19:09,282
What's in this area?
411
00:19:09,283 --> 00:19:11,072
It's run by gangs who
deal in drugs and guns,
412
00:19:11,073 --> 00:19:12,501
not children.
413
00:19:12,502 --> 00:19:14,507
This is beginning to feel a lot
less organized than we thought.
414
00:19:14,508 --> 00:19:15,630
Leaving the toy behind,
415
00:19:15,631 --> 00:19:17,220
stopping so close to the abduction site
416
00:19:17,221 --> 00:19:19,182
doesn't add up to someone
who's done this before.
417
00:19:19,183 --> 00:19:21,358
Exactly. It wasn't well-planned.
418
00:19:21,359 --> 00:19:22,531
They just disappeared on foot
419
00:19:22,532 --> 00:19:24,657
and needed to rest
before walking off again.
420
00:19:24,658 --> 00:19:27,256
But why this particular
place and not another shelter?
421
00:19:27,257 --> 00:19:28,804
The offender's telling us a lot.
422
00:19:28,805 --> 00:19:30,967
First they waited in a closet
423
00:19:30,968 --> 00:19:34,017
and then calmly walked
Abby off the property.
424
00:19:34,018 --> 00:19:35,731
There's patience, despite the risk.
425
00:19:35,732 --> 00:19:38,119
When Abby's arm slipped
out of the linens,
426
00:19:38,120 --> 00:19:39,954
it didn't even faze the offender.
427
00:19:39,955 --> 00:19:43,424
They just tucked her
back in... lovingly, even.
428
00:19:43,426 --> 00:19:46,104
Well, they brought along
Abby's medicine, blanket,
429
00:19:46,105 --> 00:19:48,610
stuffed animal, almost like
they were comforting her.
430
00:19:48,611 --> 00:19:50,526
The unsub could be a mother.
431
00:19:50,527 --> 00:19:52,242
Predisposed female.
432
00:19:52,243 --> 00:19:53,665
That's never good.
433
00:19:53,666 --> 00:19:55,842
Abby and this place
must hold some sort of...
434
00:19:55,843 --> 00:19:57,587
Emotional significance.
435
00:20:10,587 --> 00:20:13,696
A pauper's grave.
436
00:20:15,061 --> 00:20:16,604
This dirt hasn't been disturbed.
437
00:20:16,605 --> 00:20:17,908
There's no way Abby's in there.
438
00:20:17,909 --> 00:20:18,700
That's her blanket.
439
00:20:18,701 --> 00:20:20,958
It's unmarked.
440
00:20:20,959 --> 00:20:24,127
This area has seen
flooding and much disease.
441
00:20:24,128 --> 00:20:25,631
Could be anyone.
442
00:20:25,632 --> 00:20:28,811
Well, whoever's in there may
be connected to our unsub.
443
00:20:28,812 --> 00:20:30,686
We need to identify the remains.
444
00:20:30,687 --> 00:20:33,195
I'm sorry. We cannot do that.
445
00:20:33,196 --> 00:20:35,331
Burying the dead is a sacred act.
446
00:20:35,332 --> 00:20:36,624
I understand completely,
447
00:20:36,625 --> 00:20:38,470
but we need to process this scene,
448
00:20:38,471 --> 00:20:40,476
and looking in this grave is step one.
449
00:20:40,477 --> 00:20:43,816
I'll make a call, but this
is not going to be easy.
450
00:20:43,817 --> 00:20:47,428
Hey, guys, I got the source
of the blood from the shack.
451
00:20:52,553 --> 00:20:54,809
This looks like a religious ritual.
452
00:20:54,810 --> 00:20:56,183
A friend of mine is a healer
453
00:20:56,184 --> 00:20:58,320
who may be able to help
determine which ritual it is.
454
00:20:58,321 --> 00:21:00,155
Mae, send your photos to Clara.
455
00:21:00,156 --> 00:21:01,329
Done.
456
00:21:01,330 --> 00:21:02,873
And can you please have your friend
457
00:21:02,874 --> 00:21:04,498
meet us back at the hotel?
458
00:21:04,499 --> 00:21:05,671
Yes. Of course.
459
00:21:05,672 --> 00:21:06,845
Mae, you stay here
460
00:21:06,846 --> 00:21:08,801
until we can find out
who's in this grave.
461
00:21:08,802 --> 00:21:10,766
I'm not sure how long that's gonna take.
462
00:21:10,767 --> 00:21:13,154
We're nearly 12 hours
into Abby's abduction.
463
00:21:13,155 --> 00:21:14,549
We got to move on this.
464
00:21:16,786 --> 00:21:19,463
Now that we know this is
an emotionally driven unsub,
465
00:21:19,464 --> 00:21:21,429
chances are she feels a bond with Abby.
466
00:21:21,430 --> 00:21:23,345
Which means the Wagners have seen her.
467
00:21:23,346 --> 00:21:24,648
They just didn't know it.
468
00:21:24,649 --> 00:21:26,358
Our viewers would like
to know how to help,
469
00:21:26,359 --> 00:21:28,410
but avoiding the media has
made everyone suspicious.
470
00:21:28,411 --> 00:21:29,783
We're busy looking for Abby.
471
00:21:29,784 --> 00:21:31,749
Is it true you drugged
your daughter before bed,
472
00:21:31,750 --> 00:21:33,635
making her more susceptible
to the abduction?
473
00:21:33,636 --> 00:21:36,143
She has allergies.
474
00:21:36,144 --> 00:21:38,058
Wait. Who told you that?
475
00:21:38,059 --> 00:21:39,483
We had to do our own investigating
476
00:21:39,484 --> 00:21:41,027
since the authorities
locked us out of the process.
477
00:21:41,028 --> 00:21:43,073
We heard your wife
gave her the medicine.
478
00:21:43,074 --> 00:21:45,079
Do you think she gave her too much?
479
00:21:45,080 --> 00:21:46,333
Hey, hey. No more questions.
480
00:21:46,334 --> 00:21:47,677
This is Unit Chief Jack Garrett
481
00:21:47,678 --> 00:21:49,363
with the FBI's
international response team.
482
00:21:49,364 --> 00:21:50,577
Agent, do you have any leads?
483
00:21:50,578 --> 00:21:51,890
I said no more.
484
00:21:51,891 --> 00:21:53,565
Have you questioned
Owen and Emily Wagner?
485
00:21:53,566 --> 00:21:54,989
A-are they considered suspects?
486
00:21:54,990 --> 00:21:56,112
They had nothing to do
487
00:21:56,113 --> 00:21:57,617
with their daughter's disappearance.
488
00:21:57,618 --> 00:21:58,790
Some polls beg to differ.
489
00:21:58,791 --> 00:22:00,004
People think the
mother should be charged
490
00:22:00,005 --> 00:22:01,392
with negligence at the very least.
491
00:22:01,393 --> 00:22:02,301
That's enough.
492
00:22:02,302 --> 00:22:03,555
Drugging her daughter.
493
00:22:03,556 --> 00:22:05,310
Turn off your camera.
494
00:22:05,311 --> 00:22:07,207
Turn it off!
495
00:22:08,400 --> 00:22:10,365
Now, you listen to me.
496
00:22:10,366 --> 00:22:11,699
While you're out here
497
00:22:11,700 --> 00:22:12,993
picking apart the parents
of a missing child...
498
00:22:12,994 --> 00:22:13,957
It's my job.
499
00:22:13,958 --> 00:22:14,919
I said listen!
500
00:22:14,920 --> 00:22:17,176
This family is in the
middle of the worst thing
501
00:22:17,177 --> 00:22:18,510
that's ever happened to them.
502
00:22:18,511 --> 00:22:20,014
You need to seriously reconsider
503
00:22:20,015 --> 00:22:22,583
your reporting and find some humanity.
504
00:22:26,835 --> 00:22:28,710
Let's go.
505
00:22:42,673 --> 00:22:44,507
How's she holding up?
506
00:22:44,508 --> 00:22:46,303
She's still standing.
507
00:22:46,304 --> 00:22:48,519
You think she's up for a cognitive?
508
00:22:48,520 --> 00:22:50,194
I don't know.
509
00:22:51,489 --> 00:22:53,705
Did you get the photos from Mae?
510
00:22:53,706 --> 00:22:56,212
Yes, but it doesn't look like
any ritual I've ever seen.
511
00:22:56,213 --> 00:22:58,971
Hopefully the healer
will have some insight.
512
00:22:58,972 --> 00:23:01,660
His name's Jean-Paul,
and he's on his way.
513
00:23:23,044 --> 00:23:24,547
Jean-Paul?
514
00:23:24,548 --> 00:23:27,386
Not what you were expecting
for a witch doctor, eh?
515
00:23:27,387 --> 00:23:29,061
We're nothing to be afraid of.
516
00:23:29,062 --> 00:23:30,605
Oh. I appreciate you meeting me.
517
00:23:30,606 --> 00:23:31,779
Of course.
518
00:23:31,780 --> 00:23:34,196
I'm so sorry this little girl was taken.
519
00:23:34,197 --> 00:23:36,292
I saw the flyers all over the city.
520
00:23:38,169 --> 00:23:40,756
Do you know why anyone
would take her to this grave?
521
00:23:40,757 --> 00:23:41,970
Who is buried in here?
522
00:23:41,971 --> 00:23:44,026
That's what we're trying to figure out.
523
00:23:44,027 --> 00:23:45,610
Pauper's graves such as this
524
00:23:45,611 --> 00:23:47,696
is a desecration in Haitian culture.
525
00:23:47,697 --> 00:23:50,585
So would that be why there's
an animal sacrifice there?
526
00:23:50,586 --> 00:23:52,922
A living child and sacrificial animal
527
00:23:52,923 --> 00:23:55,099
feels like conflicting ceremonies.
528
00:23:55,100 --> 00:23:57,566
Whoever has taken her is confused,
529
00:23:57,567 --> 00:23:59,984
which makes them incredibly dangerous.
530
00:23:59,985 --> 00:24:03,243
However, there is an ancient ritual
531
00:24:03,244 --> 00:24:06,172
one year and a day after
the death of a loved one.
532
00:24:06,173 --> 00:24:08,890
It's to reclaim the spirit
from ancestral waters
533
00:24:08,891 --> 00:24:11,227
and to elevate the spirit of the dead
534
00:24:11,228 --> 00:24:13,023
to a new spiritual evolution.
535
00:24:13,024 --> 00:24:14,617
So this person thinks they can transfer
536
00:24:14,618 --> 00:24:16,493
a dead spirit into a new body.
537
00:24:16,494 --> 00:24:19,502
Yes, but the ritual itself is dangerous.
538
00:24:19,503 --> 00:24:22,721
It requires the host body
to be wrapped in linen
539
00:24:22,722 --> 00:24:24,847
before soaking them in water.
540
00:24:24,848 --> 00:24:27,816
Done in the wrong hands,
it's led to drowning.
541
00:24:27,817 --> 00:24:29,862
It sounds like waterboarding.
542
00:24:29,863 --> 00:24:32,250
I would never suggest practicing this
543
00:24:32,251 --> 00:24:33,624
with such a young person.
544
00:24:33,625 --> 00:24:36,222
So, um, how much time do we have
545
00:24:36,223 --> 00:24:38,889
before Abby's physically endangered?
546
00:24:38,890 --> 00:24:41,107
She was taken before sunrise,
547
00:24:41,108 --> 00:24:44,638
so this will be over
before the next one.
548
00:24:47,166 --> 00:24:50,725
It's impossible that
someone connected with Abby.
549
00:24:50,726 --> 00:24:51,638
I would have noticed.
550
00:24:51,639 --> 00:24:53,854
Not necessarily.
551
00:24:53,855 --> 00:24:55,439
You never knew to look for anyone.
552
00:24:55,440 --> 00:24:59,622
And now, during times of
stress, details often get buried.
553
00:24:59,623 --> 00:25:02,761
There's a way that we can dig them out.
554
00:25:02,762 --> 00:25:04,847
I'll do anything to help.
555
00:25:04,848 --> 00:25:08,609
Good.
556
00:25:08,610 --> 00:25:09,883
Have a seat.
557
00:25:12,121 --> 00:25:14,296
I'm gonna walk you
through yesterday morning,
558
00:25:14,297 --> 00:25:17,886
but first you need to
block out any stimuli,
559
00:25:17,887 --> 00:25:21,037
so... just close your eyes.
560
00:25:23,735 --> 00:25:25,950
Just relax.
561
00:25:25,951 --> 00:25:28,288
Did you wake up early?
562
00:25:28,289 --> 00:25:30,043
Yes.
563
00:25:30,044 --> 00:25:33,011
And... everyone was hungry,
564
00:25:33,012 --> 00:25:35,860
so we went downstairs for breakfast.
565
00:25:35,861 --> 00:25:36,839
Was it crowded?
566
00:25:36,840 --> 00:25:37,816
No.
567
00:25:37,817 --> 00:25:40,615
It's a simple setup. We serve ourselves.
568
00:25:40,616 --> 00:25:42,038
Then where did you go?
569
00:25:42,039 --> 00:25:44,085
We walked to the orphanage.
570
00:25:44,086 --> 00:25:45,930
But the girls wanted to play,
571
00:25:45,931 --> 00:25:48,899
so we stopped for a few
minutes, and then we kept...
572
00:25:48,900 --> 00:25:50,905
Okay. Hold on. Slow down.
573
00:25:50,906 --> 00:25:54,997
I need all the little details
so we can fill in the blanks.
574
00:25:54,998 --> 00:25:59,090
So, where'd the girls play?
575
00:25:59,091 --> 00:26:02,018
In this little park near the orphanage.
576
00:26:02,019 --> 00:26:04,105
Were there vendors?
577
00:26:04,106 --> 00:26:05,900
What did it smell like?
578
00:26:09,292 --> 00:26:11,417
Fried plantains.
579
00:26:11,418 --> 00:26:13,051
Okay.
580
00:26:13,052 --> 00:26:14,977
How about the sounds?
581
00:26:16,182 --> 00:26:17,896
Laughter.
582
00:26:17,897 --> 00:26:20,865
There were some other
American kids running past us.
583
00:26:20,866 --> 00:26:22,370
Had you seen them before?
584
00:26:22,371 --> 00:26:23,834
Yeah.
585
00:26:23,835 --> 00:26:27,053
Abby dropped her elephant,
586
00:26:27,054 --> 00:26:30,394
and a woman handed it to her.
587
00:26:30,395 --> 00:26:34,195
Was she with the other children?
588
00:26:34,196 --> 00:26:36,492
She was their nanny, I think.
589
00:26:36,493 --> 00:26:37,836
An American?
590
00:26:37,837 --> 00:26:40,213
No. She was Haitian.
591
00:26:40,214 --> 00:26:43,745
And what did Abby do when the
nanny handed her the elephant?
592
00:26:46,192 --> 00:26:48,277
She said, uh...
593
00:26:48,278 --> 00:26:49,531
Merci!
594
00:26:49,532 --> 00:26:52,431
And then Abby ran over to me.
595
00:26:56,262 --> 00:26:59,121
But the woman kept staring at us.
596
00:27:01,618 --> 00:27:03,242
Oh, God. Is that her?
597
00:27:03,243 --> 00:27:06,251
It's a small gesture, but, yes,
598
00:27:06,252 --> 00:27:08,257
that could have been the
connection she needed.
599
00:27:08,258 --> 00:27:10,092
Was that family staying at this hotel?
600
00:27:10,093 --> 00:27:11,346
I don't know.
601
00:27:11,347 --> 00:27:13,352
Can you describe what
the nanny looked like?
602
00:27:16,613 --> 00:27:18,538
Do you remember what she was wearing?
603
00:27:18,539 --> 00:27:22,339
Some kind of uniform, but
it wasn't from a hotel.
604
00:27:22,340 --> 00:27:23,302
It was different.
605
00:27:23,303 --> 00:27:24,726
She had a name tag.
606
00:27:24,727 --> 00:27:27,234
What did it say?
607
00:27:27,235 --> 00:27:28,589
Sara.
608
00:27:29,863 --> 00:27:33,663
Could be a local woman
from a babysitting service.
609
00:27:33,664 --> 00:27:35,168
Does this help?
610
00:27:35,169 --> 00:27:36,442
Yes.
611
00:27:39,391 --> 00:27:40,644
Monty?
612
00:27:40,645 --> 00:27:42,028
Hey, Jack.
613
00:27:42,029 --> 00:27:43,824
I got a weird overlap with the vendors.
614
00:27:43,825 --> 00:27:46,201
We think the unsub works
for a babysitting service.
615
00:27:46,202 --> 00:27:48,126
Funny, because that's the weirdness.
616
00:27:48,127 --> 00:27:49,922
Someone's cornered the market.
617
00:27:49,923 --> 00:27:52,389
I've got five businesses
offering babysitting services,
618
00:27:52,390 --> 00:27:54,435
but they all have the
same owner and address.
619
00:27:54,436 --> 00:27:56,191
I'm sending it to Clara now.
620
00:28:02,460 --> 00:28:04,697
I think it's gonna be on that corner.
621
00:28:06,683 --> 00:28:09,691
Monty said the owner has all of
the nanny services in the city.
622
00:28:09,692 --> 00:28:11,526
I'm willing to bet
he runs more than that
623
00:28:11,527 --> 00:28:13,121
and he's got something to hide.
624
00:28:13,122 --> 00:28:15,850
Now, where is this place?
625
00:28:21,557 --> 00:28:23,021
Hey!
626
00:28:25,239 --> 00:28:26,131
Hey!
627
00:28:41,577 --> 00:28:44,687
Come on. Get up. Get up.
628
00:28:50,023 --> 00:28:51,788
Merci.
629
00:29:00,975 --> 00:29:03,312
Call the authorities.
Let's get them out of here.
630
00:29:03,313 --> 00:29:05,499
There's no sign of Abby.
631
00:29:12,801 --> 00:29:14,806
Okay. Time to talk.
632
00:29:14,807 --> 00:29:17,264
Why should I help you?
633
00:29:17,265 --> 00:29:20,363
Well, it's men like you...
The ones who hurt children...
634
00:29:20,364 --> 00:29:21,696
They never survive prison.
635
00:29:21,697 --> 00:29:23,702
So, I'll tell you what...
You give me the names
636
00:29:23,703 --> 00:29:24,876
of all the people who work
637
00:29:24,877 --> 00:29:26,751
for your little babysitting enterprise,
638
00:29:26,752 --> 00:29:28,096
and I'll see to it that you go away
639
00:29:28,097 --> 00:29:29,560
for weapons and drug
running... How about that?...
640
00:29:29,561 --> 00:29:31,670
Because I'm sure you'd like
to sound like a tough guy
641
00:29:31,671 --> 00:29:33,903
in there as opposed to the,
uh, coward you really are.
642
00:29:33,904 --> 00:29:36,741
And you're the one
calling me a tough guy.
643
00:29:36,742 --> 00:29:38,587
Why don't we start
with anyone named Sara?
644
00:29:38,588 --> 00:29:39,881
I know 10 different Saras.
645
00:29:39,882 --> 00:29:41,004
Mm-hmm.
646
00:29:41,005 --> 00:29:42,799
Okay, listen... we're looking for a Sara
647
00:29:42,800 --> 00:29:44,435
who lost a loved one about a year ago.
648
00:29:44,436 --> 00:29:47,524
You think that helps you find her?
649
00:29:47,525 --> 00:29:49,119
Welcome to life in Haiti.
650
00:29:50,283 --> 00:29:52,099
Okay.
651
00:29:55,007 --> 00:29:56,140
Can you get a list of Saras?
652
00:29:57,385 --> 00:29:58,888
I'll get the list.
653
00:29:58,889 --> 00:30:00,042
Good.
654
00:30:02,028 --> 00:30:05,036
Mae, where are you
guys with the remains?
655
00:30:05,037 --> 00:30:07,674
Uh, haven't seen any yet, but
they're almost done digging.
656
00:30:07,675 --> 00:30:08,918
Okay. We got to hurry.
657
00:30:08,919 --> 00:30:10,883
The healer said that
Abby could be undergoing
658
00:30:10,884 --> 00:30:12,930
some kind of ritual that
could be fatal by sunrise.
659
00:30:12,931 --> 00:30:14,645
Okay, well, as soon
as I have any samples,
660
00:30:14,646 --> 00:30:15,778
I will rush the results,
661
00:30:15,779 --> 00:30:17,032
but we could still be looking at hours
662
00:30:17,033 --> 00:30:18,318
before I know the identity of...
663
00:30:18,319 --> 00:30:20,187
- Lieutenant Jarvis.
- of whoever's in here.
664
00:30:20,188 --> 00:30:21,431
Hang on.
665
00:30:29,109 --> 00:30:31,074
Yeah, we got a problem.
666
00:30:31,075 --> 00:30:33,582
It's a mass grave.
667
00:30:33,583 --> 00:30:35,529
This is gonna take a lot
longer than I thought.
668
00:30:56,722 --> 00:30:59,159
Elsie.
669
00:31:01,155 --> 00:31:04,203
Elsie.
670
00:31:07,133 --> 00:31:09,189
Elsie.
671
00:31:13,224 --> 00:31:15,309
I've got 10 bodies here.
672
00:31:15,310 --> 00:31:17,063
They're all male except one.
673
00:31:17,064 --> 00:31:18,899
Apparently that section of the slum
674
00:31:18,900 --> 00:31:20,955
suffered from a fatal flood a year ago.
675
00:31:20,956 --> 00:31:22,701
Yeah, and because of
the extreme poverty,
676
00:31:22,702 --> 00:31:24,370
many of them were
buried at the same time.
677
00:31:24,371 --> 00:31:26,382
Well, the remains are all deteriorated,
678
00:31:26,383 --> 00:31:28,389
so without hours to examine each one,
679
00:31:28,390 --> 00:31:30,314
I can't determine a cause of death,
680
00:31:30,315 --> 00:31:32,941
so I'll take your word
for it that they drowned.
681
00:31:32,942 --> 00:31:35,410
Now, the young woman is the only female,
682
00:31:35,411 --> 00:31:38,919
so I started with her and I
found something interesting.
683
00:31:38,920 --> 00:31:41,135
She has separation
of her symphysis pubis
684
00:31:41,136 --> 00:31:44,144
and laceration of the
ligaments on her pubic bone.
685
00:31:44,145 --> 00:31:48,036
So, whoever she was, she
had recently given birth.
686
00:31:48,037 --> 00:31:49,782
How old was she?
687
00:31:49,783 --> 00:31:52,128
15, 16 tops.
688
00:31:52,129 --> 00:31:55,057
Well, oftentimes younger
women than that are married off
689
00:31:55,058 --> 00:31:56,853
and pregnant earlier than that.
690
00:31:56,854 --> 00:32:00,273
This was almost discarded.
691
00:32:00,274 --> 00:32:02,341
Guys, hold on.
692
00:32:05,420 --> 00:32:07,596
Oh, my God.
693
00:32:07,597 --> 00:32:10,895
I've got the remains
of a premature infant.
694
00:32:10,896 --> 00:32:13,984
This may be a young woman
who didn't die in a flood.
695
00:32:13,985 --> 00:32:16,280
Most likely it was
childbirth that killed her.
696
00:32:16,281 --> 00:32:18,749
Okay, well, that's awful,
697
00:32:18,750 --> 00:32:20,795
but it also helps us
narrow down to who that is
698
00:32:20,796 --> 00:32:23,221
and how they're connected to
one of these Saras on the list.
699
00:32:23,222 --> 00:32:24,807
Thanks, Mae.
700
00:32:24,808 --> 00:32:26,310
Yeah.
701
00:32:26,311 --> 00:32:28,026
Monty, hey.
702
00:32:28,027 --> 00:32:30,337
Okay, so, I've run the list
of all babysitters named Sara,
703
00:32:30,338 --> 00:32:32,369
and it turns out it's not
a popular name in Haiti.
704
00:32:32,370 --> 00:32:33,794
However, Saraphina is.
705
00:32:33,795 --> 00:32:35,880
I'm thinking Osse had her shorten it
706
00:32:35,881 --> 00:32:37,223
to sound more American.
707
00:32:37,224 --> 00:32:38,979
Yeah, well, we believe
708
00:32:38,980 --> 00:32:40,272
the Saraphina we're looking for
709
00:32:40,273 --> 00:32:41,938
lost a daughter during childbirth,
710
00:32:41,939 --> 00:32:43,534
and if she's partaking in the ritual,
711
00:32:43,535 --> 00:32:44,867
she believes that Abby
712
00:32:44,868 --> 00:32:46,543
is gonna bring back the
spirit of her own child.
713
00:32:46,544 --> 00:32:47,956
And she didn't take a Haitian child
714
00:32:47,957 --> 00:32:49,592
who could have died from
a number of diseases.
715
00:32:49,593 --> 00:32:50,965
She wanted a healthy American girl
716
00:32:50,966 --> 00:32:52,429
who had a higher chance of survival.
717
00:32:52,430 --> 00:32:54,354
Right. Losing her
granddaughter and daughter
718
00:32:54,355 --> 00:32:56,400
could be a trigger, but we're certain
719
00:32:56,401 --> 00:32:58,366
that she's had a lifetime of stressors.
720
00:32:58,367 --> 00:33:00,453
Okay. I'm cross-referencing
all churches,
721
00:33:00,454 --> 00:33:02,088
prayer lists, and death records.
722
00:33:02,089 --> 00:33:03,381
Now, when you say "stressors,"
723
00:33:03,382 --> 00:33:05,427
do you think that she's lost more
724
00:33:05,428 --> 00:33:07,776
than just the daughter and
the infant in the grave?
725
00:33:07,777 --> 00:33:10,525
Yes. Look into other family losses.
726
00:33:16,381 --> 00:33:21,395
All right, Saraphina Labeau has
lost five loved ones since 2009.
727
00:33:21,396 --> 00:33:23,021
Uh, one was her husband.
728
00:33:23,022 --> 00:33:26,280
The other four were her children.
729
00:33:26,281 --> 00:33:28,246
The first death was a stillborn.
730
00:33:28,247 --> 00:33:30,292
Her husband died in an aftershock
731
00:33:30,293 --> 00:33:32,388
while scavenging for metal rubble.
732
00:33:32,389 --> 00:33:34,597
Then the largest outbreak of cholera
733
00:33:34,598 --> 00:33:36,100
killed hundreds of thousands,
734
00:33:36,101 --> 00:33:37,946
including all of Saraphina's children
735
00:33:37,947 --> 00:33:39,702
except the oldest.
736
00:33:39,703 --> 00:33:41,788
The only survivor was
her daughter Elsie.
737
00:33:41,789 --> 00:33:44,334
I mean, she's had a
lifetime of stressors,
738
00:33:44,335 --> 00:33:46,130
more than anyone should bear.
739
00:33:46,131 --> 00:33:47,636
It's been years in the making,
740
00:33:47,637 --> 00:33:49,906
but she's suffering from a
grief-induced psychotic break,
741
00:33:49,907 --> 00:33:51,608
which makes her more unpredictable.
742
00:33:51,609 --> 00:33:55,247
♪ Dodo ♪
743
00:33:55,248 --> 00:33:58,506
♪ Ti titit manman ♪
744
00:33:58,507 --> 00:34:01,888
♪ Dodo ♪
745
00:34:01,889 --> 00:34:04,897
♪ Ti titit papa ♪
746
00:34:04,898 --> 00:34:09,499
♪ Si lipa dodo ♪
747
00:34:09,500 --> 00:34:12,921
♪ Krabla va manje ♪
748
00:34:12,922 --> 00:34:15,137
♪ Si lipa dodo ♪
749
00:34:15,138 --> 00:34:16,744
Mama?
750
00:34:18,780 --> 00:34:20,293
Mama?
751
00:34:43,302 --> 00:34:47,654
♪ Manman ou pa la lalé ♪
752
00:34:47,655 --> 00:34:50,242
♪ Nan maché ♪
753
00:34:50,243 --> 00:34:51,346
♪ Papa ou pa la i'alé ♪
754
00:35:11,096 --> 00:35:13,521
Saraphina's in the midst
of a psychotic break.
755
00:35:13,522 --> 00:35:15,567
Our presence may trigger something.
756
00:35:15,568 --> 00:35:17,806
We need to be prepared for anything.
757
00:35:32,984 --> 00:35:34,257
Merci.
758
00:36:10,595 --> 00:36:11,807
Saraphina?
759
00:36:11,808 --> 00:36:13,773
Yes?
760
00:36:13,774 --> 00:36:16,692
We need you to put Abby down.
761
00:36:16,693 --> 00:36:18,537
Who is Abby?
762
00:36:18,538 --> 00:36:21,456
She's the little girl in your arms.
763
00:36:21,457 --> 00:36:24,967
Oh, no, no, no.
764
00:36:24,968 --> 00:36:27,957
This is Elsie.
765
00:36:28,980 --> 00:36:31,616
See her beautiful soul?
766
00:36:31,617 --> 00:36:35,018
Oh. Let me see.
767
00:36:37,004 --> 00:36:38,137
Get away from her!
768
00:36:38,138 --> 00:36:40,353
Go away!
769
00:36:40,354 --> 00:36:42,711
We're not here to hurt you.
770
00:36:43,905 --> 00:36:46,832
No one is gonna hurt you.
771
00:36:46,833 --> 00:36:49,540
She is beautiful.
772
00:36:49,541 --> 00:36:50,543
May I see her?
773
00:36:50,544 --> 00:36:52,259
No!
774
00:36:52,260 --> 00:36:53,803
No, no, no!
775
00:36:53,804 --> 00:36:55,358
No, no, no, no, no, no, no, no!
776
00:36:55,359 --> 00:36:56,601
It's okay.
777
00:36:56,602 --> 00:36:57,735
Get away from her!
778
00:37:02,670 --> 00:37:03,462
Aah!
779
00:37:03,463 --> 00:37:05,007
It's okay.
780
00:37:05,008 --> 00:37:07,474
No.
781
00:37:07,475 --> 00:37:09,541
It's too late now.
782
00:37:10,986 --> 00:37:13,572
They are all gone.
783
00:37:13,573 --> 00:37:17,355
Why don't you... why don't
you tell me about Elsie?
784
00:37:21,637 --> 00:37:24,275
I prayed...
785
00:37:24,276 --> 00:37:27,094
That she had a better life.
786
00:37:29,080 --> 00:37:31,357
I lived with that hope...
787
00:37:33,012 --> 00:37:37,285
But then she was buried
in a grave with strangers.
788
00:37:42,119 --> 00:37:44,476
I had to get her back.
789
00:37:45,589 --> 00:37:47,946
She belongs here with me.
790
00:37:50,764 --> 00:37:52,609
Don't you see?
791
00:37:52,610 --> 00:37:54,826
Listen...
792
00:37:54,827 --> 00:37:57,123
Your hope...
793
00:37:57,124 --> 00:38:00,212
Should mean something.
794
00:38:00,213 --> 00:38:03,642
You were being a good mother.
795
00:38:03,643 --> 00:38:05,227
You still can.
796
00:38:05,228 --> 00:38:08,177
Just let her go.
797
00:38:18,187 --> 00:38:19,751
It's okay.
798
00:38:33,232 --> 00:38:34,565
No!
799
00:38:36,532 --> 00:38:38,747
You did so good.
800
00:38:39,872 --> 00:38:41,255
It's okay.
801
00:38:41,256 --> 00:38:44,024
You're okay now.
802
00:39:02,530 --> 00:39:05,327
We're happy to report
Abby Wagner was unharmed.
803
00:39:05,328 --> 00:39:07,413
And luckily that allergy medicine
804
00:39:07,414 --> 00:39:10,302
everyone was worried about
turned into a blessing.
805
00:39:10,303 --> 00:39:13,351
Abby slept through everything
until she was rescued.
806
00:39:13,352 --> 00:39:15,728
Good job, you two.
807
00:39:16,943 --> 00:39:19,289
- Hi!
- Hi!
808
00:39:19,290 --> 00:39:20,833
This is my sister.
809
00:39:20,834 --> 00:39:22,538
- Hello, Abby.
- Hi.
810
00:39:22,539 --> 00:39:25,387
And this must be Samuel. Hi!
811
00:39:25,388 --> 00:39:26,811
Thank you for finding her!
812
00:39:26,812 --> 00:39:28,396
Oh, you are so welcome.
813
00:39:28,397 --> 00:39:29,860
Do you want to color with us?
814
00:39:29,861 --> 00:39:31,826
Yeah. Let's color.
815
00:39:31,827 --> 00:39:37,423
♪ I need the calm, forgiving peace ♪
816
00:39:37,424 --> 00:39:43,361
♪ That only comes from my family ♪
817
00:39:43,362 --> 00:39:49,248
♪ I want to go ho-o-ome ♪
818
00:39:49,249 --> 00:39:55,056
♪ I want to go ho-o-ome ♪
819
00:39:55,057 --> 00:39:57,774
♪ I'm following the lead ♪
820
00:39:57,775 --> 00:39:59,700
♪ Of the setting sun ♪
821
00:40:01,035 --> 00:40:04,715
♪ And I'm going back
where I came from ♪
822
00:40:04,716 --> 00:40:07,593
- Happy graduation!
- Hey. Hi. Wow.
823
00:40:07,594 --> 00:40:09,058
What army are you feeding?
824
00:40:09,059 --> 00:40:11,104
My grandmother only knows
how to cook in one size.
825
00:40:11,105 --> 00:40:12,398
Yeah, but it is good.
826
00:40:12,399 --> 00:40:13,691
No doubt.
827
00:40:13,692 --> 00:40:15,828
Thanks for coming. It means a lot.
828
00:40:15,829 --> 00:40:17,754
Oh, we wouldn't miss it.
829
00:40:17,755 --> 00:40:19,419
Aww, thank you.
830
00:40:19,420 --> 00:40:21,766
Hi!
831
00:40:23,894 --> 00:40:26,731
- Kristy, oh, my God.
- Hi!
832
00:40:26,732 --> 00:40:28,367
Can't believe I haven't seen you yet.
833
00:40:28,368 --> 00:40:30,242
Oh, well, you've been busy. My gosh.
834
00:40:30,243 --> 00:40:31,546
And you guys haven't stopped
since you've been back.
835
00:40:31,547 --> 00:40:32,459
- Mom!
- Yeah.
836
00:40:32,460 --> 00:40:33,632
Mom, he keeps hitting me!
837
00:40:33,633 --> 00:40:34,756
I'm gonna do damage control.
838
00:40:34,757 --> 00:40:35,985
- Stop it!
- Can you hear them?
839
00:40:35,986 --> 00:40:37,684
Noted. Good luck.
840
00:40:37,685 --> 00:40:41,155
Okay. Everyone, gather 'round.
841
00:40:41,156 --> 00:40:43,662
I'm, uh, usually the
one that makes the toast,
842
00:40:43,663 --> 00:40:46,671
and it's usually mushy,
so it's your turn.
843
00:40:46,672 --> 00:40:47,966
Is it?
844
00:40:47,967 --> 00:40:50,261
Yes, it is.
845
00:40:50,262 --> 00:40:52,267
Josie...
846
00:40:52,268 --> 00:40:54,694
The day you were born,
847
00:40:54,695 --> 00:40:57,082
I...
848
00:40:57,083 --> 00:41:00,462
I remember thinking...
849
00:41:00,463 --> 00:41:03,340
"This is gonna be something."
850
00:41:03,341 --> 00:41:05,767
And I was right.
851
00:41:05,768 --> 00:41:07,853
Watching you grow up
852
00:41:07,854 --> 00:41:13,791
has been one of the
great joys of our lives.
853
00:41:13,792 --> 00:41:16,259
And letting you go is...
854
00:41:16,260 --> 00:41:19,058
That's about the hardest thing that...
855
00:41:19,059 --> 00:41:21,255
That I've ever done.
856
00:41:23,662 --> 00:41:25,667
But that's how I know
it's the right thing to do
857
00:41:25,668 --> 00:41:30,051
because your mom and
I are so proud of you.
858
00:41:30,052 --> 00:41:32,598
No matter how far away that you go,
859
00:41:32,599 --> 00:41:35,127
this will always be your home.
860
00:41:40,002 --> 00:41:43,191
We love you more than you'll ever know.
861
00:41:44,174 --> 00:41:46,200
Thanks, Dad.
862
00:41:47,894 --> 00:41:49,649
Cheers.
863
00:41:49,650 --> 00:41:52,538
Cheers!
864
00:41:53,622 --> 00:41:54,544
Yeah!
865
00:41:54,545 --> 00:41:55,587
♪ And I'm going back ♪
866
00:41:55,588 --> 00:41:57,502
♪ Where I came from ♪
867
00:41:57,503 --> 00:41:58,676
I love you.
868
00:41:58,677 --> 00:42:00,061
I love you, too.
869
00:42:00,062 --> 00:42:04,021
♪ That's why I'm going ho-o-ome ♪
870
00:42:04,023 --> 00:42:09,208
♪ I'm going ho-o-ome ♪
871
00:42:10,542 --> 00:42:16,439
♪ I'm following the
lead of the setting sun ♪
872
00:42:16,440 --> 00:42:21,995
♪ And I'm going back
where I came from ♪
873
00:42:21,996 --> 00:42:23,662
♪ And I'm going back
where I came from ♪
61335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.