All language subtitles for Criminal Minds - Beyond Borders - S01E13 - Paper Orphans .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,300 Over 68 million Americans 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,599 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,102 If danger strikes, 4 00:00:07,103 --> 00:00:09,358 the FBI's international response team 5 00:00:09,359 --> 00:00:11,718 is called into action. 6 00:00:28,443 --> 00:00:30,198 Slow down, girls! Relantir! 7 00:00:30,199 --> 00:00:31,744 No, Mama, we're racing! 8 00:00:31,745 --> 00:00:33,750 Shh! It's late. Go. Go. 9 00:00:33,751 --> 00:00:35,133 Come on, Abby. 10 00:00:35,134 --> 00:00:37,283 They haven't gone to bed before 10:00 this whole trip. 11 00:00:37,284 --> 00:00:38,102 Can you blame them? 12 00:00:38,103 --> 00:00:39,105 They're excited to have a little brother. 13 00:00:39,106 --> 00:00:40,651 I know. They really do adore him. 14 00:00:40,652 --> 00:00:42,697 Did you see how Samuel wouldn't go to sleep 15 00:00:42,698 --> 00:00:44,622 till he kissed them both good night? 16 00:00:44,623 --> 00:00:45,756 It was so sweet. 17 00:00:45,781 --> 00:00:47,690 I wish the orphanage would let him stay with us. 18 00:00:47,691 --> 00:00:48,536 I know. 19 00:00:48,537 --> 00:00:50,042 Just two more days, and then he'll be ours forever. 20 00:00:50,043 --> 00:00:51,175 Can you believe it? 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,681 Hmm. 22 00:00:52,682 --> 00:00:53,764 "Lumière." 23 00:00:53,765 --> 00:00:54,888 "Lumière." 24 00:00:54,889 --> 00:00:56,395 Shut up. 25 00:00:56,396 --> 00:00:57,023 "Peinture." 26 00:00:57,024 --> 00:00:58,146 "Peinture." 27 00:00:59,571 --> 00:01:00,532 What? 28 00:01:00,533 --> 00:01:01,535 I don't know. 29 00:01:03,749 --> 00:01:05,663 Sam's little accent is amazing, isn't it? 30 00:01:05,664 --> 00:01:07,087 I wish he could hold onto it, 31 00:01:07,088 --> 00:01:09,634 but he'll probably lose it once we get him into school. 32 00:01:09,635 --> 00:01:11,059 Which is why it's so important 33 00:01:11,060 --> 00:01:12,775 for us to always remind him of that. 34 00:01:12,776 --> 00:01:14,724 French and creole is part of Samuel's foundation, 35 00:01:14,726 --> 00:01:16,194 and I want to honor it. 36 00:01:16,195 --> 00:01:17,537 So can we come back every year? 37 00:01:17,538 --> 00:01:19,394 Yes. 38 00:01:23,556 --> 00:01:25,481 I love you, Mrs. Wagner. 39 00:01:25,482 --> 00:01:27,860 You're not so bad yourself. 40 00:01:30,739 --> 00:01:31,741 I won! 41 00:01:31,742 --> 00:01:32,663 What?! 42 00:01:32,664 --> 00:01:34,048 - No, you didn't! - Yes, I did! 43 00:01:34,049 --> 00:01:36,384 Oh, no. Another tie. 44 00:01:36,385 --> 00:01:38,601 Sorry, girls. Gonna have to wait till tomorrow. 45 00:01:38,602 --> 00:01:40,768 Are your allergies still bothering you, boo? 46 00:01:40,769 --> 00:01:41,771 Yeah. 47 00:01:41,772 --> 00:01:43,176 Mm. Come here. 48 00:01:47,669 --> 00:01:49,755 Ah. Good. 49 00:01:49,756 --> 00:01:51,559 You all right? 50 00:01:51,560 --> 00:01:53,305 Come on, Abby. 51 00:01:53,306 --> 00:01:54,810 Bonne nuit, Papa. 52 00:01:54,811 --> 00:01:56,695 Mm. Good night, my beauties. 53 00:01:56,696 --> 00:01:58,320 Good night. 54 00:01:58,321 --> 00:02:00,126 Feel better, okay? 55 00:02:00,127 --> 00:02:01,379 Good night. 56 00:02:01,380 --> 00:02:02,422 Night, Mama. 57 00:02:02,423 --> 00:02:03,837 Tomorrow's a big day. 58 00:02:03,838 --> 00:02:05,101 Yes, it is. 59 00:02:05,102 --> 00:02:06,846 Go to sleep, guys. No chitchat. 60 00:02:06,847 --> 00:02:07,618 Okay. 61 00:02:09,816 --> 00:02:11,912 I love you to the moon and back. 62 00:02:11,913 --> 00:02:14,019 Love you, too, Mama. 63 00:03:02,393 --> 00:03:04,608 Oh, I cannot believe we ate all that. 64 00:03:04,609 --> 00:03:07,026 Yeah, well, who knew that Monty's grandma 65 00:03:07,027 --> 00:03:08,580 has a dozen signature dishes? 66 00:03:08,581 --> 00:03:09,705 It's just a little something 67 00:03:09,706 --> 00:03:11,254 from every country that we've been to. 68 00:03:11,255 --> 00:03:13,465 God, she is so sweet. We're gonna hurt tomorrow. 69 00:03:14,349 --> 00:03:16,354 Really, you guys? 70 00:03:16,355 --> 00:03:19,193 A little help here? 71 00:03:19,194 --> 00:03:20,827 The soap's right... 72 00:03:20,828 --> 00:03:22,794 Yeah, all right, at your service, at your service. 73 00:03:22,795 --> 00:03:24,469 Okay, okay, okay. You wash. We will dry. 74 00:03:24,470 --> 00:03:26,185 - No, really. Relax. - Grab a towel. 75 00:03:27,428 --> 00:03:29,935 Daddy, can you tell me a story? 76 00:03:29,936 --> 00:03:33,405 Okay. Has to be a quick one. 77 00:03:33,406 --> 00:03:35,201 About the dragon. 78 00:03:35,202 --> 00:03:38,330 About the dragon, about the dragon. 79 00:03:38,331 --> 00:03:40,296 All right, where did I leave off? 80 00:03:40,297 --> 00:03:42,131 He was alone in the forest. 81 00:03:42,132 --> 00:03:43,936 And he couldn't find his family, right? 82 00:03:43,937 --> 00:03:45,983 Right. He was scared. 83 00:03:45,984 --> 00:03:48,149 But that is when he found another dragon, 84 00:03:48,150 --> 00:03:51,539 and they bought a little dragon house together. 85 00:03:51,540 --> 00:03:54,167 And they had dragon food. 86 00:03:54,168 --> 00:03:57,227 I'm pretty sure you're gonna need a little more 87 00:03:57,228 --> 00:03:59,142 garnet and gold in your wardrobe. 88 00:03:59,143 --> 00:04:01,609 That's Florida state, Dad. USC's cardinal and gold. 89 00:04:01,610 --> 00:04:03,906 Yeah, and it's a lot farther away. 90 00:04:03,907 --> 00:04:05,872 Says the man who travels the globe. 91 00:04:05,873 --> 00:04:10,015 It's not like I'm the first kid you've sent to college. 92 00:04:10,016 --> 00:04:12,853 That's the problem. I know what comes next. 93 00:04:12,854 --> 00:04:14,147 The bill? 94 00:04:14,148 --> 00:04:15,491 No, no. 95 00:04:15,492 --> 00:04:18,972 It's just gonna be a little quieter around here. 96 00:04:21,550 --> 00:04:25,100 I'm sorry I'm going so far away. 97 00:04:26,685 --> 00:04:29,323 Your mom and I just want you to be happy. 98 00:04:29,324 --> 00:04:30,827 I am. 99 00:04:30,828 --> 00:04:32,281 Friday night, we'll celebrate. 100 00:04:32,282 --> 00:04:34,548 As long as Dad doesn't have to save the world. 101 00:04:34,549 --> 00:04:35,792 Oh, this party's happening. 102 00:04:35,793 --> 00:04:37,096 He'll be here, right, Jack? 103 00:04:37,097 --> 00:04:39,854 I wouldn't miss it. 104 00:04:39,855 --> 00:04:42,111 All right, I'm gonna hit it. 105 00:04:42,112 --> 00:04:44,920 See you in the morning. 106 00:04:48,290 --> 00:04:50,716 It wasn't this hard with the boys. 107 00:04:50,717 --> 00:04:54,899 We've got two left before we're empty-nesters. 108 00:04:54,900 --> 00:04:58,260 That's unchartered territory for Unit Chief Garrett. 109 00:04:59,915 --> 00:05:02,752 It's late. This can wait till tomorrow. 110 00:05:02,753 --> 00:05:04,548 No. I'm almost done. 111 00:05:04,549 --> 00:05:06,183 Okay. 112 00:05:06,184 --> 00:05:09,163 I'm going to bed. 113 00:05:10,777 --> 00:05:12,593 I'll be up in a minute. 114 00:05:46,595 --> 00:05:51,379 Jack, we need you and the rest of the IRT back at base asap. 115 00:05:54,579 --> 00:05:56,624 Let's get everyone up to speed, Monty. 116 00:05:56,625 --> 00:05:59,252 As you know, the Wagners woke up two hours ago 117 00:05:59,253 --> 00:06:00,806 to a complete nightmare. 118 00:06:00,807 --> 00:06:04,939 4-year-old Abby was taken from their hotel room in Haiti. 119 00:06:04,940 --> 00:06:07,065 That's not exactly a popular vacation spot. 120 00:06:07,066 --> 00:06:08,700 For the Wagners, it is. 121 00:06:08,701 --> 00:06:10,836 Owen and Emily have done outreach programs down there 122 00:06:10,837 --> 00:06:12,421 for the last decade, 123 00:06:12,422 --> 00:06:16,052 but this trip was to adopt a 2-year-old named Samuel. 124 00:06:16,053 --> 00:06:17,898 - Was there a ransom note? - Nothing. 125 00:06:17,899 --> 00:06:19,813 That's unusual in poverty-stricken nations. 126 00:06:19,814 --> 00:06:21,488 Usually they want a fast payout. 127 00:06:21,489 --> 00:06:22,953 Unless they want something bigger 128 00:06:22,954 --> 00:06:24,537 than the family could provide. 129 00:06:24,538 --> 00:06:26,463 Yeah, like trafficking, which was rampant 130 00:06:26,464 --> 00:06:28,629 among the local children since the earthquake, 131 00:06:28,630 --> 00:06:30,395 but very rare among foreign visitors. 132 00:06:30,396 --> 00:06:32,903 It's rare, but it happens. What's the window? 133 00:06:32,904 --> 00:06:34,276 Eight hours. 134 00:06:34,277 --> 00:06:35,781 The family went to bed after 10:00. 135 00:06:35,782 --> 00:06:37,245 When they woke up at 6:00, she was gone. 136 00:06:37,246 --> 00:06:38,419 We need to narrow that down. 137 00:06:38,420 --> 00:06:40,164 Well, the unsub probably waited a few hours 138 00:06:40,165 --> 00:06:41,799 to guarantee that everyone was sleeping. 139 00:06:41,800 --> 00:06:43,725 Agreed. Even the most exhausted parents 140 00:06:43,726 --> 00:06:45,019 may not fall asleep right away, 141 00:06:45,020 --> 00:06:46,894 so we should look at a 12:00 midnight, 142 00:06:46,895 --> 00:06:48,238 1:00 A.M. at the earliest. 143 00:06:48,239 --> 00:06:49,903 That takes us down to a five or six, which is better, 144 00:06:49,904 --> 00:06:51,893 but still gives our offender a massive head start. 145 00:06:51,894 --> 00:06:53,464 And they've vanished in a country 146 00:06:53,465 --> 00:06:54,919 that's not equipped for this. 147 00:06:54,920 --> 00:06:57,215 Simmons, call your contacts for a search and rescue. 148 00:06:57,216 --> 00:06:58,890 Any hotel surveillance? 149 00:06:58,891 --> 00:07:01,779 Not enough. They've only got five cameras. 150 00:07:01,780 --> 00:07:03,007 We need a map of the property. 151 00:07:03,008 --> 00:07:04,286 Sending now. 152 00:07:04,287 --> 00:07:05,875 How long have the Wagners been in Haiti? 153 00:07:05,876 --> 00:07:08,008 Uh, 12 days. 154 00:07:08,009 --> 00:07:09,883 That's long enough to establish patterns 155 00:07:09,884 --> 00:07:11,468 and put them on our unsub's radar. 156 00:07:11,469 --> 00:07:13,815 Yeah, and a young, healthy American family's 157 00:07:13,816 --> 00:07:15,029 gonna stick out there. 158 00:07:15,030 --> 00:07:17,195 We'll head directly to the Wagners 159 00:07:17,196 --> 00:07:18,951 and meet the local officer. 160 00:07:18,952 --> 00:07:21,418 We need to get as much information as possible 161 00:07:21,419 --> 00:07:23,343 before the media gets ahold of this. 162 00:07:23,344 --> 00:07:25,059 Yeah, a beautiful American child missing? 163 00:07:25,060 --> 00:07:26,975 The media's gonna have a field day with that. 164 00:07:26,976 --> 00:07:28,981 The Wagners were in Haiti to make a difference. 165 00:07:28,982 --> 00:07:31,077 We're not about to let this end in tragedy. 166 00:07:38,049 --> 00:07:42,161 Synced and corrected by MasterCookie - www.addic7ed.com - 167 00:08:00,818 --> 00:08:05,542 "Beyond the mountains, more mountains"... 168 00:08:05,543 --> 00:08:07,479 Haitian proverb. 169 00:08:16,616 --> 00:08:19,083 Ah. Welcome. 170 00:08:19,084 --> 00:08:21,129 Inspector General Brasier. 171 00:08:22,303 --> 00:08:24,639 Unit chief Jack Garrett. This is my team. 172 00:08:24,640 --> 00:08:26,605 Great. Thank you all for coming so fast. 173 00:08:26,606 --> 00:08:27,529 The Wagners are inside. 174 00:08:27,530 --> 00:08:28,796 Wait. Did they make those? 175 00:08:28,797 --> 00:08:29,824 Yes. 176 00:08:29,825 --> 00:08:31,950 They haven't wasted much time since she's been gone. 177 00:08:31,951 --> 00:08:33,956 They keep mentioning a case about a Madeline? 178 00:08:33,957 --> 00:08:36,304 Madeline McCann was almost her age 179 00:08:36,305 --> 00:08:38,641 when she was abducted in Portugal. 180 00:08:38,642 --> 00:08:40,066 When was this? 181 00:08:40,067 --> 00:08:41,109 2007. 182 00:08:41,110 --> 00:08:42,613 And what happened to her? 183 00:08:42,614 --> 00:08:44,078 No one knows. She was never found. 184 00:08:44,079 --> 00:08:47,046 The question, then, again is why risk taking a child 185 00:08:47,047 --> 00:08:48,170 that stands out? 186 00:08:48,171 --> 00:08:50,597 Well, Haitians taking Haitian children 187 00:08:50,598 --> 00:08:51,970 happens out in the open. 188 00:08:51,971 --> 00:08:53,856 Bad men go to rural villages 189 00:08:53,857 --> 00:08:55,361 and sometimes convince the parents 190 00:08:55,362 --> 00:08:57,025 to send their children to school, 191 00:08:57,026 --> 00:08:58,975 but those parents never see their children again. 192 00:08:58,976 --> 00:09:01,920 Yeah. They, uh... They're called paper orphans. 193 00:09:01,921 --> 00:09:03,886 It's happening in Nepal, as well. 194 00:09:03,887 --> 00:09:06,935 Documents are forged saying that they have no living relatives. 195 00:09:06,936 --> 00:09:09,045 Sometimes they're even adopted by unknowing families. 196 00:09:09,046 --> 00:09:11,329 Then maybe they're trying to send the Wagners a message 197 00:09:11,330 --> 00:09:12,913 because they were here to adopt. 198 00:09:12,914 --> 00:09:15,130 That seems like a huge risk for a personal vendetta. 199 00:09:15,131 --> 00:09:16,083 Come. 200 00:09:16,084 --> 00:09:17,467 Abby was taken from her room. 201 00:09:17,468 --> 00:09:18,510 Do you think it's somebody who works at the hotel? 202 00:09:18,511 --> 00:09:20,396 Do you have any suspects? 203 00:09:20,397 --> 00:09:21,980 No comment. 204 00:09:21,981 --> 00:09:23,696 The Wagners made these flyers, but they haven't talked to us. 205 00:09:23,697 --> 00:09:24,819 No comment. 206 00:09:24,820 --> 00:09:26,368 You think they have something to hide? 207 00:09:26,369 --> 00:09:27,683 Are you the FBI's IRT? 208 00:09:29,925 --> 00:09:32,392 The press have been at it all morning. 209 00:09:32,393 --> 00:09:33,766 They're vultures. 210 00:09:33,767 --> 00:09:35,231 We'll handle them. 211 00:09:35,232 --> 00:09:38,149 My name's Jack Garrett, and this is my team... 212 00:09:38,150 --> 00:09:41,037 Agents Seger, Jarvis, and Simmons. 213 00:09:41,038 --> 00:09:44,980 Owen Wagner. Um, Emily and Grace. 214 00:09:48,641 --> 00:09:50,526 When was this photo taken? 215 00:09:50,527 --> 00:09:51,690 Yesterday. 216 00:09:51,691 --> 00:09:53,073 We passed them out to everyone. 217 00:09:53,074 --> 00:09:54,959 We couldn't just sit still. 218 00:09:54,960 --> 00:09:57,297 I understand. No one can. 219 00:09:57,298 --> 00:09:59,343 We tasked people while we were in flight. 220 00:09:59,344 --> 00:10:01,138 We've had all vehicles searched 221 00:10:01,139 --> 00:10:03,485 in and out of Port-Au-Prince for the past two hours. 222 00:10:03,486 --> 00:10:05,691 We'll continue that until our investigation 223 00:10:05,692 --> 00:10:06,865 gives us more specifics. 224 00:10:06,866 --> 00:10:08,620 General, I need all the security footage 225 00:10:08,621 --> 00:10:10,044 from the hotel and city. 226 00:10:10,045 --> 00:10:12,382 Ah, the earthquake took out all the traffic cameras, 227 00:10:12,383 --> 00:10:14,348 but the hotel has their footage pulled up. 228 00:10:14,349 --> 00:10:15,973 I'll want eyes on that, too. 229 00:10:15,974 --> 00:10:17,459 Where are we with employee interviews 230 00:10:17,460 --> 00:10:18,366 and background checks? 231 00:10:18,367 --> 00:10:20,536 Ah, no one is standing out. 232 00:10:20,537 --> 00:10:22,201 I can't believe that Abby's gone, 233 00:10:22,202 --> 00:10:23,495 and... and no one saw anything? 234 00:10:23,496 --> 00:10:25,290 It has to be someone who works here. 235 00:10:25,291 --> 00:10:27,888 We don't want to jump to any conclusions, 236 00:10:27,889 --> 00:10:31,729 but I can assure you we'll leave no stone unturned. 237 00:10:31,730 --> 00:10:35,912 Agent Simmons has search and rescue here to assist him. 238 00:10:35,913 --> 00:10:38,329 I'm, uh... I'm gonna need something of Abby's 239 00:10:38,330 --> 00:10:40,385 for the search team. 240 00:10:40,386 --> 00:10:43,144 Her, um, blanket and stuffed elephant must be with her 241 00:10:43,145 --> 00:10:45,441 because we can't find them in the room. 242 00:10:45,442 --> 00:10:47,617 What about what she was wearing yesterday? 243 00:10:47,618 --> 00:10:51,368 Uh, her sweatshirt. I'll get it. 244 00:10:51,369 --> 00:10:53,857 I'll go with you. 245 00:11:00,065 --> 00:11:02,844 When these kinds of things happen to other people... 246 00:11:04,789 --> 00:11:06,754 kids usually aren't found. 247 00:11:06,755 --> 00:11:09,472 You know, just when I can't imagine a bigger nightmare, 248 00:11:09,473 --> 00:11:12,933 I start worrying about... Child trafficking. 249 00:11:12,934 --> 00:11:16,283 And if Abby was taken by somebody like that, 250 00:11:16,284 --> 00:11:18,390 then she could be hundreds of miles away right now. 251 00:11:20,296 --> 00:11:22,301 Agent Simmons, I'd like to join you. 252 00:11:22,302 --> 00:11:24,848 You know, actually, uh, I was hoping 253 00:11:24,849 --> 00:11:27,025 that you could help me retrace your family's steps 254 00:11:27,026 --> 00:11:29,132 from the orphanage to the hotel last night. 255 00:11:30,697 --> 00:11:32,622 Okay. I can do that. 256 00:11:32,623 --> 00:11:34,207 Great. Let's go this way. 257 00:11:34,208 --> 00:11:36,193 We'll avoid the madness. 258 00:11:38,560 --> 00:11:40,977 He's right, isn't he? 259 00:11:40,978 --> 00:11:42,883 This feels like an organized abduction. 260 00:11:56,484 --> 00:11:58,449 She loves this one. 261 00:11:58,450 --> 00:12:01,349 Thank you. 262 00:12:08,600 --> 00:12:12,241 Lamp is "lumière," and book is "livre." 263 00:12:12,242 --> 00:12:14,116 You are doing so good. 264 00:12:14,117 --> 00:12:15,169 Merci. 265 00:12:17,297 --> 00:12:19,763 When is Abby gonna come back? 266 00:12:19,764 --> 00:12:22,852 Well, we are here to help find her. 267 00:12:22,853 --> 00:12:25,149 Why would somebody take her? 268 00:12:25,150 --> 00:12:27,467 She doesn't belong to them. 269 00:12:29,002 --> 00:12:31,167 Mama, you need a hug? 270 00:12:31,168 --> 00:12:33,074 Yeah. 271 00:12:35,772 --> 00:12:37,736 Ooh, that's a good squeeze. 272 00:12:38,861 --> 00:12:40,786 Thank you. 273 00:12:40,787 --> 00:12:42,120 Can I watch something? 274 00:12:42,121 --> 00:12:43,184 Yeah. 275 00:12:51,940 --> 00:12:54,035 It's all my fault. 276 00:12:54,036 --> 00:12:55,450 No. 277 00:12:55,451 --> 00:12:56,623 I lost my key. 278 00:12:56,624 --> 00:12:58,589 Someone must have used it to get in here. 279 00:12:58,590 --> 00:12:59,632 It's the only way. 280 00:12:59,633 --> 00:13:01,278 I can't find my key. 281 00:13:04,939 --> 00:13:06,693 We haven't determined that yet. 282 00:13:06,694 --> 00:13:08,369 The room is still being processed. 283 00:13:08,370 --> 00:13:10,375 I always wake up... 284 00:13:10,376 --> 00:13:11,999 Ever since Grace was born. 285 00:13:12,000 --> 00:13:15,470 I think it's instinctual. I wake up at least once a night. 286 00:13:15,471 --> 00:13:18,609 But last night, I slept through, 287 00:13:18,610 --> 00:13:20,023 and now my baby's gone. 288 00:13:20,024 --> 00:13:22,621 Hey, hey, hey, this is not your fault, okay? 289 00:13:22,622 --> 00:13:24,035 It's not. 290 00:13:24,036 --> 00:13:27,506 I keep wondering, "why didn't Abby wake up or cry?" 291 00:13:27,507 --> 00:13:30,805 It's because I gave her the medicine for her allergies 292 00:13:30,806 --> 00:13:32,771 and she was just sound asleep. 293 00:13:32,772 --> 00:13:34,617 What did you give her? 294 00:13:37,206 --> 00:13:39,101 It was right here. 295 00:13:42,140 --> 00:13:43,934 Did they take it with them? 296 00:13:43,935 --> 00:13:45,951 Wh-wh-why would they do that? 297 00:13:47,567 --> 00:13:49,030 Well, it could be to look after her. 298 00:13:49,031 --> 00:13:53,355 And if she's asleep, then she's not scared, right? 299 00:13:55,049 --> 00:13:56,593 Mom? 300 00:13:57,597 --> 00:13:59,140 I need some help. 301 00:13:59,141 --> 00:14:01,167 Yeah. Yeah. 302 00:14:03,244 --> 00:14:05,511 Oh. So, here we go. 303 00:14:09,262 --> 00:14:10,635 I have children. 304 00:14:10,636 --> 00:14:13,273 This is my biggest nightmare. 305 00:14:13,274 --> 00:14:17,033 The answers are here. We just haven't found them yet. 306 00:14:17,907 --> 00:14:19,080 Well, we checked. 307 00:14:19,081 --> 00:14:20,915 There's no unlocked windows, 308 00:14:20,916 --> 00:14:22,841 loose vents, or forced entry. 309 00:14:22,842 --> 00:14:25,411 There's also no extra security. 310 00:14:27,185 --> 00:14:30,485 Emily said that she lost her key. 311 00:14:30,486 --> 00:14:32,911 If it was stolen, then that means that the offender 312 00:14:32,912 --> 00:14:35,420 was close enough to the family to access Emily's bag. 313 00:14:35,421 --> 00:14:37,756 The door beeps when it's unlocked. 314 00:14:37,757 --> 00:14:39,512 Don't you think that would be too loud 315 00:14:39,513 --> 00:14:40,765 in the middle of the night? 316 00:14:40,766 --> 00:14:42,160 Yeah. 317 00:14:43,695 --> 00:14:45,279 So, what if someone came in 318 00:14:45,280 --> 00:14:47,244 while the family was still at the orphanage? 319 00:14:47,245 --> 00:14:49,381 They would have laid in wait for hours 320 00:14:49,382 --> 00:14:50,635 until everyone fell asleep. 321 00:14:50,636 --> 00:14:53,474 I mean, it's extreme, but so is taking Abby. 322 00:14:53,475 --> 00:14:56,312 Where would they hide? 323 00:14:56,313 --> 00:14:58,489 Ah. 324 00:15:00,375 --> 00:15:03,062 No one could fit under here. 325 00:15:06,554 --> 00:15:08,580 They could in here. 326 00:15:10,446 --> 00:15:13,031 That takes a lot of patience. 327 00:15:13,032 --> 00:15:14,577 Yeah, and it's bold. 328 00:15:14,578 --> 00:15:16,245 What if the Wagners had opened the closet? 329 00:15:16,246 --> 00:15:19,014 I want your officers to focus on prints in here. 330 00:15:20,726 --> 00:15:24,487 Then Emily and I met here back in 2004. 331 00:15:24,488 --> 00:15:26,863 We were both part of an aid program 332 00:15:26,864 --> 00:15:28,499 after hurricane Jeanne hit. 333 00:15:28,500 --> 00:15:31,508 And that's when we fell in love with the country, 334 00:15:31,509 --> 00:15:33,011 the... hey. 335 00:15:33,012 --> 00:15:34,426 Ah. Bonsoir. 336 00:15:34,427 --> 00:15:37,063 The culture, the strength of the people. 337 00:15:37,064 --> 00:15:38,729 Well, it's the second nation to America 338 00:15:38,730 --> 00:15:39,992 to gain their independence. 339 00:15:39,993 --> 00:15:41,407 Right. 340 00:15:41,408 --> 00:15:44,044 We always knew that we wanted to expand our family, 341 00:15:44,045 --> 00:15:47,053 but for years out-of-country adoptions were illegal here. 342 00:15:47,054 --> 00:15:48,849 But after the 2010 quake, 343 00:15:48,850 --> 00:15:50,605 there were so many orphaned children, 344 00:15:50,606 --> 00:15:51,952 they really didn't have a choice. 345 00:15:51,953 --> 00:15:53,824 You know, it's a beautiful thing, 346 00:15:53,825 --> 00:15:55,277 what your family's doing. 347 00:15:55,278 --> 00:15:59,421 Papa! Papa! Papa! Papa! 348 00:15:59,422 --> 00:16:01,569 Samuel! 349 00:16:03,895 --> 00:16:08,236 I heard about Abby. This is awful. 350 00:16:08,237 --> 00:16:11,628 Um, I need a complete list of all employees and volunteers, 351 00:16:11,629 --> 00:16:14,004 past and present, anybody who had access to the family. 352 00:16:14,005 --> 00:16:15,800 General Brasier called ahead. 353 00:16:15,801 --> 00:16:17,303 I've already got it for you. 354 00:16:17,304 --> 00:16:18,809 Oh, thank you. 355 00:16:18,810 --> 00:16:19,812 And just to confirm... 356 00:16:19,813 --> 00:16:21,528 Samuel had no living relatives, 357 00:16:21,529 --> 00:16:22,991 no aunts, uncles, siblings, 358 00:16:22,992 --> 00:16:25,750 anybody who'd want to punish the Wagners for adopting him? 359 00:16:25,751 --> 00:16:27,796 Samuel is not a paper orphan. 360 00:16:27,797 --> 00:16:29,009 I knew his parents, 361 00:16:29,010 --> 00:16:31,848 and sadly they died of cholera a year ago. 362 00:16:31,849 --> 00:16:33,061 He was the only one spared. 363 00:16:33,062 --> 00:16:34,947 - Leila, Leila! - Ah, pardon. 364 00:16:34,948 --> 00:16:37,706 Merci. 365 00:16:37,707 --> 00:16:40,292 There are no cameras near the Wagners' room, 366 00:16:40,293 --> 00:16:42,631 but I'm piecing together what I can. 367 00:16:42,632 --> 00:16:43,804 Is anything standing out? 368 00:16:43,805 --> 00:16:45,118 Not yet. 369 00:16:48,780 --> 00:16:50,995 Doesn't look like they're wearing a uniform. 370 00:16:50,996 --> 00:16:53,291 Employees have all been cleared... 371 00:16:53,292 --> 00:16:56,340 So this could be an outside vendor. 372 00:16:56,341 --> 00:16:57,987 Oh, my God. 373 00:17:00,524 --> 00:17:02,379 That has to be Abby. 374 00:17:11,769 --> 00:17:13,141 What's up, Jack? 375 00:17:13,142 --> 00:17:16,613 The unsub left the hotel grounds with Abby at 1:49 A.M. 376 00:17:16,614 --> 00:17:17,946 They were on foot. 377 00:17:17,947 --> 00:17:19,896 Calculate how far they could have gotten by now. 378 00:17:19,897 --> 00:17:20,795 On it. 379 00:17:20,796 --> 00:17:22,248 And since all the employees checked out, 380 00:17:22,249 --> 00:17:24,344 we need to broaden our search to every independent vendor 381 00:17:24,345 --> 00:17:25,850 who would have known this property. 382 00:17:25,851 --> 00:17:27,976 Uh, compiling a list now. I'll hit you guys back. 383 00:17:28,940 --> 00:17:30,043 Clara. 384 00:17:32,029 --> 00:17:34,475 We got a lead. 385 00:17:38,257 --> 00:17:40,142 Hey, I was just gonna call you. 386 00:17:40,143 --> 00:17:41,265 What have you got? 387 00:17:41,266 --> 00:17:43,021 We picked up the trail outside the hotel. 388 00:17:43,022 --> 00:17:45,990 The dogs led us about two miles north of the city. 389 00:17:45,991 --> 00:17:47,453 It's a gang-infested area. 390 00:17:47,454 --> 00:17:49,123 It could have been used as a meeting point 391 00:17:49,124 --> 00:17:50,835 if we're still talking about trafficking. 392 00:17:50,836 --> 00:17:52,468 According to the surveillance video, 393 00:17:52,469 --> 00:17:54,184 they snuck her out of the hotel. 394 00:17:55,438 --> 00:17:56,440 What's going on? 395 00:17:56,441 --> 00:17:58,607 Hold on. 396 00:18:02,620 --> 00:18:04,225 Clear! Clear! 397 00:18:06,341 --> 00:18:08,016 FBI! 398 00:18:15,659 --> 00:18:17,293 Hey. Get them back. 399 00:18:20,674 --> 00:18:22,388 Hey, Jack. 400 00:18:22,389 --> 00:18:24,706 Found Abby's stuffed elephant. 401 00:18:26,151 --> 00:18:28,257 She was here, but she's gone. 402 00:18:39,731 --> 00:18:42,488 And, Jack... 403 00:18:42,489 --> 00:18:43,592 We've got blood. 404 00:18:57,145 --> 00:18:57,888 Not human blood. 405 00:18:58,286 --> 00:19:00,253 That's a relief, but there's a lot of it. 406 00:19:00,337 --> 00:19:01,719 We need to find the source. 407 00:19:01,720 --> 00:19:03,054 The dogs are searching the area. 408 00:19:03,055 --> 00:19:05,310 These unsubs have a million places to hide. 409 00:19:05,311 --> 00:19:08,029 Why would they stop just two miles from the abduction zone? 410 00:19:08,030 --> 00:19:09,282 What's in this area? 411 00:19:09,283 --> 00:19:11,072 It's run by gangs who deal in drugs and guns, 412 00:19:11,073 --> 00:19:12,501 not children. 413 00:19:12,502 --> 00:19:14,507 This is beginning to feel a lot less organized than we thought. 414 00:19:14,508 --> 00:19:15,630 Leaving the toy behind, 415 00:19:15,631 --> 00:19:17,220 stopping so close to the abduction site 416 00:19:17,221 --> 00:19:19,182 doesn't add up to someone who's done this before. 417 00:19:19,183 --> 00:19:21,358 Exactly. It wasn't well-planned. 418 00:19:21,359 --> 00:19:22,531 They just disappeared on foot 419 00:19:22,532 --> 00:19:24,657 and needed to rest before walking off again. 420 00:19:24,658 --> 00:19:27,256 But why this particular place and not another shelter? 421 00:19:27,257 --> 00:19:28,804 The offender's telling us a lot. 422 00:19:28,805 --> 00:19:30,967 First they waited in a closet 423 00:19:30,968 --> 00:19:34,017 and then calmly walked Abby off the property. 424 00:19:34,018 --> 00:19:35,731 There's patience, despite the risk. 425 00:19:35,732 --> 00:19:38,119 When Abby's arm slipped out of the linens, 426 00:19:38,120 --> 00:19:39,954 it didn't even faze the offender. 427 00:19:39,955 --> 00:19:43,424 They just tucked her back in... lovingly, even. 428 00:19:43,426 --> 00:19:46,104 Well, they brought along Abby's medicine, blanket, 429 00:19:46,105 --> 00:19:48,610 stuffed animal, almost like they were comforting her. 430 00:19:48,611 --> 00:19:50,526 The unsub could be a mother. 431 00:19:50,527 --> 00:19:52,242 Predisposed female. 432 00:19:52,243 --> 00:19:53,665 That's never good. 433 00:19:53,666 --> 00:19:55,842 Abby and this place must hold some sort of... 434 00:19:55,843 --> 00:19:57,587 Emotional significance. 435 00:20:10,587 --> 00:20:13,696 A pauper's grave. 436 00:20:15,061 --> 00:20:16,604 This dirt hasn't been disturbed. 437 00:20:16,605 --> 00:20:17,908 There's no way Abby's in there. 438 00:20:17,909 --> 00:20:18,700 That's her blanket. 439 00:20:18,701 --> 00:20:20,958 It's unmarked. 440 00:20:20,959 --> 00:20:24,127 This area has seen flooding and much disease. 441 00:20:24,128 --> 00:20:25,631 Could be anyone. 442 00:20:25,632 --> 00:20:28,811 Well, whoever's in there may be connected to our unsub. 443 00:20:28,812 --> 00:20:30,686 We need to identify the remains. 444 00:20:30,687 --> 00:20:33,195 I'm sorry. We cannot do that. 445 00:20:33,196 --> 00:20:35,331 Burying the dead is a sacred act. 446 00:20:35,332 --> 00:20:36,624 I understand completely, 447 00:20:36,625 --> 00:20:38,470 but we need to process this scene, 448 00:20:38,471 --> 00:20:40,476 and looking in this grave is step one. 449 00:20:40,477 --> 00:20:43,816 I'll make a call, but this is not going to be easy. 450 00:20:43,817 --> 00:20:47,428 Hey, guys, I got the source of the blood from the shack. 451 00:20:52,553 --> 00:20:54,809 This looks like a religious ritual. 452 00:20:54,810 --> 00:20:56,183 A friend of mine is a healer 453 00:20:56,184 --> 00:20:58,320 who may be able to help determine which ritual it is. 454 00:20:58,321 --> 00:21:00,155 Mae, send your photos to Clara. 455 00:21:00,156 --> 00:21:01,329 Done. 456 00:21:01,330 --> 00:21:02,873 And can you please have your friend 457 00:21:02,874 --> 00:21:04,498 meet us back at the hotel? 458 00:21:04,499 --> 00:21:05,671 Yes. Of course. 459 00:21:05,672 --> 00:21:06,845 Mae, you stay here 460 00:21:06,846 --> 00:21:08,801 until we can find out who's in this grave. 461 00:21:08,802 --> 00:21:10,766 I'm not sure how long that's gonna take. 462 00:21:10,767 --> 00:21:13,154 We're nearly 12 hours into Abby's abduction. 463 00:21:13,155 --> 00:21:14,549 We got to move on this. 464 00:21:16,786 --> 00:21:19,463 Now that we know this is an emotionally driven unsub, 465 00:21:19,464 --> 00:21:21,429 chances are she feels a bond with Abby. 466 00:21:21,430 --> 00:21:23,345 Which means the Wagners have seen her. 467 00:21:23,346 --> 00:21:24,648 They just didn't know it. 468 00:21:24,649 --> 00:21:26,358 Our viewers would like to know how to help, 469 00:21:26,359 --> 00:21:28,410 but avoiding the media has made everyone suspicious. 470 00:21:28,411 --> 00:21:29,783 We're busy looking for Abby. 471 00:21:29,784 --> 00:21:31,749 Is it true you drugged your daughter before bed, 472 00:21:31,750 --> 00:21:33,635 making her more susceptible to the abduction? 473 00:21:33,636 --> 00:21:36,143 She has allergies. 474 00:21:36,144 --> 00:21:38,058 Wait. Who told you that? 475 00:21:38,059 --> 00:21:39,483 We had to do our own investigating 476 00:21:39,484 --> 00:21:41,027 since the authorities locked us out of the process. 477 00:21:41,028 --> 00:21:43,073 We heard your wife gave her the medicine. 478 00:21:43,074 --> 00:21:45,079 Do you think she gave her too much? 479 00:21:45,080 --> 00:21:46,333 Hey, hey. No more questions. 480 00:21:46,334 --> 00:21:47,677 This is Unit Chief Jack Garrett 481 00:21:47,678 --> 00:21:49,363 with the FBI's international response team. 482 00:21:49,364 --> 00:21:50,577 Agent, do you have any leads? 483 00:21:50,578 --> 00:21:51,890 I said no more. 484 00:21:51,891 --> 00:21:53,565 Have you questioned Owen and Emily Wagner? 485 00:21:53,566 --> 00:21:54,989 A-are they considered suspects? 486 00:21:54,990 --> 00:21:56,112 They had nothing to do 487 00:21:56,113 --> 00:21:57,617 with their daughter's disappearance. 488 00:21:57,618 --> 00:21:58,790 Some polls beg to differ. 489 00:21:58,791 --> 00:22:00,004 People think the mother should be charged 490 00:22:00,005 --> 00:22:01,392 with negligence at the very least. 491 00:22:01,393 --> 00:22:02,301 That's enough. 492 00:22:02,302 --> 00:22:03,555 Drugging her daughter. 493 00:22:03,556 --> 00:22:05,310 Turn off your camera. 494 00:22:05,311 --> 00:22:07,207 Turn it off! 495 00:22:08,400 --> 00:22:10,365 Now, you listen to me. 496 00:22:10,366 --> 00:22:11,699 While you're out here 497 00:22:11,700 --> 00:22:12,993 picking apart the parents of a missing child... 498 00:22:12,994 --> 00:22:13,957 It's my job. 499 00:22:13,958 --> 00:22:14,919 I said listen! 500 00:22:14,920 --> 00:22:17,176 This family is in the middle of the worst thing 501 00:22:17,177 --> 00:22:18,510 that's ever happened to them. 502 00:22:18,511 --> 00:22:20,014 You need to seriously reconsider 503 00:22:20,015 --> 00:22:22,583 your reporting and find some humanity. 504 00:22:26,835 --> 00:22:28,710 Let's go. 505 00:22:42,673 --> 00:22:44,507 How's she holding up? 506 00:22:44,508 --> 00:22:46,303 She's still standing. 507 00:22:46,304 --> 00:22:48,519 You think she's up for a cognitive? 508 00:22:48,520 --> 00:22:50,194 I don't know. 509 00:22:51,489 --> 00:22:53,705 Did you get the photos from Mae? 510 00:22:53,706 --> 00:22:56,212 Yes, but it doesn't look like any ritual I've ever seen. 511 00:22:56,213 --> 00:22:58,971 Hopefully the healer will have some insight. 512 00:22:58,972 --> 00:23:01,660 His name's Jean-Paul, and he's on his way. 513 00:23:23,044 --> 00:23:24,547 Jean-Paul? 514 00:23:24,548 --> 00:23:27,386 Not what you were expecting for a witch doctor, eh? 515 00:23:27,387 --> 00:23:29,061 We're nothing to be afraid of. 516 00:23:29,062 --> 00:23:30,605 Oh. I appreciate you meeting me. 517 00:23:30,606 --> 00:23:31,779 Of course. 518 00:23:31,780 --> 00:23:34,196 I'm so sorry this little girl was taken. 519 00:23:34,197 --> 00:23:36,292 I saw the flyers all over the city. 520 00:23:38,169 --> 00:23:40,756 Do you know why anyone would take her to this grave? 521 00:23:40,757 --> 00:23:41,970 Who is buried in here? 522 00:23:41,971 --> 00:23:44,026 That's what we're trying to figure out. 523 00:23:44,027 --> 00:23:45,610 Pauper's graves such as this 524 00:23:45,611 --> 00:23:47,696 is a desecration in Haitian culture. 525 00:23:47,697 --> 00:23:50,585 So would that be why there's an animal sacrifice there? 526 00:23:50,586 --> 00:23:52,922 A living child and sacrificial animal 527 00:23:52,923 --> 00:23:55,099 feels like conflicting ceremonies. 528 00:23:55,100 --> 00:23:57,566 Whoever has taken her is confused, 529 00:23:57,567 --> 00:23:59,984 which makes them incredibly dangerous. 530 00:23:59,985 --> 00:24:03,243 However, there is an ancient ritual 531 00:24:03,244 --> 00:24:06,172 one year and a day after the death of a loved one. 532 00:24:06,173 --> 00:24:08,890 It's to reclaim the spirit from ancestral waters 533 00:24:08,891 --> 00:24:11,227 and to elevate the spirit of the dead 534 00:24:11,228 --> 00:24:13,023 to a new spiritual evolution. 535 00:24:13,024 --> 00:24:14,617 So this person thinks they can transfer 536 00:24:14,618 --> 00:24:16,493 a dead spirit into a new body. 537 00:24:16,494 --> 00:24:19,502 Yes, but the ritual itself is dangerous. 538 00:24:19,503 --> 00:24:22,721 It requires the host body to be wrapped in linen 539 00:24:22,722 --> 00:24:24,847 before soaking them in water. 540 00:24:24,848 --> 00:24:27,816 Done in the wrong hands, it's led to drowning. 541 00:24:27,817 --> 00:24:29,862 It sounds like waterboarding. 542 00:24:29,863 --> 00:24:32,250 I would never suggest practicing this 543 00:24:32,251 --> 00:24:33,624 with such a young person. 544 00:24:33,625 --> 00:24:36,222 So, um, how much time do we have 545 00:24:36,223 --> 00:24:38,889 before Abby's physically endangered? 546 00:24:38,890 --> 00:24:41,107 She was taken before sunrise, 547 00:24:41,108 --> 00:24:44,638 so this will be over before the next one. 548 00:24:47,166 --> 00:24:50,725 It's impossible that someone connected with Abby. 549 00:24:50,726 --> 00:24:51,638 I would have noticed. 550 00:24:51,639 --> 00:24:53,854 Not necessarily. 551 00:24:53,855 --> 00:24:55,439 You never knew to look for anyone. 552 00:24:55,440 --> 00:24:59,622 And now, during times of stress, details often get buried. 553 00:24:59,623 --> 00:25:02,761 There's a way that we can dig them out. 554 00:25:02,762 --> 00:25:04,847 I'll do anything to help. 555 00:25:04,848 --> 00:25:08,609 Good. 556 00:25:08,610 --> 00:25:09,883 Have a seat. 557 00:25:12,121 --> 00:25:14,296 I'm gonna walk you through yesterday morning, 558 00:25:14,297 --> 00:25:17,886 but first you need to block out any stimuli, 559 00:25:17,887 --> 00:25:21,037 so... just close your eyes. 560 00:25:23,735 --> 00:25:25,950 Just relax. 561 00:25:25,951 --> 00:25:28,288 Did you wake up early? 562 00:25:28,289 --> 00:25:30,043 Yes. 563 00:25:30,044 --> 00:25:33,011 And... everyone was hungry, 564 00:25:33,012 --> 00:25:35,860 so we went downstairs for breakfast. 565 00:25:35,861 --> 00:25:36,839 Was it crowded? 566 00:25:36,840 --> 00:25:37,816 No. 567 00:25:37,817 --> 00:25:40,615 It's a simple setup. We serve ourselves. 568 00:25:40,616 --> 00:25:42,038 Then where did you go? 569 00:25:42,039 --> 00:25:44,085 We walked to the orphanage. 570 00:25:44,086 --> 00:25:45,930 But the girls wanted to play, 571 00:25:45,931 --> 00:25:48,899 so we stopped for a few minutes, and then we kept... 572 00:25:48,900 --> 00:25:50,905 Okay. Hold on. Slow down. 573 00:25:50,906 --> 00:25:54,997 I need all the little details so we can fill in the blanks. 574 00:25:54,998 --> 00:25:59,090 So, where'd the girls play? 575 00:25:59,091 --> 00:26:02,018 In this little park near the orphanage. 576 00:26:02,019 --> 00:26:04,105 Were there vendors? 577 00:26:04,106 --> 00:26:05,900 What did it smell like? 578 00:26:09,292 --> 00:26:11,417 Fried plantains. 579 00:26:11,418 --> 00:26:13,051 Okay. 580 00:26:13,052 --> 00:26:14,977 How about the sounds? 581 00:26:16,182 --> 00:26:17,896 Laughter. 582 00:26:17,897 --> 00:26:20,865 There were some other American kids running past us. 583 00:26:20,866 --> 00:26:22,370 Had you seen them before? 584 00:26:22,371 --> 00:26:23,834 Yeah. 585 00:26:23,835 --> 00:26:27,053 Abby dropped her elephant, 586 00:26:27,054 --> 00:26:30,394 and a woman handed it to her. 587 00:26:30,395 --> 00:26:34,195 Was she with the other children? 588 00:26:34,196 --> 00:26:36,492 She was their nanny, I think. 589 00:26:36,493 --> 00:26:37,836 An American? 590 00:26:37,837 --> 00:26:40,213 No. She was Haitian. 591 00:26:40,214 --> 00:26:43,745 And what did Abby do when the nanny handed her the elephant? 592 00:26:46,192 --> 00:26:48,277 She said, uh... 593 00:26:48,278 --> 00:26:49,531 Merci! 594 00:26:49,532 --> 00:26:52,431 And then Abby ran over to me. 595 00:26:56,262 --> 00:26:59,121 But the woman kept staring at us. 596 00:27:01,618 --> 00:27:03,242 Oh, God. Is that her? 597 00:27:03,243 --> 00:27:06,251 It's a small gesture, but, yes, 598 00:27:06,252 --> 00:27:08,257 that could have been the connection she needed. 599 00:27:08,258 --> 00:27:10,092 Was that family staying at this hotel? 600 00:27:10,093 --> 00:27:11,346 I don't know. 601 00:27:11,347 --> 00:27:13,352 Can you describe what the nanny looked like? 602 00:27:16,613 --> 00:27:18,538 Do you remember what she was wearing? 603 00:27:18,539 --> 00:27:22,339 Some kind of uniform, but it wasn't from a hotel. 604 00:27:22,340 --> 00:27:23,302 It was different. 605 00:27:23,303 --> 00:27:24,726 She had a name tag. 606 00:27:24,727 --> 00:27:27,234 What did it say? 607 00:27:27,235 --> 00:27:28,589 Sara. 608 00:27:29,863 --> 00:27:33,663 Could be a local woman from a babysitting service. 609 00:27:33,664 --> 00:27:35,168 Does this help? 610 00:27:35,169 --> 00:27:36,442 Yes. 611 00:27:39,391 --> 00:27:40,644 Monty? 612 00:27:40,645 --> 00:27:42,028 Hey, Jack. 613 00:27:42,029 --> 00:27:43,824 I got a weird overlap with the vendors. 614 00:27:43,825 --> 00:27:46,201 We think the unsub works for a babysitting service. 615 00:27:46,202 --> 00:27:48,126 Funny, because that's the weirdness. 616 00:27:48,127 --> 00:27:49,922 Someone's cornered the market. 617 00:27:49,923 --> 00:27:52,389 I've got five businesses offering babysitting services, 618 00:27:52,390 --> 00:27:54,435 but they all have the same owner and address. 619 00:27:54,436 --> 00:27:56,191 I'm sending it to Clara now. 620 00:28:02,460 --> 00:28:04,697 I think it's gonna be on that corner. 621 00:28:06,683 --> 00:28:09,691 Monty said the owner has all of the nanny services in the city. 622 00:28:09,692 --> 00:28:11,526 I'm willing to bet he runs more than that 623 00:28:11,527 --> 00:28:13,121 and he's got something to hide. 624 00:28:13,122 --> 00:28:15,850 Now, where is this place? 625 00:28:21,557 --> 00:28:23,021 Hey! 626 00:28:25,239 --> 00:28:26,131 Hey! 627 00:28:41,577 --> 00:28:44,687 Come on. Get up. Get up. 628 00:28:50,023 --> 00:28:51,788 Merci. 629 00:29:00,975 --> 00:29:03,312 Call the authorities. Let's get them out of here. 630 00:29:03,313 --> 00:29:05,499 There's no sign of Abby. 631 00:29:12,801 --> 00:29:14,806 Okay. Time to talk. 632 00:29:14,807 --> 00:29:17,264 Why should I help you? 633 00:29:17,265 --> 00:29:20,363 Well, it's men like you... The ones who hurt children... 634 00:29:20,364 --> 00:29:21,696 They never survive prison. 635 00:29:21,697 --> 00:29:23,702 So, I'll tell you what... You give me the names 636 00:29:23,703 --> 00:29:24,876 of all the people who work 637 00:29:24,877 --> 00:29:26,751 for your little babysitting enterprise, 638 00:29:26,752 --> 00:29:28,096 and I'll see to it that you go away 639 00:29:28,097 --> 00:29:29,560 for weapons and drug running... How about that?... 640 00:29:29,561 --> 00:29:31,670 Because I'm sure you'd like to sound like a tough guy 641 00:29:31,671 --> 00:29:33,903 in there as opposed to the, uh, coward you really are. 642 00:29:33,904 --> 00:29:36,741 And you're the one calling me a tough guy. 643 00:29:36,742 --> 00:29:38,587 Why don't we start with anyone named Sara? 644 00:29:38,588 --> 00:29:39,881 I know 10 different Saras. 645 00:29:39,882 --> 00:29:41,004 Mm-hmm. 646 00:29:41,005 --> 00:29:42,799 Okay, listen... we're looking for a Sara 647 00:29:42,800 --> 00:29:44,435 who lost a loved one about a year ago. 648 00:29:44,436 --> 00:29:47,524 You think that helps you find her? 649 00:29:47,525 --> 00:29:49,119 Welcome to life in Haiti. 650 00:29:50,283 --> 00:29:52,099 Okay. 651 00:29:55,007 --> 00:29:56,140 Can you get a list of Saras? 652 00:29:57,385 --> 00:29:58,888 I'll get the list. 653 00:29:58,889 --> 00:30:00,042 Good. 654 00:30:02,028 --> 00:30:05,036 Mae, where are you guys with the remains? 655 00:30:05,037 --> 00:30:07,674 Uh, haven't seen any yet, but they're almost done digging. 656 00:30:07,675 --> 00:30:08,918 Okay. We got to hurry. 657 00:30:08,919 --> 00:30:10,883 The healer said that Abby could be undergoing 658 00:30:10,884 --> 00:30:12,930 some kind of ritual that could be fatal by sunrise. 659 00:30:12,931 --> 00:30:14,645 Okay, well, as soon as I have any samples, 660 00:30:14,646 --> 00:30:15,778 I will rush the results, 661 00:30:15,779 --> 00:30:17,032 but we could still be looking at hours 662 00:30:17,033 --> 00:30:18,318 before I know the identity of... 663 00:30:18,319 --> 00:30:20,187 - Lieutenant Jarvis. - of whoever's in here. 664 00:30:20,188 --> 00:30:21,431 Hang on. 665 00:30:29,109 --> 00:30:31,074 Yeah, we got a problem. 666 00:30:31,075 --> 00:30:33,582 It's a mass grave. 667 00:30:33,583 --> 00:30:35,529 This is gonna take a lot longer than I thought. 668 00:30:56,722 --> 00:30:59,159 Elsie. 669 00:31:01,155 --> 00:31:04,203 Elsie. 670 00:31:07,133 --> 00:31:09,189 Elsie. 671 00:31:13,224 --> 00:31:15,309 I've got 10 bodies here. 672 00:31:15,310 --> 00:31:17,063 They're all male except one. 673 00:31:17,064 --> 00:31:18,899 Apparently that section of the slum 674 00:31:18,900 --> 00:31:20,955 suffered from a fatal flood a year ago. 675 00:31:20,956 --> 00:31:22,701 Yeah, and because of the extreme poverty, 676 00:31:22,702 --> 00:31:24,370 many of them were buried at the same time. 677 00:31:24,371 --> 00:31:26,382 Well, the remains are all deteriorated, 678 00:31:26,383 --> 00:31:28,389 so without hours to examine each one, 679 00:31:28,390 --> 00:31:30,314 I can't determine a cause of death, 680 00:31:30,315 --> 00:31:32,941 so I'll take your word for it that they drowned. 681 00:31:32,942 --> 00:31:35,410 Now, the young woman is the only female, 682 00:31:35,411 --> 00:31:38,919 so I started with her and I found something interesting. 683 00:31:38,920 --> 00:31:41,135 She has separation of her symphysis pubis 684 00:31:41,136 --> 00:31:44,144 and laceration of the ligaments on her pubic bone. 685 00:31:44,145 --> 00:31:48,036 So, whoever she was, she had recently given birth. 686 00:31:48,037 --> 00:31:49,782 How old was she? 687 00:31:49,783 --> 00:31:52,128 15, 16 tops. 688 00:31:52,129 --> 00:31:55,057 Well, oftentimes younger women than that are married off 689 00:31:55,058 --> 00:31:56,853 and pregnant earlier than that. 690 00:31:56,854 --> 00:32:00,273 This was almost discarded. 691 00:32:00,274 --> 00:32:02,341 Guys, hold on. 692 00:32:05,420 --> 00:32:07,596 Oh, my God. 693 00:32:07,597 --> 00:32:10,895 I've got the remains of a premature infant. 694 00:32:10,896 --> 00:32:13,984 This may be a young woman who didn't die in a flood. 695 00:32:13,985 --> 00:32:16,280 Most likely it was childbirth that killed her. 696 00:32:16,281 --> 00:32:18,749 Okay, well, that's awful, 697 00:32:18,750 --> 00:32:20,795 but it also helps us narrow down to who that is 698 00:32:20,796 --> 00:32:23,221 and how they're connected to one of these Saras on the list. 699 00:32:23,222 --> 00:32:24,807 Thanks, Mae. 700 00:32:24,808 --> 00:32:26,310 Yeah. 701 00:32:26,311 --> 00:32:28,026 Monty, hey. 702 00:32:28,027 --> 00:32:30,337 Okay, so, I've run the list of all babysitters named Sara, 703 00:32:30,338 --> 00:32:32,369 and it turns out it's not a popular name in Haiti. 704 00:32:32,370 --> 00:32:33,794 However, Saraphina is. 705 00:32:33,795 --> 00:32:35,880 I'm thinking Osse had her shorten it 706 00:32:35,881 --> 00:32:37,223 to sound more American. 707 00:32:37,224 --> 00:32:38,979 Yeah, well, we believe 708 00:32:38,980 --> 00:32:40,272 the Saraphina we're looking for 709 00:32:40,273 --> 00:32:41,938 lost a daughter during childbirth, 710 00:32:41,939 --> 00:32:43,534 and if she's partaking in the ritual, 711 00:32:43,535 --> 00:32:44,867 she believes that Abby 712 00:32:44,868 --> 00:32:46,543 is gonna bring back the spirit of her own child. 713 00:32:46,544 --> 00:32:47,956 And she didn't take a Haitian child 714 00:32:47,957 --> 00:32:49,592 who could have died from a number of diseases. 715 00:32:49,593 --> 00:32:50,965 She wanted a healthy American girl 716 00:32:50,966 --> 00:32:52,429 who had a higher chance of survival. 717 00:32:52,430 --> 00:32:54,354 Right. Losing her granddaughter and daughter 718 00:32:54,355 --> 00:32:56,400 could be a trigger, but we're certain 719 00:32:56,401 --> 00:32:58,366 that she's had a lifetime of stressors. 720 00:32:58,367 --> 00:33:00,453 Okay. I'm cross-referencing all churches, 721 00:33:00,454 --> 00:33:02,088 prayer lists, and death records. 722 00:33:02,089 --> 00:33:03,381 Now, when you say "stressors," 723 00:33:03,382 --> 00:33:05,427 do you think that she's lost more 724 00:33:05,428 --> 00:33:07,776 than just the daughter and the infant in the grave? 725 00:33:07,777 --> 00:33:10,525 Yes. Look into other family losses. 726 00:33:16,381 --> 00:33:21,395 All right, Saraphina Labeau has lost five loved ones since 2009. 727 00:33:21,396 --> 00:33:23,021 Uh, one was her husband. 728 00:33:23,022 --> 00:33:26,280 The other four were her children. 729 00:33:26,281 --> 00:33:28,246 The first death was a stillborn. 730 00:33:28,247 --> 00:33:30,292 Her husband died in an aftershock 731 00:33:30,293 --> 00:33:32,388 while scavenging for metal rubble. 732 00:33:32,389 --> 00:33:34,597 Then the largest outbreak of cholera 733 00:33:34,598 --> 00:33:36,100 killed hundreds of thousands, 734 00:33:36,101 --> 00:33:37,946 including all of Saraphina's children 735 00:33:37,947 --> 00:33:39,702 except the oldest. 736 00:33:39,703 --> 00:33:41,788 The only survivor was her daughter Elsie. 737 00:33:41,789 --> 00:33:44,334 I mean, she's had a lifetime of stressors, 738 00:33:44,335 --> 00:33:46,130 more than anyone should bear. 739 00:33:46,131 --> 00:33:47,636 It's been years in the making, 740 00:33:47,637 --> 00:33:49,906 but she's suffering from a grief-induced psychotic break, 741 00:33:49,907 --> 00:33:51,608 which makes her more unpredictable. 742 00:33:51,609 --> 00:33:55,247 ♪ Dodo ♪ 743 00:33:55,248 --> 00:33:58,506 ♪ Ti titit manman ♪ 744 00:33:58,507 --> 00:34:01,888 ♪ Dodo ♪ 745 00:34:01,889 --> 00:34:04,897 ♪ Ti titit papa ♪ 746 00:34:04,898 --> 00:34:09,499 ♪ Si lipa dodo ♪ 747 00:34:09,500 --> 00:34:12,921 ♪ Krabla va manje ♪ 748 00:34:12,922 --> 00:34:15,137 ♪ Si lipa dodo ♪ 749 00:34:15,138 --> 00:34:16,744 Mama? 750 00:34:18,780 --> 00:34:20,293 Mama? 751 00:34:43,302 --> 00:34:47,654 ♪ Manman ou pa la lalé ♪ 752 00:34:47,655 --> 00:34:50,242 ♪ Nan maché ♪ 753 00:34:50,243 --> 00:34:51,346 ♪ Papa ou pa la i'alé ♪ 754 00:35:11,096 --> 00:35:13,521 Saraphina's in the midst of a psychotic break. 755 00:35:13,522 --> 00:35:15,567 Our presence may trigger something. 756 00:35:15,568 --> 00:35:17,806 We need to be prepared for anything. 757 00:35:32,984 --> 00:35:34,257 Merci. 758 00:36:10,595 --> 00:36:11,807 Saraphina? 759 00:36:11,808 --> 00:36:13,773 Yes? 760 00:36:13,774 --> 00:36:16,692 We need you to put Abby down. 761 00:36:16,693 --> 00:36:18,537 Who is Abby? 762 00:36:18,538 --> 00:36:21,456 She's the little girl in your arms. 763 00:36:21,457 --> 00:36:24,967 Oh, no, no, no. 764 00:36:24,968 --> 00:36:27,957 This is Elsie. 765 00:36:28,980 --> 00:36:31,616 See her beautiful soul? 766 00:36:31,617 --> 00:36:35,018 Oh. Let me see. 767 00:36:37,004 --> 00:36:38,137 Get away from her! 768 00:36:38,138 --> 00:36:40,353 Go away! 769 00:36:40,354 --> 00:36:42,711 We're not here to hurt you. 770 00:36:43,905 --> 00:36:46,832 No one is gonna hurt you. 771 00:36:46,833 --> 00:36:49,540 She is beautiful. 772 00:36:49,541 --> 00:36:50,543 May I see her? 773 00:36:50,544 --> 00:36:52,259 No! 774 00:36:52,260 --> 00:36:53,803 No, no, no! 775 00:36:53,804 --> 00:36:55,358 No, no, no, no, no, no, no, no! 776 00:36:55,359 --> 00:36:56,601 It's okay. 777 00:36:56,602 --> 00:36:57,735 Get away from her! 778 00:37:02,670 --> 00:37:03,462 Aah! 779 00:37:03,463 --> 00:37:05,007 It's okay. 780 00:37:05,008 --> 00:37:07,474 No. 781 00:37:07,475 --> 00:37:09,541 It's too late now. 782 00:37:10,986 --> 00:37:13,572 They are all gone. 783 00:37:13,573 --> 00:37:17,355 Why don't you... why don't you tell me about Elsie? 784 00:37:21,637 --> 00:37:24,275 I prayed... 785 00:37:24,276 --> 00:37:27,094 That she had a better life. 786 00:37:29,080 --> 00:37:31,357 I lived with that hope... 787 00:37:33,012 --> 00:37:37,285 But then she was buried in a grave with strangers. 788 00:37:42,119 --> 00:37:44,476 I had to get her back. 789 00:37:45,589 --> 00:37:47,946 She belongs here with me. 790 00:37:50,764 --> 00:37:52,609 Don't you see? 791 00:37:52,610 --> 00:37:54,826 Listen... 792 00:37:54,827 --> 00:37:57,123 Your hope... 793 00:37:57,124 --> 00:38:00,212 Should mean something. 794 00:38:00,213 --> 00:38:03,642 You were being a good mother. 795 00:38:03,643 --> 00:38:05,227 You still can. 796 00:38:05,228 --> 00:38:08,177 Just let her go. 797 00:38:18,187 --> 00:38:19,751 It's okay. 798 00:38:33,232 --> 00:38:34,565 No! 799 00:38:36,532 --> 00:38:38,747 You did so good. 800 00:38:39,872 --> 00:38:41,255 It's okay. 801 00:38:41,256 --> 00:38:44,024 You're okay now. 802 00:39:02,530 --> 00:39:05,327 We're happy to report Abby Wagner was unharmed. 803 00:39:05,328 --> 00:39:07,413 And luckily that allergy medicine 804 00:39:07,414 --> 00:39:10,302 everyone was worried about turned into a blessing. 805 00:39:10,303 --> 00:39:13,351 Abby slept through everything until she was rescued. 806 00:39:13,352 --> 00:39:15,728 Good job, you two. 807 00:39:16,943 --> 00:39:19,289 - Hi! - Hi! 808 00:39:19,290 --> 00:39:20,833 This is my sister. 809 00:39:20,834 --> 00:39:22,538 - Hello, Abby. - Hi. 810 00:39:22,539 --> 00:39:25,387 And this must be Samuel. Hi! 811 00:39:25,388 --> 00:39:26,811 Thank you for finding her! 812 00:39:26,812 --> 00:39:28,396 Oh, you are so welcome. 813 00:39:28,397 --> 00:39:29,860 Do you want to color with us? 814 00:39:29,861 --> 00:39:31,826 Yeah. Let's color. 815 00:39:31,827 --> 00:39:37,423 ♪ I need the calm, forgiving peace ♪ 816 00:39:37,424 --> 00:39:43,361 ♪ That only comes from my family ♪ 817 00:39:43,362 --> 00:39:49,248 ♪ I want to go ho-o-ome ♪ 818 00:39:49,249 --> 00:39:55,056 ♪ I want to go ho-o-ome ♪ 819 00:39:55,057 --> 00:39:57,774 ♪ I'm following the lead ♪ 820 00:39:57,775 --> 00:39:59,700 ♪ Of the setting sun ♪ 821 00:40:01,035 --> 00:40:04,715 ♪ And I'm going back where I came from ♪ 822 00:40:04,716 --> 00:40:07,593 - Happy graduation! - Hey. Hi. Wow. 823 00:40:07,594 --> 00:40:09,058 What army are you feeding? 824 00:40:09,059 --> 00:40:11,104 My grandmother only knows how to cook in one size. 825 00:40:11,105 --> 00:40:12,398 Yeah, but it is good. 826 00:40:12,399 --> 00:40:13,691 No doubt. 827 00:40:13,692 --> 00:40:15,828 Thanks for coming. It means a lot. 828 00:40:15,829 --> 00:40:17,754 Oh, we wouldn't miss it. 829 00:40:17,755 --> 00:40:19,419 Aww, thank you. 830 00:40:19,420 --> 00:40:21,766 Hi! 831 00:40:23,894 --> 00:40:26,731 - Kristy, oh, my God. - Hi! 832 00:40:26,732 --> 00:40:28,367 Can't believe I haven't seen you yet. 833 00:40:28,368 --> 00:40:30,242 Oh, well, you've been busy. My gosh. 834 00:40:30,243 --> 00:40:31,546 And you guys haven't stopped since you've been back. 835 00:40:31,547 --> 00:40:32,459 - Mom! - Yeah. 836 00:40:32,460 --> 00:40:33,632 Mom, he keeps hitting me! 837 00:40:33,633 --> 00:40:34,756 I'm gonna do damage control. 838 00:40:34,757 --> 00:40:35,985 - Stop it! - Can you hear them? 839 00:40:35,986 --> 00:40:37,684 Noted. Good luck. 840 00:40:37,685 --> 00:40:41,155 Okay. Everyone, gather 'round. 841 00:40:41,156 --> 00:40:43,662 I'm, uh, usually the one that makes the toast, 842 00:40:43,663 --> 00:40:46,671 and it's usually mushy, so it's your turn. 843 00:40:46,672 --> 00:40:47,966 Is it? 844 00:40:47,967 --> 00:40:50,261 Yes, it is. 845 00:40:50,262 --> 00:40:52,267 Josie... 846 00:40:52,268 --> 00:40:54,694 The day you were born, 847 00:40:54,695 --> 00:40:57,082 I... 848 00:40:57,083 --> 00:41:00,462 I remember thinking... 849 00:41:00,463 --> 00:41:03,340 "This is gonna be something." 850 00:41:03,341 --> 00:41:05,767 And I was right. 851 00:41:05,768 --> 00:41:07,853 Watching you grow up 852 00:41:07,854 --> 00:41:13,791 has been one of the great joys of our lives. 853 00:41:13,792 --> 00:41:16,259 And letting you go is... 854 00:41:16,260 --> 00:41:19,058 That's about the hardest thing that... 855 00:41:19,059 --> 00:41:21,255 That I've ever done. 856 00:41:23,662 --> 00:41:25,667 But that's how I know it's the right thing to do 857 00:41:25,668 --> 00:41:30,051 because your mom and I are so proud of you. 858 00:41:30,052 --> 00:41:32,598 No matter how far away that you go, 859 00:41:32,599 --> 00:41:35,127 this will always be your home. 860 00:41:40,002 --> 00:41:43,191 We love you more than you'll ever know. 861 00:41:44,174 --> 00:41:46,200 Thanks, Dad. 862 00:41:47,894 --> 00:41:49,649 Cheers. 863 00:41:49,650 --> 00:41:52,538 Cheers! 864 00:41:53,622 --> 00:41:54,544 Yeah! 865 00:41:54,545 --> 00:41:55,587 ♪ And I'm going back ♪ 866 00:41:55,588 --> 00:41:57,502 ♪ Where I came from ♪ 867 00:41:57,503 --> 00:41:58,676 I love you. 868 00:41:58,677 --> 00:42:00,061 I love you, too. 869 00:42:00,062 --> 00:42:04,021 ♪ That's why I'm going ho-o-ome ♪ 870 00:42:04,023 --> 00:42:09,208 ♪ I'm going ho-o-ome ♪ 871 00:42:10,542 --> 00:42:16,439 ♪ I'm following the lead of the setting sun ♪ 872 00:42:16,440 --> 00:42:21,995 ♪ And I'm going back where I came from ♪ 873 00:42:21,996 --> 00:42:23,662 ♪ And I'm going back where I came from ♪ 61335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.