All language subtitles for Causalidad.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AKi_track3_[eng2]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:44,086 اوه مرحبا. 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,339 الامور جيدة. لقد تأخرت عن العمل كالمعتاد. 3 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 تمام. فهمتها. شكرًا. 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 مرحبًا؟ 5 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 مرحبًا! 6 00:01:02,062 --> 00:01:03,272 مرحبًا؟ 7 00:01:19,705 --> 00:01:20,747 مرحبًا؟ 8 00:01:21,707 --> 00:01:22,749 مرحبًا؟ 9 00:01:25,252 --> 00:01:26,461 مرحبًا؟ 10 00:02:06,460 --> 00:02:08,879 من هناك؟ من أنت؟ 11 00:02:09,213 --> 00:02:11,590 من أنت؟ ماذا تريد؟ 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 مرحبًا؟ 13 00:04:13,337 --> 00:04:15,005 آسف، هل يمكنني أخذ الويسكي؟ 14 00:04:15,088 --> 00:04:17,466 سأحضر واحدة جديدة عندما يصل الشخص الآخر. 15 00:04:17,549 --> 00:04:20,052 -هل هذا مقبول؟ -سأخبرك عندما يأتي. 16 00:04:20,802 --> 00:04:22,054 كله مائي و... 17 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 تمام. عظيم! 18 00:04:23,889 --> 00:04:25,057 -شكرًا. -شكرًا لك. 19 00:04:31,772 --> 00:04:34,900 اطلب ويسكي لي 20 00:04:34,983 --> 00:04:37,277 كم هو غامض! أمنيتك هي أمري 21 00:04:37,361 --> 00:04:39,238 آسف، لا يزال متأخرا 22 00:04:41,114 --> 00:04:43,325 عظيم! لقد تأخرت قليلا 23 00:04:43,408 --> 00:04:50,415 اطلب شيئًا ما، سأكون في ثانية 24 00:04:53,001 --> 00:04:54,670 حسنًا...يجب أن يكون الصيف 25 00:04:54,753 --> 00:04:56,338 سأكون مريضًا جيدًا وانتظر دوري 26 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 -يا كامي! -كيف حالك؟ 27 00:05:01,343 --> 00:05:04,847 -هل انتهيت من دورك؟ -لا يزال على المكالمة، لقد ابتعدت لمدة ثانية. 28 00:05:04,930 --> 00:05:07,599 -هل يمكنك أن تعد لي القهوة؟ -على الطريق الصحيح! 29 00:05:14,314 --> 00:05:18,819 الأطباء ليس لديهم حالات الطوارئ؟ 30 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 فقط عند الاتصال 31 00:05:22,030 --> 00:05:26,201 لا أستطيع خلال النهار، هل تعمل الليالي من أجلك؟ 32 00:05:26,285 --> 00:05:30,330 هل يوم الجمعة هو الغرامة السابعة والعشرون؟ 33 00:05:30,414 --> 00:05:34,209 في شهر؟! 34 00:05:47,347 --> 00:05:48,849 المعكرونة أو اللحوم؟ 35 00:05:48,932 --> 00:05:51,935 يميل نحو نباتي البيرة أو النبيذ أو المشروبات؟ 36 00:05:52,019 --> 00:05:53,478 لا يوجد كحول... 37 00:05:53,562 --> 00:05:55,272 الشاطئ أو الجبل؟ 38 00:05:55,355 --> 00:05:58,400 يمكن أن يكون مع البعض البطاطس المقلية لكما نفس الشيء. 39 00:05:58,483 --> 00:06:01,361 الخضار؟ حسنا دعني القي نظرة. 40 00:06:08,076 --> 00:06:12,789 من يفعل أي شيء على الإطلاق الذي قال لنا الرب ألا نفعله 41 00:06:12,873 --> 00:06:14,166 -سوف يكون مذنباً.. - مهلا مهلا يا سيدي! 42 00:06:14,249 --> 00:06:16,251 -حتى دون أن نعرف! -لو سمحت! لا يمكنك أن تكون هنا. 43 00:06:16,335 --> 00:06:18,837 -وسوف يعاقب! -سأتصل بالشرطة! 44 00:06:18,921 --> 00:06:21,381 -هل أنت بخير؟ -الجميع! 45 00:06:21,465 --> 00:06:26,261 -سيتم معاقبة الجميع! - سأتصل بالشرطة! ارجوك ان ترحل. 46 00:06:26,345 --> 00:06:28,555 -لا يصدق. -أنتم جميعا مذنبون! 47 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 هل يمكنني الحصول على الشيك من فضلك؟ 48 00:06:30,265 --> 00:06:32,309 سأحضره. أنا آسف لذلك. 49 00:06:32,392 --> 00:06:34,770 لا بأس. الأمر لا يتعلق بهذا. لا بد لي من الذهاب على أي حال. 50 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 -سأحضره حالاً. -شكرًا. 51 00:06:36,438 --> 00:06:39,066 -هل يمكنني الحصول على الشيك؟ -سأحضره لك. 52 00:06:40,108 --> 00:06:41,777 - اه... نعم. -انتهى. 53 00:06:41,860 --> 00:06:44,321 -تم التنفيذ. -دعني أتكلم! 54 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 آسف، لا يزال متأخرا 55 00:06:46,448 --> 00:06:51,203 هل ستطول يا دكتور؟ كان موعدي الساعة 18:30، إنها الساعة 19:15 56 00:06:51,286 --> 00:06:56,166 هل يجب علينا إعادة الجدولة؟ لقد كنت هنا لأكثر من ساعة 57 00:06:56,250 --> 00:06:58,961 أنا راحل 58 00:07:02,339 --> 00:07:04,132 قبلة 59 00:07:04,216 --> 00:07:06,885 دعونا نلتقي في يوم آخر 60 00:07:06,969 --> 00:07:08,595 -الشيك الخاص بك. -شكرًا. 61 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 -اسف بشأن ذلك. -لا الامور بخير. 62 00:07:26,530 --> 00:07:28,782 ما هذا؟ 63 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 رقمي 64 00:07:31,201 --> 00:07:33,662 في الكود؟ 65 00:07:33,745 --> 00:07:36,248 سهل 66 00:07:36,331 --> 00:07:38,750 حول الوقت 67 00:07:38,834 --> 00:07:45,048 حروف للأرقام؟ 68 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 مرحبًا آرا. كيف حالك؟ 69 00:08:10,782 --> 00:08:12,034 هل الاطفال نائمون؟ 70 00:08:13,952 --> 00:08:16,830 لقد قدمت لهم الشوكولاتة ولهذا السبب ما زالوا مستيقظين. 71 00:08:17,539 --> 00:08:19,499 لا تعطيهم الشوكولاته قبل النوم. 72 00:08:19,583 --> 00:08:22,377 ثم يذهبون إلى والدهم يقولون له ويصل لي. 73 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 لا، أنا هنا أنتظر لطبيبي. 74 00:08:26,882 --> 00:08:28,008 في حانة. 75 00:08:29,218 --> 00:08:31,220 لا، لقد كنت أنتظر لفترة وجيزة. 76 00:08:36,683 --> 00:08:37,851 أنا أعرف تاريخ اليوم. 77 00:08:40,020 --> 00:08:42,314 ولكن لا بد لي من الاحتفاظ بها اعيش حياتي. 78 00:08:46,568 --> 00:08:49,279 حسنًا يا آرا، سنتحدث لاحقًا. الوداع 79 00:09:06,505 --> 00:09:09,883 عفوا، لمن هذا؟ ها أنت ذا. 80 00:09:25,691 --> 00:09:27,734 مرحباً، لقد وصلت الدكتور لويس جوتيريز. 81 00:09:27,818 --> 00:09:31,405 لا أستطيع الإجابة الآن، يرجى ترك رسالة وسأتصل بك. 82 00:09:34,283 --> 00:09:36,118 مرحباً، لقد وصلت الدكتور لويس جوتيريز. 83 00:09:36,201 --> 00:09:39,705 لا أستطيع الإجابة الآن، يرجى ترك رسالة وسأتصل بك. 84 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 لويس، هذا أنا. أنا لا أعرف ما الذي تلعبه 85 00:09:42,040 --> 00:09:43,417 لكنه لم يعد مضحكا بعد الآن. 86 00:09:44,001 --> 00:09:46,336 لذلك سوف ألغيها. 87 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 قبلة. 88 00:09:47,796 --> 00:09:49,464 لا...لا قبلة. الوداع. 89 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 خارج! 90 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 اخرج من هنا! 91 00:13:48,120 --> 00:13:49,162 هيا، خارجا! 92 00:13:50,122 --> 00:13:51,123 اخرج! 93 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 ماذا تفعل هناك؟ 94 00:14:09,183 --> 00:14:11,518 جميع الخطاة سوف ينال عقابهم! 95 00:14:12,269 --> 00:14:13,478 كل من يقع عليه اللوم. 96 00:14:13,562 --> 00:14:15,230 إنهم مذنبون. 97 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 خطاة! 98 00:14:17,274 --> 00:14:20,068 الجميع سيكون مذنبا. 99 00:15:34,434 --> 00:15:36,687 راؤول! ماذا حدث؟ 100 00:15:37,563 --> 00:15:40,482 -لقد وجدتها على الدرج. -هل تركها أحد هنا؟ 101 00:15:40,566 --> 00:15:43,735 -لا. رأيتها على الكاميرا. -هاي، هل تسمعني؟ 102 00:15:44,528 --> 00:15:47,197 -خذها إلى غرفة الاستشارة. -هل رأيت لويس؟ 103 00:15:47,281 --> 00:15:48,782 -لا لا. -لا؟ 104 00:15:49,908 --> 00:15:52,536 -هو... -لويس، تعال هنا الآن. 105 00:15:52,619 --> 00:15:55,497 -لدينا مريض. -إنها فاقدة للوعي، أليس كذلك؟ 106 00:15:55,831 --> 00:15:56,832 نعم. 107 00:15:57,207 --> 00:15:58,834 -هل تريدني أن أتصل بجونزالو؟ -لا. 108 00:15:58,917 --> 00:16:02,588 غونزالو مشغول بالمريض في 215. سيكون مشغولاً لبعض الوقت. 109 00:16:02,671 --> 00:16:05,048 - إذن تعالي إلى هنا وأحضريها. -حسنا جيد. 110 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 دعنا نرى. 111 00:16:13,473 --> 00:16:16,727 -دعني أرى... يا فتاة! يا! -أنا ذاهب إلى الطابق السفلي. 112 00:16:16,810 --> 00:16:19,062 اهلا يا فتاة! هل تعرف كيف وصلت إلى هنا؟ 113 00:16:19,938 --> 00:16:21,899 بنت! هل تعرف اسمك؟ 114 00:16:21,982 --> 00:16:23,984 هلا هلا هلا. 115 00:16:24,067 --> 00:16:25,402 هل تعرف اسمك؟ 116 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 -كلوديا. -كلوديا! 117 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 جيد جدًا! 118 00:16:31,074 --> 00:16:32,784 وأخبرني دعني أرى... 119 00:16:32,868 --> 00:16:35,746 أوه! جميل، لديك طفلين؟ 120 00:16:36,747 --> 00:16:38,123 هل تعرف أسمائهم؟ 121 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 أطفالك ما هي أسمائهم؟ 122 00:16:40,375 --> 00:16:42,878 -سانتياغو. -سانتياغو... 123 00:16:42,961 --> 00:16:44,171 والآخر؟ 124 00:16:44,254 --> 00:16:45,714 -خوان. -خوان! 125 00:16:45,797 --> 00:16:47,216 عظيم! و اين كنت؟ 126 00:16:48,133 --> 00:16:49,927 هل تتذكر أين كنت؟ 127 00:16:50,594 --> 00:16:52,346 -في الحانة. -انظر هنا. 128 00:16:52,721 --> 00:16:56,099 في الحانة؟ جيد جداً... عند الزاوية؟ 129 00:16:56,183 --> 00:16:57,643 -الشريط في الزاوية؟ -نعم. 130 00:16:57,726 --> 00:17:00,270 هل تعرف أين أنت؟ أنت في المستشفى. 131 00:17:00,354 --> 00:17:01,813 في مستشفى متروبوليتان. 132 00:17:01,897 --> 00:17:04,566 اسمي رومينا مارين، أنا رئيسة الممرضات. 133 00:17:04,816 --> 00:17:08,737 نحن نذهب لرعاية لك. الآن يأتي الطبيب بمقدار صغير. 134 00:17:09,112 --> 00:17:11,031 ابق هنا، حسنًا؟ 135 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 -ابق هنا. يستريح. -نعم. 136 00:17:14,368 --> 00:17:16,620 سأحصل على المصل والعودة. 137 00:17:24,545 --> 00:17:29,091 لويس، لدي مريض مع علامات حيوية مستقرة. 138 00:17:29,591 --> 00:17:32,219 لا أعرف. رائحتها مثل الكحول. 139 00:17:32,302 --> 00:17:35,889 لا أعرف إذا كان لديها الكثير من المشروبات أو ماذا... 140 00:17:35,973 --> 00:17:38,058 أريدك أن تتحقق منها. 141 00:17:38,141 --> 00:17:40,143 وهي بالكاد تتكلم... 142 00:17:40,727 --> 00:17:42,563 إنها لا تستطيع الوقوف على قدميها. 143 00:18:52,424 --> 00:18:54,801 هيا لويس، لقد تركت لك رسالتين بالفعل. 144 00:18:54,885 --> 00:18:56,345 يجيبني... 145 00:18:56,428 --> 00:18:58,347 المريض ليس بخير. 146 00:18:58,430 --> 00:19:00,641 سأضع لها الوريد، إرجع من فضلك. 147 00:19:00,724 --> 00:19:02,851 في اقرب وقت ممكن. 148 00:19:02,935 --> 00:19:04,770 هذا هو التحول الخاص بك. الوداع. 149 00:19:12,152 --> 00:19:13,362 جوميز! 150 00:19:20,827 --> 00:19:22,371 جوميز! 151 00:21:06,850 --> 00:21:07,893 جوميز! 152 00:23:22,319 --> 00:23:23,987 ماريا روزا. 153 00:23:27,157 --> 00:23:28,158 ماريا روزا! 154 00:23:31,662 --> 00:23:32,913 ماريا روزا! 155 00:23:55,477 --> 00:23:57,521 ما الذي تفعله هنا، دون جوان؟ 156 00:23:57,604 --> 00:24:00,691 -هيا، من فضلك! -رأيت أنهم كانوا يأخذون ماريا روزا. 157 00:24:00,774 --> 00:24:02,609 -ماذا حدث؟ -ماريا روزا نائمة. 158 00:24:02,693 --> 00:24:04,361 كما ينبغي لك. 159 00:24:04,444 --> 00:24:08,198 -هيا بنا لنذهب. -دعنا نأمل كل شيء يجري بشكل جيد. 160 00:24:19,293 --> 00:24:20,460 حسنا، دعونا نرى. 161 00:24:36,643 --> 00:24:38,020 -مرحبا مارس. -نعم... 162 00:24:38,103 --> 00:24:40,564 هل رأيت مريض يتجول؟ 163 00:24:40,647 --> 00:24:42,524 لا، لم أرى أحدا. فقط دون خوان. 164 00:24:42,608 --> 00:24:44,860 لقد كان خارج غرفته. لماذا؟ 165 00:24:44,943 --> 00:24:48,113 لأنني تركت مريضاً في غرفة إستشارة لويس... 166 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 واختفت لكنها لم تستطع التحرك. 167 00:24:50,699 --> 00:24:52,284 -أنت لا تعرف؟ -لم أرى شيئا. 168 00:24:52,367 --> 00:24:53,785 هل قمت بفحص المرحاض؟ 169 00:24:54,661 --> 00:24:56,747 -أخبرتك أنها لا تستطيع التحرك. -تمام. 170 00:24:56,830 --> 00:24:58,540 إذا رأيتها، سأخبرك. 171 00:24:58,624 --> 00:25:00,626 -بخير! تمام. -في الوقت الراهن لا أعرف. 172 00:25:00,709 --> 00:25:02,169 سأستمر، لقد تأخر الوقت. 173 00:25:02,252 --> 00:25:04,630 -إذا رأيتها فأخبرني. -سأخبرك! 174 00:25:04,713 --> 00:25:05,797 حسنًا، خذ الأمور ببساطة. 175 00:26:51,403 --> 00:26:52,404 جوميز! 176 00:26:56,408 --> 00:26:57,701 جوميز! 177 00:26:59,828 --> 00:27:01,580 آنسة مارين... 178 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 - جئت من أجل سيجارة. -لا! لا تدخن! هذه فوضى! 179 00:27:05,167 --> 00:27:06,251 -العودة إلى العمل. -نعم. 180 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 جوميز! جوميز! 181 00:27:07,503 --> 00:27:11,215 هل رأيت امرأة، في حدود الأربعينيات من عمرها، امرأة سمراء، رقيقة؟ 182 00:27:11,298 --> 00:27:13,967 لا يا رومي لم أرى أحدا مثل هذا. 183 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 -حسنًا، حسنًا، اذهب. -سأصعد إلى الطابق العلوي. 184 00:27:40,536 --> 00:27:42,538 لا أستطيع أن أصدق ذلك! 185 00:27:44,581 --> 00:27:45,874 إله... 186 00:28:24,580 --> 00:28:26,123 ماريا روزا! 187 00:28:26,206 --> 00:28:28,166 دون جوان، ما الذي تفعله هنا؟ 188 00:28:28,792 --> 00:28:30,502 ماريا روزا في الخلف! 189 00:28:30,586 --> 00:28:34,506 لا، قلت لك، ماريا روزا نائمة وهكذا ينبغي لك. 190 00:28:34,590 --> 00:28:36,633 لكنني رأيت عندما أخذوها! 191 00:28:36,717 --> 00:28:38,051 حسنًا، فلنفعل هذا... 192 00:28:38,135 --> 00:28:40,429 سأذهب وأتحقق وبعد ذلك سوف تنام. 193 00:28:40,512 --> 00:28:42,556 -لو سمحت! -حسنا هنا؟ ينظر. 194 00:28:43,348 --> 00:28:44,850 - لا، لا، في الخلف. -أين؟ 195 00:28:44,933 --> 00:28:45,934 اسفل الممر. 196 00:28:46,810 --> 00:28:48,812 اسفل الممر. 197 00:28:50,981 --> 00:28:52,566 -هناك. -هنا؟ 198 00:28:52,649 --> 00:28:54,484 في الأسفل، أسفل القاعة، طبيب. 199 00:28:54,568 --> 00:28:57,654 ذلك المكان المهجور، دون جوان. 200 00:28:58,322 --> 00:28:59,656 -لكنني رأيتها. -يا إلهي! 201 00:29:04,786 --> 00:29:07,080 لا يوجد أحد هنا يا دون خوان. 202 00:29:07,164 --> 00:29:09,583 ماريا روزا نائمة! 203 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 هل تعلم ماذا يحدث... 204 00:29:15,005 --> 00:29:16,924 هذا هو المنطقة المحظورة. 205 00:29:17,007 --> 00:29:19,134 لا يمكنك أن تكون هنا. 206 00:29:19,885 --> 00:29:21,428 إنه قيد الإنشاء. 207 00:29:21,512 --> 00:29:24,431 هل تفهم هذا؟ انه خطير. 208 00:29:24,515 --> 00:29:30,020 إذا حدث لك شيء، إنها مسؤوليتنا، لا تفهم ذلك؟ 209 00:29:30,103 --> 00:29:34,274 لذلك، الحبوب التي الطبيب وصف لي تجعلني أرى الأشياء؟ 210 00:29:34,358 --> 00:29:38,779 أنا أقول أن الحبوب التي وصفها لك الطبيب جيد. 211 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 لكنك تشاهد الكثير من الأفلام. 212 00:29:41,073 --> 00:29:44,368 -هيا. -لكنني رأيتها! 213 00:29:44,451 --> 00:29:47,204 -لكن انظر...الحبوب... -هيا. 214 00:29:47,287 --> 00:29:50,374 لن أتحملهم بعد الآن، هذا الطبيب لا يعرف أي شئ. 215 00:29:50,457 --> 00:29:52,668 -لن آخذه. -توقف عن ذلك. 216 00:29:52,751 --> 00:29:54,169 -توقف عن ذلك. -قل له أنني لن أفعل. 217 00:29:54,253 --> 00:29:57,089 أنت ستأخذ الحبوب. 218 00:29:57,172 --> 00:29:59,174 لكني رأيتها... 219 00:30:46,680 --> 00:30:49,725 لأنه الطبيب، فهو يعرف أفضل. 220 00:30:49,808 --> 00:30:51,310 لهذا السبب درس. 221 00:30:51,393 --> 00:30:53,437 حسنا، دعونا نذهب إلى النوم. 222 00:31:39,816 --> 00:31:42,778 ط ط، أنت تبدو جميلة جدا! 223 00:31:44,363 --> 00:31:46,323 -توقف، يمكن لأحد أن يرانا. -انت مثيرة حقا. 224 00:31:46,406 --> 00:31:48,367 -انت تقودني الى الجنون. -توقف عن ذلك، انظر. 225 00:31:49,117 --> 00:31:51,078 لا، توقف، توقف. لا، لا، توقف. 226 00:31:51,161 --> 00:31:54,081 -إذا رآنا أحد سوف نفقد وظائفنا. -حسنا حسنا. 227 00:31:54,164 --> 00:31:55,499 خذها ببساطة. 228 00:31:55,582 --> 00:31:57,084 -انظر ماذا وجدت. -لنذهب إلى... 229 00:31:57,376 --> 00:31:58,585 دعنى ارى... 230 00:31:59,628 --> 00:32:01,213 -أين؟ -على الارض. 231 00:32:01,797 --> 00:32:03,757 يمكننا بيعه. احصل على بعض المال. 232 00:32:03,841 --> 00:32:06,009 يمكننا أن نذهب للرقص، يمكننا أن ننفقها علينا. 233 00:32:06,093 --> 00:32:08,345 - لا، سأعطيها لرومي. -هيا. 234 00:32:08,428 --> 00:32:09,596 سأبيعه. 235 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 لا! لا يجب أن تبقي ما ليس لك. 236 00:32:12,099 --> 00:32:15,352 -تمام. ولكن عدني بشيء واحد. -ماذا؟ 237 00:32:15,936 --> 00:32:18,063 دعونا نلتقي مرة أخرى قبل أن تذهب. 238 00:32:19,731 --> 00:32:20,899 -نعم نعم. -نعم؟ 239 00:32:20,983 --> 00:32:22,526 نعم، بسبب جواكيتو هو مع جدته. 240 00:32:22,609 --> 00:32:25,529 سوف أراك في التنظيف الغرفة في نصف ساعة 241 00:32:25,612 --> 00:32:27,281 -بخير. -الوداع. 242 00:32:27,364 --> 00:32:29,283 انت فظ جدا. 243 00:32:29,366 --> 00:32:32,244 - ألا يمكنك رفع يديك؟ - لا يمكنك أن تتركني هكذا! 244 00:32:32,452 --> 00:32:33,620 أنا تحت الطلب. 245 00:32:33,704 --> 00:32:36,164 لا أعرف إذا كان بإمكاني الانتظار. 246 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 راؤول، لقد تحققت من الأمن وأنت لم تكن هناك.. 247 00:33:13,243 --> 00:33:14,912 من فضلك اتصل بي مرة أخرى. 248 00:33:15,329 --> 00:33:16,580 هل وجدتها؟ 249 00:33:16,914 --> 00:33:17,915 لا. 250 00:33:18,665 --> 00:33:20,334 ربما تحسنت وغادرت. 251 00:33:20,959 --> 00:33:21,960 همم. 252 00:33:22,252 --> 00:33:23,795 -لا أعرف. -انظر ماذا وجدت. 253 00:33:24,963 --> 00:33:27,049 -ما هذا؟ -لقد وجدته على الأرض. 254 00:33:27,674 --> 00:33:30,469 -اين وجدتها؟ -على الارض. 255 00:33:31,136 --> 00:33:33,555 ولكن هذا هو... أين؟ في أي جزء؟ 256 00:33:33,639 --> 00:33:35,349 هنا... لماذا؟ 257 00:33:36,558 --> 00:33:39,019 لأن هذا ينتمي لهذه المرأة... 258 00:33:39,102 --> 00:33:40,521 الذي هو في عداد المفقودين. 259 00:33:40,604 --> 00:33:43,315 الآن أنت تعرف، عندما تدرك بأنها لا تملكه، 260 00:33:43,398 --> 00:33:46,193 سوف تعود ويمكنك أن تسألها ماذا حدث. 261 00:33:46,610 --> 00:33:47,778 -يمين؟ -نعم نعم. 262 00:33:47,861 --> 00:33:48,904 ربما. 263 00:33:49,530 --> 00:33:51,365 يجب على أن أذهب. جواكيتو ينتظرني. 264 00:33:51,448 --> 00:33:52,950 -أراك غدا. -بخير بخير. 265 00:33:53,033 --> 00:33:54,201 -أعمل لي معروفا... -نعم. 266 00:33:54,284 --> 00:33:56,745 إذا رأيت راؤول، أخبره أنني أبحث عنه. 267 00:33:56,828 --> 00:33:59,039 -حسناً سأخبره -الوداع! 268 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 -اترك الأمر هكذا يا دكتور. -أراك غدا. 269 00:34:01,458 --> 00:34:02,835 أخيراً! لويس. 270 00:34:02,918 --> 00:34:04,586 مرحبا ماذا تفعل خلف العداد؟ 271 00:34:05,087 --> 00:34:07,589 بولا، أنها لم تصل بعد. أين كنت؟ 272 00:34:07,673 --> 00:34:09,591 هي ليست هنا؟ أين كنت؟ 273 00:34:09,675 --> 00:34:11,718 نعم أين كنت؟ لقد تركت لك رسالتين. 274 00:34:11,802 --> 00:34:14,346 لا أعرف أين غادرت هاتفي، هل رأيته؟ 275 00:34:14,429 --> 00:34:15,514 ماذا حدث؟ 276 00:34:15,597 --> 00:34:18,851 نعم، لقد استقبلنا مريضًا مع راؤول... 277 00:34:18,934 --> 00:34:20,936 ولكن عندما عدت، اختفت. 278 00:34:21,979 --> 00:34:24,064 هل أنت متأكد؟ هل تتخيل الأشياء؟ 279 00:34:24,356 --> 00:34:26,984 أنا فقط أقول. أنت تأخذ العديد من التحولات. 280 00:34:27,067 --> 00:34:28,485 ينظر. بجد. 281 00:34:28,569 --> 00:34:29,903 سأتحدث مع باولا. 282 00:34:29,987 --> 00:34:31,822 -لا يمكنها الاستمرار في القدوم متأخرًا. -من يتحدث معك؟ 283 00:34:32,322 --> 00:34:35,284 أنا ملك هذه الغابة. انا افعل ما اريد حينما اشاء. 284 00:34:35,367 --> 00:34:36,952 لويس! انا جاد. 285 00:34:37,035 --> 00:34:39,496 استقبلنا مريضا كان لديها الكحول في أنفاسها. 286 00:34:39,580 --> 00:34:43,208 وكانت فاقدة للوعي، لا أعرف إذا كانت قد أخذت شيء آخر، 287 00:34:43,292 --> 00:34:44,835 وعندما عدت... 288 00:34:44,918 --> 00:34:47,087 رومينا... ليست الأولى... 289 00:34:47,171 --> 00:34:50,507 وبالتأكيد ليست المرة الأخيرة شخص ما يغادر دون أن يقول. 290 00:34:50,591 --> 00:34:52,718 تمام. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اتصل بي. 291 00:34:52,801 --> 00:34:55,053 تريد مني أن أقوم بتحميلك مع المزيد من العمل؟ 292 00:34:55,137 --> 00:34:58,473 إذا مع نوبتين ترى المرضى يختفيون، 293 00:34:58,557 --> 00:35:00,184 إذا أعطيتك المزيد سترى الزومبي. 294 00:35:00,267 --> 00:35:02,311 لا، اتركه. 295 00:35:02,394 --> 00:35:04,104 عندي جوميز و... 296 00:35:04,188 --> 00:35:06,690 لا أعرف الرجل الجديد الاسم... برموديز! 297 00:35:07,274 --> 00:35:09,651 أنا حقا أحب الرجل الجديد، بيرموديز. 298 00:35:09,735 --> 00:35:11,570 ويساعدني في الجولات انه لطيف. 299 00:35:11,653 --> 00:35:13,238 -هل تعلم لماذا تحبه؟ -لماذا؟ 300 00:35:13,322 --> 00:35:16,366 لأنه يستعد شواء نهاية العام لك. 301 00:35:16,658 --> 00:35:19,119 إنه فتى ذكي. 302 00:35:19,203 --> 00:35:21,830 لقد حصل بسرعة كبيرة من هو المسؤول هنا. 303 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 -ينظر. -ما لا أعرفه هو لماذا أحبه... 304 00:35:26,460 --> 00:35:28,045 أنت تعرف أنه يريد أن يفعل لك. 305 00:35:30,005 --> 00:35:33,467 أوه! أنا آسف. لقد نسيت، وليس مع الزملاء. 306 00:35:34,092 --> 00:35:36,428 رومينا، لا ينبغي أن تكون متوترًا جدًا. 307 00:35:36,512 --> 00:35:38,847 ويجب أن تكون أكثر قليلاً خطيرة، أليس كذلك؟ 308 00:35:38,931 --> 00:35:40,599 عندما تريد لكسر القواعد.. 309 00:35:40,682 --> 00:35:43,519 انظر، سأقول هذا مرة واحدة، لا تعبث معي. 310 00:35:43,602 --> 00:35:45,729 -حسنًا، حسنًا، حسنًا. -فهمتها؟ 311 00:35:45,812 --> 00:35:47,314 سأبحث عن هاتفي. 312 00:35:47,397 --> 00:35:49,525 -هاي، هل يمكنني أن أطلب منك معروفًا؟ -نعم. 313 00:35:49,608 --> 00:35:52,444 إذا رأيت باولا، هل يمكنك ذلك؟ أخبرها أنني أبحث عنها؟ 314 00:35:52,528 --> 00:35:54,363 -فهمتها! -شكرًا لك! 315 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 راؤول... اسمعني. 316 00:35:58,784 --> 00:36:01,954 أحتاجك أن تنظر حولك للمريض، 317 00:36:02,037 --> 00:36:03,539 الذي اعترفت به، أتذكر؟ 318 00:36:03,622 --> 00:36:06,959 لا يا راؤول، ليست كذلك في غرفة استشارة لويس، 319 00:36:07,042 --> 00:36:08,961 خلاف ذلك لن أطلب منك هذا. 320 00:36:09,044 --> 00:36:11,213 لا يمكنك التحقق الكاميرات الأمنية؟ 321 00:36:11,296 --> 00:36:14,675 أريد أن أعرف كيف وصلت إلى هنا و الاهم من ذلك كيف غادرت. 322 00:36:15,008 --> 00:36:16,677 من فضلك، لذلك لن أشعر بالقلق. 323 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 تمام. 324 00:36:31,984 --> 00:36:38,031 أين أنت؟ 325 00:36:38,115 --> 00:36:45,122 مع ماريا روزا 326 00:36:45,414 --> 00:36:48,917 آه، تحول طويل 327 00:36:49,001 --> 00:36:54,381 نعم، هل تحتاج إلى أي شيء؟ 328 00:36:54,464 --> 00:36:59,595 لا، أنت تميل إلى معجبك. سأخبرك لاحقا. 329 00:37:04,141 --> 00:37:07,603 أدخل مريضًا جديدًا 330 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 لويس، أريد أن أتحدث عن هذه المرأة. 331 00:37:17,988 --> 00:37:20,282 هل هناك الكثير لأطلب منك ليطرق قبل الدخول؟ 332 00:37:20,365 --> 00:37:22,367 -هل الأمر بهذه الصعوبة؟ -يا إلهي! 333 00:37:26,830 --> 00:37:28,749 -ادخل. -شكرًا لك. 334 00:37:28,832 --> 00:37:32,336 لويس، أنا أقول لك، أنا قلق حقا عن هذا المريض. 335 00:37:32,419 --> 00:37:36,423 أنت لا تزال تشعر بالقلق، أنا سعيد لأنني وجدت هاتفي، كان هنا. 336 00:37:36,882 --> 00:37:38,342 لقد جاءت في وعيها. 337 00:37:38,425 --> 00:37:41,178 ذهبت للعثور على IV للحصول عليها على المصل 338 00:37:41,261 --> 00:37:43,013 وعندما عدت، لم تكن هنا. 339 00:37:43,096 --> 00:37:46,266 - تلك الفتاة لا تستطيع... -رومينا، هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟ 340 00:37:46,350 --> 00:37:51,230 تقلق بشأن المرضى أن لدينا وليس عن أولئك الذين لا نفعل ذلك. 341 00:37:51,313 --> 00:37:54,483 ولكن كيف لي أن لا أقلق لقد تم قبولها تحت ساعتي. 342 00:37:54,566 --> 00:37:57,819 إنها أيضًا مسؤوليتك. مرة واحدة فقط لم آتي إلى هذا المستشفى 343 00:37:57,903 --> 00:38:00,531 وما زلنا ندفع من أجل هذا. لو سمحت! 344 00:38:04,660 --> 00:38:07,663 آنسة مارين، أنا أخبرك أن تهتم بشؤونك. 345 00:38:08,497 --> 00:38:10,624 لا بد لي من القيام بجولات وأنا متخلف بالفعل. 346 00:38:11,583 --> 00:38:13,627 -وإذا رأيت باولا... -نعم... 347 00:38:13,710 --> 00:38:16,713 سأخبر موظف الاستقبال بذلك الطبيب يبحث عنها. 348 00:38:26,557 --> 00:38:29,768 لويس، لقد تأخرت. هل تستطيع سد مكاني؟ لو سمحت! شكرًا! 349 00:38:33,856 --> 00:38:36,984 أين أنت؟ أنا منتظرك... 350 00:39:25,699 --> 00:39:27,534 نعم لا بأس. لا تقلق. 351 00:39:27,618 --> 00:39:29,786 بولا، أين أنت؟ هذه فوضى... 352 00:39:29,870 --> 00:39:33,040 لا أستطيع الاستمرار في تغطيتك. هل يمكنك أن تأتي من فضلك؟ 353 00:39:47,262 --> 00:39:49,348 -بيرموديز، إلى أين أنت ذاهب؟ -طبيب! 354 00:39:49,723 --> 00:39:51,642 -كيف حالك سيدة دييز؟ -بخير! 355 00:39:52,392 --> 00:39:55,103 إنها تكره أن يتم استدعاؤها سيدة دييز، أنا ماريا روزا. 356 00:39:55,187 --> 00:39:58,941 - ألا ترى، لقد قمت بتدريبه جيدًا. -نعم نعم. 357 00:39:59,024 --> 00:40:01,944 هل يمكننا التجول مرة أخرى قبل الذهاب إلى السرير؟ 358 00:40:02,027 --> 00:40:03,362 حسنًا ، ما يقوله الطبيب. 359 00:40:04,154 --> 00:40:05,364 لا بأس. 360 00:40:05,447 --> 00:40:08,200 يا... حفلة الشواء تسير على ما يرام؟ 361 00:40:08,283 --> 00:40:09,618 نعم، كل شيء كما هو مخطط له. 362 00:40:10,035 --> 00:40:12,663 ماريا روزا يجب أن تكون في غرفتها قبل أن أقوم بجولاتي. 363 00:40:12,746 --> 00:40:13,872 نعم بالتأكيد. 364 00:40:13,956 --> 00:40:15,707 -هل يجب أن ننتظر هناك؟ -نعم. 365 00:40:16,124 --> 00:40:19,044 لو كنت أصغر سنا... 366 00:40:21,713 --> 00:40:23,257 هل تريد أن تخبر رومينا؟ 367 00:40:23,674 --> 00:40:25,592 -نعم! -نحن نتجول من اجل الاحتفال. 368 00:40:25,676 --> 00:40:27,553 نتائج ماريا روزا جاء واضحا. 369 00:40:27,636 --> 00:40:30,264 هذا جيد حقا! هذا رائع. 370 00:40:30,347 --> 00:40:32,891 -سوف تعود إلى المنزل قريباً. -جونزاليتو... 371 00:40:32,975 --> 00:40:35,936 هو الشيء الوحيد سأفتقد هذا المكان. 372 00:40:36,353 --> 00:40:38,856 -هذا جيّد. -ماذا يحدث هنا؟ كل شيئ بخير؟ 373 00:40:38,939 --> 00:40:41,275 - نعم سأخبرك لاحقا . -تمام. 374 00:40:42,025 --> 00:40:43,986 فقط أكثر قليلا، ونعود. 375 00:40:44,069 --> 00:40:47,239 إذا ذهب الطبيب ولسنا هناك سوف يوبخنا. 376 00:40:47,322 --> 00:40:48,615 تمام. 377 00:40:54,538 --> 00:40:58,292 ألست باردا؟ الجو بارد جدًا. 378 00:41:55,849 --> 00:41:58,101 أين أنا؟ 379 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 مرحبًا؟ 380 00:42:11,740 --> 00:42:14,243 شخص ما... هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 381 00:42:17,496 --> 00:42:18,497 أنا مربوط. 382 00:42:20,332 --> 00:42:22,251 شخص ما قيدني. 383 00:42:22,334 --> 00:42:24,336 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 384 00:42:26,004 --> 00:42:27,130 لو سمحت! 385 00:42:28,757 --> 00:42:29,883 هل من احد هنا؟ 386 00:42:32,886 --> 00:42:35,889 هل من احد هنا؟ لو سمحت! هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 387 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 مرحبًا. 388 00:42:40,686 --> 00:42:41,687 مرحبًا. 389 00:42:43,397 --> 00:42:45,274 أنا مقيد هنا. مرحبًا. 390 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 لو سمحت! 391 00:42:48,819 --> 00:42:51,405 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 392 00:42:52,364 --> 00:42:54,283 لو سمحت! 393 00:42:54,366 --> 00:42:56,368 أنا هنا، أنا مقيد. 394 00:43:03,834 --> 00:43:05,252 ماريا روزا! 395 00:43:06,628 --> 00:43:08,005 ماريا روزا! 396 00:43:10,340 --> 00:43:12,176 ماريا روزا! 397 00:44:22,079 --> 00:44:23,121 سيد! 398 00:44:23,205 --> 00:44:24,373 سيد! 399 00:44:25,290 --> 00:44:27,960 ماريا روزا في النهاية من القاعة المهجورة 400 00:44:28,043 --> 00:44:29,253 الرجاء مساعدتها! 401 00:44:29,336 --> 00:44:30,587 اتوسل اليك! 402 00:44:30,671 --> 00:44:32,464 لا يمكنك أن تكون هنا يا جدي. 403 00:44:32,548 --> 00:44:35,509 ماريا روزا في النهاية من القاعة المهجورة ساعدها! 404 00:44:35,592 --> 00:44:37,803 -دعنا نذهب. سأتحدث معها. -ساعدها! يتحرك! 405 00:44:37,886 --> 00:44:41,014 اذهب إلى غرفتك. هيا. سأتحدث معها. 406 00:44:41,890 --> 00:44:43,392 لا تقل لي أنك أمسك مؤخرتها. 407 00:44:43,934 --> 00:44:45,686 ليس لديك أي أخلاق! 408 00:45:34,943 --> 00:45:37,279 راؤول! أنا أريد أن أطلب منكم إذا كنت أحسب لك... 409 00:45:37,362 --> 00:45:40,741 ماذا يحدث هنا؟ هل تفعل شيئا غير قانوني؟ 410 00:45:40,824 --> 00:45:42,868 يجب أن تدق الباب، جونزالو. 411 00:45:43,911 --> 00:45:46,413 هل انت قادم إلى حفل عشاء نهاية العام؟ 412 00:45:47,080 --> 00:45:48,373 أم أن أولجا لن تسمح لك بالحضور؟ 413 00:45:51,793 --> 00:45:53,504 لقد وضعت القواعد في منزلي! 414 00:45:53,587 --> 00:45:55,339 -أنت على القائمة إذن. -نعم. 415 00:45:55,422 --> 00:45:57,674 نحن نذهب لجمع المال مقدما. 416 00:45:57,758 --> 00:45:59,468 احسبها علي. سأدفع لك يوم الاثنين. 417 00:46:23,367 --> 00:46:28,372 على أية حال، لأنه إذا أتى لا أستطيع السماح له بالدخول. 418 00:46:32,000 --> 00:46:36,338 لأنه إذا جاء لا أستطيع السماح له بالدخول، إنها ليست ساعات الزيارة. 419 00:46:37,256 --> 00:46:41,134 حسنا جيد. سأخبره. حسنا شكرا. 420 00:46:43,804 --> 00:46:46,431 -ما الذي لازلت تفعله هنا؟ -باولا ليست هنا بعد. 421 00:46:47,766 --> 00:46:49,476 حسنا، أفضل. أحب رؤيتك هنا. 422 00:46:51,728 --> 00:46:54,565 تمام. انت تعرف بالفعل... 423 00:46:54,648 --> 00:46:57,568 أنا أعرف، ولكن هذه هي القواعد الخاصة بك. 424 00:46:59,069 --> 00:47:01,363 الألغام أكثر مرونة قليلاً. 425 00:47:04,616 --> 00:47:07,870 -هل بإمكانك مساعدتي مع المريض المفقود؟ -ماذا حدث؟ 426 00:47:07,953 --> 00:47:09,288 لا أعلم لقد اختفت... 427 00:47:09,371 --> 00:47:11,290 وهي في الأربعينيات من عمرها، 428 00:47:11,373 --> 00:47:13,584 وكانت ترتدي اللون الأصفر كانت نحيفة، 429 00:47:13,667 --> 00:47:15,752 ولم تكن قادرة حتى على المشي، وهي الآن مفقودة. 430 00:47:15,836 --> 00:47:18,088 -هل أخبرت الأمن؟ -نعم، أخبرت الأمن. 431 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 هل بإمكانك مساعدتي؟ 432 00:47:19,756 --> 00:47:22,342 نعم، أنا ذاهب للاطمئنان ماريا روزا وسوف أنظر حولي. 433 00:47:23,302 --> 00:47:25,262 تمام. شكرًا! 434 00:47:26,430 --> 00:47:28,265 -آسف! -باولا! 435 00:47:28,348 --> 00:47:31,476 -آسف آسف آسف. أنا في وقت متأخر جدا. -سوف أقتلك. 436 00:47:31,560 --> 00:47:33,896 لماذا لا تتصل وأخبرني أنك ستأتي متأخراً؟ 437 00:47:33,979 --> 00:47:37,316 -ماذا يمكنني أن أفعل؟ -لا يمكنك مساعدتي بأي شيء الآن.. 438 00:47:37,399 --> 00:47:40,152 - من أجل تغطيتك، لقد دخلت في حالة من الفوضى. -ماذا حدث؟ 439 00:47:40,235 --> 00:47:43,280 - دخلت امرأة والآن اختفت. -كيف؟ 440 00:47:43,363 --> 00:47:47,075 ولم تكن قادرة حتى على التحرك، لقد تركتها في منزل لويس غرفة التشاور... 441 00:47:47,159 --> 00:47:50,287 جئت إلى هنا لأتصل به لقد عدت، وكانت قد رحلت. 442 00:47:50,370 --> 00:47:51,622 لكن لويس لم يكن هنا؟ 443 00:47:51,705 --> 00:47:53,123 لا، لم يكن كذلك. 444 00:47:53,207 --> 00:47:55,834 لم يكن أحد هنا. أنا دائما أغطيكم جميعا. 445 00:47:55,918 --> 00:47:58,545 (لويس) احتاجك لتذهب لرؤيته بمجرد وصولك إلى هنا. 446 00:47:59,296 --> 00:48:01,507 خذ الأمور ببساطة، ربما فعلت ذلك شعرت بتحسن وغادرت. 447 00:48:01,590 --> 00:48:04,510 يحدث ذلك في كل وقت. أترك أغراضي ونواصل لاحقا. 448 00:48:04,593 --> 00:48:06,720 لكنها لم تستطع حتى التحرك. 449 00:48:06,803 --> 00:48:08,847 باولا! إلى أين تذهب؟ 450 00:48:08,931 --> 00:48:10,641 دقيقة واحدة فقط، من فضلك. 451 00:48:16,021 --> 00:48:18,357 -هل ظهرت كلوديا؟ -من؟ 452 00:48:18,732 --> 00:48:23,278 المرأة التي كانت بالخارج التي أحضرتها، هي اخبرتني... 453 00:48:23,362 --> 00:48:26,448 انتظر، كيف تعرف أن اسمها كلوديا؟ 454 00:48:28,575 --> 00:48:31,620 -لم أقل هذا اسمها هي كلوديا. -قلت كلوديا. 455 00:48:31,703 --> 00:48:33,747 ربما سمعت ذلك، ربما قلت لي. 456 00:48:33,830 --> 00:48:36,166 لا، لم أخبرك بأي شيء. 457 00:48:36,250 --> 00:48:38,752 ما أنا؟ عراف؟ 458 00:48:39,378 --> 00:48:41,171 لم أخبرك بشيء... 459 00:48:41,630 --> 00:48:43,048 -لكن أنا... -حسناً لنفعل هذا.. 460 00:48:43,131 --> 00:48:45,175 أنت تبحث عن كلوديا. 461 00:48:45,259 --> 00:48:48,345 -أين... -أريدك أن تتحقق على الكاميرات. 462 00:48:48,428 --> 00:48:50,430 تمام؟ أريد أن أعرف كيف وصلت إلى هنا. 463 00:48:50,514 --> 00:48:53,475 وأريد أن أعرف بالضبط كيف غادرت ومع من. 464 00:48:53,559 --> 00:48:55,894 -نعم... - لذلك لن أقلق بعد الآن. اذهب وتحقق. 465 00:48:55,978 --> 00:48:58,772 أحتاج إلى إذن فلوريس بالنسبة لي للتحقق من ذلك. 466 00:48:58,856 --> 00:49:00,649 حسنًا، اذهب واستأذن. 467 00:49:00,732 --> 00:49:03,277 حسناً، لكن حتى تعطيني فلوريس استأذنك لا أستطيع... 468 00:49:03,360 --> 00:49:05,737 راؤول! هيا أرجوك. 469 00:49:06,947 --> 00:49:08,198 إنها مسألة بيروقراطية. 470 00:49:08,282 --> 00:49:09,741 هيا، البروتوكولات، راؤول. 471 00:49:09,825 --> 00:49:11,827 حسنًا، حسنًا، آنسة مارين. 472 00:50:55,472 --> 00:50:58,100 لو سمحت! هل يستطيع احد مساعدتي؟ 473 00:51:01,353 --> 00:51:03,897 من فضلك، أنا مقفل! 474 00:51:13,991 --> 00:51:14,992 الهاتف! 475 00:51:19,997 --> 00:51:21,206 مرحبًا! 476 00:51:21,290 --> 00:51:22,332 مرحبًا! 477 00:51:42,853 --> 00:51:44,521 لو سمحت! 478 00:53:48,353 --> 00:53:51,690 هل يستطيع احد مساعدتي! لو سمحت! 479 00:54:05,204 --> 00:54:07,414 دون جوان، يجب أن تكون في غرفتك! 480 00:54:07,998 --> 00:54:10,417 ماريا روزا هناك! في الخلف. لقد رأيتها! 481 00:54:10,501 --> 00:54:11,752 شخص ما أخذها. 482 00:54:11,835 --> 00:54:13,587 ماريا روزا؟ ماريا روزا؟ 483 00:54:13,670 --> 00:54:16,006 -لقد رأيتها! ماريا روزا هناك! -وأرى الأرواح! 484 00:54:16,089 --> 00:54:17,591 -ما الذي تفعله هنا؟ -افحصها! 485 00:54:17,674 --> 00:54:19,885 نحن نبحث عنك وأنت تتجول! 486 00:54:19,968 --> 00:54:22,179 رأيت عندما أخذوها. لو سمحت! 487 00:54:22,262 --> 00:54:25,098 لو سمحت؟ سأزيد أدويتك. 488 00:54:25,182 --> 00:54:27,309 -تحقق في الخلف! لو سمحت. -جوميز! 489 00:54:27,392 --> 00:54:28,769 مرحبًا يا رائع، أنا في الانتظار 490 00:54:28,852 --> 00:54:30,354 انظر أين وجدته. الاعتناء به! 491 00:54:30,437 --> 00:54:31,563 - نعم دكتور . -لا لا. 492 00:54:31,647 --> 00:54:33,148 تعال هنا يا دون خوان، لنذهب. 493 00:54:33,232 --> 00:54:34,274 لا تربطني. 494 00:54:34,358 --> 00:54:35,692 ماذا تريد يا دون خوان؟ 495 00:54:35,776 --> 00:54:37,110 أنت تتجول. 496 00:54:37,194 --> 00:54:39,613 أنا لا أكذب! لقد رأيتها. 497 00:54:39,696 --> 00:54:41,949 لقد رأيتها. من فضلك، لا تربطني. 498 00:54:42,032 --> 00:54:44,034 من فضلك، أنا أسألك. 499 00:54:44,117 --> 00:54:45,494 -طبيب. -أدخل. 500 00:54:45,577 --> 00:54:46,828 -تمام. -اسكت! 501 00:54:46,912 --> 00:54:47,955 لا تربطني! 502 00:54:48,038 --> 00:54:49,540 -ماذا حدث؟ -أين كنت؟ 503 00:54:49,623 --> 00:54:50,874 أين كنت؟ 504 00:54:50,958 --> 00:54:54,044 -لقد كنت معك. -نعم، ولكن ما الذي أخذك وقتا طويلا؟ 505 00:54:54,127 --> 00:54:56,255 -كنت أستعد. -أنت واش. 506 00:54:56,338 --> 00:54:57,756 أنت واش قليلا! 507 00:54:57,840 --> 00:55:00,801 -لماذا أنام مع الفتيات الصغيرات؟ -ماذا يحدث هنا؟ 508 00:55:00,884 --> 00:55:03,470 لا، أنت تحت الطلب. لا يمكنك الشرب. 509 00:55:03,554 --> 00:55:06,390 لدي زوجة بالفعل الذي يحرقني... أغلق هذا الباب! 510 00:55:06,849 --> 00:55:09,142 يمكن لأي شخص أن يسمع لنا. أغلقه! 511 00:55:11,103 --> 00:55:15,357 رومينا تعرف. قلت لها. قلت لها؟ 512 00:55:18,360 --> 00:55:20,529 لا تجادل معي. لقد رأيتها. 513 00:55:20,612 --> 00:55:22,781 في نهايةالمطاف من القاعة المهجورة.. 514 00:55:22,865 --> 00:55:25,158 كان يأخذها. ولهذا السبب فهو يربطني! 515 00:55:25,242 --> 00:55:26,702 لهذا السبب تريد لربط لي! 516 00:55:26,785 --> 00:55:29,413 لقد أخذت ماريا روزا! أنت الوحيد. 517 00:55:29,496 --> 00:55:31,248 أنا رأيتك. أنا رأيتك! 518 00:55:31,331 --> 00:55:34,126 إذن اخبرني. ماذا رأيت؟ ماذا؟ 519 00:55:34,209 --> 00:55:35,586 رأيت ذلك. 520 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 راؤول. 521 00:56:20,339 --> 00:56:22,341 كيف حالك يا دكتور؟ 522 00:56:30,599 --> 00:56:32,351 توقف عن التطفل في أغراضي. 523 00:56:33,185 --> 00:56:34,811 ماذا يفعل هذا في خزانتي؟ 524 00:56:35,604 --> 00:56:37,356 ماذا يفعل هذا في خزانتي؟ 525 00:56:37,731 --> 00:56:40,484 -لماذا يجب أن أعرف؟ - لا تتصرف بغباء. 526 00:56:40,567 --> 00:56:42,194 هل أنت في حالة سكر بالفعل؟ 527 00:56:42,277 --> 00:56:43,570 اسكت! عاهرة غبية. 528 00:56:43,654 --> 00:56:46,532 أو سأقول كل شيء الأشياء المثيرة للاشمئزاز التي تفعلها. 529 00:56:46,615 --> 00:56:49,034 اذهب، وسأتحدث أيضًا. سنرى من سينتهي بالأسوأ. 530 00:56:49,117 --> 00:56:51,078 لقد دفعت لك. لا يمكنك أن تقول شيئا. 531 00:56:51,161 --> 00:56:52,287 أين الإيصال؟ 532 00:56:52,371 --> 00:56:53,997 سوف أقتلك، الأم اللعينة! 533 00:56:54,081 --> 00:56:56,166 من أين لك هذه الصور , ابن العاهرة؟ 534 00:56:56,250 --> 00:56:57,709 هلا هلا هلا! 535 00:56:57,793 --> 00:56:58,836 ماذا حدث؟ 536 00:56:59,253 --> 00:57:01,129 -ماذا حدث؟ -لا شئ. 537 00:57:01,213 --> 00:57:04,341 -ماذا فعلت؟ -لا شئ. 538 00:57:11,932 --> 00:57:12,933 كل شيئ بخير؟ 539 00:57:14,935 --> 00:57:16,520 -نعم. -هل تحدثت مع فلوريس؟ 540 00:57:16,603 --> 00:57:19,273 عليه أن يتصل بي مرة أخرى. لا نعرف بعد... 541 00:57:19,356 --> 00:57:23,360 اتصل به مرة أخرى! انا سألتك للتحقق من ذلك، من فضلك! 542 00:57:24,069 --> 00:57:25,654 نعم. ساتصل به. 543 00:57:25,737 --> 00:57:28,115 بمجرد أن أتصل به، سأعود إليك. 544 00:57:58,437 --> 00:57:59,479 -راميرو. -باولا. 545 00:57:59,563 --> 00:58:01,273 هل بإمكانك مساعدتي في الاستقبال؟ 546 00:58:01,356 --> 00:58:03,317 هل يمكنك الانتظار حتى أجعل دون جوان ينام؟ 547 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 -دقيقة فقط! -إذا انتظرت 20 دقيقة... 548 00:59:32,614 --> 00:59:34,408 ابن العاهرة! 549 00:59:47,462 --> 00:59:49,339 وهو ابن العاهرة! 550 00:59:59,224 --> 01:00:01,393 مفتاح! مفتاح، مفتاح، نعم! 551 01:00:14,740 --> 01:00:15,991 عليك اللعنة! 552 01:00:21,163 --> 01:00:22,164 لا. 553 01:00:42,559 --> 01:00:43,560 ما هذا؟ 554 01:00:48,273 --> 01:00:49,608 هذا من اليوم! 555 01:00:50,359 --> 01:00:52,778 هذا من الآن فقط! ما هذا؟ 556 01:00:54,780 --> 01:00:55,822 حتى متى؟ 557 01:01:07,584 --> 01:01:08,836 يساعد! 558 01:01:09,461 --> 01:01:10,462 يساعد... 559 01:01:59,261 --> 01:02:00,304 -باولا! -رومي! 560 01:02:00,387 --> 01:02:01,638 أين كنت؟ تعال تعال... 561 01:02:01,722 --> 01:02:03,473 -أحتاج منك أن تفعل لي معروفا. -أخبرني. 562 01:02:03,557 --> 01:02:05,058 اتصل براؤول، قل له أن يأتي إلى هنا. 563 01:02:05,142 --> 01:02:07,477 -أوقفه، سأشرح ذلك لاحقًا. -لماذا؟ 564 01:02:07,561 --> 01:02:08,687 لا أعرف، لا أعرف. 565 01:02:08,770 --> 01:02:10,272 -لماذا؟ -قل له ما تريد. 566 01:02:10,355 --> 01:02:11,773 -تمام! -سأشرح لاحقا. 567 01:02:13,734 --> 01:02:15,569 راؤول، باولا يتحدثون... 568 01:02:16,486 --> 01:02:17,821 هل يمكنك المجيء إلى هنا؟ 569 01:02:18,614 --> 01:02:22,075 الآن... إنه قادم. 570 01:03:07,829 --> 01:03:10,207 -ما الذي تفعله هنا؟ - راؤول، آسف. 571 01:03:10,290 --> 01:03:11,750 اخرج! لماذا أنت هنا؟ 572 01:03:11,834 --> 01:03:13,836 -لا تتوتر. -لا ينبغي أن تكون هنا! 573 01:03:13,919 --> 01:03:17,422 -أريدك أن تتحقق الكاميرات الأمنية. -كنت سأتفقد الأمر.. 574 01:03:17,506 --> 01:03:19,842 -لا يمكنك الدخول إلى هنا. -لذا، يرجى التحقق من ذلك! 575 01:03:19,925 --> 01:03:22,886 أنت تساومني. 576 01:03:22,970 --> 01:03:26,557 -خارج! بالخارج. -لكنني أطلب منك... توقف! 577 01:03:26,974 --> 01:03:29,142 خارج! الوداع! 578 01:03:29,518 --> 01:03:32,437 ماذا يحدث هنا؟ 579 01:03:33,355 --> 01:03:35,816 أنا، أنا، لا أعرف. 580 01:03:35,899 --> 01:03:37,317 لكنه كان يصرخ عليك... 581 01:03:37,401 --> 01:03:39,278 -إنه أحمق! -هل لمسك؟ 582 01:03:39,820 --> 01:03:41,154 -لا. -ماذا حدث؟ 583 01:03:41,613 --> 01:03:42,739 -لا شئ. -هل ضربك؟ 584 01:03:42,823 --> 01:03:44,616 -لا. -ماذا حدث؟ 585 01:03:45,242 --> 01:03:47,786 انه المطلوب الذي ينبغي أن يكون قلقا، وليس أنا. 586 01:03:47,870 --> 01:03:49,621 لماذا أصبح هكذا؟ 587 01:03:49,705 --> 01:03:51,456 أردت فقط لمشاهدة أشرطة الفيديو... 588 01:03:51,540 --> 01:03:53,041 ابحث عن المرأة، وقد جن جنونه. 589 01:03:53,125 --> 01:03:55,127 لا أعرف لماذا يعمل في المستشفى 590 01:03:55,210 --> 01:03:56,795 إذا كان لا يريد أن ينظر للمريض. 591 01:03:56,879 --> 01:04:00,257 إنه لا يفعل أي شيء، ولا لويس، أشعر وكأنني وحدي. 592 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 -لا لا لا. -محاولة معرفة ما... 593 01:04:01,842 --> 01:04:04,386 إهدئ. خذها ببساطة. 594 01:04:04,803 --> 01:04:05,888 إهدئ. 595 01:04:07,514 --> 01:04:08,640 خذ نفس عميق. 596 01:04:09,600 --> 01:04:10,601 أنا آسف. 597 01:04:11,185 --> 01:04:12,352 -أنا آسف. -لا بأس. 598 01:04:12,436 --> 01:04:14,688 -أنا أحمق جدا. أنا آسف. -لا! هو مجنون. 599 01:04:15,063 --> 01:04:16,690 نعم. 600 01:04:23,614 --> 01:04:25,782 -لا. -ولم لا؟ 601 01:04:26,283 --> 01:04:28,243 -لا لا. -نعم... 602 01:04:29,620 --> 01:04:31,914 لا، لا، لا، لا أريد ذلك. 603 01:04:31,997 --> 01:04:34,416 كل شيء جيد، ولكن لا. نحن نعمل معا. 604 01:04:34,499 --> 01:04:36,126 لا أريد ذلك. انت متزوج. 605 01:04:39,671 --> 01:04:40,839 أنا آسف. 606 01:04:49,806 --> 01:04:52,518 ماذا؟ لا، زوجتي ماتت. 607 01:04:55,729 --> 01:04:56,855 هي ميتة؟ 608 01:05:00,108 --> 01:05:02,277 أوه! لكن متى ماتت؟ 609 01:05:03,362 --> 01:05:04,696 قبل عشر سنوات. 610 01:05:07,908 --> 01:05:10,202 انا اسف. أنت قلت... 611 01:05:10,536 --> 01:05:13,372 أنا آسف، أنا مثل... رجائاً أعطني. 612 01:05:13,997 --> 01:05:15,332 نعم؟ 613 01:05:18,877 --> 01:05:19,878 آه... 614 01:05:22,172 --> 01:05:23,549 نعم. 615 01:05:23,632 --> 01:05:25,509 -رجائاً أعطني. -لا بأس. 616 01:05:32,766 --> 01:05:35,477 قلت لي أنك متزوج عند القبول. 617 01:05:35,561 --> 01:05:38,188 -انت تتذكر أننا كنا نتحدث؟ -لا بأس. 618 01:06:21,148 --> 01:06:23,275 - باو! - رومي! 619 01:06:23,358 --> 01:06:24,359 ماذا يحدث هنا؟ 620 01:06:24,693 --> 01:06:26,570 لويس مع دون خوان... 621 01:06:26,653 --> 01:06:29,198 -أين؟ -في غرفة دون جوان... 622 01:06:35,579 --> 01:06:38,332 لقد وجدته بدون أي علامات حيوية. لا يوجد شيء للقيام به. 623 01:06:38,707 --> 01:06:40,542 -هل يمكنك الاهتمام بهذا؟ -نعم نعم. 624 01:07:29,716 --> 01:07:34,179 جونزالو، يمكنك ملء ذلك حتى يتمكن الطبيب من التوقيع عليه؟ 625 01:07:35,347 --> 01:07:36,348 تمام. 626 01:07:47,776 --> 01:07:49,236 -ماذا؟ -ماذا؟ 627 01:07:49,319 --> 01:07:50,779 لقد مات دون خوان... 628 01:07:50,863 --> 01:07:52,489 لا! كيف؟ انه ميت؟ 629 01:07:52,573 --> 01:07:55,409 -حسنا، علينا أن نتحدث إلى عائلته. - لا أيها العجوز المسكين! 630 01:07:55,492 --> 01:07:57,035 اعتقد انه... 631 01:07:57,119 --> 01:07:58,912 -نعم كان لديه ابنة. -ابنة... 632 01:07:59,705 --> 01:08:01,999 هي في إسبانيا، في برشلونة. 633 01:08:02,082 --> 01:08:04,001 -ها أنت ذا. -يا للأسف. 634 01:08:05,627 --> 01:08:08,255 حسنًا، سأبحث رقم هاتف ابنته 635 01:08:08,338 --> 01:08:10,841 وتسمح لك الفرصة. سأعود لاحقا. 636 01:08:26,857 --> 01:08:28,734 لويس... 637 01:08:47,044 --> 01:08:50,380 انا قلق. في أي حانة أنت؟ 638 01:08:50,464 --> 01:08:53,258 مرحبًا! أين أنت؟ 639 01:08:53,342 --> 01:08:54,343 باولا! 640 01:08:56,261 --> 01:08:57,346 باولا! 641 01:09:01,183 --> 01:09:02,351 بولا، هل أنت هنا؟ 642 01:10:53,045 --> 01:10:54,129 بولا... 643 01:10:56,840 --> 01:10:57,841 باولا! 644 01:11:27,829 --> 01:11:28,956 ذاهب إلى الأسفل؟ 645 01:11:29,998 --> 01:11:31,166 -ذاهب إلى الأسفل؟! -نعم! 646 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 هل رأيت راؤول؟ 647 01:11:36,171 --> 01:11:37,256 لا. 648 01:11:37,339 --> 01:11:39,508 ما مشكلتك؟ هل أنت بخير؟ 649 01:11:40,175 --> 01:11:41,260 نعم. 650 01:11:41,343 --> 01:11:42,344 لي... 651 01:11:43,095 --> 01:11:45,597 ضغط دمي منخفض بعض الشيء كما تعلمون، لأن الرجل العجوز. 652 01:11:45,681 --> 01:11:47,432 أرى... 653 01:11:47,516 --> 01:11:49,977 أنت تصبحين ناعمة يا رومينا. 654 01:11:54,064 --> 01:11:55,065 راؤول! 655 01:12:00,571 --> 01:12:01,780 راؤول! 656 01:12:03,282 --> 01:12:04,366 راؤول! 657 01:12:51,413 --> 01:12:53,373 يا! لماذا تجري؟ 658 01:12:55,584 --> 01:12:56,960 -راؤول. -ماذا تريد؟ 659 01:12:57,044 --> 01:12:58,879 -هل يمكننا التحدث لثانية؟ -لا. 660 01:12:58,962 --> 01:13:00,506 - راؤول، حقاً؟ -لا لا. 661 01:13:00,589 --> 01:13:02,966 لا أريد القتال، لا أريد أن أتحدث. 662 01:13:03,050 --> 01:13:04,843 يمكننا أن نتحدث لاحقا، وليس الآن. 663 01:13:06,678 --> 01:13:08,597 المذنب... 664 01:13:08,680 --> 01:13:11,558 وينبغي للخاطئ أن يسأل من أجل المغفرة! 665 01:13:11,975 --> 01:13:14,228 أنتم جميعا خطاة! 666 01:13:14,311 --> 01:13:16,146 اطلب العفو! 667 01:13:16,230 --> 01:13:18,273 أنا لست أنظر للناس الصالحين! 668 01:13:21,151 --> 01:13:23,278 -لا ليس الآن. -طبيب! 669 01:13:23,362 --> 01:13:26,156 -عليك أن تستمع لي. -لا أستطبع. 670 01:13:26,240 --> 01:13:28,116 -يجب ان اخبرك. -لا لا. 671 01:13:28,200 --> 01:13:29,826 يجب أن أقول لك شيئا! لو سمحت! 672 01:13:29,910 --> 01:13:31,787 -ساعدني. -سأقوم باستدعاء الشرطة. 673 01:13:31,870 --> 01:13:33,163 -توقف عن ذلك، لا! -لا، لا، من فضلك. 674 01:14:10,200 --> 01:14:13,579 -كامي! هل تستطيع... -أهلاً! رومي، أعطني دقيقتين. 675 01:14:22,296 --> 01:14:23,380 ماذا تحتاج يا رومي؟ 676 01:14:23,463 --> 01:14:25,090 هل تعرف هذه المرأة؟ 677 01:14:25,174 --> 01:14:26,550 -من فضلك قل لي أنك تفعل. -لا. 678 01:14:27,050 --> 01:14:28,594 -هل أنت متأكد؟ -أنا لا أعرفها. 679 01:14:28,677 --> 01:14:30,971 ربما جاءت في وقت سابق، شربت شيئا... 680 01:14:31,054 --> 01:14:32,723 وكانت ترتدي اللون الأصفر. 681 01:14:32,806 --> 01:14:34,850 كانت ترتدي ملابسها كلها، ارتداء أحمر الشفاه. 682 01:14:34,933 --> 01:14:36,435 انظر بتمعن. 683 01:14:36,518 --> 01:14:38,020 نعم، لكنها مختلفة من الصورة. 684 01:14:38,103 --> 01:14:41,273 نعم. كانت هنا انتظر شخصا ما... 685 01:14:41,356 --> 01:14:43,358 -مثل ساعتين.. -اي وقت تقريبا؟ 686 01:14:43,692 --> 01:14:45,611 حوالي الساعة 7:30، 7:40. 687 01:14:47,196 --> 01:14:49,239 و بعد؟ هل غادرت مع شخص ما؟ 688 01:14:49,323 --> 01:14:50,866 لا لا. أنا لا أعتقد ذلك. 689 01:14:50,949 --> 01:14:53,577 أنا لم أتقاضاها مقابل أ الويسكي لأنه لم يظهر أحد 690 01:14:53,660 --> 01:14:55,787 -لا بأس. -ماذا حدث؟ 691 01:14:56,788 --> 01:14:59,875 -أي شيء تتذكره، أخبرونى من فضلكم. -نعم! 692 01:15:00,626 --> 01:15:02,044 -حسنا شكرا لك. -يعتني. 693 01:15:12,095 --> 01:15:13,514 رومي! قف! 694 01:15:13,597 --> 01:15:15,349 أنا أحمق جدا! 695 01:15:15,432 --> 01:15:17,809 لقد تركت هذا على الطاولة. 696 01:15:18,143 --> 01:15:20,062 -تذكرة؟ - لا، ولكن لديه رقم هاتف. 697 01:15:20,687 --> 01:15:23,440 لم أرميها فقط في حالة أنها جاءت من أجل ذلك. 698 01:15:24,566 --> 01:15:25,567 شكرًا لك! 699 01:15:25,901 --> 01:15:27,611 -تمام. -حقا، شكرا جزيلا! 700 01:15:29,071 --> 01:15:31,281 -شكرًا لك! -أخبرني كيف ستسير الأمور. 701 01:15:31,365 --> 01:15:32,533 نعم، نعم، سأخبرك. 702 01:15:32,616 --> 01:15:33,742 -يعتني. -شكرًا! 703 01:17:16,803 --> 01:17:17,804 مرحبًا؟ 704 01:17:18,430 --> 01:17:21,141 هذه رومينا مارين من مستشفى متروبوليتان. 705 01:17:21,225 --> 01:17:23,477 أريد أن التقرير مريض مفقود. 706 01:17:23,560 --> 01:17:25,896 وأنا بحاجة لك أن تأتي في أسرع وقت ممكن. 707 01:17:26,813 --> 01:17:29,233 نعم نعم، من مستشفى متروبوليتان. 708 01:17:30,651 --> 01:17:31,652 لو سمحت. 709 01:17:32,778 --> 01:17:34,988 شكرا لك، شكرا جزيلا. شكرًا. 710 01:17:35,072 --> 01:17:37,491 ماذا حدث؟ رومي؟ 711 01:17:37,574 --> 01:17:39,451 رومي، أنت تخيفني، ماذا يحدث هنا؟ 712 01:17:39,952 --> 01:17:41,370 لا شيء أنا بخير. 713 01:17:41,912 --> 01:17:44,540 سأحضر لك الماء. أنت لست بخير. 714 01:17:47,209 --> 01:17:48,252 تعال هنا يا رومي! 715 01:17:48,335 --> 01:17:49,336 تعال واجلس. 716 01:17:49,711 --> 01:17:50,712 لو سمحت! 717 01:17:51,505 --> 01:17:52,506 تعال الى هنا. اجلس. 718 01:18:01,390 --> 01:18:02,766 فقط خذ رشفة. 719 01:18:02,850 --> 01:18:04,184 هذا ابن العاهرة. 720 01:18:04,268 --> 01:18:05,269 من؟ 721 01:18:05,352 --> 01:18:06,353 لويس. 722 01:18:06,728 --> 01:18:07,980 ابن العاهرة. 723 01:18:15,237 --> 01:18:17,364 رومي كنت سأخبرك... 724 01:18:18,240 --> 01:18:19,241 ماذا؟ 725 01:18:20,576 --> 01:18:22,369 بخصوص لويس، نحن معًا. 726 01:18:23,453 --> 01:18:24,997 أنا أقع في حبه... 727 01:18:25,080 --> 01:18:26,081 وا... ماذا؟ 728 01:18:26,164 --> 01:18:27,457 رجل بلا مأوى لديه صور لك يريد التحدث إليك بشكل عاجل 729 01:18:27,541 --> 01:18:28,959 -لا! -باولا. 730 01:18:29,042 --> 01:18:31,336 -يجب على أن أذهب. إنها حالة طوارئ. -هل ترى لويس؟ 731 01:18:31,420 --> 01:18:33,422 إنها حالة طوارئ، سأعود قريبا... 732 01:18:33,505 --> 01:18:35,257 -باولا! -دقيقة فقط. 733 01:18:35,340 --> 01:18:37,342 سأعود حالاً يا رومي. 734 01:19:13,003 --> 01:19:14,004 هنا! 735 01:19:14,421 --> 01:19:17,758 هنا! لو سمحت. أخرجني من هنا. لو سمحت! 736 01:19:17,841 --> 01:19:19,259 لو سمحت! 737 01:19:19,343 --> 01:19:20,928 -ماذا يحدث هنا؟ -لو سمحت! 738 01:19:21,011 --> 01:19:23,263 -أخرجني. - لا، لكنه مقفل! 739 01:19:23,972 --> 01:19:25,933 -لو سمحت! -ماذا فعلت؟ أنه مغلق. 740 01:19:26,350 --> 01:19:29,269 ما الذي تفعله هنا؟ لا يمكنك أن تكون هنا، إنها منطقة محظورة. 741 01:19:29,353 --> 01:19:31,980 -أنا مربوط. ولا أستطيع... -أنت مقيدة؟ من فعل ذلك؟ 742 01:19:32,064 --> 01:19:33,065 لا أعرف! 743 01:19:33,148 --> 01:19:36,026 حسنا، الهدوء. إهدئ. لا أفهم. 744 01:19:36,109 --> 01:19:37,402 اهدأ، اهدأ. 745 01:19:37,486 --> 01:19:38,487 ما اسمك؟ 746 01:19:38,570 --> 01:19:40,614 -كلوديا. -كلوديا، اسمي غونزالو... 747 01:19:40,697 --> 01:19:42,824 أنا ممرضة وأعمل هنا 748 01:19:42,908 --> 01:19:44,826 سأقوم بإخراجك، اعطني ثانية. 749 01:19:44,910 --> 01:19:46,119 سأذهب للحصول على المفاتيح. 750 01:19:46,203 --> 01:19:47,829 -ماذا؟ - لا، لا، لا، من فضلك لا تذهب. 751 01:19:47,913 --> 01:19:49,456 -لكن كلوديا... -لا تذهب! 752 01:19:49,540 --> 01:19:52,125 لا، دعونا نرى. يرجى الهدوء. 753 01:19:52,209 --> 01:19:55,337 إذا لم أحصل على المفاتيح لا أستطيع فتح ولا يمكنك الخروج. 754 01:19:57,005 --> 01:19:58,590 حسنًا، فلنفعل هذا... 755 01:19:58,674 --> 01:20:00,759 ابحث عن شيء ما للدفاع عن نفسك مع. 756 01:20:01,802 --> 01:20:03,262 أي شئ. 757 01:20:07,015 --> 01:20:08,809 -هذا؟ -ممتاز! 758 01:20:08,892 --> 01:20:10,811 تمسك به! 759 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 والاختباء. 760 01:20:11,979 --> 01:20:12,980 نعم؟ 761 01:20:13,355 --> 01:20:15,774 لا... أرجوك أسمعني! 762 01:20:16,275 --> 01:20:17,985 لا تجعل أي ضجيج! 763 01:20:18,652 --> 01:20:21,530 الشخص الذي وضعك هناك يمكن أن يعود. 764 01:20:21,613 --> 01:20:23,282 سأذهب للحصول على المفاتيح و ارجع. 765 01:20:23,365 --> 01:20:25,951 -أسرع - بسرعة! -لن يستغرق مني وقتا طويلا، كلوديا. ثق بي. 766 01:20:26,493 --> 01:20:28,662 ساعود فى دقيقه. إهدئ. 767 01:20:29,371 --> 01:20:31,456 -نعم! -افعل ما قلته لك. يخفي! 768 01:20:31,540 --> 01:20:32,583 نعم. 769 01:20:49,057 --> 01:20:50,058 لويس! 770 01:20:51,310 --> 01:20:53,687 أعتقد أنني سمعت امرأة في الخلف هناك... 771 01:20:54,771 --> 01:20:56,398 -إنه... -اذهب، سأعتني بالأمر. 772 01:20:56,481 --> 01:20:58,567 -هل تريدني أن أذهب معك؟ -سوف أعتني بذلك. 773 01:20:58,650 --> 01:21:00,402 -هل أنت متأكد؟ أستطيع أن أذهب معك. -يذهب. 774 01:21:00,485 --> 01:21:02,487 حسنا جيد. 775 01:22:40,335 --> 01:22:41,461 رومينا؟ 776 01:22:41,962 --> 01:22:43,213 رومينا؟ 777 01:22:43,797 --> 01:22:44,882 رومينا، توقفي! 778 01:22:45,507 --> 01:22:46,967 إلى أين تذهب؟ 779 01:22:48,093 --> 01:22:49,219 رومينا! 780 01:22:50,095 --> 01:22:51,346 رومينا. 781 01:22:51,430 --> 01:22:52,556 رومينا، توقفي، انتظري! 782 01:22:53,056 --> 01:22:54,933 رومينا انتظري أستطيع أن أشرح لك. 783 01:22:55,017 --> 01:22:56,643 تعال، تعال هنا! 784 01:22:56,727 --> 01:22:58,729 يأتي! تعال الى هنا! 785 01:22:59,062 --> 01:23:01,106 رومينا! رومينا! 786 01:23:25,589 --> 01:23:26,590 رومينا؟ 787 01:23:28,050 --> 01:23:29,051 رومينا؟ 788 01:23:32,012 --> 01:23:34,348 من فضلك، هذه رومينا مارين من مستشفى متروبوليتان. 789 01:23:34,431 --> 01:23:37,976 لقد اتصلت بالفعل، أحتاج الشرطة هنا الآن. الآن! 790 01:24:00,499 --> 01:24:04,878 راؤول، أنا بحاجة إلى المفتاح من غرفة العمليات، القديم. 791 01:24:06,630 --> 01:24:08,590 ماذا؟ لا يمكنك العثور عليهم؟ 792 01:24:08,674 --> 01:24:10,676 انظر حولك، على السبورة. 793 01:24:12,845 --> 01:24:14,221 تمام. اعثر عليهم! 794 01:24:14,304 --> 01:24:15,389 اعثر عليهم! 795 01:24:15,472 --> 01:24:17,391 انتظر ماذا تحاول لتخبرني؟ 796 01:24:17,474 --> 01:24:20,602 أن الملفات قد اختفت، ولا يمكنك العثور على المفاتيح؟ 797 01:24:20,686 --> 01:24:24,147 هل أنت المسؤول عن الأمن أو ماذا؟ 798 01:24:26,692 --> 01:24:29,194 اعثر على المفاتيح يا راؤول! 799 01:24:29,278 --> 01:24:31,613 اسأل فلوريس، كل ما تحتاجه. الآن! 800 01:24:31,697 --> 01:24:35,158 بخير. لا أهتم كيف تفعل ذلك، ولكن احصل عليهم الآن! 801 01:24:35,242 --> 01:24:36,326 هل هذا واضح؟ 802 01:24:36,827 --> 01:24:38,996 وقف تقديم أعذار. 803 01:24:39,371 --> 01:24:40,581 أنت المسؤول يا راؤول. 804 01:24:40,664 --> 01:24:42,249 أعطني مفاتيح غرفة العمليات القديمة. 805 01:24:42,332 --> 01:24:44,251 أحتاج إلى تلك المفاتيح، من فضلك! 806 01:24:47,379 --> 01:24:49,464 -هادئ... - آسف، أنا أقول لك هذا. 807 01:24:49,548 --> 01:24:51,425 لا أريد أن أحملك مع هذا. 808 01:24:51,508 --> 01:24:54,511 -أقسم أنني لا أستطيع أن أتحمل ذلك أي أكثر من ذلك. -لا بأس. 809 01:24:54,595 --> 01:24:56,597 مثل كل شيء مظلل. 810 01:26:05,874 --> 01:26:07,251 أين أنت؟ 811 01:26:08,293 --> 01:26:10,295 لقد رآك غونزالو، وتحدثت معه. 812 01:26:11,004 --> 01:26:12,130 يخرج! 813 01:26:13,590 --> 01:26:16,218 أنا أقول لك أن تخرج! أين أنت يا كس! 814 01:26:16,802 --> 01:26:17,803 هاه؟ 815 01:26:18,971 --> 01:26:20,764 لا أريد أن ألعب. 816 01:26:23,600 --> 01:26:24,685 أستطيع سماعك. 817 01:26:26,228 --> 01:26:27,271 أستطيع سماعك. 818 01:26:33,610 --> 01:26:35,112 أعتقد أنني رأيتك للتو. 819 01:26:35,529 --> 01:26:36,655 أنا رأيتك. 820 01:26:38,198 --> 01:26:39,283 أنا رأيتك. 821 01:26:39,366 --> 01:26:40,492 موظر! 822 01:26:43,370 --> 01:26:44,371 باولا! 823 01:26:46,623 --> 01:26:48,542 أنت ابن العاهرة! 824 01:26:53,213 --> 01:26:54,715 -ماذا تفعل؟ -ابن العاهرة. 825 01:26:54,798 --> 01:26:56,800 منذ متى كنت يتبعني؟ 826 01:26:57,551 --> 01:27:00,053 لماذا تفعل هذا بي؟ 827 01:27:03,307 --> 01:27:06,602 قل لي أيها اللعين منذ متى كنت يتبعني؟ 828 01:27:06,685 --> 01:27:08,604 من أنت؟ 829 01:27:08,687 --> 01:27:11,106 من أنا؟ 830 01:27:11,190 --> 01:27:13,358 -موظر! لقد أحضرتني إلى هنا! -باولا! 831 01:27:13,775 --> 01:27:16,445 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ أيها الوغد المنحرف! 832 01:27:17,321 --> 01:27:18,822 هذا أنا! 833 01:27:18,906 --> 01:27:22,159 لماذا التقطت هذه الصور، الوغد؟! 834 01:27:22,242 --> 01:27:24,745 -لا! لا لا. لم أكن أنا. -ماذا تريد مني؟ 835 01:27:25,454 --> 01:27:27,497 منحرف ابن العاهرة، ماذا تريد! 836 01:27:27,581 --> 01:27:30,083 -لماذا أحضرتني إلى هنا. -انظر انظر... 837 01:27:30,709 --> 01:27:32,085 أنا أيضاً. 838 01:27:33,420 --> 01:27:35,881 -إنه رجل الأمن. -يا لك من قطعة مجنونة من القرف. 839 01:27:36,673 --> 01:27:38,383 -اتصل بولا من فضلك! -من أنت؟ 840 01:27:38,467 --> 01:27:41,053 -باولا! باولا! -كان لديك وشم. 841 01:27:42,429 --> 01:27:44,806 كان لديك وشم. 842 01:27:46,225 --> 01:27:48,268 كان لديك وشم. 843 01:27:48,352 --> 01:27:49,645 اتصل بباولا. 844 01:27:49,728 --> 01:27:51,647 من هي باولا؟ 845 01:27:51,730 --> 01:27:52,940 من أنت؟ 846 01:27:53,023 --> 01:27:54,441 ماذا فعلت؟ 847 01:27:55,275 --> 01:27:56,610 رجائاً أعطني! 848 01:27:57,236 --> 01:27:58,529 أنا آسف! 849 01:28:01,365 --> 01:28:03,575 ماذا بحق الجحيم! 850 01:28:09,873 --> 01:28:11,166 باولا! 851 01:28:18,382 --> 01:28:20,634 أنا أطلب منك أن تغادر. لا يمكنك أن تكون هنا. 852 01:28:20,717 --> 01:28:22,636 -ماذا يحدث هنا؟ -راؤول! 853 01:28:22,719 --> 01:28:24,638 أنا أتصل بالأمن! راؤول! 854 01:28:24,721 --> 01:28:27,766 -راؤول! -ما الذي تفعله هنا؟ أنت مجنون! 855 01:28:27,850 --> 01:28:31,061 أحتاج إلى من يسمعني! لو سمحت! 856 01:28:31,144 --> 01:28:33,522 يبتعد! يبتعد! 857 01:28:37,484 --> 01:28:38,694 خارج! 858 01:28:39,403 --> 01:28:40,612 لا تعود! 859 01:28:40,696 --> 01:28:42,406 -أنا لن أغادر! -لا تعود. 860 01:28:42,489 --> 01:28:44,199 أخبرتك. أنا أحذرك. 861 01:28:44,283 --> 01:28:46,201 أود أن أقول شيئا! 862 01:28:46,285 --> 01:28:48,370 أيها المجنون قطعة من القرف، سوف أقتلك. 863 01:28:48,453 --> 01:28:50,873 -سوف تندمين على ذلك! -ماذا؟ وسوف نأسف لذلك؟ 864 01:28:50,956 --> 01:28:52,875 -أنا لن أغادر. -غبي! 865 01:28:52,958 --> 01:28:55,627 سوف ترى، سوف تندمين على ذلك. 866 01:28:55,711 --> 01:28:57,838 -من ماذا؟ -انا أعرف كل شيء! 867 01:28:57,921 --> 01:28:59,840 -انا أعرف كل شيء! -ماذا تعرف؟ 868 01:28:59,923 --> 01:29:02,009 -لنرى ماذا؟ -لن أذهب! 869 01:29:02,092 --> 01:29:04,011 بالخارج! أنا سوف... 870 01:29:04,094 --> 01:29:07,014 سوف ترى كيف... خارج! 871 01:29:07,097 --> 01:29:10,017 -يمكن لأحد أن يسمعني! -اخرس اللعنة! 872 01:29:10,100 --> 01:29:12,019 -خارج! -استمع لي! 873 01:29:12,102 --> 01:29:14,021 -أريد شخص يمكن أن يسمعني! -خارج! 874 01:29:14,104 --> 01:29:16,023 لدي شيء لأقوله! 875 01:29:16,106 --> 01:29:18,108 استمع لي! 876 01:29:19,610 --> 01:29:22,070 ستكون أنت الشخص المناسب إلقاء اللوم 877 01:29:22,154 --> 01:29:24,364 إذا ذهب الجميع إلى الجحيم! 878 01:29:24,448 --> 01:29:26,742 -أنت مذنب... -خارج! 879 01:29:26,825 --> 01:29:29,203 من كل ما يحدث. أنت! 880 01:29:29,286 --> 01:29:30,746 سوف يعاقبك. 881 01:29:30,829 --> 01:29:32,748 قطعة مجنونة من القرف، سوف أقتلك. 882 01:29:32,831 --> 01:29:35,542 سوف تتم معاقبتك حتى يوم وفاتك! 883 01:30:07,282 --> 01:30:09,368 قسم الامن 884 01:31:00,627 --> 01:31:02,212 فلوريس لم تجب بعد. 885 01:31:03,922 --> 01:31:05,424 هل وجدت المرأة؟ 886 01:31:06,884 --> 01:31:09,887 -لماذا لا تجيب؟ -لا شيء أنا بخير. 887 01:31:09,970 --> 01:31:13,849 -هل تحدثت مع فلوريس؟ - لا، لم يرد. 888 01:31:13,932 --> 01:31:16,101 حسنًا، تحدث معه من فضلك! 889 01:31:16,185 --> 01:31:19,605 المفاتيح التي تطلبها مني بعد قليل سأبحث عنهم. 890 01:31:19,688 --> 01:31:20,898 اعثر عليهم! 891 01:31:25,527 --> 01:31:26,528 باولا. 892 01:31:27,154 --> 01:31:31,325 إذا جاء لويس أو راؤول إلى هنا أو اذهب إلى الخزائن 893 01:31:31,408 --> 01:31:32,910 ارسل لي رسالة. 894 01:33:48,170 --> 01:33:50,214 القرف! القرف! 895 01:34:04,853 --> 01:34:06,855 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 896 01:34:22,829 --> 01:34:23,830 ماذا؟ 897 01:34:26,291 --> 01:34:27,292 ماذا؟ 898 01:35:39,406 --> 01:35:40,991 -ساعدني! -السّيدة. روزا! 899 01:35:41,074 --> 01:35:42,993 -ليس لدي ماء. -لا بأس. 900 01:35:43,076 --> 01:35:45,454 - ولم يكن أحد يجيب. -حسنا، سأخبر جوميز. 901 01:35:45,537 --> 01:35:48,165 -سوف يحضر لك زجاجة. -لا يوجد أحد هنا. 902 01:35:48,248 --> 01:35:50,167 لا، لم يغادروا. 903 01:35:50,250 --> 01:35:52,753 لا أعرف، ربما يكونون نائمين. 904 01:35:58,175 --> 01:35:59,718 -جونزالو! -سأعود دقيقة واحدة. 905 01:35:59,801 --> 01:36:01,720 -الشرطة هنا. -استمع لي. 906 01:36:01,803 --> 01:36:03,805 -الشرطة هنا. -استمع لي! 907 01:36:16,360 --> 01:36:19,196 لا! اتركني وحدي! لم أفعل أي شيء! 908 01:36:19,279 --> 01:36:21,198 -لم أفعل شيئا! -ابقى هنا! 909 01:36:21,281 --> 01:36:23,200 - لا، انتظر أيها الضابط. -اثبت مكانك. 910 01:36:23,283 --> 01:36:25,452 -لا تتحرك! -ضابط يا ضابط... 911 01:36:25,536 --> 01:36:27,829 -لم أفعل أي شيء -يثير أعمال الشغب. 912 01:36:27,913 --> 01:36:29,748 لا، أعلم أنه غير ضار! 913 01:36:29,831 --> 01:36:31,667 قد يكون غير ضار لكنه يسبب أعمال شغب. 914 01:36:31,750 --> 01:36:34,503 -سوف أعتني بذلك، فهو غير ضار. -رودريجيز، دعه يذهب. 915 01:36:34,586 --> 01:36:36,505 -دعنا نذهب. -سوف تعتني به، أليس كذلك؟ 916 01:36:36,588 --> 01:36:38,924 -نعم نعم. -لا أريد رؤيتك بالجوار أي أكثر من ذلك. 917 01:36:39,007 --> 01:36:41,093 -أنا آسف. -أخرجه من هنا. 918 01:36:41,176 --> 01:36:43,095 نعم. انظر إلى كل الفوضى التي سببتها. 919 01:36:43,178 --> 01:36:45,180 -ماذا علي أن أفعل مع الصور؟ -احرقهم. 920 01:36:45,264 --> 01:36:46,723 -ماذا؟ بالتأكيد؟ -احرق كل شيء. 921 01:36:46,807 --> 01:36:48,851 -لا أريد أن أراك مرةأخرى -أنا آسف. 922 01:36:48,934 --> 01:36:51,311 توقف عن الاعتذار. أنا لا أريد لرؤيتك مرة أخرى إلى الأبد. 923 01:36:51,395 --> 01:36:53,397 أنا آسف. اغفر لي. 924 01:36:56,942 --> 01:36:59,778 تم الانتهاء من المنطوق. نحن نعود. شكرًا. 925 01:37:01,864 --> 01:37:03,615 -رودريجيز، لنذهب. -أنا آسف أيها الضابط. 926 01:37:03,699 --> 01:37:04,950 لقد كنا هنا لمدة نصف ساعة. 927 01:37:05,033 --> 01:37:06,910 أنا أعرف، لكنه يأتي إلى هنا بانتظام... 928 01:37:06,994 --> 01:37:08,620 -هل تعرفه؟ -نعم انا اعرفه. 929 01:37:08,704 --> 01:37:11,456 -إذا عاد فلا بأس. - شكرا، ليلة سعيدة. 930 01:37:11,540 --> 01:37:12,583 طاب مساؤك. الوداع. 931 01:37:15,586 --> 01:37:18,463 -يا والشرطة؟ -لقد غادروا، كان ذلك بسبب من المشردين. 932 01:37:18,547 --> 01:37:20,549 لا لا! شرطة! 933 01:37:21,091 --> 01:37:22,467 -شرطة! -ماذا يحدث هنا؟ 934 01:37:22,551 --> 01:37:26,221 انتظر! انتظر! أنا رومينا مارين، أنا الذي اتصل بك. 935 01:37:26,305 --> 01:37:28,599 -أريدك أن تأتي معي. -أين؟ 936 01:37:28,682 --> 01:37:33,103 هناك شخص مفقود. أريدك أن ترى ما رأيته... 937 01:37:33,187 --> 01:37:35,731 كنت فقط أبحث الخزانات... 938 01:37:35,814 --> 01:37:37,816 دكتور لويس... 939 01:38:45,717 --> 01:38:48,929 يتمسك. يتمسك! شخص ما سوف يأتي. 940 01:38:49,012 --> 01:38:51,223 سيأتي أحد ويساعدنا لو سمحت. 941 01:38:52,391 --> 01:38:53,642 أنا هنا! 942 01:38:53,725 --> 01:38:55,561 لو سمحت! عليك أن تصمد. 943 01:38:55,936 --> 01:38:57,771 عليك أن تصمد. 944 01:39:06,530 --> 01:39:07,990 أوه لا! 945 01:39:22,212 --> 01:39:24,089 ما هذا؟ 946 01:39:32,931 --> 01:39:33,932 مرحبًا؟ 947 01:39:35,350 --> 01:39:36,393 انه ميت! 948 01:39:36,977 --> 01:39:38,979 هناك الكثير من الدم. ارجوك تعال! 949 01:39:39,438 --> 01:39:41,690 لقد كانت حادثة! ارجوك تعال! 950 01:39:42,733 --> 01:39:44,860 تمام. حسنا نعم. 951 01:39:45,652 --> 01:39:46,862 إنه قادم! 952 01:39:47,362 --> 01:39:49,364 إنه قادم! هل سمعتني؟ 953 01:39:49,448 --> 01:39:51,533 إنهم يأتون لمساعدتنا! 954 01:39:52,409 --> 01:39:55,621 من فضلك، ابقَ هادئًا، انهم قادمون. 955 01:39:57,956 --> 01:40:01,126 سوف تحصل على المساعدة. من فضلك، عليك أن تصمد. 956 01:40:01,210 --> 01:40:03,378 لو سمحت! لو سمحت! أنا هنا. ابق هادئا. 957 01:40:03,462 --> 01:40:05,589 انهم قادمون. 958 01:40:09,968 --> 01:40:10,969 مرحبًا. 959 01:40:11,386 --> 01:40:12,387 ماذا؟ 960 01:40:12,930 --> 01:40:14,473 اه، كيف حالك، غونزالو؟ 961 01:40:18,227 --> 01:40:19,978 إذن هل لديك المفاتيح معك؟ 962 01:40:20,062 --> 01:40:24,066 هذا جيّد. سأكون هناك خلال عشر دقائق. ثم سأذهب إلى غرفة العمليات. تمام. بخير. الوداع. 963 01:40:29,655 --> 01:40:32,157 رومينا، حصلت على المفاتيح. نراكم في 15 في غرفة العمليات القديمة 964 01:40:38,747 --> 01:40:39,915 المرأة التي مفقودة. 965 01:40:39,998 --> 01:40:43,085 أولا وجدت هاتفها في الدكتور لويس جوتيريز غرفة التشاور. 966 01:40:43,168 --> 01:40:45,546 ثم وجدت الصورة. 967 01:40:45,629 --> 01:40:47,548 صورة أطفالها. لديها طفلان. 968 01:40:47,631 --> 01:40:51,051 -لقد وجدت ذلك في سلة الورق.. -الرجل ذهب بالفعل. 969 01:40:51,134 --> 01:40:53,804 - في مكتب الأمن. - راؤول أخرجه. 970 01:40:53,887 --> 01:40:55,681 -...الكثير من الفتيات الأخريات. -ماذا يحدث هنا؟ 971 01:40:55,764 --> 01:40:59,017 -إنه منحرف كان لديه سراويل... -ما هؤلاء؟ 972 01:40:59,101 --> 01:41:01,103 -إنه منحرف! ساعدنا! -رومينا! 973 01:41:10,988 --> 01:41:12,739 راميرو! راميرو! 974 01:41:12,823 --> 01:41:15,367 راميرو، من فضلك! يساعد! يساعد! 975 01:41:15,450 --> 01:41:16,660 من فضلك ساعده! لو سمحت! 976 01:41:16,743 --> 01:41:19,121 أنا لا أعرف ما حدث لكنه ينزف! 977 01:41:19,204 --> 01:41:21,123 -رودريجيز! -ماذا حدث؟ 978 01:41:21,206 --> 01:41:23,750 -يمكنك أن تفعل شيئا؟ -يبتعد. 979 01:41:23,834 --> 01:41:27,129 من فضلك يا سيدة، لا! لا يمكنك لمسها. 980 01:41:27,212 --> 01:41:29,464 - ومن الأدلة يرجى البقاء بعيدا. -اتركها. 981 01:41:29,548 --> 01:41:31,466 رومينا، حصلت على المفاتيح. نراكم في 15 في غرفة العمليات القديمة 982 01:41:31,550 --> 01:41:35,137 -وقال انه سوف يكون على ما يرام. -شكرًا، لكني أحتاجك كي تبقى بعيدا. 983 01:41:35,220 --> 01:41:37,139 -خذ الأمور ببساطة، من فضلك! -أين لويس؟ 984 01:41:37,222 --> 01:41:39,474 -اتصل لويس! اتصل لويس! -مارسيلا! 985 01:41:39,558 --> 01:41:41,852 لا تلمسه. وقال انه سوف يكون على ما يرام. 986 01:41:41,935 --> 01:41:44,605 اخبريني ماذا حدث وكيف... 987 01:41:44,688 --> 01:41:47,065 -يتنفس! يتنفس! -لويس! 988 01:42:12,216 --> 01:42:13,217 جونزالو! 989 01:42:13,759 --> 01:42:15,177 جونزالو! 990 01:42:15,260 --> 01:42:17,554 لقد كانت حادثة! 991 01:42:17,638 --> 01:42:20,182 نعم، كان حادثا! لكن كن هادئا. 992 01:42:20,849 --> 01:42:21,975 إهدئ. 993 01:42:22,601 --> 01:42:24,811 خذها ببساطة. لقد كان دفاعاً عن النفس. 994 01:42:26,355 --> 01:42:27,731 -نعم. -لقد خطفك 995 01:42:27,814 --> 01:42:28,815 ودافعت عن نفسك. 996 01:42:28,899 --> 01:42:30,984 -ابقى هادئا. -نعم. 997 01:42:31,068 --> 01:42:34,029 -هناك الكثير من الدم. -لا بأس، إبقى هادئاً. 998 01:42:35,405 --> 01:42:36,657 أعطني هذا، أعطني المقص. 999 01:42:36,740 --> 01:42:38,659 -اخبرته... -أعطني المقص. 1000 01:42:38,742 --> 01:42:40,619 اعطني اياه. 1001 01:42:40,702 --> 01:42:43,080 اهدأ، أعطها لي. 1002 01:42:44,248 --> 01:42:45,290 يستريح. 1003 01:42:53,715 --> 01:42:56,969 انظر، أعدك أننا سوف معرفة ذلك. 1004 01:42:57,052 --> 01:42:58,929 -تمام؟ -نعم. 1005 01:42:59,012 --> 01:43:00,931 عليك أن تكون قوية. 1006 01:43:01,014 --> 01:43:03,642 - بسبب عائلتك، انهم بحاجة لكم. -نعم! 1007 01:43:03,725 --> 01:43:06,103 -لا أستطيع أن أفكر! -لا يمكنك الاستسلام الآن! 1008 01:43:06,645 --> 01:43:09,231 ينظر. لا، لقد كان حادثا. 1009 01:43:09,314 --> 01:43:13,318 انظر، هل تعرف ماذا؟ لقد فقدت زوجتي. 1010 01:43:13,402 --> 01:43:15,028 -نعم. -زوجتي. 1011 01:43:15,112 --> 01:43:17,030 وكانت حاملا. 1012 01:43:17,114 --> 01:43:19,700 أتعلم؟ لقد ماتت بسبب سوء التصرف. 1013 01:43:20,033 --> 01:43:21,910 -كلوديا، ما الذي تفعله هنا؟ -لا! 1014 01:43:21,994 --> 01:43:24,705 رومي، اهدأ! لا تلمس أي شيء! 1015 01:43:25,163 --> 01:43:27,040 لا، لا تلمس! 1016 01:43:27,124 --> 01:43:29,501 -يجب أن تأتي الشرطة. -آسف، لقد كان حادثاً! 1017 01:43:29,585 --> 01:43:32,004 ما الذي تفعله هنا؟ لدي هاتفك! 1018 01:43:32,087 --> 01:43:34,339 -اذهب، اتصل براؤول! -كنت ابحث عنك في كل مكان... 1019 01:43:34,423 --> 01:43:36,341 من فضلك، أنا أسألك، رومينا! 1020 01:43:36,425 --> 01:43:38,260 -نعم نعم. -دعونا نبقى هادئين. 1021 01:43:38,343 --> 01:43:40,387 شرطة! شرطة! 1022 01:43:40,470 --> 01:43:43,098 -إنها هنا! - خذ الأمور على محمل الجد، نعم، أعرف... 1023 01:43:43,182 --> 01:43:45,100 أنا لا أعرف ما يجب القيام به! 1024 01:43:45,184 --> 01:43:48,604 -اسمع، أنت لن تذهب إلى السجن. - لا أستطيع الذهاب إلى السجن يا عائلتي! 1025 01:43:48,687 --> 01:43:51,440 -لا أستطيع الذهاب إلى السجن لحادث. -ثق بي. 1026 01:43:51,523 --> 01:43:54,484 - الشرطة قادمة، وسوف يحلون هذا. 1027 01:43:54,568 --> 01:43:57,112 قلت له تمسك أنهم كانوا قادمين بالنسبة لنا. 1028 01:44:01,658 --> 01:44:03,577 -هل هذا أنت؟ -ماذا؟ 1029 01:44:03,660 --> 01:44:05,704 تلك التي على الشاشة، كلوديا. 1030 01:44:05,787 --> 01:44:08,081 -اذهب وشاهد. -ما هذا؟ 1031 01:44:08,165 --> 01:44:10,459 ما هذا؟ قم بإيقاف تشغيل هذا. 1032 01:44:12,794 --> 01:44:15,339 قم بعمل ما! أطفئه. 1033 01:44:16,590 --> 01:44:17,799 لا أستطيع أن أفعل أي شيء. 1034 01:44:19,885 --> 01:44:20,886 أنت؟ 1035 01:44:20,969 --> 01:44:22,262 ما هذا؟ 1036 01:44:23,597 --> 01:44:25,015 هل فعلت كل هذا؟ 1037 01:44:27,017 --> 01:44:30,103 -لكنه لم يكن لديه شيء للقيام بهذا! -أطفئه؟ 1038 01:44:33,023 --> 01:44:35,859 -كنت تتبعني؟ -كانت حاملاً. 1039 01:44:37,528 --> 01:44:39,029 كان اسمها آنا. 1040 01:44:40,280 --> 01:44:41,573 آنا! 1041 01:44:43,534 --> 01:44:45,536 عشر سنوات يا ابني لقد كان عمره عشر سنوات! 1042 01:44:46,620 --> 01:44:48,914 عشر سنوات حيث كان بإمكاني ذلك كنت سعيدا مع زوجتي 1043 01:44:48,997 --> 01:44:50,207 مع عائلتي. 1044 01:44:53,544 --> 01:44:55,963 -لا أريد أن أسمع هذا. -لا، عليك أن تسمع هذا! 1045 01:44:56,046 --> 01:44:58,048 عليك أن تسمع هذا! 1046 01:44:58,924 --> 01:45:01,051 لقد دمرت عائلتي! 1047 01:45:02,052 --> 01:45:04,221 لقد تركتها وحدها! 1048 01:45:11,061 --> 01:45:12,062 و هو؟ 1049 01:45:12,855 --> 01:45:14,731 هل تعرف لماذا هو ميت؟ 1050 01:45:15,482 --> 01:45:19,361 لأنه عندما حصلت أخيرا إلى المستشفى يموت، 1051 01:45:19,444 --> 01:45:22,573 هذا الوغد كان في حالة سكر وقتلها! 1052 01:45:23,240 --> 01:45:24,908 هي وأبنائي! 1053 01:45:26,034 --> 01:45:27,953 ل... سامحني. 1054 01:45:29,329 --> 01:45:31,999 انت اسف؟ 1055 01:45:32,583 --> 01:45:33,959 مغفرة؟ 1056 01:45:34,042 --> 01:45:35,711 بعد عشر سنوات؟ 1057 01:45:36,628 --> 01:45:40,924 "الدكتور جوتيريز هو سماحة، لا يستطيع أن يفعل مثل هذا الشيء!" قالوا. 1058 01:45:41,008 --> 01:45:42,009 آسف أنا آسف. 1059 01:45:42,092 --> 01:45:44,970 وأبوك؟ هل تعرف ماذا فعل والدك؟ 1060 01:45:45,053 --> 01:45:46,054 لو سمحت! 1061 01:45:46,138 --> 01:45:47,723 لقد غطى الأمر لتبدو وكأنها حادث! 1062 01:45:47,806 --> 01:45:49,183 ولقد صدقته! 1063 01:45:50,434 --> 01:45:52,477 حتى ذهبت إلى المكان أين حدثت. 1064 01:45:52,561 --> 01:45:55,814 رأيت كاميرا، كان بها ملفات عليه. وبعد ذلك حصلت عليه. 1065 01:45:56,940 --> 01:45:58,108 ثلاثة منكم. 1066 01:45:58,192 --> 01:46:00,569 أنت وهو وهذا المنحرف 1067 01:46:00,652 --> 01:46:02,946 هم مسئولون لما حدث لزوجتي! 1068 01:46:05,157 --> 01:46:08,285 والآن أنت تدفع على كل الأذى الذي فعلته! 1069 01:46:11,121 --> 01:46:13,999 لا يمكنك الذهاب تعيش حياتك دون أن تدفع. 1070 01:46:16,210 --> 01:46:17,920 ماذا ستفعل بي؟ 1071 01:46:18,545 --> 01:46:21,632 -أنا؟ -ماذا ستفعل بي؟ 1072 01:46:21,715 --> 01:46:23,425 لن أفعل أي شيء لك. 1073 01:46:27,054 --> 01:46:29,014 أنت ابن مجنون العاهرة! 1074 01:46:29,097 --> 01:46:31,975 لقد فقدت عقلك! 1075 01:46:32,518 --> 01:46:35,145 أنت خارج عقلك. قطعة مجنونة من القرف! 1076 01:46:35,229 --> 01:46:37,481 -ما الذي يحدث هنا؟ -إنها تريد قتلي! 1077 01:46:37,564 --> 01:46:39,483 -لا! -إنها تريد قتلي! 1078 01:46:39,566 --> 01:46:41,193 -إنها تريد قتلنا جميعا! -لا! 1079 01:46:41,276 --> 01:46:44,363 -انظروا ماذا فعلت للويس! -لقد كانت حادثة! 1080 01:46:44,446 --> 01:46:48,158 هي اخبرتني بأنك خطفتها بأنك سرقت كل أغراضها 1081 01:46:48,242 --> 01:46:50,619 -وأنك حاولت اغتصابها. -لم أقل ذلك. 1082 01:46:50,702 --> 01:46:53,664 -قالت لي أنك حاولت لاغتصابها! -لم أقل ذلك! 1083 01:46:53,747 --> 01:46:55,916 -أنك مغتصب. -لم أقل ذلك! 1084 01:46:55,999 --> 01:46:58,669 - منحرف، راؤول! - أنا لم أقل ذلك! لا! 1085 01:47:07,010 --> 01:47:09,596 هنا! شرطة! هنا! 1086 01:47:10,138 --> 01:47:11,598 ماذا حدث؟ كلوديا؟ 1087 01:47:13,684 --> 01:47:14,685 هاه؟ 1088 01:47:23,235 --> 01:47:25,988 قف! شرطة! ابقى هنا. ماذا حدث؟ 1089 01:47:28,156 --> 01:47:29,366 ماذا حدث؟ 1090 01:47:41,628 --> 01:47:42,754 لويس؟ 1091 01:47:43,505 --> 01:47:44,548 لويس. 1092 01:47:46,049 --> 01:47:47,050 لويس. 1093 01:47:51,555 --> 01:47:52,556 لويس! 1094 01:47:53,557 --> 01:47:55,392 لويس! لا لا ماذا حدث؟ 1095 01:47:55,475 --> 01:47:57,769 لويس! ماذا حدث؟ 1096 01:47:57,853 --> 01:48:01,440 ماذا حدث؟ لويس! 1097 01:48:02,608 --> 01:48:04,985 طبيب شرعي والمدعي العام لأنه الآن 1098 01:48:05,068 --> 01:48:07,446 هم ينظرون إلى وضع آخر هنا. 1099 01:48:08,655 --> 01:48:11,074 ذكر. في الثلاثينات من العمر. 1100 01:50:00,017 --> 01:50:02,686 تم تصوير هذا الفيلم في لقطة تسلسلية واحدة 1101 01:50:02,769 --> 01:50:05,606 مسجلة في الوقت الحقيقي، لا تخفيضات. 94224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.