Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:44,086
اوه مرحبا.
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,339
الامور جيدة.
لقد تأخرت عن العمل كالمعتاد.
3
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
تمام. فهمتها. شكرًا.
4
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
مرحبًا؟
5
00:00:59,810 --> 00:01:00,936
مرحبًا!
6
00:01:02,062 --> 00:01:03,272
مرحبًا؟
7
00:01:19,705 --> 00:01:20,747
مرحبًا؟
8
00:01:21,707 --> 00:01:22,749
مرحبًا؟
9
00:01:25,252 --> 00:01:26,461
مرحبًا؟
10
00:02:06,460 --> 00:02:08,879
من هناك؟ من أنت؟
11
00:02:09,213 --> 00:02:11,590
من أنت؟ ماذا تريد؟
12
00:02:29,066 --> 00:02:30,192
مرحبًا؟
13
00:04:13,337 --> 00:04:15,005
آسف، هل يمكنني أخذ الويسكي؟
14
00:04:15,088 --> 00:04:17,466
سأحضر واحدة جديدة
عندما يصل الشخص الآخر.
15
00:04:17,549 --> 00:04:20,052
-هل هذا مقبول؟
-سأخبرك عندما يأتي.
16
00:04:20,802 --> 00:04:22,054
كله مائي و...
17
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
تمام. عظيم!
18
00:04:23,889 --> 00:04:25,057
-شكرًا.
-شكرًا لك.
19
00:04:31,772 --> 00:04:34,900
اطلب ويسكي لي
20
00:04:34,983 --> 00:04:37,277
كم هو غامض!
أمنيتك هي أمري
21
00:04:37,361 --> 00:04:39,238
آسف، لا يزال متأخرا
22
00:04:41,114 --> 00:04:43,325
عظيم! لقد تأخرت قليلا
23
00:04:43,408 --> 00:04:50,415
اطلب شيئًا ما،
سأكون في ثانية
24
00:04:53,001 --> 00:04:54,670
حسنًا...يجب أن يكون الصيف
25
00:04:54,753 --> 00:04:56,338
سأكون مريضًا جيدًا
وانتظر دوري
26
00:04:59,174 --> 00:05:01,260
-يا كامي!
-كيف حالك؟
27
00:05:01,343 --> 00:05:04,847
-هل انتهيت من دورك؟
-لا يزال على المكالمة،
لقد ابتعدت لمدة ثانية.
28
00:05:04,930 --> 00:05:07,599
-هل يمكنك أن تعد لي القهوة؟
-على الطريق الصحيح!
29
00:05:14,314 --> 00:05:18,819
الأطباء ليس لديهم حالات الطوارئ؟
30
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
فقط عند الاتصال
31
00:05:22,030 --> 00:05:26,201
لا أستطيع خلال النهار،
هل تعمل الليالي من أجلك؟
32
00:05:26,285 --> 00:05:30,330
هل يوم الجمعة هو الغرامة السابعة والعشرون؟
33
00:05:30,414 --> 00:05:34,209
في شهر؟!
34
00:05:47,347 --> 00:05:48,849
المعكرونة أو اللحوم؟
35
00:05:48,932 --> 00:05:51,935
يميل نحو نباتي
البيرة أو النبيذ أو المشروبات؟
36
00:05:52,019 --> 00:05:53,478
لا يوجد كحول...
37
00:05:53,562 --> 00:05:55,272
الشاطئ أو الجبل؟
38
00:05:55,355 --> 00:05:58,400
يمكن أن يكون مع البعض
البطاطس المقلية لكما نفس الشيء.
39
00:05:58,483 --> 00:06:01,361
الخضار؟ حسنا دعني القي نظرة.
40
00:06:08,076 --> 00:06:12,789
من يفعل أي شيء على الإطلاق
الذي قال لنا الرب ألا نفعله
41
00:06:12,873 --> 00:06:14,166
-سوف يكون مذنباً..
- مهلا مهلا يا سيدي!
42
00:06:14,249 --> 00:06:16,251
-حتى دون أن نعرف!
-لو سمحت! لا يمكنك أن تكون هنا.
43
00:06:16,335 --> 00:06:18,837
-وسوف يعاقب!
-سأتصل بالشرطة!
44
00:06:18,921 --> 00:06:21,381
-هل أنت بخير؟
-الجميع!
45
00:06:21,465 --> 00:06:26,261
-سيتم معاقبة الجميع!
- سأتصل بالشرطة!
ارجوك ان ترحل.
46
00:06:26,345 --> 00:06:28,555
-لا يصدق.
-أنتم جميعا مذنبون!
47
00:06:28,639 --> 00:06:30,182
هل يمكنني الحصول على الشيك من فضلك؟
48
00:06:30,265 --> 00:06:32,309
سأحضره.
أنا آسف لذلك.
49
00:06:32,392 --> 00:06:34,770
لا بأس. الأمر لا يتعلق بهذا.
لا بد لي من الذهاب على أي حال.
50
00:06:34,853 --> 00:06:36,355
-سأحضره حالاً.
-شكرًا.
51
00:06:36,438 --> 00:06:39,066
-هل يمكنني الحصول على الشيك؟
-سأحضره لك.
52
00:06:40,108 --> 00:06:41,777
- اه... نعم.
-انتهى.
53
00:06:41,860 --> 00:06:44,321
-تم التنفيذ.
-دعني أتكلم!
54
00:06:45,364 --> 00:06:46,365
آسف، لا يزال متأخرا
55
00:06:46,448 --> 00:06:51,203
هل ستطول يا دكتور؟
كان موعدي الساعة 18:30،
إنها الساعة 19:15
56
00:06:51,286 --> 00:06:56,166
هل يجب علينا إعادة الجدولة؟
لقد كنت هنا لأكثر من ساعة
57
00:06:56,250 --> 00:06:58,961
أنا راحل
58
00:07:02,339 --> 00:07:04,132
قبلة
59
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
دعونا نلتقي في يوم آخر
60
00:07:06,969 --> 00:07:08,595
-الشيك الخاص بك.
-شكرًا.
61
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
-اسف بشأن ذلك.
-لا الامور بخير.
62
00:07:26,530 --> 00:07:28,782
ما هذا؟
63
00:07:28,866 --> 00:07:31,118
رقمي
64
00:07:31,201 --> 00:07:33,662
في الكود؟
65
00:07:33,745 --> 00:07:36,248
سهل
66
00:07:36,331 --> 00:07:38,750
حول الوقت
67
00:07:38,834 --> 00:07:45,048
حروف للأرقام؟
68
00:08:08,113 --> 00:08:09,823
مرحبًا آرا. كيف حالك؟
69
00:08:10,782 --> 00:08:12,034
هل الاطفال نائمون؟
70
00:08:13,952 --> 00:08:16,830
لقد قدمت لهم الشوكولاتة
ولهذا السبب ما زالوا مستيقظين.
71
00:08:17,539 --> 00:08:19,499
لا تعطيهم الشوكولاته
قبل النوم.
72
00:08:19,583 --> 00:08:22,377
ثم يذهبون إلى والدهم
يقولون له ويصل لي.
73
00:08:23,587 --> 00:08:25,589
لا، أنا هنا أنتظر
لطبيبي.
74
00:08:26,882 --> 00:08:28,008
في حانة.
75
00:08:29,218 --> 00:08:31,220
لا، لقد كنت أنتظر
لفترة وجيزة.
76
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
أنا أعرف تاريخ اليوم.
77
00:08:40,020 --> 00:08:42,314
ولكن لا بد لي من الاحتفاظ بها
اعيش حياتي.
78
00:08:46,568 --> 00:08:49,279
حسنًا يا آرا، سنتحدث لاحقًا. الوداع
79
00:09:06,505 --> 00:09:09,883
عفوا، لمن هذا؟
ها أنت ذا.
80
00:09:25,691 --> 00:09:27,734
مرحباً، لقد وصلت
الدكتور لويس جوتيريز.
81
00:09:27,818 --> 00:09:31,405
لا أستطيع الإجابة الآن،
يرجى ترك رسالة
وسأتصل بك.
82
00:09:34,283 --> 00:09:36,118
مرحباً، لقد وصلت
الدكتور لويس جوتيريز.
83
00:09:36,201 --> 00:09:39,705
لا أستطيع الإجابة الآن،
يرجى ترك رسالة
وسأتصل بك.
84
00:09:39,788 --> 00:09:41,957
لويس، هذا أنا.
أنا لا أعرف ما الذي تلعبه
85
00:09:42,040 --> 00:09:43,417
لكنه لم يعد مضحكا بعد الآن.
86
00:09:44,001 --> 00:09:46,336
لذلك سوف ألغيها.
87
00:09:46,420 --> 00:09:47,421
قبلة.
88
00:09:47,796 --> 00:09:49,464
لا...لا قبلة. الوداع.
89
00:13:44,867 --> 00:13:45,868
خارج!
90
00:13:46,785 --> 00:13:47,786
اخرج من هنا!
91
00:13:48,120 --> 00:13:49,162
هيا، خارجا!
92
00:13:50,122 --> 00:13:51,123
اخرج!
93
00:13:52,958 --> 00:13:54,376
ماذا تفعل هناك؟
94
00:14:09,183 --> 00:14:11,518
جميع الخطاة
سوف ينال عقابهم!
95
00:14:12,269 --> 00:14:13,478
كل من يقع عليه اللوم.
96
00:14:13,562 --> 00:14:15,230
إنهم مذنبون.
97
00:14:15,314 --> 00:14:16,815
خطاة!
98
00:14:17,274 --> 00:14:20,068
الجميع سيكون مذنبا.
99
00:15:34,434 --> 00:15:36,687
راؤول! ماذا حدث؟
100
00:15:37,563 --> 00:15:40,482
-لقد وجدتها على الدرج.
-هل تركها أحد هنا؟
101
00:15:40,566 --> 00:15:43,735
-لا. رأيتها على الكاميرا.
-هاي، هل تسمعني؟
102
00:15:44,528 --> 00:15:47,197
-خذها
إلى غرفة الاستشارة.
-هل رأيت لويس؟
103
00:15:47,281 --> 00:15:48,782
-لا لا.
-لا؟
104
00:15:49,908 --> 00:15:52,536
-هو...
-لويس، تعال هنا الآن.
105
00:15:52,619 --> 00:15:55,497
-لدينا مريض.
-إنها فاقدة للوعي، أليس كذلك؟
106
00:15:55,831 --> 00:15:56,832
نعم.
107
00:15:57,207 --> 00:15:58,834
-هل تريدني أن أتصل بجونزالو؟
-لا.
108
00:15:58,917 --> 00:16:02,588
غونزالو مشغول بالمريض
في 215.
سيكون مشغولاً لبعض الوقت.
109
00:16:02,671 --> 00:16:05,048
- إذن تعالي إلى هنا وأحضريها.
-حسنا جيد.
110
00:16:11,972 --> 00:16:13,390
دعنا نرى.
111
00:16:13,473 --> 00:16:16,727
-دعني أرى... يا فتاة! يا!
-أنا ذاهب إلى الطابق السفلي.
112
00:16:16,810 --> 00:16:19,062
اهلا يا فتاة!
هل تعرف كيف وصلت إلى هنا؟
113
00:16:19,938 --> 00:16:21,899
بنت! هل تعرف اسمك؟
114
00:16:21,982 --> 00:16:23,984
هلا هلا هلا.
115
00:16:24,067 --> 00:16:25,402
هل تعرف اسمك؟
116
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
-كلوديا.
-كلوديا!
117
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
جيد جدًا!
118
00:16:31,074 --> 00:16:32,784
وأخبرني دعني أرى...
119
00:16:32,868 --> 00:16:35,746
أوه! جميل، لديك طفلين؟
120
00:16:36,747 --> 00:16:38,123
هل تعرف أسمائهم؟
121
00:16:38,207 --> 00:16:39,958
أطفالك ما هي أسمائهم؟
122
00:16:40,375 --> 00:16:42,878
-سانتياغو.
-سانتياغو...
123
00:16:42,961 --> 00:16:44,171
والآخر؟
124
00:16:44,254 --> 00:16:45,714
-خوان.
-خوان!
125
00:16:45,797 --> 00:16:47,216
عظيم! و اين كنت؟
126
00:16:48,133 --> 00:16:49,927
هل تتذكر أين كنت؟
127
00:16:50,594 --> 00:16:52,346
-في الحانة.
-انظر هنا.
128
00:16:52,721 --> 00:16:56,099
في الحانة؟
جيد جداً... عند الزاوية؟
129
00:16:56,183 --> 00:16:57,643
-الشريط في الزاوية؟
-نعم.
130
00:16:57,726 --> 00:17:00,270
هل تعرف أين أنت؟
أنت في المستشفى.
131
00:17:00,354 --> 00:17:01,813
في مستشفى متروبوليتان.
132
00:17:01,897 --> 00:17:04,566
اسمي رومينا مارين،
أنا رئيسة الممرضات.
133
00:17:04,816 --> 00:17:08,737
نحن نذهب لرعاية
لك. الآن يأتي الطبيب
بمقدار صغير.
134
00:17:09,112 --> 00:17:11,031
ابق هنا، حسنًا؟
135
00:17:11,615 --> 00:17:14,284
-ابق هنا. يستريح.
-نعم.
136
00:17:14,368 --> 00:17:16,620
سأحصل على المصل
والعودة.
137
00:17:24,545 --> 00:17:29,091
لويس، لدي مريض
مع علامات حيوية مستقرة.
138
00:17:29,591 --> 00:17:32,219
لا أعرف.
رائحتها مثل الكحول.
139
00:17:32,302 --> 00:17:35,889
لا أعرف إذا كان لديها
الكثير من المشروبات أو ماذا...
140
00:17:35,973 --> 00:17:38,058
أريدك أن تتحقق منها.
141
00:17:38,141 --> 00:17:40,143
وهي بالكاد تتكلم...
142
00:17:40,727 --> 00:17:42,563
إنها لا تستطيع الوقوف
على قدميها.
143
00:18:52,424 --> 00:18:54,801
هيا لويس،
لقد تركت لك رسالتين بالفعل.
144
00:18:54,885 --> 00:18:56,345
يجيبني...
145
00:18:56,428 --> 00:18:58,347
المريض ليس بخير.
146
00:18:58,430 --> 00:19:00,641
سأضع لها الوريد،
إرجع من فضلك.
147
00:19:00,724 --> 00:19:02,851
في اقرب وقت ممكن.
148
00:19:02,935 --> 00:19:04,770
هذا هو التحول الخاص بك. الوداع.
149
00:19:12,152 --> 00:19:13,362
جوميز!
150
00:19:20,827 --> 00:19:22,371
جوميز!
151
00:21:06,850 --> 00:21:07,893
جوميز!
152
00:23:22,319 --> 00:23:23,987
ماريا روزا.
153
00:23:27,157 --> 00:23:28,158
ماريا روزا!
154
00:23:31,662 --> 00:23:32,913
ماريا روزا!
155
00:23:55,477 --> 00:23:57,521
ما الذي تفعله هنا،
دون جوان؟
156
00:23:57,604 --> 00:24:00,691
-هيا، من فضلك!
-رأيت أنهم كانوا يأخذون
ماريا روزا.
157
00:24:00,774 --> 00:24:02,609
-ماذا حدث؟
-ماريا روزا نائمة.
158
00:24:02,693 --> 00:24:04,361
كما ينبغي لك.
159
00:24:04,444 --> 00:24:08,198
-هيا بنا لنذهب.
-دعنا نأمل
كل شيء يجري بشكل جيد.
160
00:24:19,293 --> 00:24:20,460
حسنا، دعونا نرى.
161
00:24:36,643 --> 00:24:38,020
-مرحبا مارس.
-نعم...
162
00:24:38,103 --> 00:24:40,564
هل رأيت
مريض يتجول؟
163
00:24:40,647 --> 00:24:42,524
لا، لم أرى أحدا.
فقط دون خوان.
164
00:24:42,608 --> 00:24:44,860
لقد كان خارج غرفته. لماذا؟
165
00:24:44,943 --> 00:24:48,113
لأنني تركت مريضاً
في غرفة إستشارة لويس...
166
00:24:48,197 --> 00:24:50,616
واختفت
لكنها لم تستطع التحرك.
167
00:24:50,699 --> 00:24:52,284
-أنت لا تعرف؟
-لم أرى شيئا.
168
00:24:52,367 --> 00:24:53,785
هل قمت بفحص المرحاض؟
169
00:24:54,661 --> 00:24:56,747
-أخبرتك أنها لا تستطيع التحرك.
-تمام.
170
00:24:56,830 --> 00:24:58,540
إذا رأيتها، سأخبرك.
171
00:24:58,624 --> 00:25:00,626
-بخير! تمام.
-في الوقت الراهن لا أعرف.
172
00:25:00,709 --> 00:25:02,169
سأستمر،
لقد تأخر الوقت.
173
00:25:02,252 --> 00:25:04,630
-إذا رأيتها فأخبرني.
-سأخبرك!
174
00:25:04,713 --> 00:25:05,797
حسنًا، خذ الأمور ببساطة.
175
00:26:51,403 --> 00:26:52,404
جوميز!
176
00:26:56,408 --> 00:26:57,701
جوميز!
177
00:26:59,828 --> 00:27:01,580
آنسة مارين...
178
00:27:02,372 --> 00:27:05,083
- جئت من أجل سيجارة.
-لا! لا تدخن! هذه فوضى!
179
00:27:05,167 --> 00:27:06,251
-العودة إلى العمل.
-نعم.
180
00:27:06,335 --> 00:27:07,419
جوميز! جوميز!
181
00:27:07,503 --> 00:27:11,215
هل رأيت امرأة،
في حدود الأربعينيات من عمرها،
امرأة سمراء، رقيقة؟
182
00:27:11,298 --> 00:27:13,967
لا يا رومي
لم أرى أحدا مثل هذا.
183
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
-حسنًا، حسنًا، اذهب.
-سأصعد إلى الطابق العلوي.
184
00:27:40,536 --> 00:27:42,538
لا أستطيع أن أصدق ذلك!
185
00:27:44,581 --> 00:27:45,874
إله...
186
00:28:24,580 --> 00:28:26,123
ماريا روزا!
187
00:28:26,206 --> 00:28:28,166
دون جوان،
ما الذي تفعله هنا؟
188
00:28:28,792 --> 00:28:30,502
ماريا روزا في الخلف!
189
00:28:30,586 --> 00:28:34,506
لا، قلت لك،
ماريا روزا نائمة
وهكذا ينبغي لك.
190
00:28:34,590 --> 00:28:36,633
لكنني رأيت عندما أخذوها!
191
00:28:36,717 --> 00:28:38,051
حسنًا، فلنفعل هذا...
192
00:28:38,135 --> 00:28:40,429
سأذهب وأتحقق
وبعد ذلك سوف تنام.
193
00:28:40,512 --> 00:28:42,556
-لو سمحت!
-حسنا هنا؟ ينظر.
194
00:28:43,348 --> 00:28:44,850
- لا، لا، في الخلف.
-أين؟
195
00:28:44,933 --> 00:28:45,934
اسفل الممر.
196
00:28:46,810 --> 00:28:48,812
اسفل الممر.
197
00:28:50,981 --> 00:28:52,566
-هناك.
-هنا؟
198
00:28:52,649 --> 00:28:54,484
في الأسفل، أسفل القاعة،
طبيب.
199
00:28:54,568 --> 00:28:57,654
ذلك المكان المهجور،
دون جوان.
200
00:28:58,322 --> 00:28:59,656
-لكنني رأيتها.
-يا إلهي!
201
00:29:04,786 --> 00:29:07,080
لا يوجد أحد هنا يا دون خوان.
202
00:29:07,164 --> 00:29:09,583
ماريا روزا نائمة!
203
00:29:13,420 --> 00:29:14,922
هل تعلم ماذا يحدث...
204
00:29:15,005 --> 00:29:16,924
هذا هو المنطقة المحظورة.
205
00:29:17,007 --> 00:29:19,134
لا يمكنك أن تكون هنا.
206
00:29:19,885 --> 00:29:21,428
إنه قيد الإنشاء.
207
00:29:21,512 --> 00:29:24,431
هل تفهم هذا؟
انه خطير.
208
00:29:24,515 --> 00:29:30,020
إذا حدث لك شيء،
إنها مسؤوليتنا،
لا تفهم ذلك؟
209
00:29:30,103 --> 00:29:34,274
لذلك، الحبوب التي الطبيب
وصف لي
تجعلني أرى الأشياء؟
210
00:29:34,358 --> 00:29:38,779
أنا أقول أن الحبوب
التي وصفها لك الطبيب
جيد.
211
00:29:38,862 --> 00:29:40,989
لكنك تشاهد الكثير من الأفلام.
212
00:29:41,073 --> 00:29:44,368
-هيا.
-لكنني رأيتها!
213
00:29:44,451 --> 00:29:47,204
-لكن انظر...الحبوب...
-هيا.
214
00:29:47,287 --> 00:29:50,374
لن أتحملهم بعد الآن،
هذا الطبيب لا يعرف
أي شئ.
215
00:29:50,457 --> 00:29:52,668
-لن آخذه.
-توقف عن ذلك.
216
00:29:52,751 --> 00:29:54,169
-توقف عن ذلك.
-قل له أنني لن أفعل.
217
00:29:54,253 --> 00:29:57,089
أنت ستأخذ الحبوب.
218
00:29:57,172 --> 00:29:59,174
لكني رأيتها...
219
00:30:46,680 --> 00:30:49,725
لأنه الطبيب،
فهو يعرف أفضل.
220
00:30:49,808 --> 00:30:51,310
لهذا السبب درس.
221
00:30:51,393 --> 00:30:53,437
حسنا، دعونا نذهب إلى النوم.
222
00:31:39,816 --> 00:31:42,778
ط ط، أنت تبدو جميلة جدا!
223
00:31:44,363 --> 00:31:46,323
-توقف، يمكن لأحد أن يرانا.
-انت مثيرة حقا.
224
00:31:46,406 --> 00:31:48,367
-انت تقودني الى الجنون.
-توقف عن ذلك، انظر.
225
00:31:49,117 --> 00:31:51,078
لا، توقف، توقف. لا، لا، توقف.
226
00:31:51,161 --> 00:31:54,081
-إذا رآنا أحد
سوف نفقد وظائفنا.
-حسنا حسنا.
227
00:31:54,164 --> 00:31:55,499
خذها ببساطة.
228
00:31:55,582 --> 00:31:57,084
-انظر ماذا وجدت.
-لنذهب إلى...
229
00:31:57,376 --> 00:31:58,585
دعنى ارى...
230
00:31:59,628 --> 00:32:01,213
-أين؟
-على الارض.
231
00:32:01,797 --> 00:32:03,757
يمكننا بيعه. احصل على بعض المال.
232
00:32:03,841 --> 00:32:06,009
يمكننا أن نذهب للرقص،
يمكننا أن ننفقها علينا.
233
00:32:06,093 --> 00:32:08,345
- لا، سأعطيها لرومي.
-هيا.
234
00:32:08,428 --> 00:32:09,596
سأبيعه.
235
00:32:09,680 --> 00:32:12,015
لا! لا يجب أن تبقي
ما ليس لك.
236
00:32:12,099 --> 00:32:15,352
-تمام. ولكن عدني بشيء واحد.
-ماذا؟
237
00:32:15,936 --> 00:32:18,063
دعونا نلتقي مرة أخرى قبل أن تذهب.
238
00:32:19,731 --> 00:32:20,899
-نعم نعم.
-نعم؟
239
00:32:20,983 --> 00:32:22,526
نعم، بسبب جواكيتو
هو مع جدته.
240
00:32:22,609 --> 00:32:25,529
سوف أراك في التنظيف
الغرفة في نصف ساعة
241
00:32:25,612 --> 00:32:27,281
-بخير.
-الوداع.
242
00:32:27,364 --> 00:32:29,283
انت فظ جدا.
243
00:32:29,366 --> 00:32:32,244
- ألا يمكنك رفع يديك؟
- لا يمكنك أن تتركني هكذا!
244
00:32:32,452 --> 00:32:33,620
أنا تحت الطلب.
245
00:32:33,704 --> 00:32:36,164
لا أعرف إذا كان بإمكاني الانتظار.
246
00:33:10,782 --> 00:33:13,160
راؤول، لقد تحققت من الأمن
وأنت لم تكن هناك..
247
00:33:13,243 --> 00:33:14,912
من فضلك اتصل بي مرة أخرى.
248
00:33:15,329 --> 00:33:16,580
هل وجدتها؟
249
00:33:16,914 --> 00:33:17,915
لا.
250
00:33:18,665 --> 00:33:20,334
ربما تحسنت
وغادرت.
251
00:33:20,959 --> 00:33:21,960
همم.
252
00:33:22,252 --> 00:33:23,795
-لا أعرف.
-انظر ماذا وجدت.
253
00:33:24,963 --> 00:33:27,049
-ما هذا؟
-لقد وجدته على الأرض.
254
00:33:27,674 --> 00:33:30,469
-اين وجدتها؟
-على الارض.
255
00:33:31,136 --> 00:33:33,555
ولكن هذا هو...
أين؟ في أي جزء؟
256
00:33:33,639 --> 00:33:35,349
هنا... لماذا؟
257
00:33:36,558 --> 00:33:39,019
لأن هذا ينتمي
لهذه المرأة...
258
00:33:39,102 --> 00:33:40,521
الذي هو في عداد المفقودين.
259
00:33:40,604 --> 00:33:43,315
الآن أنت تعرف، عندما تدرك
بأنها لا تملكه،
260
00:33:43,398 --> 00:33:46,193
سوف تعود
ويمكنك أن تسألها
ماذا حدث.
261
00:33:46,610 --> 00:33:47,778
-يمين؟
-نعم نعم.
262
00:33:47,861 --> 00:33:48,904
ربما.
263
00:33:49,530 --> 00:33:51,365
يجب على أن أذهب.
جواكيتو ينتظرني.
264
00:33:51,448 --> 00:33:52,950
-أراك غدا.
-بخير بخير.
265
00:33:53,033 --> 00:33:54,201
-أعمل لي معروفا...
-نعم.
266
00:33:54,284 --> 00:33:56,745
إذا رأيت راؤول، أخبره
أنني أبحث عنه.
267
00:33:56,828 --> 00:33:59,039
-حسناً سأخبره
-الوداع!
268
00:33:59,581 --> 00:34:01,375
-اترك الأمر هكذا يا دكتور.
-أراك غدا.
269
00:34:01,458 --> 00:34:02,835
أخيراً! لويس.
270
00:34:02,918 --> 00:34:04,586
مرحبا ماذا تفعل
خلف العداد؟
271
00:34:05,087 --> 00:34:07,589
بولا، أنها لم تصل بعد.
أين كنت؟
272
00:34:07,673 --> 00:34:09,591
هي ليست هنا؟ أين كنت؟
273
00:34:09,675 --> 00:34:11,718
نعم أين كنت؟
لقد تركت لك رسالتين.
274
00:34:11,802 --> 00:34:14,346
لا أعرف أين غادرت
هاتفي، هل رأيته؟
275
00:34:14,429 --> 00:34:15,514
ماذا حدث؟
276
00:34:15,597 --> 00:34:18,851
نعم، لقد استقبلنا مريضًا
مع راؤول...
277
00:34:18,934 --> 00:34:20,936
ولكن عندما عدت،
اختفت.
278
00:34:21,979 --> 00:34:24,064
هل أنت متأكد؟
هل تتخيل الأشياء؟
279
00:34:24,356 --> 00:34:26,984
أنا فقط أقول.
أنت تأخذ العديد من التحولات.
280
00:34:27,067 --> 00:34:28,485
ينظر. بجد.
281
00:34:28,569 --> 00:34:29,903
سأتحدث مع باولا.
282
00:34:29,987 --> 00:34:31,822
-لا يمكنها الاستمرار في القدوم متأخرًا.
-من يتحدث معك؟
283
00:34:32,322 --> 00:34:35,284
أنا ملك هذه الغابة.
انا افعل ما اريد
حينما اشاء.
284
00:34:35,367 --> 00:34:36,952
لويس! انا جاد.
285
00:34:37,035 --> 00:34:39,496
استقبلنا مريضا
كان لديها الكحول في أنفاسها.
286
00:34:39,580 --> 00:34:43,208
وكانت فاقدة للوعي،
لا أعرف إذا كانت قد أخذت
شيء آخر،
287
00:34:43,292 --> 00:34:44,835
وعندما عدت...
288
00:34:44,918 --> 00:34:47,087
رومينا... ليست الأولى...
289
00:34:47,171 --> 00:34:50,507
وبالتأكيد ليست المرة الأخيرة
شخص ما يغادر دون أن يقول.
290
00:34:50,591 --> 00:34:52,718
تمام. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
اتصل بي.
291
00:34:52,801 --> 00:34:55,053
تريد مني أن أقوم بتحميلك
مع المزيد من العمل؟
292
00:34:55,137 --> 00:34:58,473
إذا مع نوبتين
ترى المرضى يختفيون،
293
00:34:58,557 --> 00:35:00,184
إذا أعطيتك المزيد
سترى الزومبي.
294
00:35:00,267 --> 00:35:02,311
لا، اتركه.
295
00:35:02,394 --> 00:35:04,104
عندي جوميز و...
296
00:35:04,188 --> 00:35:06,690
لا أعرف الرجل الجديد
الاسم... برموديز!
297
00:35:07,274 --> 00:35:09,651
أنا حقا أحب الرجل الجديد،
بيرموديز.
298
00:35:09,735 --> 00:35:11,570
ويساعدني في الجولات
انه لطيف.
299
00:35:11,653 --> 00:35:13,238
-هل تعلم لماذا تحبه؟
-لماذا؟
300
00:35:13,322 --> 00:35:16,366
لأنه يستعد
شواء نهاية العام
لك.
301
00:35:16,658 --> 00:35:19,119
إنه فتى ذكي.
302
00:35:19,203 --> 00:35:21,830
لقد حصل بسرعة كبيرة
من هو المسؤول هنا.
303
00:35:22,372 --> 00:35:25,334
-ينظر.
-ما لا أعرفه هو
لماذا أحبه...
304
00:35:26,460 --> 00:35:28,045
أنت تعرف أنه يريد أن يفعل لك.
305
00:35:30,005 --> 00:35:33,467
أوه! أنا آسف.
لقد نسيت، وليس مع الزملاء.
306
00:35:34,092 --> 00:35:36,428
رومينا،
لا ينبغي أن تكون متوترًا جدًا.
307
00:35:36,512 --> 00:35:38,847
ويجب أن تكون أكثر قليلاً
خطيرة، أليس كذلك؟
308
00:35:38,931 --> 00:35:40,599
عندما تريد
لكسر القواعد..
309
00:35:40,682 --> 00:35:43,519
انظر، سأقول هذا مرة واحدة،
لا تعبث معي.
310
00:35:43,602 --> 00:35:45,729
-حسنًا، حسنًا، حسنًا.
-فهمتها؟
311
00:35:45,812 --> 00:35:47,314
سأبحث عن هاتفي.
312
00:35:47,397 --> 00:35:49,525
-هاي، هل يمكنني أن أطلب منك معروفًا؟
-نعم.
313
00:35:49,608 --> 00:35:52,444
إذا رأيت باولا، هل يمكنك ذلك؟
أخبرها أنني أبحث عنها؟
314
00:35:52,528 --> 00:35:54,363
-فهمتها!
-شكرًا لك!
315
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
راؤول... اسمعني.
316
00:35:58,784 --> 00:36:01,954
أحتاجك أن تنظر حولك
للمريض،
317
00:36:02,037 --> 00:36:03,539
الذي اعترفت به، أتذكر؟
318
00:36:03,622 --> 00:36:06,959
لا يا راؤول، ليست كذلك
في غرفة استشارة لويس،
319
00:36:07,042 --> 00:36:08,961
خلاف ذلك
لن أطلب منك هذا.
320
00:36:09,044 --> 00:36:11,213
لا يمكنك التحقق
الكاميرات الأمنية؟
321
00:36:11,296 --> 00:36:14,675
أريد أن أعرف كيف وصلت إلى هنا
و الاهم من ذلك
كيف غادرت.
322
00:36:15,008 --> 00:36:16,677
من فضلك، لذلك لن أشعر بالقلق.
323
00:36:18,011 --> 00:36:19,012
تمام.
324
00:36:31,984 --> 00:36:38,031
أين أنت؟
325
00:36:38,115 --> 00:36:45,122
مع ماريا روزا
326
00:36:45,414 --> 00:36:48,917
آه، تحول طويل
327
00:36:49,001 --> 00:36:54,381
نعم، هل تحتاج إلى أي شيء؟
328
00:36:54,464 --> 00:36:59,595
لا، أنت تميل إلى معجبك.
سأخبرك لاحقا.
329
00:37:04,141 --> 00:37:07,603
أدخل مريضًا جديدًا
330
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
لويس، أريد أن أتحدث
عن هذه المرأة.
331
00:37:17,988 --> 00:37:20,282
هل هناك الكثير لأطلب منك
ليطرق قبل الدخول؟
332
00:37:20,365 --> 00:37:22,367
-هل الأمر بهذه الصعوبة؟
-يا إلهي!
333
00:37:26,830 --> 00:37:28,749
-ادخل.
-شكرًا لك.
334
00:37:28,832 --> 00:37:32,336
لويس، أنا أقول لك،
أنا قلق حقا
عن هذا المريض.
335
00:37:32,419 --> 00:37:36,423
أنت لا تزال تشعر بالقلق،
أنا سعيد لأنني وجدت هاتفي،
كان هنا.
336
00:37:36,882 --> 00:37:38,342
لقد جاءت في وعيها.
337
00:37:38,425 --> 00:37:41,178
ذهبت للعثور على IV
للحصول عليها على المصل
338
00:37:41,261 --> 00:37:43,013
وعندما عدت،
لم تكن هنا.
339
00:37:43,096 --> 00:37:46,266
- تلك الفتاة لا تستطيع...
-رومينا، هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟
340
00:37:46,350 --> 00:37:51,230
تقلق بشأن المرضى
أن لدينا
وليس عن أولئك الذين لا نفعل ذلك.
341
00:37:51,313 --> 00:37:54,483
ولكن كيف لي أن لا أقلق
لقد تم قبولها تحت ساعتي.
342
00:37:54,566 --> 00:37:57,819
إنها أيضًا مسؤوليتك.
مرة واحدة فقط لم آتي
إلى هذا المستشفى
343
00:37:57,903 --> 00:38:00,531
وما زلنا ندفع
من أجل هذا. لو سمحت!
344
00:38:04,660 --> 00:38:07,663
آنسة مارين، أنا أخبرك
أن تهتم بشؤونك.
345
00:38:08,497 --> 00:38:10,624
لا بد لي من القيام بجولات
وأنا متخلف بالفعل.
346
00:38:11,583 --> 00:38:13,627
-وإذا رأيت باولا...
-نعم...
347
00:38:13,710 --> 00:38:16,713
سأخبر موظف الاستقبال بذلك
الطبيب يبحث عنها.
348
00:38:26,557 --> 00:38:29,768
لويس، لقد تأخرت. هل تستطيع
سد مكاني؟ لو سمحت! شكرًا!
349
00:38:33,856 --> 00:38:36,984
أين أنت؟
أنا منتظرك...
350
00:39:25,699 --> 00:39:27,534
نعم لا بأس. لا تقلق.
351
00:39:27,618 --> 00:39:29,786
بولا، أين أنت؟
هذه فوضى...
352
00:39:29,870 --> 00:39:33,040
لا أستطيع الاستمرار في تغطيتك.
هل يمكنك أن تأتي من فضلك؟
353
00:39:47,262 --> 00:39:49,348
-بيرموديز، إلى أين أنت ذاهب؟
-طبيب!
354
00:39:49,723 --> 00:39:51,642
-كيف حالك سيدة دييز؟
-بخير!
355
00:39:52,392 --> 00:39:55,103
إنها تكره أن يتم استدعاؤها
سيدة دييز، أنا ماريا روزا.
356
00:39:55,187 --> 00:39:58,941
- ألا ترى،
لقد قمت بتدريبه جيدًا.
-نعم نعم.
357
00:39:59,024 --> 00:40:01,944
هل يمكننا التجول مرة أخرى
قبل الذهاب إلى السرير؟
358
00:40:02,027 --> 00:40:03,362
حسنًا ، ما يقوله الطبيب.
359
00:40:04,154 --> 00:40:05,364
لا بأس.
360
00:40:05,447 --> 00:40:08,200
يا...
حفلة الشواء تسير على ما يرام؟
361
00:40:08,283 --> 00:40:09,618
نعم، كل شيء كما هو مخطط له.
362
00:40:10,035 --> 00:40:12,663
ماريا روزا يجب أن تكون في غرفتها
قبل أن أقوم بجولاتي.
363
00:40:12,746 --> 00:40:13,872
نعم بالتأكيد.
364
00:40:13,956 --> 00:40:15,707
-هل يجب أن ننتظر هناك؟
-نعم.
365
00:40:16,124 --> 00:40:19,044
لو كنت أصغر سنا...
366
00:40:21,713 --> 00:40:23,257
هل تريد أن تخبر رومينا؟
367
00:40:23,674 --> 00:40:25,592
-نعم!
-نحن نتجول
من اجل الاحتفال.
368
00:40:25,676 --> 00:40:27,553
نتائج ماريا روزا
جاء واضحا.
369
00:40:27,636 --> 00:40:30,264
هذا جيد حقا!
هذا رائع.
370
00:40:30,347 --> 00:40:32,891
-سوف تعود إلى المنزل قريباً.
-جونزاليتو...
371
00:40:32,975 --> 00:40:35,936
هو الشيء الوحيد
سأفتقد هذا المكان.
372
00:40:36,353 --> 00:40:38,856
-هذا جيّد.
-ماذا يحدث هنا؟
كل شيئ بخير؟
373
00:40:38,939 --> 00:40:41,275
- نعم سأخبرك لاحقا .
-تمام.
374
00:40:42,025 --> 00:40:43,986
فقط أكثر قليلا، ونعود.
375
00:40:44,069 --> 00:40:47,239
إذا ذهب الطبيب
ولسنا هناك
سوف يوبخنا.
376
00:40:47,322 --> 00:40:48,615
تمام.
377
00:40:54,538 --> 00:40:58,292
ألست باردا؟
الجو بارد جدًا.
378
00:41:55,849 --> 00:41:58,101
أين أنا؟
379
00:42:04,608 --> 00:42:05,609
مرحبًا؟
380
00:42:11,740 --> 00:42:14,243
شخص ما...
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
381
00:42:17,496 --> 00:42:18,497
أنا مربوط.
382
00:42:20,332 --> 00:42:22,251
شخص ما قيدني.
383
00:42:22,334 --> 00:42:24,336
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
384
00:42:26,004 --> 00:42:27,130
لو سمحت!
385
00:42:28,757 --> 00:42:29,883
هل من احد هنا؟
386
00:42:32,886 --> 00:42:35,889
هل من احد هنا؟ لو سمحت!
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
387
00:42:36,932 --> 00:42:37,933
مرحبًا.
388
00:42:40,686 --> 00:42:41,687
مرحبًا.
389
00:42:43,397 --> 00:42:45,274
أنا مقيد هنا. مرحبًا.
390
00:42:45,357 --> 00:42:47,359
لو سمحت!
391
00:42:48,819 --> 00:42:51,405
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
392
00:42:52,364 --> 00:42:54,283
لو سمحت!
393
00:42:54,366 --> 00:42:56,368
أنا هنا، أنا مقيد.
394
00:43:03,834 --> 00:43:05,252
ماريا روزا!
395
00:43:06,628 --> 00:43:08,005
ماريا روزا!
396
00:43:10,340 --> 00:43:12,176
ماريا روزا!
397
00:44:22,079 --> 00:44:23,121
سيد!
398
00:44:23,205 --> 00:44:24,373
سيد!
399
00:44:25,290 --> 00:44:27,960
ماريا روزا في النهاية
من القاعة المهجورة
400
00:44:28,043 --> 00:44:29,253
الرجاء مساعدتها!
401
00:44:29,336 --> 00:44:30,587
اتوسل اليك!
402
00:44:30,671 --> 00:44:32,464
لا يمكنك أن تكون هنا يا جدي.
403
00:44:32,548 --> 00:44:35,509
ماريا روزا في النهاية
من القاعة المهجورة ساعدها!
404
00:44:35,592 --> 00:44:37,803
-دعنا نذهب. سأتحدث معها.
-ساعدها! يتحرك!
405
00:44:37,886 --> 00:44:41,014
اذهب إلى غرفتك. هيا.
سأتحدث معها.
406
00:44:41,890 --> 00:44:43,392
لا تقل لي أنك أمسك مؤخرتها.
407
00:44:43,934 --> 00:44:45,686
ليس لديك أي أخلاق!
408
00:45:34,943 --> 00:45:37,279
راؤول! أنا أريد أن أطلب منكم
إذا كنت أحسب لك...
409
00:45:37,362 --> 00:45:40,741
ماذا يحدث هنا؟
هل تفعل شيئا غير قانوني؟
410
00:45:40,824 --> 00:45:42,868
يجب أن تدق الباب،
جونزالو.
411
00:45:43,911 --> 00:45:46,413
هل انت قادم
إلى حفل عشاء نهاية العام؟
412
00:45:47,080 --> 00:45:48,373
أم أن أولجا لن تسمح لك بالحضور؟
413
00:45:51,793 --> 00:45:53,504
لقد وضعت القواعد في منزلي!
414
00:45:53,587 --> 00:45:55,339
-أنت على القائمة إذن.
-نعم.
415
00:45:55,422 --> 00:45:57,674
نحن نذهب لجمع
المال مقدما.
416
00:45:57,758 --> 00:45:59,468
احسبها علي.
سأدفع لك يوم الاثنين.
417
00:46:23,367 --> 00:46:28,372
على أية حال، لأنه إذا أتى
لا أستطيع السماح له بالدخول.
418
00:46:32,000 --> 00:46:36,338
لأنه إذا جاء
لا أستطيع السماح له بالدخول،
إنها ليست ساعات الزيارة.
419
00:46:37,256 --> 00:46:41,134
حسنا جيد. سأخبره.
حسنا شكرا.
420
00:46:43,804 --> 00:46:46,431
-ما الذي لازلت تفعله هنا؟
-باولا ليست هنا بعد.
421
00:46:47,766 --> 00:46:49,476
حسنا، أفضل.
أحب رؤيتك هنا.
422
00:46:51,728 --> 00:46:54,565
تمام. انت تعرف بالفعل...
423
00:46:54,648 --> 00:46:57,568
أنا أعرف،
ولكن هذه هي القواعد الخاصة بك.
424
00:46:59,069 --> 00:47:01,363
الألغام أكثر مرونة قليلاً.
425
00:47:04,616 --> 00:47:07,870
-هل بإمكانك مساعدتي
مع المريض المفقود؟
-ماذا حدث؟
426
00:47:07,953 --> 00:47:09,288
لا أعلم لقد اختفت...
427
00:47:09,371 --> 00:47:11,290
وهي في الأربعينيات من عمرها،
428
00:47:11,373 --> 00:47:13,584
وكانت ترتدي اللون الأصفر
كانت نحيفة،
429
00:47:13,667 --> 00:47:15,752
ولم تكن قادرة حتى على المشي،
وهي الآن مفقودة.
430
00:47:15,836 --> 00:47:18,088
-هل أخبرت الأمن؟
-نعم، أخبرت الأمن.
431
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
هل بإمكانك مساعدتي؟
432
00:47:19,756 --> 00:47:22,342
نعم، أنا ذاهب للاطمئنان
ماريا روزا
وسوف أنظر حولي.
433
00:47:23,302 --> 00:47:25,262
تمام. شكرًا!
434
00:47:26,430 --> 00:47:28,265
-آسف!
-باولا!
435
00:47:28,348 --> 00:47:31,476
-آسف آسف آسف.
أنا في وقت متأخر جدا.
-سوف أقتلك.
436
00:47:31,560 --> 00:47:33,896
لماذا لا تتصل
وأخبرني أنك ستأتي متأخراً؟
437
00:47:33,979 --> 00:47:37,316
-ماذا يمكنني أن أفعل؟
-لا يمكنك مساعدتي
بأي شيء الآن..
438
00:47:37,399 --> 00:47:40,152
- من أجل تغطيتك،
لقد دخلت في حالة من الفوضى.
-ماذا حدث؟
439
00:47:40,235 --> 00:47:43,280
- دخلت امرأة
والآن اختفت.
-كيف؟
440
00:47:43,363 --> 00:47:47,075
ولم تكن قادرة حتى على التحرك،
لقد تركتها في منزل لويس
غرفة التشاور...
441
00:47:47,159 --> 00:47:50,287
جئت إلى هنا لأتصل به
لقد عدت، وكانت قد رحلت.
442
00:47:50,370 --> 00:47:51,622
لكن لويس لم يكن هنا؟
443
00:47:51,705 --> 00:47:53,123
لا، لم يكن كذلك.
444
00:47:53,207 --> 00:47:55,834
لم يكن أحد هنا.
أنا دائما أغطيكم جميعا.
445
00:47:55,918 --> 00:47:58,545
(لويس) احتاجك لتذهب لرؤيته
بمجرد وصولك إلى هنا.
446
00:47:59,296 --> 00:48:01,507
خذ الأمور ببساطة، ربما فعلت ذلك
شعرت بتحسن وغادرت.
447
00:48:01,590 --> 00:48:04,510
يحدث ذلك في كل وقت.
أترك أغراضي
ونواصل لاحقا.
448
00:48:04,593 --> 00:48:06,720
لكنها لم تستطع حتى التحرك.
449
00:48:06,803 --> 00:48:08,847
باولا! إلى أين تذهب؟
450
00:48:08,931 --> 00:48:10,641
دقيقة واحدة فقط، من فضلك.
451
00:48:16,021 --> 00:48:18,357
-هل ظهرت كلوديا؟
-من؟
452
00:48:18,732 --> 00:48:23,278
المرأة التي كانت بالخارج
التي أحضرتها،
هي اخبرتني...
453
00:48:23,362 --> 00:48:26,448
انتظر، كيف تعرف
أن اسمها كلوديا؟
454
00:48:28,575 --> 00:48:31,620
-لم أقل هذا اسمها
هي كلوديا.
-قلت كلوديا.
455
00:48:31,703 --> 00:48:33,747
ربما سمعت ذلك،
ربما قلت لي.
456
00:48:33,830 --> 00:48:36,166
لا، لم أخبرك بأي شيء.
457
00:48:36,250 --> 00:48:38,752
ما أنا؟ عراف؟
458
00:48:39,378 --> 00:48:41,171
لم أخبرك بشيء...
459
00:48:41,630 --> 00:48:43,048
-لكن أنا...
-حسناً لنفعل هذا..
460
00:48:43,131 --> 00:48:45,175
أنت تبحث عن كلوديا.
461
00:48:45,259 --> 00:48:48,345
-أين...
-أريدك أن تتحقق
على الكاميرات.
462
00:48:48,428 --> 00:48:50,430
تمام؟ أريد أن أعرف
كيف وصلت إلى هنا.
463
00:48:50,514 --> 00:48:53,475
وأريد أن أعرف بالضبط
كيف غادرت ومع من.
464
00:48:53,559 --> 00:48:55,894
-نعم...
- لذلك لن أقلق بعد الآن.
اذهب وتحقق.
465
00:48:55,978 --> 00:48:58,772
أحتاج إلى إذن فلوريس
بالنسبة لي للتحقق من ذلك.
466
00:48:58,856 --> 00:49:00,649
حسنًا، اذهب واستأذن.
467
00:49:00,732 --> 00:49:03,277
حسناً، لكن حتى تعطيني فلوريس
استأذنك لا أستطيع...
468
00:49:03,360 --> 00:49:05,737
راؤول! هيا أرجوك.
469
00:49:06,947 --> 00:49:08,198
إنها مسألة بيروقراطية.
470
00:49:08,282 --> 00:49:09,741
هيا، البروتوكولات، راؤول.
471
00:49:09,825 --> 00:49:11,827
حسنًا، حسنًا، آنسة مارين.
472
00:50:55,472 --> 00:50:58,100
لو سمحت! هل يستطيع احد مساعدتي؟
473
00:51:01,353 --> 00:51:03,897
من فضلك، أنا مقفل!
474
00:51:13,991 --> 00:51:14,992
الهاتف!
475
00:51:19,997 --> 00:51:21,206
مرحبًا!
476
00:51:21,290 --> 00:51:22,332
مرحبًا!
477
00:51:42,853 --> 00:51:44,521
لو سمحت!
478
00:53:48,353 --> 00:53:51,690
هل يستطيع احد مساعدتي! لو سمحت!
479
00:54:05,204 --> 00:54:07,414
دون جوان،
يجب أن تكون في غرفتك!
480
00:54:07,998 --> 00:54:10,417
ماريا روزا هناك!
في الخلف. لقد رأيتها!
481
00:54:10,501 --> 00:54:11,752
شخص ما أخذها.
482
00:54:11,835 --> 00:54:13,587
ماريا روزا؟ ماريا روزا؟
483
00:54:13,670 --> 00:54:16,006
-لقد رأيتها! ماريا روزا هناك!
-وأرى الأرواح!
484
00:54:16,089 --> 00:54:17,591
-ما الذي تفعله هنا؟
-افحصها!
485
00:54:17,674 --> 00:54:19,885
نحن نبحث عنك
وأنت تتجول!
486
00:54:19,968 --> 00:54:22,179
رأيت عندما أخذوها.
لو سمحت!
487
00:54:22,262 --> 00:54:25,098
لو سمحت؟
سأزيد أدويتك.
488
00:54:25,182 --> 00:54:27,309
-تحقق في الخلف! لو سمحت.
-جوميز!
489
00:54:27,392 --> 00:54:28,769
مرحبًا يا رائع، أنا في الانتظار
490
00:54:28,852 --> 00:54:30,354
انظر أين وجدته.
الاعتناء به!
491
00:54:30,437 --> 00:54:31,563
- نعم دكتور .
-لا لا.
492
00:54:31,647 --> 00:54:33,148
تعال هنا يا دون خوان، لنذهب.
493
00:54:33,232 --> 00:54:34,274
لا تربطني.
494
00:54:34,358 --> 00:54:35,692
ماذا تريد يا دون خوان؟
495
00:54:35,776 --> 00:54:37,110
أنت تتجول.
496
00:54:37,194 --> 00:54:39,613
أنا لا أكذب! لقد رأيتها.
497
00:54:39,696 --> 00:54:41,949
لقد رأيتها.
من فضلك، لا تربطني.
498
00:54:42,032 --> 00:54:44,034
من فضلك، أنا أسألك.
499
00:54:44,117 --> 00:54:45,494
-طبيب.
-أدخل.
500
00:54:45,577 --> 00:54:46,828
-تمام.
-اسكت!
501
00:54:46,912 --> 00:54:47,955
لا تربطني!
502
00:54:48,038 --> 00:54:49,540
-ماذا حدث؟
-أين كنت؟
503
00:54:49,623 --> 00:54:50,874
أين كنت؟
504
00:54:50,958 --> 00:54:54,044
-لقد كنت معك.
-نعم، ولكن ما الذي أخذك وقتا طويلا؟
505
00:54:54,127 --> 00:54:56,255
-كنت أستعد.
-أنت واش.
506
00:54:56,338 --> 00:54:57,756
أنت واش قليلا!
507
00:54:57,840 --> 00:55:00,801
-لماذا أنام
مع الفتيات الصغيرات؟
-ماذا يحدث هنا؟
508
00:55:00,884 --> 00:55:03,470
لا، أنت تحت الطلب.
لا يمكنك الشرب.
509
00:55:03,554 --> 00:55:06,390
لدي زوجة بالفعل
الذي يحرقني...
أغلق هذا الباب!
510
00:55:06,849 --> 00:55:09,142
يمكن لأي شخص أن يسمع لنا. أغلقه!
511
00:55:11,103 --> 00:55:15,357
رومينا تعرف. قلت لها.
قلت لها؟
512
00:55:18,360 --> 00:55:20,529
لا تجادل معي. لقد رأيتها.
513
00:55:20,612 --> 00:55:22,781
في نهايةالمطاف
من القاعة المهجورة..
514
00:55:22,865 --> 00:55:25,158
كان يأخذها.
ولهذا السبب فهو يربطني!
515
00:55:25,242 --> 00:55:26,702
لهذا السبب تريد
لربط لي!
516
00:55:26,785 --> 00:55:29,413
لقد أخذت ماريا روزا!
أنت الوحيد.
517
00:55:29,496 --> 00:55:31,248
أنا رأيتك. أنا رأيتك!
518
00:55:31,331 --> 00:55:34,126
إذن اخبرني. ماذا رأيت؟
ماذا؟
519
00:55:34,209 --> 00:55:35,586
رأيت ذلك.
520
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
راؤول.
521
00:56:20,339 --> 00:56:22,341
كيف حالك يا دكتور؟
522
00:56:30,599 --> 00:56:32,351
توقف عن التطفل في أغراضي.
523
00:56:33,185 --> 00:56:34,811
ماذا يفعل هذا في خزانتي؟
524
00:56:35,604 --> 00:56:37,356
ماذا يفعل هذا في خزانتي؟
525
00:56:37,731 --> 00:56:40,484
-لماذا يجب أن أعرف؟
- لا تتصرف بغباء.
526
00:56:40,567 --> 00:56:42,194
هل أنت في حالة سكر بالفعل؟
527
00:56:42,277 --> 00:56:43,570
اسكت! عاهرة غبية.
528
00:56:43,654 --> 00:56:46,532
أو سأقول كل شيء
الأشياء المثيرة للاشمئزاز التي تفعلها.
529
00:56:46,615 --> 00:56:49,034
اذهب، وسأتحدث أيضًا.
سنرى من سينتهي بالأسوأ.
530
00:56:49,117 --> 00:56:51,078
لقد دفعت لك.
لا يمكنك أن تقول شيئا.
531
00:56:51,161 --> 00:56:52,287
أين الإيصال؟
532
00:56:52,371 --> 00:56:53,997
سوف أقتلك،
الأم اللعينة!
533
00:56:54,081 --> 00:56:56,166
من أين لك هذه الصور ,
ابن العاهرة؟
534
00:56:56,250 --> 00:56:57,709
هلا هلا هلا!
535
00:56:57,793 --> 00:56:58,836
ماذا حدث؟
536
00:56:59,253 --> 00:57:01,129
-ماذا حدث؟
-لا شئ.
537
00:57:01,213 --> 00:57:04,341
-ماذا فعلت؟
-لا شئ.
538
00:57:11,932 --> 00:57:12,933
كل شيئ بخير؟
539
00:57:14,935 --> 00:57:16,520
-نعم.
-هل تحدثت مع فلوريس؟
540
00:57:16,603 --> 00:57:19,273
عليه أن يتصل بي مرة أخرى.
لا نعرف بعد...
541
00:57:19,356 --> 00:57:23,360
اتصل به مرة أخرى! انا سألتك
للتحقق من ذلك، من فضلك!
542
00:57:24,069 --> 00:57:25,654
نعم. ساتصل به.
543
00:57:25,737 --> 00:57:28,115
بمجرد أن أتصل به،
سأعود إليك.
544
00:57:58,437 --> 00:57:59,479
-راميرو.
-باولا.
545
00:57:59,563 --> 00:58:01,273
هل بإمكانك مساعدتي
في الاستقبال؟
546
00:58:01,356 --> 00:58:03,317
هل يمكنك الانتظار حتى
أجعل دون جوان ينام؟
547
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
-دقيقة فقط!
-إذا انتظرت 20 دقيقة...
548
00:59:32,614 --> 00:59:34,408
ابن العاهرة!
549
00:59:47,462 --> 00:59:49,339
وهو ابن العاهرة!
550
00:59:59,224 --> 01:00:01,393
مفتاح! مفتاح، مفتاح، نعم!
551
01:00:14,740 --> 01:00:15,991
عليك اللعنة!
552
01:00:21,163 --> 01:00:22,164
لا.
553
01:00:42,559 --> 01:00:43,560
ما هذا؟
554
01:00:48,273 --> 01:00:49,608
هذا من اليوم!
555
01:00:50,359 --> 01:00:52,778
هذا من الآن فقط!
ما هذا؟
556
01:00:54,780 --> 01:00:55,822
حتى متى؟
557
01:01:07,584 --> 01:01:08,836
يساعد!
558
01:01:09,461 --> 01:01:10,462
يساعد...
559
01:01:59,261 --> 01:02:00,304
-باولا!
-رومي!
560
01:02:00,387 --> 01:02:01,638
أين كنت؟ تعال تعال...
561
01:02:01,722 --> 01:02:03,473
-أحتاج منك أن تفعل لي معروفا.
-أخبرني.
562
01:02:03,557 --> 01:02:05,058
اتصل براؤول،
قل له أن يأتي إلى هنا.
563
01:02:05,142 --> 01:02:07,477
-أوقفه، سأشرح ذلك لاحقًا.
-لماذا؟
564
01:02:07,561 --> 01:02:08,687
لا أعرف، لا أعرف.
565
01:02:08,770 --> 01:02:10,272
-لماذا؟
-قل له ما تريد.
566
01:02:10,355 --> 01:02:11,773
-تمام!
-سأشرح لاحقا.
567
01:02:13,734 --> 01:02:15,569
راؤول، باولا يتحدثون...
568
01:02:16,486 --> 01:02:17,821
هل يمكنك المجيء إلى هنا؟
569
01:02:18,614 --> 01:02:22,075
الآن... إنه قادم.
570
01:03:07,829 --> 01:03:10,207
-ما الذي تفعله هنا؟
- راؤول، آسف.
571
01:03:10,290 --> 01:03:11,750
اخرج! لماذا أنت هنا؟
572
01:03:11,834 --> 01:03:13,836
-لا تتوتر.
-لا ينبغي أن تكون هنا!
573
01:03:13,919 --> 01:03:17,422
-أريدك أن تتحقق
الكاميرات الأمنية.
-كنت سأتفقد الأمر..
574
01:03:17,506 --> 01:03:19,842
-لا يمكنك الدخول إلى هنا.
-لذا، يرجى التحقق من ذلك!
575
01:03:19,925 --> 01:03:22,886
أنت تساومني.
576
01:03:22,970 --> 01:03:26,557
-خارج! بالخارج.
-لكنني أطلب منك... توقف!
577
01:03:26,974 --> 01:03:29,142
خارج! الوداع!
578
01:03:29,518 --> 01:03:32,437
ماذا يحدث هنا؟
579
01:03:33,355 --> 01:03:35,816
أنا، أنا، لا أعرف.
580
01:03:35,899 --> 01:03:37,317
لكنه كان يصرخ عليك...
581
01:03:37,401 --> 01:03:39,278
-إنه أحمق!
-هل لمسك؟
582
01:03:39,820 --> 01:03:41,154
-لا.
-ماذا حدث؟
583
01:03:41,613 --> 01:03:42,739
-لا شئ.
-هل ضربك؟
584
01:03:42,823 --> 01:03:44,616
-لا.
-ماذا حدث؟
585
01:03:45,242 --> 01:03:47,786
انه المطلوب
الذي ينبغي أن يكون قلقا، وليس أنا.
586
01:03:47,870 --> 01:03:49,621
لماذا أصبح هكذا؟
587
01:03:49,705 --> 01:03:51,456
أردت فقط
لمشاهدة أشرطة الفيديو...
588
01:03:51,540 --> 01:03:53,041
ابحث عن المرأة،
وقد جن جنونه.
589
01:03:53,125 --> 01:03:55,127
لا أعرف لماذا يعمل
في المستشفى
590
01:03:55,210 --> 01:03:56,795
إذا كان لا يريد أن ينظر
للمريض.
591
01:03:56,879 --> 01:04:00,257
إنه لا يفعل أي شيء،
ولا لويس،
أشعر وكأنني وحدي.
592
01:04:00,340 --> 01:04:01,758
-لا لا لا.
-محاولة معرفة ما...
593
01:04:01,842 --> 01:04:04,386
إهدئ. خذها ببساطة.
594
01:04:04,803 --> 01:04:05,888
إهدئ.
595
01:04:07,514 --> 01:04:08,640
خذ نفس عميق.
596
01:04:09,600 --> 01:04:10,601
أنا آسف.
597
01:04:11,185 --> 01:04:12,352
-أنا آسف.
-لا بأس.
598
01:04:12,436 --> 01:04:14,688
-أنا أحمق جدا. أنا آسف.
-لا! هو مجنون.
599
01:04:15,063 --> 01:04:16,690
نعم.
600
01:04:23,614 --> 01:04:25,782
-لا.
-ولم لا؟
601
01:04:26,283 --> 01:04:28,243
-لا لا.
-نعم...
602
01:04:29,620 --> 01:04:31,914
لا، لا، لا، لا أريد ذلك.
603
01:04:31,997 --> 01:04:34,416
كل شيء جيد، ولكن لا.
نحن نعمل معا.
604
01:04:34,499 --> 01:04:36,126
لا أريد ذلك. انت متزوج.
605
01:04:39,671 --> 01:04:40,839
أنا آسف.
606
01:04:49,806 --> 01:04:52,518
ماذا؟ لا، زوجتي ماتت.
607
01:04:55,729 --> 01:04:56,855
هي ميتة؟
608
01:05:00,108 --> 01:05:02,277
أوه! لكن متى ماتت؟
609
01:05:03,362 --> 01:05:04,696
قبل عشر سنوات.
610
01:05:07,908 --> 01:05:10,202
انا اسف. أنت قلت...
611
01:05:10,536 --> 01:05:13,372
أنا آسف، أنا مثل...
رجائاً أعطني.
612
01:05:13,997 --> 01:05:15,332
نعم؟
613
01:05:18,877 --> 01:05:19,878
آه...
614
01:05:22,172 --> 01:05:23,549
نعم.
615
01:05:23,632 --> 01:05:25,509
-رجائاً أعطني.
-لا بأس.
616
01:05:32,766 --> 01:05:35,477
قلت لي أنك متزوج
عند القبول.
617
01:05:35,561 --> 01:05:38,188
-انت تتذكر
أننا كنا نتحدث؟
-لا بأس.
618
01:06:21,148 --> 01:06:23,275
- باو!
- رومي!
619
01:06:23,358 --> 01:06:24,359
ماذا يحدث هنا؟
620
01:06:24,693 --> 01:06:26,570
لويس مع دون خوان...
621
01:06:26,653 --> 01:06:29,198
-أين؟
-في غرفة دون جوان...
622
01:06:35,579 --> 01:06:38,332
لقد وجدته بدون أي علامات حيوية.
لا يوجد شيء للقيام به.
623
01:06:38,707 --> 01:06:40,542
-هل يمكنك الاهتمام بهذا؟
-نعم نعم.
624
01:07:29,716 --> 01:07:34,179
جونزالو،
يمكنك ملء ذلك
حتى يتمكن الطبيب من التوقيع عليه؟
625
01:07:35,347 --> 01:07:36,348
تمام.
626
01:07:47,776 --> 01:07:49,236
-ماذا؟
-ماذا؟
627
01:07:49,319 --> 01:07:50,779
لقد مات دون خوان...
628
01:07:50,863 --> 01:07:52,489
لا! كيف؟ انه ميت؟
629
01:07:52,573 --> 01:07:55,409
-حسنا، علينا أن نتحدث
إلى عائلته.
- لا أيها العجوز المسكين!
630
01:07:55,492 --> 01:07:57,035
اعتقد انه...
631
01:07:57,119 --> 01:07:58,912
-نعم كان لديه ابنة.
-ابنة...
632
01:07:59,705 --> 01:08:01,999
هي في إسبانيا، في برشلونة.
633
01:08:02,082 --> 01:08:04,001
-ها أنت ذا.
-يا للأسف.
634
01:08:05,627 --> 01:08:08,255
حسنًا، سأبحث
رقم هاتف ابنته
635
01:08:08,338 --> 01:08:10,841
وتسمح لك الفرصة. سأعود لاحقا.
636
01:08:26,857 --> 01:08:28,734
لويس...
637
01:08:47,044 --> 01:08:50,380
انا قلق.
في أي حانة أنت؟
638
01:08:50,464 --> 01:08:53,258
مرحبًا! أين أنت؟
639
01:08:53,342 --> 01:08:54,343
باولا!
640
01:08:56,261 --> 01:08:57,346
باولا!
641
01:09:01,183 --> 01:09:02,351
بولا، هل أنت هنا؟
642
01:10:53,045 --> 01:10:54,129
بولا...
643
01:10:56,840 --> 01:10:57,841
باولا!
644
01:11:27,829 --> 01:11:28,956
ذاهب إلى الأسفل؟
645
01:11:29,998 --> 01:11:31,166
-ذاهب إلى الأسفل؟!
-نعم!
646
01:11:33,961 --> 01:11:35,003
هل رأيت راؤول؟
647
01:11:36,171 --> 01:11:37,256
لا.
648
01:11:37,339 --> 01:11:39,508
ما مشكلتك؟
هل أنت بخير؟
649
01:11:40,175 --> 01:11:41,260
نعم.
650
01:11:41,343 --> 01:11:42,344
لي...
651
01:11:43,095 --> 01:11:45,597
ضغط دمي منخفض بعض الشيء
كما تعلمون، لأن الرجل العجوز.
652
01:11:45,681 --> 01:11:47,432
أرى...
653
01:11:47,516 --> 01:11:49,977
أنت تصبحين ناعمة يا رومينا.
654
01:11:54,064 --> 01:11:55,065
راؤول!
655
01:12:00,571 --> 01:12:01,780
راؤول!
656
01:12:03,282 --> 01:12:04,366
راؤول!
657
01:12:51,413 --> 01:12:53,373
يا! لماذا تجري؟
658
01:12:55,584 --> 01:12:56,960
-راؤول.
-ماذا تريد؟
659
01:12:57,044 --> 01:12:58,879
-هل يمكننا التحدث لثانية؟
-لا.
660
01:12:58,962 --> 01:13:00,506
- راؤول، حقاً؟
-لا لا.
661
01:13:00,589 --> 01:13:02,966
لا أريد القتال،
لا أريد أن أتحدث.
662
01:13:03,050 --> 01:13:04,843
يمكننا أن نتحدث لاحقا، وليس الآن.
663
01:13:06,678 --> 01:13:08,597
المذنب...
664
01:13:08,680 --> 01:13:11,558
وينبغي للخاطئ أن يسأل
من أجل المغفرة!
665
01:13:11,975 --> 01:13:14,228
أنتم جميعا خطاة!
666
01:13:14,311 --> 01:13:16,146
اطلب العفو!
667
01:13:16,230 --> 01:13:18,273
أنا لست أنظر
للناس الصالحين!
668
01:13:21,151 --> 01:13:23,278
-لا ليس الآن.
-طبيب!
669
01:13:23,362 --> 01:13:26,156
-عليك أن تستمع لي.
-لا أستطبع.
670
01:13:26,240 --> 01:13:28,116
-يجب ان اخبرك.
-لا لا.
671
01:13:28,200 --> 01:13:29,826
يجب أن أقول لك شيئا!
لو سمحت!
672
01:13:29,910 --> 01:13:31,787
-ساعدني.
-سأقوم باستدعاء الشرطة.
673
01:13:31,870 --> 01:13:33,163
-توقف عن ذلك، لا!
-لا، لا، من فضلك.
674
01:14:10,200 --> 01:14:13,579
-كامي! هل تستطيع...
-أهلاً! رومي، أعطني دقيقتين.
675
01:14:22,296 --> 01:14:23,380
ماذا تحتاج يا رومي؟
676
01:14:23,463 --> 01:14:25,090
هل تعرف هذه المرأة؟
677
01:14:25,174 --> 01:14:26,550
-من فضلك قل لي أنك تفعل.
-لا.
678
01:14:27,050 --> 01:14:28,594
-هل أنت متأكد؟
-أنا لا أعرفها.
679
01:14:28,677 --> 01:14:30,971
ربما جاءت في وقت سابق،
شربت شيئا...
680
01:14:31,054 --> 01:14:32,723
وكانت ترتدي اللون الأصفر.
681
01:14:32,806 --> 01:14:34,850
كانت ترتدي ملابسها كلها،
ارتداء أحمر الشفاه.
682
01:14:34,933 --> 01:14:36,435
انظر بتمعن.
683
01:14:36,518 --> 01:14:38,020
نعم، لكنها مختلفة
من الصورة.
684
01:14:38,103 --> 01:14:41,273
نعم. كانت هنا
انتظر شخصا ما...
685
01:14:41,356 --> 01:14:43,358
-مثل ساعتين..
-اي وقت تقريبا؟
686
01:14:43,692 --> 01:14:45,611
حوالي الساعة 7:30، 7:40.
687
01:14:47,196 --> 01:14:49,239
و بعد؟
هل غادرت مع شخص ما؟
688
01:14:49,323 --> 01:14:50,866
لا لا. أنا لا أعتقد ذلك.
689
01:14:50,949 --> 01:14:53,577
أنا لم أتقاضاها مقابل أ
الويسكي لأنه لم يظهر أحد
690
01:14:53,660 --> 01:14:55,787
-لا بأس.
-ماذا حدث؟
691
01:14:56,788 --> 01:14:59,875
-أي شيء تتذكره،
أخبرونى من فضلكم.
-نعم!
692
01:15:00,626 --> 01:15:02,044
-حسنا شكرا لك.
-يعتني.
693
01:15:12,095 --> 01:15:13,514
رومي! قف!
694
01:15:13,597 --> 01:15:15,349
أنا أحمق جدا!
695
01:15:15,432 --> 01:15:17,809
لقد تركت هذا على الطاولة.
696
01:15:18,143 --> 01:15:20,062
-تذكرة؟
- لا، ولكن لديه رقم هاتف.
697
01:15:20,687 --> 01:15:23,440
لم أرميها
فقط في حالة أنها جاءت من أجل ذلك.
698
01:15:24,566 --> 01:15:25,567
شكرًا لك!
699
01:15:25,901 --> 01:15:27,611
-تمام.
-حقا، شكرا جزيلا!
700
01:15:29,071 --> 01:15:31,281
-شكرًا لك!
-أخبرني كيف ستسير الأمور.
701
01:15:31,365 --> 01:15:32,533
نعم، نعم، سأخبرك.
702
01:15:32,616 --> 01:15:33,742
-يعتني.
-شكرًا!
703
01:17:16,803 --> 01:17:17,804
مرحبًا؟
704
01:17:18,430 --> 01:17:21,141
هذه رومينا مارين
من مستشفى متروبوليتان.
705
01:17:21,225 --> 01:17:23,477
أريد أن التقرير
مريض مفقود.
706
01:17:23,560 --> 01:17:25,896
وأنا بحاجة لك أن تأتي
في أسرع وقت ممكن.
707
01:17:26,813 --> 01:17:29,233
نعم نعم،
من مستشفى متروبوليتان.
708
01:17:30,651 --> 01:17:31,652
لو سمحت.
709
01:17:32,778 --> 01:17:34,988
شكرا لك، شكرا جزيلا. شكرًا.
710
01:17:35,072 --> 01:17:37,491
ماذا حدث؟ رومي؟
711
01:17:37,574 --> 01:17:39,451
رومي، أنت تخيفني،
ماذا يحدث هنا؟
712
01:17:39,952 --> 01:17:41,370
لا شيء أنا بخير.
713
01:17:41,912 --> 01:17:44,540
سأحضر لك الماء.
أنت لست بخير.
714
01:17:47,209 --> 01:17:48,252
تعال هنا يا رومي!
715
01:17:48,335 --> 01:17:49,336
تعال واجلس.
716
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
لو سمحت!
717
01:17:51,505 --> 01:17:52,506
تعال الى هنا. اجلس.
718
01:18:01,390 --> 01:18:02,766
فقط خذ رشفة.
719
01:18:02,850 --> 01:18:04,184
هذا ابن العاهرة.
720
01:18:04,268 --> 01:18:05,269
من؟
721
01:18:05,352 --> 01:18:06,353
لويس.
722
01:18:06,728 --> 01:18:07,980
ابن العاهرة.
723
01:18:15,237 --> 01:18:17,364
رومي كنت سأخبرك...
724
01:18:18,240 --> 01:18:19,241
ماذا؟
725
01:18:20,576 --> 01:18:22,369
بخصوص لويس، نحن معًا.
726
01:18:23,453 --> 01:18:24,997
أنا أقع في حبه...
727
01:18:25,080 --> 01:18:26,081
وا... ماذا؟
728
01:18:26,164 --> 01:18:27,457
رجل بلا مأوى لديه صور لك
يريد التحدث إليك
بشكل عاجل
729
01:18:27,541 --> 01:18:28,959
-لا!
-باولا.
730
01:18:29,042 --> 01:18:31,336
-يجب على أن أذهب.
إنها حالة طوارئ.
-هل ترى لويس؟
731
01:18:31,420 --> 01:18:33,422
إنها حالة طوارئ،
سأعود قريبا...
732
01:18:33,505 --> 01:18:35,257
-باولا!
-دقيقة فقط.
733
01:18:35,340 --> 01:18:37,342
سأعود حالاً يا رومي.
734
01:19:13,003 --> 01:19:14,004
هنا!
735
01:19:14,421 --> 01:19:17,758
هنا! لو سمحت.
أخرجني من هنا. لو سمحت!
736
01:19:17,841 --> 01:19:19,259
لو سمحت!
737
01:19:19,343 --> 01:19:20,928
-ماذا يحدث هنا؟
-لو سمحت!
738
01:19:21,011 --> 01:19:23,263
-أخرجني.
- لا، لكنه مقفل!
739
01:19:23,972 --> 01:19:25,933
-لو سمحت!
-ماذا فعلت؟
أنه مغلق.
740
01:19:26,350 --> 01:19:29,269
ما الذي تفعله هنا؟
لا يمكنك أن تكون هنا،
إنها منطقة محظورة.
741
01:19:29,353 --> 01:19:31,980
-أنا مربوط. ولا أستطيع...
-أنت مقيدة؟ من فعل ذلك؟
742
01:19:32,064 --> 01:19:33,065
لا أعرف!
743
01:19:33,148 --> 01:19:36,026
حسنا، الهدوء. إهدئ.
لا أفهم.
744
01:19:36,109 --> 01:19:37,402
اهدأ، اهدأ.
745
01:19:37,486 --> 01:19:38,487
ما اسمك؟
746
01:19:38,570 --> 01:19:40,614
-كلوديا.
-كلوديا، اسمي غونزالو...
747
01:19:40,697 --> 01:19:42,824
أنا ممرضة وأعمل هنا
748
01:19:42,908 --> 01:19:44,826
سأقوم بإخراجك،
اعطني ثانية.
749
01:19:44,910 --> 01:19:46,119
سأذهب للحصول على المفاتيح.
750
01:19:46,203 --> 01:19:47,829
-ماذا؟
- لا، لا، لا، من فضلك لا تذهب.
751
01:19:47,913 --> 01:19:49,456
-لكن كلوديا...
-لا تذهب!
752
01:19:49,540 --> 01:19:52,125
لا، دعونا نرى. يرجى الهدوء.
753
01:19:52,209 --> 01:19:55,337
إذا لم أحصل على المفاتيح
لا أستطيع فتح
ولا يمكنك الخروج.
754
01:19:57,005 --> 01:19:58,590
حسنًا، فلنفعل هذا...
755
01:19:58,674 --> 01:20:00,759
ابحث عن شيء ما
للدفاع عن نفسك مع.
756
01:20:01,802 --> 01:20:03,262
أي شئ.
757
01:20:07,015 --> 01:20:08,809
-هذا؟
-ممتاز!
758
01:20:08,892 --> 01:20:10,811
تمسك به!
759
01:20:10,894 --> 01:20:11,895
والاختباء.
760
01:20:11,979 --> 01:20:12,980
نعم؟
761
01:20:13,355 --> 01:20:15,774
لا... أرجوك أسمعني!
762
01:20:16,275 --> 01:20:17,985
لا تجعل أي ضجيج!
763
01:20:18,652 --> 01:20:21,530
الشخص الذي وضعك هناك
يمكن أن يعود.
764
01:20:21,613 --> 01:20:23,282
سأذهب للحصول على المفاتيح
و ارجع.
765
01:20:23,365 --> 01:20:25,951
-أسرع - بسرعة!
-لن يستغرق مني وقتا طويلا،
كلوديا. ثق بي.
766
01:20:26,493 --> 01:20:28,662
ساعود فى دقيقه.
إهدئ.
767
01:20:29,371 --> 01:20:31,456
-نعم!
-افعل ما قلته لك. يخفي!
768
01:20:31,540 --> 01:20:32,583
نعم.
769
01:20:49,057 --> 01:20:50,058
لويس!
770
01:20:51,310 --> 01:20:53,687
أعتقد أنني سمعت
امرأة في الخلف هناك...
771
01:20:54,771 --> 01:20:56,398
-إنه...
-اذهب، سأعتني بالأمر.
772
01:20:56,481 --> 01:20:58,567
-هل تريدني أن أذهب معك؟
-سوف أعتني بذلك.
773
01:20:58,650 --> 01:21:00,402
-هل أنت متأكد؟
أستطيع أن أذهب معك.
-يذهب.
774
01:21:00,485 --> 01:21:02,487
حسنا جيد.
775
01:22:40,335 --> 01:22:41,461
رومينا؟
776
01:22:41,962 --> 01:22:43,213
رومينا؟
777
01:22:43,797 --> 01:22:44,882
رومينا، توقفي!
778
01:22:45,507 --> 01:22:46,967
إلى أين تذهب؟
779
01:22:48,093 --> 01:22:49,219
رومينا!
780
01:22:50,095 --> 01:22:51,346
رومينا.
781
01:22:51,430 --> 01:22:52,556
رومينا، توقفي، انتظري!
782
01:22:53,056 --> 01:22:54,933
رومينا انتظري
أستطيع أن أشرح لك.
783
01:22:55,017 --> 01:22:56,643
تعال، تعال هنا!
784
01:22:56,727 --> 01:22:58,729
يأتي! تعال الى هنا!
785
01:22:59,062 --> 01:23:01,106
رومينا! رومينا!
786
01:23:25,589 --> 01:23:26,590
رومينا؟
787
01:23:28,050 --> 01:23:29,051
رومينا؟
788
01:23:32,012 --> 01:23:34,348
من فضلك، هذه رومينا مارين
من مستشفى متروبوليتان.
789
01:23:34,431 --> 01:23:37,976
لقد اتصلت بالفعل،
أحتاج الشرطة هنا الآن. الآن!
790
01:24:00,499 --> 01:24:04,878
راؤول، أنا بحاجة إلى المفتاح
من غرفة العمليات،
القديم.
791
01:24:06,630 --> 01:24:08,590
ماذا؟ لا يمكنك العثور عليهم؟
792
01:24:08,674 --> 01:24:10,676
انظر حولك، على السبورة.
793
01:24:12,845 --> 01:24:14,221
تمام. اعثر عليهم!
794
01:24:14,304 --> 01:24:15,389
اعثر عليهم!
795
01:24:15,472 --> 01:24:17,391
انتظر ماذا تحاول
لتخبرني؟
796
01:24:17,474 --> 01:24:20,602
أن الملفات قد اختفت،
ولا يمكنك العثور على المفاتيح؟
797
01:24:20,686 --> 01:24:24,147
هل أنت المسؤول عن الأمن
أو ماذا؟
798
01:24:26,692 --> 01:24:29,194
اعثر على المفاتيح يا راؤول!
799
01:24:29,278 --> 01:24:31,613
اسأل فلوريس، كل ما تحتاجه.
الآن!
800
01:24:31,697 --> 01:24:35,158
بخير. لا أهتم
كيف تفعل ذلك،
ولكن احصل عليهم الآن!
801
01:24:35,242 --> 01:24:36,326
هل هذا واضح؟
802
01:24:36,827 --> 01:24:38,996
وقف تقديم أعذار.
803
01:24:39,371 --> 01:24:40,581
أنت المسؤول يا راؤول.
804
01:24:40,664 --> 01:24:42,249
أعطني مفاتيح غرفة العمليات القديمة.
805
01:24:42,332 --> 01:24:44,251
أحتاج إلى تلك المفاتيح، من فضلك!
806
01:24:47,379 --> 01:24:49,464
-هادئ...
- آسف، أنا أقول لك هذا.
807
01:24:49,548 --> 01:24:51,425
لا أريد أن أحملك
مع هذا.
808
01:24:51,508 --> 01:24:54,511
-أقسم أنني لا أستطيع أن أتحمل ذلك
أي أكثر من ذلك.
-لا بأس.
809
01:24:54,595 --> 01:24:56,597
مثل كل شيء مظلل.
810
01:26:05,874 --> 01:26:07,251
أين أنت؟
811
01:26:08,293 --> 01:26:10,295
لقد رآك غونزالو،
وتحدثت معه.
812
01:26:11,004 --> 01:26:12,130
يخرج!
813
01:26:13,590 --> 01:26:16,218
أنا أقول لك أن تخرج!
أين أنت يا كس!
814
01:26:16,802 --> 01:26:17,803
هاه؟
815
01:26:18,971 --> 01:26:20,764
لا أريد أن ألعب.
816
01:26:23,600 --> 01:26:24,685
أستطيع سماعك.
817
01:26:26,228 --> 01:26:27,271
أستطيع سماعك.
818
01:26:33,610 --> 01:26:35,112
أعتقد أنني رأيتك للتو.
819
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
أنا رأيتك.
820
01:26:38,198 --> 01:26:39,283
أنا رأيتك.
821
01:26:39,366 --> 01:26:40,492
موظر!
822
01:26:43,370 --> 01:26:44,371
باولا!
823
01:26:46,623 --> 01:26:48,542
أنت ابن العاهرة!
824
01:26:53,213 --> 01:26:54,715
-ماذا تفعل؟
-ابن العاهرة.
825
01:26:54,798 --> 01:26:56,800
منذ متى كنت
يتبعني؟
826
01:26:57,551 --> 01:27:00,053
لماذا تفعل هذا بي؟
827
01:27:03,307 --> 01:27:06,602
قل لي أيها اللعين
منذ متى كنت
يتبعني؟
828
01:27:06,685 --> 01:27:08,604
من أنت؟
829
01:27:08,687 --> 01:27:11,106
من أنا؟
830
01:27:11,190 --> 01:27:13,358
-موظر!
لقد أحضرتني إلى هنا!
-باولا!
831
01:27:13,775 --> 01:27:16,445
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
أيها الوغد المنحرف!
832
01:27:17,321 --> 01:27:18,822
هذا أنا!
833
01:27:18,906 --> 01:27:22,159
لماذا التقطت هذه الصور،
الوغد؟!
834
01:27:22,242 --> 01:27:24,745
-لا! لا لا. لم أكن أنا.
-ماذا تريد مني؟
835
01:27:25,454 --> 01:27:27,497
منحرف ابن العاهرة،
ماذا تريد!
836
01:27:27,581 --> 01:27:30,083
-لماذا أحضرتني إلى هنا.
-انظر انظر...
837
01:27:30,709 --> 01:27:32,085
أنا أيضاً.
838
01:27:33,420 --> 01:27:35,881
-إنه رجل الأمن.
-يا لك من قطعة مجنونة من القرف.
839
01:27:36,673 --> 01:27:38,383
-اتصل بولا من فضلك!
-من أنت؟
840
01:27:38,467 --> 01:27:41,053
-باولا! باولا!
-كان لديك وشم.
841
01:27:42,429 --> 01:27:44,806
كان لديك وشم.
842
01:27:46,225 --> 01:27:48,268
كان لديك وشم.
843
01:27:48,352 --> 01:27:49,645
اتصل بباولا.
844
01:27:49,728 --> 01:27:51,647
من هي باولا؟
845
01:27:51,730 --> 01:27:52,940
من أنت؟
846
01:27:53,023 --> 01:27:54,441
ماذا فعلت؟
847
01:27:55,275 --> 01:27:56,610
رجائاً أعطني!
848
01:27:57,236 --> 01:27:58,529
أنا آسف!
849
01:28:01,365 --> 01:28:03,575
ماذا بحق الجحيم!
850
01:28:09,873 --> 01:28:11,166
باولا!
851
01:28:18,382 --> 01:28:20,634
أنا أطلب منك أن تغادر.
لا يمكنك أن تكون هنا.
852
01:28:20,717 --> 01:28:22,636
-ماذا يحدث هنا؟
-راؤول!
853
01:28:22,719 --> 01:28:24,638
أنا أتصل بالأمن! راؤول!
854
01:28:24,721 --> 01:28:27,766
-راؤول!
-ما الذي تفعله هنا؟
أنت مجنون!
855
01:28:27,850 --> 01:28:31,061
أحتاج إلى من يسمعني!
لو سمحت!
856
01:28:31,144 --> 01:28:33,522
يبتعد! يبتعد!
857
01:28:37,484 --> 01:28:38,694
خارج!
858
01:28:39,403 --> 01:28:40,612
لا تعود!
859
01:28:40,696 --> 01:28:42,406
-أنا لن أغادر!
-لا تعود.
860
01:28:42,489 --> 01:28:44,199
أخبرتك. أنا أحذرك.
861
01:28:44,283 --> 01:28:46,201
أود أن أقول شيئا!
862
01:28:46,285 --> 01:28:48,370
أيها المجنون قطعة من القرف،
سوف أقتلك.
863
01:28:48,453 --> 01:28:50,873
-سوف تندمين على ذلك!
-ماذا؟ وسوف نأسف لذلك؟
864
01:28:50,956 --> 01:28:52,875
-أنا لن أغادر.
-غبي!
865
01:28:52,958 --> 01:28:55,627
سوف ترى،
سوف تندمين على ذلك.
866
01:28:55,711 --> 01:28:57,838
-من ماذا؟
-انا أعرف كل شيء!
867
01:28:57,921 --> 01:28:59,840
-انا أعرف كل شيء!
-ماذا تعرف؟
868
01:28:59,923 --> 01:29:02,009
-لنرى ماذا؟
-لن أذهب!
869
01:29:02,092 --> 01:29:04,011
بالخارج! أنا سوف...
870
01:29:04,094 --> 01:29:07,014
سوف ترى كيف... خارج!
871
01:29:07,097 --> 01:29:10,017
-يمكن لأحد أن يسمعني!
-اخرس اللعنة!
872
01:29:10,100 --> 01:29:12,019
-خارج!
-استمع لي!
873
01:29:12,102 --> 01:29:14,021
-أريد شخص
يمكن أن يسمعني!
-خارج!
874
01:29:14,104 --> 01:29:16,023
لدي شيء لأقوله!
875
01:29:16,106 --> 01:29:18,108
استمع لي!
876
01:29:19,610 --> 01:29:22,070
ستكون أنت الشخص المناسب
إلقاء اللوم
877
01:29:22,154 --> 01:29:24,364
إذا ذهب الجميع إلى الجحيم!
878
01:29:24,448 --> 01:29:26,742
-أنت مذنب...
-خارج!
879
01:29:26,825 --> 01:29:29,203
من كل ما يحدث. أنت!
880
01:29:29,286 --> 01:29:30,746
سوف يعاقبك.
881
01:29:30,829 --> 01:29:32,748
قطعة مجنونة من القرف،
سوف أقتلك.
882
01:29:32,831 --> 01:29:35,542
سوف تتم معاقبتك
حتى يوم وفاتك!
883
01:30:07,282 --> 01:30:09,368
قسم الامن
884
01:31:00,627 --> 01:31:02,212
فلوريس لم تجب بعد.
885
01:31:03,922 --> 01:31:05,424
هل وجدت المرأة؟
886
01:31:06,884 --> 01:31:09,887
-لماذا لا تجيب؟
-لا شيء أنا بخير.
887
01:31:09,970 --> 01:31:13,849
-هل تحدثت مع فلوريس؟
- لا، لم يرد.
888
01:31:13,932 --> 01:31:16,101
حسنًا، تحدث معه من فضلك!
889
01:31:16,185 --> 01:31:19,605
المفاتيح التي تطلبها مني
بعد قليل سأبحث عنهم.
890
01:31:19,688 --> 01:31:20,898
اعثر عليهم!
891
01:31:25,527 --> 01:31:26,528
باولا.
892
01:31:27,154 --> 01:31:31,325
إذا جاء لويس أو راؤول إلى هنا
أو اذهب إلى الخزائن
893
01:31:31,408 --> 01:31:32,910
ارسل لي رسالة.
894
01:33:48,170 --> 01:33:50,214
القرف! القرف!
895
01:34:04,853 --> 01:34:06,855
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
896
01:34:22,829 --> 01:34:23,830
ماذا؟
897
01:34:26,291 --> 01:34:27,292
ماذا؟
898
01:35:39,406 --> 01:35:40,991
-ساعدني!
-السّيدة. روزا!
899
01:35:41,074 --> 01:35:42,993
-ليس لدي ماء.
-لا بأس.
900
01:35:43,076 --> 01:35:45,454
- ولم يكن أحد يجيب.
-حسنا، سأخبر جوميز.
901
01:35:45,537 --> 01:35:48,165
-سوف يحضر لك زجاجة.
-لا يوجد أحد هنا.
902
01:35:48,248 --> 01:35:50,167
لا، لم يغادروا.
903
01:35:50,250 --> 01:35:52,753
لا أعرف،
ربما يكونون نائمين.
904
01:35:58,175 --> 01:35:59,718
-جونزالو!
-سأعود دقيقة واحدة.
905
01:35:59,801 --> 01:36:01,720
-الشرطة هنا.
-استمع لي.
906
01:36:01,803 --> 01:36:03,805
-الشرطة هنا.
-استمع لي!
907
01:36:16,360 --> 01:36:19,196
لا! اتركني وحدي!
لم أفعل أي شيء!
908
01:36:19,279 --> 01:36:21,198
-لم أفعل شيئا!
-ابقى هنا!
909
01:36:21,281 --> 01:36:23,200
- لا، انتظر أيها الضابط.
-اثبت مكانك.
910
01:36:23,283 --> 01:36:25,452
-لا تتحرك!
-ضابط يا ضابط...
911
01:36:25,536 --> 01:36:27,829
-لم أفعل أي شيء
-يثير أعمال الشغب.
912
01:36:27,913 --> 01:36:29,748
لا، أعلم أنه غير ضار!
913
01:36:29,831 --> 01:36:31,667
قد يكون غير ضار
لكنه يسبب أعمال شغب.
914
01:36:31,750 --> 01:36:34,503
-سوف أعتني بذلك،
فهو غير ضار.
-رودريجيز، دعه يذهب.
915
01:36:34,586 --> 01:36:36,505
-دعنا نذهب.
-سوف تعتني به، أليس كذلك؟
916
01:36:36,588 --> 01:36:38,924
-نعم نعم.
-لا أريد رؤيتك بالجوار
أي أكثر من ذلك.
917
01:36:39,007 --> 01:36:41,093
-أنا آسف.
-أخرجه من هنا.
918
01:36:41,176 --> 01:36:43,095
نعم.
انظر إلى كل الفوضى التي سببتها.
919
01:36:43,178 --> 01:36:45,180
-ماذا علي أن أفعل
مع الصور؟
-احرقهم.
920
01:36:45,264 --> 01:36:46,723
-ماذا؟ بالتأكيد؟
-احرق كل شيء.
921
01:36:46,807 --> 01:36:48,851
-لا أريد أن أراك
مرةأخرى
-أنا آسف.
922
01:36:48,934 --> 01:36:51,311
توقف عن الاعتذار. أنا لا أريد
لرؤيتك مرة أخرى إلى الأبد.
923
01:36:51,395 --> 01:36:53,397
أنا آسف. اغفر لي.
924
01:36:56,942 --> 01:36:59,778
تم الانتهاء من المنطوق.
نحن نعود. شكرًا.
925
01:37:01,864 --> 01:37:03,615
-رودريجيز، لنذهب.
-أنا آسف أيها الضابط.
926
01:37:03,699 --> 01:37:04,950
لقد كنا هنا
لمدة نصف ساعة.
927
01:37:05,033 --> 01:37:06,910
أنا أعرف،
لكنه يأتي إلى هنا بانتظام...
928
01:37:06,994 --> 01:37:08,620
-هل تعرفه؟
-نعم انا اعرفه.
929
01:37:08,704 --> 01:37:11,456
-إذا عاد فلا بأس.
- شكرا، ليلة سعيدة.
930
01:37:11,540 --> 01:37:12,583
طاب مساؤك. الوداع.
931
01:37:15,586 --> 01:37:18,463
-يا والشرطة؟
-لقد غادروا، كان ذلك بسبب
من المشردين.
932
01:37:18,547 --> 01:37:20,549
لا لا! شرطة!
933
01:37:21,091 --> 01:37:22,467
-شرطة!
-ماذا يحدث هنا؟
934
01:37:22,551 --> 01:37:26,221
انتظر! انتظر! أنا رومينا مارين،
أنا الذي اتصل بك.
935
01:37:26,305 --> 01:37:28,599
-أريدك أن تأتي معي.
-أين؟
936
01:37:28,682 --> 01:37:33,103
هناك شخص مفقود.
أريدك أن ترى
ما رأيته...
937
01:37:33,187 --> 01:37:35,731
كنت فقط أبحث
الخزانات...
938
01:37:35,814 --> 01:37:37,816
دكتور لويس...
939
01:38:45,717 --> 01:38:48,929
يتمسك. يتمسك!
شخص ما سوف يأتي.
940
01:38:49,012 --> 01:38:51,223
سيأتي أحد ويساعدنا
لو سمحت.
941
01:38:52,391 --> 01:38:53,642
أنا هنا!
942
01:38:53,725 --> 01:38:55,561
لو سمحت! عليك أن تصمد.
943
01:38:55,936 --> 01:38:57,771
عليك أن تصمد.
944
01:39:06,530 --> 01:39:07,990
أوه لا!
945
01:39:22,212 --> 01:39:24,089
ما هذا؟
946
01:39:32,931 --> 01:39:33,932
مرحبًا؟
947
01:39:35,350 --> 01:39:36,393
انه ميت!
948
01:39:36,977 --> 01:39:38,979
هناك الكثير من الدم.
ارجوك تعال!
949
01:39:39,438 --> 01:39:41,690
لقد كانت حادثة! ارجوك تعال!
950
01:39:42,733 --> 01:39:44,860
تمام. حسنا نعم.
951
01:39:45,652 --> 01:39:46,862
إنه قادم!
952
01:39:47,362 --> 01:39:49,364
إنه قادم! هل سمعتني؟
953
01:39:49,448 --> 01:39:51,533
إنهم يأتون لمساعدتنا!
954
01:39:52,409 --> 01:39:55,621
من فضلك، ابقَ هادئًا،
انهم قادمون.
955
01:39:57,956 --> 01:40:01,126
سوف تحصل على المساعدة.
من فضلك، عليك أن تصمد.
956
01:40:01,210 --> 01:40:03,378
لو سمحت! لو سمحت! أنا هنا.
ابق هادئا.
957
01:40:03,462 --> 01:40:05,589
انهم قادمون.
958
01:40:09,968 --> 01:40:10,969
مرحبًا.
959
01:40:11,386 --> 01:40:12,387
ماذا؟
960
01:40:12,930 --> 01:40:14,473
اه، كيف حالك، غونزالو؟
961
01:40:18,227 --> 01:40:19,978
إذن هل لديك المفاتيح معك؟
962
01:40:20,062 --> 01:40:24,066
هذا جيّد. سأكون هناك
خلال عشر دقائق. ثم سأذهب
إلى غرفة العمليات. تمام. بخير. الوداع.
963
01:40:29,655 --> 01:40:32,157
رومينا، حصلت على المفاتيح.
نراكم في 15 في غرفة العمليات القديمة
964
01:40:38,747 --> 01:40:39,915
المرأة التي مفقودة.
965
01:40:39,998 --> 01:40:43,085
أولا وجدت هاتفها
في الدكتور لويس جوتيريز
غرفة التشاور.
966
01:40:43,168 --> 01:40:45,546
ثم وجدت الصورة.
967
01:40:45,629 --> 01:40:47,548
صورة أطفالها.
لديها طفلان.
968
01:40:47,631 --> 01:40:51,051
-لقد وجدت ذلك
في سلة الورق..
-الرجل ذهب بالفعل.
969
01:40:51,134 --> 01:40:53,804
- في مكتب الأمن.
- راؤول أخرجه.
970
01:40:53,887 --> 01:40:55,681
-...الكثير من الفتيات الأخريات.
-ماذا يحدث هنا؟
971
01:40:55,764 --> 01:40:59,017
-إنه منحرف
كان لديه سراويل...
-ما هؤلاء؟
972
01:40:59,101 --> 01:41:01,103
-إنه منحرف! ساعدنا!
-رومينا!
973
01:41:10,988 --> 01:41:12,739
راميرو! راميرو!
974
01:41:12,823 --> 01:41:15,367
راميرو، من فضلك! يساعد! يساعد!
975
01:41:15,450 --> 01:41:16,660
من فضلك ساعده! لو سمحت!
976
01:41:16,743 --> 01:41:19,121
أنا لا أعرف ما حدث
لكنه ينزف!
977
01:41:19,204 --> 01:41:21,123
-رودريجيز!
-ماذا حدث؟
978
01:41:21,206 --> 01:41:23,750
-يمكنك أن تفعل شيئا؟
-يبتعد.
979
01:41:23,834 --> 01:41:27,129
من فضلك يا سيدة، لا!
لا يمكنك لمسها.
980
01:41:27,212 --> 01:41:29,464
- ومن الأدلة
يرجى البقاء بعيدا.
-اتركها.
981
01:41:29,548 --> 01:41:31,466
رومينا، حصلت على المفاتيح.
نراكم في 15 في غرفة العمليات القديمة
982
01:41:31,550 --> 01:41:35,137
-وقال انه سوف يكون على ما يرام.
-شكرًا، لكني أحتاجك
كي تبقى بعيدا.
983
01:41:35,220 --> 01:41:37,139
-خذ الأمور ببساطة، من فضلك!
-أين لويس؟
984
01:41:37,222 --> 01:41:39,474
-اتصل لويس! اتصل لويس!
-مارسيلا!
985
01:41:39,558 --> 01:41:41,852
لا تلمسه. وقال انه سوف يكون على ما يرام.
986
01:41:41,935 --> 01:41:44,605
اخبريني ماذا حدث وكيف...
987
01:41:44,688 --> 01:41:47,065
-يتنفس! يتنفس!
-لويس!
988
01:42:12,216 --> 01:42:13,217
جونزالو!
989
01:42:13,759 --> 01:42:15,177
جونزالو!
990
01:42:15,260 --> 01:42:17,554
لقد كانت حادثة!
991
01:42:17,638 --> 01:42:20,182
نعم، كان حادثا!
لكن كن هادئا.
992
01:42:20,849 --> 01:42:21,975
إهدئ.
993
01:42:22,601 --> 01:42:24,811
خذها ببساطة.
لقد كان دفاعاً عن النفس.
994
01:42:26,355 --> 01:42:27,731
-نعم.
-لقد خطفك
995
01:42:27,814 --> 01:42:28,815
ودافعت عن نفسك.
996
01:42:28,899 --> 01:42:30,984
-ابقى هادئا.
-نعم.
997
01:42:31,068 --> 01:42:34,029
-هناك الكثير من الدم.
-لا بأس، إبقى هادئاً.
998
01:42:35,405 --> 01:42:36,657
أعطني هذا،
أعطني المقص.
999
01:42:36,740 --> 01:42:38,659
-اخبرته...
-أعطني المقص.
1000
01:42:38,742 --> 01:42:40,619
اعطني اياه.
1001
01:42:40,702 --> 01:42:43,080
اهدأ، أعطها لي.
1002
01:42:44,248 --> 01:42:45,290
يستريح.
1003
01:42:53,715 --> 01:42:56,969
انظر، أعدك
أننا سوف معرفة ذلك.
1004
01:42:57,052 --> 01:42:58,929
-تمام؟
-نعم.
1005
01:42:59,012 --> 01:43:00,931
عليك أن تكون قوية.
1006
01:43:01,014 --> 01:43:03,642
- بسبب عائلتك،
انهم بحاجة لكم.
-نعم!
1007
01:43:03,725 --> 01:43:06,103
-لا أستطيع أن أفكر!
-لا يمكنك الاستسلام الآن!
1008
01:43:06,645 --> 01:43:09,231
ينظر. لا، لقد كان حادثا.
1009
01:43:09,314 --> 01:43:13,318
انظر، هل تعرف ماذا؟
لقد فقدت زوجتي.
1010
01:43:13,402 --> 01:43:15,028
-نعم.
-زوجتي.
1011
01:43:15,112 --> 01:43:17,030
وكانت حاملا.
1012
01:43:17,114 --> 01:43:19,700
أتعلم؟
لقد ماتت بسبب سوء التصرف.
1013
01:43:20,033 --> 01:43:21,910
-كلوديا،
ما الذي تفعله هنا؟
-لا!
1014
01:43:21,994 --> 01:43:24,705
رومي، اهدأ!
لا تلمس أي شيء!
1015
01:43:25,163 --> 01:43:27,040
لا، لا تلمس!
1016
01:43:27,124 --> 01:43:29,501
-يجب أن تأتي الشرطة.
-آسف، لقد كان حادثاً!
1017
01:43:29,585 --> 01:43:32,004
ما الذي تفعله هنا؟
لدي هاتفك!
1018
01:43:32,087 --> 01:43:34,339
-اذهب، اتصل براؤول!
-كنت ابحث عنك
في كل مكان...
1019
01:43:34,423 --> 01:43:36,341
من فضلك، أنا أسألك، رومينا!
1020
01:43:36,425 --> 01:43:38,260
-نعم نعم.
-دعونا نبقى هادئين.
1021
01:43:38,343 --> 01:43:40,387
شرطة! شرطة!
1022
01:43:40,470 --> 01:43:43,098
-إنها هنا!
- خذ الأمور على محمل الجد، نعم، أعرف...
1023
01:43:43,182 --> 01:43:45,100
أنا لا أعرف ما يجب القيام به!
1024
01:43:45,184 --> 01:43:48,604
-اسمع، أنت لن تذهب
إلى السجن.
- لا أستطيع الذهاب إلى السجن يا عائلتي!
1025
01:43:48,687 --> 01:43:51,440
-لا أستطيع الذهاب إلى السجن
لحادث.
-ثق بي.
1026
01:43:51,523 --> 01:43:54,484
- الشرطة قادمة،
وسوف يحلون هذا.
1027
01:43:54,568 --> 01:43:57,112
قلت له تمسك
أنهم كانوا قادمين بالنسبة لنا.
1028
01:44:01,658 --> 01:44:03,577
-هل هذا أنت؟
-ماذا؟
1029
01:44:03,660 --> 01:44:05,704
تلك التي على الشاشة، كلوديا.
1030
01:44:05,787 --> 01:44:08,081
-اذهب وشاهد.
-ما هذا؟
1031
01:44:08,165 --> 01:44:10,459
ما هذا؟ قم بإيقاف تشغيل هذا.
1032
01:44:12,794 --> 01:44:15,339
قم بعمل ما! أطفئه.
1033
01:44:16,590 --> 01:44:17,799
لا أستطيع أن أفعل أي شيء.
1034
01:44:19,885 --> 01:44:20,886
أنت؟
1035
01:44:20,969 --> 01:44:22,262
ما هذا؟
1036
01:44:23,597 --> 01:44:25,015
هل فعلت كل هذا؟
1037
01:44:27,017 --> 01:44:30,103
-لكنه لم يكن لديه شيء
للقيام بهذا!
-أطفئه؟
1038
01:44:33,023 --> 01:44:35,859
-كنت تتبعني؟
-كانت حاملاً.
1039
01:44:37,528 --> 01:44:39,029
كان اسمها آنا.
1040
01:44:40,280 --> 01:44:41,573
آنا!
1041
01:44:43,534 --> 01:44:45,536
عشر سنوات يا ابني
لقد كان عمره عشر سنوات!
1042
01:44:46,620 --> 01:44:48,914
عشر سنوات حيث كان بإمكاني ذلك
كنت سعيدا مع زوجتي
1043
01:44:48,997 --> 01:44:50,207
مع عائلتي.
1044
01:44:53,544 --> 01:44:55,963
-لا أريد أن أسمع هذا.
-لا، عليك أن تسمع هذا!
1045
01:44:56,046 --> 01:44:58,048
عليك أن تسمع هذا!
1046
01:44:58,924 --> 01:45:01,051
لقد دمرت عائلتي!
1047
01:45:02,052 --> 01:45:04,221
لقد تركتها وحدها!
1048
01:45:11,061 --> 01:45:12,062
و هو؟
1049
01:45:12,855 --> 01:45:14,731
هل تعرف لماذا هو ميت؟
1050
01:45:15,482 --> 01:45:19,361
لأنه عندما حصلت أخيرا
إلى المستشفى يموت،
1051
01:45:19,444 --> 01:45:22,573
هذا الوغد كان في حالة سكر
وقتلها!
1052
01:45:23,240 --> 01:45:24,908
هي وأبنائي!
1053
01:45:26,034 --> 01:45:27,953
ل... سامحني.
1054
01:45:29,329 --> 01:45:31,999
انت اسف؟
1055
01:45:32,583 --> 01:45:33,959
مغفرة؟
1056
01:45:34,042 --> 01:45:35,711
بعد عشر سنوات؟
1057
01:45:36,628 --> 01:45:40,924
"الدكتور جوتيريز هو سماحة،
لا يستطيع أن يفعل مثل هذا الشيء!"
قالوا.
1058
01:45:41,008 --> 01:45:42,009
آسف أنا آسف.
1059
01:45:42,092 --> 01:45:44,970
وأبوك؟ هل تعرف
ماذا فعل والدك؟
1060
01:45:45,053 --> 01:45:46,054
لو سمحت!
1061
01:45:46,138 --> 01:45:47,723
لقد غطى الأمر
لتبدو وكأنها حادث!
1062
01:45:47,806 --> 01:45:49,183
ولقد صدقته!
1063
01:45:50,434 --> 01:45:52,477
حتى ذهبت إلى المكان
أين حدثت.
1064
01:45:52,561 --> 01:45:55,814
رأيت كاميرا، كان بها ملفات
عليه. وبعد ذلك حصلت عليه.
1065
01:45:56,940 --> 01:45:58,108
ثلاثة منكم.
1066
01:45:58,192 --> 01:46:00,569
أنت وهو وهذا المنحرف
1067
01:46:00,652 --> 01:46:02,946
هم مسئولون
لما حدث لزوجتي!
1068
01:46:05,157 --> 01:46:08,285
والآن أنت تدفع
على كل الأذى الذي فعلته!
1069
01:46:11,121 --> 01:46:13,999
لا يمكنك الذهاب
تعيش حياتك دون أن تدفع.
1070
01:46:16,210 --> 01:46:17,920
ماذا ستفعل بي؟
1071
01:46:18,545 --> 01:46:21,632
-أنا؟
-ماذا ستفعل بي؟
1072
01:46:21,715 --> 01:46:23,425
لن أفعل أي شيء لك.
1073
01:46:27,054 --> 01:46:29,014
أنت ابن مجنون العاهرة!
1074
01:46:29,097 --> 01:46:31,975
لقد فقدت عقلك!
1075
01:46:32,518 --> 01:46:35,145
أنت خارج عقلك.
قطعة مجنونة من القرف!
1076
01:46:35,229 --> 01:46:37,481
-ما الذي يحدث هنا؟
-إنها تريد قتلي!
1077
01:46:37,564 --> 01:46:39,483
-لا!
-إنها تريد قتلي!
1078
01:46:39,566 --> 01:46:41,193
-إنها تريد قتلنا جميعا!
-لا!
1079
01:46:41,276 --> 01:46:44,363
-انظروا ماذا فعلت للويس!
-لقد كانت حادثة!
1080
01:46:44,446 --> 01:46:48,158
هي اخبرتني
بأنك خطفتها
بأنك سرقت كل أغراضها
1081
01:46:48,242 --> 01:46:50,619
-وأنك حاولت اغتصابها.
-لم أقل ذلك.
1082
01:46:50,702 --> 01:46:53,664
-قالت لي أنك حاولت
لاغتصابها!
-لم أقل ذلك!
1083
01:46:53,747 --> 01:46:55,916
-أنك مغتصب.
-لم أقل ذلك!
1084
01:46:55,999 --> 01:46:58,669
- منحرف، راؤول!
- أنا لم أقل ذلك! لا!
1085
01:47:07,010 --> 01:47:09,596
هنا! شرطة! هنا!
1086
01:47:10,138 --> 01:47:11,598
ماذا حدث؟ كلوديا؟
1087
01:47:13,684 --> 01:47:14,685
هاه؟
1088
01:47:23,235 --> 01:47:25,988
قف! شرطة!
ابقى هنا. ماذا حدث؟
1089
01:47:28,156 --> 01:47:29,366
ماذا حدث؟
1090
01:47:41,628 --> 01:47:42,754
لويس؟
1091
01:47:43,505 --> 01:47:44,548
لويس.
1092
01:47:46,049 --> 01:47:47,050
لويس.
1093
01:47:51,555 --> 01:47:52,556
لويس!
1094
01:47:53,557 --> 01:47:55,392
لويس! لا لا ماذا حدث؟
1095
01:47:55,475 --> 01:47:57,769
لويس! ماذا حدث؟
1096
01:47:57,853 --> 01:48:01,440
ماذا حدث؟ لويس!
1097
01:48:02,608 --> 01:48:04,985
طبيب شرعي
والمدعي العام لأنه الآن
1098
01:48:05,068 --> 01:48:07,446
هم ينظرون
إلى وضع آخر هنا.
1099
01:48:08,655 --> 01:48:11,074
ذكر. في الثلاثينات من العمر.
1100
01:50:00,017 --> 01:50:02,686
تم تصوير هذا الفيلم
في لقطة تسلسلية واحدة
1101
01:50:02,769 --> 01:50:05,606
مسجلة في الوقت الحقيقي،
لا تخفيضات.
94224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.