All language subtitles for Caniba.2017.JAPANESE.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ] 2 00:02:47,250 --> 00:02:49,957 Suck it up. Slurp. Slurp. 3 00:02:50,792 --> 00:02:51,827 Suck up. 4 00:02:54,417 --> 00:02:56,032 Suck it up! 5 00:02:58,292 --> 00:02:59,702 A bit fell out. 6 00:04:16,000 --> 00:04:17,865 It's my fantasy. 7 00:04:57,750 --> 00:05:00,241 As painful as possible. Pain. Pain. 8 00:05:01,917 --> 00:05:03,202 No pain. 9 00:05:20,792 --> 00:05:21,872 Renée. 10 00:05:58,042 --> 00:06:02,035 I can't explain it. 11 00:06:02,042 --> 00:06:04,829 It's just my fantasy. 12 00:06:05,833 --> 00:06:07,414 But I can't be precise. 13 00:06:09,542 --> 00:06:11,749 I haven't planned out all the details. 14 00:06:57,583 --> 00:07:01,121 I want to be eaten by Renée. 15 00:07:02,583 --> 00:07:04,824 People must think I am mad. 16 00:07:31,917 --> 00:07:33,908 It's because I ate Renée. 17 00:07:41,625 --> 00:07:45,038 I know I'm crazy. 18 00:08:02,250 --> 00:08:04,616 I think mad. 19 00:08:07,708 --> 00:08:09,118 Really. 20 00:08:15,958 --> 00:08:17,539 Because... 21 00:08:52,250 --> 00:08:54,036 A calm mind 22 00:08:57,667 --> 00:08:58,998 and sexual 23 00:09:02,542 --> 00:09:04,157 desires 24 00:09:09,458 --> 00:09:11,414 I couldn't contain myself 25 00:09:14,833 --> 00:09:16,289 within 26 00:09:19,667 --> 00:09:22,033 that peace. 27 00:09:27,458 --> 00:09:29,915 I tried to make myself believe 28 00:09:33,917 --> 00:09:36,454 it was her body. 29 00:09:41,292 --> 00:09:42,828 In vain. 30 00:09:52,917 --> 00:09:54,908 I wish I could have been 31 00:09:55,292 --> 00:09:57,248 obedient. 32 00:10:12,250 --> 00:10:13,615 I have 33 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 no 34 00:10:17,750 --> 00:10:19,206 Words that can 35 00:10:23,958 --> 00:10:25,118 digest that. 36 00:10:27,250 --> 00:10:29,616 Because I 37 00:10:30,833 --> 00:10:32,915 I killed 38 00:10:34,125 --> 00:10:35,740 my victim. 39 00:10:43,583 --> 00:10:45,448 Cannibalism is really 40 00:10:47,042 --> 00:10:48,327 very much 41 00:10:53,167 --> 00:10:56,830 nourished by fetishistic desire. 42 00:11:03,625 --> 00:11:05,616 The desire to lick 43 00:11:05,625 --> 00:11:07,536 the lips of your lover 44 00:11:10,667 --> 00:11:11,998 and things like that 45 00:11:13,542 --> 00:11:15,032 are based on 46 00:11:15,042 --> 00:11:17,374 primal urges. 47 00:11:31,625 --> 00:11:34,697 Cannibalism is just 48 00:11:34,708 --> 00:11:36,869 an extension of that. 49 00:11:57,042 --> 00:11:59,533 I want to suppress my feelings. 50 00:12:00,875 --> 00:12:03,036 I want to lock them up 51 00:12:03,042 --> 00:12:04,452 in softness. 52 00:12:08,708 --> 00:12:10,573 That's how I feel. 53 00:12:11,167 --> 00:12:13,624 That's not enough of an explanation. 54 00:12:15,333 --> 00:12:16,743 Well... 55 00:12:17,625 --> 00:12:18,910 Renoir. 56 00:12:21,625 --> 00:12:24,867 I like Disney. 57 00:12:25,625 --> 00:12:26,831 Those kind 58 00:12:27,542 --> 00:12:28,748 of tender 59 00:12:31,917 --> 00:12:33,373 things. 60 00:12:55,625 --> 00:13:01,325 Let me add something. 61 00:13:01,333 --> 00:13:06,248 In our family 62 00:13:06,250 --> 00:13:09,913 our parents 63 00:13:09,917 --> 00:13:13,910 had doggies. 64 00:13:19,833 --> 00:13:27,581 We were influenced by our parents. 65 00:13:27,583 --> 00:13:34,239 Disney, a dreamlike world, stuffed animals. 66 00:13:34,250 --> 00:13:38,243 We inherited these from our parents. 67 00:13:38,250 --> 00:13:43,620 This is all in juxtaposition with the horror. 68 00:13:48,250 --> 00:13:53,244 Both extremes exist within him. 69 00:13:55,833 --> 00:14:02,033 He is formed like that. 70 00:14:02,042 --> 00:14:07,537 It is the only way I can say it. 71 00:14:07,542 --> 00:14:12,286 Cannibalism is a totally different world for him. 72 00:14:12,292 --> 00:14:14,032 Isn't it? 73 00:14:14,042 --> 00:14:17,580 He is drawing the line. 74 00:14:22,875 --> 00:14:26,538 We grew up in a world like this, 75 00:14:27,625 --> 00:14:30,822 so I relate to it. 76 00:14:46,333 --> 00:14:50,326 But I can't understand cannibalism at all. 77 00:15:11,167 --> 00:15:17,288 Things we have in common are cute animals, 78 00:15:17,292 --> 00:15:22,741 the world of paintings, 79 00:15:22,750 --> 00:15:25,332 we think renoir is beautiful. 80 00:15:26,625 --> 00:15:29,332 That's our common ground. 81 00:17:09,625 --> 00:17:12,822 It's too hard to eat someone who's alive, right? 82 00:17:12,833 --> 00:17:14,824 It would be hard 83 00:17:14,833 --> 00:17:17,666 because she would die when you eat her, no? 84 00:17:18,333 --> 00:17:19,698 I thought so. 85 00:17:19,708 --> 00:17:24,702 But if you just bite off a small part of meat, 86 00:17:24,708 --> 00:17:26,164 you could, right? 87 00:17:26,167 --> 00:17:28,249 But that wouldn't satisfy you? 88 00:17:28,250 --> 00:17:29,410 It would satisfy me. 89 00:17:29,417 --> 00:17:30,406 It wouldn't? 90 00:17:30,417 --> 00:17:31,247 It would. 91 00:17:31,250 --> 00:17:34,117 So it would have been enough, but you couldn't stop? 92 00:17:34,125 --> 00:17:34,955 No. 93 00:17:34,958 --> 00:17:37,040 You really thought you had to kill. 94 00:17:39,417 --> 00:17:44,286 If you had consulted me 95 00:17:44,292 --> 00:17:47,250 I could have told you that 96 00:17:48,375 --> 00:17:50,787 there are women in this world... 97 00:17:53,792 --> 00:17:56,124 Maybe there's a woman who would be happy to be eaten 98 00:17:57,375 --> 00:17:58,535 without dying. 99 00:18:10,750 --> 00:18:12,911 But it's too late now I guess. 100 00:18:34,625 --> 00:18:38,538 My mother wanted me 101 00:18:38,542 --> 00:18:40,157 to be catholic. 102 00:18:41,208 --> 00:18:42,323 But not me. 103 00:18:44,708 --> 00:18:47,040 I have no right to be catholic. 104 00:18:48,625 --> 00:18:50,115 I'm too dirt. 105 00:18:50,958 --> 00:18:51,958 Dirty. 106 00:18:57,500 --> 00:19:03,120 Mother fell down some stairs in a department store 107 00:19:04,167 --> 00:19:05,828 and had a miscarriage. 108 00:19:06,625 --> 00:19:09,037 A lot of blood and flesh came out of her. 109 00:19:10,167 --> 00:19:13,534 It felt like part of my own body. 110 00:19:35,833 --> 00:19:37,243 It was after I was born. 111 00:19:47,667 --> 00:19:49,453 I felt like the fetus. 112 00:19:52,167 --> 00:19:56,410 Mother told me about it in vivid detail. 113 00:20:06,250 --> 00:20:08,161 It was my torso. 114 00:20:09,500 --> 00:20:11,036 My heart. 115 00:20:28,542 --> 00:20:29,622 Well... 116 00:21:07,458 --> 00:21:12,407 I was scared, scared, scared of losing myself. 117 00:22:04,958 --> 00:22:06,198 There. 118 00:22:40,917 --> 00:22:42,248 I was scared. 119 00:22:47,042 --> 00:22:48,157 I'm scared. 120 00:22:51,250 --> 00:22:53,616 I'm scared I'm going to die. 121 00:22:55,917 --> 00:22:57,828 I'm scared of people dying. 122 00:23:02,000 --> 00:23:06,494 Renée died and experienced it. 123 00:23:07,042 --> 00:23:09,909 She must have been more scared than you. 124 00:23:09,917 --> 00:23:11,873 You didn't die. 125 00:23:15,875 --> 00:23:19,618 Do you ever think about that? 126 00:23:21,042 --> 00:23:22,282 Can I have some chocolate? 127 00:23:22,792 --> 00:23:24,077 Chocolate. 128 00:23:24,083 --> 00:23:26,540 What? Chocolate? 129 00:23:26,542 --> 00:23:29,739 You're changing the subject. 130 00:23:32,042 --> 00:23:33,623 "Chokotto"? 131 00:23:34,750 --> 00:23:35,739 Chocolate. 132 00:23:35,750 --> 00:23:39,914 Yesterday's good chocolate is all gone. 133 00:23:39,917 --> 00:23:43,535 We have some meiji chocolate, but not morinaga. 134 00:23:46,042 --> 00:23:49,330 Right now, you want some chocolate? 135 00:23:49,333 --> 00:23:51,164 It's disappointing. 136 00:23:52,458 --> 00:23:54,915 It was such a crucial point in the conversation. 137 00:24:19,333 --> 00:24:20,698 I was disappointed I didn't die. 138 00:24:20,708 --> 00:24:23,541 What? Disappointed? 139 00:24:25,333 --> 00:24:27,915 I was a bit disappointed. I thought I could die. 140 00:24:29,042 --> 00:24:30,828 You thought you could die. 141 00:24:34,542 --> 00:24:37,955 No, yes, no, yes, I still want to live. 142 00:24:38,917 --> 00:24:40,202 Which is it? 143 00:25:40,125 --> 00:25:41,285 Left foot. 144 00:26:17,000 --> 00:26:18,740 I don't care if he hits his head. 145 00:26:21,458 --> 00:26:22,573 It happens all the time. 146 00:26:28,250 --> 00:26:31,037 He'll have a mri soon, so we'll find out. 147 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 Who knows what his brain looks like now. 148 00:26:45,542 --> 00:26:49,615 I gave this to him to console him when he came back from France. 149 00:26:51,333 --> 00:26:52,618 Mr. beaver. 150 00:26:52,625 --> 00:26:54,411 Let's put Mr. beaver here. 151 00:34:58,917 --> 00:35:00,453 A lot of pee is coming out. 152 00:35:08,875 --> 00:35:10,991 I can't pee any more. 153 00:35:30,833 --> 00:35:32,744 I'm coming. 154 00:35:33,167 --> 00:35:34,532 Thank god! 155 00:35:43,750 --> 00:35:45,240 I'm tired. 156 00:36:08,417 --> 00:36:12,740 I had no idea you were doing that. 157 00:36:14,292 --> 00:36:15,998 I would like to see it. 158 00:36:18,708 --> 00:36:21,245 I don't think you want me to see it. 159 00:36:30,625 --> 00:36:32,161 No. Not really. 160 00:36:35,833 --> 00:36:38,370 When I was drawing the manga 161 00:36:42,292 --> 00:36:44,908 my body moved naturally. 162 00:36:45,875 --> 00:36:48,833 I was writing in all directions. 163 00:36:52,042 --> 00:36:53,327 Urge. 164 00:36:55,833 --> 00:36:57,164 Instinct. 165 00:36:57,167 --> 00:36:58,327 Pulsion. 166 00:36:58,333 --> 00:36:59,493 Desire. 167 00:37:00,833 --> 00:37:04,121 Move, move, move, move, move. 168 00:37:04,125 --> 00:37:05,205 Movement. 169 00:37:05,750 --> 00:37:09,322 The size of urge, like a wave. 170 00:37:40,042 --> 00:37:47,039 June 11, 1981, 3:32 pm. 171 00:37:53,042 --> 00:37:54,578 Holding the rifle over the shoulder. 172 00:37:57,958 --> 00:37:59,744 Sneaky, sneaky, sneaky. 173 00:38:12,167 --> 00:38:14,078 A pale face. 174 00:38:14,083 --> 00:38:15,072 Thud! 175 00:38:15,083 --> 00:38:17,165 Overflowing blood. 176 00:38:17,167 --> 00:38:18,452 Slither, slither, slither. 177 00:38:19,208 --> 00:38:21,244 Were these all your ideas? 178 00:38:21,250 --> 00:38:22,410 You drew the pictures? 179 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Yes. 180 00:38:31,417 --> 00:38:36,036 I tried to get her naked 181 00:38:39,417 --> 00:38:41,578 it was quite difficult. 182 00:38:46,458 --> 00:38:50,326 I wanted to eat her butt more than anything. 183 00:38:51,667 --> 00:38:54,033 Scary. Disgusting. 184 00:39:02,458 --> 00:39:03,914 I turned over 185 00:39:06,417 --> 00:39:09,249 her heavy dead body. 186 00:39:09,250 --> 00:39:10,615 But then... 187 00:39:15,917 --> 00:39:17,407 Sticking out of her crotch. 188 00:39:17,417 --> 00:39:18,702 A tampon! 189 00:39:19,542 --> 00:39:23,581 The smell is way beyond 190 00:39:23,583 --> 00:39:26,120 my fantasy. 191 00:39:38,250 --> 00:39:39,535 Whitey! 192 00:39:41,333 --> 00:39:43,119 Humm. 193 00:39:48,875 --> 00:39:50,035 White person. 194 00:39:50,833 --> 00:39:51,993 Blonde. 195 00:39:53,125 --> 00:39:58,574 The first time I was attracted to white women 196 00:39:58,583 --> 00:40:01,040 was when I saw grace Kelly in “high noon.†197 00:40:09,458 --> 00:40:10,914 Her profile. 198 00:40:16,875 --> 00:40:19,161 For a hideous person like me 199 00:40:22,458 --> 00:40:25,040 she was out of reach. 200 00:40:27,250 --> 00:40:28,581 This doesn't look like her. 201 00:40:30,708 --> 00:40:32,039 Probably just as well. 202 00:40:44,875 --> 00:40:49,323 When I first saw her 203 00:40:49,333 --> 00:40:50,698 her figure 204 00:40:53,417 --> 00:40:56,250 she was everything for me! 205 00:41:20,125 --> 00:41:22,537 The fantasy bred fantasy upon fantasy. 206 00:41:23,333 --> 00:41:25,415 Let's eat Renée! 207 00:41:25,417 --> 00:41:27,248 That's how it began. 208 00:41:37,333 --> 00:41:39,619 Finally the thing I was craving to eat 209 00:41:40,875 --> 00:41:42,866 was right in front of me! 210 00:41:46,542 --> 00:41:49,614 The stench doesn't matter! 211 00:41:51,167 --> 00:41:53,328 What a sexually attractive angle! 212 00:41:59,542 --> 00:42:02,705 I started with the richest part of her right buttock. 213 00:42:04,250 --> 00:42:06,161 Where the best meat was. 214 00:42:11,833 --> 00:42:13,539 Ouch! Ouch! Ouch! 215 00:42:20,792 --> 00:42:24,455 She isn't breathing any more, is she? 216 00:42:24,458 --> 00:42:26,824 This is after she died, right? 217 00:42:29,833 --> 00:42:31,539 This is so cruel. 218 00:42:34,125 --> 00:42:36,616 I can't stomach this any more. 219 00:42:36,625 --> 00:42:38,115 It's too much. 220 00:42:44,542 --> 00:42:48,956 I can't believe you drew someone you actually killed. 221 00:42:58,125 --> 00:43:00,332 You actually wanted to draw all this? 222 00:43:02,292 --> 00:43:04,123 I don't know. 223 00:43:18,292 --> 00:43:20,157 An historical moment! 224 00:43:23,125 --> 00:43:25,707 I can't understand you any more. 225 00:43:45,458 --> 00:43:47,289 I saw an illusion. 226 00:43:49,000 --> 00:43:51,867 This is when she was alive, isn't it? 227 00:43:54,333 --> 00:43:57,871 My flesh and her flesh are intermingled. 228 00:44:00,250 --> 00:44:01,786 I want to eat her thigh. 229 00:44:10,042 --> 00:44:12,033 I really can't go on with this. 230 00:44:12,042 --> 00:44:13,623 I feel like throwing up. 231 00:44:14,750 --> 00:44:16,286 I don't want to see this at all. 232 00:44:22,583 --> 00:44:25,996 I'm telling you, I can't stomach this. 233 00:44:28,458 --> 00:44:30,699 It's not fun. 234 00:44:30,708 --> 00:44:33,996 Comic books should be fun, don't you think? 235 00:44:36,417 --> 00:44:38,874 You're supposed to draw something fun. 236 00:44:38,875 --> 00:44:41,537 Or that would make you laugh. 237 00:44:41,542 --> 00:44:43,578 But you can't laugh at this. 238 00:44:47,458 --> 00:44:50,120 Some people must like this kind of thing. 239 00:44:50,125 --> 00:44:52,867 Nothing I can do about that. 240 00:44:52,875 --> 00:44:54,160 That's their problem. 241 00:44:58,833 --> 00:45:02,246 You thought this was good when you were drawing it? 242 00:45:02,250 --> 00:45:03,911 Not really. 243 00:45:03,917 --> 00:45:05,407 Then why did you draw it? 244 00:45:10,542 --> 00:45:12,533 They made you do it? You couldn't say no? 245 00:45:13,667 --> 00:45:15,623 I just had an urge to draw. 246 00:45:15,625 --> 00:45:17,331 So you did have an urge? 247 00:45:20,708 --> 00:45:22,744 I can't tell what to believe. 248 00:45:29,833 --> 00:45:30,993 Blood! Blood! Blood! 249 00:45:39,417 --> 00:45:42,033 You drew all this to keep your memory alive? 250 00:45:42,042 --> 00:45:43,248 Not really. 251 00:45:43,250 --> 00:45:44,615 No? 252 00:45:44,625 --> 00:45:45,831 Why then? 253 00:45:53,625 --> 00:45:55,707 But this is unbelievably real. 254 00:45:56,292 --> 00:45:57,828 I can't stand this. 255 00:45:57,833 --> 00:45:59,198 I'm done with this. 256 00:46:00,542 --> 00:46:03,284 I can't look at this any more. 257 00:46:03,292 --> 00:46:04,498 Seriously. 258 00:46:10,625 --> 00:46:18,282 This shouldn't even have been published. 259 00:46:18,292 --> 00:46:19,327 You're right. 260 00:46:19,333 --> 00:46:20,413 Right? 261 00:46:22,125 --> 00:46:23,911 Why did you even publish it then? 262 00:46:26,250 --> 00:46:27,990 It's a piece of shit. 263 00:46:38,833 --> 00:46:40,824 Beautiful sunset! 264 00:46:46,042 --> 00:46:51,582 I guess people who like this can go ahead and read it. 265 00:46:51,583 --> 00:46:54,040 I really hate it. 266 00:46:57,583 --> 00:47:03,863 I really hate dirty manga, like nemoto-San's. 267 00:47:07,208 --> 00:47:12,157 Beauty, like miyazaki and Disney's, 268 00:47:12,167 --> 00:47:15,284 is soothing when you look at it. 269 00:47:17,542 --> 00:47:19,533 Instead of comforting, 270 00:47:21,125 --> 00:47:24,413 this makes me want to seriously puke. 271 00:47:26,542 --> 00:47:30,034 That's it. Enough. 272 00:47:31,625 --> 00:47:33,411 No thank you. 273 00:47:34,542 --> 00:47:35,702 I've had it. 274 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 It's finished. 275 00:47:38,583 --> 00:47:39,698 It's finished. 276 00:47:40,583 --> 00:47:41,868 It's finished. 277 00:47:41,875 --> 00:47:42,910 C'est fini? 278 00:47:47,917 --> 00:47:49,703 That's the end. 279 00:47:49,708 --> 00:47:52,040 I don't want to see any more. 280 00:47:52,042 --> 00:47:54,829 There's no reason to make this. 281 00:47:54,833 --> 00:47:57,370 I can't pretend I enjoyed it. 282 00:47:58,917 --> 00:48:04,992 Your novels like géka are well written. 283 00:48:05,000 --> 00:48:07,833 But there's no reason to publish this. 284 00:48:09,042 --> 00:48:13,581 It's wrong for it to be out in the world. 285 00:48:13,583 --> 00:48:18,282 I don't see how anybody could enjoy it. 286 00:48:19,417 --> 00:48:20,907 It's a piece of shit. 287 00:48:22,042 --> 00:48:24,999 Because of this 288 00:48:25,000 --> 00:48:27,958 brother's reputation will be ruined. 289 00:51:02,292 --> 00:51:06,160 We two really grew up like twins. 290 00:51:38,333 --> 00:51:39,914 We look so cute. 291 00:53:25,125 --> 00:53:27,707 It looks like I'm riding a tricycle. 292 00:53:28,875 --> 00:53:30,866 But it's really not moving. 293 00:53:32,458 --> 00:53:34,824 My legs weren't strong enough. 294 00:53:37,125 --> 00:53:40,367 I couldn't peddle. 295 00:56:49,042 --> 00:56:50,202 I can't stop. 296 00:57:41,417 --> 00:57:44,534 I get wet down there. 297 00:57:50,917 --> 00:57:54,580 I have to change my underpants sometimes. 298 00:58:00,042 --> 00:58:02,454 But I don't ejaculate. 299 00:58:40,250 --> 00:58:42,741 I try all different ways 300 00:58:43,625 --> 00:58:46,617 to find the perfect pain. 301 01:00:48,125 --> 01:00:49,911 This is not fun yet. 302 01:00:51,917 --> 01:00:54,829 I want my blood just to 303 01:00:54,833 --> 01:00:56,869 drip and drip and drip. 304 01:01:12,250 --> 01:01:15,322 My brother and I have this in common, 305 01:01:25,875 --> 01:01:27,911 But I wouldn't actually eat. 306 01:01:33,542 --> 01:01:36,864 Can I show you some video? 307 01:01:48,458 --> 01:01:53,407 Here I taped a firework to my arm and lit it in the bathroom. 308 01:02:08,333 --> 01:02:14,329 This I sent to a video company and asked if they could do it to a woman. 309 01:02:14,333 --> 01:02:18,246 But I was too extreme for them. But I was too extreme for them. 310 01:02:18,250 --> 01:02:20,741 I was upset. 311 01:02:20,750 --> 01:02:25,870 Sometimes I also use candles to feel good. 312 01:02:25,875 --> 01:02:30,539 This candle is for family altars. It's pretty hot 313 01:02:30,542 --> 01:02:34,615 s&m candles aren't hot enough for me. 314 01:02:35,917 --> 01:02:37,873 They have to be altar candles. 315 01:02:43,583 --> 01:02:48,828 My arm is like my sexual organ. 316 01:02:48,833 --> 01:02:52,371 It feels good when I rub it. 317 01:02:53,417 --> 01:02:55,578 So my penis is... 318 01:03:01,542 --> 01:03:04,329 I wonder if it pierced through. 319 01:03:11,042 --> 01:03:15,365 I've been doing this since I was three. 320 01:03:18,417 --> 01:03:25,698 I've been scarring myself like this for 60 years now. 321 01:03:25,708 --> 01:03:30,577 Everything is imprinted in the root of my arm. 322 01:03:37,917 --> 01:03:42,160 A strange, strange perversion. 323 01:03:46,417 --> 01:03:53,823 I'll probably die not knowing why I have it. Or if there is anyone else like me. 324 01:04:36,125 --> 01:04:38,332 You had no idea I was doing this to myself? 325 01:04:38,333 --> 01:04:40,915 You didn't react at all when I just told you? 326 01:04:42,083 --> 01:04:44,665 That's pretty impressive. 327 01:04:48,625 --> 01:04:51,162 You don't care. 328 01:04:51,167 --> 01:04:53,032 I don't either. 329 01:04:56,792 --> 01:04:58,328 You didn't feel anything? 330 01:04:59,292 --> 01:05:00,452 You weren't impressed? 331 01:05:00,458 --> 01:05:01,698 I guess you wouldn't be. 332 01:05:02,667 --> 01:05:03,782 Really? 333 01:05:05,167 --> 01:05:06,577 There you have it. 334 01:05:06,583 --> 01:05:08,039 That's troubling. 335 01:05:27,583 --> 01:05:29,244 Not really, not really. 336 01:05:31,917 --> 01:05:34,624 Compared to you, my condition isn't a big deal. 337 01:05:36,917 --> 01:05:38,032 That's true. 338 01:05:44,083 --> 01:05:50,579 But when I just told you, weren't you shocked at all? 339 01:05:50,583 --> 01:05:56,032 I guess it's not a big deal compared to you. 340 01:05:59,000 --> 01:06:02,572 It took me a lot of courage to tell you. 341 01:06:03,417 --> 01:06:04,452 I realize that. 342 01:06:04,458 --> 01:06:05,458 Really? 343 01:06:08,833 --> 01:06:10,824 It was time to tell you. 344 01:06:53,167 --> 01:06:54,577 Have crazy 345 01:06:55,875 --> 01:06:57,160 propensity. 346 01:07:01,125 --> 01:07:04,288 Whatever you do, brother, 347 01:07:05,125 --> 01:07:07,286 pales in comparison. 348 01:07:10,833 --> 01:07:14,200 But when I just told you, weren't you shocked? 349 01:07:35,333 --> 01:07:38,746 I guess I'm not qualified enough for you. 350 01:07:38,750 --> 01:07:41,116 I mean nothing to you. 351 01:07:41,125 --> 01:07:42,615 Uh huh. 352 01:08:06,917 --> 01:08:14,699 I can only live because I have you here, brother. 353 01:08:23,542 --> 01:08:27,990 I can't believe I have a brother like you. 354 01:08:45,042 --> 01:08:50,992 After the incident I asked you, brother, 355 01:08:51,000 --> 01:08:56,825 does the person you eat have to be a woman? 356 01:08:56,833 --> 01:08:58,573 How about a man? 357 01:08:58,583 --> 01:09:03,953 As your brother, could you eat me? 358 01:10:04,042 --> 01:10:07,284 Whenever we fight, we never totally make up. 359 01:10:07,292 --> 01:10:10,455 We leave it vague. 360 01:10:14,833 --> 01:10:17,040 We fight a lot. 361 01:10:17,042 --> 01:10:21,035 He broke my cello. 362 01:10:21,042 --> 01:10:24,205 He tried to kill me once too. 363 01:10:26,333 --> 01:10:29,621 If we apologized we would fight even more. 364 01:10:53,042 --> 01:10:57,866 You love your lunch, and eating sweets. 365 01:10:57,875 --> 01:10:59,866 You eat a lot. 366 01:10:59,875 --> 01:11:04,869 My friend told me you will live a long life. 367 01:11:06,333 --> 01:11:09,655 Much longer than me. 368 01:11:11,250 --> 01:11:14,162 I was shocked. I couldn't say a word. 369 01:11:18,417 --> 01:11:24,333 I want to be gone soon. It's too much work. 370 01:11:30,250 --> 01:11:33,322 I wonder what it would be like if I'm gone. 371 01:11:33,333 --> 01:11:36,120 Who's going to take care of you? 372 01:11:36,125 --> 01:11:38,457 I'm worried. 373 01:11:38,458 --> 01:11:41,165 A carer couldn't do everything I do. 374 01:11:45,000 --> 01:11:49,323 I'm really worried about your health, brother. 375 01:11:52,042 --> 01:11:55,239 Thankfully it's just my eye, for now. 376 01:11:56,917 --> 01:12:00,114 Maybe we'll both live to a hundred. 377 01:12:10,042 --> 01:12:12,749 I don't want to live that long. 378 01:12:15,750 --> 01:12:17,456 Not that long, no? 379 01:12:17,750 --> 01:12:19,911 I want to say farewell a little earlier. 380 01:12:21,833 --> 01:12:23,414 So don't eat so much. 381 01:12:25,417 --> 01:12:28,580 Otherwise, you'll keep on living. 382 01:14:23,042 --> 01:14:25,203 Anything else you would like to eat? 383 01:14:29,042 --> 01:14:30,202 Pain au chocolat? 384 01:14:32,708 --> 01:14:34,323 Here you go. 385 01:14:34,333 --> 01:14:37,405 Maybe more chocolate around here. 386 01:16:47,042 --> 01:16:48,873 Would you like some water? 387 01:17:15,333 --> 01:17:16,539 Are you ok? 388 01:17:51,542 --> 01:17:52,542 Go on. 389 01:18:53,042 --> 01:18:54,248 You could stand up! 390 01:19:03,750 --> 01:19:05,240 One more step. 391 01:19:45,333 --> 01:19:46,823 You're a bit crooked. 392 01:19:50,625 --> 01:19:52,661 Are you feeling okay, Mr. sagawa? 393 01:19:54,917 --> 01:19:56,032 I'm fine. 394 01:20:05,708 --> 01:20:08,120 Doesn't this doggie have a name? 395 01:20:08,542 --> 01:20:10,328 It's a cow. 396 01:20:10,333 --> 01:20:11,948 What? A cow? 397 01:20:26,875 --> 01:20:30,163 If you say it's a cow then I guess it's a cow. 398 01:20:30,167 --> 01:20:32,533 I'm starting to think it must be a cow. 399 01:20:32,542 --> 01:20:35,534 There's a doggie with a sweater on. 400 01:20:37,208 --> 01:20:39,415 The doggie who hates being cold. 401 01:20:52,917 --> 01:20:56,330 I used to wear this cute maid outfit more often. 402 01:20:56,333 --> 01:20:59,040 Nowadays I usually wear a more adult one. 403 01:21:06,833 --> 01:21:11,827 Have you ever wanted to do cosplay? 404 01:21:20,833 --> 01:21:23,620 You want to play a zombie? 405 01:21:29,542 --> 01:21:31,533 What about Dracula? 406 01:21:32,333 --> 01:21:34,415 That could be good. 407 01:21:36,542 --> 01:21:43,038 With big teeth... 408 01:21:43,042 --> 01:21:47,706 I should dress you as a zombie and walk you around. 409 01:21:47,708 --> 01:21:49,619 That would look good. 410 01:22:18,833 --> 01:22:20,619 I can't believe this. 411 01:22:21,833 --> 01:22:23,118 I'm really happy. 412 01:22:24,458 --> 01:22:25,868 I feel happy. 413 01:22:26,417 --> 01:22:28,282 It's a miracle. 414 01:22:34,333 --> 01:22:36,039 Can you hear me? 415 01:22:39,000 --> 01:22:41,036 Like a miracle. 416 01:22:41,833 --> 01:22:43,869 I feel there has been a miracle. 417 01:22:52,042 --> 01:22:53,873 Someone so beautiful, 418 01:22:53,875 --> 01:22:55,160 like you, 419 01:22:55,167 --> 01:22:56,907 taking care of me. 420 01:22:58,167 --> 01:23:00,453 It is nothing but a miracle. 421 01:23:05,000 --> 01:23:11,621 I played a zombie last year. 422 01:23:11,625 --> 01:23:14,697 You couldn't tell who I was. 423 01:23:14,708 --> 01:23:17,700 It was a sad little story. 424 01:23:18,583 --> 01:23:19,948 How did it go? 425 01:23:20,458 --> 01:23:22,449 There 426 01:23:22,458 --> 01:23:26,030 was a mountain. 427 01:23:26,042 --> 01:23:29,830 A legend says that in the mountain, 428 01:23:29,833 --> 01:23:37,833 you can bring the dead back to life. 429 01:23:38,250 --> 01:23:39,410 And 430 01:23:42,833 --> 01:23:47,907 a girl lost her beloved dog 431 01:23:47,917 --> 01:23:52,286 and she takes her dog to the legendary mountain 432 01:23:53,250 --> 01:23:55,115 hoping to bring it back to life. 433 01:23:56,250 --> 01:23:57,706 She buries the dog. 434 01:23:57,708 --> 01:24:01,530 But an old man turns up. 435 01:24:02,708 --> 01:24:04,699 She goes to the old man's home. 436 01:24:05,625 --> 01:24:06,990 And there is a zombie there. 437 01:24:08,250 --> 01:24:14,246 I am the zombie. I have to eat human flesh to survive. 438 01:24:15,208 --> 01:24:17,244 I'm married to the old man. 439 01:24:21,417 --> 01:24:25,740 The old man was saddened by my death, 440 01:24:25,750 --> 01:24:29,038 and he wanted to bring me back to life. 441 01:24:29,042 --> 01:24:32,580 But he couldn't bring me back as I was. 442 01:24:32,583 --> 01:24:35,450 Only as a zombie. 443 01:24:35,458 --> 01:24:36,698 But... 444 01:24:39,250 --> 01:24:45,120 For the zombie to survive, I have to keep eating live humans. 445 01:24:50,750 --> 01:24:56,996 I became a different creature, the old man's wife whom he loved. 446 01:24:57,000 --> 01:24:59,912 I'm just alive and violent. 447 01:24:59,917 --> 01:25:03,614 My arms and legs are always chained. 448 01:25:03,625 --> 01:25:06,537 So I can't go anywhere. 449 01:25:06,542 --> 01:25:10,034 I'm just eating flesh. 450 01:25:10,042 --> 01:25:11,282 Then 451 01:25:11,750 --> 01:25:18,622 one day I eat the girl's flesh, and my chains come off. 452 01:25:18,625 --> 01:25:25,906 I am suddenly free from the chains, and I kill and eat the old man. 453 01:25:25,917 --> 01:25:28,454 And for the first time in decades 454 01:25:28,458 --> 01:25:30,449 I go to the outside world. 455 01:25:30,458 --> 01:25:35,578 That day it was snowing for real. It was quite terrible. 456 01:25:35,583 --> 01:25:37,619 We had maybe a meter of snow. 457 01:25:37,625 --> 01:25:43,746 I come out in the snow, with my broken chains, for the first time in a while. 458 01:25:43,750 --> 01:25:47,823 I let out a scream in this free world. 459 01:25:47,833 --> 01:25:51,451 I am free and walking through the snow. 460 01:25:52,125 --> 01:25:55,947 Then the girl's cute doggie comes back to life as a zombie. 461 01:25:57,042 --> 01:26:02,867 I'm also a zombie with a sad fate. 462 01:26:02,875 --> 01:26:07,539 I'm alive, but I can't be with normal humans. 463 01:27:25,917 --> 01:27:28,124 This is a miracle. 30463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.