All language subtitles for Black.Socpion.2001.S01E08-Crime.Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,111 --> 00:00:14,111 - It's time. 2 00:00:18,885 --> 00:00:19,718 It's time! 3 00:01:20,130 --> 00:01:22,112 - Hi, Ben. 4 00:01:22,112 --> 00:01:23,713 - You're late. 5 00:01:30,674 --> 00:01:32,372 6:30 on the dot. 6 00:01:32,372 --> 00:01:35,197 - Actually, 6:31 and 42, make that 43 seconds. 7 00:01:35,197 --> 00:01:37,190 Punctuality is very important to me, big hand. 8 00:01:37,190 --> 00:01:38,328 You'll learn that in time. 9 00:01:48,740 --> 00:01:50,390 - What's the hurry there, Ben? 10 00:01:50,390 --> 00:01:51,690 - Making up for lost time, little hand, 11 00:01:51,690 --> 00:01:52,860 that's the hurry. 12 00:01:52,860 --> 00:01:57,860 219,000 hours, 31 minutes, 59.9 seconds behind bars lost. 13 00:02:04,120 --> 00:02:07,050 - Wow, what does all that time add up to, bennie? 14 00:02:07,050 --> 00:02:11,820 - 25 years, my shapely hourglass, 25 years. 15 00:02:11,820 --> 00:02:14,345 25 years of listening to a leaky sink. 16 00:02:15,680 --> 00:02:18,110 25 years of my heart keeping the beat. 17 00:02:19,130 --> 00:02:22,840 25 years to make me the human metronome I am today. 18 00:02:22,840 --> 00:02:24,930 Tick, tock, tick, tock, tick, tock. 19 00:02:24,930 --> 00:02:26,480 25 years! 20 00:02:28,630 --> 00:02:29,990 But the countdown is over. 21 00:02:31,214 --> 00:02:32,776 I've served my time. 22 00:02:39,794 --> 00:02:41,440 - No! 23 00:02:52,352 --> 00:02:54,164 - Whoa! 24 00:03:02,250 --> 00:03:05,940 - For now, time serves me. 25 00:03:11,545 --> 00:03:12,378 We better hurry. 26 00:03:12,378 --> 00:03:14,410 According to my calculations city of angel's finest 27 00:03:14,410 --> 00:03:16,760 will be here in 7 minutes, 41.3 seconds. 28 00:03:16,760 --> 00:03:18,060 Their usual response time. 29 00:03:19,120 --> 00:03:20,657 What are you waiting for? 30 00:03:20,657 --> 00:03:21,510 The clock is ticking. 31 00:03:21,510 --> 00:03:22,560 So am I! 32 00:03:22,560 --> 00:03:24,860 Tick, tock, tick tock, tick, tock, tick, tock. 33 00:03:40,330 --> 00:03:42,000 - Attention any unit in the vicinity 34 00:03:42,000 --> 00:03:43,420 of the Phoenix institute, 35 00:03:43,420 --> 00:03:45,291 respond to the burglar alarm. 36 00:03:45,291 --> 00:03:47,891 - That's one alarm I can't hit the snooze button on. 37 00:03:51,300 --> 00:03:52,787 Access lair. 38 00:04:09,610 --> 00:04:11,390 - Hurry, hurry, we don't wanna go to jail 39 00:04:11,390 --> 00:04:13,910 on the trivial charge of breaking and entering, 40 00:04:13,910 --> 00:04:15,300 do we? 41 00:04:15,300 --> 00:04:16,133 - No. 42 00:04:16,133 --> 00:04:17,390 - If you can't do the time, 43 00:04:17,390 --> 00:04:19,160 don't do the crime. 44 00:04:19,160 --> 00:04:21,130 - Black scorpion. 45 00:04:21,130 --> 00:04:22,100 - And you are? 46 00:04:22,100 --> 00:04:23,960 Wait, wait, let me guess, 47 00:04:23,960 --> 00:04:25,250 the watchmaker? 48 00:04:25,250 --> 00:04:26,493 Father time? 49 00:04:26,493 --> 00:04:27,628 Or the minuteman? 50 00:04:27,628 --> 00:04:29,344 - Try, clockwise. 51 00:04:43,390 --> 00:04:44,506 - Fire. 52 00:04:48,186 --> 00:04:49,030 - In the light of day 53 00:04:49,030 --> 00:04:50,720 Darcy Walker is a cop. 54 00:04:51,890 --> 00:04:55,370 But in the dark of night she becomes 55 00:04:55,370 --> 00:04:56,340 black scorpion. 56 00:04:59,300 --> 00:05:03,339 Doing with a mask what she can't do with a badge. 57 00:05:38,370 --> 00:05:39,960 - Give yourself up, clockwise. 58 00:05:39,960 --> 00:05:41,316 - Impossible. 59 00:05:41,316 --> 00:05:44,410 It's daylight savings time. 60 00:05:44,410 --> 00:05:46,040 - We'll spring forward. 61 00:05:47,110 --> 00:05:49,518 - And make her fall back. 62 00:06:10,440 --> 00:06:14,862 I may be little but I'm fast. 63 00:06:16,590 --> 00:06:18,220 - Not fast enough. 64 00:06:18,220 --> 00:06:19,400 - The clocks weren't the only thing 65 00:06:19,400 --> 00:06:21,104 the Swiss made bigger and better. 66 00:06:29,510 --> 00:06:31,170 - Your time has run out, clockwise. 67 00:06:31,170 --> 00:06:32,480 - Impossible. 68 00:06:32,480 --> 00:06:34,090 When you're the man of the hour, 69 00:06:34,090 --> 00:06:38,259 not to mention minutes and those all important seconds. 70 00:07:01,939 --> 00:07:03,106 - Auto revert. 71 00:07:05,557 --> 00:07:06,390 I'm a cop. 72 00:07:09,600 --> 00:07:13,330 - I can't believe you let this clockface get away! 73 00:07:13,330 --> 00:07:14,440 - It's clockwise. 74 00:07:14,440 --> 00:07:17,040 And, captain, I didn't just let him get away. 75 00:07:17,040 --> 00:07:18,477 It was just. 76 00:07:18,477 --> 00:07:19,310 - What? 77 00:07:20,330 --> 00:07:21,980 - Just bad timing. 78 00:07:21,980 --> 00:07:24,160 - If it happens again you're gonna find yourself 79 00:07:24,160 --> 00:07:26,170 walking prisoners to the bathroom! 80 00:07:26,170 --> 00:07:29,590 Or else, checking city dump for severed body parts! 81 00:07:29,590 --> 00:07:30,685 Or whatever else I can think of 82 00:07:30,685 --> 00:07:33,790 to make you regret the day you became a police officer! 83 00:07:42,240 --> 00:07:43,690 - Why is he in such a bad mood? 84 00:07:43,690 --> 00:07:45,960 - Review board wants him to retire. 85 00:07:45,960 --> 00:07:47,180 - How do you know? 86 00:07:47,180 --> 00:07:48,363 - We tapped his phone. 87 00:07:48,363 --> 00:07:49,196 - What? 88 00:07:49,196 --> 00:07:50,029 That's illegal. 89 00:07:50,029 --> 00:07:52,580 - So call a cop. 90 00:07:52,580 --> 00:07:53,413 - So, what happened? 91 00:07:53,413 --> 00:07:54,559 What they say? 92 00:07:54,559 --> 00:07:55,392 Did they give him a reason? 93 00:07:55,392 --> 00:07:56,430 - Guys? 94 00:07:56,430 --> 00:07:58,280 - The woman on the phone said 95 00:07:58,280 --> 00:08:00,920 he's getting a little too old to do his job. 96 00:08:00,920 --> 00:08:03,920 - Apparently his wife has said the same thing. 97 00:08:03,920 --> 00:08:05,053 - Enough. 98 00:08:05,053 --> 00:08:08,320 Walker, let's go question Dr. Phoenix, 99 00:08:08,320 --> 00:08:10,290 find out what clockwise stole. 100 00:08:15,432 --> 00:08:18,337 - Well, he stole microchips, 14 of them in all. 101 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 - What are they used for? 102 00:08:20,760 --> 00:08:22,590 - The chrono-genetic-velocirator. 103 00:08:22,590 --> 00:08:25,380 - Doc, English please. 104 00:08:25,380 --> 00:08:26,570 - Of course. 105 00:08:26,570 --> 00:08:29,070 The microchips produce sonic waves 106 00:08:29,070 --> 00:08:31,230 which stimulate the cerebral cortex, 107 00:08:31,230 --> 00:08:32,940 speeding up the flow of neurons, 108 00:08:32,940 --> 00:08:34,690 which in turn convinces the brain 109 00:08:34,690 --> 00:08:36,930 that the body is aging. 110 00:08:36,930 --> 00:08:38,390 - Mind over matter? 111 00:08:38,390 --> 00:08:39,726 - Exactly. 112 00:08:39,726 --> 00:08:42,564 The organs then react accordingly, 113 00:08:42,564 --> 00:08:46,350 accelerating the aging process. 114 00:08:46,350 --> 00:08:49,081 It's why my clones are always generated 115 00:08:49,081 --> 00:08:52,245 as fully developed human specimens 116 00:08:52,245 --> 00:08:55,190 instead of embryos. 117 00:08:55,190 --> 00:08:56,710 - Doc. - Hmm? 118 00:08:56,710 --> 00:08:58,602 - How would clockwise know any of this? 119 00:08:58,602 --> 00:09:02,280 - He probably read my interview in popular genetics. 120 00:09:02,280 --> 00:09:03,870 Here. 121 00:09:03,870 --> 00:09:05,490 I got the cover story. 122 00:09:05,490 --> 00:09:07,110 What do you think? 123 00:09:07,110 --> 00:09:08,766 It's not a bad picture. 124 00:09:08,766 --> 00:09:10,310 Of me, I mean. 125 00:09:11,380 --> 00:09:14,480 The mutant of the month is a little cross-eyed. 126 00:09:15,620 --> 00:09:17,680 Except for the one in the middle. 127 00:09:17,680 --> 00:09:19,440 - Doc, is it possible that clockwise 128 00:09:19,440 --> 00:09:20,590 could reverse your invention 129 00:09:20,590 --> 00:09:21,890 and make himself younger? 130 00:09:21,890 --> 00:09:25,500 - No, it's not that simple, detective. 131 00:09:25,500 --> 00:09:28,170 The first rule of genetics is... 132 00:09:31,763 --> 00:09:35,410 It is that living organism get older not younger. 133 00:09:35,410 --> 00:09:37,560 All the chrono-genetic-velocirator does 134 00:09:37,560 --> 00:09:39,750 is expedite the course of nature. 135 00:09:39,750 --> 00:09:41,600 - Yeah, but that doesn't mean that clockwise 136 00:09:41,600 --> 00:09:44,300 wouldn't try to reverse it. 137 00:09:44,300 --> 00:09:46,033 - He can try all he wants, 138 00:09:46,033 --> 00:09:47,610 he will never succeed. 139 00:09:51,770 --> 00:09:54,470 - He must want those chips for another reason. 140 00:09:54,470 --> 00:09:55,809 - Why you say that? 141 00:09:55,809 --> 00:09:57,740 - Because clockwise doesn't strike me 142 00:09:57,740 --> 00:09:59,729 as someone who wastes time. 143 00:10:03,940 --> 00:10:07,240 - Ask not for whom the bell tolls, 144 00:10:07,240 --> 00:10:08,480 it tolls, 145 00:10:10,410 --> 00:10:12,310 for the jury who sent me to prison. 146 00:10:13,410 --> 00:10:16,140 - We're almost finished with these clocks here, boss. 147 00:10:17,140 --> 00:10:17,973 - Clocks? 148 00:10:17,973 --> 00:10:22,070 I prefer to think of them as tokens of my depreciation. 149 00:10:22,070 --> 00:10:23,260 12 of them, 12, 12. 150 00:10:23,260 --> 00:10:27,750 One for each of the detestable dozen that found me guilty. 151 00:10:27,750 --> 00:10:28,583 - Guilty of what? 152 00:10:28,583 --> 00:10:32,000 - A crime that 153 00:10:32,000 --> 00:10:33,671 I never committed. 154 00:10:34,504 --> 00:10:35,650 Hey, watches, all kinds of watches. 155 00:10:35,650 --> 00:10:36,950 I got time on my hands. 156 00:10:36,950 --> 00:10:37,800 Hey lady, how 'bout a watch? 157 00:10:37,800 --> 00:10:39,132 I got beautiful watches. 158 00:10:39,132 --> 00:10:40,818 Oh, you like the coat, don't you? 159 00:10:40,818 --> 00:10:43,700 I got gold watches, silver watches, any kind you want. 160 00:10:43,700 --> 00:10:44,669 Oh come on. 161 00:10:44,669 --> 00:10:45,502 Come on. 162 00:10:45,502 --> 00:10:47,890 Hey listen, in the heart of things to come, all right, 163 00:10:47,890 --> 00:10:48,949 no present like the time. 164 00:11:21,490 --> 00:11:22,323 Hey buddy, look at this. 165 00:11:22,323 --> 00:11:23,156 Look what I got. 166 00:11:23,156 --> 00:11:23,989 All kinds of watches. 167 00:11:23,989 --> 00:11:25,120 Big watches, little watches. 168 00:11:25,120 --> 00:11:25,953 Give me a break. 169 00:11:25,953 --> 00:11:28,040 How about buying the coat then, will ya? 170 00:11:28,040 --> 00:11:29,460 Hey, look, look, I got one. 171 00:11:29,460 --> 00:11:31,062 - You're off the case. 172 00:11:31,062 --> 00:11:32,698 - What's that? What? 173 00:11:32,698 --> 00:11:33,998 - Hey, man, come on. 174 00:12:04,177 --> 00:12:06,220 - Hey, you all right? 175 00:12:06,220 --> 00:12:07,053 Wait, wait! 176 00:12:18,068 --> 00:12:19,818 I can't believe this. 177 00:12:30,533 --> 00:12:32,460 - Police, freeze! 178 00:12:32,460 --> 00:12:33,293 - Wait a minute, wait a minute. 179 00:12:33,293 --> 00:12:34,126 I know what it looks like to you, 180 00:12:34,126 --> 00:12:35,750 but there was an accident, all right? 181 00:12:35,750 --> 00:12:36,583 I swear. 182 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 It was an accident. 183 00:12:37,416 --> 00:12:39,680 I ran over here to make sure the guy was all right, 184 00:12:39,680 --> 00:12:41,930 he took off, he dropped all this money. 185 00:12:41,930 --> 00:12:42,900 What am I supposed to do? 186 00:12:42,900 --> 00:12:43,740 I gotta pick it up. 187 00:12:43,740 --> 00:12:45,053 You'd do the same thing, wouldn't ya? 188 00:12:45,053 --> 00:12:46,770 Come on, look, I'll put the money back. 189 00:12:46,770 --> 00:12:47,670 I don't need the money. 190 00:12:47,670 --> 00:12:49,569 Oh, come on, you gotta believe me. 191 00:12:49,569 --> 00:12:51,760 Officer, listen, you wanna buy a watch? 192 00:12:53,950 --> 00:12:57,410 - Boy, you sure got a bum rap, boss. 193 00:12:57,410 --> 00:12:58,460 - That's all in the past. 194 00:12:58,460 --> 00:13:00,150 Can't turn back the hands of time, 195 00:13:00,150 --> 00:13:02,320 but perhaps I can turn them forward a bit. 196 00:13:03,790 --> 00:13:04,980 - Forward? 197 00:13:04,980 --> 00:13:07,580 - That's what the stolen microchips are for. 198 00:13:07,580 --> 00:13:11,110 When my clocks go off they'll send out a sonic wave 199 00:13:11,110 --> 00:13:15,770 that'll prematurely age those judgmental jurors. 200 00:13:16,970 --> 00:13:19,680 - But I thought we were gonna steal stuff. 201 00:13:19,680 --> 00:13:22,360 - We are, my beautiful hourglass, we are. 202 00:13:22,360 --> 00:13:26,230 We're gonna steal from them what they stole from me. 203 00:13:28,870 --> 00:13:29,703 Time. 204 00:13:30,540 --> 00:13:31,580 It's all about time. 205 00:13:42,880 --> 00:13:44,538 - Hey, yo, lady, hey. 206 00:13:44,538 --> 00:13:45,371 - Yes? 207 00:13:45,371 --> 00:13:47,340 - You got the right time? 208 00:13:47,340 --> 00:13:49,070 - Your clock is two minutes slow. 209 00:13:50,450 --> 00:13:51,283 - You sure? 210 00:13:51,283 --> 00:13:52,590 - Of course I'm sure. 211 00:13:52,590 --> 00:13:54,550 My watch says it's four on the dot 212 00:13:54,550 --> 00:13:56,520 and my watch is never wrong. 213 00:13:56,520 --> 00:13:58,150 Now, go ahead, correct the time. 214 00:13:59,106 --> 00:14:00,774 - You got it. 215 00:14:12,146 --> 00:14:13,780 I don't usually buy clocks. 216 00:14:13,780 --> 00:14:16,300 But, my friend, this is an antique. 217 00:14:16,300 --> 00:14:18,020 - What's it gonna cost me? 218 00:14:18,020 --> 00:14:20,200 - More than you know. 219 00:14:20,200 --> 00:14:21,033 - What'd you say? 220 00:14:21,033 --> 00:14:23,980 - I said, maybe a fourth of your soul. 221 00:15:12,506 --> 00:15:13,400 - It's about time. 222 00:15:13,400 --> 00:15:15,040 - Sorry, to keep you waiting, sir. 223 00:15:15,040 --> 00:15:16,790 - Sorry's not good enough, old man. 224 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 - Couldn't agree with you more, sir. 225 00:15:28,820 --> 00:15:30,740 Couldn't agree with you more. 226 00:16:02,070 --> 00:16:03,815 Three down, nine to go. 227 00:16:05,544 --> 00:16:06,377 - Attention all units, 228 00:16:06,377 --> 00:16:08,350 the clockmobile has been spotted heading north 229 00:16:08,350 --> 00:16:09,870 on paradise parkway. 230 00:16:09,870 --> 00:16:11,385 - Auto transform. 231 00:16:21,420 --> 00:16:23,070 - Clocky, the light is yellow. 232 00:16:23,070 --> 00:16:24,370 - Time waits for no man. 233 00:16:27,040 --> 00:16:27,873 Nor do I. 234 00:16:42,170 --> 00:16:44,120 - Boss, it's the scorpionmobile. 235 00:16:44,120 --> 00:16:46,370 - No cause for alarm, big hand. 236 00:16:46,370 --> 00:16:48,050 I've got an idea. 237 00:16:48,050 --> 00:16:48,883 - Well? 238 00:16:48,883 --> 00:16:49,930 - Use the alarm clocks. 239 00:16:57,750 --> 00:17:00,680 - Now that's what I call a time bomb. 240 00:17:00,680 --> 00:17:01,513 - Wow. 241 00:17:08,314 --> 00:17:09,870 - Whoa! 242 00:17:09,870 --> 00:17:12,089 - I bet that one ticked her off. 243 00:17:17,780 --> 00:17:20,340 - Hickory, dickory, dock, time for another clock. 244 00:17:20,340 --> 00:17:21,600 - Can I give it a try? 245 00:17:21,600 --> 00:17:22,470 - I don't see why not. 246 00:17:22,470 --> 00:17:24,860 Boys, let hourglass throw her a curve. 247 00:17:24,860 --> 00:17:26,080 Set it for high noon. 248 00:17:26,080 --> 00:17:27,926 - Come on. 249 00:17:44,000 --> 00:17:46,220 - Clockwise strikes again. 250 00:17:46,220 --> 00:17:48,770 A total of 12 people have aged as a result of 251 00:17:48,770 --> 00:17:50,750 his so called biological clocks. 252 00:17:50,750 --> 00:17:52,942 The victims all suffered similar symptoms, 253 00:17:52,942 --> 00:17:56,870 premature wrinkling, loss of vision, and gray hair. 254 00:18:00,080 --> 00:18:02,640 - Argy, I don't wanna get old. 255 00:18:02,640 --> 00:18:05,187 - It's gonna happen sooner or later, baby. 256 00:18:05,187 --> 00:18:09,210 - Yeah, but will you still love me when I'm old and wrinkly? 257 00:18:09,210 --> 00:18:11,160 - Of course I will. 258 00:18:13,650 --> 00:18:14,800 How wrinkly we talking? 259 00:18:15,780 --> 00:18:16,613 - Like a raisin. 260 00:18:18,100 --> 00:18:19,350 And I might start to sag. 261 00:18:21,770 --> 00:18:24,920 And if I fall and need a hip replacement, 262 00:18:24,920 --> 00:18:28,440 then you'll have to wheel me around in a wheelchair. 263 00:18:28,440 --> 00:18:29,554 So how 'bout it? 264 00:18:29,554 --> 00:18:33,112 If I became an old, wrinkly, sagging raisin, 265 00:18:33,112 --> 00:18:34,530 with a plastic hip 266 00:18:34,530 --> 00:18:36,450 that needed to be pushed around in a wheelchair 267 00:18:36,450 --> 00:18:38,770 would you still love me? 268 00:18:38,770 --> 00:18:40,020 - Of course I will, baby. 269 00:18:40,910 --> 00:18:44,360 I'd love you just like my granny. 270 00:18:47,020 --> 00:18:48,476 - Your granny? 271 00:18:48,476 --> 00:18:49,450 - Yeah. 272 00:18:49,450 --> 00:18:51,710 I'd come visit you every Sunday. 273 00:18:54,230 --> 00:18:55,700 - Visit me where? 274 00:18:55,700 --> 00:18:57,250 - In the rest home, where else? 275 00:18:58,220 --> 00:18:59,053 - I knew it! 276 00:18:59,053 --> 00:19:01,590 The first gray hair I get you're gonna dump me 277 00:19:01,590 --> 00:19:03,780 for some bouncy, bikini-wearing beach bunny 278 00:19:03,780 --> 00:19:05,040 that's half your age. 279 00:19:05,040 --> 00:19:07,410 - You really think I can get one of those? 280 00:19:07,410 --> 00:19:09,961 - You're not gonna live long enough to find out. 281 00:19:14,054 --> 00:19:16,160 - Man, I can't believe tender lovin' kicked me 282 00:19:16,160 --> 00:19:17,570 out of my own apartment. 283 00:19:17,570 --> 00:19:20,450 - You compared her to your grandmother. 284 00:19:20,450 --> 00:19:22,150 What'd you expect her to do? 285 00:19:22,150 --> 00:19:23,030 - I don't know. 286 00:19:23,030 --> 00:19:25,500 Knit me a sweater? 287 00:19:26,445 --> 00:19:28,046 - Very funny. 288 00:19:28,046 --> 00:19:29,741 - I thought it was. 289 00:19:29,741 --> 00:19:30,900 - But seriously, 290 00:19:30,900 --> 00:19:33,590 were you joking when you said those things to her? 291 00:19:33,590 --> 00:19:34,423 - I don't know. 292 00:19:34,423 --> 00:19:36,910 I mean, I just can't imagine my old lady 293 00:19:36,910 --> 00:19:39,600 being my old lady, you know? 294 00:19:39,600 --> 00:19:41,740 I just, I dunno, what do you think, blue? 295 00:19:42,698 --> 00:19:43,531 Blue? 296 00:19:44,590 --> 00:19:45,423 Hello? 297 00:19:45,423 --> 00:19:46,400 Are you listening to me? 298 00:19:47,420 --> 00:19:48,253 - Sorry. 299 00:19:48,253 --> 00:19:50,600 Just a little distracted right now. 300 00:19:51,560 --> 00:19:52,800 - Doing what? 301 00:19:52,800 --> 00:19:54,910 - Cross referencing the names of the 12 people 302 00:19:54,910 --> 00:19:56,110 that clockwise targeted. 303 00:19:57,330 --> 00:19:58,163 - Why? 304 00:19:59,866 --> 00:20:02,569 - Because if I can figure out what they have in common 305 00:20:02,569 --> 00:20:04,372 I think I'll be able to figure out 306 00:20:04,372 --> 00:20:06,733 what makes clockwise tick. 307 00:20:11,401 --> 00:20:14,768 - I think you just found your answer. 308 00:20:23,260 --> 00:20:25,700 - All of clockwise's victims served on the same jury. 309 00:20:25,700 --> 00:20:28,278 The people versus Benjamin tickerman. 310 00:20:28,278 --> 00:20:29,700 - Tickerman? 311 00:20:29,700 --> 00:20:30,620 - Yeah. 312 00:20:30,620 --> 00:20:32,030 I think he's really clockwise. 313 00:20:32,030 --> 00:20:33,780 Look, I've got his file right here. 314 00:20:33,780 --> 00:20:35,660 - I don't need to see his file. 315 00:20:35,660 --> 00:20:38,789 - He probably can't see the file without his glasses. 316 00:20:38,789 --> 00:20:39,880 - You should talk. 317 00:20:39,880 --> 00:20:43,020 - Cap, it says here that tickerman served 25 years 318 00:20:43,020 --> 00:20:46,298 in pearlgate correctional facility for armed robbery. 319 00:20:46,298 --> 00:20:48,350 - And he always claimed his innocence, 320 00:20:48,350 --> 00:20:50,580 that he was just in the wrong place at the wrong time. 321 00:20:50,580 --> 00:20:51,950 - That's what they all say. 322 00:20:52,880 --> 00:20:54,610 - His prison record's clean. 323 00:20:54,610 --> 00:20:57,340 He even learned a trade while he was in the penitentiary, 324 00:20:57,340 --> 00:20:58,173 clock making. 325 00:20:59,010 --> 00:21:00,970 - Well, take it from me, you two, 326 00:21:00,970 --> 00:21:02,670 tickerman is guilty. 327 00:21:02,670 --> 00:21:03,620 - How do you know? 328 00:21:03,620 --> 00:21:05,140 - Because I've been on the force 329 00:21:05,140 --> 00:21:06,410 as long as he's been in prison, 330 00:21:06,410 --> 00:21:08,360 and that's long enough to know... 331 00:21:09,350 --> 00:21:10,340 To know... 332 00:21:10,340 --> 00:21:11,173 - to know what? 333 00:21:13,010 --> 00:21:14,260 - When it's time to quit. 334 00:21:15,273 --> 00:21:16,900 I'm going to accept the review board's offer 335 00:21:16,900 --> 00:21:17,990 of early retirement. 336 00:21:24,350 --> 00:21:25,450 - I'm really worried about the captain. 337 00:21:25,450 --> 00:21:28,280 - Yeah, he has been acting a little bit strange lately, 338 00:21:28,280 --> 00:21:31,310 but I guess getting old can be a scary thing. 339 00:21:31,310 --> 00:21:33,000 - Getting old doesn't scare me. 340 00:21:33,000 --> 00:21:36,730 Well, at least not as much as getting old alone does. 341 00:21:36,730 --> 00:21:39,920 - Come on, Darcy, you don't have to worry about that. 342 00:21:39,920 --> 00:21:40,753 - I don't? 343 00:21:42,154 --> 00:21:44,280 - No, you and I are going to get old together. 344 00:21:44,280 --> 00:21:45,113 Taste. 345 00:21:50,030 --> 00:21:50,980 - Needs more thyme. 346 00:21:53,400 --> 00:21:54,890 So, you really think we'll grow old together? 347 00:21:54,890 --> 00:21:55,790 - Oh yeah. 348 00:21:55,790 --> 00:21:57,630 You and I are going to be going down the street 349 00:21:57,630 --> 00:22:00,040 in our walkers chasing bad guys. 350 00:22:02,600 --> 00:22:03,690 - Right. 351 00:22:03,690 --> 00:22:05,890 - Speaking of bad guys, 352 00:22:05,890 --> 00:22:08,020 how do we catch this clockwise? 353 00:22:09,180 --> 00:22:11,400 - We have to figure out who his next victim is. 354 00:22:11,400 --> 00:22:12,610 - What do you mean his next victim? 355 00:22:12,610 --> 00:22:15,050 He's already gotten revenge on all 12 jurors. 356 00:22:15,050 --> 00:22:17,110 - Yes, but he stole 14 microchips, 357 00:22:17,110 --> 00:22:20,720 which means there are two more people left on his hit list. 358 00:22:20,720 --> 00:22:22,650 - So then the question is, 359 00:22:24,540 --> 00:22:25,690 who else does he blame? 360 00:22:27,820 --> 00:22:28,653 - I don't know. 361 00:22:33,610 --> 00:22:34,443 Too much thyme. 362 00:22:35,580 --> 00:22:38,300 - I'll be the judge of that. 363 00:22:38,300 --> 00:22:39,370 - The judge! 364 00:22:39,370 --> 00:22:41,060 We gotta get down to the criminal courts building. 365 00:22:41,060 --> 00:22:41,893 - Why? 366 00:22:41,893 --> 00:22:43,685 - He's going after judge cheetum. 367 00:22:49,444 --> 00:22:52,310 - You're working this evening. 368 00:22:52,310 --> 00:22:56,310 - Oh, just making sure this glass is clean, your honor. 369 00:22:56,310 --> 00:22:59,060 You can hardly tell what time it is. 370 00:22:59,060 --> 00:23:01,321 - Don't worry about it. 371 00:23:01,321 --> 00:23:05,380 I never read much to watching a clock. 372 00:23:07,348 --> 00:23:10,252 - All that 's about to change. 373 00:23:23,289 --> 00:23:24,620 - It's locked. 374 00:23:24,620 --> 00:23:26,163 - Buzz their security. 375 00:23:30,330 --> 00:23:31,170 - Where are you going? 376 00:23:31,170 --> 00:23:32,570 - To look for another way in. 377 00:23:42,330 --> 00:23:46,370 - You be sure and have yourself a good evening, your honor. 378 00:23:46,370 --> 00:23:48,320 - Care to join me in a little nightcap? 379 00:23:49,990 --> 00:23:52,580 - Aint' no time for no libation, 380 00:23:53,512 --> 00:23:55,350 or anything else. 381 00:23:55,350 --> 00:23:58,010 - There's plenty of time. 382 00:23:59,400 --> 00:24:02,613 It's only... 383 00:24:16,740 --> 00:24:20,437 - it's a good thing I cleaned your clock. 384 00:24:20,437 --> 00:24:23,790 - And now I'm going to do the same to yours. 385 00:24:23,790 --> 00:24:25,106 - Black scorpion. 386 00:24:33,206 --> 00:24:34,373 - My goodness. 387 00:24:35,440 --> 00:24:38,154 - If I didn't know any better I'd say we're in love. 388 00:24:38,154 --> 00:24:39,290 - And why's that? 389 00:24:39,290 --> 00:24:42,050 - Because every time we're together time stands still. 390 00:24:47,730 --> 00:24:49,280 - Oh, goodness! 391 00:24:51,576 --> 00:24:53,010 - What is that thing? 392 00:24:53,010 --> 00:24:54,750 - My own version of a stopwatch. 393 00:24:54,750 --> 00:24:56,920 Unfortunately, it's electromagnetic pulse 394 00:24:56,920 --> 00:24:59,760 can only stop for three seconds but that's long enough. 395 00:24:59,760 --> 00:25:01,494 - Not if I beat you to the punch. 396 00:25:07,214 --> 00:25:09,440 - Sorry, scorpion, time's on my side. 397 00:25:13,680 --> 00:25:16,990 Sorry to laugh, scorpo, but I'm just all wound up. 398 00:25:16,990 --> 00:25:18,355 - Maybe I can unwind you. 399 00:25:19,670 --> 00:25:21,720 - That'll teach you to counter clockwise. 400 00:25:23,941 --> 00:25:25,540 - Freeze! 401 00:25:25,540 --> 00:25:28,394 - You took the words right out of my mouth, detective. 402 00:25:37,250 --> 00:25:38,500 - Must be this drink. 403 00:25:38,500 --> 00:25:40,750 - The evening's not a complete loss. 404 00:25:40,750 --> 00:25:42,690 You're coming with me, black scorpion. 405 00:25:42,690 --> 00:25:44,230 - You know it's nice to be a wanted woman, 406 00:25:44,230 --> 00:25:46,280 but there's something you should know about me. 407 00:25:46,280 --> 00:25:47,113 - What's that? 408 00:25:47,113 --> 00:25:49,464 - I play hard to get. 409 00:25:52,340 --> 00:25:54,920 - Why is it that whenever we're out in public together 410 00:25:54,920 --> 00:25:56,390 we always have to fight? 411 00:25:56,390 --> 00:25:59,180 - Maybe it's because you always try to control me. 412 00:26:01,180 --> 00:26:02,380 - Join me in a cocktail? 413 00:26:03,280 --> 00:26:05,780 - Maybe later, your honor. 414 00:26:05,780 --> 00:26:07,530 - You know what's great about fighting you? 415 00:26:07,530 --> 00:26:08,424 - What's that? 416 00:26:08,424 --> 00:26:10,987 - We get to kiss and make up. 417 00:26:17,816 --> 00:26:19,880 - Where did I put those olives? 418 00:26:24,550 --> 00:26:25,850 - Blue, blue, I'm here. 419 00:26:25,850 --> 00:26:26,760 What's the big emergency? 420 00:26:26,760 --> 00:26:28,000 - Hey. 421 00:26:28,000 --> 00:26:29,460 I need you to run some tests on this. 422 00:26:29,460 --> 00:26:30,690 - A microchip? 423 00:26:30,690 --> 00:26:32,510 - It's one of the 14 clockwise stole. 424 00:26:32,510 --> 00:26:34,300 He tried to h judge cheetum with it. 425 00:26:34,300 --> 00:26:35,780 - So what do you want me to do with it? 426 00:26:35,780 --> 00:26:37,301 - I want you to reverse the process. 427 00:26:37,301 --> 00:26:39,890 - Yeah, no problem. 428 00:26:39,890 --> 00:26:41,390 Then after that maybe I can find a cure 429 00:26:41,390 --> 00:26:42,490 for the common cold. 430 00:26:42,490 --> 00:26:43,390 - You have to try. 431 00:26:44,490 --> 00:26:45,520 - So what are you gonna be doing 432 00:26:45,520 --> 00:26:48,884 while I'm searching for this high tech fountain of youth? 433 00:26:48,884 --> 00:26:50,450 - Same thing I've been doing, 434 00:26:50,450 --> 00:26:53,020 trying to figure out who his next victim is going to be. 435 00:26:53,020 --> 00:26:55,431 - Well, you're the detective. 436 00:26:55,431 --> 00:26:58,050 Detective. 437 00:26:58,050 --> 00:26:59,070 His arresting officer. 438 00:26:59,070 --> 00:27:00,560 - Is he still on the force? 439 00:27:00,560 --> 00:27:02,546 - I don't know, let's find out. 440 00:27:09,910 --> 00:27:10,743 Oh my god. 441 00:27:14,380 --> 00:27:15,880 Yeah, he's still on the force. 442 00:27:17,330 --> 00:27:18,980 But not for long. 443 00:27:32,520 --> 00:27:34,880 - Hey, slugger, specs. 444 00:27:34,880 --> 00:27:36,060 What, strickland's not in yet? 445 00:27:36,060 --> 00:27:37,871 - No, but his mail is. 446 00:27:37,871 --> 00:27:38,970 - What's in the box? 447 00:27:40,280 --> 00:27:41,250 - How're we supposed to know? 448 00:27:41,250 --> 00:27:43,260 - The same way you know all the cap's business. 449 00:27:43,260 --> 00:27:44,780 Now come on, what's in it? 450 00:27:44,780 --> 00:27:45,620 - It's a timing watch. 451 00:27:45,620 --> 00:27:46,960 - Oh man, I tell you, 452 00:27:46,960 --> 00:27:50,100 the review board does not waste any time at all. 453 00:27:50,100 --> 00:27:51,530 - Look at it though, it's solid gold. 454 00:27:51,530 --> 00:27:53,290 - Whoa, specs, what are you doing? 455 00:27:54,500 --> 00:27:55,380 - Well, you asked. 456 00:27:55,380 --> 00:27:56,710 - I didn't say take it out of the box. 457 00:27:56,710 --> 00:27:58,530 Come on, he's gonna be here any minute. 458 00:27:58,530 --> 00:27:59,850 - Cap never gets here before what? 459 00:27:59,850 --> 00:28:01,090 10 past? 460 00:28:01,090 --> 00:28:03,670 - Yeah, it's eight o'clock, we got plenty of time. 461 00:28:03,670 --> 00:28:05,845 - Guys, I'm not so sure. 462 00:28:07,544 --> 00:28:09,194 - Suddenly I don't feel so good. 463 00:28:09,194 --> 00:28:10,660 - Neither do I. 464 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 - My vision's getting blurry. 465 00:28:13,360 --> 00:28:15,779 - My body aches all over. 466 00:28:19,800 --> 00:28:20,940 I just wet myself. 467 00:28:25,490 --> 00:28:26,990 - 187. 468 00:28:26,990 --> 00:28:29,210 We're driving down... - 87. 469 00:28:29,210 --> 00:28:30,248 - Your brain is gone. 470 00:28:30,248 --> 00:28:32,080 No, it's gone. 471 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 We're in the car. 472 00:28:33,520 --> 00:28:34,985 - You're an idiot. - He's got no brain. 473 00:28:34,985 --> 00:28:37,046 - It was 87. 474 00:28:37,046 --> 00:28:39,321 - Whoa, whoa, wow. 475 00:28:39,321 --> 00:28:41,280 - Who's the young chippy? 476 00:28:42,737 --> 00:28:44,607 - That's our Marcy. 477 00:28:45,869 --> 00:28:48,570 - No, it's not Marcy it's farcy. 478 00:28:48,570 --> 00:28:49,403 You remember? 479 00:28:49,403 --> 00:28:50,236 Right, slugger? 480 00:28:50,236 --> 00:28:51,090 - Yeah, I remember. 481 00:28:51,090 --> 00:28:52,210 But who's slugger? 482 00:28:52,210 --> 00:28:53,680 - What in the world? 483 00:28:55,770 --> 00:28:56,603 - Captain, 484 00:28:57,760 --> 00:28:59,010 are you all right? 485 00:28:59,010 --> 00:28:59,850 - I'm fine. 486 00:28:59,850 --> 00:29:01,232 What happened to them? 487 00:29:02,065 --> 00:29:05,530 - Hello, Rafferty, 21st precinct. 488 00:29:05,530 --> 00:29:07,800 - It's clockwise's work. 489 00:29:07,800 --> 00:29:08,870 - Hello? 490 00:29:08,870 --> 00:29:10,600 - I think it was meant for you. 491 00:29:10,600 --> 00:29:11,433 - Then you know 492 00:29:12,770 --> 00:29:14,509 this is all my fault. 493 00:29:14,509 --> 00:29:16,506 - You were just doing your job. 494 00:29:16,506 --> 00:29:18,768 - I didn't do it very well. 495 00:29:18,768 --> 00:29:21,190 Arresting tickerman was the worst mistake 496 00:29:21,190 --> 00:29:22,100 I ever made, 497 00:29:22,100 --> 00:29:24,607 and that's saying a lot coming from me. 498 00:29:26,306 --> 00:29:27,270 - Hello. 499 00:29:27,270 --> 00:29:29,213 Hello, is anybody there? 500 00:29:29,213 --> 00:29:30,400 Hello? 501 00:29:30,400 --> 00:29:32,770 Hello, is anybody... 502 00:29:32,770 --> 00:29:33,603 - I'm on it. 503 00:29:35,950 --> 00:29:37,440 Walker, 21st precinct. 504 00:29:37,440 --> 00:29:40,301 - Blue, I got some bad news. 505 00:29:40,301 --> 00:29:41,510 - Argyle is that you? 506 00:29:41,510 --> 00:29:42,610 - Of course it's me. 507 00:29:42,610 --> 00:29:44,400 I had an accident. 508 00:29:45,350 --> 00:29:46,750 - What kind of accident? 509 00:29:46,750 --> 00:29:48,750 - Well, tender lovin' was yappin' 510 00:29:48,750 --> 00:29:52,080 and I touched the wrong electrodes together and well... 511 00:29:52,080 --> 00:29:53,780 - don't tell me. 512 00:29:53,780 --> 00:29:56,225 - From now on you're gonna be calling me uncle argyle. 513 00:29:57,250 --> 00:29:58,715 - Who you tellin' to call you uncle? 514 00:29:58,715 --> 00:29:59,560 - Hush up! 515 00:29:59,560 --> 00:30:00,630 - Was that Veronica? 516 00:30:00,630 --> 00:30:05,010 - It better not be some bouncy, bikini wearing beach bunny. 517 00:30:05,010 --> 00:30:06,470 - Hush up! 518 00:30:06,470 --> 00:30:09,640 The upside of this, blue, is I've gone deaf in one ear, 519 00:30:09,640 --> 00:30:12,680 I can't hear tender lovin' yappin'. 520 00:30:12,680 --> 00:30:14,810 - Stop, old man, I'm trying to watch my program. 521 00:30:14,810 --> 00:30:15,643 - You keep on, 522 00:30:15,643 --> 00:30:17,020 I'ma hide your false teeth from you next time. 523 00:30:17,020 --> 00:30:18,330 - You shut up. - No, you shut up. 524 00:30:18,330 --> 00:30:20,510 - Guy manley is live at angel field 525 00:30:20,510 --> 00:30:22,220 with today's look at sports. 526 00:30:22,220 --> 00:30:23,092 Guy. 527 00:30:23,092 --> 00:30:24,900 - Hi, sports fans. 528 00:30:24,900 --> 00:30:27,540 Sorry, but guy is taking a time out. 529 00:30:29,410 --> 00:30:31,230 I'm clockwise, 530 00:30:31,230 --> 00:30:34,790 with the countdown to catastrophe. 531 00:30:34,790 --> 00:30:37,150 - Quick, blue, turn to channel eight. 532 00:30:37,150 --> 00:30:38,470 - Hold on, hold on. 533 00:30:38,470 --> 00:30:39,620 Gimme that. 534 00:30:39,620 --> 00:30:40,910 - Your white thing. 535 00:30:40,910 --> 00:30:42,440 - The police have taken judge cheetum 536 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 into protective custody. 537 00:30:44,680 --> 00:30:47,940 No doubt part of their oath to serve and protect. 538 00:30:47,940 --> 00:30:50,033 However, the brave boys in blue 539 00:30:50,033 --> 00:30:52,230 will be serving the public better 540 00:30:52,230 --> 00:30:53,879 if they turn the judge over to me. 541 00:30:53,879 --> 00:30:56,830 Because if they don't I'll be setting off 542 00:30:56,830 --> 00:30:59,383 this giant biological clock 543 00:30:59,383 --> 00:31:02,740 to make every last man and woman in the city of angels 544 00:31:02,740 --> 00:31:05,080 old before his or her time. 545 00:31:05,080 --> 00:31:08,680 You have 'til the stroke of midnight to meet my demands. 546 00:31:08,680 --> 00:31:11,672 If you don't, I'll be the one to strike. 547 00:31:11,672 --> 00:31:14,850 Make no mistake my plan will go off 548 00:31:16,000 --> 00:31:18,067 like clockwork. 549 00:31:18,067 --> 00:31:19,290 - All right, I'll call you right back. 550 00:31:21,330 --> 00:31:24,250 - Tick, tock, tick, tock, tick, tock, tick. 551 00:31:24,250 --> 00:31:25,083 No more talk. 552 00:31:32,059 --> 00:31:33,530 - You've got to be kidding. 553 00:31:33,530 --> 00:31:35,360 - The plan will work, judge. 554 00:31:35,360 --> 00:31:38,150 - You actually expect me to turn myself over 555 00:31:38,150 --> 00:31:40,189 to that tick-tocking terrorist? 556 00:31:40,189 --> 00:31:43,310 Hey, try to say that three times fast. 557 00:31:43,310 --> 00:31:45,524 Tick-terror-tockerist, tock-terror-tick. 558 00:31:48,885 --> 00:31:51,150 That is a twist tonguer. 559 00:31:51,150 --> 00:31:52,400 I mean, a tongue twister, 560 00:31:52,400 --> 00:31:54,670 - your honor, you wouldn't be turning yourself over to him. 561 00:31:54,670 --> 00:31:55,760 It'd be a set up 562 00:31:55,760 --> 00:31:56,870 to flush him out of hiding. 563 00:31:56,870 --> 00:31:59,630 Once he shows his face we'll move in and arrest him. 564 00:31:59,630 --> 00:32:03,000 - Uh-huh, and who'd gonna guarantee my safety? 565 00:32:03,000 --> 00:32:03,833 - I will. 566 00:32:04,960 --> 00:32:05,793 - You? 567 00:32:05,793 --> 00:32:07,950 It's because of your complete and utter 568 00:32:07,950 --> 00:32:10,350 lack of competency as a police officer 569 00:32:10,350 --> 00:32:13,030 that we're in this mess in the first place. 570 00:32:14,180 --> 00:32:15,013 No offense. 571 00:32:16,730 --> 00:32:17,740 - None taken. 572 00:32:17,740 --> 00:32:18,900 - Now wait a minute! 573 00:32:18,900 --> 00:32:20,580 You can't blame the captain for this. 574 00:32:20,580 --> 00:32:22,440 He's doing the best job he can. 575 00:32:22,440 --> 00:32:24,061 - That's my point exactly. 576 00:32:24,061 --> 00:32:27,460 And his best is not good enough. 577 00:32:27,460 --> 00:32:29,640 So, what can I get you to drink? 578 00:32:33,698 --> 00:32:35,280 - Don't let what the judge said get to you. 579 00:32:35,280 --> 00:32:36,130 - Oh, believe me, 580 00:32:36,130 --> 00:32:38,330 he didn't say anything I haven't said to myself 581 00:32:38,330 --> 00:32:39,950 a million times before. 582 00:32:39,950 --> 00:32:41,980 - Have I ever shown you my bruise? 583 00:32:41,980 --> 00:32:44,357 - There's only one place clockwise can get more chips. 584 00:32:44,357 --> 00:32:45,190 - Uh? 585 00:32:46,460 --> 00:32:47,910 - The Phoenix institute. 586 00:32:47,910 --> 00:32:50,360 - Oh, well what are we waiting for? 587 00:32:50,360 --> 00:32:51,314 - We? 588 00:32:53,310 --> 00:32:54,143 - Hello? 589 00:32:54,143 --> 00:32:55,180 Anyone out there? 590 00:32:55,180 --> 00:32:56,570 Can you hear me? 591 00:32:59,790 --> 00:33:00,850 - Dr. Phoenix? 592 00:33:00,850 --> 00:33:03,230 - Oh, please, you're just in time. 593 00:33:03,230 --> 00:33:04,880 Please, open, press the button. 594 00:33:09,876 --> 00:33:10,870 - What happened? 595 00:33:10,870 --> 00:33:11,850 - Clockwise. 596 00:33:11,850 --> 00:33:13,785 He stole the chrono-genetic-velocirator 597 00:33:13,785 --> 00:33:17,620 just as I was on the verge of making an important discovery. 598 00:33:17,620 --> 00:33:19,400 - What kind of discovery? 599 00:33:19,400 --> 00:33:22,310 - I may have found a way to reverse the aging process. 600 00:33:22,310 --> 00:33:23,870 - I thought you said that wasn't possible. 601 00:33:23,870 --> 00:33:27,420 - Yes, for clockwise, but not for a genius like myself. 602 00:33:27,420 --> 00:33:31,630 I was on the cover of popular genetics after all. 603 00:33:31,630 --> 00:33:32,840 - This is great. 604 00:33:32,840 --> 00:33:34,430 - Yes, my mother thought so too. 605 00:33:34,430 --> 00:33:36,280 She stuck it up on her refrigerator 606 00:33:36,280 --> 00:33:38,225 so her fondue club could see it. 607 00:33:39,080 --> 00:33:41,830 - I think the captain was talking about your discovery. 608 00:33:42,970 --> 00:33:44,760 At least now we don't have to worry about 609 00:33:44,760 --> 00:33:45,800 when to stop clockwise 610 00:33:45,800 --> 00:33:47,150 because whatever damage he does 611 00:33:47,150 --> 00:33:48,120 you're gonna be able to undo. 612 00:33:48,120 --> 00:33:50,770 - That's not exactly true, detective. 613 00:33:50,770 --> 00:33:52,420 You see, I was only halfway done 614 00:33:52,420 --> 00:33:53,981 with the microchip conversion. 615 00:33:53,981 --> 00:33:57,210 If clockwise uses it in its present state, 616 00:33:58,370 --> 00:34:00,400 well, he won't just age us, 617 00:34:01,490 --> 00:34:04,448 he will turn us into corpses. 618 00:34:07,590 --> 00:34:09,960 - We're running out of time, Walker. 619 00:34:09,960 --> 00:34:11,490 My watch says quarter to 12. 620 00:34:13,306 --> 00:34:14,727 Mine says 11:30. 621 00:34:14,727 --> 00:34:17,880 - Well, trust me, I set my watch every day 622 00:34:17,880 --> 00:34:19,490 at the corner of sears and third. 623 00:34:19,490 --> 00:34:20,660 - Sears and third? 624 00:34:20,660 --> 00:34:22,530 - Yeah, you know, where the clock tower is. 625 00:34:22,530 --> 00:34:25,480 It's been there 100 years and it's never been wrong. 626 00:34:25,480 --> 00:34:27,029 - The clock tower, that's it! 627 00:34:48,555 --> 00:34:49,800 You think you can handle these stairs? 628 00:34:49,800 --> 00:34:51,210 - Oh yeah, sure. 629 00:34:51,210 --> 00:34:53,313 But it might take me a little time. 630 00:34:53,313 --> 00:34:54,720 - Well, time is all we've got. 631 00:34:54,720 --> 00:34:55,790 You better get started. 632 00:34:55,790 --> 00:34:57,093 - Wait, where are you going? 633 00:34:57,093 --> 00:34:58,860 - To wait here for chopper patrol. 634 00:35:20,010 --> 00:35:21,670 - Tick, tock, tick, tock. 635 00:35:21,670 --> 00:35:24,280 - We're almost finished with these connections here, boss. 636 00:35:24,280 --> 00:35:27,290 - Not a moment too soon it's five to midnight. 637 00:35:27,290 --> 00:35:28,650 - Already? 638 00:35:28,650 --> 00:35:30,740 - Time flies when you're having fun. 639 00:35:30,740 --> 00:35:32,834 - The fun's over, clockwise. 640 00:35:32,834 --> 00:35:34,460 - Don't you ever knock? 641 00:35:34,460 --> 00:35:35,804 Get her! 642 00:35:57,180 --> 00:35:58,696 - I'll punch your clock. 643 00:36:05,390 --> 00:36:07,464 - That's what I call a Swiss miss. 644 00:36:38,975 --> 00:36:40,200 - Hey! 645 00:36:40,200 --> 00:36:42,150 Let me down! 646 00:36:56,957 --> 00:36:59,340 Too late, black scorpion. 647 00:37:00,980 --> 00:37:03,240 - This game of beat the clock isn't over yet. 648 00:37:03,240 --> 00:37:05,340 - You wouldn't hit a man with glasses would you? 649 00:37:05,340 --> 00:37:07,307 - Well, in your case I'll make an exception. 650 00:37:17,586 --> 00:37:19,957 There's gotta be a way to stop this thing. 651 00:37:20,981 --> 00:37:22,600 - Speaking of stopping, 652 00:37:22,600 --> 00:37:24,950 fortunately for me when I take a licking 653 00:37:24,950 --> 00:37:26,447 I keep right on ticking. 654 00:37:32,170 --> 00:37:34,320 The same thing can't be said for you. 655 00:37:42,413 --> 00:37:44,496 Now nothing will stop me! 656 00:37:50,940 --> 00:37:51,773 - Freeze. 657 00:37:52,710 --> 00:37:54,160 You're under arrest. 658 00:37:54,160 --> 00:37:58,140 - If it isn't my old friend, patrolman strickland. 659 00:37:59,460 --> 00:38:02,320 - It's captain strickland now. 660 00:38:02,320 --> 00:38:04,140 And I'm not as old as you'd like. 661 00:38:04,140 --> 00:38:08,160 Your biological clock didn't get to me. 662 00:38:08,160 --> 00:38:11,220 - You mean the years have done this to you? 663 00:38:12,080 --> 00:38:15,478 Time is a cruel mistress. 664 00:38:20,540 --> 00:38:22,157 - The point is 665 00:38:22,157 --> 00:38:25,350 now you'll never get your revenge on me. 666 00:38:25,350 --> 00:38:26,210 - Is that so? 667 00:38:29,567 --> 00:38:33,250 - Not as long as you've got that chrono-genetic-accelerator 668 00:38:33,250 --> 00:38:34,678 aimed at the city. 669 00:38:34,678 --> 00:38:35,511 - Ah! 670 00:38:35,511 --> 00:38:36,930 Well now 671 00:38:39,390 --> 00:38:40,810 it's aimed at you. 672 00:38:42,380 --> 00:38:44,820 How's it feel to be in the wrong place 673 00:38:44,820 --> 00:38:45,720 at the wrong time? 674 00:38:46,598 --> 00:38:48,400 - Cut off that machine. 675 00:38:48,400 --> 00:38:50,690 - I'll turn it off when it's half past never! 676 00:38:50,690 --> 00:38:52,480 - Then you leave me no choice. 677 00:38:55,532 --> 00:38:57,240 - What are you doing? 678 00:38:57,240 --> 00:38:58,821 - Killing time. 679 00:39:02,397 --> 00:39:04,413 - What are you doing? 680 00:39:04,413 --> 00:39:07,894 What are you doing? 681 00:39:07,894 --> 00:39:10,758 No! 682 00:39:10,758 --> 00:39:13,783 No! 683 00:39:13,783 --> 00:39:16,662 No time! 684 00:39:38,236 --> 00:39:41,067 Yuck. 685 00:39:50,150 --> 00:39:52,090 - Dr. Phoenix has been working around the clock 686 00:39:52,090 --> 00:39:54,580 to restore youth to clockwise's victims. 687 00:39:54,580 --> 00:39:57,090 The bad news, however, is that his discovery 688 00:39:57,090 --> 00:39:59,316 can only reverse the artificial aging process 689 00:39:59,316 --> 00:40:02,335 brought on by the chrono-genetic-velocirator. 690 00:40:02,335 --> 00:40:05,350 The true fountain of youth has yet to be discovered. 691 00:40:05,350 --> 00:40:08,560 I'm sure there are a lot of disappointed viewers out there. 692 00:40:10,760 --> 00:40:13,670 - Well, I hope somebody discovers a fountain of youth 693 00:40:13,670 --> 00:40:15,260 by the time I get old. 694 00:40:15,260 --> 00:40:17,220 - I wouldn't worry about it if I were you, baby. 695 00:40:17,220 --> 00:40:18,053 - Why not? 696 00:40:18,053 --> 00:40:20,460 - 'Cause you are gonna be fine at any age. 697 00:40:20,460 --> 00:40:22,290 And I know from experience. 698 00:40:23,730 --> 00:40:27,900 - So, you don't care if my hair goes gray? 699 00:40:27,900 --> 00:40:30,450 - You'll be a silver fox no matter what age you are. 700 00:40:30,450 --> 00:40:32,503 And I'll be the fox catcher. 701 00:40:36,714 --> 00:40:38,130 - You still look scary. 702 00:40:40,700 --> 00:40:41,533 - Hello, darc. 703 00:40:42,553 --> 00:40:44,480 - Wow, it's nice to see that you guys 704 00:40:44,480 --> 00:40:45,780 are back to yourselves again. 705 00:40:45,780 --> 00:40:48,510 - You mean back to our young selves. 706 00:40:48,510 --> 00:40:49,830 - It's kinda bumming me out. 707 00:40:49,830 --> 00:40:52,270 I was looking forward to retiring. 708 00:40:52,270 --> 00:40:54,160 - Oh, speaking of which, where's the captain? 709 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 - He's in his office, packing. 710 00:40:55,960 --> 00:40:57,100 - What? 711 00:40:57,100 --> 00:40:58,261 He's quitting? 712 00:40:58,261 --> 00:41:00,880 Even after he helped black scorpion save the city? 713 00:41:00,880 --> 00:41:03,400 - The city wouldn't have needed to be saved 714 00:41:03,400 --> 00:41:05,880 if I hadn't arrested tickerman in the first place. 715 00:41:05,880 --> 00:41:08,280 - Come on, captain, you were a young cop. 716 00:41:08,280 --> 00:41:10,257 Young cops make mistakes. 717 00:41:10,257 --> 00:41:11,410 We do it every day. 718 00:41:13,220 --> 00:41:14,250 Some of us a little more than others. 719 00:41:14,250 --> 00:41:15,530 - Is she talking to us? 720 00:41:15,530 --> 00:41:18,030 - The fact is that you learned from your mistakes. 721 00:41:19,190 --> 00:41:21,040 And actually, we learn from them too. 722 00:41:26,280 --> 00:41:28,030 - All right, Walker. 723 00:41:28,030 --> 00:41:29,030 You've convinced me. 724 00:41:30,970 --> 00:41:33,250 I'm gonna stay right here and keep making mistakes 725 00:41:33,250 --> 00:41:35,310 so that you guys can be better cops. 726 00:41:35,310 --> 00:41:39,140 - Uh, well, that's not exactly what I meant. 727 00:41:39,140 --> 00:41:40,371 - Slugger, specs, 728 00:41:40,371 --> 00:41:42,560 bring these boxes, help me unpack. 729 00:41:44,077 --> 00:41:45,450 - Hey, give me that back. 730 00:41:45,450 --> 00:41:48,340 - Yeah, pick up the boxes. 731 00:41:51,700 --> 00:41:52,533 - Hey. 732 00:41:53,440 --> 00:41:56,090 Walker, why the long face? 733 00:41:56,090 --> 00:41:57,310 Is something wrong? 734 00:41:57,310 --> 00:41:58,960 - I don't know. 735 00:41:58,960 --> 00:42:00,470 This whole thing has just got me thinking 736 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 about getting older. 737 00:42:02,900 --> 00:42:06,420 - Are you still worried about being alone? 738 00:42:06,420 --> 00:42:07,870 - Yeah, I mean, I don't know. 739 00:42:09,311 --> 00:42:11,780 It would be nice to have somebody. 740 00:42:11,780 --> 00:42:13,250 - Come on, I told you, 741 00:42:14,470 --> 00:42:17,150 we will have each other. 742 00:42:18,070 --> 00:42:18,903 - As partners? 743 00:42:20,690 --> 00:42:25,503 - Um, I think I know how clockwise would answer that. 744 00:42:26,353 --> 00:42:28,580 - How? 745 00:42:28,580 --> 00:42:32,412 - Only time will tell. 746 00:42:32,412 --> 00:42:35,049 - Hello? 747 00:42:35,049 --> 00:42:37,313 Anybody? 748 00:42:37,313 --> 00:42:41,222 Hello? 48362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.