All language subtitles for Black.Socpion.2001.S01E07-No.Stone.Unturned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,470 --> 00:00:41,563 - This car is full. 2 00:00:45,080 --> 00:00:47,203 - Going up? 3 00:00:47,203 --> 00:00:48,120 Going down. 4 00:01:02,436 --> 00:01:04,353 - Ah, revenge is sweet. 5 00:02:18,800 --> 00:02:20,993 I guess a woman's place is in the kitchen. 6 00:02:35,130 --> 00:02:35,963 - Good evening, councilman blondell. 7 00:02:35,963 --> 00:02:37,648 Are you ready to order? 8 00:02:37,648 --> 00:02:39,990 - If he's not, I am. 9 00:02:39,990 --> 00:02:40,823 - Medusa. 10 00:02:40,823 --> 00:02:41,656 - Everybody out. 11 00:02:41,656 --> 00:02:43,380 - You heard the queen of stone. 12 00:02:43,380 --> 00:02:44,688 Everybody out! 13 00:02:44,688 --> 00:02:46,128 Out, everybody! 14 00:02:48,590 --> 00:02:49,870 - Sit down, councilman. 15 00:02:49,870 --> 00:02:51,730 - Alone at last. 16 00:02:51,730 --> 00:02:52,800 - What do you want? 17 00:02:52,800 --> 00:02:54,840 - A new statue for my sculpture garden. 18 00:02:54,840 --> 00:02:58,390 One that has blonde hair and blue eyes 19 00:02:58,390 --> 00:03:00,720 and about six feet tall. 20 00:03:00,720 --> 00:03:01,553 - Me? 21 00:03:01,553 --> 00:03:04,140 But I'm not a statue. 22 00:03:04,140 --> 00:03:05,330 - Not yet. 23 00:03:05,330 --> 00:03:06,163 Marble? 24 00:03:07,666 --> 00:03:09,810 - What? 25 00:03:09,810 --> 00:03:10,643 What is that thing? 26 00:03:10,643 --> 00:03:12,320 - It's my own invention. 27 00:03:12,320 --> 00:03:14,410 I call it the plaster blaster. 28 00:03:14,410 --> 00:03:15,920 - What does it do? 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,843 - I'm so glad you asked. 30 00:03:35,640 --> 00:03:36,670 - Attention, medusa spotted 31 00:03:36,670 --> 00:03:38,090 at angelino's restaurant. 32 00:03:38,090 --> 00:03:39,530 Corner of furrowgate and seventh. 33 00:03:39,530 --> 00:03:41,330 All available units, please respond. 34 00:03:58,150 --> 00:03:58,983 - Medusa. 35 00:04:00,600 --> 00:04:02,610 - Black scorpion. 36 00:04:02,610 --> 00:04:04,270 - I've heard a lot about you. 37 00:04:04,270 --> 00:04:06,660 - Yeah well, when they made me, they broke the mold. 38 00:04:06,660 --> 00:04:08,710 - I'm more interested in breaking bones. 39 00:04:08,710 --> 00:04:10,410 - I think I can arrange that. 40 00:04:10,410 --> 00:04:12,593 Marble, granite, pulverize her. 41 00:04:39,840 --> 00:04:43,441 Looks like you're caught between a rock and a hard place. 42 00:04:43,441 --> 00:04:44,440 - I'm the rock. 43 00:04:44,440 --> 00:04:47,121 - And I'm the hard place. 44 00:04:50,673 --> 00:04:51,506 - Cops. 45 00:04:51,506 --> 00:04:53,558 Come on boys, time to rock and roll. 46 00:05:16,819 --> 00:05:17,818 - Fire. 47 00:05:20,900 --> 00:05:22,160 - In the light of day, 48 00:05:22,160 --> 00:05:24,023 Darcy Walker is a cop. 49 00:05:25,070 --> 00:05:26,510 But in the dark of night, 50 00:05:26,510 --> 00:05:29,643 she becomes black scorpion. 51 00:05:32,460 --> 00:05:36,182 Doing with a mask what she can't do with a badge. 52 00:06:26,270 --> 00:06:28,265 Argyle, I need your help. 53 00:06:28,265 --> 00:06:29,270 - No. 54 00:06:31,293 --> 00:06:34,531 Oh, what does she want this time? 55 00:06:40,910 --> 00:06:43,214 All right, all right, I'm coming. 56 00:06:51,130 --> 00:06:52,310 - Argyle. 57 00:06:52,310 --> 00:06:53,683 - Argyle this. 58 00:06:53,683 --> 00:06:55,140 - Argyle, where are you? 59 00:06:55,140 --> 00:06:57,550 - Well, if you must know, 60 00:06:57,550 --> 00:07:00,863 I was stranded on a desert island with tender loving. 61 00:07:01,850 --> 00:07:05,020 And this month's be kind to your car girl. 62 00:07:05,020 --> 00:07:06,260 See? 63 00:07:06,260 --> 00:07:07,870 - In your dreams, argyle. 64 00:07:07,870 --> 00:07:10,920 - My point exactly, I was asleep. 65 00:07:10,920 --> 00:07:11,970 And you should be too. 66 00:07:11,970 --> 00:07:13,650 - Believe me, there's no place I'd rather be 67 00:07:13,650 --> 00:07:15,380 than home in bed right now but 68 00:07:15,380 --> 00:07:17,033 I got some police chasing me. 69 00:07:17,033 --> 00:07:20,049 - You could use the glue gun but... 70 00:07:20,049 --> 00:07:21,374 - but what? 71 00:07:21,374 --> 00:07:24,366 - I haven't had time to test it. 72 00:07:24,366 --> 00:07:26,531 - There's no better time than the present. 73 00:07:26,531 --> 00:07:28,603 Computer, activate glue gun. 74 00:07:55,140 --> 00:07:56,670 Argyle, what would I do without you? 75 00:07:56,670 --> 00:07:58,940 - I know what I'd do without you. 76 00:07:58,940 --> 00:07:59,773 Get some sleep. 77 00:07:59,773 --> 00:08:03,102 Goodnight, goodbye, and good luck. 78 00:08:03,102 --> 00:08:05,190 I'm going back to bed. 79 00:08:05,190 --> 00:08:06,490 - Pleasant dreams, argyle. 80 00:08:24,600 --> 00:08:26,200 - Come on, let's go, let's go. 81 00:08:26,200 --> 00:08:27,600 - We didn't know you guys were cops. 82 00:08:27,600 --> 00:08:29,930 - Yeah, we just thought you were a couple of horny losers. 83 00:08:29,930 --> 00:08:31,810 - Hey, that was our cover, okay? 84 00:08:31,810 --> 00:08:33,170 - It was? 85 00:08:33,170 --> 00:08:34,520 Oh, yeah. 86 00:08:34,520 --> 00:08:37,210 - All right men, listen up. 87 00:08:37,210 --> 00:08:39,160 - Excuse me, men? 88 00:08:39,160 --> 00:08:40,570 Isn't that a little sexist? 89 00:08:40,570 --> 00:08:43,193 - Not when I'm talking to the men, it's not. 90 00:08:43,193 --> 00:08:47,190 I have chosen the following three detectives 91 00:08:47,190 --> 00:08:51,100 to participate in the department's annual bachelor auction. 92 00:08:51,100 --> 00:08:51,933 - Oh no. 93 00:08:51,933 --> 00:08:52,943 - Oh yes. 94 00:08:53,850 --> 00:08:56,623 Sucker and specs are bachelors one and two. 95 00:08:57,760 --> 00:09:00,230 And you are bachelor number three. 96 00:09:00,230 --> 00:09:01,690 - You hear that girls? 97 00:09:01,690 --> 00:09:03,880 Love for sale, oh come and get it. 98 00:09:03,880 --> 00:09:06,050 Oh, all of me baby, yeah. 99 00:09:06,050 --> 00:09:07,530 - Rafferty, we're counting on you 100 00:09:07,530 --> 00:09:08,800 to bring in the big bucks. 101 00:09:08,800 --> 00:09:10,630 - Wait a minute, let me see this. 102 00:09:10,630 --> 00:09:12,540 Detective Steve Rafferty. 103 00:09:12,540 --> 00:09:14,800 It's not a crime to love him. 104 00:09:14,800 --> 00:09:16,580 - I wrote the copy myself. 105 00:09:16,580 --> 00:09:17,730 - Captain. 106 00:09:17,730 --> 00:09:19,930 Can't you please get somebody else to do this? 107 00:09:19,930 --> 00:09:20,960 - Come on, Rafferty. 108 00:09:20,960 --> 00:09:22,330 We're raising money to rebuild 109 00:09:22,330 --> 00:09:24,220 the angels of mercy mission. 110 00:09:24,220 --> 00:09:27,130 - Going on this date is a mission of mercy. 111 00:09:27,130 --> 00:09:30,388 Have you ever seen the women who show up to this thing? 112 00:09:30,388 --> 00:09:31,550 - Oh, come on. 113 00:09:31,550 --> 00:09:34,150 Who knows, maybe this year you'll be pleasantly surprised. 114 00:09:34,150 --> 00:09:34,983 - I doubt it. 115 00:09:34,983 --> 00:09:37,470 They are usually kind of frightening. 116 00:09:44,190 --> 00:09:45,491 - Hey Minerva, did you want... 117 00:09:45,491 --> 00:09:46,970 - don't look at me. 118 00:09:46,970 --> 00:09:48,203 - What's wrong, Minerva? 119 00:09:50,073 --> 00:09:53,385 - Must be having a bad hair day. 120 00:10:11,694 --> 00:10:12,870 - Feeling better, Minerva? 121 00:10:12,870 --> 00:10:13,793 - Much better. 122 00:10:14,650 --> 00:10:18,020 In fact, I feel like a new woman. 123 00:10:18,020 --> 00:10:19,260 - Hey, they're talking about you on TV. 124 00:10:19,260 --> 00:10:21,380 - The entire action eight news team. 125 00:10:21,380 --> 00:10:23,155 Politicians are often accused of slinging mud. 126 00:10:23,155 --> 00:10:25,680 But last night, councilman blondell 127 00:10:25,680 --> 00:10:28,030 was on the receiving end of some mud himself. 128 00:10:28,030 --> 00:10:29,840 He became the fifth victim in as many weeks 129 00:10:29,840 --> 00:10:32,931 to be plastered by the mysterious medusa. 130 00:10:32,931 --> 00:10:34,414 Mike turmin will join us... 131 00:10:34,414 --> 00:10:36,654 - I got news for you, don. 132 00:10:36,654 --> 00:10:39,490 You're about to become the sixth. 133 00:10:39,490 --> 00:10:40,540 - That's our noon report 134 00:10:40,540 --> 00:10:42,620 for the entire action eight news team. 135 00:10:42,620 --> 00:10:43,810 I'm don Macdonald. 136 00:10:43,810 --> 00:10:47,330 - As far as I'm concerned, your name is mud. 137 00:10:47,330 --> 00:10:48,163 - Medusa! 138 00:10:51,100 --> 00:10:53,250 - Come on, let's get down to channel eight. 139 00:10:56,660 --> 00:10:57,493 Thanks a lot. 140 00:11:01,491 --> 00:11:03,760 Had a lovely chat with those humps. 141 00:11:03,760 --> 00:11:05,260 No help at all. 142 00:11:05,260 --> 00:11:06,913 - Well, maybe this will be. 143 00:11:07,820 --> 00:11:09,134 - What is that? 144 00:11:09,134 --> 00:11:11,960 - Mud from the plaster blaster. 145 00:11:11,960 --> 00:11:13,993 We're gonna send this to lab for analysis. 146 00:11:13,993 --> 00:11:15,993 - Now darce, what do you expect to get out of it? 147 00:11:15,993 --> 00:11:17,550 - I don't know, anything that's gonna give us 148 00:11:17,550 --> 00:11:19,294 a clue to who medusa is, 149 00:11:19,294 --> 00:11:21,333 or what she's after. 150 00:11:24,571 --> 00:11:26,023 - Ah, revenge. 151 00:11:28,980 --> 00:11:33,173 Every one of these men rejected me. 152 00:11:34,380 --> 00:11:36,633 Rejected me because of the way I look. 153 00:11:38,902 --> 00:11:40,650 - But you're beautiful. 154 00:11:40,650 --> 00:11:42,775 - Only because of this spring. 155 00:11:42,775 --> 00:11:44,893 My river of rejuvenation. 156 00:11:46,380 --> 00:11:49,550 Its magical minerals have made me the most 157 00:11:49,550 --> 00:11:52,330 desirable woman in the city of angels. 158 00:11:52,330 --> 00:11:54,210 - Oh, not just the city. 159 00:11:54,210 --> 00:11:56,010 The whole state. 160 00:11:56,010 --> 00:11:57,240 The whole country. 161 00:11:57,240 --> 00:11:58,403 - Oh, go on. 162 00:11:59,780 --> 00:12:01,007 I said, go on. 163 00:12:01,007 --> 00:12:04,430 - You're the most beautiful woman on the planet, Minerva. 164 00:12:04,430 --> 00:12:06,620 Most beautiful woman in the universe. 165 00:12:06,620 --> 00:12:08,274 - You're right. 166 00:12:08,274 --> 00:12:10,003 I am incredible. 167 00:12:11,320 --> 00:12:12,820 But it wasn't always that way. 168 00:12:14,040 --> 00:12:16,083 I used to be horribly disfigured. 169 00:12:17,212 --> 00:12:19,993 The result of childhood cruelty. 170 00:12:20,914 --> 00:12:22,103 - I don't understand. 171 00:12:24,920 --> 00:12:25,753 - Play. 172 00:12:31,490 --> 00:12:33,070 When I was little, 173 00:12:33,070 --> 00:12:34,823 I was terrified of being ugly. 174 00:12:36,910 --> 00:12:38,960 I couldn't even wear a mask on Halloween. 175 00:12:40,280 --> 00:12:42,010 That's why I wouldn't go to the costume ball 176 00:12:42,010 --> 00:12:44,923 with any of the boys from my chemistry class. 177 00:12:45,980 --> 00:12:47,950 They thought I was rejecting them, 178 00:12:47,950 --> 00:12:51,350 so they decided to make sure I was rejected. 179 00:12:51,350 --> 00:12:53,600 For the rest of my life. 180 00:12:53,600 --> 00:12:57,100 The boys came trick or treating at my house one night. 181 00:12:57,100 --> 00:12:57,933 When I opened the door, 182 00:12:57,933 --> 00:12:59,633 they squirted me with a water gun. 183 00:13:00,530 --> 00:13:02,180 Only it wasn't filled with water. 184 00:13:03,300 --> 00:13:04,543 It was acid. 185 00:13:06,090 --> 00:13:08,670 Now I would be forced to wear a mask. 186 00:13:08,670 --> 00:13:10,420 I felt like medusa. 187 00:13:10,420 --> 00:13:12,730 The half human creature who was so ugly, 188 00:13:12,730 --> 00:13:15,040 men turned to stone when they looked at her. 189 00:13:15,040 --> 00:13:17,895 - This last statue's your best so far. 190 00:13:17,895 --> 00:13:19,390 - Oh? 191 00:13:19,390 --> 00:13:21,550 I can do a lot better than that. 192 00:13:24,076 --> 00:13:27,095 My next work 193 00:13:27,095 --> 00:13:28,892 will be my masterpiece. 194 00:13:28,892 --> 00:13:30,559 - Who's it gonna be? 195 00:13:32,910 --> 00:13:34,360 - See for yourself. 196 00:13:43,785 --> 00:13:45,010 - All right, ladies. 197 00:13:45,010 --> 00:13:49,170 Nicknamed slugger because of his love of baseball, 198 00:13:49,170 --> 00:13:52,900 our next date promises to be a home run. 199 00:13:52,900 --> 00:13:54,933 Now, who will make opening bid of $200? 200 00:13:57,108 --> 00:13:59,270 - Would you stop fidgeting? 201 00:13:59,270 --> 00:14:01,080 - Are you sure I look okay? 202 00:14:01,080 --> 00:14:02,607 - Come on, you look great. 203 00:14:02,607 --> 00:14:04,070 Whoever ends up with you 204 00:14:04,070 --> 00:14:05,911 is gonna be one lucky lady. 205 00:14:06,887 --> 00:14:09,093 - $100, anyone, please. 206 00:14:10,000 --> 00:14:13,868 75, ladies, he's a bargain at $75. 207 00:14:13,868 --> 00:14:15,120 - What's going on, what is this? 208 00:14:15,120 --> 00:14:18,252 - Anyone, remember, this is a charitable event. 209 00:14:18,252 --> 00:14:19,250 - Hit it! 210 00:14:42,018 --> 00:14:43,360 - $50. 211 00:14:43,360 --> 00:14:45,890 - No. - Going once, going twice. 212 00:14:45,890 --> 00:14:48,788 Sold for $50, thank you. 213 00:14:51,890 --> 00:14:54,580 Affectionately known as specs, 214 00:14:54,580 --> 00:14:57,370 you won't need glasses to see that our next bachelor 215 00:14:57,370 --> 00:14:59,211 is the man for you. - Okay. 216 00:14:59,211 --> 00:15:00,209 I'm gonna go grab a seat. 217 00:15:00,209 --> 00:15:02,200 So, break a leg. 218 00:15:02,200 --> 00:15:03,450 - You know, I'd be willing to do that 219 00:15:03,450 --> 00:15:05,770 if I thought it'd get me out of this. 220 00:15:05,770 --> 00:15:08,417 - Everything's gonna be fine, trust me. 221 00:15:08,417 --> 00:15:09,870 - $200. 222 00:15:09,870 --> 00:15:12,113 - I have $200, do I hear more? 223 00:15:13,170 --> 00:15:14,203 - 201. 224 00:15:15,148 --> 00:15:15,981 - What? 225 00:15:15,981 --> 00:15:17,430 - I have 201. 226 00:15:17,430 --> 00:15:19,170 Do I hear 250? 227 00:15:19,170 --> 00:15:21,340 - 250. 228 00:15:21,340 --> 00:15:22,493 - 251. 229 00:15:23,660 --> 00:15:25,500 - This isn't happening. 230 00:15:25,500 --> 00:15:26,920 Come on, lady. 231 00:15:26,920 --> 00:15:30,210 - I have a bid of $251. 232 00:15:30,210 --> 00:15:33,271 Going once, going twice. 233 00:15:33,271 --> 00:15:37,030 Sold to the gentleman for $251. 234 00:15:37,030 --> 00:15:39,730 Our next candidate, Steve Rafferty, 235 00:15:39,730 --> 00:15:41,890 is a detective for the 21st precinct. 236 00:15:41,890 --> 00:15:45,506 The only mystery he hasn't solved is why he's still single. 237 00:15:46,650 --> 00:15:48,903 Who will give me an opening bid of $200? 238 00:15:49,911 --> 00:15:50,950 - $200. 239 00:15:50,950 --> 00:15:52,780 - I have 200, thank you, ma'am. 240 00:15:52,780 --> 00:15:54,650 Do I hear 250? 241 00:15:54,650 --> 00:15:55,740 - 250. 242 00:15:55,740 --> 00:15:57,160 - 250, thank you. 243 00:15:57,160 --> 00:15:58,780 Do I hear more? 244 00:15:58,780 --> 00:16:03,627 The bid for Steve Rafferty is $250. 245 00:16:03,627 --> 00:16:06,071 $250 going once. 246 00:16:06,071 --> 00:16:07,777 Going twice. 247 00:16:07,777 --> 00:16:09,143 - $500. 248 00:16:10,471 --> 00:16:12,620 - A very generous offer, thank you. 249 00:16:12,620 --> 00:16:13,453 - 550. 250 00:16:14,631 --> 00:16:15,464 - Darce. 251 00:16:15,464 --> 00:16:16,791 - $600. 252 00:16:16,791 --> 00:16:18,168 - 700 and... 253 00:16:18,168 --> 00:16:19,493 - $1000. 254 00:16:20,510 --> 00:16:23,193 - I have a bid of $1000. 255 00:16:24,140 --> 00:16:25,063 Do I hear more? 256 00:16:26,590 --> 00:16:30,067 Sold to the lady in green for $1000. 257 00:16:39,911 --> 00:16:42,030 - Oh, darce, hi. 258 00:16:42,030 --> 00:16:43,350 This is Minerva stone. 259 00:16:43,350 --> 00:16:46,610 Minerva, this is Darcy Walker, my partner. 260 00:16:46,610 --> 00:16:47,790 - And my competition. 261 00:16:47,790 --> 00:16:49,840 - Oh no, no, no, no, there's no competition. 262 00:16:49,840 --> 00:16:53,360 Darcy and I never mix business with pleasure, right darce? 263 00:16:53,360 --> 00:16:55,510 - It's nice meeting you, Minerva. 264 00:16:55,510 --> 00:16:57,270 You are one determined lady. 265 00:16:57,270 --> 00:17:00,215 - Well, when they made me, they broke the mold. 266 00:17:05,031 --> 00:17:06,700 - I'm sorry, what did you say? 267 00:17:06,700 --> 00:17:08,090 - When they made me, they broke the mold? 268 00:17:08,090 --> 00:17:09,310 It's just an expression. 269 00:17:09,310 --> 00:17:10,760 Haven't you ever heard of it? 270 00:17:10,760 --> 00:17:12,260 - As a matter of fact, I have. 271 00:17:13,285 --> 00:17:14,704 What did you say you did for a living? 272 00:17:14,704 --> 00:17:16,400 - Oh, darce. 273 00:17:16,400 --> 00:17:19,153 Minerva owns a health spa at everly heights. 274 00:17:20,260 --> 00:17:21,777 - You should stop by sometime. 275 00:17:21,777 --> 00:17:23,700 I'll give you the full treatment. 276 00:17:23,700 --> 00:17:25,060 - Maybe I will. 277 00:17:25,060 --> 00:17:27,040 - Darcy, would you excuse us for a moment, please? 278 00:17:27,040 --> 00:17:29,220 Minerva and I have to make our plans 279 00:17:29,220 --> 00:17:30,943 for our grand soiree. 280 00:17:30,943 --> 00:17:31,776 - Sure. 281 00:17:48,720 --> 00:17:49,613 Stone. 282 00:17:51,330 --> 00:17:52,163 Minerva. 283 00:18:01,380 --> 00:18:02,213 - Darcy. 284 00:18:02,213 --> 00:18:03,270 - Steve, hey. 285 00:18:03,270 --> 00:18:04,180 I was just... 286 00:18:04,180 --> 00:18:05,470 - I know what you were just doing. 287 00:18:05,470 --> 00:18:08,260 You were checking to see if Minerva has any priors. 288 00:18:08,260 --> 00:18:09,701 Why? 289 00:18:09,701 --> 00:18:11,001 - I don't know, I'm just... 290 00:18:12,710 --> 00:18:13,543 - jealous. 291 00:18:14,900 --> 00:18:16,050 - Suspicious. 292 00:18:16,050 --> 00:18:16,883 - Of what? 293 00:18:19,010 --> 00:18:19,843 - I don't know. 294 00:18:20,770 --> 00:18:23,020 Let's just say Minerva rubs me the wrong way. 295 00:18:26,110 --> 00:18:27,530 - I'm not hurting you, am I? 296 00:18:27,530 --> 00:18:29,121 - No. 297 00:18:29,121 --> 00:18:30,483 No, it feels good. 298 00:18:31,770 --> 00:18:33,590 - You know, I have to admit. 299 00:18:33,590 --> 00:18:37,398 I'm surprised you took me up on my offer. 300 00:18:37,398 --> 00:18:38,563 - Why? 301 00:18:39,820 --> 00:18:43,160 - Well, you were bidding on Steve too 302 00:18:43,160 --> 00:18:45,280 and I know he said you guys don't 303 00:18:45,280 --> 00:18:46,860 mix business with pleasure but 304 00:18:48,040 --> 00:18:49,433 couldn't help but wonder. 305 00:18:50,750 --> 00:18:51,583 - Wonder what? 306 00:18:53,090 --> 00:18:54,290 - Whether you'd like to. 307 00:18:56,010 --> 00:18:56,843 - Look. 308 00:18:57,730 --> 00:18:59,480 Steve's my partner. 309 00:18:59,480 --> 00:19:01,765 There's nothing I wouldn't do for him. 310 00:19:01,765 --> 00:19:03,920 And I'd never let anyone hurt him. 311 00:19:03,920 --> 00:19:05,290 - Oh. 312 00:19:05,290 --> 00:19:06,640 And he's lucky to have you. 313 00:19:12,860 --> 00:19:14,210 Seaweed wrap? 314 00:19:14,210 --> 00:19:15,350 - What's that? 315 00:19:15,350 --> 00:19:17,970 - It's a skin cleansing treatment. 316 00:19:17,970 --> 00:19:21,685 Your body heat makes the algae contract so 317 00:19:21,685 --> 00:19:25,820 when it does, it just sucks the impurities 318 00:19:25,820 --> 00:19:27,003 right out of your skin. 319 00:19:28,220 --> 00:19:32,343 Leaving it as smooth as, well, mine. 320 00:19:33,882 --> 00:19:37,383 - I think it's cutting off my circulation. 321 00:19:39,460 --> 00:19:40,363 - You'll be fine. 322 00:19:41,460 --> 00:19:42,293 Trust me. 323 00:19:44,680 --> 00:19:46,930 I'll be back to check on you in five minutes. 324 00:20:01,480 --> 00:20:03,663 - Is Darcy still at lunch? 325 00:20:03,663 --> 00:20:06,430 - She asked for an extra half hour. 326 00:20:06,430 --> 00:20:08,223 I think her back was bothering her. 327 00:20:09,177 --> 00:20:10,173 - Her back? 328 00:20:11,430 --> 00:20:13,280 - She said something about a massage. 329 00:20:27,834 --> 00:20:28,667 - Minerva! 330 00:20:44,777 --> 00:20:46,441 Minerva! 331 00:20:59,438 --> 00:21:00,347 - Darce? 332 00:21:00,347 --> 00:21:01,483 Darce, Darcy. 333 00:21:21,590 --> 00:21:22,423 Hi. 334 00:21:25,257 --> 00:21:26,180 - What are you doing here? 335 00:21:26,180 --> 00:21:28,919 - Was just about to ask you the same thing. 336 00:21:28,919 --> 00:21:31,460 Who said you could take the afternoon off, huh? 337 00:21:31,460 --> 00:21:33,330 - What is going on? 338 00:21:33,330 --> 00:21:34,760 - You are under arrest. 339 00:21:34,760 --> 00:21:36,921 - Whoa, whoa, whoa, whoa, darce, darce, darce. 340 00:21:36,921 --> 00:21:37,754 Darce, take it easy. 341 00:21:37,754 --> 00:21:39,563 - Steve, she tried to kill me. 342 00:21:40,410 --> 00:21:42,200 - It was an accident. 343 00:21:42,200 --> 00:21:43,560 The steam must have made the seaweed 344 00:21:43,560 --> 00:21:45,930 contract more than it should have. 345 00:21:45,930 --> 00:21:48,033 I can't tell you how sorry I am. 346 00:21:57,998 --> 00:22:01,220 - That tickles, don't be doing that. 347 00:22:01,220 --> 00:22:02,720 Hmm, that tickles. 348 00:22:03,860 --> 00:22:05,023 - Argyle. 349 00:22:05,940 --> 00:22:09,680 - True blue, thank the lord it's you. 350 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 Tender loving would have killed me 351 00:22:11,080 --> 00:22:13,410 if she caught me sleeping with another woman. 352 00:22:13,410 --> 00:22:15,120 - Look, I need your help again. 353 00:22:15,120 --> 00:22:16,130 - No. 354 00:22:16,130 --> 00:22:16,963 That's why I'm sleeping right now, 355 00:22:16,963 --> 00:22:19,130 because I'm getting you out of jams at night. 356 00:22:19,130 --> 00:22:21,000 I'm not getting any younger, true blue. 357 00:22:21,000 --> 00:22:22,490 I need my beauty sleep. 358 00:22:22,490 --> 00:22:24,898 Look at the wrinkles under my eyes. 359 00:22:24,898 --> 00:22:26,910 - You know what, I can help you out with that. 360 00:22:26,910 --> 00:22:27,743 - Excuse me? 361 00:22:39,380 --> 00:22:41,770 Oh yes, that feels good. 362 00:22:41,770 --> 00:22:44,570 You girls should do this professionally. 363 00:22:44,570 --> 00:22:46,316 You know what I mean. 364 00:22:48,100 --> 00:22:50,280 - Would you like a full body massage? 365 00:22:52,230 --> 00:22:55,080 - Hit me with everything you've got. 366 00:22:55,080 --> 00:22:56,627 Money is no object. 367 00:23:26,170 --> 00:23:27,763 - Activate auto transform. 368 00:23:38,838 --> 00:23:40,990 - Whoa, there's something different about you. 369 00:23:40,990 --> 00:23:42,910 Now oh, don't tell me what it is. 370 00:23:42,910 --> 00:23:44,530 - Argyle, what took you so long? 371 00:23:44,530 --> 00:23:46,060 I was about to come in after you. 372 00:23:46,060 --> 00:23:48,080 - My full body massage. 373 00:23:48,080 --> 00:23:49,070 - Your what? 374 00:23:49,070 --> 00:23:51,223 - Not to mention my milk bath and sauna. 375 00:23:52,320 --> 00:23:53,370 Oh, which reminds me. 376 00:23:54,370 --> 00:23:55,657 Here's the bill. 377 00:23:55,657 --> 00:23:56,533 - What? 378 00:23:58,730 --> 00:24:00,120 Oh, $600. 379 00:24:00,120 --> 00:24:02,210 - And worth every penny. 380 00:24:02,210 --> 00:24:04,150 Feel my skin, come on, feel it. 381 00:24:04,150 --> 00:24:06,080 Soft as a baby's ass. 382 00:24:06,080 --> 00:24:06,913 - Nevermind that. 383 00:24:06,913 --> 00:24:08,480 Did you get the mud sample or not? 384 00:24:08,480 --> 00:24:10,310 - Of course I did, watch this. 385 00:24:12,370 --> 00:24:13,950 See? 386 00:24:13,950 --> 00:24:15,580 - You put it in your ear? 387 00:24:15,580 --> 00:24:17,363 - Where else was I supposed to put it? 388 00:24:19,161 --> 00:24:20,158 - You don't want me to answer that. 389 00:24:20,158 --> 00:24:23,160 - True blue, shame on you. 390 00:24:23,160 --> 00:24:23,993 - Here. 391 00:24:23,993 --> 00:24:24,826 - Ow! 392 00:24:30,041 --> 00:24:33,040 - Darce, I'm cutting out a little early tonight. 393 00:24:33,040 --> 00:24:34,590 - Gotta get ready for your big date? 394 00:24:34,590 --> 00:24:36,318 - Yeah, something like that. 395 00:24:36,318 --> 00:24:37,321 Is that a problem? 396 00:24:37,321 --> 00:24:38,537 - No no no, go ahead. 397 00:24:38,537 --> 00:24:39,370 - Okay. 398 00:24:40,820 --> 00:24:42,660 - I'm dreading this night. 399 00:24:42,660 --> 00:24:43,880 - At least your date's a female. 400 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 - Yeah, a female what? 401 00:24:44,880 --> 00:24:45,713 - We're here. 402 00:24:46,617 --> 00:24:49,940 - So, are our two guys ready for a night of romance? 403 00:24:49,940 --> 00:24:51,590 - Shoot me. 404 00:24:51,590 --> 00:24:52,800 - Oh come on, no shooting tonight. 405 00:24:52,800 --> 00:24:54,050 - Oh please no. 406 00:24:55,290 --> 00:24:56,170 - Detective Walker. 407 00:24:56,170 --> 00:24:57,300 - Yo, true blue. 408 00:24:57,300 --> 00:25:00,490 I analyzed the mud sample from the spa 409 00:25:00,490 --> 00:25:02,240 and compared it to the one 410 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 you found at the news studio. 411 00:25:03,840 --> 00:25:04,740 - And? 412 00:25:04,740 --> 00:25:07,820 - They have the same base properties. 413 00:25:07,820 --> 00:25:10,100 - That means Minerva and medusa are one and the same. 414 00:25:10,100 --> 00:25:12,230 - I'd keep lover boy away from her if I were you. 415 00:25:12,230 --> 00:25:13,830 - I gotta go, argyle, good work. 416 00:25:15,370 --> 00:25:16,560 - Good work? 417 00:25:16,560 --> 00:25:17,610 That was great work. 418 00:25:17,610 --> 00:25:19,560 That woman doesn't appreciate me. 419 00:25:19,560 --> 00:25:21,730 Doesn't appreciate anything I do for her. 420 00:25:21,730 --> 00:25:23,910 - Scotch on the rocks for the gentleman. 421 00:25:23,910 --> 00:25:25,700 Mineral water for the lady. 422 00:25:25,700 --> 00:25:27,038 Do you know what you want? 423 00:25:27,038 --> 00:25:30,313 - Yes I do, but it's not on the menu. 424 00:25:31,198 --> 00:25:32,198 And I want it to go. 425 00:25:33,120 --> 00:25:34,110 - Check. 426 00:25:34,110 --> 00:25:35,660 - I'll get the car. 427 00:25:35,660 --> 00:25:36,503 - Great, here. 428 00:25:52,377 --> 00:25:53,720 Darce, what are you doing here? 429 00:25:53,720 --> 00:25:55,913 - Look, I came by to warn you about Minerva. 430 00:25:55,913 --> 00:25:57,320 - Minerva? - Yeah. 431 00:25:57,320 --> 00:25:59,060 The mud sample we got from channel eight? 432 00:25:59,060 --> 00:26:02,520 I compared it to a sample that I got from her spa. 433 00:26:02,520 --> 00:26:03,870 They're an identical match. 434 00:26:05,427 --> 00:26:06,520 - So? 435 00:26:06,520 --> 00:26:09,120 - So, what I'm saying is, she is really medusa. 436 00:26:09,120 --> 00:26:09,953 - Oh, darce. 437 00:26:10,860 --> 00:26:12,800 - Wait a minute, you think I'm making this whole thing up? 438 00:26:12,800 --> 00:26:13,920 - Yes. 439 00:26:13,920 --> 00:26:15,652 Goodnight, Darcy. 440 00:26:24,798 --> 00:26:26,887 - Your features are so chiseled. 441 00:26:29,436 --> 00:26:31,769 You're almost like a statue. 442 00:26:33,796 --> 00:26:35,220 How about a drink? 443 00:26:35,220 --> 00:26:37,500 - No, no, no, no, no. 444 00:26:37,500 --> 00:26:38,333 I'm not thirsty. 445 00:26:39,210 --> 00:26:40,600 - But I am, I'll be right back. 446 00:26:40,600 --> 00:26:43,510 - No no, you're not going anywhere. 447 00:26:43,510 --> 00:26:46,638 - Steve, I really need a mineral water. 448 00:26:46,638 --> 00:26:49,556 - You've been drinking mineral water all night. 449 00:26:49,556 --> 00:26:51,956 - There's a very good reason for that. 450 00:26:57,190 --> 00:26:58,676 - Your face. 451 00:27:00,460 --> 00:27:01,293 Minerva! 452 00:27:04,238 --> 00:27:05,071 Minerva! 453 00:27:06,137 --> 00:27:06,970 Minerva! 454 00:27:15,840 --> 00:27:17,103 You really are medusa. 455 00:27:17,977 --> 00:27:19,920 - In the flesh. 456 00:27:19,920 --> 00:27:21,200 - Why are you doing this? 457 00:27:21,200 --> 00:27:23,980 - Let's just say I don't take rejection very well. 458 00:27:23,980 --> 00:27:26,370 - When did I reject you? 459 00:27:26,370 --> 00:27:28,115 - It was three years ago. 460 00:27:28,115 --> 00:27:30,900 I was mugged and you took down my statement. 461 00:27:30,900 --> 00:27:33,700 You even drove me home and walked me to my door. 462 00:27:33,700 --> 00:27:36,115 No man has ever done that for me before. 463 00:27:36,115 --> 00:27:38,057 - I was probably just trying to be nice. 464 00:27:38,057 --> 00:27:40,810 - And you were nice. 465 00:27:40,810 --> 00:27:42,390 You were so nice. 466 00:27:42,390 --> 00:27:44,200 You actually brought my necklace back to me 467 00:27:44,200 --> 00:27:46,100 after you caught the guy who stole it. 468 00:27:47,440 --> 00:27:49,470 I invited you to stay for dinner. 469 00:27:49,470 --> 00:27:51,760 It was just my way of saying thank you. 470 00:27:51,760 --> 00:27:55,470 I'll never forget the look on your face. 471 00:27:55,470 --> 00:27:58,670 The thought of the two of us together horrified you. 472 00:27:58,670 --> 00:28:00,840 You made up some pathetic excuse 473 00:28:00,840 --> 00:28:01,960 why you couldn't come inside. 474 00:28:01,960 --> 00:28:03,150 Do you remember what it was? 475 00:28:03,150 --> 00:28:05,780 - I'm sorry, I don't. 476 00:28:05,780 --> 00:28:08,550 - You said it was against department policy 477 00:28:08,550 --> 00:28:10,563 to get involved with victims. 478 00:28:11,680 --> 00:28:13,010 - I was just trying to let you down easy. 479 00:28:13,010 --> 00:28:16,290 - You victimized me all over again. 480 00:28:16,290 --> 00:28:19,483 Now it's my turn to victimize you. 481 00:28:36,040 --> 00:28:38,657 - Thanks for the time of my life. 482 00:28:38,657 --> 00:28:40,260 Love and kisses, Bruce. 483 00:28:40,260 --> 00:28:41,383 - You slut. 484 00:28:42,760 --> 00:28:43,970 - Hey, guys. 485 00:28:43,970 --> 00:28:46,880 So, Steve isn't in yet, huh? 486 00:28:46,880 --> 00:28:49,314 - No, I guess his date worked out a lot better than ours. 487 00:28:49,314 --> 00:28:50,930 - I guess it would have to. 488 00:28:50,930 --> 00:28:53,100 - I tried calling him but there's no answer. 489 00:28:53,100 --> 00:28:54,937 Maybe he's still at her place. 490 00:28:57,070 --> 00:28:57,903 - Yeah. 491 00:28:59,170 --> 00:29:00,003 Excuse me. 492 00:29:02,350 --> 00:29:03,930 - So, specs. 493 00:29:03,930 --> 00:29:06,055 Tell me about Mr. right. 494 00:29:13,640 --> 00:29:16,450 - You boys have such strong hands. 495 00:29:16,450 --> 00:29:19,190 - Would you like to feel how strong my hands are? 496 00:29:19,190 --> 00:29:21,310 - Black scorpion. 497 00:29:21,310 --> 00:29:22,610 Do you have an appointment? 498 00:29:22,610 --> 00:29:24,720 - No, but you do. 499 00:29:24,720 --> 00:29:27,130 With warden brickhouse at pearl gate penitentiary. 500 00:29:27,130 --> 00:29:29,280 - You know, you look a little tense. 501 00:29:29,280 --> 00:29:30,830 It's probably all that crime fighting you do. 502 00:29:30,830 --> 00:29:32,130 You need to relax. 503 00:29:32,130 --> 00:29:33,396 How about a massage? 504 00:29:33,396 --> 00:29:35,160 - No thanks. 505 00:29:35,160 --> 00:29:37,561 - Oh, but I insist. 506 00:29:37,561 --> 00:29:39,493 Rub her out. 507 00:30:28,320 --> 00:30:30,160 - Give yourself up, Minerva. 508 00:30:30,160 --> 00:30:30,993 - Never. 509 00:30:30,993 --> 00:30:32,360 - Fighting now will only make things 510 00:30:32,360 --> 00:30:33,960 harder for you later. 511 00:30:33,960 --> 00:30:36,410 - I'm more interested in making things hard for you. 512 00:30:36,410 --> 00:30:37,247 Right now. 513 00:30:50,187 --> 00:30:52,390 Little to the left. 514 00:30:52,390 --> 00:30:54,473 No, little to the right. 515 00:30:56,229 --> 00:30:57,163 Perfect. 516 00:31:00,289 --> 00:31:04,685 My collection is complete. 517 00:31:04,685 --> 00:31:05,846 - But Minerva. 518 00:31:05,846 --> 00:31:08,600 You didn't leave any air holes for this statue. 519 00:31:08,600 --> 00:31:10,380 - For good reason. 520 00:31:10,380 --> 00:31:11,573 I want her dead. 521 00:31:12,685 --> 00:31:15,947 Back upstairs to finish my massage. 522 00:31:48,140 --> 00:31:49,240 - Steve. 523 00:31:49,240 --> 00:31:51,110 Steve, can you hear me? 524 00:31:51,110 --> 00:31:54,844 Steve, Steve, can you hear me? 525 00:32:11,270 --> 00:32:13,593 Steve, Steve, it's me. 526 00:32:23,565 --> 00:32:24,789 - That's so weird. 527 00:32:24,789 --> 00:32:25,773 - What, what was? 528 00:32:26,971 --> 00:32:30,060 - For a moment, I thought you were black scorpion. 529 00:32:30,060 --> 00:32:31,510 - So sorry to disappoint you. 530 00:32:32,980 --> 00:32:36,128 - I've never been happier to see anybody in my life. 531 00:32:48,630 --> 00:32:50,626 - We gotta get out of here. 532 00:32:50,626 --> 00:32:51,459 - How? 533 00:32:56,327 --> 00:32:58,423 - Same way the water does. 534 00:33:00,670 --> 00:33:04,350 - It's hard to find the words to describe this 535 00:33:06,340 --> 00:33:08,363 hellish ordeal that I've been through. 536 00:33:10,420 --> 00:33:13,300 The police, they left no stone unturned. 537 00:33:13,300 --> 00:33:16,063 When they freed me and five other captives 538 00:33:16,063 --> 00:33:18,480 from our plaster prisons. - What is this? 539 00:33:18,480 --> 00:33:20,240 - It was the most unbelievable ordeal 540 00:33:20,240 --> 00:33:22,963 I've ever been through in my entire life. 541 00:33:39,460 --> 00:33:41,220 - Come on, let's take them. 542 00:33:56,210 --> 00:33:58,260 - No no no, they're getting away. 543 00:33:59,100 --> 00:33:59,933 - Darcy! 544 00:34:00,830 --> 00:34:01,663 Darcy! 545 00:34:13,200 --> 00:34:14,203 - How'd she get out? 546 00:34:15,890 --> 00:34:18,240 - The same way Steve and I did. 547 00:34:18,240 --> 00:34:19,640 Through the drainage pipe. 548 00:34:22,879 --> 00:34:24,210 - It's a good thing you had slugger and specs 549 00:34:24,210 --> 00:34:26,300 block off the other end, captain. 550 00:34:26,300 --> 00:34:27,843 - Hey, sorry we're late, guys. 551 00:34:29,760 --> 00:34:31,350 - I thought you told them. 552 00:34:31,350 --> 00:34:32,800 - Well, I thought you were the one 553 00:34:32,800 --> 00:34:35,450 in charge, captain, remember? 554 00:34:35,450 --> 00:34:36,970 - We're waiting on some word 555 00:34:36,970 --> 00:34:40,280 from our on the spot reporter, benita Bradley. 556 00:34:40,280 --> 00:34:42,490 - Are you gonna tell them about the mudslide? 557 00:34:42,490 --> 00:34:43,470 - What mudslide? 558 00:34:43,470 --> 00:34:45,083 - This one. 559 00:34:47,913 --> 00:34:49,650 And the one that's gonna wipe out 560 00:34:49,650 --> 00:34:52,850 the entire city tonight at midnight. 561 00:34:52,850 --> 00:34:54,720 I tried to be reasonable. 562 00:34:54,720 --> 00:34:57,400 I only wanted to destroy a select few, 563 00:34:57,400 --> 00:35:00,463 but the police made that impossible. 564 00:35:01,570 --> 00:35:04,980 So now, in order to take my revenge, 565 00:35:04,980 --> 00:35:07,683 I have to destroy you all. 566 00:35:08,620 --> 00:35:10,513 Oh well, that's life. 567 00:35:12,479 --> 00:35:14,083 At least it was. 568 00:35:17,570 --> 00:35:20,090 - This time, we're in over our heads. 569 00:35:20,090 --> 00:35:21,510 - Yeah, at least we will be once medusa 570 00:35:21,510 --> 00:35:22,873 causes that mudslide. 571 00:35:23,730 --> 00:35:27,150 - The question is, how's she going to do it? 572 00:35:27,150 --> 00:35:29,103 - Well, she'd need mud. 573 00:35:29,103 --> 00:35:31,520 Or at least earth. 574 00:35:31,520 --> 00:35:32,353 - And water. 575 00:35:33,390 --> 00:35:36,090 She'd need lots of it if she's gonna destroy the city. 576 00:35:37,290 --> 00:35:39,200 - The city dam. 577 00:35:39,200 --> 00:35:41,100 - Watch your mouth, detective. 578 00:35:41,100 --> 00:35:42,210 - I'm not swearing, captain. 579 00:35:42,210 --> 00:35:44,280 I'm talking about angel dam. 580 00:35:44,280 --> 00:35:45,930 Look, the only way to cause a mudslide 581 00:35:45,930 --> 00:35:47,456 big enough to wipe out the population 582 00:35:47,456 --> 00:35:50,239 is to release the water from the dam. 583 00:35:50,239 --> 00:35:51,982 - And in order to do that, 584 00:35:51,982 --> 00:35:54,033 she'd have to blow it up. 585 00:36:14,580 --> 00:36:16,223 - This looks like the way. 586 00:36:16,223 --> 00:36:17,721 - Yeah, yeah. 587 00:36:17,721 --> 00:36:18,720 You know, if we split up, 588 00:36:18,720 --> 00:36:21,220 I have a lot better chance taking her by surprise. 589 00:36:22,650 --> 00:36:23,533 Okay, let's go. 590 00:36:27,290 --> 00:36:29,190 - Detonators in place, queen of stone. 591 00:36:30,080 --> 00:36:31,053 - Excellent. 592 00:36:31,940 --> 00:36:33,150 Now all I have to do 593 00:36:34,559 --> 00:36:35,993 is push the lever. 594 00:36:41,000 --> 00:36:43,023 - Computer, activate auto transform. 595 00:36:47,580 --> 00:36:48,413 - Freeze! 596 00:36:49,380 --> 00:36:50,380 Police. 597 00:36:50,380 --> 00:36:51,960 No sudden moves. 598 00:36:51,960 --> 00:36:54,510 - What's he mean by no sudden moves? 599 00:36:54,510 --> 00:36:56,783 - Think he means something like this. 600 00:37:01,036 --> 00:37:02,786 It's a long way down. 601 00:37:03,912 --> 00:37:05,212 - Throw him over the edge. 602 00:37:10,900 --> 00:37:12,400 - Computer, activate glue gun. 603 00:37:20,072 --> 00:37:21,610 - I can't let go of him. 604 00:37:21,610 --> 00:37:22,647 - Me either. 605 00:37:28,731 --> 00:37:30,148 - Now don't move. 606 00:37:32,740 --> 00:37:35,400 - Take your own advice and stay back. 607 00:37:35,400 --> 00:37:37,510 - You don't wanna do this, Minerva. 608 00:37:37,510 --> 00:37:39,340 - Oh, but I do. 609 00:37:39,340 --> 00:37:42,140 - Why, because of a few insensitive men? 610 00:37:42,140 --> 00:37:44,490 - Because of a lifetime of heartbreak. 611 00:37:44,490 --> 00:37:47,030 I don't expect you to understand. 612 00:37:47,030 --> 00:37:49,680 You've never heard the belittling excuses. 613 00:37:49,680 --> 00:37:52,280 - Excuses like you can't mix business with pleasure? 614 00:37:53,260 --> 00:37:55,833 - So, you've been rejected too. 615 00:37:56,770 --> 00:37:57,920 - We all have, Minerva. 616 00:37:58,850 --> 00:38:01,400 There's always going to be someone more beautiful. 617 00:38:01,400 --> 00:38:04,160 - That's where you're wrong, black scorpion. 618 00:38:04,160 --> 00:38:07,343 I'm the most beautiful woman in the city of angels. 619 00:38:08,316 --> 00:38:09,723 - Have you looked in the mirror lately? 620 00:38:11,420 --> 00:38:12,730 - I need my mineral water. 621 00:38:12,730 --> 00:38:13,940 - But if you destroy the city, 622 00:38:13,940 --> 00:38:15,840 you destroy the spring. 623 00:38:15,840 --> 00:38:17,730 - That's what you think. 624 00:38:17,730 --> 00:38:21,400 I've got a whole tank of it in my gravel trunk. 625 00:38:21,400 --> 00:38:23,150 - Mind if I drink with you? 626 00:38:23,150 --> 00:38:27,540 - Oh, black scorpion is insecure about her looks? 627 00:38:27,540 --> 00:38:29,340 - Why do you think I wear this mask? 628 00:38:30,640 --> 00:38:34,313 - Huh, well maybe women in masks should stick together. 629 00:38:36,120 --> 00:38:39,795 Do you want to make the toast or shall I? 630 00:38:39,795 --> 00:38:40,628 - I will. 631 00:39:56,810 --> 00:39:59,709 Here's mud in your eye. 632 00:40:11,633 --> 00:40:12,590 - According to eyewitnesses, 633 00:40:12,590 --> 00:40:15,440 medusa sank like a stone in angel river. 634 00:40:15,440 --> 00:40:17,800 So far, police have not been able to find her body. 635 00:40:17,800 --> 00:40:19,490 - Hey, darce. 636 00:40:19,490 --> 00:40:21,335 How's it going? - Steve. 637 00:40:21,335 --> 00:40:22,353 What's this? 638 00:40:22,353 --> 00:40:23,630 - Well, it is a bunch of evidence 639 00:40:23,630 --> 00:40:25,443 from Minerva's mineral spa. 640 00:40:26,316 --> 00:40:27,149 - Hmm. 641 00:40:27,149 --> 00:40:31,113 - Slugger, Bertha's holding for you on line two. 642 00:40:32,150 --> 00:40:35,280 And Bruce is on line one for you, specs. 643 00:40:35,280 --> 00:40:36,770 - Do me a favor, cap. 644 00:40:36,770 --> 00:40:38,492 Tell him I've got six months to live. 645 00:40:38,492 --> 00:40:39,670 - And tell Bertha my... 646 00:40:39,670 --> 00:40:42,290 - look, what am I, your secretary? 647 00:40:42,290 --> 00:40:44,720 You two cowards do your own dirty work. 648 00:40:44,720 --> 00:40:46,070 - Why don't you just tell them the truth? 649 00:40:46,070 --> 00:40:47,640 - Well because lying is easier. 650 00:40:47,640 --> 00:40:50,428 - Yeah and more insulting when they see through it. 651 00:40:50,428 --> 00:40:53,212 - Darce, darce. 652 00:40:53,212 --> 00:40:54,289 You okay? 653 00:40:54,289 --> 00:40:56,777 - I'm fine, it's just... 654 00:40:58,332 --> 00:40:59,910 - what? 655 00:40:59,910 --> 00:41:01,210 - I know how Minerva felt. 656 00:41:03,352 --> 00:41:04,693 Rejection hurts. 657 00:41:11,330 --> 00:41:12,163 - Bertha? 658 00:41:13,130 --> 00:41:14,160 Yeah, it's slugger. 659 00:41:14,160 --> 00:41:15,693 You want to get something to eat? 660 00:41:16,748 --> 00:41:19,480 - Bruce, you still there? 661 00:41:19,480 --> 00:41:20,537 - Look, darce. 662 00:41:21,610 --> 00:41:22,960 I hope you didn't take what I said 663 00:41:22,960 --> 00:41:25,340 about our relationship being professional as a rejection, 664 00:41:25,340 --> 00:41:27,228 because I didn't mean it that way. 665 00:41:27,228 --> 00:41:28,330 - Then how did you mean it? 666 00:41:28,330 --> 00:41:31,300 - Just that we're partners, and if we weren't... 667 00:41:31,300 --> 00:41:32,860 - yes? 668 00:41:32,860 --> 00:41:33,693 - Well. 669 00:41:34,940 --> 00:41:35,783 Who knows? 670 00:41:38,951 --> 00:41:42,049 Hey, look at this. 671 00:41:42,049 --> 00:41:44,791 Doesn't this look like black scorpion's mask? 672 00:41:44,791 --> 00:41:46,348 - I don't know, sort of. 673 00:41:46,348 --> 00:41:47,353 - What do you mean, sort of? 674 00:41:47,353 --> 00:41:48,186 It's almost identical. 675 00:41:48,186 --> 00:41:49,019 Here, try it on. 676 00:41:49,019 --> 00:41:50,369 - No, Steve. 677 00:41:50,369 --> 00:41:51,202 - No no, here. - No. 678 00:41:51,202 --> 00:41:52,035 - Why not? 679 00:41:52,035 --> 00:41:54,230 - Can you imagine me dressed as the black scorpion? 680 00:41:54,230 --> 00:41:56,260 I'd look ridiculous. 681 00:41:56,260 --> 00:41:57,093 No. 682 00:41:57,093 --> 00:41:58,410 - Okay, you got something there. 683 00:41:58,410 --> 00:41:59,610 Listen. 684 00:41:59,610 --> 00:42:01,150 Come on, help me log this stuff in. 685 00:42:01,150 --> 00:42:03,511 I'm gonna be filling reports out for weeks. 686 00:42:03,511 --> 00:42:05,671 - All right, right behind you. 43279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.