Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,599 --> 00:03:45,120
There's problem on Line 3A!
2
00:03:45,395 --> 00:03:47,195
Shut it down!
3
00:04:33,449 --> 00:04:34,329
Here.
4
00:04:38,745 --> 00:04:41,266
Don't act like this.
5
00:04:42,332 --> 00:04:43,333
Let go.
6
00:04:44,960 --> 00:04:45,841
Let go!
7
00:04:46,088 --> 00:04:48,848
We agreed before; it's over!
8
00:04:49,716 --> 00:04:51,077
Let go!
9
00:04:51,302 --> 00:04:53,782
Get away from me!
10
00:04:54,012 --> 00:04:55,213
You're insane!
11
00:04:55,764 --> 00:04:56,925
Get off!
12
00:04:58,184 --> 00:04:59,545
Get off me!
13
00:05:07,653 --> 00:05:09,053
You are sick!
14
00:05:38,897 --> 00:05:41,337
(Certificate of Divorce)
15
00:05:54,371 --> 00:05:58,012
I heard they found body parts
in other coal stacks too.
16
00:05:58,543 --> 00:06:02,224
At factories in Qingyuan,
Pingbaishui and Zhicheng...
17
00:06:03,757 --> 00:06:05,118
...all over the place.
18
00:06:05,509 --> 00:06:07,870
Damn, that's an area of over 100 miles.
19
00:06:08,931 --> 00:06:10,411
Can't be just one body.
20
00:06:14,228 --> 00:06:16,468
Hey, did they find the head yet?
21
00:06:16,689 --> 00:06:19,049
Yeah, but it doesn't mean
that they can identify it.
22
00:06:19,274 --> 00:06:21,355
I heard it was a naked woman,
23
00:06:21,570 --> 00:06:24,890
And that the security guards found
a breast at the coal depot.
24
00:06:25,323 --> 00:06:27,844
Quiet, the guards are back.
25
00:06:40,466 --> 00:06:42,786
This is the worst case I've seen.
26
00:06:43,219 --> 00:06:45,019
Body parts being dumped...
27
00:06:45,221 --> 00:06:47,781
...scattered across
the whole province.
28
00:06:48,932 --> 00:06:51,453
There are so many rumours of corpses
in coal stacks...
29
00:06:51,687 --> 00:06:54,167
...everyone is scared to come to work.
30
00:06:54,397 --> 00:06:56,318
If you can't crack this case...
31
00:07:04,616 --> 00:07:08,057
I found something!
Liang Zhijun!
32
00:07:08,831 --> 00:07:10,191
That's his name!
33
00:07:11,167 --> 00:07:13,607
I got a ID-card and some
bloody clothes!
34
00:07:15,297 --> 00:07:18,577
(Rong Rong Laundry)
35
00:07:29,938 --> 00:07:31,418
Your husband's dead.
36
00:07:35,569 --> 00:07:37,289
We understand your pain.
37
00:07:40,491 --> 00:07:42,531
But the more you can tell us...
38
00:07:42,743 --> 00:07:45,064
...the faster we can solve this case.
39
00:07:52,712 --> 00:07:54,153
No point in crying.
40
00:07:54,840 --> 00:07:56,600
You're just wasting time.
41
00:08:03,976 --> 00:08:06,456
We need your cooperation.
42
00:08:09,774 --> 00:08:11,134
Take a good look.
43
00:08:12,943 --> 00:08:14,144
ls that him?
44
00:08:14,988 --> 00:08:16,668
Yes, that's Liang Zhijun.
45
00:08:17,407 --> 00:08:19,207
He wasn't a talkative guy.
46
00:08:19,410 --> 00:08:20,810
I used to beat him at chess.
47
00:08:20,995 --> 00:08:22,515
He worked at the coal scales here...
48
00:08:22,704 --> 00:08:25,385
...for 8 years, and never
made any enemies.
49
00:08:37,387 --> 00:08:41,148
The last time you saw Liang Zhijun,
did you notice anything strange?
50
00:08:41,934 --> 00:08:45,215
Nah, it was shift change.
His locker's over there.
51
00:09:26,485 --> 00:09:28,325
(Coal weighing station)
52
00:09:38,081 --> 00:09:39,721
I asked around.
53
00:09:39,957 --> 00:09:43,198
Most drivers deliver coal to
the same one or two factories.
54
00:09:44,463 --> 00:09:46,623
But this one guy, Liu Fayin...
55
00:09:47,883 --> 00:09:51,364
...made deliveries to a dozen plants
around the time of the murder.
56
00:09:52,889 --> 00:09:53,970
Seems fishy.
57
00:09:56,352 --> 00:10:00,032
Plus, they're the same factories
where the body parts turned up.
58
00:10:02,148 --> 00:10:04,349
But we're talking 15 factories...
59
00:10:04,610 --> 00:10:07,051
...in 6 different cities and counties.
60
00:10:08,448 --> 00:10:10,368
Even if he drove for 3 days straight...
61
00:10:10,575 --> 00:10:13,696
...there's no way he could
hit all those places.
62
00:10:14,580 --> 00:10:16,500
Unless he had help.
63
00:10:16,748 --> 00:10:17,709
I checked.
64
00:10:17,874 --> 00:10:19,635
He's got a younger brother.
65
00:10:19,877 --> 00:10:22,438
He used to take him on his route.
66
00:10:23,424 --> 00:10:25,744
That was until
he quit two days ago.
67
00:10:42,695 --> 00:10:44,055
Are you Liu Fayin?
68
00:10:48,909 --> 00:10:50,830
Police. Come with us.
69
00:10:50,995 --> 00:10:52,156
Where are you going?!
70
00:10:52,413 --> 00:10:53,694
Stop!
71
00:11:09,516 --> 00:11:11,557
Zhang, let go!
72
00:11:12,979 --> 00:11:13,819
Let go!
73
00:11:14,438 --> 00:11:15,759
Qiangjun!
74
00:11:20,237 --> 00:11:22,597
Cuff these two together.
75
00:11:29,539 --> 00:11:30,699
Frisk him first.
76
00:11:30,873 --> 00:11:32,114
Cuffs locked?
77
00:11:32,958 --> 00:11:34,159
On your knees!
78
00:11:34,336 --> 00:11:35,336
Over here.
79
00:11:35,505 --> 00:11:36,425
Squat!
80
00:11:37,465 --> 00:11:38,785
You're Liu Fayin?
81
00:11:38,966 --> 00:11:38,966
Huh?
82
00:11:39,843 --> 00:11:41,363
Know why we're here?
83
00:11:41,677 --> 00:11:44,357
Don't play innocent.
Who drove the truck?
84
00:11:44,597 --> 00:11:45,558
Speak up!
85
00:11:45,723 --> 00:11:47,444
Me.
86
00:11:50,979 --> 00:11:51,940
Head down.
87
00:11:53,022 --> 00:11:53,823
You.
88
00:11:54,651 --> 00:11:55,651
Head down.
89
00:11:55,901 --> 00:11:57,902
He ran the fastest.
I said head
90
00:11:59,072 --> 00:12:00,553
Why'd you run?
91
00:12:01,741 --> 00:12:03,381
Why'd you run?
92
00:12:04,118 --> 00:12:05,039
Answer him.
93
00:12:05,203 --> 00:12:06,644
Tell us what you did!
94
00:12:08,457 --> 00:12:11,778
All right, all right.
95
00:12:13,796 --> 00:12:15,277
Take them in for questioning.
96
00:12:15,464 --> 00:12:17,225
I'll deal with you later.
Bastard!
97
00:12:20,178 --> 00:12:21,419
Enough.
98
00:12:22,348 --> 00:12:26,108
Go get the car.
This is police business. Get out of here.
99
00:12:32,109 --> 00:12:33,469
That goes for you, too.
100
00:12:34,069 --> 00:12:36,589
You all right, sarge?
101
00:12:38,574 --> 00:12:40,295
Thought you'd make
a run for it, huh?
102
00:12:44,706 --> 00:12:46,066
You'll pay for this later.
103
00:12:50,796 --> 00:12:52,477
-You okay, Xueyi?
-Yeah.
104
00:12:52,716 --> 00:12:56,396
- Play the lottery today?
- Nah, I had to arrest these creeps.
105
00:12:57,513 --> 00:12:59,953
Too bad. Probably would have won.
106
00:13:00,431 --> 00:13:01,992
Little fuckers.
Hurt your back?
107
00:13:05,730 --> 00:13:08,530
- That his jacket?
- I'll check.
108
00:13:14,949 --> 00:13:16,469
I'll check.
109
00:13:36,765 --> 00:13:39,245
Zhang, it's me.
Just me.
110
00:14:02,376 --> 00:14:07,217
- Thanks, doc.
-You take care, now.
111
00:14:14,932 --> 00:14:16,772
Goodbye.
Bye.
112
00:14:17,476 --> 00:14:20,037
Take care.
113
00:14:26,278 --> 00:14:27,358
What's with you?
114
00:14:27,528 --> 00:14:29,489
Those quacks mess with your head?
115
00:14:31,869 --> 00:14:38,189
I was just thinking of
Qiangjun and Xueyi.
116
00:14:40,668 --> 00:14:41,989
I missed their funerals.
117
00:14:42,171 --> 00:14:44,451
Maybe I should visit their families.
118
00:14:45,006 --> 00:14:47,407
No, they're still getting over it.
119
00:14:48,260 --> 00:14:49,821
Best not upset them.
120
00:14:50,304 --> 00:14:52,265
We'll go for a massage later.
121
00:14:55,894 --> 00:14:58,454
First I have to drop something off.
122
00:15:05,738 --> 00:15:07,859
(Rong Rong Laundry)
123
00:15:50,414 --> 00:15:51,575
Took you long enough.
124
00:15:51,749 --> 00:15:54,070
She's buying Liang Zhijuan'a ashes.
125
00:17:30,360 --> 00:17:32,240
Hey, buddy!
Buddy?
126
00:17:35,824 --> 00:17:38,184
You drunk?
127
00:17:40,120 --> 00:17:42,000
You shouldn't be out so late.
128
00:17:44,667 --> 00:17:45,627
What's wrong?
129
00:17:47,211 --> 00:17:48,372
I'm fine.
130
00:18:07,107 --> 00:18:08,548
Motherfucker...
131
00:18:12,489 --> 00:18:14,010
Not my bike!
132
00:18:34,598 --> 00:18:36,478
Here's what's left of
the noodles, officer.
133
00:18:37,476 --> 00:18:39,236
I need to see everyone's ID.
134
00:18:42,314 --> 00:18:43,435
Where's the waiter?
135
00:18:43,984 --> 00:18:46,824
Poor kid's so scared,
he's hiding in the back.
136
00:18:50,241 --> 00:18:53,641
Don't breathe a word of this.
How could this happen?
137
00:18:54,536 --> 00:18:57,497
I ate half before I realized.
I thought it was beef!
138
00:18:58,249 --> 00:18:59,929
I demand compensation!
139
00:19:00,127 --> 00:19:02,247
Don't give me that!
I'm a victim here, too!
140
00:19:02,463 --> 00:19:03,463
Shut up!
141
00:19:03,756 --> 00:19:05,276
Crybaby!
142
00:19:25,696 --> 00:19:29,096
You, in back!
You're from Team 2? Line up.
143
00:19:30,284 --> 00:19:32,205
You're from Team 2? Line up.
144
00:19:32,413 --> 00:19:34,853
- Just wanted to help out.
- Not likely!
145
00:19:35,374 --> 00:19:36,734
And see your pretty face.
146
00:19:37,751 --> 00:19:41,152
- Don't worry, there's enough to go around.
-Your new uniform and gloves.
147
00:19:42,883 --> 00:19:44,723
- Isn't Team 3 here?
- No.
148
00:19:45,010 --> 00:19:46,210
Not here, eh?
149
00:19:46,386 --> 00:19:47,627
You hung over again?
150
00:19:48,388 --> 00:19:49,468
And why so late?
151
00:19:51,933 --> 00:19:53,374
Some fucker...
152
00:19:54,477 --> 00:19:56,638
...stole my bike.
153
00:19:58,191 --> 00:19:59,232
Listen Zhang...
154
00:20:00,069 --> 00:20:02,189
...since you transferred to
our security team...
155
00:20:02,404 --> 00:20:04,044
...you've been hung-over every day.
156
00:20:05,115 --> 00:20:08,396
You think being shot in the line of duty
merits special treatment?
157
00:20:10,831 --> 00:20:12,191
Just look at that mop.
158
00:20:13,125 --> 00:20:14,645
Like a dog licked it.
159
00:20:16,086 --> 00:20:17,527
You need a wife to look after you.
160
00:20:18,631 --> 00:20:21,311
- Anyone want to help Zhang find a wife?
- We've got one here!
161
00:20:21,549 --> 00:20:22,910
What are you doing? Stop it!
162
00:20:23,385 --> 00:20:25,026
Who'd marry this drunk?
163
00:20:25,347 --> 00:20:26,387
Oh god, he reeks.
164
00:20:26,556 --> 00:20:29,557
J
If a man's not a boozer in bed he's a loser!
165
00:20:33,940 --> 00:20:35,740
Your typical bullshit!
166
00:20:38,569 --> 00:20:41,290
- Besides, I've got a man at home.
- Not as good as me!
167
00:20:42,449 --> 00:20:43,890
Kiss her!
168
00:20:44,160 --> 00:20:45,760
Give her a kiss!
169
00:20:47,913 --> 00:20:49,514
Go on, kiss her!
170
00:22:18,556 --> 00:22:20,236
How goes it, Detective Wang?
171
00:22:24,396 --> 00:22:26,637
I heard they promoted you to handling
white-collar crime.
172
00:22:27,524 --> 00:22:29,885
You heard wrong.
I'm here on a stakeout.
173
00:22:30,903 --> 00:22:31,864
You are?
174
00:22:33,822 --> 00:22:34,943
Sorry to interrupt.
175
00:22:35,493 --> 00:22:37,333
I didn't say you had to leave.
176
00:22:38,202 --> 00:22:40,563
- So, how have you been?
- I've been better.
177
00:22:45,337 --> 00:22:47,257
You can talk. He's one of us.
178
00:22:50,717 --> 00:22:53,998
These are photos from the recent
murder and the 2001 case.
179
00:22:55,472 --> 00:22:57,393
Both vics were romantically
linked to this woman.
180
00:22:58,477 --> 00:23:01,357
The 2001 victim disappeared
the day before the wedding.
181
00:23:01,855 --> 00:23:04,535
The second was killed right
after he started dating her.
182
00:23:05,943 --> 00:23:07,343
Where'd they work?
183
00:23:07,694 --> 00:23:10,695
Both were former factory workers
who quit to go into business.
184
00:23:12,700 --> 00:23:14,300
And the crime scenes?
185
00:23:19,082 --> 00:23:21,683
It snowed right after.
No clues at either scene.
186
00:23:26,715 --> 00:23:29,036
But both victims were wearing
ice skates.
187
00:23:30,178 --> 00:23:32,698
I think they were killed while
skating outdoors.
188
00:23:39,856 --> 00:23:41,216
Someone's leaving.
189
00:23:45,987 --> 00:23:46,948
It's her.
190
00:23:59,419 --> 00:24:01,059
Slow down. Not too close.
191
00:24:03,256 --> 00:24:04,577
- Hey, Zhang?
- Yes?
192
00:24:06,219 --> 00:24:08,059
Remember that coal scale operator?
193
00:24:14,102 --> 00:24:15,303
Liang Zhijun?
194
00:24:16,939 --> 00:24:18,459
That's his wife.
195
00:24:18,816 --> 00:24:20,697
Wu Zhizhen, the laundry shop clerk.
196
00:24:29,744 --> 00:24:31,145
So counting Liang Zhijun...
197
00:24:33,207 --> 00:24:35,048
...she's connected to three murders.
198
00:24:36,461 --> 00:24:37,781
Seems that way.
199
00:24:37,963 --> 00:24:39,963
Every man she's with ends up dead.
200
00:24:46,639 --> 00:24:48,919
(Rong Rong Laundry)
201
00:25:11,667 --> 00:25:12,987
I want these dry-cleaned.
202
00:25:37,821 --> 00:25:40,542
I want these dry-cleaned.
203
00:25:44,245 --> 00:25:46,205
- How much?
- Thirty yuan.
204
00:27:23,147 --> 00:27:27,948
And some new tenants, southerners,
moved into the fifth floor flat.
205
00:27:28,528 --> 00:27:30,808
They're in sales, I think.
206
00:27:31,197 --> 00:27:33,878
I don't think it's a pyramid scheme...
207
00:27:34,494 --> 00:27:35,934
...but I'll keep an eye on them, anyway.
208
00:27:37,622 --> 00:27:39,142
We appreciate your vigilance.
209
00:27:39,331 --> 00:27:41,332
Glad I could help, Officer Wu.
210
00:27:41,835 --> 00:27:44,875
Anytime you need to keep tabs
on someone, just let me know.
211
00:27:45,130 --> 00:27:46,330
Right.
212
00:27:46,507 --> 00:27:51,107
This is Detective Wang, of the crime squad.
He wants to ask you something.
213
00:27:51,636 --> 00:27:52,957
Nice to meet you, detective.
214
00:27:53,139 --> 00:27:55,940
How can I be of help?
215
00:28:06,945 --> 00:28:09,706
Never mind her.
Go on, detective.
216
00:28:11,701 --> 00:28:13,982
Maybe we can talk outside.
217
00:28:14,204 --> 00:28:15,405
Okay.
218
00:28:21,421 --> 00:28:23,181
What on earth?
219
00:28:23,381 --> 00:28:25,342
Who brought a horse in here?
220
00:28:26,844 --> 00:28:29,484
It's been wandering around
the neighborhood.
221
00:28:29,722 --> 00:28:32,442
It looked cold and hungry,
so the neighbors brought it in.
222
00:28:32,808 --> 00:28:34,169
Who's the owner?
223
00:28:34,852 --> 00:28:36,933
A scrap collector, I think.
224
00:28:37,146 --> 00:28:38,827
But no one's seen him in days.
225
00:28:56,292 --> 00:28:57,853
Mrs. Lu, over here.
226
00:28:58,837 --> 00:29:01,838
I need information about someone.
227
00:29:02,092 --> 00:29:03,172
Who?
228
00:29:03,635 --> 00:29:06,715
You know He Mingrong;
he owns the Rong Rong Laundry?
229
00:29:06,930 --> 00:29:07,891
Sure.
230
00:29:08,056 --> 00:29:11,056
And the woman who works
for him, Wu Zhizhen?
231
00:29:11,310 --> 00:29:12,391
I know her.
232
00:29:12,770 --> 00:29:14,850
What's their relationship?
233
00:29:38,172 --> 00:29:40,853
You can pick these up...
234
00:29:41,093 --> 00:29:42,414
day after tomorrow.
235
00:29:42,594 --> 00:29:44,035
- What time?
- Afternoon.
236
00:29:44,221 --> 00:29:45,742
See you then.
237
00:29:46,557 --> 00:29:48,038
Hey, what'd you do to this?
238
00:29:48,226 --> 00:29:49,466
What's wrong?
239
00:29:50,605 --> 00:29:55,965
Look at this.
The button's missing.
240
00:29:56,735 --> 00:30:00,056
Oh, sorry.
Let me sew it back on.
241
00:30:21,805 --> 00:30:26,286
You been open five, six years?
Ought to start a franchise.
242
00:30:28,647 --> 00:30:30,047
Who can afford to?
243
00:30:33,693 --> 00:30:36,974
If not a franchise,
then another mom-and-pop shop.
244
00:30:38,241 --> 00:30:39,761
Not likely.
245
00:30:40,910 --> 00:30:42,510
She's my type...
246
00:30:42,955 --> 00:30:47,595
...but I'm not hers.
Don't get the wrong idea.
247
00:30:48,918 --> 00:30:50,759
I just feel sorry for her.
248
00:30:50,962 --> 00:30:52,923
She's had it hard, ask anyone.
249
00:30:53,633 --> 00:30:55,953
When we first opened in '99...
250
00:30:56,344 --> 00:30:59,384
...she managed to ruin a leather coat.
251
00:31:00,598 --> 00:31:02,959
Then her husband died, suddenly.
252
00:31:06,439 --> 00:31:09,119
Couldn't bring myself to fire her.
253
00:31:11,362 --> 00:31:12,962
It's a tough business, this.
254
00:31:13,154 --> 00:31:15,195
I'll say.
255
00:31:16,992 --> 00:31:20,033
Guy wanted her to pay
28,000 for the coat.
256
00:31:20,621 --> 00:31:22,222
Back in '99, a fortune.
257
00:31:22,415 --> 00:31:24,295
Next to that, a button's nothing.
258
00:31:25,376 --> 00:31:27,617
But she got lucky.
259
00:31:29,505 --> 00:31:31,946
The guy bugged her for a week,
then never came back.
260
00:31:35,096 --> 00:31:37,656
Couple days ago...
261
00:31:38,558 --> 00:31:42,318
I was cleaning up, and found the coat.
I thought about returning it.
262
00:31:42,603 --> 00:31:44,404
But you changed your mind?
263
00:31:44,689 --> 00:31:48,810
I figured, why go looking for trouble?
264
00:31:49,487 --> 00:31:54,127
Stay out of trouble,
that's my motto.
265
00:31:58,413 --> 00:32:01,294
('Stop following me.")
266
00:32:02,210 --> 00:32:04,370
All done.
267
00:32:16,975 --> 00:32:18,016
Thanks.
268
00:35:30,568 --> 00:35:32,008
Hey, there.
269
00:35:32,194 --> 00:35:35,995
So, is it the both of you?
What are you doing?
270
00:35:38,368 --> 00:35:40,568
What's going on?
271
00:35:42,665 --> 00:35:44,785
Know all the tricks, do you?
272
00:35:45,000 --> 00:35:46,881
He only paid me 100.
273
00:35:47,085 --> 00:35:48,246
Nothing happened.
274
00:35:48,421 --> 00:35:50,261
Just tying on dresses.
275
00:35:51,049 --> 00:35:52,209
Tying on what?
276
00:35:52,967 --> 00:35:56,688
Dresses. He had me try o
different of dresses...
277
00:35:58,599 --> 00:36:02,240
...I thought he was in fashion,
but I guess he's a pervert.
278
00:36:03,312 --> 00:36:05,073
What kind of pervert?
279
00:36:06,233 --> 00:36:08,233
How would I know?
We were just joking around.
280
00:36:08,442 --> 00:36:10,083
Well, we're not. Let's go.
281
00:36:11,655 --> 00:36:15,456
Wait, I didn't do anything!
Can't we talk this over?
282
00:36:20,956 --> 00:36:24,397
Today's the fire drill...
283
00:36:24,669 --> 00:36:27,310
...it was organized
by our security team.
284
00:36:27,548 --> 00:36:30,068
You all know what to expect,
so take your jobs seriously!
285
00:36:30,301 --> 00:36:32,581
This is an important drill, people!
286
00:36:32,804 --> 00:36:34,724
Understand?
287
00:36:34,931 --> 00:36:36,451
Okay, let's begin!
288
00:36:37,266 --> 00:36:39,347
You know how to use this?
289
00:36:39,562 --> 00:36:41,602
Extinguishers at the ready!
290
00:36:47,488 --> 00:36:51,088
Watch how Zhang does it, everyone!
291
00:36:56,413 --> 00:36:58,534
Laundry delivery.
292
00:37:37,751 --> 00:37:38,872
Anyone here?
293
00:38:00,444 --> 00:38:02,244
I'm picking up my laundry.
294
00:38:06,992 --> 00:38:08,313
Did you hear me?
295
00:38:09,411 --> 00:38:10,932
I'm here for my laundry.
296
00:38:14,501 --> 00:38:19,141
You're here...to pick up? I'll get it.
297
00:39:03,805 --> 00:39:05,766
That's for your hand.
298
00:39:18,155 --> 00:39:20,435
Medicine and bandages,
for your hand.
299
00:39:36,550 --> 00:39:38,391
Wash this.
300
00:39:44,392 --> 00:39:46,993
Wash your own damn sweater!
301
00:39:47,230 --> 00:39:48,790
Tying to pick a fight?
302
00:39:49,189 --> 00:39:50,910
Can't you see we're busy?
303
00:39:51,108 --> 00:39:54,029
-You know who I am?
- A little shit who's leaving!
304
00:39:54,862 --> 00:39:56,303
You want trouble?
305
00:39:56,782 --> 00:39:59,742
-You looking to die?
- Ty it again, I dare you!
306
00:40:01,203 --> 00:40:02,644
Now fuck off!
307
00:40:03,499 --> 00:40:05,699
- Before I kill you!
- Just wait!
308
00:40:06,167 --> 00:40:08,407
Just you wait!
309
00:41:13,786 --> 00:41:15,786
Stop following me.
310
00:41:24,797 --> 00:41:26,637
Next time...
311
00:41:28,885 --> 00:41:30,965
...let's go skating outdoors.
312
00:41:32,180 --> 00:41:33,380
What?
313
00:41:36,310 --> 00:41:37,390
Ice-skating.
314
00:41:59,252 --> 00:42:02,932
Actually,
I can't really skate.
315
00:42:13,560 --> 00:42:15,361
No matter.
316
00:42:17,314 --> 00:42:18,715
I'll teach you.
317
00:43:07,412 --> 00:43:10,332
I shouldn't have let you in
the car that day.
318
00:43:11,209 --> 00:43:14,649
And here I thought we were friends.
319
00:43:17,299 --> 00:43:19,939
This is no way to get sober.
Steer clear of her.
320
00:43:21,427 --> 00:43:23,228
Who says I want to get sober?
321
00:43:26,309 --> 00:43:27,829
I'm just looking...
322
00:43:28,726 --> 00:43:30,527
...for something to do.
323
00:43:34,441 --> 00:43:36,802
So my life isn't a total loss.
324
00:43:38,655 --> 00:43:40,056
What?
325
00:43:40,366 --> 00:43:42,846
You think anyone ever wins at life?
326
00:47:04,426 --> 00:47:06,227
Where do you think you're going?
327
00:47:08,682 --> 00:47:10,363
You haven't returned your skates!
328
00:48:22,681 --> 00:48:25,522
(Martial Arts Film Retrospective:
Lucky 13)
329
00:48:25,768 --> 00:48:27,529
(Red Star Theatre)
330
00:49:24,667 --> 00:49:25,548
Stop!
331
00:49:45,274 --> 00:49:46,194
Police.
332
00:49:47,318 --> 00:49:48,278
Turn around.
333
00:49:52,823 --> 00:49:54,104
Hands behind your back.
334
00:49:56,411 --> 00:49:57,491
I hurt my arm skating.
335
00:49:58,246 --> 00:49:59,487
Hands behind your back.
336
00:50:03,044 --> 00:50:04,044
Give me your hand.
337
00:50:23,733 --> 00:50:26,494
Seems a bit late to be out skating.
338
00:50:28,656 --> 00:50:30,776
My skate broke.
I was taking it to be fixed.
339
00:50:32,659 --> 00:50:33,500
It broke?
340
00:50:37,206 --> 00:50:38,127
The other one.
341
00:50:45,758 --> 00:50:46,758
Stand still.
342
00:50:53,475 --> 00:50:54,836
Know why I'm arresting you?
343
00:51:00,483 --> 00:51:02,603
Li, I caught the suspect.
344
00:51:03,445 --> 00:51:05,045
I'm bringing him in right now.
345
00:51:05,863 --> 00:51:06,704
Well?
346
00:53:35,824 --> 00:53:38,024
Stop pushing!
You scraped my coat.
347
00:54:05,440 --> 00:54:08,240
Next stop, Cigarette Factory.
348
00:54:34,765 --> 00:54:36,165
- How much?
- 5 yuan.
349
00:54:42,313 --> 00:54:43,114
What can I get you?
350
00:54:43,774 --> 00:54:44,695
Mutton soup.
351
00:56:09,621 --> 00:56:11,781
- You alone?
- Who's asking?
352
00:56:11,998 --> 00:56:14,999
-You here alone?
-Yeah.
353
00:56:17,254 --> 00:56:20,335
Then I'm the guy asking
you to dance, okay?
354
00:56:21,217 --> 00:56:22,537
Okay.
355
00:56:23,510 --> 00:56:26,951
- Besides, you looked bored.
- I've never seen you here before.
356
01:02:50,443 --> 01:02:51,444
Excuse me.
357
01:02:52,739 --> 01:02:54,379
I'm looking for someone.
358
01:03:00,998 --> 01:03:02,918
Paging Comrade Liang Zhijun.
359
01:03:03,125 --> 01:03:07,645
Please come to the broadcast booth.
Someone is looking for you.
360
01:03:08,924 --> 01:03:11,644
Paging Comrade Liang Zhijun...
361
01:03:11,885 --> 01:03:14,485
Comrade Liang Zhijun...
362
01:03:14,721 --> 01:03:17,081
...someone is looking for you.
363
01:03:52,055 --> 01:03:54,095
I had the wrong bus.
364
01:03:54,308 --> 01:03:56,388
Should have been 'E", not 'F".
365
01:03:56,600 --> 01:03:58,641
I mixed up the plates.
366
01:03:59,480 --> 01:04:01,520
The bus was so crowded,
I couldn't manage to...
367
01:04:01,732 --> 01:04:04,093
I tried everything, Chief,
but she won't talk.
368
01:04:04,318 --> 01:04:05,719
She wants to see Zhang.
369
01:04:12,326 --> 01:04:13,687
Let me try.
370
01:04:16,999 --> 01:04:18,080
Leave us alone.
371
01:04:30,140 --> 01:04:31,620
If you keep this up...
372
01:04:32,391 --> 01:04:34,151
...I'll have to find a new laundry.
373
01:04:34,643 --> 01:04:36,964
I had no idea you were a cop.
Why'd you lie?
374
01:04:40,942 --> 01:04:42,663
Who says I'm a cop?
375
01:04:44,322 --> 01:04:45,322
Listen.
376
01:04:47,283 --> 01:04:49,123
I wouldn't lie about that.
you've got a long life ahead of you.
377
01:04:50,495 --> 01:04:52,015
I wouldn't lie about that.
378
01:05:06,387 --> 01:05:07,748
Today I saw a man...
379
01:05:09,308 --> 01:05:12,268
...dumping body parts from a bridge
over a railway junction.
380
01:05:18,901 --> 01:05:20,622
Parts of my friend and fellow officer...
381
01:05:20,820 --> 01:05:24,100
...are probably scattered
all over the county by now.
382
01:05:25,952 --> 01:05:28,032
It reminded me of
an unsolved case...
383
01:05:33,918 --> 01:05:38,638
...body parts turning up in coal stacks
all over the province, on the same day.
384
01:05:39,841 --> 01:05:42,322
That was in '99.
Remember that?
385
01:05:51,522 --> 01:05:53,802
But who could cover that much
ground in a single day?
386
01:05:56,361 --> 01:05:57,481
Know what I think?
387
01:06:00,950 --> 01:06:02,950
It had to be the coal scale operator.
388
01:06:03,410 --> 01:06:06,010
Every truck passed through
that weighing station that day.
389
01:06:13,046 --> 01:06:14,486
It was the only point...
390
01:06:18,509 --> 01:06:19,990
...that they all had in common.
391
01:06:21,138 --> 01:06:24,978
If he loaded the body parts on trucks
during the night shift...
392
01:06:30,732 --> 01:06:34,332
...by the next morning,
they'd be all over the province...
393
01:06:37,031 --> 01:06:39,231
...or burned to ashes in furnaces.
394
01:06:49,002 --> 01:06:50,282
Wasn't your husband...
395
01:06:50,963 --> 01:06:52,083
...Liang Zhijun...
396
01:06:53,675 --> 01:06:54,955
...a coal scale operator?
397
01:07:09,025 --> 01:07:10,146
In 1999...
398
01:07:13,989 --> 01:07:16,429
...he accidentally killed someone
during his first robbery.
399
01:07:21,707 --> 01:07:23,187
He decided to fake his own death...
400
01:07:26,420 --> 01:07:28,420
...using the victim's corpse
as his stand in.
401
01:07:32,177 --> 01:07:33,817
That way you'd never find him.
402
01:07:38,892 --> 01:07:39,812
He managed...
403
01:07:43,104 --> 01:07:44,504
...to fool all of you...
404
01:07:49,027 --> 01:07:50,668
...but then he could never reappear.
405
01:07:51,990 --> 01:07:53,070
He got lucky.
406
01:07:55,745 --> 01:07:58,985
Back then,
DNA testing wasn't widespread.
407
01:08:00,122 --> 01:08:01,203
Lucky?
408
01:08:02,750 --> 01:08:06,591
He's been in hiding all these years,
spying on everything I do.
409
01:08:11,428 --> 01:08:13,789
It's like living with a dead man.
410
01:08:18,893 --> 01:08:20,894
I wanted to escape him...
411
01:08:24,109 --> 01:08:25,230
...but I couldn't.
412
01:08:31,659 --> 01:08:34,419
He killed every man who ever loved me.
413
01:08:36,831 --> 01:08:38,871
Who could I tell?
414
01:08:42,754 --> 01:08:44,475
He'd kill me if I talked.
415
01:08:53,141 --> 01:08:54,022
She gave him up.
416
01:08:54,851 --> 01:08:57,732
Says she calls him from the
payphone on Jiefang Road.
417
01:08:59,190 --> 01:09:00,310
Let's go.
418
01:09:15,458 --> 01:09:16,738
This is for you.
419
01:10:30,042 --> 01:10:31,922
Did you buy cigarettes?
420
01:10:32,127 --> 01:10:33,007
No.
421
01:10:37,549 --> 01:10:41,310
- I'll go.
- Not yet.
422
01:12:02,354 --> 01:12:04,074
I'll get the smokes. Wait here.
423
01:12:35,432 --> 01:12:36,712
Stop! Freeze!
424
01:13:33,163 --> 01:13:34,084
ls he dead?
425
01:13:35,124 --> 01:13:36,124
Was he hit?
426
01:13:38,169 --> 01:13:39,169
He's dead, chief.
427
01:14:11,163 --> 01:14:13,084
- What's his gun?
- C-64 pistol.
428
01:15:26,122 --> 01:15:29,043
- Nearly shot me.
- Stop following me.
429
01:15:29,585 --> 01:15:31,625
- Just let me explain...
- No need.
430
01:15:32,630 --> 01:15:35,350
Hear me out.
Don't be like this.
431
01:15:37,177 --> 01:15:39,137
I don't want your explanations!
432
01:15:40,638 --> 01:15:44,559
- Don't do this.
- I don't want your explanations!
433
01:15:47,687 --> 01:15:49,168
I'm tying to help you!
434
01:16:01,830 --> 01:16:03,390
I really do want to help you.
435
01:16:10,797 --> 01:16:12,038
It's going to be okay.
436
01:16:34,907 --> 01:16:36,388
One last thing.
437
01:16:37,034 --> 01:16:38,795
We need to test those ashes
from 5 years ago.
438
01:16:40,790 --> 01:16:42,270
I three them in the river.
439
01:16:43,292 --> 01:16:44,373
The river?
440
01:16:45,503 --> 01:16:47,144
-You didn't keep any?
- No.
441
01:16:48,214 --> 01:16:49,855
I couldn't stand to look at them.
442
01:16:56,723 --> 01:16:58,364
I still have some questions.
443
01:16:58,976 --> 01:17:00,217
Can we talk in the car?
444
01:17:28,593 --> 01:17:29,873
You're back.
445
01:17:30,970 --> 01:17:32,091
It's fucking freezing out.
Then why not go home?
446
01:17:33,389 --> 01:17:34,630
Then why not go home?
447
01:17:36,686 --> 01:17:37,566
Hey.
448
01:17:38,228 --> 01:17:39,109
Hey...
449
01:17:42,608 --> 01:17:45,809
Seems it was another poor bastard
killed 5 years ago.
450
01:17:54,372 --> 01:17:55,252
Hey, there.
451
01:17:55,457 --> 01:17:57,097
Can you clean this leather coat?
452
01:17:58,125 --> 01:17:58,966
Sure.
453
01:18:04,175 --> 01:18:06,935
This'll be ready...day after tomorrow.
454
01:18:07,386 --> 01:18:08,586
- Two days?
-Yeah.
455
01:18:09,264 --> 01:18:10,424
Be careful with it.
456
01:18:10,640 --> 01:18:12,401
Don't worry.
457
01:18:32,331 --> 01:18:33,611
Give me that leather coat.
458
01:18:35,918 --> 01:18:37,279
It's his.
459
01:18:37,462 --> 01:18:39,902
No, the one she ruined back in '99.
460
01:18:41,006 --> 01:18:42,247
The 28,000-yuan coat.
461
01:18:43,051 --> 01:18:45,732
- Okay, but...
- Give it.
462
01:18:48,431 --> 01:18:49,552
All right.
463
01:19:13,920 --> 01:19:16,360
The guy never came back for it?
464
01:19:16,797 --> 01:19:17,597
Nope.
465
01:19:18,300 --> 01:19:20,140
- And you thought of returning it?
-Yeah.
466
01:19:20,759 --> 01:19:22,560
So you've got his address?
467
01:19:28,227 --> 01:19:29,747
Right here.
468
01:19:30,896 --> 01:19:33,577
(Zhao Jianping,
Dragon Clothing Export, Ltd.)
469
01:19:47,165 --> 01:19:49,445
I'll pay you 1000 for the coat.
470
01:19:51,002 --> 01:19:52,443
No one wants it anyway.
471
01:20:06,519 --> 01:20:07,880
I'm betting on Chelsea.
472
01:20:08,646 --> 01:20:10,407
It's called loyalty, you fucker.
473
01:20:10,607 --> 01:20:13,248
And I'll bet on whoever I want.
474
01:20:14,027 --> 01:20:15,988
20,000 on Chelsea.
Add it to the pool.
475
01:20:16,864 --> 01:20:18,305
If I lose, dock me.
476
01:20:21,995 --> 01:20:24,396
Oh yeah, and tell the Rhino...
477
01:20:24,999 --> 01:20:28,839
... that kid from the tax bureau can't
pay off his debt with a beat-up Jetta.
478
01:20:30,713 --> 01:20:32,074
Yeah, I hate him.
479
01:20:33,091 --> 01:20:35,771
I want half the cash now,
and if he's one cent short, I'll...
480
01:20:36,387 --> 01:20:39,627
Are you the manager, Zhao Jianping?
481
01:20:41,808 --> 01:20:42,929
Yeah, who are you?
482
01:20:44,144 --> 01:20:45,465
Glad I found you.
483
01:20:47,900 --> 01:20:48,940
This coat...
484
01:20:49,818 --> 01:20:52,338
- I don't want that crappy thing.
- Wait, hear me out.
485
01:20:52,571 --> 01:20:55,172
I'm from Rong Rong Laundry.
486
01:20:56,034 --> 01:21:00,714
Our shop's being demolished,
and I found this leather coat...
487
01:21:02,624 --> 01:21:04,385
...with your card in the pocket.
488
01:21:08,171 --> 01:21:09,772
That's my old card...
489
01:21:10,425 --> 01:21:12,785
...but I'd never wear
a coat like that.
490
01:21:13,971 --> 01:21:16,291
It's a miracle you tracked me down.
491
01:21:20,311 --> 01:21:21,671
Must be five years now.
492
01:21:24,689 --> 01:21:29,050
In '99, I'd just started my
clothing export business.
493
01:21:29,779 --> 01:21:30,940
Gave out a lot of cards.
494
01:21:32,742 --> 01:21:34,102
You're not in export anymore?
495
01:21:34,284 --> 01:21:37,205
Since you went to all this trouble...
496
01:21:37,872 --> 01:21:40,552
...I'll think it over and
see if I can remember...
497
01:21:41,375 --> 01:21:45,776
...which one of my friends
might have had a coat like that.
498
01:21:51,554 --> 01:21:53,954
It's like being in a dream,
seeing this old card again.
499
01:21:56,141 --> 01:21:59,342
I won 100,000 yesterday.
I didn't dream that, did l?
500
01:22:10,783 --> 01:22:11,864
Stupid game!
501
01:22:17,999 --> 01:22:19,520
It should have been mine!
502
01:22:19,710 --> 01:22:21,190
You little shit!
503
01:22:39,732 --> 01:22:41,013
Behave yourself!
504
01:23:24,908 --> 01:23:26,549
My husband had a coat just like this.
505
01:23:27,869 --> 01:23:31,710
The last time I saw him
was in our bar.
506
01:23:33,834 --> 01:23:36,075
A woman came for him.
507
01:23:38,048 --> 01:23:39,809
He left with her...
508
01:23:40,009 --> 01:23:41,969
...and I never saw him again.
509
01:23:43,137 --> 01:23:44,857
What year was this?
510
01:23:45,056 --> 01:23:45,976
'99.
511
01:23:46,141 --> 01:23:47,221
What month?
512
01:23:47,892 --> 01:23:49,852
June, late June.
513
01:23:50,978 --> 01:23:52,339
You didn't report it?
514
01:23:52,605 --> 01:23:54,286
To the cops?
515
01:23:57,320 --> 01:24:00,240
If a man decides to run off with his
mistress, the cops can't do shit.
516
01:24:03,242 --> 01:24:04,963
I did report it, a year later.
517
01:24:06,204 --> 01:24:07,925
Cops said he'd vanished.
518
01:24:11,376 --> 01:24:12,657
Not likely.
519
01:24:25,852 --> 01:24:27,132
Would you still...
520
01:24:28,312 --> 01:24:30,393
...recognize the woman?
521
01:24:31,524 --> 01:24:33,525
She stood at the door of the bar.
522
01:24:34,694 --> 01:24:37,415
I'd never forget that face.
I'd recognize her anywhere.
523
01:24:38,991 --> 01:24:40,151
This same bar?
524
01:24:40,410 --> 01:24:43,690
Sure, even had the same name,
Daylight Fireworks Club.
525
01:24:44,038 --> 01:24:46,999
Of course, we're bigger and better now.
526
01:24:51,171 --> 01:24:53,852
But memories, good or bad, never fade.
527
01:25:04,103 --> 01:25:06,343
- Ma'am!
- Come here.
528
01:25:23,540 --> 01:25:28,101
You can name your price.
Just tell me where they are.
529
01:25:29,005 --> 01:25:30,446
That's not why I'm here.
530
01:25:30,965 --> 01:25:32,566
I'm just delivering laundry.
531
01:25:39,852 --> 01:25:41,332
Delivering laundry!
532
01:25:51,239 --> 01:25:54,279
(Day Light Fireworks Club)
533
01:26:23,107 --> 01:26:24,628
I brought my own bag.
534
01:26:25,777 --> 01:26:27,537
I need the dress for a party later.
535
01:26:28,363 --> 01:26:29,924
- Goodbye.
- Bye-bye.
536
01:26:33,201 --> 01:26:34,202
See you later.
537
01:26:54,601 --> 01:26:57,241
There's a performance tonight
at the amusement park.
538
01:26:57,563 --> 01:26:59,044
Want to go with me?
539
01:27:41,111 --> 01:27:42,432
Sorry I'm late.
540
01:27:46,159 --> 01:27:47,479
It's fine.
541
01:28:12,729 --> 01:28:14,490
There's no performance.
542
01:28:32,294 --> 01:28:33,375
Look over there.
543
01:29:19,722 --> 01:29:20,922
What'd you see?
544
01:29:26,437 --> 01:29:27,798
The Daylight Fireworks Club.
545
01:29:33,529 --> 01:29:34,369
Now...
546
01:29:36,948 --> 01:29:38,309
...I want you to take the initiative...
547
01:29:40,371 --> 01:29:43,931
...and tell me the whole truth.
Better me than the police.
548
01:29:50,297 --> 01:29:51,618
What's that mean?
549
01:29:57,055 --> 01:29:58,575
Show some initiative.
550
01:32:32,854 --> 01:32:34,414
- Here you go.
- Thank you.
551
01:33:07,727 --> 01:33:09,528
I've got to open the shop.
552
01:33:10,604 --> 01:33:12,125
I'd better go.
553
01:33:21,826 --> 01:33:23,826
Want to meet up again tonight?
554
01:33:25,747 --> 01:33:26,587
Sure.
555
01:33:28,541 --> 01:33:29,542
Same place?
556
01:34:22,935 --> 01:34:24,336
Got the coat, bro?
557
01:34:44,543 --> 01:34:46,624
Remember the owner of this coat?
558
01:34:49,383 --> 01:34:51,143
Does he haunt your nightmares?
559
01:34:52,261 --> 01:34:54,021
His name was Li Lianqing.
560
01:34:57,726 --> 01:35:00,846
So, did you buy his ashes under the tree,
or throw them in the river?
561
01:35:01,269 --> 01:35:02,430
What's the story?
562
01:35:10,781 --> 01:35:11,982
Back to HQ.
563
01:35:13,617 --> 01:35:14,978
I killed him.
564
01:35:17,414 --> 01:35:18,214
How?
565
01:35:23,755 --> 01:35:25,475
I couldn't afford to replace his coat.
566
01:35:28,383 --> 01:35:30,544
So he made me go to a hotel with him.
567
01:35:32,472 --> 01:35:33,713
It wasn't just the once.
568
01:35:39,439 --> 01:35:41,239
How'd you stab him?
How many times?
569
01:35:41,524 --> 01:35:42,564
I don't remember.
570
01:35:44,569 --> 01:35:47,089
- Was Liang Zhijun involved?
- No.
571
01:35:49,701 --> 01:35:51,501
He sacrificed everything for me...
572
01:35:53,661 --> 01:35:55,262
...became a living dead man.
573
01:35:59,585 --> 01:36:01,066
But I betrayed him.
574
01:36:48,349 --> 01:36:49,509
Hey, you.
575
01:36:49,934 --> 01:36:51,295
You, there!
576
01:36:53,103 --> 01:36:54,664
I brought her scarf.
577
01:36:54,855 --> 01:36:57,056
- Move away from the car.
- What's going on?
578
01:36:57,275 --> 01:37:02,236
- We're on a case. What do you want?
- To give her this scarf.
579
01:37:02,574 --> 01:37:07,614
We need to confirm some details,
but we'll have her back in a few days.
580
01:37:09,330 --> 01:37:10,771
I don't understand.
581
01:37:11,208 --> 01:37:12,968
She's assisting our investigation.
582
01:37:13,168 --> 01:37:14,848
We'll be in touch.
583
01:37:19,384 --> 01:37:22,664
We couldn't have cracked this.
584
01:37:23,220 --> 01:37:25,381
A toast, to Zhang.
585
01:37:25,933 --> 01:37:27,453
A toast! Drink!
586
01:37:30,521 --> 01:37:32,122
It was dumb luck.
587
01:37:33,690 --> 01:37:35,331
I was stumbling around in the dark.
588
01:37:36,652 --> 01:37:39,853
It was Detective Liu who
put me on the right track.
589
01:37:40,198 --> 01:37:41,118
True.
590
01:37:41,283 --> 01:37:42,683
So modest!
591
01:37:42,867 --> 01:37:46,348
One, two, three...drink!
592
01:37:50,586 --> 01:37:53,506
This big tiger escaped in California.
593
01:37:54,547 --> 01:37:55,748
A big viper?
594
01:37:58,928 --> 01:38:01,848
(Ballroom Dancing)
595
01:38:17,198 --> 01:38:18,479
Long time no see.
596
01:38:19,367 --> 01:38:22,488
- Business trip.
- Been dancing elsewhere, eh?
597
01:38:22,745 --> 01:38:24,546
Lead your partner forward.
598
01:38:24,747 --> 01:38:26,868
Then switch positions, like this.
599
01:38:30,421 --> 01:38:33,861
We'll practice that step once more,
then run through the whole routine.
600
01:38:36,429 --> 01:38:38,549
Learn any new steps?
601
01:40:51,704 --> 01:40:54,065
The cops are here!
602
01:40:56,585 --> 01:40:58,105
Hey, keep this area clear.
603
01:41:01,800 --> 01:41:03,880
Go play somewhere else.
604
01:41:04,092 --> 01:41:05,573
Okay, officer!
605
01:41:05,762 --> 01:41:07,722
We'll play over there.
606
01:41:20,778 --> 01:41:21,659
Hello.
607
01:41:21,821 --> 01:41:23,622
Police. Sorry to disturb you.
608
01:41:23,948 --> 01:41:26,389
What's he filming? Turn that off.
609
01:41:27,327 --> 01:41:29,528
Ma'am, we're gathering
evidence for a case.
610
01:41:30,246 --> 01:41:31,887
The suspect lived here 5 years ago.
611
01:41:32,083 --> 01:41:33,923
ls that the police? Please, come in.
612
01:41:34,127 --> 01:41:36,367
They called earlier. Come on in.
613
01:41:45,139 --> 01:41:46,939
Where'd you get the knife?
614
01:41:49,812 --> 01:41:51,172
From the kitchen.
615
01:41:51,354 --> 01:41:52,475
Show us.
616
01:42:00,115 --> 01:42:01,275
Stand by the pot.
617
01:42:03,867 --> 01:42:03,867
Point.
618
01:42:04,785 --> 01:42:06,306
Higher. Don't move.
619
01:42:11,669 --> 01:42:12,949
Where'd you kill him?
620
01:42:15,965 --> 01:42:17,206
In the bedroom.
621
01:42:36,112 --> 01:42:37,353
Where'd you kill him?
622
01:42:40,493 --> 01:42:41,613
In the wardrobe?
623
01:42:43,203 --> 01:42:44,804
Used to be a bed there.
624
01:42:46,875 --> 01:42:47,915
Stand over there.
625
01:42:58,639 --> 01:43:00,239
Point to the wardrobe.
626
01:43:04,687 --> 01:43:06,367
Did you help your husband
dump the body?
627
01:43:07,648 --> 01:43:08,648
No.
628
01:43:09,734 --> 01:43:11,454
Do you know where he dumped it?
629
01:43:12,278 --> 01:43:13,159
No.
630
01:43:25,669 --> 01:43:26,509
Officer Wang...
631
01:43:27,128 --> 01:43:29,969
...we have to visit the dump site.
Take her back to the station.
632
01:43:30,508 --> 01:43:31,428
Yes, sir.
633
01:43:34,971 --> 01:43:36,571
It came from up there!
634
01:44:25,736 --> 01:44:27,056
Get in the car.
635
01:45:04,780 --> 01:45:06,420
You two break up the crowd.
636
01:45:06,615 --> 01:45:07,535
Yes, sir!
637
01:45:08,241 --> 01:45:10,842
Units 3 and 4,
deal with the drunk on the roof.
638
01:45:14,749 --> 01:45:18,029
You are in violation of
the fireworks regulations.
639
01:45:18,502 --> 01:45:19,703
Stop immediately!
640
01:45:20,922 --> 01:45:23,283
Come down now, or I'll so up
there and kick your ass!
641
01:45:25,093 --> 01:45:27,174
You'll be held responsible
for any damage or injuries!
642
01:45:29,724 --> 01:45:30,924
Better come down now.
643
01:45:33,520 --> 01:45:35,040
You, up there. Hey!
644
01:45:35,090 --> 01:45:39,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.