All language subtitles for Au Pair Girls - 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:27,469 Ele vin de aici 2 00:00:27,800 --> 00:00:28,915 Ele vin de acolo 3 00:00:29,200 --> 00:00:34,878 Indiferent de unde vin sunt întotdeauna binevenite peste tot 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,199 Bona! 5 00:00:38,520 --> 00:00:39,715 Cu şoldurile balansând 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,075 Şi părul legănat 7 00:00:41,480 --> 00:00:47,032 Au avut un vis la leagăn fiecare fată era dornică s-o împărtăşească 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,433 Bona! 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,751 Astăzi 10 00:00:54,760 --> 00:00:58,230 Eraţi străini departe unul de altul 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,477 Dar în curând? 12 00:01:00,480 --> 00:01:03,472 Poate dragostea va aprinde 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,194 Îţi va câştiga inima? 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,155 Îţi place zâmbetul ei 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,629 Dar peste un timp 16 00:01:10,960 --> 00:01:17,115 Trebuie să ştii că pleci departe şi să-ţi părăseşti patul? 17 00:01:17,120 --> 00:01:19,680 Ai grijă? 18 00:01:20,040 --> 00:01:23,192 Dacă te îndrăgosteşti 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,590 De o nouă bonă 20 00:01:29,920 --> 00:01:35,279 Bona! 21 00:01:46,960 --> 00:01:48,951 Astăzi 22 00:01:48,960 --> 00:01:52,316 Eraţi străini departe unul de altul 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,357 Dar în curând? 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,393 Poate dragostea va aprinde 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,519 Îţi va câştiga inima? 26 00:02:02,160 --> 00:02:03,389 Îţi place zâmbetul ei 27 00:02:03,680 --> 00:02:04,829 Dar peste un timp 28 00:02:05,160 --> 00:02:10,997 Trebuie să ştii că ea pleacă departe şi să-ţi părăseşti patul 29 00:02:11,240 --> 00:02:13,709 Ai grijă? 30 00:02:14,040 --> 00:02:17,271 Dacă te îndrăgosteşti 31 00:02:17,760 --> 00:02:23,756 De o nouă bonă 32 00:02:24,000 --> 00:02:29,393 Bona! 33 00:02:29,800 --> 00:02:32,189 Bona! 34 00:02:32,360 --> 00:02:37,230 Scandinavian Airlines anunţă sosirea al zborului lor 369 din Stockholm. 35 00:02:53,040 --> 00:02:57,432 Echipajul aerian Trans-Europa vă roagă să vă prezentaţi imediat la biroul de serviciu 36 00:05:07,600 --> 00:05:08,715 Ele vin de aici 37 00:05:09,000 --> 00:05:09,990 Ele vin de acolo 38 00:05:10,400 --> 00:05:15,839 Indiferent de unde vin sunt întotdeauna binevenite peste tot 39 00:05:16,440 --> 00:05:19,114 Bona! 40 00:05:19,440 --> 00:05:20,714 Cu şoldurile balansând 41 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 Şi părul legănat 42 00:05:22,320 --> 00:05:27,872 Au avut un vis la leagăn fiecare fată era dornică să o împărtăşească 43 00:05:28,360 --> 00:05:31,079 Bona! 44 00:05:33,320 --> 00:05:35,391 Astăzi 45 00:05:35,600 --> 00:05:38,718 Eraţi străini departe unul de altul 46 00:05:38,920 --> 00:05:40,638 Dar în curând? 47 00:05:40,880 --> 00:05:43,759 Poate dragostea va aprinde 48 00:05:44,040 --> 00:05:46,634 Îţi va câştiga inima? 49 00:05:48,240 --> 00:05:49,389 Îţi place zâmbetul ei 50 00:05:49,720 --> 00:05:50,915 Dar peste un timp 51 00:05:50,920 --> 00:05:56,598 Trebuie să ştii că ea pleacă departe şi să-ţi părăseşti patul 52 00:05:57,160 --> 00:05:59,470 Ai grijă? 53 00:05:59,960 --> 00:06:03,476 Dacă te îndrăgosteşti 54 00:06:03,480 --> 00:06:09,351 De o nouă bonă 55 00:06:09,760 --> 00:06:13,230 Bona! 56 00:06:15,200 --> 00:06:17,111 Bona! 57 00:06:17,360 --> 00:06:21,149 Ei bine, acum fete, angajarea în străinătate Agenţia vă urează bun venit la Londra 58 00:06:21,760 --> 00:06:25,833 şi speră că rămânerea aici va fi atât de fericită cât şi plină de satisfacţii. 59 00:06:26,040 --> 00:06:28,316 Un mic cuvânt de avertisment, totuşi. 60 00:06:28,560 --> 00:06:30,233 Deşi ai venit 61 00:06:30,240 --> 00:06:33,835 şi ai trăi cu englezi pentru a învăţa limba, 62 00:06:34,280 --> 00:06:37,113 trebuie să-ţi aminteşti asta eşti plătită să ajuţi 63 00:06:37,840 --> 00:06:41,151 cu lumina domestică îndatoririle acelor familii. 64 00:06:41,480 --> 00:06:42,595 Înţelegem cu toţii? 65 00:06:43,120 --> 00:06:44,872 - Da, da. - Ah, bine. 66 00:06:45,040 --> 00:06:45,996 Acum 67 00:06:46,240 --> 00:06:48,072 Domnişoara Anita Sector? 68 00:06:48,080 --> 00:06:49,036 Aceea sunt eu. 69 00:06:49,320 --> 00:06:50,276 Am venit deja. 70 00:06:50,960 --> 00:06:53,190 Mă aştept să fii neliniştit să-ţi cunoşti familia? 71 00:06:53,200 --> 00:06:54,918 - Oh, da. - Ei bine, acum există 72 00:06:55,440 --> 00:06:57,317 un domn şi o doamnă Howard. 73 00:06:57,840 --> 00:07:00,275 Amândoi oameni foarte drăguţi şi o casă drăguţă. 74 00:07:00,280 --> 00:07:01,270 Au televizor color? 75 00:07:01,800 --> 00:07:02,870 Televizor color? 76 00:07:03,480 --> 00:07:05,073 Ei bine, presupun că da. 77 00:07:05,440 --> 00:07:08,831 Dar trebuie să-ţi aminteşti, tu sunt aici să lucreze, nu să se joace. 78 00:07:08,840 --> 00:07:10,274 Da, lucrez cu ei toată ziua. 79 00:07:10,600 --> 00:07:12,796 Iar seara eu joc cu mine, cu televizorul. 80 00:07:13,080 --> 00:07:15,549 - Nu e bine? - Da, presupun că da. 81 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 Uh, iată adresa. 82 00:07:17,800 --> 00:07:18,631 Tack, tack. 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,909 Domnişoară Randi Lindstrom. 84 00:07:22,920 --> 00:07:23,910 - Da. - Ah. 85 00:07:24,600 --> 00:07:26,034 Bun venit la Londra, dragă. 86 00:07:37,080 --> 00:07:38,718 Şi toate mărfurile enumerate mai sus 87 00:07:39,560 --> 00:07:43,713 sunt licenţiate de SUA pentru final destinaţie Beirut, Liban. 88 00:07:44,640 --> 00:07:47,519 Şi orice abatere prin urmare e contrară legislaţiei americane 89 00:07:48,040 --> 00:07:49,519 şi e strict interzis. 90 00:07:50,200 --> 00:07:51,599 Cu stima, etc, etc. 91 00:07:53,080 --> 00:07:56,391 Inginerie marină Corporation, San Francisco. 92 00:07:58,120 --> 00:08:00,634 Oh, oh, îmi pare rău, tată, nu am făcut-o ştii că dictai. 93 00:08:00,840 --> 00:08:02,239 Ei bine, ce naiba a făcut crezi că făceam? 94 00:08:02,240 --> 00:08:03,833 Aveţi o orgie cu domnişoara Fitch? 95 00:08:10,920 --> 00:08:14,231 Există, de asemenea, un semn aprins deasupra usa pe care scrie: nu intra. 96 00:08:15,120 --> 00:08:18,112 Şi chiar dacă nu a fost aprins, este obişnuit amabilitatea de a bate înainte de a intra. 97 00:08:18,480 --> 00:08:20,949 - Da tată, îmi pare rău. - Nu, nu, nu, nu acum, nu acum, 98 00:08:21,320 --> 00:08:22,515 Doamne, eşti gros la vârsta ta. 99 00:08:23,360 --> 00:08:24,839 Bine, domnişoară Fitch, O să sun pentru tine. 100 00:08:24,840 --> 00:08:25,796 Da, domnule Wainwright. 101 00:08:29,600 --> 00:08:31,113 - Ei bine, care este problema. - Nu? 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,360 Ei bine, nu e nici o problemă reală, tată. 103 00:08:33,680 --> 00:08:34,829 Te deranjează să nu-mi spui tată, 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 Ar trebui să fii deputat Director general al acestei companii, 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,391 spune-mi doar BW ca toţi ceilalţi. 106 00:08:39,760 --> 00:08:40,795 Da, BW. 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,191 Ei bine, ideea e că, mamă, îmi pare rău, uh 108 00:08:43,600 --> 00:08:46,831 Doamna BW a sugerat asta. Ar trebui să iau o nouă bonă. 109 00:08:46,840 --> 00:08:48,069 Adică ai sugerat-o? 110 00:08:48,080 --> 00:08:49,957 Ei bine, vreau să spun, ea poate niciodată n-a mai fost la Londra, 111 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 Ei bine, ce e ea, un surdomut sau ceva? 112 00:08:51,280 --> 00:08:52,509 Ea nu trebuie să fie ridicată. 113 00:08:52,520 --> 00:08:53,669 Ei bine, poate că nu poate vorbi în engleză. 114 00:08:53,680 --> 00:08:55,318 Ei bine, bineînţeles că poate, toată lumea vorbeşte engleza. 115 00:08:55,960 --> 00:08:57,678 Crezi că aş putea a fondat o astfel de afacere 116 00:08:57,680 --> 00:08:58,795 dacă n-aş putea vorbi engleza? 117 00:08:58,800 --> 00:08:59,676 Nu, sigur că nu. 118 00:08:59,680 --> 00:09:01,034 Bine, bine, du-te. Mergi. 119 00:09:01,960 --> 00:09:03,075 Şi trimite-o pe domnişoara Fitch. 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,832 Da, tată, BW. 121 00:09:06,280 --> 00:09:08,510 - Desigur, dacă simţi că nu ar trebui. - Am spus să mergi. 122 00:09:11,720 --> 00:09:13,119 Adică, ştii, n-aş vrea să te gândeşti... 123 00:09:13,400 --> 00:09:14,435 Te vei enerva? 124 00:09:16,440 --> 00:09:18,272 Da, tată, BW. 125 00:10:33,160 --> 00:10:35,231 Oh, vă cer scuze? 126 00:10:35,240 --> 00:10:36,389 Oh, nu e nimic. 127 00:10:36,880 --> 00:10:38,553 - Ar fi putut fi. - E bine. 128 00:10:40,040 --> 00:10:41,235 Hei, scuzaţi-mă, sunteţi uh, 129 00:10:41,240 --> 00:10:42,833 sunteţi domnişoara Lindstrom? 130 00:10:43,280 --> 00:10:44,918 - Da. - Ah, ăsta e un pic de noroc. 131 00:10:44,920 --> 00:10:46,035 Sunt domnul Wainwright. 132 00:10:47,240 --> 00:10:49,436 Oh, sunt domnul Wainwright, angajatorul tău. 133 00:10:51,440 --> 00:10:53,750 Eu, domnule Wainwright. 134 00:10:54,400 --> 00:10:55,959 Oh, domnule Wainwright. 135 00:10:55,960 --> 00:10:57,030 Oh, ce faci? 136 00:10:57,040 --> 00:10:58,997 Mă descurc bine şi, uh, eu 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,350 am maşina afară. 138 00:11:01,360 --> 00:11:03,829 - Da. - Şi tu, da, ai bagaje? 139 00:11:03,840 --> 00:11:04,910 - Da. - Da, bine. 140 00:11:05,080 --> 00:11:06,718 - Două aici. - Două bune. 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,190 - Mulţumesc. - Pentru puţin. 142 00:11:08,400 --> 00:11:09,879 Eşti o surpriză plăcută pentru mine. 143 00:11:10,040 --> 00:11:10,996 Sentimentul e reciproc. 144 00:11:23,560 --> 00:11:24,834 Oh, te-ai rănit? 145 00:11:25,160 --> 00:11:27,310 Nu, nu, nu, dar eu aproape că mi-am pierdut virginitatea, asta e tot. 146 00:11:27,680 --> 00:11:29,034 Eşti încă virgina? 147 00:11:29,400 --> 00:11:30,356 Nu? 148 00:11:30,560 --> 00:11:32,471 Nu, e doar o glumă, domnişoară Lindstrom. 149 00:11:32,800 --> 00:11:33,756 Doar o glumă englezească. 150 00:11:34,640 --> 00:11:37,109 Oh, te rog, nu sunt domnişoara Lindstrom, 151 00:11:37,520 --> 00:11:39,511 prietenii mei îmi spun Randi. 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,235 De fapt, la fel şi a mie. 153 00:12:02,360 --> 00:12:04,033 Mă bucur că m-ai luat, Stephen. 154 00:12:04,040 --> 00:12:05,633 Oh, e bine, apropo, 155 00:12:05,920 --> 00:12:07,399 nu-mi spune Stephen când suntem acasă 156 00:12:07,400 --> 00:12:08,629 ştii, părinţii mei sunt cam pătraţi. 157 00:12:09,840 --> 00:12:11,433 Oh, pătraţi, da. 158 00:12:11,840 --> 00:12:13,194 E bine când suntem singuri. 159 00:12:13,880 --> 00:12:14,915 Sigur că da. 160 00:12:16,680 --> 00:12:18,591 Îmi pare rău, ţi-e frig? Pot să pun capota dacă vrei. 161 00:12:19,800 --> 00:12:21,473 În Danske nu e frig 162 00:12:22,480 --> 00:12:24,153 în Kahlenberg, la mine acasă, 163 00:12:24,720 --> 00:12:25,869 marea e acum îngheţată. 164 00:12:26,480 --> 00:12:28,630 Trebuie să spargem gheaţa pentru a înota. 165 00:12:29,360 --> 00:12:30,316 Nu, e bine. 166 00:12:30,840 --> 00:12:34,310 Şi după ce în baia de aburi, frecăm corpurile cu ulei fierbinte. 167 00:12:41,640 --> 00:12:42,630 Stefan! 168 00:12:44,600 --> 00:12:46,193 Oh, îmi pare rău, trebuie au fost la kilometri depărtare. 169 00:12:47,360 --> 00:12:48,555 Şi tu. 170 00:13:21,760 --> 00:13:23,990 - Pune-te! - Oh, eşti perforat. 171 00:13:24,760 --> 00:13:26,478 Durează însă mult, nu contează că o repar. 172 00:13:26,760 --> 00:13:28,239 N-o poţi repara, Randi. 173 00:13:28,240 --> 00:13:30,038 Sigur, lucrez la benzinărie. 174 00:13:30,240 --> 00:13:31,310 Repar alta roata. 175 00:13:31,320 --> 00:13:33,516 Nu există altă roată, cealaltă roată este fixată. 176 00:13:33,920 --> 00:13:35,831 Uite, aici este altul maşină, dă-te din drum. 177 00:13:40,840 --> 00:13:42,069 Mulţumesc foarte mult. 178 00:13:46,080 --> 00:13:47,559 E bine, o repar pe asta. 179 00:13:49,120 --> 00:13:50,918 Ah, Randi, Randi, stai puţin. 180 00:14:37,600 --> 00:14:40,877 Domnul a avut o înţepătură, Fred, la vreo trei mile pe drum. 181 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 Oh, nu pot face nimic până nu se întoarce Burt. 182 00:14:43,800 --> 00:14:45,871 Atunci nu pot face nimic O să duba aia să fie reparată. 183 00:14:46,280 --> 00:14:48,237 Atunci nu pot face s-o umplu, avem roata lui. 184 00:14:48,520 --> 00:14:50,238 - Atunci nu pot face nimic... - Scuză-mă, scuză-mă. 185 00:14:50,240 --> 00:14:52,277 Cât durează asta „Nu pot face nimic” va lua. 186 00:14:52,640 --> 00:14:55,519 Oh, nu pot face nimic pentru a măcar câteva ore. 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,557 Ei bine, vreau să spun, nu este acolo un bar sau ceva aproape de aici? 188 00:14:57,720 --> 00:15:01,240 Nimic nu este aproape aici, cu excepţia Burt şi cu mine şi ferma lui. 189 00:15:01,680 --> 00:15:03,239 Ei bine, eşti binevenit să aştepţi acolo dacă vrei. 190 00:15:03,240 --> 00:15:05,151 - Nu, nu, nu, nu. - Oh, te rog, Stephen? 191 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 În Danemarca, tatăl meu, are 3 ferme. 192 00:15:08,360 --> 00:15:10,590 - Are acum? - Da, împerechează porci. 193 00:15:10,840 --> 00:15:11,796 Oare acum? 194 00:15:11,960 --> 00:15:13,030 Ei bine, asta rezolvă lucrurile. 195 00:15:14,280 --> 00:15:16,157 Fred va aduce maşina rotund când este gata. 196 00:15:16,960 --> 00:15:19,315 E emoţionant de văzut fermă engleză adevărată, nu? 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,596 Nu. 198 00:15:20,800 --> 00:15:21,756 Hei, stai. 199 00:15:30,040 --> 00:15:31,758 Cred că asta este, hai să ne asiguram. 200 00:15:32,320 --> 00:15:33,276 Da, este aici. 201 00:15:33,600 --> 00:15:36,479 - A, şi e TV ariel, e bine. - Foarte bun. 202 00:15:36,640 --> 00:15:38,199 Ai fost cel mai asistent Malcom 203 00:15:38,400 --> 00:15:39,595 cat vrei de la mine? 204 00:15:39,600 --> 00:15:40,999 Ei bine, de ce nu discutăm despre asta în seara asta? 205 00:15:41,240 --> 00:15:42,275 - Astă seară? - Da. 206 00:15:42,440 --> 00:15:43,794 S-ar putea chiar să ţi-l dau pe casă. 207 00:15:44,160 --> 00:15:45,275 Te iau aici la ora nouă. 208 00:15:45,280 --> 00:15:46,270 Arătaţi-vă scena londoneze. 209 00:15:46,680 --> 00:15:47,670 Fantastisk. 210 00:15:48,040 --> 00:15:49,838 Oh, da, cred că fac scena cu tine. 211 00:15:50,240 --> 00:15:51,196 Se poate spune că din nou. 212 00:15:51,360 --> 00:15:52,270 Imediat primeşti. 213 00:16:12,000 --> 00:16:13,434 Nu, îmi pare rău, N-am nevoie de nimic. 214 00:16:13,680 --> 00:16:14,636 Nu eşti tu? 215 00:16:16,640 --> 00:16:18,597 - Oh. - Eu Anita, bonă. 216 00:16:18,800 --> 00:16:21,872 Ah, înţeleg, ne aşteptam cineva destul de diferit. 217 00:16:22,200 --> 00:16:23,270 Te rog, intră. 218 00:16:24,440 --> 00:16:26,317 Mai bine lasă bagaje aici pentru moment. 219 00:16:26,320 --> 00:16:27,310 Atunci eşti acolo. 220 00:16:27,960 --> 00:16:28,916 Încă unul care urmează. 221 00:16:29,520 --> 00:16:30,840 Oh, minunat! 222 00:16:30,840 --> 00:16:32,160 Televizorul e color? 223 00:16:32,160 --> 00:16:33,116 Mi-e teama că nu. 224 00:16:33,360 --> 00:16:34,839 Oh, de ce n-ai culoare? 225 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 E minunat acasă noi chiar am ajuns în saună. 226 00:16:38,040 --> 00:16:38,996 Ai o saună? 227 00:16:39,280 --> 00:16:40,350 Avem baie. 228 00:16:40,800 --> 00:16:41,710 Asta e lotul atunci. 229 00:16:42,240 --> 00:16:44,197 Ne vedem afară diseară la 9:00. 230 00:16:44,600 --> 00:16:45,556 Bine. 231 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 E în regulă să ies în seara asta? 232 00:16:47,400 --> 00:16:49,914 Desigur, cu condiţia nu te-ai întors prea târziu. 233 00:16:49,920 --> 00:16:50,876 Oh, nu. 234 00:16:51,080 --> 00:16:52,195 Acum vei dori să-ţi vezi camera. 235 00:16:52,440 --> 00:16:53,396 Oh, da. 236 00:17:01,920 --> 00:17:02,876 Dorm singur. 237 00:17:03,320 --> 00:17:05,789 - Am încredere. - În Suedia dorm cât doi deodată. 238 00:17:06,040 --> 00:17:07,758 - Oh? - Da, surorile mele. 239 00:17:08,880 --> 00:17:09,836 Înţeleg. 240 00:17:10,120 --> 00:17:11,793 Îndatoririle tale nu vor fi prea grele. 241 00:17:12,080 --> 00:17:14,594 Soţul meu trebuie să-l aibă pe al lui mic dejun la 7:30 în fiecare dimineaţă, 242 00:17:14,600 --> 00:17:16,671 cu excepţia zilei de duminică, ora 7:30 fix. 243 00:17:17,200 --> 00:17:19,510 Domnul Howard e foarte strict în privinţa timpului. 244 00:17:19,960 --> 00:17:20,995 Soţul tău e bun? 245 00:17:21,800 --> 00:17:22,710 Până acum. 246 00:17:23,280 --> 00:17:24,759 Când bărbaţii sunt buni, e întotdeauna mai bine. 247 00:17:25,880 --> 00:17:28,156 Sarcinile casnice includ spălarea şi călcatul. 248 00:17:29,240 --> 00:17:30,514 Şi unde fac curat? 249 00:17:31,040 --> 00:17:31,996 Scuză-mă? 250 00:17:32,920 --> 00:17:33,955 O baie. 251 00:17:34,120 --> 00:17:35,155 Unde faci o baie? 252 00:17:35,160 --> 00:17:36,195 Adică, fă o baie, 253 00:17:36,200 --> 00:17:37,349 Da, da, da baie. 254 00:17:38,600 --> 00:17:39,510 Îţi arăt. 255 00:17:44,800 --> 00:17:45,756 Asta e. 256 00:17:46,040 --> 00:17:47,110 Şi acolo e. 257 00:17:47,120 --> 00:17:49,396 Oh, da, e bine că fac baie acum? 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,074 Ei bine, da. 259 00:17:51,360 --> 00:17:52,430 Tack, tack. 260 00:17:52,440 --> 00:17:54,192 Ai grijă la apa fierbinte. 261 00:17:54,200 --> 00:17:55,838 Domnului Howard nu-i place să fie irosit. 262 00:17:57,440 --> 00:17:59,238 Oh, e bună pentru păr. 263 00:18:00,880 --> 00:18:02,029 Domnul Howard va fi acasă în curând, 264 00:18:02,200 --> 00:18:03,395 dacă te grăbeşti, poţi bea un ceai cu noi. 265 00:18:03,400 --> 00:18:04,629 Oh, da, mă grăbesc. 266 00:18:06,920 --> 00:18:09,196 Şi sper că domnul Howard mă va dezvălui. 267 00:18:09,680 --> 00:18:11,273 Deja înţeleg multă engleză. 268 00:18:12,560 --> 00:18:13,516 Destul de mult. 269 00:18:46,120 --> 00:18:47,076 Hilda 270 00:18:47,560 --> 00:18:48,516 Sunt acasă. 271 00:19:01,440 --> 00:19:02,396 Hilda! 272 00:19:02,400 --> 00:19:03,515 Există o scurgere în baie. 273 00:19:05,080 --> 00:19:06,115 Alfred! 274 00:19:14,720 --> 00:19:16,119 Oh, la naiba! 275 00:19:17,720 --> 00:19:18,676 Hilda! 276 00:19:18,880 --> 00:19:20,109 Nu, eu Anita. 277 00:19:22,760 --> 00:19:24,910 Bună, sunteţi domnul Howard? 278 00:19:25,800 --> 00:19:26,756 Hilda. 279 00:19:28,680 --> 00:19:31,354 Alfred, Alfredm am încercat să-ţi spun. 280 00:19:32,560 --> 00:19:34,437 Cine e? Cine eşti tu? 281 00:19:35,360 --> 00:19:36,589 Şi ce faci în baia mea? 282 00:19:36,600 --> 00:19:38,318 Alfred, tensiunea ta. 283 00:19:38,320 --> 00:19:39,276 Îmbunătăţiţi tensiunea arterială. 284 00:19:39,720 --> 00:19:40,710 Sunt asigurat împotriva asta. 285 00:19:41,080 --> 00:19:43,276 Nu sunt asigurat împotriva inundaţiilor interne. 286 00:19:44,640 --> 00:19:45,550 Ieşi de acolo. 287 00:19:46,800 --> 00:19:50,700 O, Alfred, aceasta e Anita, noua noastră bonă. 288 00:19:51,600 --> 00:19:54,156 Bona. 289 00:21:48,600 --> 00:21:50,955 - Cine e? - Sunt doamna Rathbone. 290 00:21:51,440 --> 00:21:53,033 Am adus-o pe domnişoara. 291 00:21:53,880 --> 00:21:54,870 Ce domnişoară? 292 00:21:55,280 --> 00:21:56,998 Bona, doamnă. 293 00:21:57,440 --> 00:21:59,397 Tocmai am luat-o de la gară. 294 00:22:00,160 --> 00:22:01,116 Boma? 295 00:22:01,480 --> 00:22:04,871 Da, doamnă, să am grijă tânărul maestru Rupert. 296 00:22:05,120 --> 00:22:06,554 Oh, acela. 297 00:22:06,880 --> 00:22:07,915 Acum unde e ea? 298 00:22:08,480 --> 00:22:10,153 Oh, aici eşti, draga mea. 299 00:22:10,160 --> 00:22:11,230 Bună ziua. 300 00:22:11,240 --> 00:22:12,389 Ce bine-mi pare să te văd. 301 00:22:13,160 --> 00:22:15,356 Asta dacă te-aş putea vedea, păşi în copilul lumină. 302 00:22:17,720 --> 00:22:19,438 Oh, da, eşti frumoasă. 303 00:22:19,680 --> 00:22:20,829 Destul de frumoasă. 304 00:22:21,120 --> 00:22:22,349 Mulţumesc, doamnă. 305 00:22:23,040 --> 00:22:24,314 Rupert, dragă. 306 00:22:29,760 --> 00:22:30,716 Rupert. 307 00:22:35,120 --> 00:22:37,111 Rupert vino aici, dragă. 308 00:22:41,600 --> 00:22:43,750 - Da, mamă? - Aceasta e domnişoara... 309 00:22:44,840 --> 00:22:45,716 Vino aici, dragă. 310 00:22:46,880 --> 00:22:47,870 Lee, Nan Lee. 311 00:22:48,080 --> 00:22:50,071 Oh, fermecător nume pentru o fată fermecătoare. 312 00:22:50,400 --> 00:22:52,516 Acesta e singurul nostru fiu, Rupert. 313 00:22:52,960 --> 00:22:53,916 Bună ziua. 314 00:22:56,240 --> 00:22:57,389 Ei bine, ce spui, Rupert? 315 00:22:58,480 --> 00:22:59,834 Oh, ce faci? 316 00:23:01,480 --> 00:23:04,472 Aşa e, mă îngrijesc Rupert pentru sala de concerte. 317 00:23:05,000 --> 00:23:06,115 Te joci minunat. 318 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 Da, are un mare talent. 319 00:23:08,600 --> 00:23:09,556 Doar simţi asta. 320 00:23:12,400 --> 00:23:14,630 Există adevărată măreţie în mana aia, nu crezi? 321 00:23:15,120 --> 00:23:16,076 Ei bine... 322 00:23:16,760 --> 00:23:19,229 Ei bine, Rupert, te gândeşti la noul tău coleg de joacă? 323 00:23:20,320 --> 00:23:21,390 E frumoasă, mamă. 324 00:23:22,160 --> 00:23:23,116 Îmi place. 325 00:23:27,480 --> 00:23:28,879 Dacă bona soseşte astăzi. 326 00:23:28,880 --> 00:23:31,190 N-o poţi lăsa singură în casa în prima ei noapte. 327 00:23:31,400 --> 00:23:33,437 Sincer, mamă, vorbeşti mai multe prostii. 328 00:23:33,800 --> 00:23:36,440 Nu crezi că sunt fete germane care pot avea grijă de ele singure? 329 00:23:36,440 --> 00:23:38,636 Apare Ricky Strange la Groovers în seara asta 330 00:23:38,840 --> 00:23:41,673 şi nu-mi pierd nenorocita lună pentru orice nenorocită de bonă. 331 00:23:42,320 --> 00:23:44,436 Pentru o noapte pe an vei face cum ţi se spune. 332 00:23:44,680 --> 00:23:46,432 Bine, o voi lua şi pe ea. 333 00:23:47,480 --> 00:23:50,393 Christa Geisler, eşti pentru o primă noapte grozavă. 334 00:23:50,400 --> 00:23:52,198 Ei bine, doar dacă vrea să meargă, Carole. 335 00:23:52,400 --> 00:23:54,311 Glumeşti? E Ricky Strange, 336 00:23:54,320 --> 00:23:56,277 toată lumea vrea să meargă, în afară de tine. 337 00:23:57,520 --> 00:23:59,636 - Probabil asta e ea acum. - Grozav. 338 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 Ei bine, dă-i o şansa să te instaleze, Carole. 339 00:24:05,720 --> 00:24:06,835 Oh, da. 340 00:24:07,280 --> 00:24:09,032 Camera e foarte gemutlich. 341 00:24:09,560 --> 00:24:11,437 Care e cuvântul tău? Confortabil? 342 00:24:11,720 --> 00:24:13,836 Ei bine, nu e al lui Claridge, dar totul funcţionează. 343 00:24:14,040 --> 00:24:15,075 Duş. 344 00:24:15,080 --> 00:24:16,229 Minunat. 345 00:24:17,720 --> 00:24:19,233 Vă rog, am o întrebare. 346 00:24:19,480 --> 00:24:22,552 Cum îl numesc pe tatăl tău, domnule, sau domnul Fairfax? 347 00:24:22,560 --> 00:24:25,029 Alege, atâta timp cât nu e: Hei tu, nu e agitat. 348 00:24:25,200 --> 00:24:27,669 - Bun. Acum, te rog, am o întrebare. 349 00:24:27,680 --> 00:24:29,671 - Da. - Ai auzit vre-odată de Ricky Strange? 350 00:24:30,640 --> 00:24:33,029 Natural. Ei bine, te vei întâlni cu el în seara asta. 351 00:24:33,480 --> 00:24:34,436 Astă seară? 352 00:24:35,040 --> 00:24:36,838 Dar familia? Toate îngrijite. 353 00:24:37,040 --> 00:24:38,314 Acum haideţi să vă alegem echipamentul. 354 00:24:46,360 --> 00:24:48,397 Christa, chiar nu porţi astea? 355 00:24:48,400 --> 00:24:50,437 - Ja. - Mă iei pe mine. 356 00:24:50,440 --> 00:24:52,875 Nein, nu înţeleg. 357 00:24:52,880 --> 00:24:55,030 Sunt doar garantate ucigaşi de pasiune, asta-i tot. 358 00:24:55,560 --> 00:24:57,119 Hei, iubitul tău este pervers? 359 00:24:57,120 --> 00:24:58,155 Ar fi sălbatic. 360 00:24:58,160 --> 00:25:00,310 Nu am iubit, nici unul special. 361 00:25:00,560 --> 00:25:01,630 Ei bine, cu cine te culci? 362 00:25:02,240 --> 00:25:03,389 nu mă culc cu... 363 00:25:04,560 --> 00:25:05,595 Nu să întâmplat încă. 364 00:25:06,800 --> 00:25:07,949 Nu s-a întâmplat? 365 00:25:09,840 --> 00:25:12,559 Intacto, omule, asta e prea mult! 366 00:25:12,560 --> 00:25:14,073 Vă rog să schimbăm subiectul, da? 367 00:25:14,080 --> 00:25:16,833 Schimbăm mai mult decât subiectul, Iubito, te schimbăm. 368 00:25:16,840 --> 00:25:18,478 - Dar despachetarea mea? - Uită-l. 369 00:25:29,960 --> 00:25:31,030 d Ei vin de aici d 370 00:25:31,320 --> 00:25:32,355 d Ei vin de acolo d 371 00:25:32,720 --> 00:25:38,318 I Indiferent de unde vin sunt întotdeauna bineveniţi peste tot d 372 00:25:38,960 --> 00:25:41,679 Au pair! 373 00:25:41,960 --> 00:25:43,075 d Cu şoldurile balansate d 374 00:25:43,400 --> 00:25:44,549 d Şi părul legănat d 375 00:25:44,880 --> 00:25:50,512 I Au avut un vis la leagăn scenă fiecare fată era dornică să o împărtăşească 376 00:25:51,040 --> 00:25:53,873 Au pair! 377 00:25:56,120 --> 00:25:57,997 2 Astăzi ˘ 378 00:25:58,200 --> 00:26:01,511 2 Eraţi străini departe unul de altul} 379 00:26:01,760 --> 00:26:03,512 d Dar în curând? 380 00:26:03,760 --> 00:26:06,593 d Poate că dragostea va stârni d 381 00:26:06,880 --> 00:26:09,520 2 Îţi va câştiga inima? 382 00:26:11,120 --> 00:26:12,349 d Îţi place zâmbetul ei d 383 00:26:12,600 --> 00:26:13,670 d Dar peste un timp d 384 00:26:14,080 --> 00:26:19,678 I Trebuie să ştii că eşti o să pleci departe şi să-ţi părăseşti patul 385 00:26:20,160 --> 00:26:22,470 d Ai grijă? 386 00:26:22,920 --> 00:26:26,038 d Dacă te îndrăgosteşti d 387 00:26:26,360 --> 00:26:30,319 Cu un nou au pair 388 00:27:27,800 --> 00:27:30,679 Au pair! 389 00:27:39,960 --> 00:27:41,678 Dacă un bărbat spune că poţi aştepta la ferma lui, 390 00:27:41,680 --> 00:27:43,432 nu te aştepţi să se refere la hambarul lui. 391 00:27:43,440 --> 00:27:46,193 Te rog, Stephen, de ce tu nu te opreşti din fermentare? 392 00:27:46,200 --> 00:27:48,191 Uite, nu ştiu despre în Calamine sau oriunde ai fi... 393 00:27:48,200 --> 00:27:49,349 - Kahlenberg. - Da, ascultă 394 00:27:49,560 --> 00:27:54,270 în această ţară, o fermă este o fermă şi un hambar este un hambar. 395 00:27:55,520 --> 00:27:58,160 Îşi explică casa este bun pentru fumigat. 396 00:27:58,160 --> 00:27:59,639 Da, bine, aş vrea să-l fumigez. 397 00:27:59,640 --> 00:28:02,280 Dar este necesar pentru că e plin de termeni. 398 00:28:03,600 --> 00:28:05,989 Termite, termite. Da. 399 00:28:07,200 --> 00:28:08,759 Aşa că acum îmi fac degetele de la picioare. 400 00:28:09,240 --> 00:28:10,639 Vino, ţine-mă de picior. 401 00:28:14,920 --> 00:28:16,240 Oh, mai sus te rog. 402 00:28:31,880 --> 00:28:35,077 Sunteţi un om foarte rău, domnule Stephen. 403 00:28:38,840 --> 00:28:39,910 Randi. 404 00:28:41,000 --> 00:28:42,035 Vino aici. 405 00:28:43,480 --> 00:28:45,630 Oh, acum îmi rupi rochia. 406 00:28:45,920 --> 00:28:47,115 Nu l-am atins niciodată. 407 00:28:47,520 --> 00:28:49,113 Am citit despre felul tău. 408 00:28:50,000 --> 00:28:51,115 Viol. 409 00:28:51,120 --> 00:28:52,838 Viol. Viol. 410 00:28:53,600 --> 00:28:55,318 Taci pentru numele lui Dumnezeu, cineva ar putea crede. 411 00:28:55,480 --> 00:28:57,869 Doar dacă vei cumpăra o rochie nouă. 412 00:28:57,880 --> 00:28:58,950 Cea mai bună rochie. 413 00:29:05,280 --> 00:29:06,600 Haide, Randi. 414 00:29:06,600 --> 00:29:08,273 Acum, haide, nu mai juca. 415 00:29:08,760 --> 00:29:10,159 Vreau doar să te îmbrăţişez. 416 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 Acum, ce zici, nu? 417 00:29:16,240 --> 00:29:18,959 Acum, ce spune obraznicul domnul Stephen? 418 00:29:19,760 --> 00:29:21,592 Pune asta deoparte înainte de a răni pe cineva. 419 00:29:25,320 --> 00:29:29,518 Oh, nu, rochia mea din nou, uite. 420 00:29:29,800 --> 00:29:30,949 Nu contează rochia, 421 00:29:31,600 --> 00:29:33,477 Îţi cumpăr încă unul, alţi doi. 422 00:29:34,160 --> 00:29:35,116 Hai, scoate-l. 423 00:29:36,080 --> 00:29:37,753 Adică, s-ar putea să o reparăm. 424 00:29:37,760 --> 00:29:41,151 Oh, nu, nu este aşa uşor să-l dezbraci pe Randi. 425 00:29:41,320 --> 00:29:42,390 Randi! Priveşte! 426 00:29:47,960 --> 00:29:49,394 Oh, apa asta e rece. 427 00:29:53,560 --> 00:29:55,233 Ascultă, eşti bine, eşti bine? 428 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 - Oh, asta a fost vina ta! - Vina mea? 429 00:29:58,040 --> 00:30:00,077 Ascultă, încercam să te opresc, nu ai 1? 430 00:30:00,080 --> 00:30:03,710 Mai întâi mă rupi două ori şi apoi m-ai udat. 431 00:30:03,720 --> 00:30:05,119 Nu am făcut aşa ceva. 432 00:30:05,600 --> 00:30:08,991 Şi îmi pierzi inelul acolo. 433 00:30:09,360 --> 00:30:10,475 Ei bine, ce fel de inel este? 434 00:30:10,480 --> 00:30:11,879 Un fel scump. 435 00:30:12,080 --> 00:30:14,390 Uite, nu-ţi face griji, eu ia-l, o voi primi pentru tine. 436 00:30:14,800 --> 00:30:15,790 O să iau nişte... 437 00:30:26,960 --> 00:30:28,792 Cum te simţi să fii ud Stephen? 438 00:30:29,200 --> 00:30:30,156 Minunat. 439 00:30:50,720 --> 00:30:53,473 - Ţine-mă. - Încerc să te ţin în braţe. 440 00:31:03,080 --> 00:31:04,150 Ţine-o, Burt! 441 00:31:07,080 --> 00:31:08,275 Anvelopa ta este terminată. 442 00:31:08,280 --> 00:31:09,873 O, bine, scuză-mă. 443 00:31:13,360 --> 00:31:14,316 Mulţumesc foarte mult. 444 00:31:14,640 --> 00:31:16,199 Uh, cât îţi datorez? 445 00:31:16,400 --> 00:31:17,834 Te-a costat 2 lire sterline. 446 00:31:17,840 --> 00:31:18,750 2 lire sterline corect. 447 00:31:19,600 --> 00:31:21,273 Îmi pare rău, sunt puţin, puţin ude. 448 00:31:21,760 --> 00:31:23,956 - Iată-te. Unu doi. - Plus 3 GBP pentru 449 00:31:24,240 --> 00:31:25,310 remorcare la garaj. 450 00:31:25,640 --> 00:31:26,550 Remorcare? 451 00:31:26,560 --> 00:31:28,437 Ai luat contactul cheie, nu am putut porni. 452 00:31:28,440 --> 00:31:30,078 Oh, a fost un pic prost din partea mea, nu? 453 00:31:30,080 --> 00:31:32,230 Plus încă trei pentru Burt şi cu mine o luăm aici. 454 00:31:32,240 --> 00:31:33,719 [SUPPAŢI, HOFAŢI) 455 00:31:34,200 --> 00:31:35,952 Iată-ne doi, trei. 456 00:31:36,480 --> 00:31:38,437 - Mulţumesc foarte mult pentru ajutorul tău. - L-ai decuplat pe Burt? 457 00:31:40,520 --> 00:31:42,511 Puteţi lua pneumonie stând în jur aşa. 458 00:31:43,960 --> 00:31:45,712 Deci e bine. 459 00:31:56,160 --> 00:31:57,878 Vă rog să-mi luaţi bagajele? 460 00:31:58,280 --> 00:31:59,714 Am haine uscate înăuntru. 461 00:32:00,560 --> 00:32:02,278 Da, desigur. 462 00:32:03,760 --> 00:32:04,955 Şi gata de viol. 463 00:32:05,520 --> 00:32:07,238 Mi-aş dori să nu o faci continua să foloseşti acel cuvânt. 464 00:32:09,560 --> 00:32:10,630 Oh nu! 465 00:32:14,160 --> 00:32:17,152 Oh, nu, i-am pierdut. 466 00:32:18,280 --> 00:32:20,191 Oh, la naiba! 467 00:32:20,760 --> 00:32:22,512 Am pierdut cheile de la maşină. 468 00:32:22,800 --> 00:32:24,711 Te rog, Stephen, mi-e frig. 469 00:32:25,640 --> 00:32:26,710 Nu vă faceţi griji. 470 00:32:27,840 --> 00:32:29,114 Călătoresc mereu cu o rezervă. 471 00:32:30,080 --> 00:32:32,071 Îl ţin lipit sub bara de protecţie. Hai, primeşti. 472 00:32:32,920 --> 00:32:34,149 Haide, sari înăuntru. 473 00:32:34,160 --> 00:32:35,195 Hainele mele! 474 00:32:35,360 --> 00:32:37,920 Ascultă, cheia asta nu se potriveşte şi cizma, ştii. 475 00:32:40,200 --> 00:32:42,237 Haide acum uite, relaxează-te bine? 476 00:32:42,920 --> 00:32:45,753 Voi pune uh, pune Capota sus, încălzitorul pornit 477 00:32:46,400 --> 00:32:47,595 şi îţi vei fi cald în cel mai scurt timp. 478 00:32:48,160 --> 00:32:49,116 Mergem acasă acum? 479 00:32:49,440 --> 00:32:50,874 Ce, am crezut că glumiţi. 480 00:32:51,160 --> 00:32:52,309 Tatăl meu ar avea o coronariană. 481 00:32:52,520 --> 00:32:53,510 Deci ce? 482 00:32:53,520 --> 00:32:55,511 Uite, nu-ţi face griji, eu gândeşte-te la ceva, nu? 483 00:32:56,160 --> 00:32:57,116 Dreapta. 484 00:33:05,040 --> 00:33:07,316 Vrei să spui că nu ai făcut-o niciodată ai fost departe de acest loc? 485 00:33:07,320 --> 00:33:10,870 Niciodată, ei bine, Rathbone mă ia pentru o maşină din când în când până în sat. 486 00:33:11,360 --> 00:33:14,557 Odată ce ne-am dus la Bexley, adică aproape 35 de mile Nan. 487 00:33:14,800 --> 00:33:16,473 Dar nu ai prieteni? 488 00:33:16,760 --> 00:33:19,115 Da, Peggy şi Sarah sunt verişorii mei, 489 00:33:19,440 --> 00:33:21,875 vin aici de două ori a an, ne distram de minune. 490 00:33:22,040 --> 00:33:24,793 Jucăm tot felul de jocuri precum ascunselea. 491 00:33:25,560 --> 00:33:27,198 Hai să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea, Nan, haide. 492 00:33:29,040 --> 00:33:29,996 Bine, 493 00:34:03,640 --> 00:34:05,472 Uite leagănul, hai te împing. 494 00:34:06,000 --> 00:34:07,673 Nu am mai făcut asta de ani de zile. 495 00:34:07,840 --> 00:34:08,989 Oh, de-a lungul timpului. 496 00:34:09,000 --> 00:34:10,559 Oh, nu prea sus. 497 00:34:13,480 --> 00:34:14,470 Vă place? 498 00:34:14,720 --> 00:34:17,075 Da, dar te rog, Rupert, nu prea tare. 499 00:34:17,080 --> 00:34:18,479 Oh, eşti o pisică înspăimântătoare. 500 00:34:20,000 --> 00:34:21,195 Nu vrei să mergi mai sus? 501 00:34:21,200 --> 00:34:22,349 Pot să merg mai sus. 502 00:34:25,280 --> 00:34:27,191 - Şi mai sus. Rupert! 503 00:34:27,680 --> 00:34:29,637 - Şi mai sus. Rupert! 504 00:34:29,960 --> 00:34:32,190 Opreşte-te, lasă-mă jos. Rupert! 505 00:34:37,960 --> 00:34:39,359 De ce ai făcut asta, Rupert? 506 00:34:39,960 --> 00:34:41,030 M-ai speriat. 507 00:34:44,920 --> 00:34:46,274 Nu am vrut să te sperii, Nan. 508 00:34:48,680 --> 00:34:50,034 A fost doar un joc. 509 00:34:50,360 --> 00:34:52,033 Ei bine, nu-mi place genul ăsta de joc. 510 00:34:53,000 --> 00:34:55,310 Ei bine, ce fel de joc îţi place, Nan? 511 00:34:56,360 --> 00:34:57,316 Jocul săruturilor. 512 00:34:57,480 --> 00:34:58,550 Îţi place jocul săruturilor? 513 00:34:59,240 --> 00:35:00,310 Ce e aia? 514 00:35:00,320 --> 00:35:02,118 Peggy, Sarah şi cu mine îl jucăm adesea. 515 00:35:02,120 --> 00:35:03,030 E uşor, îţi arăt. 516 00:35:03,920 --> 00:35:07,151 Trebuie să închizi ochii şi ghici câte degete ţin sus. 517 00:35:07,680 --> 00:35:08,636 În regulă? 518 00:35:08,960 --> 00:35:10,030 Continuă atunci, închide-le. 519 00:35:11,480 --> 00:35:12,436 Cat de mult? 520 00:35:13,080 --> 00:35:14,150 Trei. 521 00:35:14,160 --> 00:35:15,878 Nici unul. Plăteşti un forfait. 522 00:35:17,640 --> 00:35:18,596 Du-te la rândul tău. 523 00:35:19,640 --> 00:35:20,914 Gata? - Da. 524 00:35:22,440 --> 00:35:23,396 Cinci. 525 00:35:24,600 --> 00:35:25,556 Am câştigat din nou. 526 00:35:42,040 --> 00:35:43,075 Nu am mai făcut asta până acum. 527 00:35:43,840 --> 00:35:44,796 Nu. 528 00:35:58,240 --> 00:36:00,595 Este încă foarte umed, aşa este mai bine maine. 529 00:36:01,080 --> 00:36:03,196 Da, apasă tot ce poţi din ea. 530 00:36:03,520 --> 00:36:04,954 Ar putea opri hârtia să se desprindă. 531 00:36:06,200 --> 00:36:08,316 Oh, acesta este Malcolm, te rog, îi spun să aştepte. 532 00:36:13,680 --> 00:36:15,956 Malcolm, te rog, aşteaptă, sunt încă la serviciu. 533 00:36:16,360 --> 00:36:17,634 Nu iese deja? 534 00:36:17,800 --> 00:36:18,995 Am spus că poate, Alfred. 535 00:36:19,880 --> 00:36:21,632 În regulă, Anita, poţi pregăteşte-te acum. 536 00:36:21,880 --> 00:36:23,029 Oh, tack tack. 537 00:36:24,040 --> 00:36:25,030 Tack. 538 00:36:26,720 --> 00:36:28,438 Presupun că va primi 539 00:37:11,160 --> 00:37:12,798 - Plec acum. - Bine, Anita. 540 00:37:13,080 --> 00:37:15,754 - Am cheia, te rog? - Nu, nu ai cheie. 541 00:37:16,080 --> 00:37:18,390 Te întorci aici 11, după aceea suntem în pat. 542 00:37:19,200 --> 00:37:20,713 Nu o vreau pe soţia mea ridicându-te să te lase să intri. 543 00:37:21,360 --> 00:37:22,680 Bine, ora 11. 544 00:37:23,080 --> 00:37:24,036 om drăguţ. 545 00:37:24,360 --> 00:37:25,316 Voi fi bine mâine. 546 00:37:42,400 --> 00:37:45,358 Sărmanul Malcolm, poate încerc. Cred că câştig. 547 00:37:45,520 --> 00:37:47,113 Shush, lucrez la un sistem. 548 00:38:23,360 --> 00:38:24,555 Câştig, câştig. 549 00:38:24,560 --> 00:38:25,709 Oh, mare lucru, 550 00:38:25,720 --> 00:38:28,075 câştigi 20 de pence şi Până acum, am pierdut 200 de lire. 551 00:38:28,360 --> 00:38:29,350 Astă seară? 552 00:38:29,600 --> 00:38:31,750 Malcolm hai să mergem acum. Nu, nu fi prost. 553 00:38:31,760 --> 00:38:33,956 Momentul în care renunţ, va veni sus, e legea mediilor. 554 00:38:34,680 --> 00:38:36,796 Ai grijă de locul meu şi eu voi du-te şi mai ia nişte bani. 555 00:38:48,840 --> 00:38:52,196 În numerele şapte, opt şi nouă, sunt numerele florilor stelelor. 556 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 Dacă îmi permiteţi, aş dori pentru a le plasa pentru tine. 557 00:38:55,560 --> 00:38:56,789 Oh, locul acela este ocupat. 558 00:38:58,040 --> 00:39:00,156 Atunci o voi lua când se va întoarce. 559 00:39:01,480 --> 00:39:03,517 Stelele tale trebuie să fie din aceste trei numere, 560 00:39:04,400 --> 00:39:05,595 numerele stele. 561 00:39:12,360 --> 00:39:14,351 - Opt. - Ceea ce este rânduit este rânduit. 562 00:39:14,520 --> 00:39:16,716 Opt, este unul dintre numerele tale. 563 00:39:17,800 --> 00:39:19,199 Credeam că ţi-am spus să-mi păstrezi locul? 564 00:39:19,720 --> 00:39:21,438 Ah, ea a încercat dragă, 565 00:39:21,840 --> 00:39:23,513 L-am împrumutat pentru o rotire a roţii. 566 00:39:24,640 --> 00:39:26,597 Sunt câştigurile tale, copila mea floare 567 00:39:27,040 --> 00:39:28,439 pot să vă sugerez să le colectaţi? 568 00:39:28,880 --> 00:39:29,836 Atunci ce sunt toate astea? 569 00:39:30,040 --> 00:39:30,996 Îl câştig pe Malcolm. 570 00:39:31,240 --> 00:39:32,514 Câştig mare, e bine, nu? 571 00:39:32,520 --> 00:39:33,510 Dar cum ai obţinut aşa ceva? 572 00:39:33,760 --> 00:39:35,353 Mi-a ales numărul de flori. 573 00:39:35,360 --> 00:39:36,270 Ah, a făcut-o? 574 00:39:36,720 --> 00:39:37,676 El a făcut. 575 00:39:38,000 --> 00:39:40,594 Eu sunt şeicul EI Abab la slujba ta draga cape. 576 00:39:40,600 --> 00:39:42,034 Sincer, nu dă-i naiba cine eşti. 577 00:39:42,320 --> 00:39:43,435 Tipul tău vorbeşte de la sine. 578 00:39:43,920 --> 00:39:46,639 Gândeşte-te că poţi merge pur şi simplu să ridici femeia oricui aici, acolo şi peste tot. 579 00:39:46,920 --> 00:39:49,434 Dar nu de pe aeroportul din Londra, domnule minicab. 580 00:39:49,920 --> 00:39:50,876 Vino copilul meu. 581 00:39:51,080 --> 00:39:52,991 Vom sărbători cu nişte şampanie. 582 00:39:53,000 --> 00:39:54,274 în timp ce banii tăi sunt schimbaţi. 583 00:40:01,560 --> 00:40:03,039 La ce a fost acel crack de aeroport în ajutor. 584 00:40:03,800 --> 00:40:06,713 Mai ales în ajutorul lui Dr Marsden, medicul ginecolog. 585 00:40:07,200 --> 00:40:08,349 Oh, nu asta e profesia lui? 586 00:40:08,840 --> 00:40:10,194 Nu am nimic împotriva domnului. 587 00:40:11,160 --> 00:40:12,434 Trei cocktail-uri cu şampanie. 588 00:40:13,480 --> 00:40:14,629 Hai Anita, plecăm. 589 00:40:14,640 --> 00:40:15,630 Nu mi-am primit câştigurile. 590 00:40:15,640 --> 00:40:16,675 Am spus că plecăm. 591 00:40:16,680 --> 00:40:18,637 Ce zici de sistemul tău, ai spus dacă nu mergi mai departe. 592 00:40:19,120 --> 00:40:20,076 Oh... 593 00:40:22,560 --> 00:40:24,551 Acum nu ai pierdut nimic şi o luăm de la capăt. 594 00:40:24,760 --> 00:40:25,750 E bine, ştii. 595 00:40:34,760 --> 00:40:35,989 De ce merge aşa? 596 00:40:36,280 --> 00:40:37,873 Ceea ce este rânduit este rânduit, 597 00:40:38,320 --> 00:40:40,675 la fel cum s-a rânduit ca tu şi cu mine ar trebui să ne întâlnim în seara asta. 598 00:40:41,440 --> 00:40:45,513 Cum altfel aş putea să-ţi ofer grija şi ocrotirea umilului meu sălaş. 599 00:40:45,680 --> 00:40:47,034 Şi cu banii mei? 600 00:41:53,480 --> 00:41:56,233 Din ce în ce mai bine de fiecare dată Rupy dragă. 601 00:41:57,240 --> 00:41:58,639 Puteţi servi brânza acum, mulţumesc. 602 00:41:59,240 --> 00:42:00,878 Chiar a fost minunat. 603 00:42:01,560 --> 00:42:03,392 - Oh, mulţumesc. - Brânză, milord. 604 00:42:04,320 --> 00:42:05,355 Port? 605 00:42:05,360 --> 00:42:07,431 Mă tem că am folosit ultimul din portul domnule. 606 00:42:07,920 --> 00:42:10,434 Doar adu brânza aici jos Rathbone, vreau câteva cu ţelină mea. 607 00:42:13,360 --> 00:42:16,000 Oh, m-ai învăţat să nu fac niciodată mănâncă ţelină fără sare, mamă. 608 00:42:16,320 --> 00:42:17,515 Nu ai folosit sare. 609 00:42:18,240 --> 00:42:19,196 Ai mare dreptate, dragă. 610 00:42:20,200 --> 00:42:22,760 Mă tem că mintea mea era pe muzica ta frumoasa. 611 00:42:30,200 --> 00:42:32,760 Într-adevăr, Rupert, poţi uneori fi foarte obositor. 612 00:42:35,480 --> 00:42:39,553 Dar trebuie să spun că am fost cel mai mult impresionat de jocul tău în seara asta. 613 00:42:40,200 --> 00:42:42,316 Se pare că îi oferi o nouă emoţie. 614 00:42:44,200 --> 00:42:45,315 Poate l-ai inspirat. 615 00:42:45,800 --> 00:42:46,870 „Ei bine, sper... - Oricum, draga mea, 616 00:42:47,080 --> 00:42:48,957 eşti un plus binevenit familiei Tryke 617 00:42:48,960 --> 00:42:51,110 şi sper că vei fi cu noi de mulţi ani. 618 00:42:51,280 --> 00:42:52,236 Mulţumesc. 619 00:42:52,480 --> 00:42:54,153 Hai, Henry 620 00:42:54,640 --> 00:42:56,870 dacă ai de gând să mergi la dormi, fă-o în pat. 621 00:42:57,360 --> 00:42:59,317 Port, fără pat dragă. 622 00:43:00,480 --> 00:43:01,515 Vino. 623 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Într-adevăr, Rupert, uneori poţi fi foarte obositor. 624 00:43:19,160 --> 00:43:21,629 Nu Rupert, opreşte-te! 625 00:43:30,080 --> 00:43:31,115 Poartă! 626 00:43:33,160 --> 00:43:35,720 Nu sunt atât de sigur că mama ta nu avea dreptate. 627 00:43:35,960 --> 00:43:37,234 Oh, îmi pare rău. 628 00:43:38,080 --> 00:43:39,115 Eşti supărat pe mine? 629 00:43:39,480 --> 00:43:40,470 Desigur că nu. 630 00:43:41,840 --> 00:43:42,910 Închide ochii. 631 00:43:44,920 --> 00:43:45,876 Cat de mult? 632 00:43:46,120 --> 00:43:47,076 Nici unul. 633 00:44:03,240 --> 00:44:04,719 Haide, hai să-i dăm o perie. 634 00:44:07,640 --> 00:44:08,675 Am făcut-o bine Nan? 635 00:44:09,760 --> 00:44:11,353 Da, ai făcut-o bine. 636 00:44:11,680 --> 00:44:12,636 Oh, nu pleca. 637 00:44:13,040 --> 00:44:14,075 Ei bine, se face târziu. 638 00:44:14,080 --> 00:44:15,593 Ţi-ar plăcea ca eu să juca ceva pentru tine? 639 00:44:16,240 --> 00:44:18,311 Nan, aş vrea să cânt pentru tine. 640 00:45:36,080 --> 00:45:37,036 Rupert. 641 00:46:39,520 --> 00:46:40,840 Nu ţi-a plăcut jocul meu, Nan? 642 00:46:42,440 --> 00:46:43,510 Bineînţeles că am făcut-o. 643 00:46:43,760 --> 00:46:45,433 Am venit să-ţi periez jacheta. 644 00:46:45,440 --> 00:46:47,033 Ei bine, Rathbone ar fi făcut asta. 645 00:46:47,600 --> 00:46:49,113 Nu la fel de frumos ca asta însă. 646 00:46:51,040 --> 00:46:52,030 Îţi place camera mea, Nan? 647 00:46:53,520 --> 00:46:54,476 Vino şi uită-te la peştele meu. 648 00:46:56,160 --> 00:46:57,116 Nu sunt frumoase? 649 00:46:58,560 --> 00:47:00,153 Acela e un luptător siamez. 650 00:47:01,080 --> 00:47:02,434 Nu poţi avea mai mult de unul într-un rezervor, 651 00:47:02,680 --> 00:47:04,034 sau se ucid între ei, uite. 652 00:47:05,520 --> 00:47:06,555 El crede că e alta. 653 00:47:08,600 --> 00:47:09,556 Vino şi uită-te la asta. 654 00:47:11,480 --> 00:47:13,835 Acesta este un model al fermei unchiului străbun. 655 00:47:14,160 --> 00:47:15,639 Am făcut-o dintr-o fotografie veche. 656 00:47:16,360 --> 00:47:17,316 Vă place? 657 00:47:17,800 --> 00:47:20,838 Da Rupert, este foarte bine făcut. 658 00:47:21,040 --> 00:47:22,155 Am făcut şi eu o navă. 659 00:47:23,160 --> 00:47:24,559 Gata în seara asta, Rupert. 660 00:47:24,720 --> 00:47:26,518 Am călătorit mult astăzi. 661 00:47:27,040 --> 00:47:27,996 Sunt obosit. 662 00:47:28,360 --> 00:47:29,634 Mâine ne vom uita la nava ta. 663 00:47:31,040 --> 00:47:32,519 Bine atunci, mâine. 664 00:47:36,720 --> 00:47:37,710 Dormi bine, Rupert. 665 00:47:38,160 --> 00:47:40,197 Fie porumbeii albi te acoperi cu pace. 666 00:47:41,600 --> 00:47:42,556 binecuvântare chinezească. 667 00:47:46,360 --> 00:47:47,316 Noapte bună, Nan. 668 00:47:53,840 --> 00:47:54,796 [USA SE ÎNCHIDE) 669 00:48:46,760 --> 00:48:47,716 Rupert? 670 00:48:48,920 --> 00:48:49,876 Oh, intră Nan. 671 00:48:55,080 --> 00:48:56,479 M-am gândit că s-ar putea să dormi. 672 00:48:56,720 --> 00:48:57,676 Oh nu. 673 00:48:57,680 --> 00:48:58,829 Nu, nu, nu am putut dormi. 674 00:48:59,400 --> 00:49:00,470 Te rog aşează-te. 675 00:49:02,520 --> 00:49:03,476 [USA SE ÎNCHIDE) 676 00:49:05,080 --> 00:49:06,753 Oh, de ce plângi Nan? 677 00:49:08,200 --> 00:49:09,156 Te-am făcut să plângi? 678 00:49:09,440 --> 00:49:10,396 Desigur că nu. 679 00:49:11,160 --> 00:49:12,594 Plâng pentru amândoi. 680 00:49:13,720 --> 00:49:14,676 Oh Nan. 681 00:50:57,560 --> 00:50:58,789 Şi te duc la pescuit 682 00:51:00,040 --> 00:51:00,996 iar păsările cuibăresc. 683 00:51:02,240 --> 00:51:03,196 Şi prinderea iepurilor. 684 00:51:06,480 --> 00:51:09,074 Ne vom distra atât de mult Nan, vei vedea. 685 00:51:46,320 --> 00:51:47,469 Fantastisk. 686 00:51:48,520 --> 00:51:50,557 Nu-l recunosc pe Ricky Strange. 687 00:51:50,720 --> 00:51:53,155 Oh, el nu este nici unul dintre aceştia, nu este încă aici. 688 00:51:53,160 --> 00:51:55,390 - Da, te rog? Două rom şi cola, vă rog? 689 00:51:56,680 --> 00:51:58,193 O să-l ucid pe nenorocitul ăla de Buster. 690 00:51:58,880 --> 00:51:59,870 El este iubitul tău? 691 00:52:00,160 --> 00:52:01,150 - Unul din ei. - Oh. 692 00:52:01,960 --> 00:52:04,474 - Tu faci dragoste cu el. „Când spiritul îl mişcă. 693 00:52:08,080 --> 00:52:11,869 Oh, îmi pare teribil de rău, dragă, că a fost al naibii de prost din partea mea, ştiu. 694 00:52:12,040 --> 00:52:13,439 Ce s-a întâmplat, nu ar pleca? 695 00:52:14,080 --> 00:52:16,356 Doamne ce fantastic, de unde ai venit din? 696 00:52:17,080 --> 00:52:19,549 Germania. - Aceasta este Christa noul nostru au pair. 697 00:52:19,760 --> 00:52:21,478 Nu-i aşa că este perfect delicioasă? 698 00:52:21,760 --> 00:52:23,751 Acesta este căpitanul Buster Taylor Stewart, 699 00:52:23,760 --> 00:52:26,274 mai cunoscut sub numele de Jack the Ripper of the Teenybopper Set. 700 00:52:26,680 --> 00:52:27,715 Ce mai faceţi? 701 00:52:27,720 --> 00:52:29,438 Foarte bine, având în vedere handicapurile lui. 702 00:52:29,600 --> 00:52:33,070 Oh, da, cu siguranţă este Colegul de joacă al anului. 703 00:52:34,480 --> 00:52:35,515 Dumnezeule, ce este asta? 704 00:52:35,720 --> 00:52:36,676 Rom şi cola. 705 00:52:37,200 --> 00:52:39,271 Nu, nu, nu, nu într-o noapte ca asta 706 00:52:39,280 --> 00:52:41,078 este absolut prea pridian. 707 00:52:41,480 --> 00:52:42,914 Ia astea asupra mea şi ia asta 708 00:52:43,080 --> 00:52:45,276 drăguţ mic fundul spatelui aici cu nişte şampanie. 709 00:52:46,600 --> 00:52:47,635 Acum apoi Liebestraum 710 00:52:47,920 --> 00:52:51,356 spune-mi despre speranţele tale, ale tale dorinţele şi nopţile tale. 711 00:52:51,560 --> 00:52:54,359 Lătratul lui e mai rău decât muşcătura lui, spune-i doar să se încurce. 712 00:52:54,920 --> 00:52:57,196 Eu spun că l-a mai întâlnit pe Ricky delirios? 713 00:52:57,440 --> 00:52:58,430 De aceea am adus-o. 714 00:52:58,440 --> 00:53:00,750 Sunt un mare admirator Ricky Strange. 715 00:53:01,000 --> 00:53:02,479 În Germania a predat pop. 716 00:53:02,920 --> 00:53:05,833 Da, aşa că bătrânul geamăt ar putea face cu un pic de ridicare chiar acum. 717 00:53:05,840 --> 00:53:06,830 Este încă aici? 718 00:53:06,840 --> 00:53:08,274 Da, tocmai a intrat în dressingul lui. 719 00:53:08,280 --> 00:53:09,679 Scuză-mă, mă întorc imediat. 720 00:53:10,600 --> 00:53:11,999 Şi o laşi în pace. 721 00:53:12,200 --> 00:53:15,272 Fără ciuguli de urechi, fără muşcături de gât şi fără a o atinge. 722 00:53:16,080 --> 00:53:17,229 Doamne, ea va crede că sunt un puf. 723 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 Trebuie să merg chica, mai târziu să vorbesc. 724 00:53:28,200 --> 00:53:30,476 Bună, mare mare, frumos. 725 00:53:31,360 --> 00:53:32,316 Bună chica. 726 00:53:33,040 --> 00:53:33,871 bună chica? 727 00:53:34,040 --> 00:53:34,996 Asta e tot ce evaluez? 728 00:53:35,640 --> 00:53:38,200 Nu este timp pentru service complet Chica, sunt acolo în cinci. 729 00:53:38,400 --> 00:53:40,118 Nu am cerut un serviciu complet. 730 00:53:44,040 --> 00:53:46,998 Oh, asta e mai bine tu tocmai ţi-am salvat cadoul. 731 00:53:47,200 --> 00:53:48,156 Ce cadou? 732 00:53:48,320 --> 00:53:50,277 Puţin ceva pentru om care are totul. 733 00:53:50,480 --> 00:53:52,710 - Se numeşte virgină. - În faţă? 734 00:53:52,720 --> 00:53:55,838 Un Deutschland Dolly, cu mâna al omului nu a mai pus piciorul până acum. 735 00:53:56,040 --> 00:53:57,599 Cu siguranţă ai venit cu ele, chica. 736 00:53:57,760 --> 00:53:59,751 Deci doar ieşi afară şi dă-i acel vechi mmm. 737 00:53:59,960 --> 00:54:00,916 Brrrrap. 738 00:54:01,440 --> 00:54:04,080 Ştii, chiar a fost mai degrabă nedrept al lui Carole 739 00:54:05,080 --> 00:54:07,117 să spun toate acele teribile lucruri despre mine. 740 00:54:07,120 --> 00:54:08,076 Nu ascult. 741 00:54:08,440 --> 00:54:10,636 Ar trebui, pentru că toate sunt adevărate. 742 00:54:13,520 --> 00:54:15,477 Cred că Carole este întâlnirea ta, nu? 743 00:54:15,840 --> 00:54:18,593 Oh, draga mea Christa, nu ai citit ziarele? 744 00:54:19,240 --> 00:54:22,676 Cu toţii facem parte din iubirea liberă acum este piaţa comună. 745 00:54:22,840 --> 00:54:23,875 Nu există graniţe. 746 00:54:24,400 --> 00:54:27,119 Acum o să stai acolo şi împiedică sondarea? 747 00:54:27,400 --> 00:54:28,799 Ei bine, dacă ea nu este, eu sunt. 748 00:54:29,480 --> 00:54:32,552 Ceea ce doar explicăm ei despre piaţa comună. 749 00:54:32,560 --> 00:54:35,120 Şi tocmai ajungeai miezul subiectului. 750 00:54:35,120 --> 00:54:36,155 Toarnă-mi o băutură. 751 00:54:36,960 --> 00:54:38,030 Bine. 752 00:54:39,240 --> 00:54:40,913 Doamne, ai făcut ceva joc. 753 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 Ei bine, cineva trebuie să se întoarcă ospitalitate străină. 754 00:54:43,920 --> 00:54:45,877 Vă rog să luaţi, mă învârt deja. 755 00:54:45,880 --> 00:54:47,359 Ţine-o aşa, e mai bine. 756 00:54:47,640 --> 00:54:49,916 Hei Blondie, dă un altul. 757 00:54:49,920 --> 00:54:52,799 Tocmai am vorbit cu Ricky, e nebun să te întâlnească după locul lui. 758 00:54:53,360 --> 00:54:55,510 Oh, deci despre asta e vorba, nu-i aşa? 759 00:54:55,720 --> 00:54:57,313 Ei bine, da Buster, mi-ar plăcea să dansez. 760 00:54:57,920 --> 00:54:59,991 Când sticla nouă soseşte scuteşte-mi un pahar. 761 00:55:00,880 --> 00:55:01,870 Gesundheit. 762 00:55:04,560 --> 00:55:07,439 Credeam că eşti puţin posesiv despre domnişoara Germania. 763 00:55:07,680 --> 00:55:09,034 Pentru că acesta este pentru Ricky. 764 00:55:09,040 --> 00:55:10,917 Îi datorez, aşa că nu te atinge. 765 00:55:10,920 --> 00:55:11,876 Îi datorez? 766 00:55:12,120 --> 00:55:14,191 Oh, un lucru pe care îl ştiu este că Ricky este rău. 767 00:55:14,400 --> 00:55:17,119 Sărmanul Buster, mi-e teamă că eşti vei pierde diseară? 768 00:55:17,400 --> 00:55:19,755 Ei bine, mă duceam bine până te-ai înţepat înăuntru. 769 00:55:19,960 --> 00:55:22,076 Va trebui doar să ai încredere micuţa Carole, nu-i aşa? 770 00:55:22,720 --> 00:55:23,915 Vei avea şansa ta. 771 00:55:24,160 --> 00:55:25,594 Dar aceasta este noaptea cea mare a Christei. 772 00:55:25,920 --> 00:55:27,433 Eşti bărbat, nu ai înţelege. 773 00:55:36,920 --> 00:55:38,115 Frumoşi băieţi, mulţumesc. 774 00:55:38,600 --> 00:55:40,034 Bine, oameni buni, asta este. 775 00:55:40,440 --> 00:55:44,911 Ca întotdeauna, vă prezentăm Vedeta de aur invitată a lunii Groovers 776 00:55:44,920 --> 00:55:46,558 şi făcând asta pentru seara asta 777 00:55:46,560 --> 00:55:48,870 stând chiar în spatele acelei uşi, nu este o fotografie pin up, 778 00:55:49,120 --> 00:55:50,554 nu este un manşon pentru recorduri, 779 00:55:51,200 --> 00:55:53,794 e omul însuşi, Ricky. 780 00:56:30,320 --> 00:56:32,357 Iubito, când simt atingerea ta 781 00:56:33,760 --> 00:56:36,274 Ştiu că nu pot primi prea mult 782 00:56:36,880 --> 00:56:38,234 Ia-mă acum 783 00:56:38,560 --> 00:56:40,039 Deocamdată ştiu 784 00:56:40,360 --> 00:56:44,069 Indiferent de ce te vreau aşa 785 00:56:46,680 --> 00:56:49,194 Copilul meu, sunt îndrăgostit de tine 786 00:56:50,240 --> 00:56:52,834 Copilul meu, sunt îndrăgostit de tine 787 00:56:53,240 --> 00:56:54,878 M-ai adus unde vrei 788 00:56:55,040 --> 00:56:56,838 Acolo vreau să fiu 789 00:56:57,480 --> 00:57:00,120 Copilul meu, nu-mi vei da dragostea ta? 790 00:57:01,080 --> 00:57:03,640 Copilul meu, sunt îndrăgostit de tine 791 00:57:04,760 --> 00:57:07,354 copilul meu, sunt îndrăgostit de tine 792 00:57:07,680 --> 00:57:10,877 Obraz la obraz aproape pentru mine e ceea ce vreau să fac 793 00:57:11,800 --> 00:57:14,758 Copilul meu, copilul meu dulce 794 00:57:15,440 --> 00:57:18,831 Copilul meu, sunt îndrăgostit de tine 795 00:57:22,360 --> 00:57:24,590 Iubito, când nu ştiu. 796 00:57:27,480 --> 00:57:28,436 Nu. 797 00:57:30,680 --> 00:57:31,715 O voce sexy. 798 00:57:32,080 --> 00:57:33,912 E Ricky Strange, îmi place. 799 00:57:38,240 --> 00:57:39,878 sutienul lui Ohiit. 800 00:57:41,880 --> 00:57:42,870 De ce eşti atât de huh-huh? 801 00:57:43,040 --> 00:57:45,475 Pentru că încerc gândeşte-te şi asta nu ajută. 802 00:57:45,480 --> 00:57:47,630 Dar ai spus deja de 7 ori 803 00:57:48,080 --> 00:57:50,196 din 7 persoane care nu le răspunde la soneria. 804 00:57:51,040 --> 00:57:53,395 AA, Asociaţia de Automobile. 805 00:57:53,880 --> 00:57:55,473 În torpedoul de acolo, Deschide-l, e o cârtiţă. 806 00:57:56,600 --> 00:57:58,955 Mulţumesc, s-ar putea să ştie un agent cheie toată noaptea. 807 00:58:01,840 --> 00:58:05,720 Cine foloseşte Mary Quant Ginger Crush? 808 00:58:05,720 --> 00:58:06,755 Ce? 809 00:58:07,480 --> 00:58:11,519 Nu putea fi domnul David Stone, Fotograf comercial. 810 00:58:13,080 --> 00:58:14,639 David Stone. 811 00:58:14,960 --> 00:58:17,873 Perfect, oh, cine e o fetiţă deşteaptă. 812 00:58:18,120 --> 00:58:19,315 Dar nu l-am întâlnit. 813 00:58:19,480 --> 00:58:20,675 L-am cunoscut doar ieri. 814 00:58:20,680 --> 00:58:22,591 Totuşi, trebuie să aibă ceva haine de rezervă în atelierul lui. 815 00:58:23,120 --> 00:58:25,475 E bine, bine, puţin mai sus, mai jos. 816 00:58:25,760 --> 00:58:27,717 Un inch, prea mult, prea mult. 817 00:58:27,720 --> 00:58:28,676 Acum, ţine-l acolo? 818 00:58:31,120 --> 00:58:32,076 E minunat. 819 00:58:35,080 --> 00:58:37,833 Oh, Cristoase, Karen, ai mutat-o. 820 00:58:38,400 --> 00:58:40,311 Ţi-am spus s-o ţii. 821 00:58:40,480 --> 00:58:42,437 Am ţinut în mână lucru care sângerează timp de 20 de minute. 822 00:58:42,440 --> 00:58:44,033 Ştiu că ai dragă 823 00:58:44,360 --> 00:58:47,318 dar aici jos vedem sâni, aici sus, nu vedem sâni. 824 00:58:47,480 --> 00:58:51,110 Vrem să se uite la Corp Ulei de baie cu bule Karen, nu sâni. 825 00:58:51,960 --> 00:58:53,997 Oh şi încă ceva dragi degete, 826 00:58:54,720 --> 00:58:57,109 degete iubitoare, mângâietoare. 827 00:58:57,760 --> 00:59:00,673 E delicat, preţios, e falic. 828 00:59:01,680 --> 00:59:02,670 E uşa. 829 00:59:03,760 --> 00:59:05,114 Bine, o să mai încercăm. 830 00:59:05,920 --> 00:59:07,194 Cineva sună. 831 00:59:07,360 --> 00:59:08,475 El e afară. 832 00:59:08,480 --> 00:59:10,630 Stephen Wainwright. David, e destul de urgent. 833 00:59:10,920 --> 00:59:13,434 Fără sâni! Acum hai degete erotice 834 00:59:13,440 --> 00:59:15,431 mângâind acele bule. 835 00:59:15,680 --> 00:59:17,114 Bărbatul a spus că e urgent. 836 00:59:17,880 --> 00:59:20,998 Desigur, este urgent, trebuie să fie în blocurile de mâine. 837 00:59:23,800 --> 00:59:26,076 Te rog, David, haide lasă-mă să intru doar o clipă. 838 00:59:29,840 --> 00:59:32,400 Bună, eu sunt Stephen Wainwright, 839 00:59:32,400 --> 00:59:35,119 ne-am întâlnit ieri, tu luai câteva poze cu clădirea tatălui meu. 840 00:59:35,520 --> 00:59:38,433 Ei bine, cu siguranţă nu m-am plimbat sunând clopotele şi dându-i uşa în jos. 841 00:59:38,440 --> 00:59:41,910 Nu, ştiu, îmi pare rău pentru asta dar aceasta este mai degrabă o urgenţă. 842 00:59:42,080 --> 00:59:44,469 Oh, bine intră şi stai jos 843 00:59:46,280 --> 00:59:48,874 şi să nu mai avem distragere a atenţiei, vă rog. 844 00:59:50,280 --> 00:59:51,839 Bine, dragă Karen, încă o dată. 845 00:59:52,040 --> 00:59:55,476 Uh, întregul adevăr al Problema e, David, vezi. 846 00:59:56,040 --> 00:59:57,189 N-ai haine pe tine. 847 00:59:58,160 --> 01:00:02,393 Ea n-are haine pentru că e pe cale să folosească o bulă de corp. 848 01:00:02,640 --> 01:00:06,554 Nu, pentru că am căzut în apă şi apoi m-am udat. 849 01:00:06,880 --> 01:00:08,200 Şi acum sunt nudă. 850 01:00:08,560 --> 01:00:11,632 Da, aşa că m-am gândit că ai putea să-i împrumuţi rochia sau ceva? 851 01:00:11,640 --> 01:00:12,596 Acum, aşteaptă un minut. 852 01:00:13,880 --> 01:00:15,632 Unul uscat şi unul umed. 853 01:00:16,120 --> 01:00:18,157 Înainte şi după bule corporale. 854 01:00:18,680 --> 01:00:19,636 Îmi place. 855 01:00:19,880 --> 01:00:20,836 Îmi place. 856 01:00:22,800 --> 01:00:24,757 Ei bine, va trebui să ne ascundem alea, dar cum e cifra? 857 01:00:24,920 --> 01:00:26,991 - Foarte bine, mulţumesc. - Ei bine, ridică-te dragă, te rog? 858 01:00:27,000 --> 01:00:28,832 Asta e acum, întoarce-te, întoarce-te. 859 01:00:29,200 --> 01:00:31,476 - O, perfect, perfect. - Acum, David, stai, stai. 860 01:00:31,480 --> 01:00:34,518 Aici, asta e în genunchi şi apoi ocupă aceeaşi poziţie. 861 01:00:34,520 --> 01:00:35,840 Asta e, acum, apucă-te. 862 01:00:36,280 --> 01:00:38,396 Ia-l. Asta e, asta e. 863 01:00:38,400 --> 01:00:40,038 Da, bine, bine. 864 01:00:40,040 --> 01:00:41,030 David, stai un minut. 865 01:00:41,040 --> 01:00:43,714 Înainte şi după bule corporale. 866 01:00:44,320 --> 01:00:45,276 Ce e? 867 01:00:45,480 --> 01:00:46,754 Ulei de baie fără sâni. 868 01:00:48,240 --> 01:00:50,231 Îmi place! Îmi place! 869 01:00:50,560 --> 01:00:51,630 Aici, dragă. 870 01:00:56,400 --> 01:00:58,038 Ticălos sadic! 871 01:01:00,840 --> 01:01:03,309 - Oh, de ce face asta acum? - Nu ştiu de ce. 872 01:01:03,320 --> 01:01:04,469 M-am udat din nou. 873 01:01:04,480 --> 01:01:06,278 - Nu contează. - Oh, bărbaţii. 874 01:01:06,280 --> 01:01:07,509 Nu e bărbat, haide. 875 01:01:10,600 --> 01:01:12,477 Ce cuplu extraordinar. 876 01:01:47,680 --> 01:01:49,432 - Nu e knockout? - Oh, da. 877 01:01:49,440 --> 01:01:50,635 El e knockout. 878 01:01:53,360 --> 01:01:54,714 Mă bucur să văd. 879 01:01:54,920 --> 01:01:57,116 A vedea e una, a întâlni e alta. 880 01:01:57,120 --> 01:01:58,076 Haide! 881 01:02:03,040 --> 01:02:04,110 Oh! 882 01:02:09,840 --> 01:02:11,319 Fab Rick, pur şi simplu sălbatic. 883 01:02:11,320 --> 01:02:12,515 Oh, mulţumesc, chica. 884 01:02:12,520 --> 01:02:15,399 Ei bine, iată-o, Christa, Ricky, 885 01:02:19,760 --> 01:02:21,159 E bine să te cunosc. 886 01:02:21,480 --> 01:02:22,436 Minunat. 887 01:02:24,400 --> 01:02:26,471 - Da. - Minunat. 888 01:02:30,680 --> 01:02:34,355 Cu acest colier te rezerv. 889 01:02:34,720 --> 01:02:37,951 Oh, eşti cel mai amabil. 890 01:02:38,600 --> 01:02:39,715 Blocul tău, Ricky? 891 01:02:40,000 --> 01:02:41,195 Da, e grozav, chica. 892 01:02:42,400 --> 01:02:43,356 Rece. 893 01:04:09,080 --> 01:04:10,275 Nu, Ricky. 894 01:04:11,400 --> 01:04:12,470 Nu, ce? 895 01:04:12,840 --> 01:04:13,636 Nu e bine. 896 01:04:14,160 --> 01:04:16,879 Au glumit tu chica, e grozav. 897 01:04:20,120 --> 01:04:21,076 Haide, 898 01:04:21,520 --> 01:04:22,919 Nu putem sta în picioare toată noaptea. 899 01:04:31,760 --> 01:04:32,830 Care e problema ta, chica? 900 01:04:35,160 --> 01:04:36,389 Sunt speriată, Ricky. 901 01:04:36,840 --> 01:04:37,796 De ce? 902 01:04:38,040 --> 01:04:39,110 Eşti nebun. 903 01:04:40,560 --> 01:04:42,153 Atenţie, domnişoară Christa. 904 01:04:43,360 --> 01:04:44,316 Unu. 905 01:04:48,840 --> 01:04:49,796 Unu. 906 01:05:00,520 --> 01:05:02,113 Bine, foarte bine. 907 01:05:06,880 --> 01:05:08,154 Deci vorbeşti germana. 908 01:05:09,080 --> 01:05:09,911 Doi. 909 01:05:18,400 --> 01:05:21,040 Nu, nu, adică interzis. 910 01:05:21,920 --> 01:05:23,877 O pasăre germană fără cizme? 911 01:05:24,360 --> 01:05:25,316 Nu, 912 01:05:25,840 --> 01:05:27,114 Fără fusta ei? 913 01:05:28,040 --> 01:05:28,996 Da. 914 01:05:31,640 --> 01:05:32,710 Fără nimic. 915 01:05:36,040 --> 01:05:39,556 Acum asta e minunat plus. 916 01:05:50,640 --> 01:05:51,596 Tu ştii, 917 01:05:53,120 --> 01:05:54,997 n-arăţi cumva ca o pasăre germană. 918 01:05:55,560 --> 01:05:58,234 Nu, cum arată o pasăre germană? 919 01:05:59,680 --> 01:06:00,670 Cui îi pasă de chico? 920 01:06:02,440 --> 01:06:03,589 Cui îi pasă? 921 01:07:43,640 --> 01:07:49,636 Bine, draga mea, ştii ce distracţie minunată pe care ţi-o voi oferi. 922 01:07:52,680 --> 01:07:55,433 Îmi pare rău, bătrâne, dar chiar mă începi. 923 01:07:56,080 --> 01:07:57,309 O, fii oaspetele meu. 924 01:08:06,360 --> 01:08:10,672 Oh, vino aici, creatură zdrobitoare. 925 01:08:15,520 --> 01:08:17,750 Opreşte-te, opreşte-te. 926 01:09:24,040 --> 01:09:25,075 Lucien. 927 01:09:31,120 --> 01:09:32,952 Oh, te rog, Lucien. 928 01:09:35,560 --> 01:09:37,312 Ştiu că nu am fost prea bun. 929 01:09:39,640 --> 01:09:41,472 Dar nu e vina ta. 930 01:09:42,760 --> 01:09:46,276 Vezi că alcoolul face vechiul, um... 931 01:09:46,880 --> 01:09:47,915 Ce e? 932 01:09:47,920 --> 01:09:50,070 De obicei sunt grozav. 933 01:09:51,800 --> 01:09:52,756 Bine, 934 01:09:53,320 --> 01:09:54,276 mai bine de atât. 935 01:09:55,600 --> 01:09:56,999 Nu eşti doar tu. 936 01:09:58,680 --> 01:09:59,670 Sunt şi eu. 937 01:10:01,360 --> 01:10:03,636 Eu beau prea mult, sunt neglijent. 938 01:10:05,880 --> 01:10:09,635 Oh, nu plângi din cauza lui Rick the Stick? 939 01:10:11,080 --> 01:10:12,832 Oh, nu, nu, nu. 940 01:10:12,840 --> 01:10:15,958 Îngerul meu, nu putem pierde orice lacrimi din cauza iubitului-băiat. 941 01:10:16,720 --> 01:10:18,791 Am crezut că-mi place foarte mult de el, 942 01:10:19,920 --> 01:10:20,876 nu acum. 943 01:10:21,040 --> 01:10:22,872 Ei bine, las-o aşa. 944 01:10:23,080 --> 01:10:26,550 Ai făcut divanul regal, pune-l în jurnal şi uită-l. 945 01:10:27,480 --> 01:10:29,198 Nu pot uita niciodată seara asta. 946 01:10:29,680 --> 01:10:32,069 De ce, pentru că el e Ricky Strange? 947 01:10:32,720 --> 01:10:33,710 Pop de top? 948 01:10:34,040 --> 01:10:37,351 Nu, pentru că a fost prima mea oară. 949 01:10:40,080 --> 01:10:41,036 Oh. 950 01:10:43,920 --> 01:10:45,035 Şi îl urăsc 951 01:10:45,680 --> 01:10:46,795 şi eu 952 01:10:47,440 --> 01:10:48,396 şi tu. 953 01:10:50,400 --> 01:10:51,959 Totul în seara asta. 954 01:10:54,400 --> 01:10:55,515 Da, bine. 955 01:10:57,560 --> 01:10:59,198 Nu te învinuiesc, bătrână. 956 01:11:00,320 --> 01:11:01,276 Haide, 957 01:11:03,200 --> 01:11:04,156 intra în acest timp, 958 01:11:04,840 --> 01:11:07,958 îţi spune unchiul Buster faptele vieţii de înjumătăţire. 959 01:11:08,760 --> 01:11:10,717 Vedeţi, în această scenă, 960 01:11:11,560 --> 01:11:12,675 nimic nu e grav. 961 01:11:12,680 --> 01:11:14,398 Nimic, nimic nu este adevărat. 962 01:11:14,400 --> 01:11:16,277 Totul e doar aventuri de o noapte. 963 01:11:16,280 --> 01:11:17,236 Înţelegi? 964 01:11:17,520 --> 01:11:23,152 E uh, o noapte, oh, ce naiba e germanul pentru stand? 965 01:11:23,640 --> 01:11:24,710 Înţeleg. 966 01:11:25,240 --> 01:11:28,915 Da, ai face-o pentru că eşti o fata deşteapta, 967 01:11:29,680 --> 01:11:33,753 Eşti mai inteligent decât mine pentru că eşti ieşi din toată această împingere, nu? 968 01:11:34,120 --> 01:11:35,076 Da. 969 01:11:35,760 --> 01:11:37,637 Nu e scena mea. 970 01:11:38,280 --> 01:11:40,476 Nu, vino şi odihneşte-te. 971 01:11:45,680 --> 01:11:46,875 Şi nu-ţi face griji pentru mine. 972 01:11:51,040 --> 01:11:53,509 Voi fi credincios vechiul Rover la picioarele patului tău. 973 01:11:54,240 --> 01:11:55,196 Mulţumesc. 974 01:11:59,520 --> 01:12:03,036 Pentru numele lui Dumnezeu, nu spune nimănui. Am petrecut noaptea pe canapea. 975 01:12:51,800 --> 01:12:53,791 Oh, fantastic. 976 01:12:54,400 --> 01:12:55,879 Cât timp lucrezi pentru şeic? 977 01:12:56,200 --> 01:12:57,474 De când aveam 15 ani. 978 01:12:57,760 --> 01:12:58,716 Eşti bona lui? 979 01:12:59,040 --> 01:13:00,189 - Nu, roaba lui. - Oh. 980 01:13:00,840 --> 01:13:03,673 În fiecare zi încearcă să facă atât de mulţi oameni fericiţi. 981 01:13:04,080 --> 01:13:07,152 Şi apoi în fiecare noapte, noi încearcă să-l faci fericit. 982 01:13:07,160 --> 01:13:09,470 E o treabă bună roaba, mai bine decât au pair. 983 01:13:09,720 --> 01:13:11,438 Cred că trec prin agenţia ta. 984 01:13:12,920 --> 01:13:14,558 Numai şeicul îşi face alegerea. 985 01:13:15,040 --> 01:13:16,678 Şi de obicei din propriul său regat. 986 01:13:16,680 --> 01:13:17,670 Are un regat?! 987 01:13:17,840 --> 01:13:19,672 Două milioane de oameni pentru care el e un zeu. 988 01:13:19,680 --> 01:13:20,636 Nu e posibil? 989 01:13:21,440 --> 01:13:23,670 În fiecare an încearcă fă-i puţin mai fericiţi. 990 01:13:23,880 --> 01:13:25,393 Le-a dublat nivelul de trăi. 991 01:13:25,800 --> 01:13:28,758 Odată erau cu doar 10 lire sterline pe an. 992 01:13:28,960 --> 01:13:30,792 Acum sunt la 20 de lire sterline. 993 01:13:31,080 --> 01:13:34,311 Sună un om foarte bun, şeicul şi foarte bogat. 994 01:13:34,520 --> 01:13:36,955 Are 14 sonde de petrol, 10 mine de rubine, 995 01:13:36,960 --> 01:13:40,157 8 palate, tot 20 de maşini şi 6 iahturi. 996 01:13:40,320 --> 01:13:42,357 - Fără televizor color? - Patru în fiecare cameră. 997 01:13:42,920 --> 01:13:44,069 Patru? 998 01:13:44,080 --> 01:13:45,957 Oh, fantastic 999 01:13:46,280 --> 01:13:47,793 Sunt norocos să cunosc un astfel de om. 1000 01:13:48,120 --> 01:13:49,872 Şi acum eşti gata să-l faci fericit. 1001 01:13:49,880 --> 01:13:50,870 Oh, ja. 1002 01:13:51,640 --> 01:13:52,869 Vino, copilul meu. 1003 01:13:53,440 --> 01:13:56,831 Vom bea un toast pentru cei norocoşi stele care ne-au unit. 1004 01:13:57,560 --> 01:13:58,516 Tack, tack. 1005 01:14:05,800 --> 01:14:09,759 Fie ca zilele tale să fie fericite iar nopţile tale se împlinesc 1006 01:14:10,520 --> 01:14:11,476 Noroc. 1007 01:14:16,320 --> 01:14:17,833 E mai bun decât aquavit. 1008 01:14:18,080 --> 01:14:20,720 - Ai băut vre-odată cuşcuş, copilul meu? - Ce e cuscus-ul? 1009 01:14:20,880 --> 01:14:22,996 Este felul de mâncare de neegalat al Orientului. 1010 01:14:23,000 --> 01:14:24,115 Oh, nu se poate. 1011 01:14:24,280 --> 01:14:26,157 Malcolm deja mă hrăneşte cu spaghete. 1012 01:14:28,800 --> 01:14:30,598 Oh, ce e asta? 1013 01:14:30,880 --> 01:14:31,915 E un pat? 1014 01:14:31,920 --> 01:14:34,116 E canapeaua unor nenumărate delicii. 1015 01:14:34,440 --> 01:14:36,511 Oh, fantastic, încerc? 1016 01:14:43,240 --> 01:14:44,196 Minunat. 1017 01:15:02,080 --> 01:15:03,878 Nu mai sări, micuţule. 1018 01:15:04,800 --> 01:15:07,314 Există modalităţi mai bune pentru a-ţi cheltui energia. 1019 01:15:16,520 --> 01:15:20,309 Tu-eşti foarte frumoasă, micuţul meu. 1020 01:15:21,000 --> 01:15:23,640 Mă umpli de mare dorinţă. 1021 01:15:24,000 --> 01:15:25,593 Şi eu am o mare dorinţa. 1022 01:15:26,040 --> 01:15:26,996 Numeşte-o 1023 01:15:27,440 --> 01:15:29,158 şi voi încerca s-o îndeplinesc. 1024 01:15:29,400 --> 01:15:31,516 Vă rog, vreau să văd televizorul color. 1025 01:15:32,760 --> 01:15:33,716 - Acum? - Da. 1026 01:15:34,560 --> 01:15:36,119 N-am văzut încă în Anglia. 1027 01:15:36,360 --> 01:15:38,351 Dar mă tem că nu există televizor după miezul nopţii. 1028 01:15:38,640 --> 01:15:39,755 Mâine te poţi uita. 1029 01:15:39,920 --> 01:15:42,116 După miezul nopţii? Acum e după miezul nopţii? 1030 01:15:42,360 --> 01:15:44,397 Da, dar ce e timpul când cineva e aşa tânăr? 1031 01:15:44,920 --> 01:15:45,751 Domnule Howard. 1032 01:15:46,000 --> 01:15:48,594 El foarte supărat şi doamna Howard în pat. 1033 01:15:48,920 --> 01:15:50,319 Am probleme foarte mari. 1034 01:15:50,320 --> 01:15:51,913 Micul meu deliciu suedez. 1035 01:15:51,920 --> 01:15:53,638 De ce? De ce mă laşi? 1036 01:15:56,160 --> 01:15:58,993 Anita chifteluţă mea suedeză. 1037 01:16:00,080 --> 01:16:01,229 O, bunul meu Dumnezeu. 1038 01:16:02,680 --> 01:16:03,715 Vino înapoi la mine. 1039 01:16:04,040 --> 01:16:05,553 Vino înapoi la mine, Anita! 1040 01:16:06,000 --> 01:16:07,035 Vino înapoi la mine. 1041 01:16:07,920 --> 01:16:09,319 Revino la mine Anita! 1042 01:16:11,320 --> 01:16:13,357 Pasărea mea, unde te duci? 1043 01:16:13,600 --> 01:16:14,635 De ce mă laşi? 1044 01:16:14,840 --> 01:16:15,910 E mare necaz. 1045 01:16:15,920 --> 01:16:16,910 Ajută-mă, te rog. 1046 01:16:17,080 --> 01:16:18,309 Cuvântul tău e porunca mea. 1047 01:16:18,680 --> 01:16:20,239 Îţi poţi explica domnului Howard. 1048 01:16:20,480 --> 01:16:24,439 - Poate te ascultă, te rog? - Oh... 1049 01:16:47,600 --> 01:16:48,556 Oh, nu. 1050 01:17:10,920 --> 01:17:11,876 Ce facem acum? 1051 01:17:12,040 --> 01:17:12,996 Ei bine, mergem la biroul meu. 1052 01:17:13,200 --> 01:17:14,156 Biroul tău? 1053 01:17:14,160 --> 01:17:17,073 Vezi tu, secretara tatălui meu păstrează un îmbracă-te în dulapul ei, aşa cum mă fac eu în al meu. 1054 01:17:17,800 --> 01:17:18,756 Porţi o rochie? 1055 01:17:18,920 --> 01:17:21,275 Oh, la naiba, ha. 1056 01:17:22,680 --> 01:17:24,591 Şi mai am ceva de băut, o canapea 1057 01:17:25,040 --> 01:17:27,316 iar restul serii pentru afaceri neterminate. 1058 01:17:27,520 --> 01:17:29,477 Aşa că iei şi ne putem face... 1059 01:17:30,760 --> 01:17:32,273 O, Cristoase! 1060 01:17:32,800 --> 01:17:34,029 Cheia, am uitat, 1061 01:17:34,240 --> 01:17:35,310 era pe grămada pe care am pierdut-o. 1062 01:17:35,320 --> 01:17:36,276 Nu putem intra până la urmă. 1063 01:17:36,520 --> 01:17:37,476 Deci ce facem? 1064 01:17:38,400 --> 01:17:41,233 Ei bine, va trebui să aşteptăm până un îngrijitor deschide dimineaţă, ştii? 1065 01:17:41,760 --> 01:17:44,149 Dă-mi totuşi timp să mă bărbieresc şi ai timp să faci ordine. 1066 01:17:44,160 --> 01:17:45,195 Vom spune doar că ai pierdut avionul. 1067 01:17:45,800 --> 01:17:47,029 Dar nu e adevărat. 1068 01:17:47,040 --> 01:17:49,680 Nu-i putem spune că am petrecut toată noaptea împreună. 1069 01:17:51,280 --> 01:17:53,112 În Calenberg nu vor crede niciodată. 1070 01:17:53,640 --> 01:17:54,630 Ce? 1071 01:17:54,640 --> 01:17:56,472 Prima noapte am dormit în parcare. 1072 01:17:57,440 --> 01:17:59,078 Cine spune că o să dormi, nu? 1073 01:18:03,760 --> 01:18:04,750 Totul e bine acum. 1074 01:18:05,600 --> 01:18:07,318 Nu e nimic de sfâşiat. 1075 01:19:40,080 --> 01:19:41,036 Ricky? 1076 01:19:48,040 --> 01:19:49,269 Aici e Christa cu tine. 1077 01:19:50,200 --> 01:19:51,474 Nu te mai văd. 1078 01:19:51,480 --> 01:19:52,993 Nu mai târziu, chico Lola. 1079 01:20:11,320 --> 01:20:12,799 Oh, cât e ceasul? 1080 01:20:14,520 --> 01:20:15,874 Oh, vrei să te duc acasă? 1081 01:20:16,240 --> 01:20:18,231 Multumesc, dar nu mă duc acasă. 1082 01:20:18,720 --> 01:20:21,633 Dacă e bine, o aduc pe a mea haine şi returnaţi-o mai târziu. 1083 01:20:22,280 --> 01:20:23,270 La revedere. 1084 01:20:29,880 --> 01:20:32,872 - Deci aia e... - Fosta mea bonă. 1085 01:20:34,280 --> 01:20:35,236 Oh! 1086 01:20:35,720 --> 01:20:37,996 Vino aici, creatură frumoasă. 1087 01:20:38,920 --> 01:20:40,797 Nu ne lăsa să începem farsă din nou. 1088 01:20:41,240 --> 01:20:42,196 Farsă? 1089 01:22:06,360 --> 01:22:09,512 Ei bine, nu este că nu am avut rezervarea nefericită înainte, 1090 01:22:09,520 --> 01:22:10,794 dar asta e ridicol. 1091 01:22:11,760 --> 01:22:14,479 Ei bine, va trebui doar să încerc şi îţi găsesc altceva. 1092 01:22:16,320 --> 01:22:17,993 Bună dimineaţa, eu Anita. 1093 01:22:18,640 --> 01:22:19,869 N-ai probleme cu familia ta? 1094 01:22:20,120 --> 01:22:21,872 - Oh, da, am plecat. - Nu! 1095 01:22:22,080 --> 01:22:24,151 Da, dar e bine, am ieşit şi am intrat 1096 01:22:24,400 --> 01:22:25,959 şi puţin afară. 1097 01:22:25,960 --> 01:22:27,473 Încet, fată, mai încet. 1098 01:22:27,480 --> 01:22:29,278 Nu, nu încet, vino repede. 1099 01:22:29,280 --> 01:22:30,236 Vino cu mine. 1100 01:22:44,560 --> 01:22:46,710 Acele fete trebuie puse prin agenţia mea. 1101 01:22:47,080 --> 01:22:48,229 Şi am nevoie de referinţe. 1102 01:22:50,160 --> 01:22:53,471 Nu vă temeţi, dragă doamnă, ce e hirotonit este hirotonit. 1103 01:22:54,720 --> 01:22:55,915 Ele vin de aici 1104 01:22:55,920 --> 01:22:57,115 Ele vin de acolo 1105 01:22:57,520 --> 01:23:03,072 Indiferent de unde vin ele sunt întotdeauna binevenit peste tot 1106 01:23:03,640 --> 01:23:06,393 Bona! 1107 01:23:06,720 --> 01:23:07,869 Cu şoldurile balansând 1108 01:23:08,160 --> 01:23:09,389 Şi părul legănat 1109 01:23:09,400 --> 01:23:15,032 Au avut un vis pentru fiecare Beau a fost dornic să împărtăşească 1110 01:23:15,600 --> 01:23:18,399 Bona! 1111 01:23:20,640 --> 01:23:22,677 Astăzi 1112 01:23:22,680 --> 01:23:25,991 Eraţi străini departe unul de altul 1113 01:23:26,160 --> 01:23:28,071 Dar în curând? 1114 01:23:28,080 --> 01:23:31,118 Poate că dragostea va stârni 1115 01:23:31,120 --> 01:23:33,839 Îţi va câştiga inima? 1116 01:23:35,600 --> 01:23:36,715 Îţi place zâmbetul ei 1117 01:23:37,040 --> 01:23:38,110 Dar peste un timp 1118 01:23:38,720 --> 01:23:43,999 Trebuie să ştii că mergi departe şi să-ţi părăseşti patul? 1119 01:23:44,600 --> 01:23:47,069 Ai grijă? 1120 01:23:47,400 --> 01:23:50,597 Dacă te îndrăgosteşti 1121 01:23:50,960 --> 01:23:56,512 De o nouă bonă 1122 01:23:56,960 --> 01:24:02,399 O nouă bonă 1123 01:24:02,720 --> 01:24:07,999 Bonă? 1124 01:24:08,200 --> 01:24:13,195 Bonă? 1125 01:24:13,840 --> 01:24:17,674 Bonă! 1126 01:24:19,640 --> 01:24:24,396 Bonă! 1127 01:24:24,640 --> 01:24:25,789 Bonă! 75720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.