Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,661 --> 00:00:18,561
- Welcome, sir.
- How are you, big man?
2
00:00:18,661 --> 00:00:23,182
Your country looks so beautiful!
But you look scary.
3
00:00:23,582 --> 00:00:25,522
Are you the director?
4
00:00:25,622 --> 00:00:28,163
I'm sorry. Lotte is excited
about the shoot.
5
00:00:28,263 --> 00:00:29,803
Not a problem, Mr. Venter.
6
00:00:29,903 --> 00:00:31,843
The director is flying
in tomorrow, darling,
7
00:00:31,943 --> 00:00:33,943
like I explained to you.
8
00:04:05,247 --> 00:04:08,027
We're tracking the local guy
who's got the Ovum.
9
00:04:08,127 --> 00:04:10,347
I got men keeping an eye on his house.
10
00:04:10,447 --> 00:04:12,027
People combing through the woods.
11
00:04:12,127 --> 00:04:13,668
The guy went hunting and...
12
00:04:13,768 --> 00:04:16,108
What about this mole you found?
13
00:04:16,208 --> 00:04:18,628
Meiko Matsuda, AI engineer,
14
00:04:18,728 --> 00:04:21,108
works directly under Brendan Goosen.
15
00:04:21,208 --> 00:04:23,629
It's not yet clear
if Ms. Matsuda would have had
16
00:04:23,729 --> 00:04:26,029
the ability to engineer
the hijacking all by herself.
17
00:04:26,129 --> 00:04:28,129
Aha.
18
00:04:30,409 --> 00:04:32,710
How well do you know your friend Brendan?
19
00:04:32,810 --> 00:04:34,470
He was on the wheel of the car
20
00:04:34,570 --> 00:04:36,630
when it drove into the ravine near here.
21
00:04:36,730 --> 00:04:38,730
Test model 1020.
22
00:04:40,211 --> 00:04:43,231
Wife was killed and he was left
paralysed himself.
23
00:04:43,331 --> 00:04:45,231
Until he wasn't!
24
00:04:45,331 --> 00:04:47,031
When a person loses their eyesight,
25
00:04:47,131 --> 00:04:49,792
they tend to sharpen their other senses.
26
00:04:49,892 --> 00:04:53,452
When a person can't move at all,
what does he sharpen?
27
00:04:54,772 --> 00:04:56,932
His ability to move
other people around him.
28
00:04:58,173 --> 00:05:00,213
I've known Brendan from college.
29
00:05:01,493 --> 00:05:04,373
The same place I got
to know Lisa, his future wife.
30
00:05:05,333 --> 00:05:07,034
They were my best friends.
31
00:05:07,134 --> 00:05:10,214
We were the fucking trio
who basically founded Pharada.
32
00:05:12,254 --> 00:05:15,394
I am the only thing between you
and the Interpol. Right?
33
00:05:15,494 --> 00:05:19,155
The only thing between me and
bankruptcy is probably Brendan.
34
00:05:19,255 --> 00:05:21,255
So please...
35
00:05:21,775 --> 00:05:24,656
don't make me have to choose
between the two of you.
36
00:05:25,536 --> 00:05:27,576
Oh, you poor little pony.
37
00:05:27,976 --> 00:05:29,516
If I stuck a needle in your hoof,
38
00:05:29,616 --> 00:05:31,616
you wouldn't feel a thing?
39
00:05:32,776 --> 00:05:35,117
Would you like to stick
a needle in my toe?
40
00:05:35,217 --> 00:05:36,637
- Yes!
- Lotte, please...
41
00:05:36,737 --> 00:05:39,117
We must learn to get to know each other.
42
00:05:39,217 --> 00:05:40,757
We need to be straight.
43
00:05:40,857 --> 00:05:44,938
It's been too long, you know.
I am your godfather.
44
00:05:45,418 --> 00:05:46,958
Why would you wanna stick me?
45
00:05:47,058 --> 00:05:49,278
- To prove your superpower!
- Which is?
46
00:05:49,378 --> 00:05:50,918
To feel nothing!
47
00:05:51,018 --> 00:05:52,919
The saddest superpower there is.
48
00:05:53,019 --> 00:05:56,159
- But it's still a superpower.
- I like your thinking, kiddo.
49
00:05:56,259 --> 00:05:58,799
They are ready to proceed
with the press conference,
50
00:05:58,899 --> 00:06:00,360
I have to...
51
00:06:00,460 --> 00:06:03,460
- I'll help you, you scary man!
- Please don't.
52
00:06:04,140 --> 00:06:06,140
No! Wait up!
53
00:06:08,580 --> 00:06:12,461
I am sorry, it's been...
Like...
54
00:06:14,461 --> 00:06:16,401
You're the head figure
55
00:06:16,501 --> 00:06:19,522
of the best company on the fucking planet.
56
00:06:19,622 --> 00:06:23,442
Had you moved here to keep me
company, I would have killed you
57
00:06:23,542 --> 00:06:25,082
in my disappointment.
58
00:06:25,182 --> 00:06:27,843
I remember you trying to kill me
already in Bogota!
59
00:06:27,943 --> 00:06:29,603
You remember that?
60
00:06:29,703 --> 00:06:31,523
Two young guys trying to find funding
61
00:06:31,623 --> 00:06:34,083
for completely insane ideas.
62
00:06:37,864 --> 00:06:39,984
Man, I miss those days.
63
00:06:43,584 --> 00:06:45,845
But I am sorry for not bringing
Lotte here before.
64
00:06:45,945 --> 00:06:47,945
She's so lovely.
65
00:06:50,865 --> 00:06:52,865
She's perfect.
66
00:08:09,514 --> 00:08:11,254
The script is ready.
67
00:08:11,354 --> 00:08:12,734
Sorry, what?
68
00:08:12,834 --> 00:08:14,854
Have you read the script?
69
00:08:14,954 --> 00:08:17,015
The script is what?
I can't hear you.
70
00:08:17,115 --> 00:08:19,415
The script.
It's on the computer.
71
00:08:19,515 --> 00:08:22,075
Okay, yes. Copy that.
72
00:08:23,235 --> 00:08:25,996
Sorry, I couldn't hear you.
73
00:08:40,157 --> 00:08:41,177
Where the hell are you?
74
00:08:41,277 --> 00:08:43,278
Sorry.
75
00:08:43,598 --> 00:08:45,598
I can't hear you...
76
00:08:45,998 --> 00:08:48,678
- I can't hear you.
- Bad connection. Sorry.
77
00:11:31,896 --> 00:11:34,537
So next, I would like...
78
00:12:29,783 --> 00:12:31,783
May I intrude?
79
00:12:34,263 --> 00:12:36,364
Hello, everybody.
80
00:12:36,464 --> 00:12:38,464
Er...
81
00:12:41,744 --> 00:12:46,205
I've come to share with you
a dream this afternoon.
82
00:12:46,305 --> 00:12:48,125
I was never from a wealthy background.
83
00:12:48,225 --> 00:12:51,985
My father had two jobs.
Mother was always at work.
84
00:12:52,665 --> 00:12:55,206
They made a lot of sacrifices
for me to follow my dream
85
00:12:55,306 --> 00:12:57,306
and it's that dream
86
00:12:57,826 --> 00:12:59,966
that I want to impart to yourselves today.
87
00:13:00,066 --> 00:13:01,846
To make technology accessible.
88
00:13:01,946 --> 00:13:04,727
Not just for yourselves
but the future generations.
89
00:13:04,827 --> 00:13:06,807
Here. In Ivalo.
90
00:13:06,907 --> 00:13:13,528
The first complex, autonomous
robots amongst us!
91
00:13:13,628 --> 00:13:17,868
The first robots everybody here
will have at their use
92
00:13:18,668 --> 00:13:20,669
will not look like us.
93
00:13:21,309 --> 00:13:25,049
They will not look like
police officer Kautsalo.
94
00:13:25,149 --> 00:13:29,670
Oh no!
They will look like cars.
95
00:13:30,630 --> 00:13:35,550
Because they will be cars!
96
00:13:36,510 --> 00:13:38,691
Isaac Asimov, my idol,
97
00:13:38,791 --> 00:13:40,571
was known as science fiction author,
98
00:13:40,671 --> 00:13:42,251
you may have heard of him.
99
00:13:42,351 --> 00:13:45,891
But above all, he was a man of vision.
100
00:13:45,991 --> 00:13:49,692
He gave us the rules for robotics.
101
00:13:49,792 --> 00:13:51,772
And rule number one:
102
00:13:51,872 --> 00:13:53,732
Under any circumstances
103
00:13:53,832 --> 00:13:58,113
a robot must not hurt a human being!
104
00:13:58,873 --> 00:14:04,413
And that is truly our own
objective here at Pharada also.
105
00:14:04,513 --> 00:14:06,054
Under no circumstances
106
00:14:06,154 --> 00:14:09,054
do our cars just run people over.
107
00:14:09,154 --> 00:14:11,374
And here is the thing:
108
00:14:11,474 --> 00:14:14,134
You can't make such cars...
109
00:14:14,234 --> 00:14:18,155
By getting involved
for example in murders.
110
00:14:19,075 --> 00:14:23,335
New things
are always and inevitably scary.
111
00:14:23,435 --> 00:14:28,356
That is how we recognise them
cognitively as new things!
112
00:14:29,116 --> 00:14:31,936
Every time we at Pharada
have sought for new footing
113
00:14:32,036 --> 00:14:33,937
anywhere across the world,
114
00:14:34,037 --> 00:14:35,897
we have been faced with all kinds
115
00:14:35,997 --> 00:14:38,357
of inconceivable accusations.
116
00:14:39,477 --> 00:14:44,178
My favourite probably
was when Pharada was accused
117
00:14:44,278 --> 00:14:48,418
of being a disguised alien invasion.
118
00:14:48,518 --> 00:14:51,859
I know, right.
Well, we are not.
119
00:14:51,959 --> 00:14:54,779
We are simply a car manufacturing company.
120
00:14:54,879 --> 00:14:57,739
And we seek brave people to work with us.
121
00:14:57,839 --> 00:14:59,500
To bring the future...
122
00:15:04,160 --> 00:15:06,140
Closer.
123
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
So please...
124
00:15:08,641 --> 00:15:10,641
Let us!
125
00:16:16,928 --> 00:16:18,868
We will fire this police officer.
126
00:16:18,968 --> 00:16:21,309
No, you won't.
It'd just make this worse.
127
00:16:21,409 --> 00:16:23,429
We'll get legal onto it,
get them to draw a paper
128
00:16:23,529 --> 00:16:26,409
stating Pharada is not involved
in any of these local killings.
129
00:16:27,729 --> 00:16:29,830
And you'll get every fucker
in this village to sign it!
130
00:16:29,930 --> 00:16:31,930
You got twelve hours.
131
00:16:32,450 --> 00:16:34,550
Here is our chief of police.
132
00:16:34,650 --> 00:16:36,930
Explain to him what needs to be done.
133
00:18:24,742 --> 00:18:26,743
Jesus...
134
00:18:28,823 --> 00:18:30,723
Fury road...
135
00:18:30,823 --> 00:18:33,423
Precisely, sir. Everything here
goes horribly wrong.
136
00:18:34,303 --> 00:18:36,304
Bloody hell.
137
00:23:53,899 --> 00:23:56,399
Walter would kill me
with his own bare hands
138
00:23:56,499 --> 00:23:59,620
if he knew I was here with you.
139
00:24:00,460 --> 00:24:02,740
Yeah, he seemed like a serious guy.
140
00:24:03,660 --> 00:24:05,240
Everyone's pretty upset
141
00:24:05,340 --> 00:24:07,380
about the police investigation at work.
142
00:24:08,301 --> 00:24:10,381
Your name was mentioned.
143
00:24:12,461 --> 00:24:14,461
Yeah.
144
00:24:15,341 --> 00:24:18,442
Look, I can't tell you anything
145
00:24:18,542 --> 00:24:20,842
unless there's an actual subpoena.
146
00:24:20,942 --> 00:24:24,502
- Probably not even then.
- Yeah, I know.
147
00:24:25,903 --> 00:24:27,983
That's not why I asked you here.
148
00:24:35,144 --> 00:24:37,604
It was fun last time.
149
00:24:37,704 --> 00:24:40,464
And I just needed some time off.
150
00:24:43,144 --> 00:24:44,525
I needed some time off
151
00:24:44,625 --> 00:24:46,625
from like everything that's been going on.
152
00:24:48,105 --> 00:24:50,125
Something... Let's see.
153
00:24:50,225 --> 00:24:51,845
- Something is going on here!
- Yeah?
154
00:24:51,945 --> 00:24:53,526
- Yeah!
- Yeah. Keep it tight.
155
00:24:53,626 --> 00:24:54,606
Just roll it in.
156
00:24:54,706 --> 00:24:55,846
- Look at that.
- Good.
157
00:24:55,946 --> 00:24:58,006
Come on!
158
00:24:58,106 --> 00:25:00,106
Good.
159
00:25:00,706 --> 00:25:02,887
Wow!
160
00:25:02,987 --> 00:25:04,987
That's pretty cool.
161
00:25:06,427 --> 00:25:08,287
It's still too light!
162
00:25:08,387 --> 00:25:09,807
What?
163
00:25:09,907 --> 00:25:12,928
- I can't see the Aurora Borealis.
- Yeah, I know.
164
00:25:13,028 --> 00:25:16,528
I wouldn't see them anyway.
I can't see them.
165
00:25:16,628 --> 00:25:18,568
Really? Why?
166
00:25:18,668 --> 00:25:21,169
It's a light-wave thing.
167
00:25:21,269 --> 00:25:23,249
My eyes don't detect them.
168
00:25:23,349 --> 00:25:25,409
It was the same thing with my mom.
169
00:25:25,509 --> 00:25:29,330
For both of us, the night sky
has always been just...
170
00:25:29,430 --> 00:25:31,430
You know, black.
171
00:25:50,992 --> 00:25:52,992
There is something wrong with me.
172
00:25:54,472 --> 00:25:56,473
It's hereditary.
173
00:26:02,513 --> 00:26:05,194
My child was born disabled.
174
00:26:05,634 --> 00:26:07,674
And I don't wanna have another one.
175
00:26:13,915 --> 00:26:17,075
I'm scared that she or he would be...
176
00:26:33,397 --> 00:26:36,597
What's her name?
Your child?
177
00:26:38,317 --> 00:26:40,318
Venla.
178
00:27:21,402 --> 00:27:23,442
Is this mine or yours?
179
00:27:25,563 --> 00:27:27,923
Let's just say it's ours.
180
00:27:33,043 --> 00:27:35,044
- So good.
- Yeah.
181
00:27:43,965 --> 00:27:48,085
We tried to have a kid.
My wife and I.
182
00:27:49,965 --> 00:27:51,965
For seven years.
183
00:27:53,086 --> 00:27:55,446
We tried all the treatments there are.
184
00:27:56,966 --> 00:27:59,986
In the end, things just got pretty nasty.
185
00:28:00,086 --> 00:28:04,127
Injecting my wife's belly
full of hormones.
186
00:28:04,967 --> 00:28:06,387
Calendar on the wall
187
00:28:06,487 --> 00:28:08,927
staring at you
like an actual doomsday clock.
188
00:28:11,008 --> 00:28:13,048
It was bullshit.
189
00:28:13,568 --> 00:28:16,008
And it didn't lead to any...
190
00:28:21,049 --> 00:28:23,249
I was not meant to have a child.
191
00:28:24,089 --> 00:28:26,169
We were not meant to have a child.
192
00:28:29,490 --> 00:28:31,490
I'm so sorry.
193
00:28:37,411 --> 00:28:40,931
But that's not what I wanted to say...
194
00:28:45,811 --> 00:28:47,112
If there was an elegant way
195
00:28:47,212 --> 00:28:49,812
of moving this sleigh any closer,
196
00:28:51,372 --> 00:28:53,972
I would certainly try to kiss you.
197
00:29:01,093 --> 00:29:03,093
I'm sorry.
198
00:29:29,256 --> 00:29:31,417
Is this elegant enough for you?
199
00:29:33,297 --> 00:29:35,297
I feel like a fish!
200
00:30:09,701 --> 00:30:13,541
- I'm a mess.
- You're a mess?
201
00:30:15,621 --> 00:30:19,222
- Look at me! I'm a mess.
- And I have an appointment.
202
00:30:22,942 --> 00:30:26,263
Let me pack the rest of the fish
for you, to go.
203
00:31:29,390 --> 00:31:32,930
Look. Her allegations
made international headlines.
204
00:31:33,030 --> 00:31:34,290
Since she made her statement,
205
00:31:34,390 --> 00:31:37,011
Pharada's stock has plummeted 0.9%.
206
00:31:37,111 --> 00:31:38,331
That's hardly the point.
207
00:31:38,431 --> 00:31:39,851
That's exactly the point, young lady.
208
00:31:39,951 --> 00:31:41,951
We're talking 95 million dollars
in ten minutes.
209
00:31:43,271 --> 00:31:46,152
This is about people's lives!
210
00:31:47,712 --> 00:31:50,652
I mean people who are still alive!
211
00:37:34,390 --> 00:37:36,391
I was wrong.
212
00:39:05,720 --> 00:39:07,341
The Pharada Event.
213
00:39:07,441 --> 00:39:12,741
The script is not about speed,
it's all about safety.
214
00:39:12,841 --> 00:39:15,882
So you should like it,
as the chief of security.
215
00:39:16,242 --> 00:39:19,142
- Is it an ad or an event?
- Both.
216
00:39:19,242 --> 00:39:23,402
Shooting the ad that we will use
later is the event online.
217
00:39:24,523 --> 00:39:26,543
Mr. Venter and his daughter
218
00:39:26,643 --> 00:39:28,543
have gone ice fishing on a remote lake.
219
00:39:28,643 --> 00:39:33,084
Lotte says she wants to go,
but dad wouldn't want to.
220
00:39:33,764 --> 00:39:36,144
So he calls for his car with his phone.
221
00:39:36,244 --> 00:39:40,204
The new VX06 model drives there
and stops next to them.
222
00:39:40,764 --> 00:39:43,385
We can see there is no driver.
223
00:39:43,485 --> 00:39:47,905
Mr. Venter tells the car
to take Lotte home to her mom
224
00:39:48,005 --> 00:39:50,866
and then come back for him in two hours.
225
00:39:50,966 --> 00:39:52,506
And he tells Lotte:
226
00:39:52,606 --> 00:39:56,466
"Don't drink all the hot
chocolate before I get home."
227
00:39:58,686 --> 00:40:01,827
- I wrote that line.
- Yeah. That's perfect.
228
00:40:01,927 --> 00:40:04,067
The giggling girl goes into the car
229
00:40:04,167 --> 00:40:06,167
and car drives away.
230
00:40:06,647 --> 00:40:10,388
We can see how the car
drives through wilderness.
231
00:40:10,488 --> 00:40:12,268
In the end we see
232
00:40:12,368 --> 00:40:14,828
how Mr. Venter catches a big fish.
233
00:40:14,928 --> 00:40:16,968
It paid off that he stayed.
234
00:40:18,009 --> 00:40:20,009
The end.
235
00:40:21,569 --> 00:40:23,569
You need to clear
the location with me first.
236
00:40:24,729 --> 00:40:26,730
Absolutely.
237
00:40:28,170 --> 00:40:30,590
Yeah. Sure no problem.
238
00:40:30,690 --> 00:40:33,310
From a security point of view,
I don't like this.
239
00:40:33,410 --> 00:40:34,670
Well, I mean it's not their fault.
240
00:40:34,770 --> 00:40:36,351
Originally the whole idea
241
00:40:36,451 --> 00:40:37,711
for the whole thing came from Brendan.
242
00:40:37,811 --> 00:40:40,051
- The idea came from Brendan?
- Yeah.
243
00:41:01,293 --> 00:41:03,034
I need you to fly back to States.
244
00:41:03,134 --> 00:41:05,554
I need you to find out everything you can
245
00:41:05,654 --> 00:41:07,074
about Brendan Goosen.
246
00:41:07,174 --> 00:41:09,594
And his late wife.
Their time before college,
247
00:41:09,694 --> 00:41:11,114
the time at college,
248
00:41:11,214 --> 00:41:13,035
their connections, their background,
249
00:41:13,135 --> 00:41:15,135
medical history, everything.
250
00:41:15,615 --> 00:41:17,615
I can do that with my computer.
251
00:41:18,975 --> 00:41:21,756
The excruciating stuff
is never on the computer.
252
00:41:21,856 --> 00:41:23,856
This guy is a computer wizard.
253
00:41:24,416 --> 00:41:26,476
I need you to be there, see people
254
00:41:26,576 --> 00:41:28,116
and shake them the fuck up.
255
00:41:28,216 --> 00:41:30,217
What exactly am I looking for?
256
00:41:31,217 --> 00:41:33,337
Anything out of the ordinary.
257
00:41:34,017 --> 00:41:36,437
Something ain't right with that guy.
258
00:41:36,537 --> 00:41:38,878
Why'd he come up with the idea
for the fucking ad?
259
00:41:38,978 --> 00:41:40,558
Why did he want Mr. Venter here?
260
00:41:40,658 --> 00:41:43,558
What does he want?
And that physiotherapist!
261
00:41:43,658 --> 00:41:46,398
The one who got his hands
moving again after the accident.
262
00:41:46,498 --> 00:41:49,339
- Find him too.
- Roger that.
263
00:42:38,744 --> 00:42:41,144
- Hi, Brendan.
- Hi, Nina...
264
00:42:42,105 --> 00:42:44,045
The first time we met
265
00:42:44,145 --> 00:42:47,085
you asked me about industrial espionage,
266
00:42:47,185 --> 00:42:51,046
had there been any cases...
There have.
267
00:42:51,146 --> 00:42:52,886
A week ago,
268
00:42:52,986 --> 00:42:56,526
a competitor tried
to hijack our mobile lab,
269
00:42:56,626 --> 00:42:58,886
- which is still missing.
- Mobile lab?
270
00:42:58,986 --> 00:43:03,167
Yeah, I know that Walter
arrested my young colleague,
271
00:43:03,267 --> 00:43:06,727
Meiko Matsuda, who works for me.
272
00:43:06,827 --> 00:43:09,848
And he still keeps her here, imprisoned.
273
00:43:09,948 --> 00:43:12,608
And that can't be legal, right?
274
00:43:12,708 --> 00:43:15,488
I mean I can't free her.
275
00:43:15,588 --> 00:43:19,589
I can't sneak around
in this goddamn wheelchair.
276
00:43:21,909 --> 00:43:24,929
And Walter, he watches my every move.
277
00:43:25,029 --> 00:43:27,030
Wait a second.
278
00:43:36,951 --> 00:43:38,951
- I'll call you back.
- Okay.
279
00:44:35,637 --> 00:44:37,837
Who's the whore?
Whores in general?
280
00:44:38,478 --> 00:44:40,478
Or some particular whore?
281
00:44:51,199 --> 00:44:53,199
You stole our Ovum.
20384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.