All language subtitles for Arctic.Circle.S03E04.Mess.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,661 --> 00:00:18,561 - Welcome, sir. - How are you, big man? 2 00:00:18,661 --> 00:00:23,182 Your country looks so beautiful! But you look scary. 3 00:00:23,582 --> 00:00:25,522 Are you the director? 4 00:00:25,622 --> 00:00:28,163 I'm sorry. Lotte is excited about the shoot. 5 00:00:28,263 --> 00:00:29,803 Not a problem, Mr. Venter. 6 00:00:29,903 --> 00:00:31,843 The director is flying in tomorrow, darling, 7 00:00:31,943 --> 00:00:33,943 like I explained to you. 8 00:04:05,247 --> 00:04:08,027 We're tracking the local guy who's got the Ovum. 9 00:04:08,127 --> 00:04:10,347 I got men keeping an eye on his house. 10 00:04:10,447 --> 00:04:12,027 People combing through the woods. 11 00:04:12,127 --> 00:04:13,668 The guy went hunting and... 12 00:04:13,768 --> 00:04:16,108 What about this mole you found? 13 00:04:16,208 --> 00:04:18,628 Meiko Matsuda, AI engineer, 14 00:04:18,728 --> 00:04:21,108 works directly under Brendan Goosen. 15 00:04:21,208 --> 00:04:23,629 It's not yet clear if Ms. Matsuda would have had 16 00:04:23,729 --> 00:04:26,029 the ability to engineer the hijacking all by herself. 17 00:04:26,129 --> 00:04:28,129 Aha. 18 00:04:30,409 --> 00:04:32,710 How well do you know your friend Brendan? 19 00:04:32,810 --> 00:04:34,470 He was on the wheel of the car 20 00:04:34,570 --> 00:04:36,630 when it drove into the ravine near here. 21 00:04:36,730 --> 00:04:38,730 Test model 1020. 22 00:04:40,211 --> 00:04:43,231 Wife was killed and he was left paralysed himself. 23 00:04:43,331 --> 00:04:45,231 Until he wasn't! 24 00:04:45,331 --> 00:04:47,031 When a person loses their eyesight, 25 00:04:47,131 --> 00:04:49,792 they tend to sharpen their other senses. 26 00:04:49,892 --> 00:04:53,452 When a person can't move at all, what does he sharpen? 27 00:04:54,772 --> 00:04:56,932 His ability to move other people around him. 28 00:04:58,173 --> 00:05:00,213 I've known Brendan from college. 29 00:05:01,493 --> 00:05:04,373 The same place I got to know Lisa, his future wife. 30 00:05:05,333 --> 00:05:07,034 They were my best friends. 31 00:05:07,134 --> 00:05:10,214 We were the fucking trio who basically founded Pharada. 32 00:05:12,254 --> 00:05:15,394 I am the only thing between you and the Interpol. Right? 33 00:05:15,494 --> 00:05:19,155 The only thing between me and bankruptcy is probably Brendan. 34 00:05:19,255 --> 00:05:21,255 So please... 35 00:05:21,775 --> 00:05:24,656 don't make me have to choose between the two of you. 36 00:05:25,536 --> 00:05:27,576 Oh, you poor little pony. 37 00:05:27,976 --> 00:05:29,516 If I stuck a needle in your hoof, 38 00:05:29,616 --> 00:05:31,616 you wouldn't feel a thing? 39 00:05:32,776 --> 00:05:35,117 Would you like to stick a needle in my toe? 40 00:05:35,217 --> 00:05:36,637 - Yes! - Lotte, please... 41 00:05:36,737 --> 00:05:39,117 We must learn to get to know each other. 42 00:05:39,217 --> 00:05:40,757 We need to be straight. 43 00:05:40,857 --> 00:05:44,938 It's been too long, you know. I am your godfather. 44 00:05:45,418 --> 00:05:46,958 Why would you wanna stick me? 45 00:05:47,058 --> 00:05:49,278 - To prove your superpower! - Which is? 46 00:05:49,378 --> 00:05:50,918 To feel nothing! 47 00:05:51,018 --> 00:05:52,919 The saddest superpower there is. 48 00:05:53,019 --> 00:05:56,159 - But it's still a superpower. - I like your thinking, kiddo. 49 00:05:56,259 --> 00:05:58,799 They are ready to proceed with the press conference, 50 00:05:58,899 --> 00:06:00,360 I have to... 51 00:06:00,460 --> 00:06:03,460 - I'll help you, you scary man! - Please don't. 52 00:06:04,140 --> 00:06:06,140 No! Wait up! 53 00:06:08,580 --> 00:06:12,461 I am sorry, it's been... Like... 54 00:06:14,461 --> 00:06:16,401 You're the head figure 55 00:06:16,501 --> 00:06:19,522 of the best company on the fucking planet. 56 00:06:19,622 --> 00:06:23,442 Had you moved here to keep me company, I would have killed you 57 00:06:23,542 --> 00:06:25,082 in my disappointment. 58 00:06:25,182 --> 00:06:27,843 I remember you trying to kill me already in Bogota! 59 00:06:27,943 --> 00:06:29,603 You remember that? 60 00:06:29,703 --> 00:06:31,523 Two young guys trying to find funding 61 00:06:31,623 --> 00:06:34,083 for completely insane ideas. 62 00:06:37,864 --> 00:06:39,984 Man, I miss those days. 63 00:06:43,584 --> 00:06:45,845 But I am sorry for not bringing Lotte here before. 64 00:06:45,945 --> 00:06:47,945 She's so lovely. 65 00:06:50,865 --> 00:06:52,865 She's perfect. 66 00:08:09,514 --> 00:08:11,254 The script is ready. 67 00:08:11,354 --> 00:08:12,734 Sorry, what? 68 00:08:12,834 --> 00:08:14,854 Have you read the script? 69 00:08:14,954 --> 00:08:17,015 The script is what? I can't hear you. 70 00:08:17,115 --> 00:08:19,415 The script. It's on the computer. 71 00:08:19,515 --> 00:08:22,075 Okay, yes. Copy that. 72 00:08:23,235 --> 00:08:25,996 Sorry, I couldn't hear you. 73 00:08:40,157 --> 00:08:41,177 Where the hell are you? 74 00:08:41,277 --> 00:08:43,278 Sorry. 75 00:08:43,598 --> 00:08:45,598 I can't hear you... 76 00:08:45,998 --> 00:08:48,678 - I can't hear you. - Bad connection. Sorry. 77 00:11:31,896 --> 00:11:34,537 So next, I would like... 78 00:12:29,783 --> 00:12:31,783 May I intrude? 79 00:12:34,263 --> 00:12:36,364 Hello, everybody. 80 00:12:36,464 --> 00:12:38,464 Er... 81 00:12:41,744 --> 00:12:46,205 I've come to share with you a dream this afternoon. 82 00:12:46,305 --> 00:12:48,125 I was never from a wealthy background. 83 00:12:48,225 --> 00:12:51,985 My father had two jobs. Mother was always at work. 84 00:12:52,665 --> 00:12:55,206 They made a lot of sacrifices for me to follow my dream 85 00:12:55,306 --> 00:12:57,306 and it's that dream 86 00:12:57,826 --> 00:12:59,966 that I want to impart to yourselves today. 87 00:13:00,066 --> 00:13:01,846 To make technology accessible. 88 00:13:01,946 --> 00:13:04,727 Not just for yourselves but the future generations. 89 00:13:04,827 --> 00:13:06,807 Here. In Ivalo. 90 00:13:06,907 --> 00:13:13,528 The first complex, autonomous robots amongst us! 91 00:13:13,628 --> 00:13:17,868 The first robots everybody here will have at their use 92 00:13:18,668 --> 00:13:20,669 will not look like us. 93 00:13:21,309 --> 00:13:25,049 They will not look like police officer Kautsalo. 94 00:13:25,149 --> 00:13:29,670 Oh no! They will look like cars. 95 00:13:30,630 --> 00:13:35,550 Because they will be cars! 96 00:13:36,510 --> 00:13:38,691 Isaac Asimov, my idol, 97 00:13:38,791 --> 00:13:40,571 was known as science fiction author, 98 00:13:40,671 --> 00:13:42,251 you may have heard of him. 99 00:13:42,351 --> 00:13:45,891 But above all, he was a man of vision. 100 00:13:45,991 --> 00:13:49,692 He gave us the rules for robotics. 101 00:13:49,792 --> 00:13:51,772 And rule number one: 102 00:13:51,872 --> 00:13:53,732 Under any circumstances 103 00:13:53,832 --> 00:13:58,113 a robot must not hurt a human being! 104 00:13:58,873 --> 00:14:04,413 And that is truly our own objective here at Pharada also. 105 00:14:04,513 --> 00:14:06,054 Under no circumstances 106 00:14:06,154 --> 00:14:09,054 do our cars just run people over. 107 00:14:09,154 --> 00:14:11,374 And here is the thing: 108 00:14:11,474 --> 00:14:14,134 You can't make such cars... 109 00:14:14,234 --> 00:14:18,155 By getting involved for example in murders. 110 00:14:19,075 --> 00:14:23,335 New things are always and inevitably scary. 111 00:14:23,435 --> 00:14:28,356 That is how we recognise them cognitively as new things! 112 00:14:29,116 --> 00:14:31,936 Every time we at Pharada have sought for new footing 113 00:14:32,036 --> 00:14:33,937 anywhere across the world, 114 00:14:34,037 --> 00:14:35,897 we have been faced with all kinds 115 00:14:35,997 --> 00:14:38,357 of inconceivable accusations. 116 00:14:39,477 --> 00:14:44,178 My favourite probably was when Pharada was accused 117 00:14:44,278 --> 00:14:48,418 of being a disguised alien invasion. 118 00:14:48,518 --> 00:14:51,859 I know, right. Well, we are not. 119 00:14:51,959 --> 00:14:54,779 We are simply a car manufacturing company. 120 00:14:54,879 --> 00:14:57,739 And we seek brave people to work with us. 121 00:14:57,839 --> 00:14:59,500 To bring the future... 122 00:15:04,160 --> 00:15:06,140 Closer. 123 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 So please... 124 00:15:08,641 --> 00:15:10,641 Let us! 125 00:16:16,928 --> 00:16:18,868 We will fire this police officer. 126 00:16:18,968 --> 00:16:21,309 No, you won't. It'd just make this worse. 127 00:16:21,409 --> 00:16:23,429 We'll get legal onto it, get them to draw a paper 128 00:16:23,529 --> 00:16:26,409 stating Pharada is not involved in any of these local killings. 129 00:16:27,729 --> 00:16:29,830 And you'll get every fucker in this village to sign it! 130 00:16:29,930 --> 00:16:31,930 You got twelve hours. 131 00:16:32,450 --> 00:16:34,550 Here is our chief of police. 132 00:16:34,650 --> 00:16:36,930 Explain to him what needs to be done. 133 00:18:24,742 --> 00:18:26,743 Jesus... 134 00:18:28,823 --> 00:18:30,723 Fury road... 135 00:18:30,823 --> 00:18:33,423 Precisely, sir. Everything here goes horribly wrong. 136 00:18:34,303 --> 00:18:36,304 Bloody hell. 137 00:23:53,899 --> 00:23:56,399 Walter would kill me with his own bare hands 138 00:23:56,499 --> 00:23:59,620 if he knew I was here with you. 139 00:24:00,460 --> 00:24:02,740 Yeah, he seemed like a serious guy. 140 00:24:03,660 --> 00:24:05,240 Everyone's pretty upset 141 00:24:05,340 --> 00:24:07,380 about the police investigation at work. 142 00:24:08,301 --> 00:24:10,381 Your name was mentioned. 143 00:24:12,461 --> 00:24:14,461 Yeah. 144 00:24:15,341 --> 00:24:18,442 Look, I can't tell you anything 145 00:24:18,542 --> 00:24:20,842 unless there's an actual subpoena. 146 00:24:20,942 --> 00:24:24,502 - Probably not even then. - Yeah, I know. 147 00:24:25,903 --> 00:24:27,983 That's not why I asked you here. 148 00:24:35,144 --> 00:24:37,604 It was fun last time. 149 00:24:37,704 --> 00:24:40,464 And I just needed some time off. 150 00:24:43,144 --> 00:24:44,525 I needed some time off 151 00:24:44,625 --> 00:24:46,625 from like everything that's been going on. 152 00:24:48,105 --> 00:24:50,125 Something... Let's see. 153 00:24:50,225 --> 00:24:51,845 - Something is going on here! - Yeah? 154 00:24:51,945 --> 00:24:53,526 - Yeah! - Yeah. Keep it tight. 155 00:24:53,626 --> 00:24:54,606 Just roll it in. 156 00:24:54,706 --> 00:24:55,846 - Look at that. - Good. 157 00:24:55,946 --> 00:24:58,006 Come on! 158 00:24:58,106 --> 00:25:00,106 Good. 159 00:25:00,706 --> 00:25:02,887 Wow! 160 00:25:02,987 --> 00:25:04,987 That's pretty cool. 161 00:25:06,427 --> 00:25:08,287 It's still too light! 162 00:25:08,387 --> 00:25:09,807 What? 163 00:25:09,907 --> 00:25:12,928 - I can't see the Aurora Borealis. - Yeah, I know. 164 00:25:13,028 --> 00:25:16,528 I wouldn't see them anyway. I can't see them. 165 00:25:16,628 --> 00:25:18,568 Really? Why? 166 00:25:18,668 --> 00:25:21,169 It's a light-wave thing. 167 00:25:21,269 --> 00:25:23,249 My eyes don't detect them. 168 00:25:23,349 --> 00:25:25,409 It was the same thing with my mom. 169 00:25:25,509 --> 00:25:29,330 For both of us, the night sky has always been just... 170 00:25:29,430 --> 00:25:31,430 You know, black. 171 00:25:50,992 --> 00:25:52,992 There is something wrong with me. 172 00:25:54,472 --> 00:25:56,473 It's hereditary. 173 00:26:02,513 --> 00:26:05,194 My child was born disabled. 174 00:26:05,634 --> 00:26:07,674 And I don't wanna have another one. 175 00:26:13,915 --> 00:26:17,075 I'm scared that she or he would be... 176 00:26:33,397 --> 00:26:36,597 What's her name? Your child? 177 00:26:38,317 --> 00:26:40,318 Venla. 178 00:27:21,402 --> 00:27:23,442 Is this mine or yours? 179 00:27:25,563 --> 00:27:27,923 Let's just say it's ours. 180 00:27:33,043 --> 00:27:35,044 - So good. - Yeah. 181 00:27:43,965 --> 00:27:48,085 We tried to have a kid. My wife and I. 182 00:27:49,965 --> 00:27:51,965 For seven years. 183 00:27:53,086 --> 00:27:55,446 We tried all the treatments there are. 184 00:27:56,966 --> 00:27:59,986 In the end, things just got pretty nasty. 185 00:28:00,086 --> 00:28:04,127 Injecting my wife's belly full of hormones. 186 00:28:04,967 --> 00:28:06,387 Calendar on the wall 187 00:28:06,487 --> 00:28:08,927 staring at you like an actual doomsday clock. 188 00:28:11,008 --> 00:28:13,048 It was bullshit. 189 00:28:13,568 --> 00:28:16,008 And it didn't lead to any... 190 00:28:21,049 --> 00:28:23,249 I was not meant to have a child. 191 00:28:24,089 --> 00:28:26,169 We were not meant to have a child. 192 00:28:29,490 --> 00:28:31,490 I'm so sorry. 193 00:28:37,411 --> 00:28:40,931 But that's not what I wanted to say... 194 00:28:45,811 --> 00:28:47,112 If there was an elegant way 195 00:28:47,212 --> 00:28:49,812 of moving this sleigh any closer, 196 00:28:51,372 --> 00:28:53,972 I would certainly try to kiss you. 197 00:29:01,093 --> 00:29:03,093 I'm sorry. 198 00:29:29,256 --> 00:29:31,417 Is this elegant enough for you? 199 00:29:33,297 --> 00:29:35,297 I feel like a fish! 200 00:30:09,701 --> 00:30:13,541 - I'm a mess. - You're a mess? 201 00:30:15,621 --> 00:30:19,222 - Look at me! I'm a mess. - And I have an appointment. 202 00:30:22,942 --> 00:30:26,263 Let me pack the rest of the fish for you, to go. 203 00:31:29,390 --> 00:31:32,930 Look. Her allegations made international headlines. 204 00:31:33,030 --> 00:31:34,290 Since she made her statement, 205 00:31:34,390 --> 00:31:37,011 Pharada's stock has plummeted 0.9%. 206 00:31:37,111 --> 00:31:38,331 That's hardly the point. 207 00:31:38,431 --> 00:31:39,851 That's exactly the point, young lady. 208 00:31:39,951 --> 00:31:41,951 We're talking 95 million dollars in ten minutes. 209 00:31:43,271 --> 00:31:46,152 This is about people's lives! 210 00:31:47,712 --> 00:31:50,652 I mean people who are still alive! 211 00:37:34,390 --> 00:37:36,391 I was wrong. 212 00:39:05,720 --> 00:39:07,341 The Pharada Event. 213 00:39:07,441 --> 00:39:12,741 The script is not about speed, it's all about safety. 214 00:39:12,841 --> 00:39:15,882 So you should like it, as the chief of security. 215 00:39:16,242 --> 00:39:19,142 - Is it an ad or an event? - Both. 216 00:39:19,242 --> 00:39:23,402 Shooting the ad that we will use later is the event online. 217 00:39:24,523 --> 00:39:26,543 Mr. Venter and his daughter 218 00:39:26,643 --> 00:39:28,543 have gone ice fishing on a remote lake. 219 00:39:28,643 --> 00:39:33,084 Lotte says she wants to go, but dad wouldn't want to. 220 00:39:33,764 --> 00:39:36,144 So he calls for his car with his phone. 221 00:39:36,244 --> 00:39:40,204 The new VX06 model drives there and stops next to them. 222 00:39:40,764 --> 00:39:43,385 We can see there is no driver. 223 00:39:43,485 --> 00:39:47,905 Mr. Venter tells the car to take Lotte home to her mom 224 00:39:48,005 --> 00:39:50,866 and then come back for him in two hours. 225 00:39:50,966 --> 00:39:52,506 And he tells Lotte: 226 00:39:52,606 --> 00:39:56,466 "Don't drink all the hot chocolate before I get home." 227 00:39:58,686 --> 00:40:01,827 - I wrote that line. - Yeah. That's perfect. 228 00:40:01,927 --> 00:40:04,067 The giggling girl goes into the car 229 00:40:04,167 --> 00:40:06,167 and car drives away. 230 00:40:06,647 --> 00:40:10,388 We can see how the car drives through wilderness. 231 00:40:10,488 --> 00:40:12,268 In the end we see 232 00:40:12,368 --> 00:40:14,828 how Mr. Venter catches a big fish. 233 00:40:14,928 --> 00:40:16,968 It paid off that he stayed. 234 00:40:18,009 --> 00:40:20,009 The end. 235 00:40:21,569 --> 00:40:23,569 You need to clear the location with me first. 236 00:40:24,729 --> 00:40:26,730 Absolutely. 237 00:40:28,170 --> 00:40:30,590 Yeah. Sure no problem. 238 00:40:30,690 --> 00:40:33,310 From a security point of view, I don't like this. 239 00:40:33,410 --> 00:40:34,670 Well, I mean it's not their fault. 240 00:40:34,770 --> 00:40:36,351 Originally the whole idea 241 00:40:36,451 --> 00:40:37,711 for the whole thing came from Brendan. 242 00:40:37,811 --> 00:40:40,051 - The idea came from Brendan? - Yeah. 243 00:41:01,293 --> 00:41:03,034 I need you to fly back to States. 244 00:41:03,134 --> 00:41:05,554 I need you to find out everything you can 245 00:41:05,654 --> 00:41:07,074 about Brendan Goosen. 246 00:41:07,174 --> 00:41:09,594 And his late wife. Their time before college, 247 00:41:09,694 --> 00:41:11,114 the time at college, 248 00:41:11,214 --> 00:41:13,035 their connections, their background, 249 00:41:13,135 --> 00:41:15,135 medical history, everything. 250 00:41:15,615 --> 00:41:17,615 I can do that with my computer. 251 00:41:18,975 --> 00:41:21,756 The excruciating stuff is never on the computer. 252 00:41:21,856 --> 00:41:23,856 This guy is a computer wizard. 253 00:41:24,416 --> 00:41:26,476 I need you to be there, see people 254 00:41:26,576 --> 00:41:28,116 and shake them the fuck up. 255 00:41:28,216 --> 00:41:30,217 What exactly am I looking for? 256 00:41:31,217 --> 00:41:33,337 Anything out of the ordinary. 257 00:41:34,017 --> 00:41:36,437 Something ain't right with that guy. 258 00:41:36,537 --> 00:41:38,878 Why'd he come up with the idea for the fucking ad? 259 00:41:38,978 --> 00:41:40,558 Why did he want Mr. Venter here? 260 00:41:40,658 --> 00:41:43,558 What does he want? And that physiotherapist! 261 00:41:43,658 --> 00:41:46,398 The one who got his hands moving again after the accident. 262 00:41:46,498 --> 00:41:49,339 - Find him too. - Roger that. 263 00:42:38,744 --> 00:42:41,144 - Hi, Brendan. - Hi, Nina... 264 00:42:42,105 --> 00:42:44,045 The first time we met 265 00:42:44,145 --> 00:42:47,085 you asked me about industrial espionage, 266 00:42:47,185 --> 00:42:51,046 had there been any cases... There have. 267 00:42:51,146 --> 00:42:52,886 A week ago, 268 00:42:52,986 --> 00:42:56,526 a competitor tried to hijack our mobile lab, 269 00:42:56,626 --> 00:42:58,886 - which is still missing. - Mobile lab? 270 00:42:58,986 --> 00:43:03,167 Yeah, I know that Walter arrested my young colleague, 271 00:43:03,267 --> 00:43:06,727 Meiko Matsuda, who works for me. 272 00:43:06,827 --> 00:43:09,848 And he still keeps her here, imprisoned. 273 00:43:09,948 --> 00:43:12,608 And that can't be legal, right? 274 00:43:12,708 --> 00:43:15,488 I mean I can't free her. 275 00:43:15,588 --> 00:43:19,589 I can't sneak around in this goddamn wheelchair. 276 00:43:21,909 --> 00:43:24,929 And Walter, he watches my every move. 277 00:43:25,029 --> 00:43:27,030 Wait a second. 278 00:43:36,951 --> 00:43:38,951 - I'll call you back. - Okay. 279 00:44:35,637 --> 00:44:37,837 Who's the whore? Whores in general? 280 00:44:38,478 --> 00:44:40,478 Or some particular whore? 281 00:44:51,199 --> 00:44:53,199 You stole our Ovum. 20384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.