All language subtitles for Arctic.Circle.S03E01.Return.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,514 --> 00:00:10,634 [música suave] 2 00:01:11,469 --> 00:01:13,368 ¿Qué es eso? 3 00:01:13,468 --> 00:01:16,428 Bueno, simplemente lo llamamos... 4 00:01:17,108 --> 00:01:18,848 ...necesidad de saber cosas básicas. 5 00:01:18,948 --> 00:01:21,168 [música de suspenso] 6 00:01:21,268 --> 00:01:24,347 [zumbido] 7 00:01:41,986 --> 00:01:43,986 ¡Mierda! 8 00:01:53,585 --> 00:01:56,505 Soy yo. Son los renos, tuve que parar. 9 00:01:58,265 --> 00:02:01,364 ¡No sé por cuánto tiempo! Sé una mierda sobre renos. 10 00:02:01,464 --> 00:02:03,244 Aparte de que tenemos a toda la población 11 00:02:03,344 --> 00:02:04,524 frente a nosotros. 12 00:02:04,624 --> 00:02:07,264 Está bien. Te llamare luego. 13 00:02:11,663 --> 00:02:13,663 [música de suspenso] 14 00:02:21,983 --> 00:02:23,982 [pitido] 15 00:02:29,342 --> 00:02:32,862 ¡Oye! ¡Ey! ¡Muevete Muevete! 16 00:02:34,302 --> 00:02:36,341 ¡Mover! ¡Vamos! 17 00:02:56,860 --> 00:02:59,179 [música misteriosa] 18 00:03:15,898 --> 00:03:17,898 [respiración agitada] 19 00:03:53,855 --> 00:03:55,855 [disparos] 20 00:04:02,054 --> 00:04:04,694 [música de acción] 21 00:04:05,174 --> 00:04:07,174 [gruñidos] 22 00:04:19,893 --> 00:04:21,892 [ 23 00:04:32,292 --> 00:04:34,151 gemidos] 24 00:04:34,251 --> 00:04:36,191 [tintineos] [ zumbidos] 25 00:04:36,291 --> 00:04:37,671 [pitidos] 26 00:04:37,771 --> 00:04:40,571 Seleccione destino, ruta y estimación. 27 00:04:43,211 --> 00:04:45,210 Conduciendo. 28 00:04:55,050 --> 00:04:57,649 [música dramática] 29 00:05:52,565 --> 00:05:55,005 [música clásica] 30 00:06:34,961 --> 00:06:37,521 [música clásica que se desvanece] 31 00:08:33,591 --> 00:08:35,831 [música suave] 32 00:10:12,303 --> 00:10:14,763 70/30 autos sin conductor: 33 00:10:14,863 --> 00:10:17,782 todos nuestros clientes proyectados los quieren, ni siquiera es un problema. 34 00:10:18,902 --> 00:10:22,982 Lo único que tenemos para vender es seguridad. 35 00:10:23,542 --> 00:10:26,682 Sr. Venter, usted es la cara de la empresa. 36 00:10:26,782 --> 00:10:29,121 Y tus encuestas dicen lo mismo. 37 00:10:29,221 --> 00:10:31,561 ¿Pero debemos involucrar a mi familia en todo esto? 38 00:10:31,661 --> 00:10:34,641 No hay nada más convincente para el público 39 00:10:34,741 --> 00:10:38,001 que usted mismo confiando a su hijo 40 00:10:38,101 --> 00:10:40,360 el cuidado de un coche autónomo. 41 00:10:40,460 --> 00:10:41,960 Nada puede superarlo. 42 00:10:42,060 --> 00:10:43,920 No me malinterpretes, amo nuestra tecnología, absolutamente. 43 00:10:44,020 --> 00:10:46,360 Simplemente no la idea de las fotos de mi hija 44 00:10:46,460 --> 00:10:47,680 en todos los rincones de la red. 45 00:10:47,780 --> 00:10:50,399 Sr. Venter, debe confiar en nosotros. 46 00:10:50,499 --> 00:10:52,439 Este es el elemento clave para el evento. 47 00:10:52,539 --> 00:10:56,299 El paisaje de Laponia es perfecto para ello. Bonito. 48 00:10:56,659 --> 00:10:57,959 Pero seguro que parece un lugar 49 00:10:58,059 --> 00:11:00,679 donde nadie puede sobrevivir por sí solo. 50 00:11:00,779 --> 00:11:05,438 Un VX06 será transportado a Ivalo la próxima semana para las pruebas finales. 51 00:11:05,538 --> 00:11:08,878 Sí. Ya lo teníamos pintado para el rodaje. 52 00:11:08,978 --> 00:11:11,418 [sonando] - Lo siento, tengo que atender esto. 53 00:11:12,178 --> 00:11:15,137 ¡Ey! Justo estábamos hablando de Ivalo. 54 00:11:18,257 --> 00:11:22,317 Ah, ah. Cálmate. ¿Qué quieres decir? 55 00:11:22,417 --> 00:11:23,997 [música de suspenso] 56 00:11:24,097 --> 00:11:28,856 ¿Muerto? Oh Jesús... ¿Cuantos? 57 00:11:29,416 --> 00:11:30,916 ¿Brendan resultó herido? 58 00:11:31,016 --> 00:11:33,736 No, no Brendan Hurt, Brendan Goosen. 59 00:11:35,696 --> 00:11:39,115 Hola guapo. ¿Cómo te va, amigo? 60 00:11:39,215 --> 00:11:42,135 Estoy bien. Estamos bien... 61 00:11:43,455 --> 00:11:45,635 Excepto el equipo de seguridad, claro. 62 00:11:45,735 --> 00:11:48,935 ¿Esto afectará el evento? 63 00:11:49,375 --> 00:11:51,594 Ya envié a alguien allí, Brendan. 64 00:11:51,694 --> 00:11:53,694 Alguien que se encargue de todo. 65 00:11:55,294 --> 00:11:56,434 ¿Siguen viniendo? 66 00:11:56,534 --> 00:11:57,514 Tú y Lotte. 67 00:11:57,614 --> 00:11:59,234 Sí, por supuesto que lo somos. 68 00:11:59,334 --> 00:12:01,153 De todos modos, le prometí a Lotte que nos quedaríamos allí 69 00:12:01,253 --> 00:12:02,513 un par de días. 70 00:12:02,613 --> 00:12:04,733 Como una especie de vacaciones de invierno. 71 00:12:05,333 --> 00:12:07,333 Bien bien. 72 00:12:08,853 --> 00:12:10,793 Espero conocer a mi ahijada. 73 00:12:10,893 --> 00:12:12,513 Genial. 74 00:12:12,613 --> 00:12:15,992 Nosotros también queremos verte, amigo. Bien hasta luego. 75 00:12:16,092 --> 00:12:18,092 Está bien, está bien... 76 00:12:20,772 --> 00:12:22,772 [olfateando] 77 00:12:28,571 --> 00:12:30,771 A mis padres les gustaba mucho el diseño escandinavo. 78 00:12:31,571 --> 00:12:33,631 Mis amigos tenían fondos de pantalla con imágenes. 79 00:12:33,731 --> 00:12:36,451 Naves espaciales, vaqueros, planetas, flores. 80 00:12:36,850 --> 00:12:39,330 Mi propia habitación era blanca, toda blanca. 81 00:12:40,290 --> 00:12:42,290 Incluso los muebles eran blancos. 82 00:12:42,650 --> 00:12:44,430 ¿Trae recuerdos? 83 00:12:44,530 --> 00:12:47,410 Maldito color sin vida de la muerte. 84 00:12:48,330 --> 00:12:50,329 Odio el blanco. 85 00:14:29,521 --> 00:14:32,561 [música misteriosa] 86 00:14:48,719 --> 00:14:50,719 [chirrido] 87 00:15:22,356 --> 00:15:25,456 Todo el núcleo LDU era de próxima generación, 88 00:15:25,556 --> 00:15:27,636 al igual que ASCC. 89 00:15:28,156 --> 00:15:30,976 También había dos radares de enlace AVM, 90 00:15:31,076 --> 00:15:33,456 principalmente para ayudar al LKAS. 91 00:15:33,556 --> 00:15:35,175 ¿LKAS? 92 00:15:35,275 --> 00:15:37,275 'Sistema de asistencia para mantenerse en el carril'. 93 00:15:38,235 --> 00:15:40,455 Porque el nuevo kernel nos permitió 94 00:15:40,555 --> 00:15:43,055 vincular la navegación del Ovum ( 95 00:15:43,155 --> 00:15:45,974 y otros sistemas de asistencia adaptativa) 96 00:15:46,074 --> 00:15:47,494 directamente a los lidars 97 00:15:47,594 --> 00:15:49,374 y sensores ultrasónicos por primera vez... 98 00:15:49,474 --> 00:15:51,474 ¿Es esa tu hija? 99 00:15:51,994 --> 00:15:53,994 No te pareces a ella. 100 00:15:55,394 --> 00:15:57,713 Ella es mi ahijada. - En cambio... 101 00:16:01,033 --> 00:16:03,993 Te pareces a ese chico al que solía intimidar en la escuela. 102 00:16:05,513 --> 00:16:07,093 Bueno... - En términos sencillos: 103 00:16:07,193 --> 00:16:09,972 ¿Qué perdimos ahora? ¿Con este secuestro? 104 00:16:10,072 --> 00:16:15,712 Ovum 9... O cualquiera de los Ovums anteriores, 105 00:16:16,512 --> 00:16:18,852 no son prototipos de ningún modelo nuevo. 106 00:16:18,952 --> 00:16:21,131 Son plataformas concretas, 107 00:16:21,231 --> 00:16:23,211 donde empaquetamos toda la nueva tecnología 108 00:16:23,311 --> 00:16:24,611 que se nos ha ocurrido. 109 00:16:24,711 --> 00:16:26,131 Todo ello. 110 00:16:26,231 --> 00:16:27,411 Te lo volveré a preguntar. 111 00:16:27,511 --> 00:16:29,511 ¿En términos sencillos? ¿Qué perdimos? 112 00:16:30,271 --> 00:16:32,311 Nuestra ventaja en el negocio del automóvil. 113 00:16:33,790 --> 00:16:35,930 Nuestro futuro. 114 00:16:36,030 --> 00:16:40,890 Los modelos Ovum están equipados con sistemas de autodestrucción. 115 00:16:40,990 --> 00:16:44,410 Por si acaso... un caso como este. 116 00:16:44,510 --> 00:16:45,889 Entonces hazlo explotar. 117 00:16:45,989 --> 00:16:47,889 Para eso, tendríamos que localizarlo. 118 00:16:47,989 --> 00:16:50,169 Lo primero que hicieron los secuestradores fue ocultar la señal del Ovum 119 00:16:50,269 --> 00:16:52,269 de nuestra vista. 120 00:17:00,308 --> 00:17:02,368 No podemos rastrearlo. Los secuestradores cortaron la señal. 121 00:17:02,468 --> 00:17:04,368 Además, anoche cayó una fuerte nevada. 122 00:17:04,468 --> 00:17:06,808 Vale... ¿Policía local? ¿Les has informado? 123 00:17:06,908 --> 00:17:08,767 Con el debido respeto, señor, ¿en qué ayudaría eso? 124 00:17:08,867 --> 00:17:10,167 Identificamos a uno de los secuestradores, 125 00:17:10,267 --> 00:17:12,007 es un equipo contratado. 126 00:17:12,107 --> 00:17:14,247 Se especializan en casos de alto perfil y alto riesgo como este. 127 00:17:14,347 --> 00:17:17,087 Exmilitares todos ellos. - ¿Un poco como tú, Walter? 128 00:17:17,187 --> 00:17:19,187 Debemos descubrir con quién están trabajando. 129 00:17:19,507 --> 00:17:21,086 Para quién están trabajando. 130 00:17:21,186 --> 00:17:23,186 Me refiero a con quién trabajan dentro de la empresa. 131 00:17:23,506 --> 00:17:25,366 Alguien conocía el calendario de la prueba de manejo pública, 132 00:17:25,466 --> 00:17:27,126 alguien que sabía cómo cuidar el óvulo, 133 00:17:27,226 --> 00:17:29,226 y sabía cómo ocultárnoslo. 134 00:17:31,386 --> 00:17:34,465 Muy bien, Walter. Te dejaré ir. 135 00:17:36,465 --> 00:17:38,465 [tintineante] 136 00:17:43,305 --> 00:17:45,304 Jefe. Creo que estamos listos. 137 00:17:50,024 --> 00:17:52,284 Ese es un reloj que parece caro. 138 00:17:52,384 --> 00:17:54,044 ¿Es un Patek Philippe? 139 00:17:54,144 --> 00:17:56,143 ¿Debemos poder el reloj también? 140 00:17:57,583 --> 00:17:59,583 El diablo está en los detalles. 141 00:17:59,903 --> 00:18:02,703 ¿Sabes lo que valen? Más que un coche de lujo. 142 00:18:03,703 --> 00:18:05,703 Continuar. 143 00:18:09,342 --> 00:18:11,342 ¿Y nuestros muchachos? 144 00:18:11,702 --> 00:18:13,802 Lo que no quiero hacer es explicarle a nadie más 145 00:18:13,902 --> 00:18:15,902 todos estos agujeros de bala en nuestro propio personal. 146 00:18:16,902 --> 00:18:18,902 Necesitamos que se reduzcan a cenizas. 147 00:18:19,461 --> 00:18:21,401 Que sea un accidente automovilístico. 148 00:18:21,501 --> 00:18:23,861 Del lado noruego de la frontera, para estar seguro. 149 00:18:24,501 --> 00:18:26,501 Sí, señor. 150 00:18:30,541 --> 00:18:32,620 [burbujeo] 151 00:18:34,020 --> 00:18:36,740 [música siniestra] 152 00:19:20,536 --> 00:19:22,536 [resoplidos] 153 00:20:03,053 --> 00:20:05,053 [música suave] 154 00:21:38,565 --> 00:21:40,884 [música suave] 155 00:22:26,641 --> 00:22:28,640 [timbre del teléfono] 156 00:22:55,038 --> 00:22:57,038 [tono de marcar] 157 00:22:59,598 --> 00:23:01,598 [timbre del teléfono] 158 00:23:17,876 --> 00:23:19,876 [música de suspenso] 159 00:25:46,544 --> 00:25:48,943 [música suave] 160 00:27:31,895 --> 00:27:34,734 [música dramática] 161 00:27:45,174 --> 00:27:48,553 Así que aquí tendrás más información 162 00:27:48,653 --> 00:27:50,753 sobre la noche de hotel compensada, 163 00:27:50,853 --> 00:27:54,073 así como otras posibles compensaciones, si... ¿ 164 00:27:54,173 --> 00:27:56,633 El próximo vuelo a Estocolmo? - ¿Qué pasa con eso? 165 00:27:56,733 --> 00:27:59,332 Lo quiero, ¿está lleno? - Permítame verificar. 166 00:27:59,772 --> 00:28:01,072 [escribiendo] 167 00:28:01,172 --> 00:28:03,652 [música siniestra] 168 00:28:05,652 --> 00:28:10,731 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 169 00:28:14,411 --> 00:28:16,231 Sra. Matsuda, estamos con Pharada. 170 00:28:16,331 --> 00:28:18,031 Necesitamos que vengas con nosotros. 171 00:28:18,131 --> 00:28:20,351 Me iba de vacaciones, esto se acordó hace un mes. 172 00:28:20,451 --> 00:28:21,990 Lo entiendo, señora, 173 00:28:22,090 --> 00:28:24,570 pero realmente necesitamos que regrese con nosotros a Ivalo. 174 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 [música melancólica] 175 00:33:14,386 --> 00:33:16,465 [sonido del teléfono] 176 00:33:32,984 --> 00:33:35,304 [música siniestra] 177 00:34:42,898 --> 00:34:45,418 [música lúgubre] 178 00:35:06,296 --> 00:35:08,156 Por favor, mátame. 179 00:35:08,256 --> 00:35:09,796 No. 180 00:35:09,896 --> 00:35:11,896 Nadie puede vernos. 181 00:35:12,696 --> 00:35:13,716 Por favor. 182 00:35:13,816 --> 00:35:15,815 ¡Ey! ¿Cómo te llamas? 183 00:35:16,415 --> 00:35:17,675 Brendan. 184 00:35:17,775 --> 00:35:21,275 ¡Brendan! Quédate conmigo, no morirás. 185 00:35:21,375 --> 00:35:23,375 ¡Oye, oye! 186 00:35:24,175 --> 00:35:25,755 ¡No mueras! 187 00:35:25,855 --> 00:35:28,034 ¡Oye, Brendan, no te mueras! 188 00:35:28,134 --> 00:35:30,134 [voz haciendo eco] 189 00:35:30,654 --> 00:35:33,614 [música suave] 190 00:35:34,294 --> 00:35:36,294 [teclas tintineando] 191 00:35:55,692 --> 00:35:57,812 Esto no es legal, ¿verdad? 192 00:36:03,171 --> 00:36:04,391 Sólo ábrelo para mí. 193 00:36:04,491 --> 00:36:06,491 ¿Qué es lo que crees que he hecho? 194 00:36:11,131 --> 00:36:13,730 [música siniestra] 195 00:36:14,810 --> 00:36:16,810 No puedes retenerme aquí. 196 00:36:18,330 --> 00:36:21,370 No existes para el mundo fuera de esta habitación. 197 00:36:26,009 --> 00:36:28,009 ¿Lo entiendes? 198 00:36:33,649 --> 00:36:36,369 Me dijeron que nadie saldrá lastimado. 199 00:36:39,448 --> 00:36:41,448 Siempre lo hacen. 200 00:36:52,407 --> 00:36:53,907 El conductor de la furgoneta. 201 00:36:54,007 --> 00:36:56,487 ¿Lo enviaremos a casa? Es del Reino Unido, creo. 202 00:36:57,567 --> 00:36:59,107 Una larga baja por enfermedad. 203 00:36:59,207 --> 00:37:01,206 Sólo asegúrate de que no le cuente a nadie lo que vio. 204 00:37:10,126 --> 00:37:13,445 [música siniestra] 205 00:37:15,965 --> 00:37:18,805 [mujer hablando en japonés] 206 00:38:05,681 --> 00:38:07,681 [risas] 207 00:38:23,359 --> 00:38:25,359 [risas] 208 00:39:48,832 --> 00:39:51,632 [música melancólica] 209 00:39:57,152 --> 00:39:58,211 Encontramos tu topo. 210 00:39:58,311 --> 00:39:59,771 No dio ninguna información nueva 211 00:39:59,871 --> 00:40:01,891 sobre los secuestradores o su cliente. 212 00:40:01,991 --> 00:40:03,491 La contactaron por internet. 213 00:40:03,591 --> 00:40:05,851 ¡Pero encontramos algo mejor! 214 00:40:05,951 --> 00:40:07,951 ¿Algo mejor? - En sus correos electrónicos personales. 215 00:40:10,070 --> 00:40:12,130 Tengo una sala llena de gente muy inteligente, Walter, 216 00:40:12,230 --> 00:40:13,490 que está muerta de preocupación. 217 00:40:13,590 --> 00:40:16,690 Después del ataque, los secuestradores se pusieron en contacto... 218 00:40:16,790 --> 00:40:18,850 La señora Matsuda varias veces, 219 00:40:18,950 --> 00:40:20,450 preguntándose dónde diablos está el vehículo 220 00:40:20,550 --> 00:40:22,049 que prometió entregar 221 00:40:22,149 --> 00:40:24,149 y dónde están todos sus hombres. - ¿Qué quieres decir? 222 00:40:24,589 --> 00:40:26,889 No obtuvieron el óvulo. Parecen pensar 223 00:40:26,989 --> 00:40:28,989 que lo recuperamos. 224 00:40:30,109 --> 00:40:32,509 Entonces...? - Todavía está aquí, señor. 225 00:40:33,308 --> 00:40:35,728 En algún lugar. Nadie lo tiene. 226 00:40:35,828 --> 00:40:38,848 Sólo tenemos que encontrarlo primero, antes que nadie. 227 00:40:38,948 --> 00:40:40,448 Walter. - ¿Sí, señor? 228 00:40:40,548 --> 00:40:43,208 Acabas de hacer muy felices a todos aquí. 229 00:40:43,308 --> 00:40:44,767 ¿Crees que quizás 230 00:40:44,867 --> 00:40:46,867 tú también podrías lucir un poco más feliz? 231 00:40:47,507 --> 00:40:49,507 Esta es mi cara feliz, señor. 232 00:40:49,987 --> 00:40:51,987 Buen Dios, hombre. 233 00:40:56,746 --> 00:40:59,066 [música suave] 234 00:41:48,182 --> 00:41:49,442 [gruñidos] 235 00:41:49,542 --> 00:41:51,542 [risas] 236 00:43:11,015 --> 00:43:13,015 [cierre de puertas] 237 00:43:28,894 --> 00:43:31,493 [música de suspenso] 238 00:43:40,373 --> 00:43:43,012 [pitidos] 239 00:44:03,331 --> 00:44:06,090 [latidos del corazón del bebé] 240 00:45:05,285 --> 00:45:07,565 [llanto del bebé] 241 00:45:16,804 --> 00:45:19,604 [música dramática]17262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.