Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,469 --> 00:01:13,368
What is that?
2
00:01:13,468 --> 00:01:16,428
Well, we just call it...
3
00:01:17,108 --> 00:01:18,848
...need to know basis stuff.
4
00:01:41,986 --> 00:01:43,986
Shit!
5
00:01:53,585 --> 00:01:56,505
It's me. It's the reindeer,
I had to stop.
6
00:01:58,265 --> 00:02:01,364
I don't know for how long!
I know shit about reindeer.
7
00:02:01,464 --> 00:02:03,244
Apart from we've got
the whole population of them
8
00:02:03,344 --> 00:02:04,524
in front of us.
9
00:02:04,624 --> 00:02:07,264
Alright. I'll call you back.
10
00:02:29,342 --> 00:02:32,862
Hey! Hey!
Move, move!
11
00:02:34,302 --> 00:02:36,341
Move! Come on!
12
00:04:37,771 --> 00:04:40,571
Select destination, route and estimation.
13
00:04:43,211 --> 00:04:45,210
Driving.
14
00:10:12,303 --> 00:10:14,763
70/30 self-driving cars, -
15
00:10:14,863 --> 00:10:17,782
all our projected customers
want them, not even an issue.
16
00:10:18,902 --> 00:10:22,982
The only thing we have to sell is safety.
17
00:10:23,542 --> 00:10:26,682
Mr. Venter,
you are the face of the company.
18
00:10:26,782 --> 00:10:29,121
And your surveys say the same.
19
00:10:29,221 --> 00:10:31,561
But must we involve
my family in all of this?
20
00:10:31,661 --> 00:10:34,641
Nothing is more convincing to the public -
21
00:10:34,741 --> 00:10:38,001
than you yourself trusting your child
22
00:10:38,101 --> 00:10:40,360
in the care of a self-driving car.
23
00:10:40,460 --> 00:10:41,960
Nothing can beat it.
24
00:10:42,060 --> 00:10:43,920
Don't get me wrong,
I love our tech, absolutely.
25
00:10:44,020 --> 00:10:46,360
Just not the idea
of my daughter's pictures
26
00:10:46,460 --> 00:10:47,680
in every corner of the net.
27
00:10:47,780 --> 00:10:50,399
Mr. Venter, you need to trust us.
28
00:10:50,499 --> 00:10:52,439
This is the key element to for the event.
29
00:10:52,539 --> 00:10:56,299
The landscape in Lapland
is perfect for this. Pretty.
30
00:10:56,659 --> 00:10:57,959
But it sure looks like a place
31
00:10:58,059 --> 00:11:00,679
where no one can survive on his own.
32
00:11:00,779 --> 00:11:05,438
One VX06 is transported to Ivalo
next week for final tests.
33
00:11:05,538 --> 00:11:08,878
Yes. We had it already painted
for the shooting.
34
00:11:08,978 --> 00:11:11,418
Sorry, I have to get this.
35
00:11:12,178 --> 00:11:15,137
Hey! We were just talking about Ivalo.
36
00:11:18,257 --> 00:11:22,317
Oh, oh. Calm down.
What do you mean?
37
00:11:24,097 --> 00:11:28,856
Dead? Oh Jesus...
How many?
38
00:11:29,416 --> 00:11:30,916
Was Brendan hurt?
39
00:11:31,016 --> 00:11:33,736
No, not Brendan Hurt,
Brendan Goosen.
40
00:11:35,696 --> 00:11:39,115
Hello, handsome.
How are you holding up, buddy?
41
00:11:39,215 --> 00:11:42,135
I'm fine. We are fine...
42
00:11:43,455 --> 00:11:45,635
Except for the security team, of course.
43
00:11:45,735 --> 00:11:48,935
Will this affect the event?
44
00:11:49,375 --> 00:11:51,594
I've already sent somebody
over there, Brendan.
45
00:11:51,694 --> 00:11:53,694
Someone to take care of everything.
46
00:11:55,294 --> 00:11:56,434
Are you guys still coming?
47
00:11:56,534 --> 00:11:57,514
You and Lotte.
48
00:11:57,614 --> 00:11:59,234
Yeah, of course we are.
49
00:11:59,334 --> 00:12:01,153
Anyway, I promised Lotte we'd stay there
50
00:12:01,253 --> 00:12:02,513
for a couple of days.
51
00:12:02,613 --> 00:12:04,733
Like a winter holiday type of thing.
52
00:12:05,333 --> 00:12:07,333
Good, good.
53
00:12:08,853 --> 00:12:10,793
I look forward to meeting my goddaughter.
54
00:12:10,893 --> 00:12:12,513
That's great.
55
00:12:12,613 --> 00:12:15,992
We want to see you too, buddy.
Alright, see you later.
56
00:12:16,092 --> 00:12:18,092
Okay, okay...
57
00:12:28,571 --> 00:12:30,771
My parents were big on
Scandinavian design.
58
00:12:31,571 --> 00:12:33,631
My friends had wallpapers
with pictures on them.
59
00:12:33,731 --> 00:12:36,451
Spaceships, cowboys, planets, flowers
60
00:12:36,850 --> 00:12:39,330
My own room was white, all white.
61
00:12:40,290 --> 00:12:42,290
Even the furniture was white.
62
00:12:42,650 --> 00:12:44,430
Brings back memories?
63
00:12:44,530 --> 00:12:47,410
Fucking lifeless colour of death.
64
00:12:48,330 --> 00:12:50,329
I hate white.
65
00:15:22,356 --> 00:15:25,456
The whole LDU kernel was next generation,
66
00:15:25,556 --> 00:15:27,636
as well as ASCC.
67
00:15:28,156 --> 00:15:30,976
There were also two AVM link radars,
68
00:15:31,076 --> 00:15:33,456
mainly to help LKAS.
69
00:15:33,556 --> 00:15:35,175
LKAS?
70
00:15:35,275 --> 00:15:37,275
'Lane keep assist system'.
71
00:15:38,235 --> 00:15:40,455
Because the new kernel allowed us
72
00:15:40,555 --> 00:15:43,055
to link the Ovum's navigation -
73
00:15:43,155 --> 00:15:45,974
and other adaptive assist systems
74
00:15:46,074 --> 00:15:47,494
directly to lidars -
75
00:15:47,594 --> 00:15:49,374
and ultrasonic sensors for the first time...
76
00:15:49,474 --> 00:15:51,474
Is that your daughter?
77
00:15:51,994 --> 00:15:53,994
You don't look like her.
78
00:15:55,394 --> 00:15:57,713
- She is my goddaughter.
- Instead...
79
00:16:01,033 --> 00:16:03,993
You look like this one guy
I used to bully in school.
80
00:16:05,513 --> 00:16:07,093
- Well...
- In layman's terms:
81
00:16:07,193 --> 00:16:09,972
What did we lose now?
With this hijacking?
82
00:16:10,072 --> 00:16:15,712
Ovum 9...
Or any of the former Ovums -
83
00:16:16,512 --> 00:16:18,852
are not prototypes for any new model.
84
00:16:18,952 --> 00:16:21,131
They're concrete platforms -
85
00:16:21,231 --> 00:16:23,211
where we pack all of the new tech
86
00:16:23,311 --> 00:16:24,611
that we have come up with.
87
00:16:24,711 --> 00:16:26,131
All of it.
88
00:16:26,231 --> 00:16:27,411
I'll ask you again.
89
00:16:27,511 --> 00:16:29,511
In layman's terms?
What did we lose?
90
00:16:30,271 --> 00:16:32,311
Our head start in the car business.
91
00:16:33,790 --> 00:16:35,930
Our future.
92
00:16:36,030 --> 00:16:40,890
The Ovum models are equipped
with self-destruction systems.
93
00:16:40,990 --> 00:16:44,410
Just in case...
a case just like this one.
94
00:16:44,510 --> 00:16:45,889
Fucking blow it up then.
95
00:16:45,989 --> 00:16:47,889
For that, we'd have to locate it.
96
00:16:47,989 --> 00:16:50,169
First thing the hijackers did
was hide the Ovum's signal
97
00:16:50,269 --> 00:16:52,269
from our sight.
98
00:17:00,308 --> 00:17:02,368
We can't track it.
The hijackers killed the signal.
99
00:17:02,468 --> 00:17:04,368
On top of that, there was
heavy snowfall last night.
100
00:17:04,468 --> 00:17:06,808
Ok... Local police?
Have you informed them?
101
00:17:06,908 --> 00:17:08,767
With all due respect, sir,
how would that help?
102
00:17:08,867 --> 00:17:10,167
We identified one of the hijackers,
103
00:17:10,267 --> 00:17:12,007
it's a crew for hire.
104
00:17:12,107 --> 00:17:14,247
They specialise in high profile,
high risk cases just like this.
105
00:17:14,347 --> 00:17:17,087
- Ex-military all of them.
- A bit like yourself, Walter?
106
00:17:17,187 --> 00:17:19,187
We must find out who they're working with.
107
00:17:19,507 --> 00:17:21,086
Who they're working for.
108
00:17:21,186 --> 00:17:23,186
I mean who they're working with
inside the company.
109
00:17:23,506 --> 00:17:25,366
Someone knew the schedule
for the public test drive, -
110
00:17:25,466 --> 00:17:27,126
someone who knew
how to take care of the Ovum -
111
00:17:27,226 --> 00:17:29,226
and they knew how to hide it from us.
112
00:17:31,386 --> 00:17:34,465
Alright, Walter.
I'll let you go.
113
00:17:43,305 --> 00:17:45,304
Boss. I think we're ready.
114
00:17:50,024 --> 00:17:52,284
That's one expensive-looking watch.
115
00:17:52,384 --> 00:17:54,044
Is it a Patek Philippe?
116
00:17:54,144 --> 00:17:56,143
Must we can the watch too?
117
00:17:57,583 --> 00:17:59,583
Devil's in the details.
118
00:17:59,903 --> 00:18:02,703
You know what they are worth?
More than a luxury car.
119
00:18:03,703 --> 00:18:05,703
Carry on.
120
00:18:09,342 --> 00:18:11,342
And our guys?
121
00:18:11,702 --> 00:18:13,802
One thing I don't want to do
is to explain to anyone else -
122
00:18:13,902 --> 00:18:15,902
all these bullet holes in our own staff.
123
00:18:16,902 --> 00:18:18,902
We need them to burn to ashes.
124
00:18:19,461 --> 00:18:21,401
Make it a car accident.
125
00:18:21,501 --> 00:18:23,861
On Norway's side of the border,
just to be sure.
126
00:18:24,501 --> 00:18:26,501
Yes, sir.
127
00:27:45,174 --> 00:27:48,553
So here you will have more information
128
00:27:48,653 --> 00:27:50,753
on the compensated hotel night -
129
00:27:50,853 --> 00:27:54,073
and as well the other possible
compensations, if you...
130
00:27:54,173 --> 00:27:56,633
- That next flight to Stockholm?
- What about it?
131
00:27:56,733 --> 00:27:59,332
- I want it, is it full?
- Let me check.
132
00:28:05,652 --> 00:28:10,731
Let me go! Let me go!
Let me go!
133
00:28:14,411 --> 00:28:16,231
Mrs. Matsuda, we're with Pharada.
134
00:28:16,331 --> 00:28:18,031
We need you to come with us.
135
00:28:18,131 --> 00:28:20,351
I was leaving for my vacation,
this was agreed a month ago.
136
00:28:20,451 --> 00:28:21,990
I understand, ma'am,
137
00:28:22,090 --> 00:28:24,570
but we really need you
to return with us to Ivalo.
138
00:35:06,296 --> 00:35:08,156
Please kill me.
139
00:35:08,256 --> 00:35:09,796
No.
140
00:35:09,896 --> 00:35:11,896
No one can see us.
141
00:35:12,696 --> 00:35:13,716
Please.
142
00:35:13,816 --> 00:35:15,815
Hey! What's your name?
143
00:35:16,415 --> 00:35:17,675
Brendan.
144
00:35:17,775 --> 00:35:21,275
Brendan!
Stay with me, you won't die.
145
00:35:21,375 --> 00:35:23,375
Hey, hey!
146
00:35:24,175 --> 00:35:25,755
Don't die!
147
00:35:25,855 --> 00:35:28,034
Hey, Brendan, don't die!
148
00:35:55,692 --> 00:35:57,812
This isn't legal, is it?
149
00:36:03,171 --> 00:36:04,391
Just open it up for me.
150
00:36:04,491 --> 00:36:06,491
What is it that you think
I've done?
151
00:36:14,810 --> 00:36:16,810
You can't keep me here.
152
00:36:18,330 --> 00:36:21,370
You do not exist
for the world outside this room.
153
00:36:26,009 --> 00:36:28,009
Do you understand?
154
00:36:33,649 --> 00:36:36,369
They told me no one will get hurt.
155
00:36:39,448 --> 00:36:41,448
They always do.
156
00:36:52,407 --> 00:36:53,907
The van driver.
157
00:36:54,007 --> 00:36:56,487
Will we send him home?
He's from the UK, I think.
158
00:36:57,567 --> 00:36:59,107
A long sick leave.
159
00:36:59,207 --> 00:37:01,206
Just make sure he doesn't tell
anyone what he saw.
160
00:39:57,152 --> 00:39:58,211
We found your mole.
161
00:39:58,311 --> 00:39:59,771
She didn't give any new info
162
00:39:59,871 --> 00:40:01,891
on the hijackers or their client.
163
00:40:01,991 --> 00:40:03,491
They contacted her online.
164
00:40:03,591 --> 00:40:05,851
But we did find something better!
165
00:40:05,951 --> 00:40:07,951
- Something better?
- In her personal emails.
166
00:40:10,070 --> 00:40:12,130
I've a room full of very clever
people here, Walter,
167
00:40:12,230 --> 00:40:13,490
who are worried to death.
168
00:40:13,590 --> 00:40:16,690
After the attack,
the hijackers contacted -
169
00:40:16,790 --> 00:40:18,850
Mrs. Matsuda several times -
170
00:40:18,950 --> 00:40:20,450
wondering where the hell is the vehicle
171
00:40:20,550 --> 00:40:22,049
she promised to deliver -
172
00:40:22,149 --> 00:40:24,149
- and where are all their men.
- What do you mean?
173
00:40:24,589 --> 00:40:26,889
They didn't get the Ovum.
They seem to think
174
00:40:26,989 --> 00:40:28,989
we got it back.
175
00:40:30,109 --> 00:40:32,509
- So...?
- It's still here, sir.
176
00:40:33,308 --> 00:40:35,728
Somewhere. Nobody has it.
177
00:40:35,828 --> 00:40:38,848
We just need to find it first,
before anyone else does.
178
00:40:38,948 --> 00:40:40,448
- Walter.
- Yes, sir?
179
00:40:40,548 --> 00:40:43,208
You just made everyone here very happy.
180
00:40:43,308 --> 00:40:44,767
Do you think perhaps
181
00:40:44,867 --> 00:40:46,867
you could look
a little happier yourself, too?
182
00:40:47,507 --> 00:40:49,507
This is my happy face, sir.
183
00:40:49,987 --> 00:40:51,987
Good God, man.
13177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.