Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,120
I have loved a lot of people.
2
00:00:15,120 --> 00:00:16,760
And every one has broken my heart.
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,560
You're not gonna break my heart,
are you?
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,560
Probably.
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,880
- I've just had a call.
- Who was it?
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,000
My father.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
Little Archie, all grown up.
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,480
Hello, Dad.
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,240
It's your mother I'm talking about.
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,000
What about her?
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
What about her?
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,320
She's still alive.
13
00:00:32,320 --> 00:00:33,920
Where is she?
14
00:00:33,920 --> 00:00:35,600
Fishponds Asylum.
15
00:00:35,600 --> 00:00:36,880
Argh!
16
00:00:36,880 --> 00:00:39,200
- You're evil!
- I did it for you!
17
00:00:44,200 --> 00:00:45,680
Hello, Mother.
18
00:00:47,400 --> 00:00:49,000
It's your son, Mrs Leach.
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,640
Oh, where's Archie?
Where's my little Archie?
20
00:01:59,640 --> 00:02:00,000
I never thought
for one moment I'd ever meet
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,880
I never thought
for one moment I'd ever meet
22
00:02:01,880 --> 00:02:04,240
a real-life movie star.
23
00:02:04,240 --> 00:02:06,680
Is that what he does, that man?
24
00:02:06,680 --> 00:02:09,960
He's an actor, he's called
Cary Grant, Mrs Leach.
25
00:02:09,960 --> 00:02:11,720
I'll be back to turn out the light.
26
00:02:13,080 --> 00:02:14,840
That's not right.
27
00:02:16,840 --> 00:02:18,160
No.
28
00:02:29,680 --> 00:02:30,000
Uh...
29
00:02:30,000 --> 00:02:30,920
Uh...
30
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
Hello, Eric.
31
00:02:32,440 --> 00:02:34,000
Hello, Archie.
32
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Or should I call you Cary?
33
00:02:36,320 --> 00:02:38,480
Well, that's what most people
call me.
34
00:02:39,760 --> 00:02:42,040
- Thanks for coming to meet me.
- Any time.
35
00:02:43,240 --> 00:02:46,320
We are family, aren't we?
After a fashion.
36
00:02:46,320 --> 00:02:48,440
Yes. Well, about that.
37
00:02:48,440 --> 00:02:52,760
I'd really rather my mother didn't
know that I had a half-brother.
38
00:02:52,760 --> 00:02:57,040
And it follows that it would
serve no purpose at all for her
39
00:02:57,040 --> 00:02:59,400
ever to lay eyes on my father again.
40
00:02:59,400 --> 00:03:00,000
I understand.
41
00:03:00,000 --> 00:03:00,800
I understand.
42
00:03:00,800 --> 00:03:03,080
If she knew what he'd done,
43
00:03:03,080 --> 00:03:05,760
I think it would probably kill her.
44
00:03:05,760 --> 00:03:09,120
What'll you do?
Take her with you back to America?
45
00:03:09,120 --> 00:03:13,080
Not immediately, the doctors think
the move would be too much for her.
46
00:03:13,080 --> 00:03:15,280
Luckily, she doesn't
understand what's happening.
47
00:03:15,280 --> 00:03:18,240
She thinks she's only been
there a couple of years.
48
00:03:19,360 --> 00:03:21,760
He doesn't know
I've come here today.
49
00:03:23,240 --> 00:03:25,200
He's not been too well, see.
50
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
I-I think he would like the
chance...
51
00:03:27,200 --> 00:03:28,560
No.
52
00:03:33,120 --> 00:03:35,240
You tell him these exact words.
53
00:03:35,240 --> 00:03:38,800
Our paths will cross no more.
54
00:03:41,760 --> 00:03:44,240
I would like to stay
in touch with you though.
55
00:03:44,240 --> 00:03:47,560
And I'd really appreciate
having someone here...
56
00:03:47,560 --> 00:03:50,160
to keep an eye on my mother.
57
00:03:50,160 --> 00:03:53,560
You know, I'd make it worth
your while?
58
00:03:53,560 --> 00:03:55,560
I don't want any money.
59
00:03:55,560 --> 00:03:58,880
That's very decent of you,
old chap, but I, uh...
60
00:03:58,880 --> 00:04:00,000
I'll have to insist.
61
00:04:00,000 --> 00:04:00,840
I'll have to insist.
62
00:04:04,840 --> 00:04:06,640
What'll I tell her?
63
00:04:06,640 --> 00:04:09,240
You know, when I meet her?
64
00:04:09,240 --> 00:04:13,720
Oh, well, uh, just say
you're, uh, Uncle Joseph's son.
65
00:04:13,720 --> 00:04:15,560
She didn't like their side of
the family,
66
00:04:15,560 --> 00:04:18,280
she didn't keep in touch with
them and she'll have no idea.
67
00:04:21,080 --> 00:04:22,600
Good chap.
68
00:04:25,560 --> 00:04:27,200
Thanks, Eric.
69
00:04:27,200 --> 00:04:29,360
You'll be hearing from me.
70
00:04:41,280 --> 00:04:42,360
All set, Mum?
71
00:04:43,920 --> 00:04:46,360
Mrs Leach? It's time to go.
72
00:04:49,200 --> 00:04:52,240
Come on, Mum. You don't want
to stay here any longer, do you?
73
00:04:54,160 --> 00:04:56,800
Where are you taking me?
74
00:04:56,800 --> 00:04:58,760
To Clifton.
75
00:04:58,760 --> 00:05:00,000
You always said you wanted
to live there. Do you remember?
76
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
You always said you wanted
to live there. Do you remember?
77
00:05:03,760 --> 00:05:05,360
You're Cary Grant.
78
00:05:10,320 --> 00:05:12,080
Not to you, Mum.
79
00:05:12,080 --> 00:05:13,760
I'm just Archie.
80
00:05:15,280 --> 00:05:17,400
It's okay, Elsie.
81
00:05:44,720 --> 00:05:45,960
Go away.
82
00:05:45,960 --> 00:05:47,840
Here we go!
83
00:05:47,840 --> 00:05:50,960
I thought maybe... maybe you're
feeling a bit peckish.
84
00:05:50,960 --> 00:05:53,600
Tons of salt and vinegar,
just the way you used to like it.
85
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Uh...
86
00:05:58,760 --> 00:06:00,000
Mm, it's hot.
87
00:06:00,000 --> 00:06:00,560
Mm, it's hot.
88
00:06:02,680 --> 00:06:04,320
Try one.
89
00:06:08,320 --> 00:06:09,680
How's that?
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Hmm.
91
00:06:17,000 --> 00:06:18,880
Where's your father, Archie?
92
00:06:21,120 --> 00:06:22,600
Dad?
93
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
He's, um...
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,280
Dad died...
95
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
a long time ago, I'm sorry.
96
00:06:30,600 --> 00:06:32,000
No, I...
97
00:06:33,640 --> 00:06:35,280
..I thought so.
98
00:06:37,200 --> 00:06:39,800
Otherwise, he'd have come
to get me, wouldn't he?
99
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
Mm-hm.
100
00:06:41,480 --> 00:06:44,560
Poor man. He must have died
of a broken heart,
101
00:06:44,560 --> 00:06:47,760
being separated
from his wife all those years.
102
00:06:52,160 --> 00:06:55,000
Yes, I expect
that's what happened, exactly.
103
00:07:00,000 --> 00:07:02,680
- And what about you?
- Me?
104
00:07:02,680 --> 00:07:04,480
Why didn't you come and get me? Why?
105
00:07:04,480 --> 00:07:06,600
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
106
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
I-I-I wanted to.
107
00:07:08,920 --> 00:07:12,360
You know, every time I asked,
they said you were not ready,
108
00:07:12,360 --> 00:07:14,120
you couldn't come home.
109
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
Here you go, Mother.
110
00:08:06,480 --> 00:08:08,160
Come in, come in.
111
00:08:08,160 --> 00:08:10,840
Now the driver will bring up
your bag in a second.
112
00:08:12,440 --> 00:08:14,600
This is it. What do you think?
113
00:08:18,400 --> 00:08:21,240
It's your new home, Mum.
114
00:08:21,240 --> 00:08:25,040
Will you... Will you live here
with me?
115
00:08:25,040 --> 00:08:29,200
I... I'd like to.
I have a career in America.
116
00:08:30,280 --> 00:08:32,080
And... And a wife.
117
00:08:32,080 --> 00:08:35,320
- A wife?
- Yes. Well...
118
00:08:35,320 --> 00:08:37,960
in name mostly, we're not
getting on so well at the moment.
119
00:08:37,960 --> 00:08:39,000
But yes.
120
00:08:39,000 --> 00:08:41,520
You don't need a wife
now you've got me.
121
00:08:42,840 --> 00:08:44,480
You won't be alone.
122
00:08:44,480 --> 00:08:47,480
You've got help here
for as long as you need.
123
00:08:48,560 --> 00:08:51,560
And I'll make sure you have
everything you want, everything.
124
00:08:51,560 --> 00:08:54,520
You'll be safe here,
you'll be happy.
125
00:08:54,520 --> 00:08:56,840
I mean, it is splendid, isn't it?
126
00:09:16,960 --> 00:09:19,840
Cary, they're all so beautiful!
127
00:09:19,840 --> 00:09:22,360
You're so generous!
128
00:09:22,360 --> 00:09:24,920
Okay, next up, Yves Saint Laurent.
129
00:09:56,080 --> 00:09:58,480
Oh, wow! Wow!
130
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
You are very, very beautiful.
131
00:10:03,240 --> 00:10:06,880
On the inside and out,
you are a beautiful person.
132
00:10:08,640 --> 00:10:10,320
Why did that sound ominous?
133
00:10:10,320 --> 00:10:12,040
Well, it shouldn't.
134
00:10:12,040 --> 00:10:13,920
Everything is copacetic.
135
00:10:13,920 --> 00:10:16,200
What in God's name does that mean?
136
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
Uh, well...
137
00:10:18,200 --> 00:10:21,240
Um, well, very satisfactory.
138
00:10:21,240 --> 00:10:23,120
In perfect order.
139
00:10:24,400 --> 00:10:28,440
You have the most amazing taste
of anybody I've ever known.
140
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
Oh, I thank you.
141
00:10:30,000 --> 00:10:30,560
Oh, I thank you.
142
00:10:30,560 --> 00:10:33,600
Really. I thank my father
for my sense of style.
143
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
That's nice.
144
00:10:38,040 --> 00:10:40,320
That's the first time
I've heard you mention him.
145
00:10:42,000 --> 00:10:44,080
It's the only good thing
he ever gave me.
146
00:10:45,200 --> 00:10:48,080
Cary, why did you buy me
a whole new wardrobe?
147
00:10:48,080 --> 00:10:51,320
Ah, well now, that's
where it gets interesting.
148
00:10:51,320 --> 00:10:54,160
Because, you see, England's
not known for its balmy weather
149
00:10:54,160 --> 00:10:57,360
and I want to make sure
you keep warm.
150
00:10:57,360 --> 00:10:59,640
England?
151
00:10:59,640 --> 00:11:00,000
I have to go to London
for a meeting with the producer
152
00:11:00,000 --> 00:11:02,280
I have to go to London
for a meeting with the producer
153
00:11:02,280 --> 00:11:05,360
and director
of the Audrey Hepburn movie...
154
00:11:05,360 --> 00:11:08,000
Obviously, pay a visit to my mother.
155
00:11:08,000 --> 00:11:13,120
And I, um, I wondered
if you weren't busy,
156
00:11:13,120 --> 00:11:15,400
if you might come with me?
157
00:11:15,400 --> 00:11:16,720
Are you kidding?
158
00:11:16,720 --> 00:11:19,920
About Elsie Leach? Never.
159
00:11:19,920 --> 00:11:22,120
Oh, my God, I'm so excited!
160
00:11:22,120 --> 00:11:23,280
Okay!
161
00:11:23,280 --> 00:11:24,560
Great.
162
00:11:24,560 --> 00:11:27,800
I have to go and choose
some new outfits!
163
00:12:00,520 --> 00:12:01,760
It's that one.
164
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
- Are you ready?
- Do I look okay?
165
00:12:12,280 --> 00:12:13,800
Yes.
166
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
Hello?
167
00:12:22,000 --> 00:12:23,480
- Oh!
- Hello, hello!
168
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Ooh!
169
00:12:25,320 --> 00:12:27,960
Mother, this is Dyan,
I told you about.
170
00:12:27,960 --> 00:12:30,000
She is very important to me.
171
00:12:30,000 --> 00:12:30,800
She is very important to me.
172
00:12:30,800 --> 00:12:32,720
Oh, so this is the latest one,
is it?
173
00:12:34,760 --> 00:12:37,200
I'm very pleased to meet you,
Mrs Leach.
174
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
Well, come in, then! Come in!
175
00:12:43,080 --> 00:12:46,680
Oh, Mrs Mapley in the butcher's said
she saw you in the Doris Day film
176
00:12:46,680 --> 00:12:49,320
and you were very dashing.
177
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
I haven't seen it myself.
178
00:12:51,080 --> 00:12:53,480
I'm sorry, but I was saving up
to watch it with you.
179
00:12:53,480 --> 00:12:55,440
Ah. Da-da!
180
00:12:57,360 --> 00:12:59,120
- What's that?
- Well, it's for you.
181
00:12:59,120 --> 00:13:00,000
To keep you warm.
182
00:13:00,000 --> 00:13:01,360
To keep you warm.
183
00:13:01,360 --> 00:13:03,960
- When?
- When you go out?
184
00:13:03,960 --> 00:13:05,480
I seldom go anywhere these days.
185
00:13:05,480 --> 00:13:07,400
Well...
186
00:13:07,400 --> 00:13:10,360
- Come on. Try it on.
- No, no.
187
00:13:10,360 --> 00:13:13,840
Why don't you try it on, Betsy?
I'm not in the mood.
188
00:13:13,840 --> 00:13:15,680
Her name's Dyan, Mother.
189
00:13:15,680 --> 00:13:17,960
Well, I'm afraid
I can't keep track of them all.
190
00:13:20,720 --> 00:13:24,800
- Here, I'll model it for you.
- Okay.
191
00:13:24,800 --> 00:13:26,320
- Here.
- Oh...
192
00:13:26,320 --> 00:13:27,760
Oh, my God!
193
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
- What about that?
- It's amazing.
194
00:13:29,760 --> 00:13:30,000
- Cary, this is beautiful.
- You keep it, then, dear.
195
00:13:30,000 --> 00:13:32,600
- Cary, this is beautiful.
- You keep it, then, dear.
196
00:13:32,600 --> 00:13:35,840
I shan't be getting the wear
out of it.
197
00:13:35,840 --> 00:13:37,880
- I'll hang it up somewhere.
- Right.
198
00:13:37,880 --> 00:13:40,080
And when the winter comes,
you'll be glad of it.
199
00:13:53,760 --> 00:13:56,520
So where did he meet you,
then, Betsy?
200
00:13:56,520 --> 00:13:59,000
There's a big difference
in your ages, isn't there?
201
00:14:01,080 --> 00:14:04,880
I'll admit I am much younger
than your son, Mrs Leach.
202
00:14:04,880 --> 00:14:06,840
But that doesn't mean
I care about him any less
203
00:14:06,840 --> 00:14:09,480
or that we can't enjoy
spending time together.
204
00:14:11,320 --> 00:14:13,840
Don't know what he wants to do
for lunch, I've got nothing in.
205
00:14:18,800 --> 00:14:21,160
Would you excuse me
for a moment? I just...
206
00:14:21,160 --> 00:14:23,200
want to see if he needs any help.
207
00:14:28,840 --> 00:14:30,000
What are you doing? You can't just
leave me in there with her?
208
00:14:30,000 --> 00:14:31,800
What are you doing? You can't just
leave me in there with her?
209
00:14:31,800 --> 00:14:34,760
It would have been a lot worse
if I was in there.
210
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
She's trying to get a reaction
out of me.
211
00:14:36,800 --> 00:14:38,720
She always does it.
212
00:14:38,720 --> 00:14:40,800
Honestly, you're better off
by yourself.
213
00:14:40,800 --> 00:14:42,280
Go, go.
214
00:14:48,280 --> 00:14:49,960
Not wanted out there either?
215
00:14:54,200 --> 00:14:56,920
Is there anything I can do
for you, Elsie?
216
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
In what respect?
217
00:14:58,480 --> 00:15:00,000
Well, I know about hair and make-up.
218
00:15:00,000 --> 00:15:01,440
Well, I know about hair and make-up.
219
00:15:01,440 --> 00:15:05,160
How about I do your hair for you
or maybe your nails?
220
00:15:05,160 --> 00:15:08,800
You really are a fluttery
little thing, aren't you?
221
00:15:08,800 --> 00:15:10,960
No substance.
222
00:15:14,760 --> 00:15:18,840
Go on, then, you may do my nails
if it makes you happy.
223
00:15:20,640 --> 00:15:21,920
Great.
224
00:15:23,840 --> 00:15:27,200
London was wonderful,
it was my first visit.
225
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Cary had movie business there.
226
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
And, of course, this is
my first visit to Bristol.
227
00:15:30,000 --> 00:15:31,320
And, of course, this is
my first visit to Bristol.
228
00:15:35,120 --> 00:15:38,320
It must be so good to have him
back in your life again?
229
00:15:38,320 --> 00:15:39,640
Yeah.
230
00:15:39,640 --> 00:15:41,960
It was very confusing at first.
231
00:15:43,400 --> 00:15:47,360
Seeing him grown into a man.
So tall and so good-looking.
232
00:15:47,360 --> 00:15:49,640
I thought we could be
together again,
233
00:15:49,640 --> 00:15:52,400
you know, but he...
he went back to America,
234
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
and he just comes over to visit
a couple of times a year.
235
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
Why don't you come over there
and live with him?
236
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
I'm sure he'd love to have you.
237
00:15:59,280 --> 00:16:00,000
He's always coming up
with excuses to stop me.
238
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
He's always coming up
with excuses to stop me.
239
00:16:02,800 --> 00:16:05,280
Well, I'll talk to him.
240
00:16:05,280 --> 00:16:07,840
He wants to keep me
in his little mother box,
241
00:16:07,840 --> 00:16:10,360
along with all his other boxes.
242
00:16:10,360 --> 00:16:14,560
Sorry, this is the only colour
I had in my travel valise.
243
00:16:14,560 --> 00:16:17,240
And in any case, I don't think
I'd be happy there.
244
00:16:17,240 --> 00:16:18,880
People are too vulgar.
245
00:16:18,880 --> 00:16:21,360
You're absolutely right.
246
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
They are terribly vulgar.
247
00:16:25,360 --> 00:16:29,200
He'll never take the place
of his dad, that's for sure.
248
00:16:29,200 --> 00:16:30,000
I think he realises that.
249
00:16:30,000 --> 00:16:30,840
I think he realises that.
250
00:16:32,440 --> 00:16:36,200
But every time he goes away,
I do miss Archie so terribly.
251
00:16:39,000 --> 00:16:42,880
Each time, it's...
as if I've lost him again.
252
00:16:49,200 --> 00:16:52,880
- He doesn't like red.
- He'll love it because it's on you.
253
00:16:52,880 --> 00:16:54,960
- No! No, dear! No!
- Hold still, I'm nearly done.
254
00:16:54,960 --> 00:16:58,120
- I think they look terrific.
- I said no!
255
00:17:02,080 --> 00:17:05,120
I don't want you here!
I don't want you in my home!
256
00:17:05,120 --> 00:17:08,960
Look what you've done to me!
You've made me look like a whore!
257
00:17:08,960 --> 00:17:10,400
I don't want you here!
258
00:17:10,400 --> 00:17:12,840
- Mother, let's not get overexcited!
- Get her away from me!
259
00:17:12,840 --> 00:17:15,600
Get her away! I want her gone!
260
00:17:17,520 --> 00:17:19,080
That was very unfair.
261
00:17:19,080 --> 00:17:22,160
Dyan was in tears
when I got her back to the hotel.
262
00:17:22,160 --> 00:17:24,120
She's not right for you.
263
00:17:24,120 --> 00:17:26,360
Now, where have I heard that before?
264
00:17:26,360 --> 00:17:28,320
Where d'you find her? Kindergarten?
265
00:17:28,320 --> 00:17:29,960
Now, now, don't be spiteful.
266
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
Who the hell is ever going
to be right for me?
267
00:17:33,720 --> 00:17:35,480
I can only say what I feel.
268
00:17:35,480 --> 00:17:37,440
You're not a toddler,
and that's not true.
269
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
You can keep your feelings
to yourself.
270
00:17:39,360 --> 00:17:42,000
I don't think you really want me
to settle down with anyone.
271
00:17:42,000 --> 00:17:44,400
Oh, that's nonsense!
272
00:17:44,400 --> 00:17:46,720
I just want to see a little
bit more of you, that's all.
273
00:17:46,720 --> 00:17:50,040
Well, I'll... I'll try
and get over more often.
274
00:17:51,880 --> 00:17:55,280
She said I could come over
and live with you?
275
00:17:55,280 --> 00:17:58,400
You know that's not a good idea,
the doctors say so.
276
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
The strain of the journey
and new circumstances, surroundings,
277
00:18:00,000 --> 00:18:01,760
The strain of the journey
and new circumstances, surroundings,
278
00:18:01,760 --> 00:18:04,760
bacteria and germs
and foreign water and...
279
00:18:04,760 --> 00:18:07,040
You couldn't take it. Too risky.
280
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
Sometimes you remind me
so much of your father.
281
00:18:16,520 --> 00:18:18,320
I'd really appreciate it
282
00:18:18,320 --> 00:18:21,400
if you didn't mention her
coming to America again.
283
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Okay, I shouldn't have said that.
284
00:18:24,560 --> 00:18:27,720
But why can't she come and live with
you?
285
00:18:27,720 --> 00:18:30,000
Because when I'm around her,
I'm the boy who, who...
286
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Because when I'm around her,
I'm the boy who, who...
287
00:18:31,200 --> 00:18:34,160
had nothing, had everything
taken away.
288
00:18:34,160 --> 00:18:37,760
And back home, I'm... I'm something.
289
00:18:37,760 --> 00:18:39,520
I'm Cary Grant.
290
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
The two can never mix.
291
00:18:41,800 --> 00:18:44,040
She kept calling me Betsy.
292
00:18:44,040 --> 00:18:46,520
- She obviously liked her?
- Oh, God, no.
293
00:18:46,520 --> 00:18:49,560
She was horrible to her.
To all my ex-wives.
294
00:18:49,560 --> 00:18:51,280
She just wants me to herself.
295
00:18:51,280 --> 00:18:54,160
She even hated Barbara
who she never met,
296
00:18:54,160 --> 00:18:56,600
because she found out
her family had owned Woolworth's
297
00:18:56,600 --> 00:18:58,520
and she hadn't got a discount
voucher.
298
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
I don't know.
299
00:19:03,960 --> 00:19:06,760
I can never give her her son back.
300
00:19:06,760 --> 00:19:08,640
She can never give me my childhood.
301
00:19:09,840 --> 00:19:12,720
We're stuck in an endless cycle...
302
00:19:14,320 --> 00:19:16,520
..of pain and shame.
303
00:19:19,640 --> 00:19:21,440
Or she is, at least.
304
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
I've got you now.
305
00:19:26,680 --> 00:19:30,000
For which I am incredibly grateful.
306
00:19:30,000 --> 00:19:30,880
For which I am incredibly grateful.
307
00:19:44,040 --> 00:19:47,440
So I'll make up the sofa as a bed.
308
00:19:47,440 --> 00:19:49,280
No.
309
00:19:49,280 --> 00:19:51,600
I want you in my bed.
310
00:19:51,600 --> 00:19:53,840
With me.
311
00:19:53,840 --> 00:19:55,800
Are you sure?
312
00:19:55,800 --> 00:19:57,680
Yeah.
313
00:19:57,680 --> 00:19:59,880
It's the right time.
314
00:20:44,440 --> 00:20:46,000
Why didn't you finish?
315
00:20:48,560 --> 00:20:50,520
Well, why do you think?
316
00:20:53,800 --> 00:20:55,640
But I told you, I'm wearing a cap.
317
00:20:58,960 --> 00:21:00,000
We don't want to take any chances.
318
00:21:00,000 --> 00:21:01,080
We don't want to take any chances.
319
00:21:30,560 --> 00:21:33,360
I bring gifts! And exciting news!
320
00:21:33,360 --> 00:21:34,800
Hey, babe!
321
00:21:34,800 --> 00:21:38,280
Hey, baby! Hey, baby! Mwah!
322
00:21:39,520 --> 00:21:41,600
Oh, I'm sorry!
323
00:21:41,600 --> 00:21:43,320
I didn't realise you had company.
324
00:21:43,320 --> 00:21:46,080
Hello, darling. This is, uh,
Dr Hartman.
325
00:21:46,080 --> 00:21:47,920
Morty to his friends.
326
00:21:47,920 --> 00:21:49,880
- How do you do?
- Pleased to meet you.
327
00:21:49,880 --> 00:21:52,040
And this is Bangs.
328
00:21:52,040 --> 00:21:54,120
- You're not sick?
- No, no, no, darling.
329
00:21:54,120 --> 00:21:57,480
Dr Hartman's here to, um,
supervise a therapy session.
330
00:21:59,680 --> 00:22:00,000
He's my wise Mahatma.
331
00:22:00,000 --> 00:22:01,800
He's my wise Mahatma.
332
00:22:01,800 --> 00:22:03,400
Oh...
333
00:22:03,400 --> 00:22:05,680
Er, perhaps you would like
to join us, Dyan?
334
00:22:05,680 --> 00:22:08,520
No, thank you.
I'm not into anything like that.
335
00:22:10,200 --> 00:22:12,920
Dr Hartman, would you excuse us
for a moment?
336
00:22:12,920 --> 00:22:14,360
Of course.
337
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
Do you have to do this right now?
338
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
Well, I'm sorry but...
339
00:22:27,280 --> 00:22:29,600
Cary, you know how I feel
about drugs.
340
00:22:29,600 --> 00:22:30,000
Well, it's always a very
difficult time
341
00:22:30,000 --> 00:22:31,960
Well, it's always a very
difficult time
342
00:22:31,960 --> 00:22:34,240
when I come back from visiting
my mother.
343
00:22:35,880 --> 00:22:38,640
I would like us to experience
things. Well, everything...
344
00:22:38,640 --> 00:22:39,880
together.
345
00:22:42,280 --> 00:22:45,240
It's perfectly safe.
I've done it dozens of times.
346
00:22:48,160 --> 00:22:52,600
Well, you know, if you're not happy,
then forget it.
347
00:22:52,600 --> 00:22:54,160
It's fine.
348
00:22:56,640 --> 00:22:58,360
All right, Bangs, we'll forget it.
349
00:22:58,360 --> 00:22:59,880
Woof!
350
00:23:02,240 --> 00:23:03,960
And what was your news?
351
00:23:03,960 --> 00:23:07,120
Oh! Danny Kaye wants me
to be on his TV show.
352
00:23:07,120 --> 00:23:10,120
He's offered me one of the singing
slots. Isn't that fantastic?
353
00:23:10,120 --> 00:23:12,400
Singing? Are you sure?
354
00:23:12,400 --> 00:23:14,760
It could lead to other things.
I'm so excited!
355
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
Oh, that's great.
356
00:23:19,720 --> 00:23:22,440
Aren't you happy for me?
357
00:23:22,440 --> 00:23:25,960
If it makes you happy,
then it makes me happy.
358
00:23:29,600 --> 00:23:30,000
Oh, I... I got ice cream.
359
00:23:30,000 --> 00:23:31,640
Oh, I... I got ice cream.
360
00:23:31,640 --> 00:23:33,600
I should put it in the freezer.
361
00:23:37,720 --> 00:23:39,560
- I can take Bangs for a bit?
- No.
362
00:23:56,720 --> 00:23:59,000
CARY: I can understand,
people get scared of drugs.
363
00:24:04,120 --> 00:24:05,320
Hey!
364
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Are you coming in?
365
00:24:12,960 --> 00:24:14,040
Great.
366
00:24:16,600 --> 00:24:18,120
I'm nervous about this.
367
00:24:18,120 --> 00:24:20,040
Sure.
368
00:24:20,040 --> 00:24:21,600
It's going to be fine.
369
00:24:21,600 --> 00:24:23,280
I promise you.
370
00:24:23,280 --> 00:24:25,040
Better than fine.
371
00:24:36,000 --> 00:24:37,280
L'chaim!
372
00:24:39,480 --> 00:24:41,560
Just put it under your tongue, Dyan.
373
00:24:45,880 --> 00:24:48,680
And now sit back and relax.
374
00:25:05,280 --> 00:25:07,080
I can see the air.
375
00:25:10,760 --> 00:25:14,280
Cary, these horses are so beautiful!
376
00:25:14,280 --> 00:25:17,040
I'm just going to walk
around here for a little bit.
377
00:25:21,000 --> 00:25:23,880
Ah... Ah...
378
00:25:23,880 --> 00:25:26,320
- Ah...
- Stop squeezing me!
379
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
- Oh...
- I'm just walking again!
380
00:25:28,560 --> 00:25:29,720
Oh...
381
00:25:30,960 --> 00:25:32,720
- Cary?
- Hmm?
382
00:25:32,720 --> 00:25:34,680
- It's not working.
- Hmm?
383
00:25:34,680 --> 00:25:36,040
Cary, it's not working!
384
00:25:36,040 --> 00:25:38,240
Cary, I don't feel good.
385
00:25:38,240 --> 00:25:39,600
Hmm?
386
00:25:39,600 --> 00:25:42,040
I feel sick.
387
00:25:42,040 --> 00:25:44,240
I don't feel good. I don't like it.
388
00:25:44,240 --> 00:25:46,680
I don't like it, Cary! I'm scared!
389
00:25:46,680 --> 00:25:49,440
Dyan, you can ask the universe
anything you want.
390
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
I don't like it! Make it stop!
391
00:26:05,840 --> 00:26:08,720
Welcome back, sweet child.
392
00:26:08,720 --> 00:26:10,200
How are you feeling?
393
00:26:11,920 --> 00:26:13,600
What happened?
394
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
You were having a bad reaction,
395
00:26:15,640 --> 00:26:18,600
so Dr Hartman gave you
some Secanol to bring you down.
396
00:26:21,600 --> 00:26:23,840
How long have I been asleep?
397
00:26:23,840 --> 00:26:25,520
Eighteen hours.
398
00:26:27,040 --> 00:26:29,280
Can I get you some tea?
399
00:26:32,320 --> 00:26:34,800
I feel like I've been run over
by a truck.
400
00:26:38,800 --> 00:26:40,840
I am never doing that again.
401
00:26:44,120 --> 00:26:46,840
From Television City in Hollywood,
402
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
it's The Danny Kaye Show.
403
00:26:48,840 --> 00:26:50,400
Camera's rolling!
404
00:26:50,400 --> 00:26:52,040
Five, four...
405
00:26:54,160 --> 00:26:58,280
Our next guest is a bright,
talented, charming young lady
406
00:26:58,280 --> 00:27:00,000
making a name for herself
on stage and screen.
407
00:27:00,000 --> 00:27:00,760
making a name for herself
on stage and screen.
408
00:27:00,760 --> 00:27:03,840
Ladies and gentlemen,
we're delighted to welcome
409
00:27:03,840 --> 00:27:05,960
Miss Dyan Cannon.
410
00:28:25,240 --> 00:28:27,880
Danny thinks I should do
some cabaret dates.
411
00:28:27,880 --> 00:28:30,000
Maybe even a tour. He wants to talk
to me about it tonight.
412
00:28:30,000 --> 00:28:31,160
Maybe even a tour. He wants to talk
to me about it tonight.
413
00:28:31,160 --> 00:28:34,360
Hey, get dressed!
Everybody'll be here soon.
414
00:28:34,360 --> 00:28:37,840
Oh, this place is a... Well, it used
to be a bastion of peace for me.
415
00:28:37,840 --> 00:28:40,600
It's a party. It'll be fun.
416
00:28:40,600 --> 00:28:42,080
Oh, yes?
417
00:28:46,120 --> 00:28:47,960
What on earth are you wearing?
418
00:28:50,640 --> 00:28:53,040
You don't like it?
419
00:28:53,040 --> 00:28:54,800
What about all the clothes
I bought you?
420
00:28:54,800 --> 00:28:57,360
Is there nothing there
that meets with your approval?
421
00:28:57,360 --> 00:28:59,240
Cary, please don't sulk.
422
00:28:59,240 --> 00:29:00,000
I just grabbed this outfit
without thinking.
423
00:29:00,000 --> 00:29:01,320
I just grabbed this outfit
without thinking.
424
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
I'm not sulking, dear child.
425
00:29:02,520 --> 00:29:05,400
I'm just perplexed
why you want to look so vulgar.
426
00:29:07,680 --> 00:29:10,200
Do you have nothing to say
about how I did tonight?
427
00:29:10,200 --> 00:29:11,880
In what sense?
428
00:29:11,880 --> 00:29:16,280
Not one word on Danny's show.
It was a big deal for me.
429
00:29:16,280 --> 00:29:17,880
And what about me doing cabaret?
430
00:29:17,880 --> 00:29:19,800
Well, you did very well tonight.
431
00:29:19,800 --> 00:29:22,360
But as for cabaret dates,
if we're going to be together,
432
00:29:22,360 --> 00:29:25,640
I would really like
to see you from time to time.
433
00:29:25,640 --> 00:29:29,400
You know, my job is not being
Cary Grant's latest girlfriend,
434
00:29:29,400 --> 00:29:30,000
just sitting around
waiting for his call.
435
00:29:30,000 --> 00:29:32,400
just sitting around
waiting for his call.
436
00:29:32,400 --> 00:29:33,720
Asshole!
437
00:29:35,360 --> 00:29:36,560
I see.
438
00:30:06,560 --> 00:30:09,440
- Do you want to cut in?
- I'm going to get some ice.
439
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
You know, Dyan...
440
00:30:14,640 --> 00:30:17,120
men who have difficult
relationships with their mothers
441
00:30:17,120 --> 00:30:20,040
always carry it over
to the women they love.
442
00:30:24,960 --> 00:30:26,360
So I said to him,
443
00:30:26,360 --> 00:30:28,520
"With one as big as that,
you ought to be in a circus!"
444
00:30:29,800 --> 00:30:30,000
Okay, who's for some champagne?
445
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
Okay, who's for some champagne?
446
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
Here we go!
447
00:30:37,680 --> 00:30:40,760
They've agreed to everything,
your fee,
448
00:30:40,760 --> 00:30:43,720
to you producing it,
75% of the gross.
449
00:30:43,720 --> 00:30:47,520
And after a year,
the movie belongs to you.
450
00:30:47,520 --> 00:30:50,360
Yes. I don't know, Stanley.
451
00:30:50,360 --> 00:30:52,320
I'm worried about it.
452
00:30:52,320 --> 00:30:54,720
Audrey Hepburn
is 25 years younger than me.
453
00:30:54,720 --> 00:30:58,040
Won't the audience begin to think
I'm some kind of cradle snatcher?
454
00:30:58,040 --> 00:31:00,000
Did you hear what a deal
I just got you?
455
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
Did you hear what a deal
I just got you?
456
00:31:01,400 --> 00:31:02,840
Yes, yes.
457
00:31:02,840 --> 00:31:04,600
Hey, Dyan!
458
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
Will you tell Cary
that he's not too old
459
00:31:06,840 --> 00:31:09,400
to have a relationship
with Audrey Hepburn?
460
00:31:09,400 --> 00:31:12,400
Audrey Hepburn? She's older than me.
461
00:31:12,400 --> 00:31:14,160
It's my screen persona, silly child.
462
00:31:14,160 --> 00:31:16,520
Just... just leave it.
463
00:31:20,600 --> 00:31:23,960
So, it's okay to have a "silly
child" like me in real life,
464
00:31:23,960 --> 00:31:26,520
but in La La Land,
it makes you look ridiculous?
465
00:31:26,520 --> 00:31:28,640
I...
466
00:31:28,640 --> 00:31:30,000
Well, she's certainly spirited.
467
00:31:30,000 --> 00:31:30,960
Well, she's certainly spirited.
468
00:31:32,240 --> 00:31:34,920
I don't know why she has to make
such a show of everything.
469
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
- Oh, Cary, no, no.
- No!
470
00:31:42,600 --> 00:31:44,840
Stanley, I won't have it
under my roof.
471
00:31:54,320 --> 00:31:57,800
My personal life is none
of anyone else's business.
472
00:31:57,800 --> 00:32:00,000
Surely even you understand that?
473
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
"Even me"? So I'm dumb, am I?
474
00:32:03,000 --> 00:32:05,120
A little scatterbrain
with no point of view?
475
00:32:05,120 --> 00:32:07,200
That's not what I meant.
I'm saying Cary Grant
476
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
is a character that I have created.
477
00:32:08,920 --> 00:32:11,600
I have to be very careful
about how he's perceived.
478
00:32:11,600 --> 00:32:14,120
If it's not what you meant,
then why did you say it?
479
00:32:14,120 --> 00:32:16,360
- You obviously feel it.
- Oh, God!
480
00:32:16,360 --> 00:32:18,360
Another fucking argument
about nothing!
481
00:32:18,360 --> 00:32:21,480
Do you live to goad
and infuriate me?
482
00:32:21,480 --> 00:32:24,160
Because it's all about you,
isn't it?
483
00:32:24,160 --> 00:32:28,080
Cary Grant. Well, you're him
and he's you.
484
00:32:28,080 --> 00:32:30,000
If you don't understand
the hypocrisy in your position,
485
00:32:30,000 --> 00:32:30,520
If you don't understand
the hypocrisy in your position,
486
00:32:30,520 --> 00:32:32,840
then clearly you're the dumb one
in this relationship!
487
00:32:32,840 --> 00:32:35,160
I'm going to talk to my business
partner. You stay here.
488
00:32:35,160 --> 00:32:37,360
Stay away from us!
489
00:32:37,360 --> 00:32:39,840
Your life is so sad.
490
00:32:39,840 --> 00:32:41,320
Is that so?
491
00:32:41,320 --> 00:32:44,080
Look at all of these invitations
in the mail.
492
00:32:44,080 --> 00:32:45,880
All of the names in your address
book.
493
00:32:45,880 --> 00:32:48,480
And who do you spend your time with?
Stanley Fox.
494
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
What? You're worried
Stanley's going to hear me?
495
00:32:51,040 --> 00:32:53,960
Yes, I bloody am! It's rude.
When did you get to be so insolent?
496
00:32:53,960 --> 00:32:55,720
When did you get to be such a jerk?
497
00:32:55,720 --> 00:32:59,600
Everything's a fucking
confrontation with you!
498
00:32:59,600 --> 00:33:00,000
You mistake a different point
of view for a confrontation.
499
00:33:00,000 --> 00:33:02,560
You mistake a different point
of view for a confrontation.
500
00:33:02,560 --> 00:33:06,200
Yes, I am young, which means
I want to have some fun!
501
00:33:06,200 --> 00:33:07,560
I want to go out and play!
502
00:33:07,560 --> 00:33:10,920
I am so bored of living up
on this hill and doing nothing!
503
00:33:10,920 --> 00:33:13,160
Will you shut the fuck up?
504
00:33:21,680 --> 00:33:24,840
- I'm done. I'm leaving.
- Good!
505
00:33:24,840 --> 00:33:27,960
And you can take
that fucking rat with you!
506
00:33:27,960 --> 00:33:29,280
Oh, fuck off!
507
00:33:30,840 --> 00:33:33,720
- Mr Grant?
- I'm fine! So...
508
00:33:33,720 --> 00:33:35,680
I'm fine. Thank you, Mae.
509
00:33:49,080 --> 00:33:50,560
So, how's Dyan?
510
00:33:50,560 --> 00:33:55,920
Yes, of course you know her name
now, don't you?
511
00:33:55,920 --> 00:33:59,320
We're not together any more.
She left me.
512
00:33:59,320 --> 00:34:00,000
Oh, the cheek of it!
513
00:34:00,000 --> 00:34:01,120
Oh, the cheek of it!
514
00:34:02,480 --> 00:34:04,480
She's uncontrollable, that one.
515
00:34:04,480 --> 00:34:06,360
That's for sure.
516
00:34:06,360 --> 00:34:08,440
So, who are you with now?
517
00:34:10,080 --> 00:34:11,400
Nobody.
518
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
Just me.
519
00:34:13,000 --> 00:34:16,160
Anyway, it's nice that you
came to see me.
520
00:34:16,160 --> 00:34:18,320
Well, I had a script conference
anyway
521
00:34:18,320 --> 00:34:20,080
for a new movie I'm doing
so...
522
00:34:21,320 --> 00:34:23,560
Got to have an excuse to visit me?
523
00:34:23,560 --> 00:34:25,280
Mum, I'm tired, I'm jet-lagged.
524
00:34:25,280 --> 00:34:27,160
Let's please not have
an argument, all right?
525
00:34:28,920 --> 00:34:30,000
I don't think
I really want to do it any more.
526
00:34:30,000 --> 00:34:31,200
I don't think
I really want to do it any more.
527
00:34:31,200 --> 00:34:35,400
Nobody wants to see an old man
in his 60s up on the screen.
528
00:34:35,400 --> 00:34:37,320
Young people don't know who I am,
529
00:34:37,320 --> 00:34:40,560
I'm just some old geezer
with a weird accent.
530
00:34:40,560 --> 00:34:43,560
Well, if you are thinking
of giving up your career, you...
531
00:34:43,560 --> 00:34:46,120
you've no need to stay
out there in America, have you?
532
00:34:47,920 --> 00:34:50,600
Why don't you come over here
and live with me, mm?
533
00:34:50,600 --> 00:34:52,960
- Mm-hm.
- Well, why not?
534
00:34:52,960 --> 00:34:56,080
I'm lonely and I imagine
you are too now.
535
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
Yeah. You know, I might
just take you up on that.
536
00:35:00,000 --> 00:35:00,160
Yeah. You know, I might
just take you up on that.
537
00:35:02,200 --> 00:35:05,400
But first, I'm going to take you
for some fish and chips.
538
00:35:05,400 --> 00:35:06,880
- Oh, you spoil me!
- I'm starving.
539
00:35:06,880 --> 00:35:08,080
Oh, lovely!
540
00:35:08,080 --> 00:35:10,520
Exit music, please. And...
541
00:35:10,520 --> 00:35:14,040
- One, two, three...
- I can't dance any more!
542
00:35:29,720 --> 00:35:30,000
And action!
543
00:35:30,000 --> 00:35:32,200
And action!
544
00:35:32,200 --> 00:35:33,800
I don't bite, you know.
545
00:35:35,240 --> 00:35:36,640
Unless it's called for.
546
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
How would you like a spanking?
547
00:35:41,600 --> 00:35:44,320
How would you like a punch
on the nose?
548
00:35:44,320 --> 00:35:46,480
Stop treating me like a child!
549
00:35:46,480 --> 00:35:48,440
Then stop behaving like one.
550
00:35:48,440 --> 00:35:50,520
If you want to tell me
what's troubling you, fine.
551
00:35:50,520 --> 00:35:52,800
If not, it's late, I'm tired
and I want to go home to bed.
552
00:35:52,800 --> 00:35:54,960
Do you know what's wrong with you?
553
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
No. What?
554
00:35:56,840 --> 00:35:58,360
Nothing.
555
00:36:05,120 --> 00:36:07,040
And cut!
556
00:36:07,040 --> 00:36:09,800
Yeah, I think it really works.
557
00:36:09,800 --> 00:36:12,880
Audrey's the aggressor here,
she's the one hitting on you.
558
00:36:12,880 --> 00:36:14,080
Happy?
559
00:36:14,080 --> 00:36:16,040
Jumping for joy.
560
00:36:19,120 --> 00:36:22,240
It doesn't sound
like you're over this girl.
561
00:36:22,240 --> 00:36:25,160
Well, I mean, it's over.
562
00:36:25,160 --> 00:36:27,400
I mean, it's done and dusted really.
563
00:36:27,400 --> 00:36:29,680
Then why are you still
talking about her?
564
00:36:29,680 --> 00:36:30,000
You say you don't want her
and she clearly doesn't want you.
565
00:36:30,000 --> 00:36:33,880
You say you don't want her
and she clearly doesn't want you.
566
00:36:33,880 --> 00:36:36,040
So that's it, isn't it?
567
00:36:38,760 --> 00:36:40,600
I mean, I'm too old for her.
568
00:36:40,600 --> 00:36:43,440
And, anyway, she's too young for me,
that's for sure.
569
00:36:43,440 --> 00:36:47,800
Cary, darling, I don't want
to be rude,
570
00:36:47,800 --> 00:36:50,560
but you are in danger
of being boring.
571
00:36:51,680 --> 00:36:52,920
Ah...
572
00:36:52,920 --> 00:36:54,720
Forget her. Move on.
573
00:36:54,720 --> 00:36:56,440
It's not like there aren't
574
00:36:56,440 --> 00:36:58,680
plenty of other opportunities
out there for you.
575
00:37:00,440 --> 00:37:01,920
You're right. Thank you.
576
00:37:01,920 --> 00:37:03,280
You're right.
577
00:37:03,280 --> 00:37:04,960
Okay, guys. Can we have you back
on set?
578
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
Yeah.
579
00:37:21,360 --> 00:37:24,120
- Hello, Mother dear.
- 'Hello, Cary.'
580
00:37:24,120 --> 00:37:25,680
'How is it over there?'
581
00:37:25,680 --> 00:37:28,960
Did Archie get the photos
I sent you?
582
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
Yes, he did.
583
00:37:30,000 --> 00:37:30,560
Yes, he did.
584
00:37:30,560 --> 00:37:32,600
'I had them taken specially.
585
00:37:38,080 --> 00:37:41,800
'I'm a young old mother,
don't you think, dear?'
586
00:37:44,920 --> 00:37:47,440
- Oh, you look lovely.
- 'Yeah, well...'
587
00:37:47,440 --> 00:37:52,840
I took your suggestion and I went
to look at the most wonderful house.
588
00:37:52,840 --> 00:37:57,520
'Your cousin Eric came with me.
It's five bedrooms, Westbury Park.'
589
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
I think it would be perfect for us.
590
00:37:59,520 --> 00:38:00,000
Well, that's great.
591
00:38:00,000 --> 00:38:01,920
Well, that's great.
592
00:38:01,920 --> 00:38:03,840
Maybe I should buy it?
593
00:38:03,840 --> 00:38:07,320
Archie, you make me so happy.
594
00:38:07,320 --> 00:38:10,520
So, when do you think
you'll come home to me, my love?
595
00:38:11,920 --> 00:38:13,600
Oh, I don't know.
596
00:38:15,360 --> 00:38:16,720
Maybe soon.
597
00:38:16,720 --> 00:38:19,440
Well, as long as it's what you want.
598
00:38:19,440 --> 00:38:23,080
- Hmm.
- 'That's my only concern.'
599
00:38:23,080 --> 00:38:26,120
Oh, someone's at the door, Mother.
I have to go.
600
00:38:26,120 --> 00:38:27,640
You keep well.
601
00:38:34,480 --> 00:38:36,640
- Don't do this, Dyan.
- 'I can't... No, please.'
602
00:38:36,640 --> 00:38:38,040
- I love you and...
- 'No, Cary...'
603
00:38:38,040 --> 00:38:40,120
..I know you love me.
604
00:38:40,120 --> 00:38:43,400
'They're just words, Cary.
They're very easy to say.
605
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
'Please don't call me any more.'
606
00:38:45,880 --> 00:38:47,360
But...
607
00:39:02,840 --> 00:39:04,560
Did you...
Did you like it?
608
00:39:04,560 --> 00:39:06,560
I loved him in that.
I thought he was so cool.
609
00:39:06,560 --> 00:39:09,360
No way. I got...
610
00:39:09,360 --> 00:39:10,840
Oh, my God.
611
00:39:15,760 --> 00:39:17,320
Go, go and see what he wants.
612
00:39:19,040 --> 00:39:21,200
- Dyan? Go!
- Oh...
613
00:39:26,600 --> 00:39:28,520
Hi. Hi.
614
00:39:29,960 --> 00:39:30,000
What are you doing here?
615
00:39:30,000 --> 00:39:31,640
What are you doing here?
616
00:39:31,640 --> 00:39:33,960
I... I have to ask you a question.
617
00:39:33,960 --> 00:39:35,760
And it couldn't wait?
618
00:39:35,760 --> 00:39:36,960
No.
619
00:39:39,760 --> 00:39:41,480
- Can we just, uh...
- No!
620
00:39:44,560 --> 00:39:46,480
What do you want to know?
621
00:39:48,240 --> 00:39:50,200
Will you marry me?
622
00:39:55,520 --> 00:39:56,880
That's how you ask me?
623
00:40:00,240 --> 00:40:02,920
You behaved like a pig and now...
624
00:40:02,920 --> 00:40:05,000
Why? What's changed?
625
00:40:06,200 --> 00:40:10,160
Because...
626
00:40:12,160 --> 00:40:16,080
..my life doesn't make
any sense without you.
627
00:40:16,080 --> 00:40:18,400
Because you're... you're everything.
628
00:40:18,400 --> 00:40:20,280
You're perfect.
629
00:40:21,320 --> 00:40:23,080
Because...
630
00:40:23,080 --> 00:40:26,360
And I behaved badly because I...
631
00:40:26,360 --> 00:40:30,000
I was so scared of how much
I need you.
632
00:40:30,000 --> 00:40:30,320
I was so scared of how much
I need you.
633
00:40:30,320 --> 00:40:32,320
How much I love you.
634
00:40:34,440 --> 00:40:36,280
Do you want me to go down
on one knee?
635
00:40:36,280 --> 00:40:38,320
- No, no. I... No.
- No?
636
00:40:39,240 --> 00:40:40,800
No.
637
00:40:40,800 --> 00:40:43,680
- Oh! No. Yes!
- Yes?
638
00:40:45,040 --> 00:40:46,720
- No!
- What are you saying?
639
00:40:47,840 --> 00:40:49,120
Yes.
640
00:40:49,120 --> 00:40:50,440
- Yes?
- Yes!
641
00:40:50,440 --> 00:40:52,560
- Really?
- Yes.
642
00:40:52,560 --> 00:40:53,720
Oh, my God!
643
00:40:54,920 --> 00:40:56,280
Hmm!
644
00:40:58,040 --> 00:40:59,840
She said yes!
645
00:41:21,720 --> 00:41:23,200
I love you.
646
00:41:25,840 --> 00:41:27,440
I love you too.
647
00:41:35,880 --> 00:41:39,360
- Good morning, Cary Grant.
- Ah, Dyan Cannon!
648
00:41:39,360 --> 00:41:41,040
As I live and breathe!
649
00:41:42,480 --> 00:41:44,240
Hey, these are really good.
650
00:41:47,640 --> 00:41:50,560
- Where did you find that?
- In your drawer.
651
00:41:50,560 --> 00:41:52,520
I woke up feeling starved.
652
00:41:52,520 --> 00:41:54,480
So, you looked in my drawer?
653
00:41:56,080 --> 00:41:59,040
It's probably not the most
recommended breakfast food
654
00:41:59,040 --> 00:42:00,000
by nutritionists.
655
00:42:00,000 --> 00:42:00,640
by nutritionists.
656
00:42:00,640 --> 00:42:02,680
It is good. They're very hard
to come by.
657
00:42:02,680 --> 00:42:04,320
I had them imported.
658
00:42:04,320 --> 00:42:07,840
- You don't mind, do you?
- No. Of course not.
659
00:42:13,440 --> 00:42:16,000
This is perfect.
660
00:42:16,000 --> 00:42:18,360
I'm so happy.
661
00:42:18,360 --> 00:42:19,680
Ah!
662
00:42:22,400 --> 00:42:24,800
Me too. Perfect.
663
00:42:28,160 --> 00:42:30,000
"Dearest Mother,
the reason for my letter
664
00:42:30,000 --> 00:42:31,040
"Dearest Mother,
the reason for my letter
665
00:42:31,040 --> 00:42:32,960
is I have some wonderful news.
666
00:42:32,960 --> 00:42:37,200
I have proposed to Dyan
and we are soon to be wed.
667
00:42:37,200 --> 00:42:41,040
We look forward to seeing you again
soon as a happily married couple.
668
00:42:41,040 --> 00:42:43,480
Your loving son, Archie."
669
00:42:43,480 --> 00:42:46,720
Hello, Elsie! It's just me, Eric.
670
00:42:50,320 --> 00:42:51,640
Are you all right, love?
671
00:42:55,080 --> 00:42:56,680
I want you to go.
672
00:42:58,480 --> 00:43:00,000
Archie told me to look in on you.
673
00:43:00,000 --> 00:43:00,360
Archie told me to look in on you.
674
00:43:00,360 --> 00:43:02,360
Go on, get out.
675
00:43:02,360 --> 00:43:05,360
- Are you sure you're all right?
- Get out! Now!
676
00:43:08,440 --> 00:43:11,520
And tell him he's making
the biggest mistake of his life!
677
00:43:21,480 --> 00:43:23,440
No, I don't like it.
678
00:43:23,440 --> 00:43:25,840
Well, tell them to look again.
679
00:43:25,840 --> 00:43:28,080
Well, tell them it has to be done,
it's not a choice.
680
00:43:28,080 --> 00:43:30,000
Don't run, please!
681
00:43:30,000 --> 00:43:30,160
Don't run, please!
682
00:43:30,160 --> 00:43:32,320
- It buzzes me up.
- "Hi, Dyan."
683
00:43:32,320 --> 00:43:33,760
Shh!
684
00:43:33,760 --> 00:43:37,160
Yes. All right, well,
just tell him it has to.
685
00:43:37,160 --> 00:43:40,320
Then that'll be fine.
Okay, bye-bye.
686
00:43:40,320 --> 00:43:41,720
Yes?
687
00:43:43,240 --> 00:43:45,080
Oh!
688
00:43:45,080 --> 00:43:47,640
"Oh, you've brought me a treat,
how thoughtful."
689
00:43:47,640 --> 00:43:50,040
Wonderful! Thank you so much,
my dear child.
690
00:43:52,240 --> 00:43:53,360
Ah!
691
00:43:58,800 --> 00:44:00,000
Mmm!
692
00:44:01,720 --> 00:44:04,320
I love plastic cheese!
693
00:44:04,320 --> 00:44:05,720
Mmm!
694
00:44:13,640 --> 00:44:17,440
Cary, if I ask you a question,
will you give me an honest answer?
695
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
Of course.
696
00:44:20,440 --> 00:44:22,520
Have you had a change of heart?
697
00:44:24,440 --> 00:44:26,760
Why would you ask that?
698
00:44:26,760 --> 00:44:29,680
When I'm with you, it's like half
the time, you're not even there.
699
00:44:29,680 --> 00:44:30,000
And when you are,
you criticise me non-stop.
700
00:44:30,000 --> 00:44:32,560
And when you are,
you criticise me non-stop.
701
00:44:32,560 --> 00:44:35,320
"Don't slam the door.
Always use a coaster.
702
00:44:35,320 --> 00:44:37,320
Close your mouth
when you're relaxing it."
703
00:44:37,320 --> 00:44:40,280
And then just now, I was excited to
see you, for God's sake.
704
00:44:41,760 --> 00:44:44,000
What's your point?
705
00:44:44,000 --> 00:44:47,320
My point is, if something's
bothering either one of us,
706
00:44:47,320 --> 00:44:50,080
we should be able to talk
about it with each other.
707
00:44:50,080 --> 00:44:52,920
That's the kind of marriage I want.
And I hope you do too.
708
00:44:55,680 --> 00:44:58,280
Do you still want to marry me?
709
00:44:58,280 --> 00:44:59,480
Look...
710
00:45:14,560 --> 00:45:16,080
I'm sorry.
711
00:45:16,080 --> 00:45:18,960
It's nothing to do with you,
it's work.
712
00:45:18,960 --> 00:45:21,640
I've been having trouble
deciding on my next project.
713
00:45:21,640 --> 00:45:24,840
I... I'm finding it
increasingly... I...
714
00:45:24,840 --> 00:45:27,960
I don't know who
I'm supposed to be out there.
715
00:45:27,960 --> 00:45:30,000
Okay. So everything's okay
between us?
716
00:45:30,000 --> 00:45:30,200
Okay. So everything's okay
between us?
717
00:45:30,200 --> 00:45:33,040
Yes, of course, everything's fine.
718
00:45:33,040 --> 00:45:34,840
We're great.
719
00:45:37,440 --> 00:45:40,720
I needed to hear that.
Today of all days.
720
00:45:42,280 --> 00:45:44,000
I have something for you.
721
00:45:44,000 --> 00:45:45,400
Oh, okay.
722
00:45:55,760 --> 00:45:57,640
You're gonna be a father.
49048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.