All language subtitles for Archie.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,120 I have loved a lot of people. 2 00:00:15,120 --> 00:00:16,760 And every one has broken my heart. 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,560 You're not gonna break my heart, are you? 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,560 Probably. 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,880 - I've just had a call. - Who was it? 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,000 My father. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,960 Little Archie, all grown up. 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 Hello, Dad. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 It's your mother I'm talking about. 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,000 What about her? 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 What about her? 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,320 She's still alive. 13 00:00:32,320 --> 00:00:33,920 Where is she? 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,600 Fishponds Asylum. 15 00:00:35,600 --> 00:00:36,880 Argh! 16 00:00:36,880 --> 00:00:39,200 - You're evil! - I did it for you! 17 00:00:44,200 --> 00:00:45,680 Hello, Mother. 18 00:00:47,400 --> 00:00:49,000 It's your son, Mrs Leach. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,640 Oh, where's Archie? Where's my little Archie? 20 00:01:59,640 --> 00:02:00,000 I never thought for one moment I'd ever meet 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,880 I never thought for one moment I'd ever meet 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,240 a real-life movie star. 23 00:02:04,240 --> 00:02:06,680 Is that what he does, that man? 24 00:02:06,680 --> 00:02:09,960 He's an actor, he's called Cary Grant, Mrs Leach. 25 00:02:09,960 --> 00:02:11,720 I'll be back to turn out the light. 26 00:02:13,080 --> 00:02:14,840 That's not right. 27 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 No. 28 00:02:29,680 --> 00:02:30,000 Uh... 29 00:02:30,000 --> 00:02:30,920 Uh... 30 00:02:30,920 --> 00:02:32,440 Hello, Eric. 31 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 Hello, Archie. 32 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 Or should I call you Cary? 33 00:02:36,320 --> 00:02:38,480 Well, that's what most people call me. 34 00:02:39,760 --> 00:02:42,040 - Thanks for coming to meet me. - Any time. 35 00:02:43,240 --> 00:02:46,320 We are family, aren't we? After a fashion. 36 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Yes. Well, about that. 37 00:02:48,440 --> 00:02:52,760 I'd really rather my mother didn't know that I had a half-brother. 38 00:02:52,760 --> 00:02:57,040 And it follows that it would serve no purpose at all for her 39 00:02:57,040 --> 00:02:59,400 ever to lay eyes on my father again. 40 00:02:59,400 --> 00:03:00,000 I understand. 41 00:03:00,000 --> 00:03:00,800 I understand. 42 00:03:00,800 --> 00:03:03,080 If she knew what he'd done, 43 00:03:03,080 --> 00:03:05,760 I think it would probably kill her. 44 00:03:05,760 --> 00:03:09,120 What'll you do? Take her with you back to America? 45 00:03:09,120 --> 00:03:13,080 Not immediately, the doctors think the move would be too much for her. 46 00:03:13,080 --> 00:03:15,280 Luckily, she doesn't understand what's happening. 47 00:03:15,280 --> 00:03:18,240 She thinks she's only been there a couple of years. 48 00:03:19,360 --> 00:03:21,760 He doesn't know I've come here today. 49 00:03:23,240 --> 00:03:25,200 He's not been too well, see. 50 00:03:25,200 --> 00:03:27,200 I-I think he would like the chance... 51 00:03:27,200 --> 00:03:28,560 No. 52 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 You tell him these exact words. 53 00:03:35,240 --> 00:03:38,800 Our paths will cross no more. 54 00:03:41,760 --> 00:03:44,240 I would like to stay in touch with you though. 55 00:03:44,240 --> 00:03:47,560 And I'd really appreciate having someone here... 56 00:03:47,560 --> 00:03:50,160 to keep an eye on my mother. 57 00:03:50,160 --> 00:03:53,560 You know, I'd make it worth your while? 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,560 I don't want any money. 59 00:03:55,560 --> 00:03:58,880 That's very decent of you, old chap, but I, uh... 60 00:03:58,880 --> 00:04:00,000 I'll have to insist. 61 00:04:00,000 --> 00:04:00,840 I'll have to insist. 62 00:04:04,840 --> 00:04:06,640 What'll I tell her? 63 00:04:06,640 --> 00:04:09,240 You know, when I meet her? 64 00:04:09,240 --> 00:04:13,720 Oh, well, uh, just say you're, uh, Uncle Joseph's son. 65 00:04:13,720 --> 00:04:15,560 She didn't like their side of the family, 66 00:04:15,560 --> 00:04:18,280 she didn't keep in touch with them and she'll have no idea. 67 00:04:21,080 --> 00:04:22,600 Good chap. 68 00:04:25,560 --> 00:04:27,200 Thanks, Eric. 69 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 You'll be hearing from me. 70 00:04:41,280 --> 00:04:42,360 All set, Mum? 71 00:04:43,920 --> 00:04:46,360 Mrs Leach? It's time to go. 72 00:04:49,200 --> 00:04:52,240 Come on, Mum. You don't want to stay here any longer, do you? 73 00:04:54,160 --> 00:04:56,800 Where are you taking me? 74 00:04:56,800 --> 00:04:58,760 To Clifton. 75 00:04:58,760 --> 00:05:00,000 You always said you wanted to live there. Do you remember? 76 00:05:00,000 --> 00:05:01,680 You always said you wanted to live there. Do you remember? 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 You're Cary Grant. 78 00:05:10,320 --> 00:05:12,080 Not to you, Mum. 79 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 I'm just Archie. 80 00:05:15,280 --> 00:05:17,400 It's okay, Elsie. 81 00:05:44,720 --> 00:05:45,960 Go away. 82 00:05:45,960 --> 00:05:47,840 Here we go! 83 00:05:47,840 --> 00:05:50,960 I thought maybe... maybe you're feeling a bit peckish. 84 00:05:50,960 --> 00:05:53,600 Tons of salt and vinegar, just the way you used to like it. 85 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 Uh... 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,000 Mm, it's hot. 87 00:06:00,000 --> 00:06:00,560 Mm, it's hot. 88 00:06:02,680 --> 00:06:04,320 Try one. 89 00:06:08,320 --> 00:06:09,680 How's that? 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Hmm. 91 00:06:17,000 --> 00:06:18,880 Where's your father, Archie? 92 00:06:21,120 --> 00:06:22,600 Dad? 93 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 He's, um... 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,280 Dad died... 95 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 a long time ago, I'm sorry. 96 00:06:30,600 --> 00:06:32,000 No, I... 97 00:06:33,640 --> 00:06:35,280 ..I thought so. 98 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 Otherwise, he'd have come to get me, wouldn't he? 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Mm-hm. 100 00:06:41,480 --> 00:06:44,560 Poor man. He must have died of a broken heart, 101 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 being separated from his wife all those years. 102 00:06:52,160 --> 00:06:55,000 Yes, I expect that's what happened, exactly. 103 00:07:00,000 --> 00:07:02,680 - And what about you? - Me? 104 00:07:02,680 --> 00:07:04,480 Why didn't you come and get me? Why? 105 00:07:04,480 --> 00:07:06,600 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 106 00:07:06,600 --> 00:07:08,920 I-I-I wanted to. 107 00:07:08,920 --> 00:07:12,360 You know, every time I asked, they said you were not ready, 108 00:07:12,360 --> 00:07:14,120 you couldn't come home. 109 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 Here you go, Mother. 110 00:08:06,480 --> 00:08:08,160 Come in, come in. 111 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 Now the driver will bring up your bag in a second. 112 00:08:12,440 --> 00:08:14,600 This is it. What do you think? 113 00:08:18,400 --> 00:08:21,240 It's your new home, Mum. 114 00:08:21,240 --> 00:08:25,040 Will you... Will you live here with me? 115 00:08:25,040 --> 00:08:29,200 I... I'd like to. I have a career in America. 116 00:08:30,280 --> 00:08:32,080 And... And a wife. 117 00:08:32,080 --> 00:08:35,320 - A wife? - Yes. Well... 118 00:08:35,320 --> 00:08:37,960 in name mostly, we're not getting on so well at the moment. 119 00:08:37,960 --> 00:08:39,000 But yes. 120 00:08:39,000 --> 00:08:41,520 You don't need a wife now you've got me. 121 00:08:42,840 --> 00:08:44,480 You won't be alone. 122 00:08:44,480 --> 00:08:47,480 You've got help here for as long as you need. 123 00:08:48,560 --> 00:08:51,560 And I'll make sure you have everything you want, everything. 124 00:08:51,560 --> 00:08:54,520 You'll be safe here, you'll be happy. 125 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 I mean, it is splendid, isn't it? 126 00:09:16,960 --> 00:09:19,840 Cary, they're all so beautiful! 127 00:09:19,840 --> 00:09:22,360 You're so generous! 128 00:09:22,360 --> 00:09:24,920 Okay, next up, Yves Saint Laurent. 129 00:09:56,080 --> 00:09:58,480 Oh, wow! Wow! 130 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 You are very, very beautiful. 131 00:10:03,240 --> 00:10:06,880 On the inside and out, you are a beautiful person. 132 00:10:08,640 --> 00:10:10,320 Why did that sound ominous? 133 00:10:10,320 --> 00:10:12,040 Well, it shouldn't. 134 00:10:12,040 --> 00:10:13,920 Everything is copacetic. 135 00:10:13,920 --> 00:10:16,200 What in God's name does that mean? 136 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Uh, well... 137 00:10:18,200 --> 00:10:21,240 Um, well, very satisfactory. 138 00:10:21,240 --> 00:10:23,120 In perfect order. 139 00:10:24,400 --> 00:10:28,440 You have the most amazing taste of anybody I've ever known. 140 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 Oh, I thank you. 141 00:10:30,000 --> 00:10:30,560 Oh, I thank you. 142 00:10:30,560 --> 00:10:33,600 Really. I thank my father for my sense of style. 143 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 That's nice. 144 00:10:38,040 --> 00:10:40,320 That's the first time I've heard you mention him. 145 00:10:42,000 --> 00:10:44,080 It's the only good thing he ever gave me. 146 00:10:45,200 --> 00:10:48,080 Cary, why did you buy me a whole new wardrobe? 147 00:10:48,080 --> 00:10:51,320 Ah, well now, that's where it gets interesting. 148 00:10:51,320 --> 00:10:54,160 Because, you see, England's not known for its balmy weather 149 00:10:54,160 --> 00:10:57,360 and I want to make sure you keep warm. 150 00:10:57,360 --> 00:10:59,640 England? 151 00:10:59,640 --> 00:11:00,000 I have to go to London for a meeting with the producer 152 00:11:00,000 --> 00:11:02,280 I have to go to London for a meeting with the producer 153 00:11:02,280 --> 00:11:05,360 and director of the Audrey Hepburn movie... 154 00:11:05,360 --> 00:11:08,000 Obviously, pay a visit to my mother. 155 00:11:08,000 --> 00:11:13,120 And I, um, I wondered if you weren't busy, 156 00:11:13,120 --> 00:11:15,400 if you might come with me? 157 00:11:15,400 --> 00:11:16,720 Are you kidding? 158 00:11:16,720 --> 00:11:19,920 About Elsie Leach? Never. 159 00:11:19,920 --> 00:11:22,120 Oh, my God, I'm so excited! 160 00:11:22,120 --> 00:11:23,280 Okay! 161 00:11:23,280 --> 00:11:24,560 Great. 162 00:11:24,560 --> 00:11:27,800 I have to go and choose some new outfits! 163 00:12:00,520 --> 00:12:01,760 It's that one. 164 00:12:09,520 --> 00:12:12,280 - Are you ready? - Do I look okay? 165 00:12:12,280 --> 00:12:13,800 Yes. 166 00:12:16,640 --> 00:12:18,200 Hello? 167 00:12:22,000 --> 00:12:23,480 - Oh! - Hello, hello! 168 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Ooh! 169 00:12:25,320 --> 00:12:27,960 Mother, this is Dyan, I told you about. 170 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 She is very important to me. 171 00:12:30,000 --> 00:12:30,800 She is very important to me. 172 00:12:30,800 --> 00:12:32,720 Oh, so this is the latest one, is it? 173 00:12:34,760 --> 00:12:37,200 I'm very pleased to meet you, Mrs Leach. 174 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 Well, come in, then! Come in! 175 00:12:43,080 --> 00:12:46,680 Oh, Mrs Mapley in the butcher's said she saw you in the Doris Day film 176 00:12:46,680 --> 00:12:49,320 and you were very dashing. 177 00:12:49,320 --> 00:12:51,080 I haven't seen it myself. 178 00:12:51,080 --> 00:12:53,480 I'm sorry, but I was saving up to watch it with you. 179 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 Ah. Da-da! 180 00:12:57,360 --> 00:12:59,120 - What's that? - Well, it's for you. 181 00:12:59,120 --> 00:13:00,000 To keep you warm. 182 00:13:00,000 --> 00:13:01,360 To keep you warm. 183 00:13:01,360 --> 00:13:03,960 - When? - When you go out? 184 00:13:03,960 --> 00:13:05,480 I seldom go anywhere these days. 185 00:13:05,480 --> 00:13:07,400 Well... 186 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 - Come on. Try it on. - No, no. 187 00:13:10,360 --> 00:13:13,840 Why don't you try it on, Betsy? I'm not in the mood. 188 00:13:13,840 --> 00:13:15,680 Her name's Dyan, Mother. 189 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 Well, I'm afraid I can't keep track of them all. 190 00:13:20,720 --> 00:13:24,800 - Here, I'll model it for you. - Okay. 191 00:13:24,800 --> 00:13:26,320 - Here. - Oh... 192 00:13:26,320 --> 00:13:27,760 Oh, my God! 193 00:13:27,760 --> 00:13:29,760 - What about that? - It's amazing. 194 00:13:29,760 --> 00:13:30,000 - Cary, this is beautiful. - You keep it, then, dear. 195 00:13:30,000 --> 00:13:32,600 - Cary, this is beautiful. - You keep it, then, dear. 196 00:13:32,600 --> 00:13:35,840 I shan't be getting the wear out of it. 197 00:13:35,840 --> 00:13:37,880 - I'll hang it up somewhere. - Right. 198 00:13:37,880 --> 00:13:40,080 And when the winter comes, you'll be glad of it. 199 00:13:53,760 --> 00:13:56,520 So where did he meet you, then, Betsy? 200 00:13:56,520 --> 00:13:59,000 There's a big difference in your ages, isn't there? 201 00:14:01,080 --> 00:14:04,880 I'll admit I am much younger than your son, Mrs Leach. 202 00:14:04,880 --> 00:14:06,840 But that doesn't mean I care about him any less 203 00:14:06,840 --> 00:14:09,480 or that we can't enjoy spending time together. 204 00:14:11,320 --> 00:14:13,840 Don't know what he wants to do for lunch, I've got nothing in. 205 00:14:18,800 --> 00:14:21,160 Would you excuse me for a moment? I just... 206 00:14:21,160 --> 00:14:23,200 want to see if he needs any help. 207 00:14:28,840 --> 00:14:30,000 What are you doing? You can't just leave me in there with her? 208 00:14:30,000 --> 00:14:31,800 What are you doing? You can't just leave me in there with her? 209 00:14:31,800 --> 00:14:34,760 It would have been a lot worse if I was in there. 210 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 She's trying to get a reaction out of me. 211 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 She always does it. 212 00:14:38,720 --> 00:14:40,800 Honestly, you're better off by yourself. 213 00:14:40,800 --> 00:14:42,280 Go, go. 214 00:14:48,280 --> 00:14:49,960 Not wanted out there either? 215 00:14:54,200 --> 00:14:56,920 Is there anything I can do for you, Elsie? 216 00:14:56,920 --> 00:14:58,480 In what respect? 217 00:14:58,480 --> 00:15:00,000 Well, I know about hair and make-up. 218 00:15:00,000 --> 00:15:01,440 Well, I know about hair and make-up. 219 00:15:01,440 --> 00:15:05,160 How about I do your hair for you or maybe your nails? 220 00:15:05,160 --> 00:15:08,800 You really are a fluttery little thing, aren't you? 221 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 No substance. 222 00:15:14,760 --> 00:15:18,840 Go on, then, you may do my nails if it makes you happy. 223 00:15:20,640 --> 00:15:21,920 Great. 224 00:15:23,840 --> 00:15:27,200 London was wonderful, it was my first visit. 225 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 Cary had movie business there. 226 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 And, of course, this is my first visit to Bristol. 227 00:15:30,000 --> 00:15:31,320 And, of course, this is my first visit to Bristol. 228 00:15:35,120 --> 00:15:38,320 It must be so good to have him back in your life again? 229 00:15:38,320 --> 00:15:39,640 Yeah. 230 00:15:39,640 --> 00:15:41,960 It was very confusing at first. 231 00:15:43,400 --> 00:15:47,360 Seeing him grown into a man. So tall and so good-looking. 232 00:15:47,360 --> 00:15:49,640 I thought we could be together again, 233 00:15:49,640 --> 00:15:52,400 you know, but he... he went back to America, 234 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 and he just comes over to visit a couple of times a year. 235 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Why don't you come over there and live with him? 236 00:15:57,400 --> 00:15:59,280 I'm sure he'd love to have you. 237 00:15:59,280 --> 00:16:00,000 He's always coming up with excuses to stop me. 238 00:16:00,000 --> 00:16:02,800 He's always coming up with excuses to stop me. 239 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 Well, I'll talk to him. 240 00:16:05,280 --> 00:16:07,840 He wants to keep me in his little mother box, 241 00:16:07,840 --> 00:16:10,360 along with all his other boxes. 242 00:16:10,360 --> 00:16:14,560 Sorry, this is the only colour I had in my travel valise. 243 00:16:14,560 --> 00:16:17,240 And in any case, I don't think I'd be happy there. 244 00:16:17,240 --> 00:16:18,880 People are too vulgar. 245 00:16:18,880 --> 00:16:21,360 You're absolutely right. 246 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 They are terribly vulgar. 247 00:16:25,360 --> 00:16:29,200 He'll never take the place of his dad, that's for sure. 248 00:16:29,200 --> 00:16:30,000 I think he realises that. 249 00:16:30,000 --> 00:16:30,840 I think he realises that. 250 00:16:32,440 --> 00:16:36,200 But every time he goes away, I do miss Archie so terribly. 251 00:16:39,000 --> 00:16:42,880 Each time, it's... as if I've lost him again. 252 00:16:49,200 --> 00:16:52,880 - He doesn't like red. - He'll love it because it's on you. 253 00:16:52,880 --> 00:16:54,960 - No! No, dear! No! - Hold still, I'm nearly done. 254 00:16:54,960 --> 00:16:58,120 - I think they look terrific. - I said no! 255 00:17:02,080 --> 00:17:05,120 I don't want you here! I don't want you in my home! 256 00:17:05,120 --> 00:17:08,960 Look what you've done to me! You've made me look like a whore! 257 00:17:08,960 --> 00:17:10,400 I don't want you here! 258 00:17:10,400 --> 00:17:12,840 - Mother, let's not get overexcited! - Get her away from me! 259 00:17:12,840 --> 00:17:15,600 Get her away! I want her gone! 260 00:17:17,520 --> 00:17:19,080 That was very unfair. 261 00:17:19,080 --> 00:17:22,160 Dyan was in tears when I got her back to the hotel. 262 00:17:22,160 --> 00:17:24,120 She's not right for you. 263 00:17:24,120 --> 00:17:26,360 Now, where have I heard that before? 264 00:17:26,360 --> 00:17:28,320 Where d'you find her? Kindergarten? 265 00:17:28,320 --> 00:17:29,960 Now, now, don't be spiteful. 266 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 Who the hell is ever going to be right for me? 267 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 I can only say what I feel. 268 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 You're not a toddler, and that's not true. 269 00:17:37,440 --> 00:17:39,360 You can keep your feelings to yourself. 270 00:17:39,360 --> 00:17:42,000 I don't think you really want me to settle down with anyone. 271 00:17:42,000 --> 00:17:44,400 Oh, that's nonsense! 272 00:17:44,400 --> 00:17:46,720 I just want to see a little bit more of you, that's all. 273 00:17:46,720 --> 00:17:50,040 Well, I'll... I'll try and get over more often. 274 00:17:51,880 --> 00:17:55,280 She said I could come over and live with you? 275 00:17:55,280 --> 00:17:58,400 You know that's not a good idea, the doctors say so. 276 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 The strain of the journey and new circumstances, surroundings, 277 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 The strain of the journey and new circumstances, surroundings, 278 00:18:01,760 --> 00:18:04,760 bacteria and germs and foreign water and... 279 00:18:04,760 --> 00:18:07,040 You couldn't take it. Too risky. 280 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 Sometimes you remind me so much of your father. 281 00:18:16,520 --> 00:18:18,320 I'd really appreciate it 282 00:18:18,320 --> 00:18:21,400 if you didn't mention her coming to America again. 283 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 Okay, I shouldn't have said that. 284 00:18:24,560 --> 00:18:27,720 But why can't she come and live with you? 285 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 Because when I'm around her, I'm the boy who, who... 286 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Because when I'm around her, I'm the boy who, who... 287 00:18:31,200 --> 00:18:34,160 had nothing, had everything taken away. 288 00:18:34,160 --> 00:18:37,760 And back home, I'm... I'm something. 289 00:18:37,760 --> 00:18:39,520 I'm Cary Grant. 290 00:18:39,520 --> 00:18:41,800 The two can never mix. 291 00:18:41,800 --> 00:18:44,040 She kept calling me Betsy. 292 00:18:44,040 --> 00:18:46,520 - She obviously liked her? - Oh, God, no. 293 00:18:46,520 --> 00:18:49,560 She was horrible to her. To all my ex-wives. 294 00:18:49,560 --> 00:18:51,280 She just wants me to herself. 295 00:18:51,280 --> 00:18:54,160 She even hated Barbara who she never met, 296 00:18:54,160 --> 00:18:56,600 because she found out her family had owned Woolworth's 297 00:18:56,600 --> 00:18:58,520 and she hadn't got a discount voucher. 298 00:19:02,160 --> 00:19:03,960 I don't know. 299 00:19:03,960 --> 00:19:06,760 I can never give her her son back. 300 00:19:06,760 --> 00:19:08,640 She can never give me my childhood. 301 00:19:09,840 --> 00:19:12,720 We're stuck in an endless cycle... 302 00:19:14,320 --> 00:19:16,520 ..of pain and shame. 303 00:19:19,640 --> 00:19:21,440 Or she is, at least. 304 00:19:23,000 --> 00:19:24,600 I've got you now. 305 00:19:26,680 --> 00:19:30,000 For which I am incredibly grateful. 306 00:19:30,000 --> 00:19:30,880 For which I am incredibly grateful. 307 00:19:44,040 --> 00:19:47,440 So I'll make up the sofa as a bed. 308 00:19:47,440 --> 00:19:49,280 No. 309 00:19:49,280 --> 00:19:51,600 I want you in my bed. 310 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 With me. 311 00:19:53,840 --> 00:19:55,800 Are you sure? 312 00:19:55,800 --> 00:19:57,680 Yeah. 313 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 It's the right time. 314 00:20:44,440 --> 00:20:46,000 Why didn't you finish? 315 00:20:48,560 --> 00:20:50,520 Well, why do you think? 316 00:20:53,800 --> 00:20:55,640 But I told you, I'm wearing a cap. 317 00:20:58,960 --> 00:21:00,000 We don't want to take any chances. 318 00:21:00,000 --> 00:21:01,080 We don't want to take any chances. 319 00:21:30,560 --> 00:21:33,360 I bring gifts! And exciting news! 320 00:21:33,360 --> 00:21:34,800 Hey, babe! 321 00:21:34,800 --> 00:21:38,280 Hey, baby! Hey, baby! Mwah! 322 00:21:39,520 --> 00:21:41,600 Oh, I'm sorry! 323 00:21:41,600 --> 00:21:43,320 I didn't realise you had company. 324 00:21:43,320 --> 00:21:46,080 Hello, darling. This is, uh, Dr Hartman. 325 00:21:46,080 --> 00:21:47,920 Morty to his friends. 326 00:21:47,920 --> 00:21:49,880 - How do you do? - Pleased to meet you. 327 00:21:49,880 --> 00:21:52,040 And this is Bangs. 328 00:21:52,040 --> 00:21:54,120 - You're not sick? - No, no, no, darling. 329 00:21:54,120 --> 00:21:57,480 Dr Hartman's here to, um, supervise a therapy session. 330 00:21:59,680 --> 00:22:00,000 He's my wise Mahatma. 331 00:22:00,000 --> 00:22:01,800 He's my wise Mahatma. 332 00:22:01,800 --> 00:22:03,400 Oh... 333 00:22:03,400 --> 00:22:05,680 Er, perhaps you would like to join us, Dyan? 334 00:22:05,680 --> 00:22:08,520 No, thank you. I'm not into anything like that. 335 00:22:10,200 --> 00:22:12,920 Dr Hartman, would you excuse us for a moment? 336 00:22:12,920 --> 00:22:14,360 Of course. 337 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 Do you have to do this right now? 338 00:22:25,800 --> 00:22:27,280 Well, I'm sorry but... 339 00:22:27,280 --> 00:22:29,600 Cary, you know how I feel about drugs. 340 00:22:29,600 --> 00:22:30,000 Well, it's always a very difficult time 341 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 Well, it's always a very difficult time 342 00:22:31,960 --> 00:22:34,240 when I come back from visiting my mother. 343 00:22:35,880 --> 00:22:38,640 I would like us to experience things. Well, everything... 344 00:22:38,640 --> 00:22:39,880 together. 345 00:22:42,280 --> 00:22:45,240 It's perfectly safe. I've done it dozens of times. 346 00:22:48,160 --> 00:22:52,600 Well, you know, if you're not happy, then forget it. 347 00:22:52,600 --> 00:22:54,160 It's fine. 348 00:22:56,640 --> 00:22:58,360 All right, Bangs, we'll forget it. 349 00:22:58,360 --> 00:22:59,880 Woof! 350 00:23:02,240 --> 00:23:03,960 And what was your news? 351 00:23:03,960 --> 00:23:07,120 Oh! Danny Kaye wants me to be on his TV show. 352 00:23:07,120 --> 00:23:10,120 He's offered me one of the singing slots. Isn't that fantastic? 353 00:23:10,120 --> 00:23:12,400 Singing? Are you sure? 354 00:23:12,400 --> 00:23:14,760 It could lead to other things. I'm so excited! 355 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 Oh, that's great. 356 00:23:19,720 --> 00:23:22,440 Aren't you happy for me? 357 00:23:22,440 --> 00:23:25,960 If it makes you happy, then it makes me happy. 358 00:23:29,600 --> 00:23:30,000 Oh, I... I got ice cream. 359 00:23:30,000 --> 00:23:31,640 Oh, I... I got ice cream. 360 00:23:31,640 --> 00:23:33,600 I should put it in the freezer. 361 00:23:37,720 --> 00:23:39,560 - I can take Bangs for a bit? - No. 362 00:23:56,720 --> 00:23:59,000 CARY: I can understand, people get scared of drugs. 363 00:24:04,120 --> 00:24:05,320 Hey! 364 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Are you coming in? 365 00:24:12,960 --> 00:24:14,040 Great. 366 00:24:16,600 --> 00:24:18,120 I'm nervous about this. 367 00:24:18,120 --> 00:24:20,040 Sure. 368 00:24:20,040 --> 00:24:21,600 It's going to be fine. 369 00:24:21,600 --> 00:24:23,280 I promise you. 370 00:24:23,280 --> 00:24:25,040 Better than fine. 371 00:24:36,000 --> 00:24:37,280 L'chaim! 372 00:24:39,480 --> 00:24:41,560 Just put it under your tongue, Dyan. 373 00:24:45,880 --> 00:24:48,680 And now sit back and relax. 374 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 I can see the air. 375 00:25:10,760 --> 00:25:14,280 Cary, these horses are so beautiful! 376 00:25:14,280 --> 00:25:17,040 I'm just going to walk around here for a little bit. 377 00:25:21,000 --> 00:25:23,880 Ah... Ah... 378 00:25:23,880 --> 00:25:26,320 - Ah... - Stop squeezing me! 379 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 - Oh... - I'm just walking again! 380 00:25:28,560 --> 00:25:29,720 Oh... 381 00:25:30,960 --> 00:25:32,720 - Cary? - Hmm? 382 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 - It's not working. - Hmm? 383 00:25:34,680 --> 00:25:36,040 Cary, it's not working! 384 00:25:36,040 --> 00:25:38,240 Cary, I don't feel good. 385 00:25:38,240 --> 00:25:39,600 Hmm? 386 00:25:39,600 --> 00:25:42,040 I feel sick. 387 00:25:42,040 --> 00:25:44,240 I don't feel good. I don't like it. 388 00:25:44,240 --> 00:25:46,680 I don't like it, Cary! I'm scared! 389 00:25:46,680 --> 00:25:49,440 Dyan, you can ask the universe anything you want. 390 00:25:49,440 --> 00:25:52,000 I don't like it! Make it stop! 391 00:26:05,840 --> 00:26:08,720 Welcome back, sweet child. 392 00:26:08,720 --> 00:26:10,200 How are you feeling? 393 00:26:11,920 --> 00:26:13,600 What happened? 394 00:26:13,600 --> 00:26:15,640 You were having a bad reaction, 395 00:26:15,640 --> 00:26:18,600 so Dr Hartman gave you some Secanol to bring you down. 396 00:26:21,600 --> 00:26:23,840 How long have I been asleep? 397 00:26:23,840 --> 00:26:25,520 Eighteen hours. 398 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 Can I get you some tea? 399 00:26:32,320 --> 00:26:34,800 I feel like I've been run over by a truck. 400 00:26:38,800 --> 00:26:40,840 I am never doing that again. 401 00:26:44,120 --> 00:26:46,840 From Television City in Hollywood, 402 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 it's The Danny Kaye Show. 403 00:26:48,840 --> 00:26:50,400 Camera's rolling! 404 00:26:50,400 --> 00:26:52,040 Five, four... 405 00:26:54,160 --> 00:26:58,280 Our next guest is a bright, talented, charming young lady 406 00:26:58,280 --> 00:27:00,000 making a name for herself on stage and screen. 407 00:27:00,000 --> 00:27:00,760 making a name for herself on stage and screen. 408 00:27:00,760 --> 00:27:03,840 Ladies and gentlemen, we're delighted to welcome 409 00:27:03,840 --> 00:27:05,960 Miss Dyan Cannon. 410 00:28:25,240 --> 00:28:27,880 Danny thinks I should do some cabaret dates. 411 00:28:27,880 --> 00:28:30,000 Maybe even a tour. He wants to talk to me about it tonight. 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Maybe even a tour. He wants to talk to me about it tonight. 413 00:28:31,160 --> 00:28:34,360 Hey, get dressed! Everybody'll be here soon. 414 00:28:34,360 --> 00:28:37,840 Oh, this place is a... Well, it used to be a bastion of peace for me. 415 00:28:37,840 --> 00:28:40,600 It's a party. It'll be fun. 416 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 Oh, yes? 417 00:28:46,120 --> 00:28:47,960 What on earth are you wearing? 418 00:28:50,640 --> 00:28:53,040 You don't like it? 419 00:28:53,040 --> 00:28:54,800 What about all the clothes I bought you? 420 00:28:54,800 --> 00:28:57,360 Is there nothing there that meets with your approval? 421 00:28:57,360 --> 00:28:59,240 Cary, please don't sulk. 422 00:28:59,240 --> 00:29:00,000 I just grabbed this outfit without thinking. 423 00:29:00,000 --> 00:29:01,320 I just grabbed this outfit without thinking. 424 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 I'm not sulking, dear child. 425 00:29:02,520 --> 00:29:05,400 I'm just perplexed why you want to look so vulgar. 426 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 Do you have nothing to say about how I did tonight? 427 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 In what sense? 428 00:29:11,880 --> 00:29:16,280 Not one word on Danny's show. It was a big deal for me. 429 00:29:16,280 --> 00:29:17,880 And what about me doing cabaret? 430 00:29:17,880 --> 00:29:19,800 Well, you did very well tonight. 431 00:29:19,800 --> 00:29:22,360 But as for cabaret dates, if we're going to be together, 432 00:29:22,360 --> 00:29:25,640 I would really like to see you from time to time. 433 00:29:25,640 --> 00:29:29,400 You know, my job is not being Cary Grant's latest girlfriend, 434 00:29:29,400 --> 00:29:30,000 just sitting around waiting for his call. 435 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 just sitting around waiting for his call. 436 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 Asshole! 437 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 I see. 438 00:30:06,560 --> 00:30:09,440 - Do you want to cut in? - I'm going to get some ice. 439 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 You know, Dyan... 440 00:30:14,640 --> 00:30:17,120 men who have difficult relationships with their mothers 441 00:30:17,120 --> 00:30:20,040 always carry it over to the women they love. 442 00:30:24,960 --> 00:30:26,360 So I said to him, 443 00:30:26,360 --> 00:30:28,520 "With one as big as that, you ought to be in a circus!" 444 00:30:29,800 --> 00:30:30,000 Okay, who's for some champagne? 445 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 Okay, who's for some champagne? 446 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Here we go! 447 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 They've agreed to everything, your fee, 448 00:30:40,760 --> 00:30:43,720 to you producing it, 75% of the gross. 449 00:30:43,720 --> 00:30:47,520 And after a year, the movie belongs to you. 450 00:30:47,520 --> 00:30:50,360 Yes. I don't know, Stanley. 451 00:30:50,360 --> 00:30:52,320 I'm worried about it. 452 00:30:52,320 --> 00:30:54,720 Audrey Hepburn is 25 years younger than me. 453 00:30:54,720 --> 00:30:58,040 Won't the audience begin to think I'm some kind of cradle snatcher? 454 00:30:58,040 --> 00:31:00,000 Did you hear what a deal I just got you? 455 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 Did you hear what a deal I just got you? 456 00:31:01,400 --> 00:31:02,840 Yes, yes. 457 00:31:02,840 --> 00:31:04,600 Hey, Dyan! 458 00:31:04,600 --> 00:31:06,840 Will you tell Cary that he's not too old 459 00:31:06,840 --> 00:31:09,400 to have a relationship with Audrey Hepburn? 460 00:31:09,400 --> 00:31:12,400 Audrey Hepburn? She's older than me. 461 00:31:12,400 --> 00:31:14,160 It's my screen persona, silly child. 462 00:31:14,160 --> 00:31:16,520 Just... just leave it. 463 00:31:20,600 --> 00:31:23,960 So, it's okay to have a "silly child" like me in real life, 464 00:31:23,960 --> 00:31:26,520 but in La La Land, it makes you look ridiculous? 465 00:31:26,520 --> 00:31:28,640 I... 466 00:31:28,640 --> 00:31:30,000 Well, she's certainly spirited. 467 00:31:30,000 --> 00:31:30,960 Well, she's certainly spirited. 468 00:31:32,240 --> 00:31:34,920 I don't know why she has to make such a show of everything. 469 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 - Oh, Cary, no, no. - No! 470 00:31:42,600 --> 00:31:44,840 Stanley, I won't have it under my roof. 471 00:31:54,320 --> 00:31:57,800 My personal life is none of anyone else's business. 472 00:31:57,800 --> 00:32:00,000 Surely even you understand that? 473 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 "Even me"? So I'm dumb, am I? 474 00:32:03,000 --> 00:32:05,120 A little scatterbrain with no point of view? 475 00:32:05,120 --> 00:32:07,200 That's not what I meant. I'm saying Cary Grant 476 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 is a character that I have created. 477 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 I have to be very careful about how he's perceived. 478 00:32:11,600 --> 00:32:14,120 If it's not what you meant, then why did you say it? 479 00:32:14,120 --> 00:32:16,360 - You obviously feel it. - Oh, God! 480 00:32:16,360 --> 00:32:18,360 Another fucking argument about nothing! 481 00:32:18,360 --> 00:32:21,480 Do you live to goad and infuriate me? 482 00:32:21,480 --> 00:32:24,160 Because it's all about you, isn't it? 483 00:32:24,160 --> 00:32:28,080 Cary Grant. Well, you're him and he's you. 484 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 If you don't understand the hypocrisy in your position, 485 00:32:30,000 --> 00:32:30,520 If you don't understand the hypocrisy in your position, 486 00:32:30,520 --> 00:32:32,840 then clearly you're the dumb one in this relationship! 487 00:32:32,840 --> 00:32:35,160 I'm going to talk to my business partner. You stay here. 488 00:32:35,160 --> 00:32:37,360 Stay away from us! 489 00:32:37,360 --> 00:32:39,840 Your life is so sad. 490 00:32:39,840 --> 00:32:41,320 Is that so? 491 00:32:41,320 --> 00:32:44,080 Look at all of these invitations in the mail. 492 00:32:44,080 --> 00:32:45,880 All of the names in your address book. 493 00:32:45,880 --> 00:32:48,480 And who do you spend your time with? Stanley Fox. 494 00:32:48,480 --> 00:32:51,040 What? You're worried Stanley's going to hear me? 495 00:32:51,040 --> 00:32:53,960 Yes, I bloody am! It's rude. When did you get to be so insolent? 496 00:32:53,960 --> 00:32:55,720 When did you get to be such a jerk? 497 00:32:55,720 --> 00:32:59,600 Everything's a fucking confrontation with you! 498 00:32:59,600 --> 00:33:00,000 You mistake a different point of view for a confrontation. 499 00:33:00,000 --> 00:33:02,560 You mistake a different point of view for a confrontation. 500 00:33:02,560 --> 00:33:06,200 Yes, I am young, which means I want to have some fun! 501 00:33:06,200 --> 00:33:07,560 I want to go out and play! 502 00:33:07,560 --> 00:33:10,920 I am so bored of living up on this hill and doing nothing! 503 00:33:10,920 --> 00:33:13,160 Will you shut the fuck up? 504 00:33:21,680 --> 00:33:24,840 - I'm done. I'm leaving. - Good! 505 00:33:24,840 --> 00:33:27,960 And you can take that fucking rat with you! 506 00:33:27,960 --> 00:33:29,280 Oh, fuck off! 507 00:33:30,840 --> 00:33:33,720 - Mr Grant? - I'm fine! So... 508 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 I'm fine. Thank you, Mae. 509 00:33:49,080 --> 00:33:50,560 So, how's Dyan? 510 00:33:50,560 --> 00:33:55,920 Yes, of course you know her name now, don't you? 511 00:33:55,920 --> 00:33:59,320 We're not together any more. She left me. 512 00:33:59,320 --> 00:34:00,000 Oh, the cheek of it! 513 00:34:00,000 --> 00:34:01,120 Oh, the cheek of it! 514 00:34:02,480 --> 00:34:04,480 She's uncontrollable, that one. 515 00:34:04,480 --> 00:34:06,360 That's for sure. 516 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 So, who are you with now? 517 00:34:10,080 --> 00:34:11,400 Nobody. 518 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 Just me. 519 00:34:13,000 --> 00:34:16,160 Anyway, it's nice that you came to see me. 520 00:34:16,160 --> 00:34:18,320 Well, I had a script conference anyway 521 00:34:18,320 --> 00:34:20,080 for a new movie I'm doing so... 522 00:34:21,320 --> 00:34:23,560 Got to have an excuse to visit me? 523 00:34:23,560 --> 00:34:25,280 Mum, I'm tired, I'm jet-lagged. 524 00:34:25,280 --> 00:34:27,160 Let's please not have an argument, all right? 525 00:34:28,920 --> 00:34:30,000 I don't think I really want to do it any more. 526 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 I don't think I really want to do it any more. 527 00:34:31,200 --> 00:34:35,400 Nobody wants to see an old man in his 60s up on the screen. 528 00:34:35,400 --> 00:34:37,320 Young people don't know who I am, 529 00:34:37,320 --> 00:34:40,560 I'm just some old geezer with a weird accent. 530 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 Well, if you are thinking of giving up your career, you... 531 00:34:43,560 --> 00:34:46,120 you've no need to stay out there in America, have you? 532 00:34:47,920 --> 00:34:50,600 Why don't you come over here and live with me, mm? 533 00:34:50,600 --> 00:34:52,960 - Mm-hm. - Well, why not? 534 00:34:52,960 --> 00:34:56,080 I'm lonely and I imagine you are too now. 535 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 Yeah. You know, I might just take you up on that. 536 00:35:00,000 --> 00:35:00,160 Yeah. You know, I might just take you up on that. 537 00:35:02,200 --> 00:35:05,400 But first, I'm going to take you for some fish and chips. 538 00:35:05,400 --> 00:35:06,880 - Oh, you spoil me! - I'm starving. 539 00:35:06,880 --> 00:35:08,080 Oh, lovely! 540 00:35:08,080 --> 00:35:10,520 Exit music, please. And... 541 00:35:10,520 --> 00:35:14,040 - One, two, three... - I can't dance any more! 542 00:35:29,720 --> 00:35:30,000 And action! 543 00:35:30,000 --> 00:35:32,200 And action! 544 00:35:32,200 --> 00:35:33,800 I don't bite, you know. 545 00:35:35,240 --> 00:35:36,640 Unless it's called for. 546 00:35:39,800 --> 00:35:41,600 How would you like a spanking? 547 00:35:41,600 --> 00:35:44,320 How would you like a punch on the nose? 548 00:35:44,320 --> 00:35:46,480 Stop treating me like a child! 549 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 Then stop behaving like one. 550 00:35:48,440 --> 00:35:50,520 If you want to tell me what's troubling you, fine. 551 00:35:50,520 --> 00:35:52,800 If not, it's late, I'm tired and I want to go home to bed. 552 00:35:52,800 --> 00:35:54,960 Do you know what's wrong with you? 553 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 No. What? 554 00:35:56,840 --> 00:35:58,360 Nothing. 555 00:36:05,120 --> 00:36:07,040 And cut! 556 00:36:07,040 --> 00:36:09,800 Yeah, I think it really works. 557 00:36:09,800 --> 00:36:12,880 Audrey's the aggressor here, she's the one hitting on you. 558 00:36:12,880 --> 00:36:14,080 Happy? 559 00:36:14,080 --> 00:36:16,040 Jumping for joy. 560 00:36:19,120 --> 00:36:22,240 It doesn't sound like you're over this girl. 561 00:36:22,240 --> 00:36:25,160 Well, I mean, it's over. 562 00:36:25,160 --> 00:36:27,400 I mean, it's done and dusted really. 563 00:36:27,400 --> 00:36:29,680 Then why are you still talking about her? 564 00:36:29,680 --> 00:36:30,000 You say you don't want her and she clearly doesn't want you. 565 00:36:30,000 --> 00:36:33,880 You say you don't want her and she clearly doesn't want you. 566 00:36:33,880 --> 00:36:36,040 So that's it, isn't it? 567 00:36:38,760 --> 00:36:40,600 I mean, I'm too old for her. 568 00:36:40,600 --> 00:36:43,440 And, anyway, she's too young for me, that's for sure. 569 00:36:43,440 --> 00:36:47,800 Cary, darling, I don't want to be rude, 570 00:36:47,800 --> 00:36:50,560 but you are in danger of being boring. 571 00:36:51,680 --> 00:36:52,920 Ah... 572 00:36:52,920 --> 00:36:54,720 Forget her. Move on. 573 00:36:54,720 --> 00:36:56,440 It's not like there aren't 574 00:36:56,440 --> 00:36:58,680 plenty of other opportunities out there for you. 575 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 You're right. Thank you. 576 00:37:01,920 --> 00:37:03,280 You're right. 577 00:37:03,280 --> 00:37:04,960 Okay, guys. Can we have you back on set? 578 00:37:04,960 --> 00:37:06,240 Yeah. 579 00:37:21,360 --> 00:37:24,120 - Hello, Mother dear. - 'Hello, Cary.' 580 00:37:24,120 --> 00:37:25,680 'How is it over there?' 581 00:37:25,680 --> 00:37:28,960 Did Archie get the photos I sent you? 582 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 Yes, he did. 583 00:37:30,000 --> 00:37:30,560 Yes, he did. 584 00:37:30,560 --> 00:37:32,600 'I had them taken specially. 585 00:37:38,080 --> 00:37:41,800 'I'm a young old mother, don't you think, dear?' 586 00:37:44,920 --> 00:37:47,440 - Oh, you look lovely. - 'Yeah, well...' 587 00:37:47,440 --> 00:37:52,840 I took your suggestion and I went to look at the most wonderful house. 588 00:37:52,840 --> 00:37:57,520 'Your cousin Eric came with me. It's five bedrooms, Westbury Park.' 589 00:37:57,520 --> 00:37:59,520 I think it would be perfect for us. 590 00:37:59,520 --> 00:38:00,000 Well, that's great. 591 00:38:00,000 --> 00:38:01,920 Well, that's great. 592 00:38:01,920 --> 00:38:03,840 Maybe I should buy it? 593 00:38:03,840 --> 00:38:07,320 Archie, you make me so happy. 594 00:38:07,320 --> 00:38:10,520 So, when do you think you'll come home to me, my love? 595 00:38:11,920 --> 00:38:13,600 Oh, I don't know. 596 00:38:15,360 --> 00:38:16,720 Maybe soon. 597 00:38:16,720 --> 00:38:19,440 Well, as long as it's what you want. 598 00:38:19,440 --> 00:38:23,080 - Hmm. - 'That's my only concern.' 599 00:38:23,080 --> 00:38:26,120 Oh, someone's at the door, Mother. I have to go. 600 00:38:26,120 --> 00:38:27,640 You keep well. 601 00:38:34,480 --> 00:38:36,640 - Don't do this, Dyan. - 'I can't... No, please.' 602 00:38:36,640 --> 00:38:38,040 - I love you and... - 'No, Cary...' 603 00:38:38,040 --> 00:38:40,120 ..I know you love me. 604 00:38:40,120 --> 00:38:43,400 'They're just words, Cary. They're very easy to say. 605 00:38:43,400 --> 00:38:45,880 'Please don't call me any more.' 606 00:38:45,880 --> 00:38:47,360 But... 607 00:39:02,840 --> 00:39:04,560 Did you... Did you like it? 608 00:39:04,560 --> 00:39:06,560 I loved him in that. I thought he was so cool. 609 00:39:06,560 --> 00:39:09,360 No way. I got... 610 00:39:09,360 --> 00:39:10,840 Oh, my God. 611 00:39:15,760 --> 00:39:17,320 Go, go and see what he wants. 612 00:39:19,040 --> 00:39:21,200 - Dyan? Go! - Oh... 613 00:39:26,600 --> 00:39:28,520 Hi. Hi. 614 00:39:29,960 --> 00:39:30,000 What are you doing here? 615 00:39:30,000 --> 00:39:31,640 What are you doing here? 616 00:39:31,640 --> 00:39:33,960 I... I have to ask you a question. 617 00:39:33,960 --> 00:39:35,760 And it couldn't wait? 618 00:39:35,760 --> 00:39:36,960 No. 619 00:39:39,760 --> 00:39:41,480 - Can we just, uh... - No! 620 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 What do you want to know? 621 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 Will you marry me? 622 00:39:55,520 --> 00:39:56,880 That's how you ask me? 623 00:40:00,240 --> 00:40:02,920 You behaved like a pig and now... 624 00:40:02,920 --> 00:40:05,000 Why? What's changed? 625 00:40:06,200 --> 00:40:10,160 Because... 626 00:40:12,160 --> 00:40:16,080 ..my life doesn't make any sense without you. 627 00:40:16,080 --> 00:40:18,400 Because you're... you're everything. 628 00:40:18,400 --> 00:40:20,280 You're perfect. 629 00:40:21,320 --> 00:40:23,080 Because... 630 00:40:23,080 --> 00:40:26,360 And I behaved badly because I... 631 00:40:26,360 --> 00:40:30,000 I was so scared of how much I need you. 632 00:40:30,000 --> 00:40:30,320 I was so scared of how much I need you. 633 00:40:30,320 --> 00:40:32,320 How much I love you. 634 00:40:34,440 --> 00:40:36,280 Do you want me to go down on one knee? 635 00:40:36,280 --> 00:40:38,320 - No, no. I... No. - No? 636 00:40:39,240 --> 00:40:40,800 No. 637 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 - Oh! No. Yes! - Yes? 638 00:40:45,040 --> 00:40:46,720 - No! - What are you saying? 639 00:40:47,840 --> 00:40:49,120 Yes. 640 00:40:49,120 --> 00:40:50,440 - Yes? - Yes! 641 00:40:50,440 --> 00:40:52,560 - Really? - Yes. 642 00:40:52,560 --> 00:40:53,720 Oh, my God! 643 00:40:54,920 --> 00:40:56,280 Hmm! 644 00:40:58,040 --> 00:40:59,840 She said yes! 645 00:41:21,720 --> 00:41:23,200 I love you. 646 00:41:25,840 --> 00:41:27,440 I love you too. 647 00:41:35,880 --> 00:41:39,360 - Good morning, Cary Grant. - Ah, Dyan Cannon! 648 00:41:39,360 --> 00:41:41,040 As I live and breathe! 649 00:41:42,480 --> 00:41:44,240 Hey, these are really good. 650 00:41:47,640 --> 00:41:50,560 - Where did you find that? - In your drawer. 651 00:41:50,560 --> 00:41:52,520 I woke up feeling starved. 652 00:41:52,520 --> 00:41:54,480 So, you looked in my drawer? 653 00:41:56,080 --> 00:41:59,040 It's probably not the most recommended breakfast food 654 00:41:59,040 --> 00:42:00,000 by nutritionists. 655 00:42:00,000 --> 00:42:00,640 by nutritionists. 656 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 It is good. They're very hard to come by. 657 00:42:02,680 --> 00:42:04,320 I had them imported. 658 00:42:04,320 --> 00:42:07,840 - You don't mind, do you? - No. Of course not. 659 00:42:13,440 --> 00:42:16,000 This is perfect. 660 00:42:16,000 --> 00:42:18,360 I'm so happy. 661 00:42:18,360 --> 00:42:19,680 Ah! 662 00:42:22,400 --> 00:42:24,800 Me too. Perfect. 663 00:42:28,160 --> 00:42:30,000 "Dearest Mother, the reason for my letter 664 00:42:30,000 --> 00:42:31,040 "Dearest Mother, the reason for my letter 665 00:42:31,040 --> 00:42:32,960 is I have some wonderful news. 666 00:42:32,960 --> 00:42:37,200 I have proposed to Dyan and we are soon to be wed. 667 00:42:37,200 --> 00:42:41,040 We look forward to seeing you again soon as a happily married couple. 668 00:42:41,040 --> 00:42:43,480 Your loving son, Archie." 669 00:42:43,480 --> 00:42:46,720 Hello, Elsie! It's just me, Eric. 670 00:42:50,320 --> 00:42:51,640 Are you all right, love? 671 00:42:55,080 --> 00:42:56,680 I want you to go. 672 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 Archie told me to look in on you. 673 00:43:00,000 --> 00:43:00,360 Archie told me to look in on you. 674 00:43:00,360 --> 00:43:02,360 Go on, get out. 675 00:43:02,360 --> 00:43:05,360 - Are you sure you're all right? - Get out! Now! 676 00:43:08,440 --> 00:43:11,520 And tell him he's making the biggest mistake of his life! 677 00:43:21,480 --> 00:43:23,440 No, I don't like it. 678 00:43:23,440 --> 00:43:25,840 Well, tell them to look again. 679 00:43:25,840 --> 00:43:28,080 Well, tell them it has to be done, it's not a choice. 680 00:43:28,080 --> 00:43:30,000 Don't run, please! 681 00:43:30,000 --> 00:43:30,160 Don't run, please! 682 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 - It buzzes me up. - "Hi, Dyan." 683 00:43:32,320 --> 00:43:33,760 Shh! 684 00:43:33,760 --> 00:43:37,160 Yes. All right, well, just tell him it has to. 685 00:43:37,160 --> 00:43:40,320 Then that'll be fine. Okay, bye-bye. 686 00:43:40,320 --> 00:43:41,720 Yes? 687 00:43:43,240 --> 00:43:45,080 Oh! 688 00:43:45,080 --> 00:43:47,640 "Oh, you've brought me a treat, how thoughtful." 689 00:43:47,640 --> 00:43:50,040 Wonderful! Thank you so much, my dear child. 690 00:43:52,240 --> 00:43:53,360 Ah! 691 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 Mmm! 692 00:44:01,720 --> 00:44:04,320 I love plastic cheese! 693 00:44:04,320 --> 00:44:05,720 Mmm! 694 00:44:13,640 --> 00:44:17,440 Cary, if I ask you a question, will you give me an honest answer? 695 00:44:17,440 --> 00:44:18,880 Of course. 696 00:44:20,440 --> 00:44:22,520 Have you had a change of heart? 697 00:44:24,440 --> 00:44:26,760 Why would you ask that? 698 00:44:26,760 --> 00:44:29,680 When I'm with you, it's like half the time, you're not even there. 699 00:44:29,680 --> 00:44:30,000 And when you are, you criticise me non-stop. 700 00:44:30,000 --> 00:44:32,560 And when you are, you criticise me non-stop. 701 00:44:32,560 --> 00:44:35,320 "Don't slam the door. Always use a coaster. 702 00:44:35,320 --> 00:44:37,320 Close your mouth when you're relaxing it." 703 00:44:37,320 --> 00:44:40,280 And then just now, I was excited to see you, for God's sake. 704 00:44:41,760 --> 00:44:44,000 What's your point? 705 00:44:44,000 --> 00:44:47,320 My point is, if something's bothering either one of us, 706 00:44:47,320 --> 00:44:50,080 we should be able to talk about it with each other. 707 00:44:50,080 --> 00:44:52,920 That's the kind of marriage I want. And I hope you do too. 708 00:44:55,680 --> 00:44:58,280 Do you still want to marry me? 709 00:44:58,280 --> 00:44:59,480 Look... 710 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 I'm sorry. 711 00:45:16,080 --> 00:45:18,960 It's nothing to do with you, it's work. 712 00:45:18,960 --> 00:45:21,640 I've been having trouble deciding on my next project. 713 00:45:21,640 --> 00:45:24,840 I... I'm finding it increasingly... I... 714 00:45:24,840 --> 00:45:27,960 I don't know who I'm supposed to be out there. 715 00:45:27,960 --> 00:45:30,000 Okay. So everything's okay between us? 716 00:45:30,000 --> 00:45:30,200 Okay. So everything's okay between us? 717 00:45:30,200 --> 00:45:33,040 Yes, of course, everything's fine. 718 00:45:33,040 --> 00:45:34,840 We're great. 719 00:45:37,440 --> 00:45:40,720 I needed to hear that. Today of all days. 720 00:45:42,280 --> 00:45:44,000 I have something for you. 721 00:45:44,000 --> 00:45:45,400 Oh, okay. 722 00:45:55,760 --> 00:45:57,640 You're gonna be a father. 49048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.