Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,791 --> 00:01:45,832
Look, there is something
between you, it is noticeable.
2
00:01:45,916 --> 00:01:48,540
I do not intend to ruin this.
3
00:01:48,625 --> 00:01:51,290
Hope you are happy, really.
4
00:01:51,416 --> 00:01:53,665
Haziran and I are only friends.
5
00:01:53,916 --> 00:01:59,790
Okay, okay, there was something between us before, but it's all in the past.
6
00:02:01,000 --> 00:02:02,999
Wait, listen to me, please.
7
00:02:03,750 --> 00:02:11,957
She's a nice girl, really very clean, so appreciate her, okay?
8
00:02:12,125 --> 00:02:14,165
Otherwise, I'll rip your ears off.
9
00:02:15,916 --> 00:02:19,707
You are lucky, I say, be aware of this.
10
00:02:19,958 --> 00:02:26,707
Because, Haziran is special, very beautiful, funny, the most important thing is that, you know?
11
00:02:27,041 --> 00:02:32,082
She knows perfectly well how to make the guy next to her happy.
12
00:02:32,583 --> 00:02:35,957
We don't have to talk if you don't like it.
13
00:02:35,958 --> 00:02:36,707
Exactly.
14
00:02:37,625 --> 00:02:42,707
I hope that she will make you happy too, because she made me happy in her time.
15
00:02:42,708 --> 00:02:49,707
Short period: we dined together, watched movies at my house, danced, had fun.
16
00:02:49,833 --> 00:02:51,332
Yes, we have experienced something.
17
00:02:51,333 --> 00:02:54,624
She saw me in any condition, I saw her in any condition.
18
00:02:54,625 --> 00:02:57,499
It is impossible to forget what we saw.
19
00:02:59,000 --> 00:03:06,249
Look, I give you two choices: either you close your mouth, or I will break your jaw and put it in your hands.
20
00:03:11,333 --> 00:03:20,040
Boss, calm down, here I wish you all the best, happiness, and you get angry and become aggressive.
21
00:03:20,041 --> 00:03:21,832
What to do?
22
00:03:21,833 --> 00:03:23,332
To believe that there was no past?
23
00:03:23,333 --> 00:03:26,165
Act like nothing happened?
24
00:03:26,166 --> 00:03:28,665
Like those nights never happened?
25
00:03:28,916 --> 00:03:30,499
Shut up! Shut up!
26
00:03:56,375 --> 00:03:57,707
Poyraz?,
27
00:04:10,833 --> 00:04:12,415
Poyraz, what have you done?
28
00:04:12,833 --> 00:04:13,749
Poyraz?
29
00:04:13,750 --> 00:04:15,124
Poyraz, what have you done?
30
00:04:16,291 --> 00:04:17,790
Poyraz, what have you done?
31
00:04:17,791 --> 00:04:18,624
Poyraz?
32
00:04:27,500 --> 00:04:28,207
Is he alive?
33
00:04:28,208 --> 00:04:28,999
Wait!
34
00:04:30,166 --> 00:04:32,082
You surrendered, go away!
35
00:04:32,083 --> 00:04:32,749
Poyraz?
36
00:04:32,750 --> 00:04:34,915
Go home, I said come on, come on!
37
00:04:34,916 --> 00:04:35,749
Burak?
38
00:04:36,166 --> 00:04:37,165
Burak!
39
00:04:37,625 --> 00:04:38,749
Burak, call an ambulance!
40
00:04:38,750 --> 00:04:40,749
Call the ambulance now!
41
00:04:44,833 --> 00:04:46,040
Poyraz?
42
00:04:46,666 --> 00:04:48,999
Poyraz, is he alive? Poyraz?
43
00:04:49,250 --> 00:04:50,999
Wait! Wait! Wait!
44
00:04:51,708 --> 00:04:53,832
How did this happen? Tell me what happened?
45
00:04:53,833 --> 00:04:54,999
Haziran, calm down!
46
00:04:55,000 --> 00:04:56,040
Wait!
47
00:04:56,458 --> 00:04:58,207
OK! OK!
48
00:05:03,750 --> 00:05:06,499
Brother, the ambulance is on its way.
49
00:05:07,083 --> 00:05:10,165
Poyraz, bleeding, a lot of blood, a lot of blood.
50
00:05:10,166 --> 00:05:11,124
Okay, leave it to me.
51
00:05:11,125 --> 00:05:11,790
Leave it to me.
52
00:05:12,083 --> 00:05:13,790
What happened, tell me?
53
00:05:31,833 --> 00:05:35,124
You wait here, we'll let you know.
54
00:05:38,458 --> 00:05:40,665
Poiraz, what happened between you?
55
00:05:42,041 --> 00:05:44,040
Can you tell?
56
00:05:44,625 --> 00:05:46,040
Poyraz?
57
00:05:47,125 --> 00:05:49,082
Sister Haziran, let's walk with you.
58
00:05:49,083 --> 00:05:52,582
Wait, wait, I'll go.
59
00:06:30,708 --> 00:06:32,915
Hurry up, sonny, hurry up.
60
00:07:17,791 --> 00:07:21,457
Idiot! Idiot!
61
00:07:28,583 --> 00:07:29,999
Melissa...
62
00:07:31,750 --> 00:07:33,332
Okay, I understood, shut up...
63
00:07:33,416 --> 00:07:34,582
- Look...
- Shut up...
64
00:07:34,625 --> 00:07:35,540
I am...
65
00:07:35,583 --> 00:07:38,457
Okay, okay, I don't want to hear, I get it.
66
00:07:39,250 --> 00:07:40,457
I am...
67
00:07:40,750 --> 00:07:45,499
I'm not like that, I don't know, I can't do that to Biridzhik.
68
00:07:47,333 --> 00:07:50,999
Melissa, I'm sorry.
69
00:08:20,416 --> 00:08:22,749
If there is any progress, we will inform you.
70
00:08:22,958 --> 00:08:24,207
Thanks.
71
00:08:26,416 --> 00:08:28,332
There is no risk to life.
72
00:08:28,416 --> 00:08:30,332
The seams are only applied.
73
00:08:33,666 --> 00:08:35,290
Are you okay?
74
00:08:35,791 --> 00:08:37,290
Okay, okay.
75
00:08:37,750 --> 00:08:38,749
I'm better.
76
00:08:38,958 --> 00:08:40,290
Poyraz, what happened?
77
00:08:41,458 --> 00:08:43,832
Did he do something to you? Did you say something?
78
00:08:43,916 --> 00:08:48,915
You wouldn't hit anyone out of the blue, would you tell? Let's!
79
00:08:53,708 --> 00:08:57,374
I did, I hit, my fault, we can go.
80
00:08:58,208 --> 00:09:00,499
Poyraz?
81
00:09:00,666 --> 00:09:01,790
Son?
82
00:09:02,041 --> 00:09:02,665
What happened?
83
00:09:03,166 --> 00:09:04,415
Are you being taken away?
84
00:09:04,416 --> 00:09:07,249
Grandma, don't be angry, calm down, okay?
85
00:09:08,500 --> 00:09:12,665
All because of you, you ruined my grandson!
86
00:09:12,833 --> 00:09:15,332
Damn the day you came to the island!
87
00:09:15,458 --> 00:09:18,874
Grandma, Haziran is not guilty, what did we talk about?
88
00:09:18,875 --> 00:09:22,457
Auntie Aliye, you must not be angry, you must calm down.
89
00:09:22,458 --> 00:09:24,207
Idil, take care of you.
90
00:09:24,250 --> 00:09:27,290
Auntie Aliye, drink some water, calm down, please.
91
00:09:27,291 --> 00:09:27,874
Idil?
92
00:09:28,333 --> 00:09:30,457
Take it, come on.
93
00:09:34,333 --> 00:09:36,499
Grandma, nothing's going to happen, okay?
94
00:09:37,041 --> 00:09:38,790
Don't worry.
95
00:09:40,416 --> 00:09:41,749
Do not worry.
96
00:09:43,541 --> 00:09:44,790
I'm ready.
97
00:09:56,791 --> 00:09:57,707
Are you okay?
98
00:09:57,833 --> 00:09:58,749
I'm better.
99
00:09:59,375 --> 00:10:00,915
Okay, calm down, nothing, okay?
100
00:10:00,916 --> 00:10:01,832
Good.
101
00:11:10,000 --> 00:11:15,290
He said that you had things to do and left, then returned, but not in the mood.
102
00:11:15,375 --> 00:11:21,915
I'm kidding, kissing you, saying something, but you don't respond to anything.
103
00:11:22,166 --> 00:11:23,457
What should I understand from this?
104
00:11:23,958 --> 00:11:26,624
No, not because of this, it is...
105
00:11:28,750 --> 00:11:37,165
I thought about the accounts of the cafe, we are a little at a loss, so I thought about it.
106
00:11:38,041 --> 00:11:40,290
Have you eaten today?
107
00:11:41,083 --> 00:11:42,290
And what?
108
00:11:43,208 --> 00:11:44,915
You're pale.
109
00:11:45,250 --> 00:11:47,957
Something happened?
110
00:11:49,375 --> 00:11:50,749
Like what?
111
00:11:51,625 --> 00:11:53,332
Do not know...
112
00:11:55,541 --> 00:11:57,249
Is that Melissa?
113
00:11:57,250 --> 00:11:58,332
Where?
114
00:11:59,375 --> 00:12:00,915
What else is Melissa?
115
00:12:00,916 --> 00:12:01,999
Melissa?
116
00:12:02,375 --> 00:12:03,874
Melissa?
117
00:12:08,416 --> 00:12:10,207
Melissa?
118
00:12:12,750 --> 00:12:14,165
Hey!
119
00:12:22,291 --> 00:12:23,832
Hey!
120
00:12:27,166 --> 00:12:29,749
Come on, daughter, let's go already.
121
00:12:29,833 --> 00:12:30,540
Good.
122
00:12:30,958 --> 00:12:33,207
Nothing else bothers us here.
123
00:12:33,208 --> 00:12:34,082
OK, let's go.
124
00:12:35,375 --> 00:12:37,332
Get well soon.
125
00:12:38,000 --> 00:12:38,874
Haziran?
126
00:12:39,208 --> 00:12:39,790
Mama?
127
00:12:39,791 --> 00:12:41,457
Haziran, daughter, are you okay, dear?
128
00:12:41,625 --> 00:12:44,915
Okay, okay, waiting. You heard it too, of course.
129
00:12:44,916 --> 00:12:49,707
This is not Istanbul, this is a small place, everyone knows about everything.
130
00:12:49,708 --> 00:12:56,665
I can't believe her grandson beat a man, and she's screaming at us in the hospital corridor, how wonderful.
131
00:12:56,666 --> 00:12:58,207
Are you the owner of this island?
132
00:12:58,208 --> 00:13:01,332
Be careful not to raise your tone when you speak to me.
133
00:13:01,333 --> 00:13:03,707
Auntie Aliye, come on, come on, Auntie Aliye.
134
00:13:03,708 --> 00:13:04,915
Wait! Wait!
135
00:13:04,916 --> 00:13:08,082
All because of your grandson, all because of your grandson, what are you going to do?
136
00:13:08,083 --> 00:13:10,332
Will you beat me like he beat a guy?
137
00:13:10,583 --> 00:13:12,915
Are we going to be in hospitals all the time?
138
00:13:12,916 --> 00:13:16,040
We have all the problems because of them.
139
00:13:16,041 --> 00:13:17,915
Sister Zeynep, Aunt Aliye, we are in the hospital, stop it.
140
00:13:17,916 --> 00:13:18,832
Shut up!
141
00:13:18,833 --> 00:13:21,499
Your daughter has disturbed all the tranquility of the island!
142
00:13:21,500 --> 00:13:22,207
My God!
143
00:13:22,208 --> 00:13:24,332
We lived happily!
144
00:13:24,375 --> 00:13:26,124
You have destroyed everyone!
145
00:13:26,375 --> 00:13:28,332
Destroyed the lives of people!
146
00:13:28,416 --> 00:13:30,749
Okay, Auntie Aliye, let's not swear, come on...
147
00:13:30,750 --> 00:13:35,124
The day you leave here, I will have a wedding here.
148
00:13:35,208 --> 00:13:37,124
We'll have to wait a long time.
149
00:13:37,708 --> 00:13:40,082
Look at the mother and only then take the daughter.
150
00:13:40,833 --> 00:13:42,040
Enough!
151
00:13:43,500 --> 00:13:44,582
Enough!
152
00:13:44,666 --> 00:13:48,499
Both of you come with me, now!
153
00:13:49,958 --> 00:13:51,707
Now, I said!
154
00:13:53,375 --> 00:13:55,832
You are not going anywhere!
155
00:14:07,958 --> 00:14:09,207
Daughter?
156
00:14:09,833 --> 00:14:14,665
Mom, you'll listen to me and don't interrupt, okay?
157
00:14:15,375 --> 00:14:16,999
Leave us alone!
158
00:14:17,000 --> 00:14:18,915
Leave me and Poyraz alone!
159
00:14:18,916 --> 00:14:20,165
We have grown!
160
00:14:20,166 --> 00:14:22,499
We can make decisions ourselves!
161
00:14:22,500 --> 00:14:24,624
You will leave us alone, okay?
162
00:14:24,625 --> 00:14:31,707
You can do whatever you want, you can eat each other, but for the last time I say, leave us alone!
163
00:14:58,000 --> 00:14:59,790
Why did you do this, son?
164
00:15:02,250 --> 00:15:07,124
I accept my guilt, I will be punished.
165
00:15:16,500 --> 00:15:18,290
It turned out very tasty, really.
166
00:15:23,750 --> 00:15:25,790
What are you doing?
167
00:15:26,791 --> 00:15:29,915
Eat, you already look as if you are about to pass out.
168
00:15:30,166 --> 00:15:31,707
Look at them.
169
00:15:35,333 --> 00:15:37,540
Can I get a napkin?
170
00:15:39,333 --> 00:15:41,540
You can take a napkin.
171
00:15:42,166 --> 00:15:43,749
Wait.
172
00:15:52,708 --> 00:15:54,082
Why did you come?
173
00:15:54,250 --> 00:15:57,374
I was passing by, what could I do? She saw me.
174
00:15:57,708 --> 00:16:00,207
Your house is not in this direction, don't lie, Melissa.
175
00:16:00,208 --> 00:16:02,415
Who said I was going home, Alper?
176
00:16:02,666 --> 00:16:05,124
Why did we take her back to work?
177
00:16:05,833 --> 00:16:08,499
She saw me, nothing else occurred to me, what could I do?
178
00:16:08,500 --> 00:16:13,957
I would say that I was passing by. Is not it? Why are you lying?
179
00:16:15,958 --> 00:16:18,624
I am also not happy that I will work with Biridzhik, okay?
180
00:16:18,958 --> 00:16:21,582
But I said, there is no turning back, let it all go away.
181
00:16:21,666 --> 00:16:24,249
What will you do? Will you work together?
182
00:16:24,291 --> 00:16:26,415
And what? What's the difference to you?
183
00:16:26,916 --> 00:16:29,082
What's the difference what?
184
00:16:30,333 --> 00:16:31,915
It...
185
00:16:32,416 --> 00:16:34,124
We talked about work.
186
00:16:34,833 --> 00:16:37,124
I decided to replace the accountant.
187
00:16:39,750 --> 00:16:40,874
Understood.
188
00:16:41,458 --> 00:16:43,332
Please, your napkin.
189
00:16:44,625 --> 00:16:48,040
But don't wipe your mouth, you haven't eaten anything.
190
00:16:48,250 --> 00:16:49,374
What do you think?
191
00:16:50,166 --> 00:16:51,749
I eat.
192
00:17:06,416 --> 00:17:09,374
Turn it off, boss, turn it off, turn it off.
193
00:17:11,541 --> 00:17:12,957
What do we do?
194
00:17:13,125 --> 00:17:15,249
Do you know who this guy
195
00:17:15,375 --> 00:17:16,332
Who?
196
00:17:16,333 --> 00:17:18,332
Son of Jenap Nemrala.
197
00:17:18,875 --> 00:17:20,082
Seriously?
198
00:17:20,291 --> 00:17:22,457
This is exactly what should have happened to us.
199
00:17:22,500 --> 00:17:24,082
You can't mess with the mafia.
200
00:17:24,083 --> 00:17:26,957
They will become a problem for us, a big problem.
201
00:17:27,041 --> 00:17:29,207
Look, we can't land Poyraz.
202
00:17:29,291 --> 00:17:31,207
But we can't let go.
203
00:17:31,458 --> 00:17:35,499
They will think that we have softened, since the guy is their own.
204
00:17:36,041 --> 00:17:42,124
Boss, you do what you must.
205
00:17:42,625 --> 00:17:44,124
Yeah I understood?
206
00:17:44,375 --> 00:17:45,457
Understood.
207
00:18:46,458 --> 00:18:47,665
Sunset?
208
00:18:48,583 --> 00:18:51,290
Batu, are you okay? Can you hear me?
209
00:18:53,708 --> 00:18:55,249
You..
210
00:18:56,333 --> 00:18:58,165
Who are you?
211
00:18:58,333 --> 00:19:01,832
What does it mean? I am Haziran, don't you remember?
212
00:19:03,375 --> 00:19:04,582
You..
213
00:19:05,375 --> 00:19:11,207
I think I remember you are the most beautiful girl on this island.
214
00:19:16,375 --> 00:19:19,415
I'm not kidding, I'm serious.
215
00:19:20,458 --> 00:19:23,790
What happened the last time? What has been experienced?
216
00:19:23,875 --> 00:19:27,749
I spoke very sincerely, that's what I remember.
217
00:19:28,916 --> 00:19:32,582
Okay, don't you bother, okay?
218
00:19:32,916 --> 00:19:37,582
You got a dimple, as if you were smiling...
219
00:19:37,791 --> 00:19:39,832
That's enough for me.
220
00:19:47,791 --> 00:19:49,665
Have a rest.
221
00:23:14,041 --> 00:23:15,582
Is Poyraz here?
222
00:23:15,875 --> 00:23:17,582
Hello daughter, Poiraz is here.
223
00:23:17,583 --> 00:23:18,582
He will be our guest for a while.
224
00:23:18,583 --> 00:23:20,124
Okay, can I see him?
225
00:23:20,125 --> 00:23:21,582
Sorry, I cannot afford.
226
00:23:21,791 --> 00:23:22,499
Why?
227
00:23:22,500 --> 00:23:24,124
He's under surveillance now.
228
00:23:24,500 --> 00:23:26,415
How? Are you seriously?
229
00:23:26,500 --> 00:23:28,540
We did what we had to, daughter.
230
00:23:28,750 --> 00:23:33,832
Look, Poyraz would not harm anyone, something happened, a misunderstanding happened.
231
00:23:33,833 --> 00:23:35,165
Please, I'm sure of that.
232
00:23:35,166 --> 00:23:39,874
Everything will be visible, do not worry, Poiraz is our son, we look after him as if we were ourselves.
233
00:23:39,875 --> 00:23:44,165
Look, I need to see Poyraz, make sure he's doing well, please.
234
00:23:44,166 --> 00:23:48,665
As I said, trust me. There is nothing to do yet.
235
00:23:51,083 --> 00:23:56,457
Okay, okay, then you give me paper and a pen, I'll write a note.
236
00:23:56,458 --> 00:24:00,207
Let it come to him. At least allow it, please, please.
237
00:24:01,583 --> 00:24:03,332
Son, give me a paper and a pen.
238
00:24:14,541 --> 00:24:15,624
Give.
239
00:24:41,875 --> 00:24:44,332
I'm outside. You are on my mind.
240
00:24:44,333 --> 00:24:45,415
Haziran.
241
00:24:49,500 --> 00:24:53,790
You tell me that next to me you wake up in miracles.
242
00:24:56,125 --> 00:24:58,915
In fact, you create these miracles, you know, right?
243
00:25:45,750 --> 00:25:47,957
I'm inside. You are on my mind.
244
00:25:51,791 --> 00:25:56,165
You told me that I am not special to anyone in this room.
245
00:26:03,250 --> 00:26:05,749
You are very special to me, Haziran.
246
00:26:07,333 --> 00:26:08,582
Very special.
247
00:26:14,125 --> 00:26:16,082
And you are special to me.
248
00:26:26,500 --> 00:26:27,957
Very special.
249
00:26:38,083 --> 00:26:40,790
And he kept sticking, I'll throw myself off, and I'll throw myself off.
250
00:26:40,791 --> 00:26:43,790
I told him, you moron, do you think that dying is fainting?
251
00:26:43,791 --> 00:26:46,374
Get down, come here.
252
00:26:46,750 --> 00:26:51,874
Your hand is light. Every holiday calls that day, thank you.
253
00:26:54,833 --> 00:26:57,790
But, medical workers are our crown.
254
00:26:57,791 --> 00:26:59,415
It is impossible to pay off with you.
255
00:26:59,416 --> 00:27:00,957
Thank you, let it stay in the past.
256
00:27:00,958 --> 00:27:02,582
Thanks.
257
00:27:02,791 --> 00:27:03,999
Easy work.
258
00:27:04,833 --> 00:27:06,249
You look good.
259
00:27:07,500 --> 00:27:08,957
How should I be?
260
00:27:09,666 --> 00:27:14,957
Thank you, there is Khaziran, she did not sleep until morning, she was there, she cured me.
261
00:27:15,208 --> 00:27:17,957
I spoke to your doctor. You can check out soon.
262
00:27:18,416 --> 00:27:19,874
It's all destiny.
263
00:27:22,583 --> 00:27:24,915
Your body is there, but there is no thought.
264
00:27:25,708 --> 00:27:29,249
Yes, I think about Poyrase.
265
00:27:31,958 --> 00:27:33,332
Why did he hit you?
266
00:27:35,333 --> 00:27:36,124
Well..
267
00:27:37,083 --> 00:27:40,207
He just won't hurt anyone.
268
00:27:40,625 --> 00:27:42,290
There must be a reason.
269
00:27:43,250 --> 00:27:45,082
So you know him that well?
270
00:27:45,083 --> 00:27:46,040
Yes.
271
00:27:46,375 --> 00:27:49,540
It doesn't take years to get to know a person.
272
00:27:50,625 --> 00:27:53,707
Of course, I didn't have time to introduce you to me.
273
00:27:55,500 --> 00:27:57,540
You won't be applying, are you
274
00:27:59,375 --> 00:28:05,374
Well... His grandmother will be upset and the people on the island will be upset.
275
00:28:08,791 --> 00:28:10,332
Won't you be upset?
276
00:28:15,125 --> 00:28:16,499
I will be very upset too.
277
00:28:26,708 --> 00:28:27,957
Let's make an omelet tomorrow.
278
00:28:32,250 --> 00:28:36,207
I still can't get through to Poyraz. And Aunt Alie knows nothing.
279
00:28:36,208 --> 00:28:39,249
Why is the interrogation taking so long?
280
00:28:42,541 --> 00:28:45,165
Daughter, you may not be able to contact Poyraz for some time.
281
00:28:45,166 --> 00:28:46,332
Do not understand why?
282
00:28:47,333 --> 00:28:51,040
Latif, did you put my grandson behind bars?
283
00:28:51,041 --> 00:28:52,790
Answer me quickly.
284
00:28:52,791 --> 00:28:55,457
What? Dad, is Aunt Alia telling the truth?
285
00:28:55,458 --> 00:28:59,374
What have I to do with it? He did everything himself. I did not do anything.
286
00:28:59,375 --> 00:29:03,040
Poyraz pays for what he did. What are you asking?
287
00:29:03,041 --> 00:29:04,707
Shut your mouth!
288
00:29:04,708 --> 00:29:05,249
Look at me.
289
00:29:07,333 --> 00:29:08,707
- Enough.
- Dad.
290
00:29:08,708 --> 00:29:11,124
Can you explain normally what is going on?
291
00:29:12,166 --> 00:29:14,915
What this guy suffered in his time!
292
00:29:14,916 --> 00:29:17,999
Don't you remember this? Didn't think at all?
293
00:29:18,000 --> 00:29:20,999
How can I not think? Sister Alia was thinking, of course.
294
00:29:21,000 --> 00:29:23,374
I also don't want Poyraz back in the days gone by.
295
00:29:23,375 --> 00:29:24,790
- But...
- But what? What?
296
00:29:24,791 --> 00:29:28,040
We have not yet understood what he did and why he hit.
297
00:29:28,041 --> 00:29:29,874
What difference does it make why?
298
00:29:29,875 --> 00:29:32,915
He has committed a crime, he will sit down, God forbid he comes to his senses.
299
00:29:32,916 --> 00:29:34,040
If you have a mind, of course.
300
00:29:34,041 --> 00:29:35,415
You go inside, eh.
301
00:29:35,416 --> 00:29:37,249
- Idil!
- What?
302
00:29:37,250 --> 00:29:39,249
A shame!
303
00:29:39,250 --> 00:29:41,957
Latif, look, you don't give up right.
304
00:29:41,958 --> 00:29:45,540
Your happiness is justice, right, due. Okay? In no case.
305
00:29:45,541 --> 00:29:47,124
Look at me. Look.
306
00:29:47,125 --> 00:29:50,207
Just a minute, a minute, a minute. The commissar is ringing.
307
00:29:50,583 --> 00:29:51,415
Hello.
308
00:29:52,625 --> 00:29:55,457
Yes. Yes.
309
00:30:01,000 --> 00:30:01,874
How?
310
00:30:13,583 --> 00:30:15,040
You have a visitor.
311
00:30:16,916 --> 00:30:18,624
Hi.
312
00:30:20,291 --> 00:30:22,832
Like you? How is my new image?
313
00:30:23,541 --> 00:30:25,040
What are you doing here?
314
00:30:25,250 --> 00:30:29,332
I'm fine, thank you. I survived the case here, but, thank God, apparently, I fell in love with God.
315
00:30:29,333 --> 00:30:31,415
Stop talking nonsense and get out of here.
316
00:30:31,416 --> 00:30:32,415
Can you pick up this friend?
317
00:30:32,708 --> 00:30:34,957
Friend? We're friends, right?
318
00:30:34,958 --> 00:30:39,332
Look, I am very glad I heard, because I was very afraid that this situation would ruin our relationship.
319
00:30:39,333 --> 00:30:43,332
Son, are you sick? Why did you come here? What is the purpose? What do you want?
320
00:30:44,750 --> 00:30:47,249
Everyone on this island is just so serious.
321
00:30:48,000 --> 00:30:51,790
Listen, serious man. I shouldn't have said such words.
322
00:30:51,791 --> 00:30:52,832
I beg your pardon.
323
00:30:53,916 --> 00:30:55,957
But, the point is.
324
00:30:56,333 --> 00:31:02,624
That I didn't like you initially. I wanted to protect Haziran. I wanted to know if you were serious about her or not.
325
00:31:02,625 --> 00:31:06,957
I wanted to know if your intentions were bad or not. For this reason, he pressed on you.
326
00:31:07,333 --> 00:31:12,540
And I got an answer. But it's good that you are not what I thought.
327
00:31:12,875 --> 00:31:15,249
And you really love Haziran.
328
00:31:15,833 --> 00:31:19,040
This is enough for me. And the right hand is very good.
329
00:31:20,208 --> 00:31:24,874
Is there a place for a delicious breakfast? Because I would have drunk your tea. The hospital is not at all like that.
330
00:31:25,708 --> 00:31:28,415
I couldn't apply for you, could I?
331
00:31:28,416 --> 00:31:32,999
My heart would not agree. You are free, serious person.
332
00:31:33,000 --> 00:31:35,124
Yes, and Khaziran is outside, waiting for you.
333
00:31:47,458 --> 00:31:51,249
Look, I'll tell you a joke I know about prison.
334
00:31:55,250 --> 00:31:59,665
We are not running away. See you, but don't play like that, fall asleep.
335
00:31:59,666 --> 00:32:01,332
- Let's.
- Poyraz.
336
00:32:02,541 --> 00:32:04,290
Poyraz, how are you?
337
00:32:10,250 --> 00:32:13,874
Yes! Let it remain in the past for all of us.
338
00:32:19,791 --> 00:32:23,624
Look, here is a hotbed of intense intense energy. Right here.
339
00:32:24,458 --> 00:32:29,915
But, for me, you need to stay alone. My opinion.
340
00:32:30,291 --> 00:32:35,999
Take good care of yourself. Of course, I will go alone, no questions asked.
341
00:32:36,000 --> 00:32:39,040
Not a problem. My life alone is gone.
342
00:32:39,375 --> 00:32:41,415
And you don't swear a lot, okay?
343
00:32:41,916 --> 00:32:46,124
The weather is beautiful, the day to live for is lovely.
344
00:32:48,583 --> 00:32:52,540
So this time his legs need to be broken. He will not grow wiser otherwise.
345
00:32:53,416 --> 00:32:55,790
Poyraz, you won't do anything, okay?
346
00:32:55,791 --> 00:32:58,457
You will first tell me the reason for the fight.
347
00:32:59,333 --> 00:33:00,457
I have things to do.
348
00:33:01,125 --> 00:33:03,707
Poyraz, you are not going anywhere, I tell you, you will tell.
349
00:33:03,708 --> 00:33:06,290
Didn't your friend tell you?
350
00:33:06,291 --> 00:33:08,290
Poyraz, why are you behaving this way?
351
00:33:08,291 --> 00:33:10,374
Have you been with him all night?
352
00:33:11,208 --> 00:33:12,540
All night long?
353
00:33:16,291 --> 00:33:19,082
He didn't have anyone, okay? What did I have to do?
354
00:33:19,083 --> 00:33:22,999
Okay, go to him, since he has no one. Do not leave one, then you will think.
355
00:33:23,333 --> 00:33:26,374
Poyraz, what are you saying? Do you know what you're talking about?
356
00:33:26,375 --> 00:33:29,582
It is not clear whether he will die or not. What did I have to do?
357
00:33:29,583 --> 00:33:32,832
I ran to you as soon as he came to his senses.
358
00:33:34,708 --> 00:33:36,749
- Okay, good!
- What is OK?
359
00:33:36,750 --> 00:33:38,749
What is ok? Only okay?
360
00:33:39,791 --> 00:33:44,040
I wonder who told Bat to withdraw the application? Are we going to talk about this directly?
361
00:33:44,041 --> 00:33:46,499
That would have asked me before you say.
362
00:33:47,041 --> 00:33:51,332
Poyraz, why are you behaving this way with me? Why do I have to make excuses to you every time?
363
00:33:51,333 --> 00:33:53,040
Don't you know what I am?
364
00:33:53,041 --> 00:33:55,957
Didn't know, it turns out, I didn't know anything.
365
00:33:55,958 --> 00:34:00,457
You can not see? I am near, I hold your hand. I just asked you a question.
366
00:34:00,458 --> 00:34:03,290
Why did you do, asked. Is it so hard to answer?
367
00:34:05,083 --> 00:34:06,499
I just heard.
368
00:34:07,083 --> 00:34:08,249
There is nothing.
369
00:34:09,250 --> 00:34:12,290
You can't behave like that to me, okay?
370
00:34:12,291 --> 00:34:14,874
What's happening? Be calmer.
371
00:34:14,875 --> 00:34:17,332
Only here you are the only one who panics.
372
00:34:17,958 --> 00:34:22,332
Did we tell you something, Alper? What's happening? God.
373
00:34:22,625 --> 00:34:23,540
I'm leaving.
374
00:34:23,916 --> 00:34:27,082
Okay, okay, you go away somehow again.
375
00:34:27,083 --> 00:34:29,665
Don't say anything, don't tell.
376
00:34:29,666 --> 00:34:32,874
Let it end like this, fine, really.
377
00:34:32,875 --> 00:34:35,249
Come on, be calm, let's go.
378
00:34:35,250 --> 00:34:37,499
Come on, we'll take a walk, let's go.
379
00:34:40,333 --> 00:34:42,665
- Let it be a thing of the past
- Let it be a thing of the past.
380
00:34:42,666 --> 00:34:45,249
Thank you thank you thank you.
381
00:34:45,250 --> 00:34:47,082
Easy wonk, thanks.
382
00:34:47,083 --> 00:34:48,957
Are you okay? They say it was bad.
383
00:34:48,958 --> 00:34:51,165
Brother, I have a stone head. Nothing will happen to me.
384
00:34:51,166 --> 00:34:53,457
It's too hot, don't walk in the sun a lot, go rest.
385
00:34:53,458 --> 00:34:55,249
Thanks.
386
00:34:55,750 --> 00:34:57,457
Good reading, brother.
387
00:35:01,125 --> 00:35:02,999
- Hello.
- Let it be a thing of the past, child.
388
00:35:03,000 --> 00:35:05,165
Thanks, Sister. How's your work?
389
00:35:05,166 --> 00:35:06,582
Things are rather weak.
390
00:35:06,583 --> 00:35:09,999
Come oh? Then I'll buyzsomething, let things go.
391
00:35:10,000 --> 00:35:10,665
I beg.
392
00:35:10,666 --> 00:35:12,665
- I beg.
- Thanks.
393
00:35:12,666 --> 00:35:14,457
Some on, good work.
394
00:35:15,333 --> 00:35:16,707
Let it stay in the past, Batu.
395
00:35:16,708 --> 00:35:18,749
Thank you sister, thank you.
396
00:35:18,875 --> 00:35:20,207
Bat'd, let him stay in the past.
397
00:35:20,541 --> 00:35:22,332
Thank you brother. Thanks.
398
00:35:22,333 --> 00:35:24,915
I'll ask you something. Have you solved your garbage business?
399
00:35:24,916 --> 00:35:28,499
No, brother, but if your work is done, how well!
400
00:35:28,500 --> 00:35:29,665
May God be pleased with you.
401
00:35:29,666 --> 00:35:31,832
Everyone, dear brother, everyone.
402
00:35:31,833 --> 00:35:35,124
Poiraz is also our son. And a great guy.
403
00:35:35,583 --> 00:35:36,749
But...
404
00:35:36,750 --> 00:35:37,832
Saying "but"?
405
00:35:37,833 --> 00:35:39,332
There have been bad things in the past.
406
00:35:40,166 --> 00:35:41,957
For the good of the Poyraz, they remained a secret.
407
00:35:42,958 --> 00:35:45,040
Oh, you're talking about it.
408
00:35:45,041 --> 00:35:49,082
Do not mind it. Do not get hung up, but, you will make peace with Poyraz. Let's not experience the same thing.
409
00:35:50,833 --> 00:35:52,332
Of course, brother, of course.
410
00:35:55,291 --> 00:35:58,124
- Sister, I'm buying this.
- Of course, buy it.
411
00:36:05,500 --> 00:36:10,124
Latif, you haven't even defended your yOung wife to this old woman.
412
00:36:10,125 --> 00:36:13,540
Also with my daughter at the same time. The three of them attacked me like th'at.
413
00:36:13,541 --> 00:36:16,582
I didn't have any value in that house.
414
00:36:17,458 --> 00:36:19,415
I'm gone for one period, Latif.
415
00:36:19,416 --> 00:36:23,290
When you understand my value, until this moment I am not.
416
00:36:29,000 --> 00:36:35,207
Selma, how is the dinner and stuff with Fatih going?
417
00:36:35,208 --> 00:36:37,957
Gorkem, for God's sake, shut up, Gorkem.
418
00:36:37,958 --> 00:36:40,332
What are you whispering there?
419
00:36:40,333 --> 00:36:41,665
Nothing.
420
00:36:43,625 --> 00:36:45,332
- Come on.
- Zeynep?
421
00:36:45,875 --> 00:36:47,707
What's early in the morning?
422
00:36:48,041 --> 00:36:50,874
No, I can no longer livejn this house.
423
00:36:51,541 --> 00:36:57,832
From now on, let Latif think. What is it to me? Let him unite with Aliye.
424
00:37:00,875 --> 00:37:01,915
No.
425
00:37:01,916 --> 00:37:04,165
What is it again?
426
00:37:04,166 --> 00:37:06,707
There is no new scandal, that is?
427
00:37:07,375 --> 00:37:10,249
Versus Alie and Zejnep. Classics.
428
00:37:12,291 --> 00:37:16,874
Excuse me, do you think you can come back to this house whenever you want?
429
00:37:16,875 --> 00:37:17,832
Yes.
430
00:37:19,625 --> 00:37:21,040
Yes, of course, dear.
431
00:37:22,208 --> 00:37:25,624
Selma, I'm so mean, don't do that.
432
00:37:26,083 --> 00:37:28,082
Have you asked me for forgiveness?
433
00:37:28,583 --> 00:37:29,207
For what?
434
00:37:29,333 --> 00:37:31,415
I don't know, in general, for example.
435
00:37:31,416 --> 00:37:34,999
Aunt, why did you quarrel with Aunt Aliya again?
436
00:37:35,916 --> 00:37:39,082
Poyraz broke the head of our Batu.
437
00:37:40,916 --> 00:37:43,999
And here is the scandal I was looking for.
438
00:37:44,500 --> 00:37:47,499
How, where, with whom? Tell, tell.
439
00:37:47,500 --> 00:37:50,040
You really don't know anything about the world.
440
00:37:50,291 --> 00:37:56,582
The hotel happened. Poyraz attacked Batu like an evil bull. The guy almost died.
441
00:37:56,583 --> 00:37:59,332
Did it happen at the hotel as well?
442
00:37:59,333 --> 00:38:04,582
What are you saying? Go quickly buy and bring a kilogram of seeds. Gossip time.
443
00:38:04,958 --> 00:38:08,415
God, this guy has just recovered. What happened?
444
00:38:10,208 --> 00:38:16,415
I'll tell you something. She now needs a place to live. Hotel and stuff.
445
00:38:16,833 --> 00:38:18,874
I'm not going anywhere. I will live here.
446
00:38:18,875 --> 00:38:20,290
- What?
- What?
447
00:38:22,458 --> 00:38:23,540
Won't you tell?
448
00:38:23,541 --> 00:38:24,249
What?
449
00:38:24,958 --> 00:38:27,207
You heard right, I'll stay here.
450
00:38:27,208 --> 00:38:29,499
Until I make up with Latif, I'm here.
451
00:38:30,125 --> 00:38:31,624
Stretch out the cheese.
452
00:38:33,333 --> 00:38:34,707
Of course.
453
00:38:35,916 --> 00:38:37,249
Selma?
454
00:38:47,083 --> 00:38:51,040
I see, time... I'll go slowly.
455
00:38:51,666 --> 00:38:55,915
It's boring here, the energy of old age, the smell of old age and so on.
456
00:38:56,416 --> 00:38:58,915
And I can't stand your screams>and swearing.
457
00:38:59,000 --> 00:38:59,624
Of course.
458
00:39:02,916 --> 00:39:04,332
Time.
459
00:39:07,416 --> 00:39:10,457
Of course, I'll prepare the bag.
460
00:39:11,916 --> 00:39:13,540
You get ready.
461
00:39:17,416 --> 00:39:18,999
Where did he live then?
462
00:39:19,041 --> 00:39:22,082
So that God does not curse you. And nobody says stay.
463
00:39:24,583 --> 00:39:26,749
- And hold out the salami.
- No salami.
464
00:39:27,000 --> 00:39:29,124
Selma, come on.
465
00:39:30,875 --> 00:39:32,374
Can you tell?
466
00:39:33,208 --> 00:39:35,665
What did this Batu tell you that you were so angry?
467
00:39:35,666 --> 00:39:40,207
He said nonsense. The past with Haziran and so on.
468
00:39:40,458 --> 00:39:41,957
Well, not that much.
469
00:39:41,958 --> 00:39:45,707
Don't make me talk, Alper. Gave me silly details.
470
00:39:46,166 --> 00:39:47,790
Deserved, that is.
471
00:39:47,791 --> 00:39:49,040
Well, I do not.
472
00:39:49,291 --> 00:39:52,499
I even did little to him. Let him pray.
473
00:39:52,500 --> 00:39:56,582
Be calm, brother, be calm.
474
00:39:57,291 --> 00:40:01,374
It can not be so. Haziran can't have anything with this guy.
475
00:40:01,375 --> 00:40:03,582
Have you talked?
476
00:40:03,583 --> 00:40:05,082
What will I tell her?
477
00:40:05,708 --> 00:40:10,540
I will ask the girl if you and this idiot have experienced this and that? And what is it to me?
478
00:40:11,000 --> 00:40:13,874
I don't know, brother. Not so, but, at least.
479
00:40:14,000 --> 00:40:16,290
You can tell what kind this Batu is.
480
00:40:16,291 --> 00:40:19,124
Said Alper. You don't think you said?
481
00:40:19,125 --> 00:40:21,457
The type only shows his mean face to me.
482
00:40:23,083 --> 00:40:25,707
And? What will you do?
483
00:40:26,750 --> 00:40:30,040
You'll see soon. Everyone will see.
484
00:40:33,291 --> 00:40:37,749
These guys won't be obedient. I swear, neither mind nor logic can solve.
485
00:40:38,125 --> 00:40:41,124
No, I ask, I say, what happened? Does not say anything.
486
00:40:41,125 --> 00:40:44,207
As if I called Batu. Is mad at me in vain.
487
00:40:44,750 --> 00:40:47,832
Let it all go away, I'll talk to Poyraz.
488
00:40:47,833 --> 00:40:50,207
He needs to solve his anger problem.
489
00:40:50,208 --> 00:40:56,415
All I say is that everything is working out, the problems are solved, as something new appears.
490
00:40:57,250 --> 00:41:01,165
I don't take Batu seriously. Why does he perceive? What for?
491
00:41:01,166 --> 00:41:04,332
- Yes, and tomorrow I have...
- What tomorrow?
492
00:41:05,208 --> 00:41:06,332
Do not mind it.
493
00:41:06,625 --> 00:41:07,832
I beg.
494
00:41:08,916 --> 00:41:10,374
Welcome.
495
00:41:13,708 --> 00:41:14,999
Come in, come in.
496
00:41:15,000 --> 00:41:18,457
Tea, coffee, muffins, borek. All is ready!
497
00:41:18,458 --> 00:41:19,957
Come on, sit down, sit down.
498
00:41:20,875 --> 00:41:22,624
Sit down.
499
00:41:25,791 --> 00:41:29,749
I really missed my friend. I will hug you.
500
00:41:29,958 --> 00:41:31,707
I will kiss you.
501
00:41:32,458 --> 00:41:33,790
Where are you, Biridzhik?
502
00:41:33,791 --> 00:41:35,249
How is it where I am
503
00:41:35,250 --> 00:41:37,415
A lot of things happened and you don't know.
504
00:41:37,416 --> 00:41:39,332
You walk like a ghost.
505
00:41:39,333 --> 00:41:41,540
Don't call, don't look. Where have you been?
506
00:41:41,541 --> 00:41:44,540
You didn't call me either.
507
00:41:46,416 --> 00:41:47,415
OK.
508
00:41:48,083 --> 00:41:50,790
Do not say that. Yes, we are a little distant.
509
00:41:50,791 --> 00:41:53,790
Apparently the island is such a place.
510
00:41:54,333 --> 00:41:57,124
I also started dating Alper.
511
00:41:57,416 --> 00:42:00,290
I started spending more time with him.
512
00:42:01,625 --> 00:42:06,415
Why am I sitting? All around the war, and I'm still sitting!
513
00:42:06,416 --> 00:42:08,332
Is there anything I can help, Haziran?
514
00:42:08,333 --> 00:42:10,749
I don't think even I can do anything.
515
00:42:10,750 --> 00:42:12,332
Melisa, thanks.
516
00:42:13,083 --> 00:42:16,165
The conversation was good, see you.
517
00:42:22,125 --> 00:42:24,582
Okay, I'll clean the inside.
518
00:42:46,041 --> 00:42:48,165
Sorry, I'm late.
519
00:42:49,416 --> 00:42:52,207
Be healthy, Zeyno, life is short.
520
00:42:52,208 --> 00:42:54,207
Don't worry about these things.
521
00:42:54,208 --> 00:42:57,040
Am I doing the right thing by trusting you?
522
00:42:57,583 --> 00:43:00,624
Order you a cheeseburger? Will you?
523
00:43:00,625 --> 00:43:01,415
Boss!
524
00:43:01,500 --> 00:43:02,999
I do not want anything.
525
00:43:03,291 --> 00:43:07,790
Good. Take at least one potato, you will only swell on one side.
526
00:43:09,708 --> 00:43:11,207
Are you okay?
527
00:43:11,500 --> 00:43:14,999
OK. How are you, madam?
528
00:43:16,333 --> 00:43:19,415
Batu, listen, I asked you to take my daughter to Istanbul.
529
00:43:20,333 --> 00:43:23,624
She asked to win her heart, mind.
530
00:43:23,625 --> 00:43:25,999
Do something. And what did you do?
531
00:43:26,000 --> 00:43:27,457
You go and quarrel.
532
00:43:28,708 --> 00:43:31,999
Relax a little, so you panic.
533
00:43:32,000 --> 00:43:34,790
Don't worry, everything is under my control.
534
00:43:34,791 --> 00:43:37,290
Everything goes according to plan.
535
00:43:37,625 --> 00:43:39,082
Something does not seem so.
536
00:43:39,250 --> 00:43:41,665
Because you don't understand such things, dear.
537
00:43:41,666 --> 00:43:42,624
How is it?
538
00:43:42,625 --> 00:43:45,540
You're good, that's why I said so.
539
00:43:46,166 --> 00:43:51,999
Look, Poyraz will move away, he will be left alone.
540
00:43:52,000 --> 00:43:55,040
Khaziran will also move away from him.
541
00:43:55,500 --> 00:43:56,499
Later?
542
00:43:57,500 --> 00:44:01,124
Then... Only good. What then?
543
00:44:01,791 --> 00:44:03,957
I'll pick up your daughter and take her to Istanbul.
544
00:44:03,958 --> 00:44:07,582
And she won't want to return to the island.
545
00:44:12,083 --> 00:44:13,999
I'll take one potato.
546
00:44:14,166 --> 00:44:15,374
I do not want.
547
00:44:16,708 --> 00:44:20,249
You are not living your life, at all.
548
00:44:21,583 --> 00:44:25,957
We usually don't share this information as you know. It remains between the patient and the doctor.
549
00:44:25,958 --> 00:44:30,207
Of course I understand. But you know, we have been friends with Idil since childhood.
550
00:44:30,208 --> 00:44:33,332
She only told me about it.
551
00:44:33,375 --> 00:44:36,165
Not to my father, not to anyone else.
552
00:44:36,416 --> 00:44:40,707
Therefore, I want to know what her illness is, to help her. It's my goal.
553
00:44:40,791 --> 00:44:44,915
I understood. We continue to study.
554
00:44:45,125 --> 00:44:50,915
There is no definitive diagnosis yet, but unfortunately the recent results are poor.
555
00:44:51,208 --> 00:44:52,332
Like this?
556
00:44:53,791 --> 00:44:56,165
Is this really a fatal disease?
557
00:44:56,791 --> 00:45:00,540
Poyraz, you have to be strong. Don't upset her.
558
00:45:00,708 --> 00:45:02,540
You know how important attitude is.
559
00:45:02,666 --> 00:45:07,832
Plus, you hit the guy yesterday, it won't work.
560
00:45:08,333 --> 00:45:09,665
You're right.
561
00:45:10,083 --> 00:45:11,874
Who is he? Actor?
562
00:45:11,875 --> 00:45:14,582
No, as far as I know.
563
00:45:14,833 --> 00:45:18,165
He made us believe it.
564
00:45:18,333 --> 00:45:22,499
We came, and he did not move, his eyes are closed. We were scared.
565
00:45:22,541 --> 00:45:26,415
It turns out he was pretending.
566
00:45:33,041 --> 00:45:37,082
Poyraz! Poyraz, is he alive?
567
00:45:37,416 --> 00:45:39,332
Wait, wait!
568
00:45:43,958 --> 00:45:45,665
Bon Appetit.
569
00:45:48,333 --> 00:45:50,999
I think they were still eating.
570
00:45:51,000 --> 00:45:54,290
Do not take the plates until you are asked to bring the bill. Good?
571
00:45:54,375 --> 00:45:56,582
Okay, next time I will.
572
00:46:00,750 --> 00:46:03,874
Biridzhik, you wrote that it was urgent. What?
573
00:46:05,000 --> 00:46:07,082
I just missed you.
574
00:46:07,083 --> 00:46:08,749
Ah, Biridzhik! I went to work.
575
00:46:08,750 --> 00:46:10,624
Okay, I won't delay you.
576
00:46:10,625 --> 00:46:14,540
I'll have a party tonight. I think we are all nervous.
577
00:46:14,625 --> 00:46:16,457
What a party?
578
00:46:16,458 --> 00:46:19,957
Just watch the sunset.
579
00:46:19,958 --> 00:46:23,165
We're all a little tired, aren't we?
580
00:46:23,166 --> 00:46:24,582
Don't you think so, Melisa?
581
00:46:25,125 --> 00:46:29,540
I do not even know. Unpleasant situations are happening now.
582
00:46:31,708 --> 00:46:34,957
What happened? Tell me to know too.
583
00:46:41,375 --> 00:46:42,999
Can you come up?
584
00:46:50,333 --> 00:46:51,332
I'm listening.
585
00:46:53,458 --> 00:46:54,040
Yesterday...
586
00:46:54,125 --> 00:46:56,124
There was nothing like that.
587
00:46:56,791 --> 00:46:57,832
Like this?
588
00:46:58,166 --> 00:46:59,457
And that was all.
589
00:47:04,833 --> 00:47:06,415
Can you repeat it?
590
00:47:06,416 --> 00:47:08,415
Tea and biscuits, please.
591
00:47:09,375 --> 00:47:11,999
Yes, I think so too.
592
00:47:14,958 --> 00:47:16,999
I'll come to the}party!
593
00:47:17,000 --> 00:47:20,957
Super! Alper; refusal is not accepted. Good?
594
00:47:21,333 --> 00:47:24,207
I have already called Sadik and Gorkem.
595
00:47:24,375 --> 00:47:27,332
Hooray! It will be a lot of fun!
596
00:47:28,333 --> 00:47:30,582
Then I'll go.
597
00:47:48,250 --> 00:47:51,415
What are you looking at? And you?
598
00:47:51,500 --> 00:47:53,540
I am watching because you are watching.
599
00:47:53,541 --> 00:47:55,415
Don't you look at me?
600
00:47:55,416 --> 00:47:59,082
Boy, don't talk to me like that, and put your hand down.
601
00:47:59,083 --> 00:48:01,582
Relax your hand! Don't be mean to me!
602
00:48:01,583 --> 00:48:03,582
Don't make me angry!
603
00:48:05,333 --> 00:48:06,540
Who's there?!
604
00:48:08,000 --> 00:48:09,874
Pack your things and leave!
605
00:48:10,333 --> 00:48:12,040
Such bad words don't suit you.
606
00:48:12,041 --> 00:48:14,957
Listen! You won't say another word!
607
00:48:15,125 --> 00:48:19,540
Pack your things! Get off the island!
608
00:48:20,125 --> 00:48:23,124
Okay, okay, brother. After all, this is your hotel.
609
00:48:23,125 --> 00:48:27,332
What am I telling you? Didn't you say that you will be silent?
610
00:48:30,125 --> 00:48:32,915
Hi. Things are good?
611
00:48:36,458 --> 00:48:37,374
What happened?
612
00:48:38,000 --> 00:48:39,332
Couldn't stop.
613
00:48:40,333 --> 00:48:41,457
Brother Poyraz..
614
00:48:41,458 --> 00:48:44,165
Are you going to speak in parts? What's with Poyraz?
615
00:48:44,166 --> 00:48:47,165
He went to Brother Batu's number. He was very angry.
616
00:48:49,375 --> 00:48:53,040
What a bastard you are! Who sent you here? What do you need?
617
00:48:53,083 --> 00:48:56,874
You ask questions and say to be silent. How will it be?
618
00:48:57,375 --> 00:49:00,582
Poyraz! Poyraz, what are you doing?
619
00:49:01,041 --> 00:49:04,165
He's very tense, too tense! He needs to take a sedative.
620
00:49:04,166 --> 00:49:05,082
- Still...
- Poyraz!
621
00:49:05,333 --> 00:49:06,624
I'm talking for you.
622
00:49:06,625 --> 00:49:09,332
You will have heart problems, your blood pressure will rise.
623
00:49:09,375 --> 00:49:10,790
Pojraz, I'm going, I'm going.
624
00:49:10,791 --> 00:49:12,624
He won't stay on the island! Clear?
625
00:49:12,666 --> 00:49:14,999
You will not stay on the island, you will leave!
626
00:49:15,000 --> 00:49:15,749
Poyraz, let's go.
627
00:49:15,750 --> 00:49:17,999
Okay enough, don't argue! I'll go!
628
00:49:18,000 --> 00:49:20,332
Don't argue about me, please. I am upset.
629
00:49:20,333 --> 00:49:22,082
Poyraz! Poyraz, let's go!
630
00:49:22,083 --> 00:49:24,624
You have 5 minutes! So that I don't see you here in 5 minutes!
631
00:49:24,625 --> 00:49:25,707
Poyraz, go!
632
00:49:25,708 --> 00:49:27,707
Okay, 5 will be enough.
633
00:49:27,916 --> 00:49:29,707
Everybody, let go, let go.
634
00:49:31,541 --> 00:49:34,832
Poyraz, what are you doing? You can't behave like that.
635
00:49:34,833 --> 00:49:36,457
You have no right!
636
00:49:36,583 --> 00:49:38,832
Are you naive?
637
00:49:39,083 --> 00:49:41,165
Are you naive? Can't you see anything in his eyes?
638
00:49:41,250 --> 00:49:43,832
I see, yes! I see it and it really scares me!
639
00:49:43,833 --> 00:49:45,665
You scare me a lot, Poyraz
640
00:49:45,666 --> 00:49:48,332
He plays, deceives you.
641
00:49:48,458 --> 00:49:50,082
And you believe every word!
642
00:49:50,083 --> 00:49:52,040
I talked to the doctor, he did not faint.
643
00:49:52,041 --> 00:49:54,832
He was conscious, it was all a game!
644
00:49:55,166 --> 00:49:59,165
But there was blood. Is this a game too? Didn't you hit him?
645
00:49:59,166 --> 00:50:01,415
Hit. Hit because he deserved it.
646
00:50:01,666 --> 00:50:05,707
Why hit? That's what I'm asking! Why?
647
00:50:07,541 --> 00:50:10,499
It was necessary!
648
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
I saw. Clear? There was blood on my head.
649
00:50:13,333 --> 00:50:15,749
He lay unconscious. Maybe he woke up on the way?
650
00:50:15,750 --> 00:50:17,790
Maybe an ambulance? Who cares?
651
00:50:17,791 --> 00:50:20,332
What does it mean what's the difference? Big!
652
00:50:20,416 --> 00:50:22,749
I'm telling you that all he does is play!
653
00:50:22,750 --> 00:50:25,790
And you are his main toy. I will not let!
654
00:50:26,833 --> 00:50:29,499
Don't worry, I can protect myself, Poiraz.
655
00:50:29,583 --> 00:50:31,540
Plus, I'm not a toy.
656
00:50:31,541 --> 00:50:33,332
And even less naive!
657
00:50:33,375 --> 00:50:36,082
Apparently, you don't know me well.
658
00:50:36,458 --> 00:50:39,540
I don't know, maybe I don't know at all.
659
00:50:41,083 --> 00:50:45,332
I asked you, I asked you to tell, but you don't speak!
660
00:50:45,333 --> 00:50:46,957
What do you want from me
661
00:50:46,958 --> 00:50:51,415
What's the use of you breaking my heart?
662
00:50:55,375 --> 00:51:00,290
As you know, Poyraz. Truth.
663
00:51:11,250 --> 00:51:13,540
Take care of yourself and your hair. Good?
664
00:51:13,541 --> 00:51:15,540
Thank you, brother, you too.
665
00:51:16,333 --> 00:51:20,249
We spent a little time together, take care of yourself, young man.
666
00:51:20,291 --> 00:51:21,374
You too, brother.
667
00:51:26,875 --> 00:51:28,290
Batu, come with me.
668
00:51:28,750 --> 00:51:30,290
Good. Where to?
669
00:51:30,625 --> 00:51:33,040
We'll find a place for you.
670
00:51:49,541 --> 00:51:52,249
What are you looking at? Get to work.
671
00:51:55,916 --> 00:51:58,332
Hello easy work!
672
00:51:58,333 --> 00:52:01,457
There are no vacant rooms in our hotel.
673
00:52:01,458 --> 00:52:03,499
I brought a friend. Do you have a free number?
674
00:52:03,500 --> 00:52:07,874
Hello, welcome. I'll take a look, but these days we have a lot of visitors.
675
00:52:08,333 --> 00:52:09,749
You too?
676
00:52:09,958 --> 00:52:12,874
Wherever we go, there are no rooms available, I don't understand.
677
00:52:13,125 --> 00:52:16,332
Haziran, I can really take care of myself.
678
00:52:16,333 --> 00:52:18,332
Wait.
679
00:52:18,750 --> 00:52:22,040
Unfortunately, there are no rooms available all week.
680
00:52:22,375 --> 00:52:26,999
There's a hotel downstairs, did you call there? These are our friends.
681
00:52:27,000 --> 00:52:30,499
We were going there after you. Can you call if you have a number?
682
00:52:30,500 --> 00:52:33,707
Of course. Sit down please. What will you drink?
683
00:52:33,708 --> 00:52:35,832
Nothing, we are in a hurry.
684
00:52:35,833 --> 00:52:37,040
OK.
685
00:52:49,250 --> 00:52:53,332
I think you need to go back to Istanbul, Batu, your energies did not match.
686
00:52:53,666 --> 00:52:56,624
Let's say that not with this place, but with Poyraz.
687
00:53:01,916 --> 00:53:05,249
Book all the hotel rooms now.
688
00:53:05,250 --> 00:53:07,499
Hurry up to not have a single number.
689
00:53:15,375 --> 00:53:17,457
Unfortunately, everything is busy there too.
690
00:53:18,166 --> 00:53:19,415
How so?
691
00:53:19,583 --> 00:53:22,915
So there is not a single free room on the island?
692
00:53:23,375 --> 00:53:25,957
It is now the middle of the season, therefore.
693
00:53:25,958 --> 00:53:29,499
And tomorrow a group will arrive, they will settle in our hotel and in another.
694
00:53:29,500 --> 00:53:31,499
You are a little late.
695
00:53:32,291 --> 00:53:33,499
Understood.
696
00:53:34,916 --> 00:53:36,165
Batu, are you okay?
697
00:53:36,166 --> 00:53:37,457
Are you okay?
698
00:53:37,541 --> 00:53:41,249
No, no, everything just went dark, my head was spinning.
699
00:53:41,333 --> 00:53:44,290
We also went in this heat. I will rest a little.
700
00:53:44,291 --> 00:53:45,374
Shall we go to the hospital?
701
00:53:45,375 --> 00:53:49,915
No, I have to lie down. If I sleep, I'll come to my senses.
702
00:53:50,166 --> 00:53:52,207
Come on, sit down.
703
00:53:55,333 --> 00:53:57,374
Do you want some water?
704
00:53:57,583 --> 00:53:58,374
No.
705
00:54:00,541 --> 00:54:02,957
You look bad too.
706
00:54:03,125 --> 00:54:06,582
Because I feel sick. I'm tired, sleepy and hungry.
707
00:54:06,583 --> 00:54:08,957
I have no strength.
708
00:54:09,166 --> 00:54:12,332
I am also very hungry.
709
00:54:39,041 --> 00:54:40,165
Let's go to.
710
00:54:40,166 --> 00:54:40,832
Where to?
711
00:54:40,833 --> 00:54:43,624
You vtfill see. I ordered pizza for you too.
712
00:54:45,041 --> 00:54:46,749
What are you saying?
713
00:54:48,000 --> 00:54:49,790
You are a real angel.
714
00:54:52,708 --> 00:54:55,665
Chef, light work.
715
00:55:03,750 --> 00:55:05,207
It's here.
716
00:55:06,208 --> 00:55:08,874
Not so good, but bear with it.
717
00:55:08,875 --> 00:55:11,665
Wonderful! Just right for me.
718
00:55:14,208 --> 00:55:16,540
- Come in.
- Thanks!
719
00:55:18,291 --> 00:55:19,540
Haziran Sedefli?
720
00:55:20,333 --> 00:55:21,082
Yes!
721
00:55:21,083 --> 00:55:22,707
Hello, I have broughtydur order.
722
00:55:23,125 --> 00:55:25,082
Just in time, thanks!
723
00:55:25,083 --> 00:55:27,082
Bon appetit, have a nice day!
724
00:55:42,291 --> 00:55:43,874
And here's the pizza.
725
00:55:44,333 --> 00:55:45,332
Wonderful.
726
00:55:45,583 --> 00:55:47,374
Sleep here.
727
00:55:48,041 --> 00:55:50,290
Good. Are you in the room
728
00:55:50,291 --> 00:55:51,915
Of course not at Biridzhik's.
729
00:55:57,041 --> 00:55:58,707
Darling, won't you come?
730
00:55:58,708 --> 00:56:00,040
Where to?
731
00:56:00,791 --> 00:56:02,499
Didn't they tell you?
732
00:56:02,500 --> 00:56:04,499
About what?
733
00:56:06,125 --> 00:56:08,082
My mistake!
734
00:56:09,000 --> 00:56:13,457
Gorkem had to call, he invited.
735
00:56:14,541 --> 00:56:17,999
We'll have a party, celebrate the sunset!
736
00:56:19,541 --> 00:56:22,457
Did you invite? No I did not know.
737
00:56:22,583 --> 00:56:26,165
I couldn't come, but I need to spend the night somewhere.
738
00:56:26,166 --> 00:56:29,957
Haziran, come to me, stay as long as you want! The house is yours!
739
00:56:30,000 --> 00:56:31,957
But come in the evening, let's have some fun.
740
00:56:31,958 --> 00:56:36,249
What is it?! In the morning I blow up balloons!
741
00:56:37,250 --> 00:56:39,957
It is not clear whose party this is - adults or children?!
742
00:56:40,416 --> 00:56:41,874
I'm quitting!
743
00:56:42,083 --> 00:56:44,624
He's out of his mind, my God!
744
00:56:44,625 --> 00:56:46,457
What is it, offended?
745
00:56:47,625 --> 00:56:50,665
Sadik, you are like an inflated balloon!
746
00:56:52,833 --> 00:56:55,332
Okay, leave the balls. Okay?
747
00:56:55,333 --> 00:56:58,790
Go to the house, clean up something. Good?
748
00:56:58,916 --> 00:56:59,457
Good.
749
00:56:59,458 --> 00:57:00,290
Let's.
750
00:57:03,000 --> 00:57:07,124
Okay, just come in the evening. Okay? Everyone will come.
751
00:57:07,125 --> 00:57:10,082
Your close friend is coming too, Melisa.
752
00:57:10,333 --> 00:57:13,540
Biridzhik, don't start again. Good?
753
00:57:13,666 --> 00:57:14,832
Poyraz will come too!
754
00:57:16,458 --> 00:57:17,790
Poyraz?
755
00:57:20,500 --> 00:57:23,457
Let him go. What should I do?
756
00:57:24,041 --> 00:57:28,165
Okay, I'll see you tonight, I guess. Bye Bye!
757
00:57:28,500 --> 00:57:30,582
OK, bye bye.
758
00:57:34,416 --> 00:57:35,790
Nothing happened?
759
00:57:36,583 --> 00:57:41,082
No. Biridzhik is throwing a party.
760
00:57:41,083 --> 00:57:43,540
Everyone will go there and stuff.
761
00:57:46,750 --> 00:57:48,332
Poyraz too?
762
00:57:55,916 --> 00:57:58,707
I'm so happy to go to the party with you.
763
00:57:58,875 --> 00:58:00,624
The main thing is that you are okay.
764
00:58:00,666 --> 00:58:03,082
I am always happy with you.
765
00:58:03,875 --> 00:58:06,832
And think only ab'out the good.
766
00:58:06,958 --> 00:58:09,332
No, no, I won't think bad, don't worry.
767
00:58:10,833 --> 00:58:13,624
I thought you were going with Haziran.
768
00:58:13,875 --> 00:58:14,874
No.
769
00:58:15,250 --> 00:58:17,665
And she won't come?
770
00:58:18,041 --> 00:58:22,582
I don't know, we didn't speak. Maybe she has other things to do.
771
00:58:29,000 --> 00:58:30,749
You seem to be going to a party.
772
00:58:35,333 --> 00:58:36,915
Yes.
773
00:58:39,125 --> 00:58:42,290
Good. Fine.
774
00:58:44,291 --> 00:58:45,874
Yes, excellent.
775
00:58:50,875 --> 00:58:55,790
All rooms were occupied, I will spend the night at Biridzhik.
776
00:58:57,333 --> 00:58:59,124
Have a nice day.
777
00:59:07,208 --> 00:59:10,249
Who is she? I've seen her before.
778
00:59:11,000 --> 00:59:12,165
Idil.
779
00:59:13,291 --> 00:59:14,665
Poyraza's girlfriend?
780
00:59:14,875 --> 00:59:16,749
No dear.
781
00:59:18,041 --> 00:59:20,332
I wanted to say cousin.
782
00:59:23,500 --> 00:59:25,665
No, just a friend.
783
00:59:27,333 --> 00:59:28,374
Understood.
784
00:59:41,666 --> 00:59:46,790
Ah, Latif, ah! Calls constantly!
785
00:59:47,041 --> 00:59:51,707
You will have to wait a long time, Latif! You will endure so much more!
786
00:59:54,208 --> 00:59:55,499
What are you doing?
787
00:59:55,708 --> 00:59:58,457
Nothing, I just miss you.
788
00:59:59,125 --> 01:00:00,457
Is someone getting married]?
789
01:00:00,750 --> 01:00:04,457
No, honey. Who will get married? Even at that age.
790
01:00:05,333 --> 01:00:08,249
Look at me, look in my eyes.
791
01:00:08,333 --> 01:00:10,499
I can't, otherwise you will understand.
792
01:00:10,708 --> 01:00:15,332
As if I don't understand. I'm your sister. You seem to have forgotten.
793
01:00:16,083 --> 01:00:18,832
Tell me faster! Who is he?
794
01:00:19,333 --> 01:00:24,124
There is npthing like that. Gorkem wanted and I agreed.
795
01:00:24,708 --> 01:00:28,290
Who did you answer? I want to know.
796
01:00:29,125 --> 01:00:29,874
Fatih.
797
01:00:29,958 --> 01:00:32,082
What?! I knew!
798
01:00:32,958 --> 01:00:35,332
I understood everything, I knew!
799
01:00:35,416 --> 01:00:36,832
Do not tell anybody! Good?
800
01:00:36,833 --> 01:00:38,749
Who will I tell?
801
01:00:39,791 --> 01:00:43,540
Only that really won't do.
802
01:00:44,208 --> 01:00:47,957
I think so too. And meeting, lunch will not work either.
803
01:00:47,958 --> 01:00:48,874
I will cancel everything.
804
01:00:48,875 --> 01:00:53,707
Do not be silly. Trust me, hold.
805
01:01:02,750 --> 01:01:04,582
And the truth is there is nothing.
806
01:01:04,583 --> 01:01:05,832
I told you.
807
01:01:08,708 --> 01:01:13,040
Listen, can we sew something together?
808
01:01:14,083 --> 01:01:15,207
You and me?
809
01:01:15,333 --> 01:01:17,582
Yes. It is forbidden?
810
01:01:20,375 --> 01:01:22,457
I promise I won't steal your ideas.
811
01:01:23,333 --> 01:01:24,749
Can.
812
01:01:24,833 --> 01:01:25,999
Good.
813
01:02:56,458 --> 01:02:59,582
There are mussels! Mussels! Mussels!
814
01:03:00,125 --> 01:03:02,957
Of course, of course, there are mussels! Mussels!
815
01:03:03,916 --> 01:03:06,082
You would still use the tandoor there!
816
01:03:07,708 --> 01:03:12,790
Very suitable for the concept! How strange he is! What it is?
817
01:03:14,333 --> 01:03:18,957
I swear I have no idea. This man opens counters everywhere.
818
01:03:27,666 --> 01:03:31,207
I do not know either. But she and her sister Haziran had a very violent quarrel.
819
01:03:37,791 --> 01:03:39,082
Hi.
820
01:03:43,375 --> 01:03:44,874
Welcome honey.
821
01:03:53,583 --> 01:03:55,415
Maybe it was better for me not to come?
822
01:03:56,250 --> 01:03:57,915
Why? What's wrong?
823
01:03:57,916 --> 01:04:01,082
There are no strangers here, all our friends.
824
01:04:01,250 --> 01:04:03,290
And I think we'd better be together more often.
825
01:04:03,291 --> 01:04:04,749
Yes?
826
01:04:05,458 --> 01:04:07,082
Then I'll go chat.
827
01:04:07,083 --> 01:04:08,540
Good.
828
01:04:12,083 --> 01:04:13,707
How are you?
829
01:04:15,500 --> 01:04:16,915
Did you ask us?
830
01:04:16,916 --> 01:04:17,874
Yes.
831
01:04:19,083 --> 01:04:20,665
We are not used to hearing that from you.
832
01:04:20,666 --> 01:04:25,290
Well, what are you? I made a pie. Have you eaten? It is with tahini and walnuts.
833
01:04:25,458 --> 01:04:27,832
We don't want to get poisoned.
834
01:04:34,333 --> 01:04:37,540
Idil, I tasted the pie. It was delicious, health to your hands.
835
01:04:37,541 --> 01:04:39,082
Thanks.
836
01:04:43,708 --> 01:04:44,790
Mr. Gorkem!
837
01:04:45,708 --> 01:04:49,749
Go eat mussels! I guarantee that there are no such mussels anywhere!
838
01:04:49,750 --> 01:04:53,832
Why? Because, everyone will soon disappear!
839
01:04:53,833 --> 01:04:55,832
Please go!
840
01:04:55,833 --> 01:04:58,207
God! He's still talking about mussels!
841
01:04:58,208 --> 01:04:59,332
Lost, wants to feed!
842
01:04:59,333 --> 01:05:01,790
God...
843
01:05:01,791 --> 01:05:05,999
I will not eat your mussels! I will not eat!
844
01:05:06,000 --> 01:05:10,290
God! I'm already in trouble!
845
01:05:10,291 --> 01:05:13,707
I was left homeless, homeless!
846
01:05:13,708 --> 01:05:15,749
Like this? Were you kicked out of the house?
847
01:05:15,750 --> 01:05:18,415
What is it to you? I was not kicked out, I ran away!
848
01:05:18,416 --> 01:05:21,707
Come on, go to the buffet!
849
01:05:25,375 --> 01:05:27,165
What's between you and Melissa?
850
01:05:31,041 --> 01:05:32,165
She said?
851
01:05:32,166 --> 01:05:36,457
Nobody told me anything, Alper. And so everything is clear. Tell me.
852
01:05:39,208 --> 01:05:40,999
The situation is so confusing.
853
01:05:42,000 --> 01:05:45,749
I don't know, you have a lot to do, so I couldn't tell you, brother.
854
01:05:46,125 --> 01:05:50,540
Alper, if you continue this way, you will offend both Melissa and Biridzhik. You can not do it this way.
855
01:05:51,000 --> 01:05:52,499
Think well and make a decision.
856
01:05:54,000 --> 01:05:55,874
It's not about making a decision.
857
01:05:57,791 --> 01:05:59,707
Very confusing, brother.
858
01:06:00,416 --> 01:06:03,790
To be honest, I don't know what to do.
859
01:06:03,791 --> 01:06:07,540
Alper, do whatever you want, but don't drag it out.
860
01:06:10,083 --> 01:06:13,207
And also do not separate Idil from you. Take her into your circle too.
861
01:06:15,000 --> 01:06:16,124
You are sure?
862
01:06:16,750 --> 01:06:19,749
- We are talking about Idil.
- Boy, you do what I tell you.
863
01:06:21,750 --> 01:06:23,499
You probably know something.
864
01:06:25,333 --> 01:06:28,207
How are you with Haziran?
865
01:06:28,208 --> 01:06:32,540
Well very w£ll. She and Batu are now hanging out in her house.
866
01:06:33,875 --> 01:06:35,999
Do not look like that. It doesn't bother me at all.
867
01:06:42,208 --> 01:06:44,207
- Burak.
- Yes?
868
01:06:44,375 --> 01:06:46,457
You lived with your family, right?
869
01:06:46,458 --> 01:06:47,124
Yes.
870
01:06:48,458 --> 01:06:50,332
You gathered your hair, looks beautiful.
871
01:06:50,333 --> 01:06:51,540
Thanks.
872
01:06:51,666 --> 01:06:53,874
But you can't do it.
873
01:06:54,458 --> 01:06:59,290
True, it could be here. But therLe is a high probability of a scandal.
874
01:07:00,833 --> 01:07:05,165
We look at Mr. Poyraz, but his house is a circle of fire.
875
01:07:05,708 --> 01:07:07,749
That is, there is no sleep.
876
01:07:09,208 --> 01:07:11,999
Mr. Gorkem, stay with me.
877
01:07:12,000 --> 01:07:15,374
Dear, I'd rather stay oh the seashore than with you!
878
01:07:18,166 --> 01:07:20,999
Everything looks very good!
879
01:07:21,000 --> 01:07:22,040
How are we having fun?
880
01:07:22,250 --> 01:07:25,749
And you look very pretty. Let's take a selfie!
881
01:07:29,583 --> 01:07:32,249
Alper, darling, where are you? Go here!
882
01:07:40,583 --> 01:07:43,124
Wait a minute, a message came from Haziran.
883
01:07:45,750 --> 01:07:49,665
Haziran cannot come! Batu's blood pressure has risen.
884
01:07:51,875 --> 01:07:54,207
Okay, okay, we'll do it.
885
01:07:54,583 --> 01:07:57,540
3, 2, 1...
886
01:08:00,750 --> 01:08:01,915
I'll take a look.
887
01:08:04,000 --> 01:08:06,290
I came out very beautifully!
888
01:08:06,291 --> 01:08:07,749
I'm posting it!
889
01:08:07,750 --> 01:08:08,665
Let me see!
890
01:08:23,875 --> 01:08:26,374
Go, Haziran.
891
01:08:27,208 --> 01:08:29,040
You get better first.
892
01:08:31,375 --> 01:08:32,874
Something happened? What are you doing?
893
01:08:33,625 --> 01:08:35,707
They posted a story, I'm watching
894
01:08:37,958 --> 01:08:40,374
Do you know that you are still waiting collected?
895
01:08:45,041 --> 01:08:49,874
Forget it, and so there are a lot of unnecessary people. I have changed my mind.
896
01:08:52,375 --> 01:08:57,540
I really feel bad. Because of me, your whole order has gone bad.
897
01:08:58,333 --> 01:09:02,749
This is true, but I already want to sleep. No mood at all.
898
01:09:04,666 --> 01:09:06,374
So what are you going to do?
899
01:09:07,125 --> 01:09:11,749
I'll wait until you come to your senses, and then I'll go to my aunt... I don't know.
900
01:09:12,208 --> 01:09:15,040
Don't worry, I'll come to my senses now.
901
01:09:15,291 --> 01:09:16,665
God forbid.
902
01:09:19,166 --> 01:09:20,499
Smile!
903
01:09:20,916 --> 01:09:22,374
What are you doing?
904
01:09:25,333 --> 01:09:27,207
This is all for memory, for memory.
905
01:09:32,666 --> 01:09:35,582
300 people watched in 4 minutes!
906
01:09:35,583 --> 01:09:36,624
Blimey!
907
01:09:36,625 --> 01:09:39,082
Yes! And Batu also looked!
908
01:09:39,708 --> 01:09:43,207
They also posted selfies. Look.
909
01:09:45,250 --> 01:09:47,082
My Hazintom.
910
01:09:47,666 --> 01:09:52,040
With my Hazint both in illness and in health!
911
01:09:52,041 --> 01:09:54,249
- And in sickness and health?
- Yes.
912
01:09:54,750 --> 01:09:56,290
Take a look.
913
01:10:04,958 --> 01:10:07,165
This guy has a devilish look.
914
01:10:07,166 --> 01:10:08,874
No, Batu is good.
915
01:10:09,750 --> 01:10:12,165
Can we have fun?
916
01:10:14,166 --> 01:10:17,290
Idil, you have fun, and I will come now.
917
01:10:21,708 --> 01:10:23,332
You are in vain.
918
01:10:23,666 --> 01:10:25,332
What should I do, Alper? You tell me.
919
01:10:25,333 --> 01:10:27,749
Don't worry, because you love.
920
01:10:27,750 --> 01:10:29,374
Easy for you, of course, huh?
921
01:10:29,375 --> 01:10:30,457
Easily.
922
01:10:30,666 --> 01:10:36,040
Poyraz, whom I know, will not leave his beloved woman with other types.
923
01:10:38,583 --> 01:10:42,040
This nasty guy does it on purpose! Exactly!
924
01:10:42,041 --> 01:10:44,332
She wants Haziran to be there all the time.
925
01:10:45,041 --> 01:10:48,415
And then what? What are you waiting for?
926
01:10:50,333 --> 01:10:51,332
Let's.
927
01:10:53,958 --> 01:10:56,040
What are you listening to?
928
01:10:57,625 --> 01:10:59,624
- Idil!
- I'm going.
929
01:10:59,875 --> 01:11:03,332
I urgently need to get out. You keep having fun, okay?
930
01:11:03,333 --> 01:11:05,249
Are you going to Haziran? I'll go too!
931
01:11:05,250 --> 01:11:08,082
I'm a nurse. I'll check Batu's pressure and help.
932
01:11:08,083 --> 01:11:10,499
No, no, you don't need to. Have fun here.
933
01:11:10,500 --> 01:11:14,582
Poyraz, I can't have fun without you. I want to be next to you.
934
01:11:16,333 --> 01:11:17,582
Okay, come on.
935
01:11:23,583 --> 01:11:25,374
We stayed here.
936
01:11:26,583 --> 01:11:29,415
It's guaranteed that I won't be able to stay with Haziran.
937
01:11:29,416 --> 01:11:31,874
Not home! Not home!
938
01:11:32,416 --> 01:11:34,415
Stay with me, Mr. Gorkem.
939
01:11:34,416 --> 01:11:36,290
You have to stay, huh?
940
01:11:36,708 --> 01:11:39,332
How can I stay with you, for God's sake?
941
01:11:39,333 --> 01:11:45,374
You are always hungry! You will eat me at night! I wake up in the morning and realize that I am not.
942
01:11:46,166 --> 01:11:48,124
Nelzya, Sadyk.
943
01:11:59,666 --> 01:12:01,082
Well done, good.
944
01:12:02,375 --> 01:12:03,457
Yes.
945
01:12:03,875 --> 01:12:05,624
But I will design the wedding dress.
946
01:12:07,208 --> 01:12:07,874
Good.
947
01:12:11,791 --> 01:12:13,290
What it is?
948
01:12:13,583 --> 01:12:14,707
At a time like this.
949
01:12:17,000 --> 01:12:18,790
What a terrible sound!
950
01:12:27,083 --> 01:12:29,457
Play a love song! What it is?
951
01:12:29,458 --> 01:12:31,374
Brother, I only know how to play.
952
01:12:39,375 --> 01:12:40,749
Latif, what is this?
953
01:12:40,750 --> 01:12:45,707
Zeynep, actually, I wanted to prepare a romantic ensemble, but I have it.
954
01:12:46,416 --> 01:12:47,665
Dance, sister.
955
01:12:48,333 --> 01:12:49,415
Crazy or what?
956
01:12:49,666 --> 01:12:50,874
Well, I do not!
957
01:12:51,333 --> 01:12:53,249
Girl! Nehir, what are you doing?
958
01:12:53,250 --> 01:12:55,332
Do not take off! Go home!
959
01:12:57,458 --> 01:12:58,957
Come home, Zeynep.
960
01:12:58,958 --> 01:13:01,332
So, can you go home, Zeynep?
961
01:13:04,083 --> 01:13:10,207
Latif, shut him up! Drop it already! Disgraced in front of everyone!
962
01:13:11,583 --> 01:13:14,582
And weren't you offended? What are you doing in this house?
963
01:13:14,583 --> 01:13:18,582
Listen, Latif, only you and I are offended here!
964
01:13:18,583 --> 01:13:21,332
Darling, I really wanted to bring the orchestra from the municipality.
965
01:13:21,333 --> 01:13:24,749
But I didn't, so that they wouldn't say later that I was using my opportunities for myself.
966
01:13:25,333 --> 01:13:30,790
Darling, please, in a nutshell, excuse me, please come home.
967
01:13:31,083 --> 01:13:35,499
In short! Look at him! In short!
968
01:13:35,500 --> 01:13:38,290
I won't let anyone trample my sister, okay?
969
01:13:38,500 --> 01:13:40,582
Bear in mind! Come on, Selma!
970
01:13:41,416 --> 01:13:42,957
Zeynep!
971
01:13:48,375 --> 01:13:51,790
- Is there something sad?
- Yes bro.
- Play!
972
01:13:59,250 --> 01:14:00,040
Let's!
973
01:14:07,958 --> 01:14:09,207
Do not!
974
01:14:10,333 --> 01:14:11,165
What it is?!
975
01:14:11,791 --> 01:14:16,332
He brought the zurna! Zurnu!
976
01:14:16,333 --> 01:14:20,082
He also says when did you make up?!
977
01:14:20,083 --> 01:14:23,540
He is still so surprised, he looks with such eyes!
978
01:14:23,833 --> 01:14:26,290
Zeynep, wait, my stomach ached!
979
01:14:26,291 --> 01:14:29,165
Zurnu brought..
980
01:14:29,208 --> 01:14:30,374
Zurnu...
981
01:14:32,291 --> 01:14:33,374
I died!
982
01:14:34,083 --> 01:14:36,082
God!
983
01:14:37,583 --> 01:14:38,749
Selma.
984
01:14:40,833 --> 01:14:41,832
I'm sorry.
985
01:14:47,166 --> 01:14:49,582
For not being able to become a good sister to you.
986
01:14:53,083 --> 01:14:55,707
For not being able to show you my love.
987
01:14:58,458 --> 01:15:02,707
For stealing your ideas from you, excuse me.
988
01:15:11,625 --> 01:15:13,957
Let's start from scratch, sister?
989
01:15:33,291 --> 01:15:34,999
What is happening to me?
990
01:15:48,208 --> 01:15:52,165
I really can't believe what you did. I have nothing to say to you.
991
01:15:52,583 --> 01:15:53,999
Why? What I've done?
992
01:15:54,958 --> 01:15:56,832
You acted ugly.
993
01:15:58,000 --> 01:16:00,415
I still haven't figured out what I did.
994
01:16:02,166 --> 01:16:07,332
I'll tell you, by doing this, being right, you will prove to be wrong.
995
01:16:08,083 --> 01:16:10,957
I really still don't understand what I did.
996
01:16:11,625 --> 01:16:13,749
Why did you come without tell
997
01:16:15,875 --> 01:16:20,082
Moreover, with Idil. And what did you do? Protected me from Batu?
998
01:16:20,291 --> 01:16:23,749
I came to visit a sick person and I don't know anything else.
999
01:16:24,625 --> 01:16:25,790
Of course of course.
1000
01:16:27,625 --> 01:16:31,832
And? You were at the party, had fun, and so on.
1001
01:16:32,500 --> 01:16:34,374
What happened suddenly?
1002
01:16:36,166 --> 01:16:39,999
We came to visit the patient at your home. We were very upset.
1003
01:16:41,708 --> 01:16:42,999
Precisely, precisely.
1004
01:16:46,875 --> 01:16:48,832
It's like I'm scared of you.
1005
01:16:49,500 --> 01:16:50,832
Be afraid.
1006
01:16:54,750 --> 01:16:56,457
He really has high blood pressure.
1007
01:16:56,458 --> 01:16:57,749
Truth?
1008
01:16:57,750 --> 01:17:00,082
I've told.
1009
01:17:00,083 --> 01:17:01,832
I'll measure the temperature.
1010
01:17:02,666 --> 01:17:04,290
Do not be afraid, do not bite.
1011
01:17:06,916 --> 01:17:08,207
And there is a little temperature.
1012
01:17:08,208 --> 01:17:09,665
What are you saying?
1013
01:17:09,666 --> 01:17:11,332
Let me see.
1014
01:17:14,041 --> 01:17:15,499
Yes, it's a little hot.
1015
01:17:16,708 --> 01:17:18,999
Yes, he has nothing. Come out, I'll take a look.
1016
01:17:19,000 --> 01:17:21,207
- Yes, there is!
- I'll see!
1017
01:17:22,208 --> 01:17:24,290
He has nothing.
1018
01:17:24,875 --> 01:17:27,874
He has a temperature, he really does.
1019
01:17:28,041 --> 01:17:31,332
I'm really sick, really sick.
1020
01:17:32,625 --> 01:17:33,915
I mean, really?
1021
01:17:33,916 --> 01:17:38,415
That is, I felt sick, and the nurse confirmed.
1022
01:17:38,708 --> 01:17:41,249
Lemon water will lower your blood pressure.
1023
01:17:42,000 --> 01:17:43,457
I'll take a look.
1024
01:17:59,625 --> 01:18:03,707
There is no juicer. I squeeze it with my hand, but it doesn't work.
1025
01:18:13,541 --> 01:18:15,124
Happened?
1026
01:18:15,750 --> 01:18:16,915
Happened.
1027
01:18:30,916 --> 01:18:32,207
What do you want?
1028
01:18:33,958 --> 01:18:36,332
Nothing, you?
1029
01:18:37,083 --> 01:18:38,082
Nothing.
1030
01:18:40,541 --> 01:18:41,915
Are you rolling up to Poyras?
1031
01:18:42,583 --> 01:18:43,457
And you?
1032
01:18:44,083 --> 01:18:45,999
I do not drive up to Poyras.
1033
01:18:46,000 --> 01:18:47,374
To Haziran?
1034
01:18:47,375 --> 01:18:48,290
And you?
1035
01:18:49,250 --> 01:18:50,832
Doesn't concern you.
1036
01:18:51,541 --> 01:18:52,499
Reasonable.
1037
01:18:59,125 --> 01:19:00,249
And?
1038
01:19:01,708 --> 01:19:04,415
When will you admit to being jealous?
1039
01:19:06,250 --> 01:19:07,290
Be jealous?
1040
01:19:08,416 --> 01:19:12,832
Come on, come on, talk. We both know you came here because of this.
1041
01:19:13,333 --> 01:19:15,832
I thought I said why I came here.
1042
01:19:17,875 --> 01:19:21,457
If you learn to show your feelings, then it will be much easier for us.
1043
01:19:22,000 --> 01:19:27,124
But of course, I will try to help you until then.
1044
01:19:28,166 --> 01:19:29,915
You couldn't sleep last night?
1045
01:19:32,083 --> 01:19:35,374
I could not sleep, but did not sleep.
1046
01:19:36,375 --> 01:19:37,249
Why?
1047
01:19:38,083 --> 01:19:42,915
Do you know why? There is one friend, thanks to him, he got into trouble.
1048
01:19:42,916 --> 01:19:45,790
And I waited at the police station until morning to be released.
1049
01:19:47,500 --> 01:19:49,124
But does he deserve?
1050
01:19:50,375 --> 01:19:51,832
I'm not sure.
1051
01:20:10,041 --> 01:20:15,707
To be or not to be, that is the question.
1052
01:20:16,916 --> 01:20:19,707
Is it worthy to humble myself under the blows of fate,
1053
01:20:19,708 --> 01:20:23,624
Or it is necessary to resist
1054
01:20:24,500 --> 01:20:30,165
And in mortal combat with a whole sea of troubles
1055
01:20:32,250 --> 01:20:35,207
End them? Die. Forget it.
1056
01:20:36,291 --> 01:20:41,290
Okay, Gorkem. This is a truth or dare game, not that kind of game.
1057
01:20:44,541 --> 01:20:46,249
You said courage!
1058
01:20:46,250 --> 01:20:48,999
Understand. Let's take you back to your place.
1059
01:20:50,541 --> 01:20:53,915
None of you respect creativity and art!
1060
01:20:57,250 --> 01:21:00,499
Shakespeare!
1061
01:21:02,166 --> 01:21:04,749
I apologize to you for those who are here.
1062
01:21:04,958 --> 01:21:07,415
Another night we are ashamed of others.
1063
01:21:08,875 --> 01:21:11,040
Okay, he will forgive you.
1064
01:21:14,375 --> 01:21:18,624
- Those who respect mussels! The latest mussels! I beg!
- Sadyk!
1065
01:21:18,625 --> 01:21:19,874
Calmly.
1066
01:21:21,083 --> 01:21:24,415
Gorkem, good. Let's turn the bottle.
1067
01:21:24,416 --> 01:21:26,749
Let's turn the bottle.
1068
01:21:41,083 --> 01:21:43,749
Good. I choose an action.
1069
01:21:44,125 --> 01:21:51,040
Once you choose an action, madam, we will hear your beautiful voice.
1070
01:21:51,041 --> 01:21:52,332
Let's see.
1071
01:21:52,833 --> 01:21:55,832
Good. I'll start singing now.
1072
01:22:21,958 --> 01:22:24,249
I would cry too.
1073
01:22:26,041 --> 01:22:26,665
That is.
1074
01:22:26,666 --> 01:22:27,874
What's wrong?
1075
01:22:31,208 --> 01:22:33,832
Give this not talented one a round of applause.
1076
01:22:38,250 --> 01:22:39,540
What do you understand?
1077
01:22:39,750 --> 01:22:41,415
Can we get some mussels? What to take?
1078
01:22:46,750 --> 01:22:49,165
It made it difficult for you.
1079
01:22:54,583 --> 01:22:55,749
Give.
1080
01:23:06,708 --> 01:23:07,832
Melissa.
1081
01:23:08,000 --> 01:23:12,832
I think you can eat mussels for action.
1082
01:23:17,541 --> 01:23:20,040
Truth or Dare?
1083
01:23:27,875 --> 01:23:29,124
Truth.
1084
01:23:31,625 --> 01:23:33,249
Are you sure?
1085
01:23:38,500 --> 01:23:43,749
Good. Let's not strain the environment. You strain the environment.
1086
01:23:46,208 --> 01:23:47,582
Good.
1087
01:23:50,875 --> 01:23:57,749
Have you ever fallen in love with someone from the island, Melissa?
1088
01:24:13,125 --> 01:24:14,457
Yes.
1089
01:24:16,583 --> 01:24:17,874
In whom?
1090
01:24:21,416 --> 01:24:24,624
Do we know?
1091
01:24:26,958 --> 01:24:31,540
Lord, I wonder if I bring scandals to every place that I go?
1092
01:24:32,333 --> 01:24:37,665
You asked if you know. I said I was from the island.
1093
01:24:38,083 --> 01:24:41,832
And since the island is a small place.
1094
01:24:42,666 --> 01:24:45,790
If so, therefore.
1095
01:24:50,125 --> 01:24:52,082
But who is he?
1096
01:25:06,375 --> 01:25:07,040
He!
1097
01:25:07,250 --> 01:25:07,999
I am?
1098
01:25:09,208 --> 01:25:10,124
What?
1099
01:25:12,791 --> 01:25:15,749
Burak and I have liked each other for some time.
1100
01:25:16,000 --> 01:25:17,082
Am I Burak?
1101
01:25:20,166 --> 01:25:23,249
Yes. I think we don't need to hide anymore.
1102
01:25:23,250 --> 01:25:24,665
No need to hide.
1103
01:25:29,041 --> 01:25:31,332
It can not be true.
1104
01:25:34,041 --> 01:25:34,832
Truth.
1105
01:25:35,250 --> 01:25:36,957
Of course it's true.
1106
01:25:37,208 --> 01:25:40,290
Girl, I'm under pressure now.
1107
01:25:42,625 --> 01:25:45,957
Don't be stupid. Don't be stupid.
1108
01:25:46,583 --> 01:25:48,832
Congratulations.
1109
01:25:49,583 --> 01:25:51,999
I will ask for applause for this.
1110
01:25:52,000 --> 01:25:55,624
For this joy, gentlemen, you can eat mussels.
1111
01:25:55,916 --> 01:26:01,165
Very good. Very good. Very good. Very good.
1112
01:26:01,166 --> 01:26:04,290
True, very good. I congratulate.
1113
01:26:04,333 --> 01:26:07,957
I will hug you. I will hug you.
1114
01:26:10,375 --> 01:26:12,832
Congratulations. Congratulations.
1115
01:26:15,000 --> 01:26:18,374
Like this? Like this? How can there be no straw in the house?
1116
01:26:18,375 --> 01:26:22,374
Drink it already. Let's. Are you finished yet? No straw.
1117
01:26:25,375 --> 01:26:30,165
Watch me nurse. Your hand is already heavy, we will not quarrel from the very first minutes.
1118
01:26:30,166 --> 01:26:31,874
I am sick. Is ill.
1119
01:26:31,958 --> 01:26:34,290
Don't delay. Drink this if you drink.
1120
01:26:36,291 --> 01:26:37,582
Do not do it.
1121
01:26:50,750 --> 01:26:54,415
Poyraz, should we go? What do you say?
1122
01:26:56,791 --> 01:27:02,040
Let's go, let's go. Haziran is very tired. Left without sleep.
1123
01:27:03,166 --> 01:27:04,457
And?
1124
01:27:04,958 --> 01:27:08,207
You cannot look after Batuy in such a state.
1125
01:27:10,875 --> 01:27:12,999
You don't need to look after him. I have seen.
1126
01:27:13,000 --> 01:27:14,999
No not like this. That is.
1127
01:27:18,041 --> 01:27:20,207
Let Batuy stay with me tonight.
1128
01:27:22,375 --> 01:27:26,332
Yes Yes. And this is my fault. I did it all the same.
1129
01:27:26,541 --> 01:27:28,790
There will be something in the form of an apology.
1130
01:27:29,583 --> 01:27:32,290
What do you say, Haziran, about this?
1131
01:27:33,041 --> 01:27:35,332
You can, you can, you can. You go, come on.
1132
01:27:36,041 --> 01:27:36,874
Come on.
1133
01:27:36,875 --> 01:27:39,082
Poyraz, you can't do that.
1134
01:27:39,083 --> 01:27:41,624
Did my arm just come off?
1135
01:27:44,000 --> 01:27:46,415
Idil, I will send Sadik, he will take you home.
1136
01:27:46,416 --> 01:27:48,040
No. OK. I'll go myself.
1137
01:27:48,041 --> 01:27:48,915
Okay, let me know.
1138
01:27:48,916 --> 01:27:51,790
Haziran, be merciful.
1139
01:27:52,291 --> 01:27:53,749
Hazi.
1140
01:27:54,291 --> 01:27:55,374
Poyraz.
1141
01:27:55,708 --> 01:27:59,040
Patience. Idil, patience.
1142
01:28:08,333 --> 01:28:14,499
Look at me, I won't hear you come out. And tomorrow you get out of the island.
1143
01:28:36,416 --> 01:28:37,707
I'll see you then.
1144
01:28:37,875 --> 01:28:41,040
See you Melissa. How do we do it?
1145
01:28:43,291 --> 01:28:43,915
Let's.
1146
01:28:44,500 --> 01:28:46,665
- Let's. Bye Bye.
- See you.
1147
01:28:49,625 --> 01:28:54,207
Melissa, you are probably just getting started. You're a little shy.
1148
01:28:56,291 --> 01:28:57,332
Yes.
1149
01:29:00,458 --> 01:29:02,040
I'll go then.
1150
01:29:02,750 --> 01:29:08,957
I'll tell you something. I need to confess something to you.
1151
01:29:10,291 --> 01:29:15,040
I actually thought there was something between you.
1152
01:29:15,208 --> 01:29:19,124
And I've been watching you for a long time.
1153
01:29:19,333 --> 01:29:23,124
But this evening I realized that I was stupid.
1154
01:29:23,125 --> 01:29:25,624
I calmed down so much tonight.
1155
01:29:41,083 --> 01:29:44,332
Melissa, let Alper drive you home.
1156
01:29:44,791 --> 01:29:47,582
No. No need. Truth.
1157
01:29:47,666 --> 01:29:49,707
How could this be? Don't go alone.
1158
01:29:49,708 --> 01:29:51,707
Alper, take you away.
1159
01:29:53,750 --> 01:29:55,207
Well then.
1160
01:29:57,708 --> 01:29:58,374
Good.
1161
01:30:04,291 --> 01:30:06,957
Goodnight.
1162
01:30:16,000 --> 01:30:17,874
See you tomorrow.
1163
01:30:29,666 --> 01:30:33,540
I am now without a home. Can you believe it?
1164
01:30:34,291 --> 01:30:38,165
Mr. Gerkem, you don't like anything. What can I tell you?
1165
01:30:38,166 --> 01:30:41,874
This is true. I'm a little picky. Yes, I accept it.
1166
01:30:41,875 --> 01:30:43,874
I can't easily like it.
1167
01:30:44,333 --> 01:30:46,040
Good. Let's live with me.
1168
01:30:47,333 --> 01:30:52,332
Leave it already. Stop this sentence. I'll break your heart.
1169
01:30:52,333 --> 01:30:55,249
Mr. Gerkem, here, here, here
1170
01:30:55,250 --> 01:30:58,540
Take a look. If you don't like it, then walk out the door and leave.
1171
01:30:59,541 --> 01:31:02,124
I'm tired, but you're not tired.
1172
01:31:02,125 --> 01:31:04,165
Let's. Okay, show me. OK.
1173
01:31:04,166 --> 01:31:06,332
Come, follow me.
1174
01:31:10,875 --> 01:31:12,665
It is dark here...
1175
01:31:12,833 --> 01:31:15,082
You come in, Mr. Gerkem, I'll sort it out now.
1176
01:31:19,958 --> 01:31:21,040
Well, I do not.
1177
01:31:21,833 --> 01:31:23,332
Did you pat?
1178
01:31:23,500 --> 01:31:24,207
Yes.
1179
01:31:26,000 --> 01:31:27,207
How beautiful.
1180
01:31:29,750 --> 01:31:31,707
I can not believe it.
1181
01:31:34,375 --> 01:31:39,915
Sadyk, is this your house?
1182
01:31:39,916 --> 01:31:43,874
I work 5 jobs a day, therefore.
1183
01:31:45,958 --> 01:31:48,957
You you you...
1184
01:31:48,958 --> 01:31:51,624
Am I the first to enter this house?
1185
01:31:51,916 --> 01:31:55,707
You are the first, Mr. Gerkem, no one came before.
1186
01:31:56,083 --> 01:31:58,665
They have their own problems.
1187
01:31:58,666 --> 01:32:01,332
Idiots, how did they not come then?
1188
01:32:01,333 --> 01:32:02,874
The house is incredible.
1189
01:32:03,041 --> 01:32:04,874
Did something dear.
1190
01:32:04,875 --> 01:32:06,457
I can not believe it.
1191
01:32:07,500 --> 01:32:08,874
The sofa is incredible.
1192
01:32:08,875 --> 01:32:10,332
I really love this sofa.
1193
01:32:10,333 --> 01:32:11,457
Velours...
1194
01:32:17,500 --> 01:32:19,249
The sofa also fell in love with me.
1195
01:32:19,250 --> 01:32:21,040
Loved, loved, right for you.
1196
01:32:21,041 --> 01:32:24,082
From now on, you and I are neighbors, Sadyk.
1197
01:32:24,083 --> 01:32:27,582
This house deserves me, I will pay no matter how much it costs.
1198
01:32:28,416 --> 01:32:31,957
2 thousand lire.
1199
01:32:32,583 --> 01:32:33,749
How?
1200
01:32:33,750 --> 01:32:34,832
Rent.
1201
01:32:35,041 --> 01:32:35,832
Good.
1202
01:32:37,291 --> 01:32:38,124
In a day.
1203
01:32:38,208 --> 01:32:39,499
Good that?
1204
01:32:40,208 --> 01:32:42,249
Just kidding, just kidding, a month, a month.
1205
01:32:49,541 --> 01:32:52,207
Mr. Gerkem, please, not childish games.
1206
01:32:52,208 --> 01:32:53,040
Good.
1207
01:32:56,958 --> 01:32:58,207
So Burak, yes
1208
01:32:59,083 --> 01:32:59,915
Yes.
1209
01:33:01,375 --> 01:33:03,665
Completely implausible.
1210
01:33:03,666 --> 01:33:05,665
You don't believe and don't need to, Alper.
1211
01:33:09,291 --> 01:33:10,999
You shouldn't have done that.
1212
01:33:11,333 --> 01:33:13,332
Do you think what I did for you
1213
01:33:13,833 --> 01:33:17,332
For my sake, for Biridzhik's sake, it was not worth it for anyone's sake.
1214
01:33:17,750 --> 01:33:19,749
I continue to live, Alper.
1215
01:33:20,958 --> 01:33:24,457
Burak is a sweet guy, we have been dating for a while. Met...
1216
01:33:27,208 --> 01:33:31,082
Don't try in vain, I don't believe, you can't make me believe.
1217
01:33:33,166 --> 01:33:35,624
Why did you tell me the story about the lyceum?
1218
01:33:36,625 --> 01:33:38,790
You were in love with me, but you couldn't explain yourself.
1219
01:33:41,250 --> 01:33:42,249
Why now?
1220
01:33:45,083 --> 01:33:45,832
It...
1221
01:33:46,750 --> 01:33:47,790
Just.
1222
01:33:47,791 --> 01:33:50,957
I wanted to and told.
1223
01:33:52,000 --> 01:33:52,957
Is that all?
1224
01:33:59,333 --> 01:34:02,540
Burak and I get along well, I wish you happiness too.
1225
01:34:33,708 --> 01:34:34,665
Poyraz?
1226
01:34:35,666 --> 01:34:36,707
Why you do not sleep?
1227
01:34:38,208 --> 01:34:42,540
The light was on, I wanted to make sure you didn't attack each other.
1228
01:34:46,375 --> 01:34:47,332
May I come in?
1229
01:34:48,708 --> 01:34:49,749
Of course.
1230
01:34:58,000 --> 01:35:02,290
We won't attack each other, you can sleep well, okay?
1231
01:35:03,291 --> 01:35:07,874
I'll sleep, but why did you come?
1232
01:35:11,083 --> 01:35:12,540
The light was on.
1233
01:35:16,916 --> 01:35:18,999
Haziran, do you believe me?
1234
01:35:19,000 --> 01:35:20,124
About what?
1235
01:35:20,125 --> 01:35:22,624
Regarding Batu, of course.
1236
01:35:23,750 --> 01:35:26,415
Believe it or not, tell me?
1237
01:35:27,250 --> 01:35:29,165
He's a really bad person.
1238
01:35:29,166 --> 01:35:30,540
Don't make me talk about it again.
1239
01:35:31,583 --> 01:35:33,332
Poyraz, what were you talking about?
1240
01:35:35,291 --> 01:35:36,124
Do not mind it.
1241
01:35:36,541 --> 01:35:39,624
I can't score. What did he tell you
1242
01:35:41,041 --> 01:35:42,499
Poyraz?
1243
01:35:43,708 --> 01:35:47,290
Poyraz, talking about the past?
1244
01:35:50,833 --> 01:35:53,165
Did you say something strange?
1245
01:35:55,875 --> 01:35:58,124
Poiraz, is that why you hit him?
1246
01:36:02,041 --> 01:36:05,957
Poyraz, not worth it, really, not worth it.
1247
01:36:06,166 --> 01:36:08,165
It was a stupid situation.
1248
01:36:08,166 --> 01:36:13,249
He was friends with Biridzhik, we had a friendly group, everyone said that we fit each other.
1249
01:36:13,250 --> 01:36:16,790
We had dinner several times, and we corresponded for a couple of weeks and that was all.
1250
01:36:17,458 --> 01:36:20,415
We tried it, it didn't work. And I didn't think about him anymore.
1251
01:36:20,416 --> 01:36:23,082
Okay, you don't need to explain yourself.
1252
01:36:23,083 --> 01:36:24,957
But you are forcing!
1253
01:36:25,541 --> 01:36:27,290
I had nothing with him.
1254
01:36:27,291 --> 01:36:28,999
It's not about that!
1255
01:36:29,333 --> 01:36:34,040
The point is that you value such a person and accept him into your life, even if only for a short time.
1256
01:36:34,041 --> 01:36:36,874
Poyraz, there was no point and never was.
1257
01:36:36,875 --> 01:36:42,915
He's just a weird joker guy who thinks he has funny jokes.
1258
01:36:43,458 --> 01:36:46,749
And you can see that he told something that I am not true.
1259
01:36:48,708 --> 01:36:52,582
Poyraz, please don't take it lightly.
1260
01:36:53,375 --> 01:36:55,249
I am begging you.
1261
01:36:55,791 --> 01:36:57,124
Please...
1262
01:37:13,541 --> 01:37:16,124
Okay, can you put me to sleep?
1263
01:37:38,583 --> 01:37:39,832
Already 12?
1264
01:37:44,333 --> 01:37:46,415
Yes, why?
1265
01:37:50,333 --> 01:37:51,499
Nothing.
1266
01:38:01,750 --> 01:38:02,957
I'm very tired.
1267
01:38:06,916 --> 01:38:07,665
I know.
1268
01:38:10,916 --> 01:38:12,415
Last night I did what I thought of you.
1269
01:38:14,750 --> 01:38:15,790
And I about you.
1270
01:38:21,916 --> 01:38:24,332
Poyraz, I want peace, from now on.
1271
01:38:29,583 --> 01:38:31,207
Come on, close your eyes.
1272
01:50:03,291 --> 01:50:04,457
I think you said, huh?
1273
01:50:04,458 --> 01:50:07,624
You said something that wasn't there, right? What have you done?
1274
01:50:07,708 --> 01:50:11,499
Haziran, I just wanted to keep you safe.
1275
01:50:11,625 --> 01:50:16,665
I decided to check Poyraz, I wanted to understand if he really loves you.
1276
01:50:16,666 --> 01:50:20,165
I crossed the line, yes, but there were no bad intentions.
1277
01:50:20,166 --> 01:50:27,332
You're joking, don't joke, Poyraz is not like that, he takes everything seriously.
1278
01:50:28,375 --> 01:50:31,332
From now on, you will stay away from each other, okay?
1279
01:50:31,333 --> 01:50:33,749
You're leaving now, but I'll tell you all the same.
1280
01:50:33,750 --> 01:50:35,374
OK, no problem.
1281
01:50:35,375 --> 01:50:40,124
Plus, don't you dare lie to anyone else about me.
1282
01:50:40,541 --> 01:50:41,582
What is Khaziran?
1283
01:50:42,375 --> 01:50:43,499
No "Haziran"!
1284
01:50:43,958 --> 01:50:46,915
You can't drag me into your stupid games!
1285
01:50:47,916 --> 01:50:55,124
I will punish myself as it should, madam, do not hesitate, I did not mean to upset ypu.
1286
01:50:55,125 --> 01:50:57,082
Forgive me.
1287
01:51:01,666 --> 01:51:03,874
You are really crazy.
1288
01:51:04,333 --> 01:51:05,457
Are you reconciled?
1289
01:51:06,166 --> 01:51:07,915
We are not offended, are we children?
1290
01:51:07,916 --> 01:51:11,457
For the last time I say, I don't want to hear that again, okay?
1291
01:51:11,458 --> 01:51:12,415
Have a good trip!
1292
01:51:12,416 --> 01:51:13,457
What about breakfast?
1293
01:51:13,458 --> 01:51:16,124
I'm not hungry, you will have breakfast yourself, goodbye.
1294
01:51:17,958 --> 01:51:21,499
Wow, such a dry. goodbye, huh?
1295
01:51:22,500 --> 01:51:24,332
Is this us, Hazi?
1296
01:51:24,333 --> 01:51:25,957
Did it suit us?
1297
01:51:30,583 --> 01:51:36,874
Auntie, I understand, the order is.ready, but I'm alone in the cafe now, I can't leav.e^and come.
1298
01:51:37,500 --> 01:51:41,832
I understand, well, you have guests, but I have guests too.
1299
01:51:41,833 --> 01:51:43,207
Bon Appetit.
1300
01:51:44,625 --> 01:51:48,874
Auntie, okay, okay, I'll sort it out and bring it, okay.
1301
01:51:50,708 --> 01:51:53,082
Good morning!
1302
01:51:53,625 --> 01:51:54,499
How are you
1303
01:51:54,500 --> 01:51:55,915
You didn't come last night.
1304
01:51:55,916 --> 01:51:57,707
You didn't ask.
1305
01:51:57,708 --> 01:52:01,415
I was waiting for you, but then I fell asleep.
1306
01:52:01,833 --> 01:52:02,915
Understood.
1307
01:52:03,333 --> 01:52:04,415
Would you like to drink something?
1308
01:52:05,416 --> 01:52:06,540
No.
1309
01:52:06,541 --> 01:52:10,540
I just came to see if you remember or not...
1310
01:52:11,875 --> 01:52:12,832
What?
1311
01:52:18,833 --> 01:52:20,124
No matter.
1312
01:52:20,500 --> 01:52:22,165
I'll see you later.
1313
01:52:22,166 --> 01:52:23,540
See you.
1314
01:52:30,416 --> 01:52:32,832
She's a little offended today, don't worry.
1315
01:52:33,750 --> 01:52:35,207
How are you, Batu?
1316
01:52:35,208 --> 01:52:36,749
Okay, Biridzhik.
1317
01:52:36,750 --> 01:52:37,915
We do not see each other at all.
1318
01:52:37,916 --> 01:52:40,207
Yes, because you didn't come yesterday.
1319
01:52:41,000 --> 01:52:43,290
What kind of suitcase? Are you coming back?
1320
01:52:43,291 --> 01:52:48,082
I don't know, maybe I'll come back, maybe not, fate, you know.
1321
01:52:49,750 --> 01:52:53,374
Batu, can I ask you something before leaving?
1322
01:52:54,125 --> 01:52:56,749
You need me, Biridzhik, right?
1323
01:52:57,666 --> 01:52:58,999
Speak I'm listening?
1324
01:52:59,500 --> 01:53:05,082
I need to take my order, can you look after the establishment for me for half an hour?
1325
01:53:05,500 --> 01:53:07,915
Please, please, please, please.
1326
01:53:08,666 --> 01:53:12,124
Okay, okay. I'll take a look for half an hour, but what am I going to do?
1327
01:53:12,458 --> 01:53:17,040
This... Everything is in the window, I made tea, Turkish coffee and so on.
1328
01:53:17,041 --> 01:53:19,374
At a time like this, many people do not go.
1329
01:53:19,375 --> 01:53:22,790
I'll take the order quickly and be back quickly, okay?
1330
01:53:23,333 --> 01:53:24,874
You are super.
1331
01:53:27,125 --> 01:53:28,915
What am I going to do here?
1332
01:53:34,041 --> 01:53:35,957
Will you have tea?
1333
01:53:43,083 --> 01:53:44,207
Very angry, what do you think?
1334
01:53:44,416 --> 01:53:48,249
We won't know until we try. But you have to be honest.
1335
01:53:48,666 --> 01:53:51,165
May God not overreact.
1336
01:53:51,958 --> 01:53:53,165
Let's see.
1337
01:53:55,166 --> 01:53:56,415
Nehir.
1338
01:53:56,958 --> 01:53:59,249
I go to the hotel, have breakfast there.
1339
01:53:59,250 --> 01:54:00,332
I won't be late.
1340
01:54:00,333 --> 01:54:01,249
No, I have nothing.
1341
01:54:01,250 --> 01:54:03,374
Yes, mom, because of the heat.
1342
01:54:03,375 --> 01:54:05,999
No, Mom, black does not attract the sun.
1343
01:54:06,000 --> 01:54:08,790
Yes, my entire wardhobe is black and will continue to be black.
1344
01:54:08,791 --> 01:54:09,707
Yet?
1345
01:54:10,333 --> 01:54:13,665
I'll have a drink... I'll come now.
1346
01:54:14,166 --> 01:54:15,457
Go, daughter, go. Sit down.
1347
01:54:15,458 --> 01:54:16,707
Mom, I'm very late.
1348
01:54:16,708 --> 01:54:20,374
Daughter, go sit down for
2 minutes, I'll say something.
1349
01:54:22,250 --> 01:54:29,082
Now... You know, we live like this for years, alone, right, daughter?
1350
01:54:29,083 --> 01:54:29,749
And?
1351
01:54:30,000 --> 01:54:33,207
And... In fact, it has nothing to do with this.
1352
01:54:33,208 --> 01:54:36,249
But, I don't know how to say it, Nehir.
1353
01:54:36,416 --> 01:54:37,832
Mom, has something happened to someone?
1354
01:54:37,958 --> 01:54:40,415
No, daughter, no. Nothing happened to anyone.
1355
01:54:40,458 --> 01:54:45,249
But... It's just... I decided to give one person a chance.
1356
01:54:45,250 --> 01:54:47,915
What is the chance, I don't get it?
1357
01:54:48,958 --> 01:54:50,665
I'm going to dinner with one person.
1358
01:54:51,708 --> 01:54:53,499
Go, mom, what is it to me?
1359
01:54:54,000 --> 01:54:55,165
With a man.
1360
01:54:55,541 --> 01:54:59,499
So that we can get to know each other better.
1361
01:54:59,625 --> 01:55:00,957
Mom, do you have a boyfriend?
1362
01:55:00,958 --> 01:55:03,540
No, daughter, how can this be? What kind of guy?
1363
01:55:03,541 --> 01:55:06,332
Well, if everything goes well, I don't know..
1364
01:55:06,333 --> 01:55:09,374
Who is mom, who? Who? Tell me who?
1365
01:55:09,541 --> 01:55:10,290
Fatih.
1366
01:55:10,291 --> 01:55:11,790
Veterinarian Fatih?
1367
01:55:11,875 --> 01:55:13,124
Fatih, who is a veterinarian.
1368
01:55:13,125 --> 01:55:16,207
Mom, no way. Do you understand me? In no case.
1369
01:55:16,208 --> 01:55:18,999
If someone enters this house, I will leave.
1370
01:55:19,041 --> 01:55:23,290
Know that! Okay? Don't tell me about it again, never.
1371
01:55:35,208 --> 01:55:41,249
In fact, I think it was very good for a difficult conversation.
1372
01:55:41,750 --> 01:55:44,249
Very difficult days await me, sister.
1373
01:55:44,750 --> 01:55:49,457
Us. They are waiting for us. From now on we are together.
1374
01:55:49,875 --> 01:55:50,540
Wait.
1375
01:55:52,541 --> 01:55:53,332
I'm listening.
1376
01:55:53,416 --> 01:55:55,665
Mama? Where are you
1377
01:55:56,708 --> 01:55:58,540
Selma and I. We talk.
1378
01:55:58,833 --> 01:56:03,332
We? When did you become us? Weren't you in a quarrel?
1379
01:56:03,333 --> 01:56:04,582
Not anymore.
1380
01:56:06,708 --> 01:56:09,040
Good, I'm glad.
1381
01:56:09,416 --> 01:56:13,832
And? Is there something you want to tell me?
1382
01:56:14,375 --> 01:56:15,290
For example?
1383
01:56:15,875 --> 01:56:19,207
I don't know, you'll know that.
1384
01:56:19,458 --> 01:56:22,082
I didn't understand, Khaziran. What are you saying?
1385
01:56:24,875 --> 01:56:29,707
I get it, mom. Thank you,
and understood very well.
1386
01:56:31,125 --> 01:56:32,874
- God.
- What's happened?
1387
01:56:32,875 --> 01:56:36,499
She says she understood, I say she didn't understand, she says that she understood everything.
1388
01:56:36,541 --> 01:56:39,374
She said something.. I didn't understand anything.
1389
01:56:39,375 --> 01:56:40,249
Let's sit down.
1390
01:56:40,791 --> 01:56:44,707
I'm glad you called. How did you go with Batu?
1391
01:56:44,875 --> 01:56:48,707
Passed and ended, forget it. He's coming back today.
1392
01:56:50,625 --> 01:56:51,707
Oh, I get it.
1393
01:56:52,958 --> 01:56:56,749
Idil, I searched a lot yesterday.
1394
01:56:57,333 --> 01:57:01,165
Doctor in Istanbul. Best in business, I want to take you to him.
1395
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
I even signed up.
1396
01:57:04,291 --> 01:57:05,832
You?
1397
01:57:08,541 --> 01:57:11,249
Will you take me to Istanbul?
1398
01:57:12,000 --> 01:57:13,165
Yes.
1399
01:57:15,916 --> 01:57:21,124
But you haven't traveled to Istanbul in years. You don't go to Istanbul.
1400
01:57:21,541 --> 01:57:25,290
Let your health be more important now.
1401
01:57:28,083 --> 01:57:32,707
Poyraz, thank you very much, really, thank you... But.
1402
01:57:32,708 --> 01:57:36,540
Can't we go to Istanbul? My treatment began here.
1403
01:57:36,541 --> 01:57:38,540
Let's not bother with trips to Istanbul.
1404
01:57:38,541 --> 01:57:40,832
Idil, I do not want denials and other things.
1405
01:57:40,958 --> 01:57:43,915
This is the best doctor and we are going to him, okay?
1406
01:57:46,333 --> 01:57:47,415
I do not know what to say.
1407
01:57:47,666 --> 01:57:50,582
Don't worry, we will survive this disease together.
1408
01:57:50,958 --> 01:57:52,082
I would stay.
1409
01:57:52,083 --> 01:57:55,249
No, I have a very important business, then we'll talk in detail.
1410
01:57:56,250 --> 01:57:59,749
Where to? Go have a drink and then go. Let's.
1411
01:57:59,750 --> 01:58:03,665
Health to your hands, but, I am very late so. You are sitting here.
1412
01:58:03,666 --> 01:58:08,749
But it didn't work that way. Okay, let it work out.
1413
01:58:14,166 --> 01:58:17,582
Daughter. What happened to you??
1414
01:58:19,875 --> 01:58:23,082
Aunt, I think I did something really bad.
1415
01:58:23,458 --> 01:58:24,665
What have you done, my soul?
1416
01:58:24,666 --> 01:58:30,165
Okay, okay, don't be upset, everything can be solved.
1417
01:58:30,250 --> 01:58:34,207
No way, no way. Do not cry.
1418
01:58:35,833 --> 01:58:39,249
Aunt Aliya, I need to confess something to you, but I am very afraid.
1419
01:58:39,250 --> 01:58:42,707
OK OK. What is it, tell me?
1420
01:58:45,875 --> 01:58:47,874
You will stay away from my mom
1421
01:58:48,583 --> 01:58:49,415
Sweet Nehir.
1422
01:58:49,416 --> 01:58:52,665
There is no cute Nehir. Aren't you ashamed to tempt my mom?
1423
01:58:52,791 --> 01:58:53,915
What a temptation, dear Nehir?
1424
01:58:54,000 --> 01:58:55,915
Don't call me sweet Nehir.
1425
01:58:56,083 --> 01:58:56,915
We just...
1426
01:58:56,916 --> 01:59:00,290
There is no you and there never will be! Do you understand me?
1427
01:59:00,333 --> 01:59:04,582
There hasn't been anything yet. My beauty, we'll just have dinner.
1428
01:59:04,583 --> 01:59:07,957
I am not your beauty. We are nothing to you at all.
1429
01:59:08,041 --> 01:59:13,707
Go and find yourself someone else. I'll burn this place down! Honestly, I'll burn it!
1430
01:59:30,541 --> 01:59:34,290
My very best friend! How are you, my best friend?
1431
01:59:34,333 --> 01:59:38,499
I'm not good at all, my very best friend. Yes, and I'm angry with you.
1432
01:59:40,333 --> 01:59:43,290
Ah, because of the relationship with Poyraz.
1433
01:59:43,291 --> 01:59:47,582
Look, I liked you, I'm not lying, but Brother Poyraz is very important to me.
1434
01:59:47,916 --> 01:59:53,249
You're right, but Poyraz and I solved this matter, talked.
1435
01:59:53,250 --> 01:59:58,124
From now on, nothing like that will happen. And I apologize for upsetting you.
1436
02:00:01,833 --> 02:00:05,540
But you are very unhappy with something. Go here.
1437
02:00:05,625 --> 02:00:07,582
Go, go, sit down.
1438
02:00:12,125 --> 02:00:15,249
Drink something to cheer you up.
1439
02:00:15,333 --> 02:00:19,290
Chef, can you get us some iced tea?
1440
02:00:20,333 --> 02:00:24,165
Of course, Mr. Batu, I'm carrying it right now.
1441
02:00:26,833 --> 02:00:30,207
Tell me.
1442
02:00:30,375 --> 02:00:33,957
Something happened to the ships in the Black Sea. (figuratively). What happened?
1443
02:00:34,041 --> 02:00:37,332
Mom's nonsense, what else?
1444
02:00:37,541 --> 02:00:42,124
You know, moms sometimes do stupid things.
1445
02:00:42,583 --> 02:00:47,665
Like all. They are people too, you don't need much..
1446
02:00:47,750 --> 02:00:53,415
- Let them behave like people then.
- Try it this way, it will do you good.
1447
02:00:56,875 --> 02:00:57,749
It was good.
1448
02:00:58,625 --> 02:01:00,290
It will, of course. You know, straw.
1449
02:01:00,750 --> 02:01:04,957
This is the best thing that came up in this world after the wheel.
1450
02:01:06,375 --> 02:01:09,540
Again I got angry! Again!
1451
02:01:21,791 --> 02:01:22,665
What do you play?
1452
02:01:22,916 --> 02:01:24,332
War.
1453
02:01:28,083 --> 02:01:30,415
Show me. What is it? I will play too.
1454
02:01:30,541 --> 02:01:31,540
Here.
1455
02:01:31,541 --> 02:01:33,832
Download it? Good.
1456
02:01:40,958 --> 02:01:45,582
One day. I just wanted to be happy for one day. Isn't it possible?
1457
02:01:45,708 --> 02:01:51,832
And who doesn't love? Those who do not want to be remembered about him celebrated their birthday.
1458
02:01:52,000 --> 02:01:54,832
But no. Nobody remembered.
1459
02:01:54,833 --> 02:01:59,249
Not my mom, not my aunt, not my best friend, not my cousin.
1460
02:01:59,333 --> 02:02:05,165
Except for a few automatic calls from Turkey, no one called, can you believe it?
1461
02:02:05,250 --> 02:02:10,040
But I? I got up in the morning with excitement, got ready, got dressed.
1462
02:02:10,041 --> 02:02:14,124
Ugly, uncle? Didn't I turn out beautifully?
1463
02:02:17,000 --> 02:02:21,582
No, we have no problems with Poyraz. He forgave me.
1464
02:02:21,583 --> 02:02:25,749
And Batu leaves. What else should be? I do not understand.
1465
02:02:25,750 --> 02:02:28,332
There are no barriers left between us.
1466
02:02:28,875 --> 02:02:34,707
Think, what could be better than reuniting with Poyraz on your birthday?
1467
02:02:36,166 --> 02:02:40,790
But no. No, it doesn't work. It doesn't work, why doesn't it work?
1468
02:02:40,833 --> 02:02:45,040
Why doesn't it work? Because Haziran has such a fate!
1469
02:02:45,791 --> 02:02:48,290
Am I wrong, uncle?
1470
02:02:51,500 --> 02:02:52,124
Uncle.
1471
02:02:52,500 --> 02:02:56,124
I am deaf. You speak.
1472
02:02:56,125 --> 02:02:58,957
I can not hear. You're okay, okay.
1473
02:03:03,875 --> 02:03:05,707
Yes, okay. OK.
1474
02:03:16,333 --> 02:03:18,290
Probably it.
1475
02:03:22,125 --> 02:03:26,290
I will marry Melissa and Burak perfectly.
1476
02:03:26,458 --> 02:03:28,165
Of course of course.
1477
02:03:28,583 --> 02:03:31,165
When Alper sees her in her wedding dress.
1478
02:03:31,208 --> 02:03:37,040
By the way, the dress will be invented by me, it will freeze in a moment.
1479
02:03:37,125 --> 02:03:43,749
He will understand the mistake of his life anddeave Biridzhik there, that's all.
1480
02:03:44,250 --> 02:03:47,915
What should I do now? For Alper to be jealous of marrying Burak?
1481
02:03:48,083 --> 02:03:51,665
Brother, by the way, I have a girlfriend in Istanbul.
1482
02:03:53,000 --> 02:03:58,124
You are so insidious. This is a scandal!
Is this what they are talking about now?
1483
02:03:58,333 --> 02:04:00,749
Look, I think we are talking a lot of nonsense. Let's leave.
1484
02:04:00,750 --> 02:04:02,915
I think we'll have some ice cream and freshen up.
1485
02:04:03,041 --> 02:04:05,040
Enough! Here already!!
1486
02:04:05,041 --> 02:04:07,165
Why are you yelling at the owner of the house?
1487
02:04:07,166 --> 02:04:11,957
Can't you see, look? Immediately ice cream, ice cream.. Ice cream..
1488
02:04:16,875 --> 02:04:23,832
Donut, my shawarma, are you offended? My crumb from bread.
1489
02:04:24,500 --> 02:04:27,374
Let's eat it. Let's buy ice cream.
1490
02:04:27,375 --> 02:04:28,332
5 lire I will ask.
1491
02:04:28,375 --> 02:04:31,749
I'll break your hands, I swear! Still 5 lire says.
1492
02:04:31,750 --> 02:04:34,874
5, 5, 5, 5 so I built a house.
1493
02:04:34,875 --> 02:04:37,374
- He is such a.
- Love is one thing, work is another.
1494
02:04:37,375 --> 02:04:40,957
And you have two balls, okay? Wait, I go.
1495
02:04:40,958 --> 02:04:41,915
Write it down.
1496
02:04:42,083 --> 02:04:42,874
OK.
1497
02:04:44,958 --> 02:04:48,207
Love is different. Other.
1498
02:04:49,166 --> 02:04:53,915
May thie day be damned when I fell in love with him! Alper, Alper! Alper!
1499
02:04:54,208 --> 02:04:56,832
How can a person fall in love with a childhood friend?
1500
02:04:57,333 --> 02:04:59,290
Can not. Maybe?
1501
02:05:00,083 --> 02:05:02,790
We played together in the sandbox.
1502
02:05:02,791 --> 02:05:07,582
Ah Melissa, don't make me call Mom. You're doing things.
1503
02:05:07,583 --> 02:05:10,707
You go, in vain inspired, kiss the guy.
1504
02:05:10,708 --> 02:05:14,749
Lack of this, you call him a guy and "burn" him.
1505
02:05:15,083 --> 02:05:18,582
I really don't understand how a person can make even bigger mistakes.
1506
02:05:19,250 --> 02:05:21,707
She kissed. Why did you kiss?
1507
02:05:22,375 --> 02:05:25,165
Because he admitted that he was in love with me at the Lyceum.
1508
02:05:25,375 --> 02:05:27,874
Or would I kiss?
1509
02:05:30,916 --> 02:05:35,040
But, darling, you do not understand this... For God's sake.
1510
02:05:37,166 --> 02:05:39,040
May God you..
1511
02:05:45,666 --> 02:05:50,957
Then he came and said that he would take me to Istanbul for treatment.
1512
02:05:50,958 --> 02:05:54,790
And that's how I got up. True true. I beg your pardon.
1513
02:05:54,791 --> 02:05:59,499
I didn't know it would be like this. I thought that if I was sick.
1514
02:05:59,500 --> 02:06:03,540
He will be there, love me if I pretend to be sick, I thought so.
1515
02:06:03,541 --> 02:06:07,999
While the time was spent and so on. I swear I would tell him that I got better.
1516
02:06:08,000 --> 02:06:13,374
I would say it was a lie. And when Poyraz fell in love with me, there would be no problems.
1517
02:06:14,666 --> 02:06:16,124
Aunt Alie?
1518
02:06:18,666 --> 02:06:20,332
Is this a kid's toy?
1519
02:06:21,916 --> 02:06:25,415
What right do you have to play with my grandson's feelings?
1520
02:06:25,583 --> 02:06:27,624
It's over, it's over, Idil.
1521
02:06:27,916 --> 02:06:32,790
I'll tell you everything to Poyraz. You can no longer get close to him for anything.
1522
02:06:33,000 --> 02:06:34,332
Aunt Alie.
1523
02:06:42,750 --> 02:06:45,374
Hit, hit, hit. Why don't you hit?
1524
02:06:45,375 --> 02:06:46,124
I am not dying.
1525
02:06:46,250 --> 02:06:48,832
Run Run!
1526
02:06:49,000 --> 02:06:50,540
I ran out of energy.
1527
02:06:52,166 --> 02:06:54,499
Wait, okay, I'll buy it.
1528
02:06:54,958 --> 02:06:58,665
Run back, run. And? Do you play this game with dveryone?
1529
02:06:58,666 --> 02:07:01,790
No, I usually play alone. Yah!
1530
02:07:02,458 --> 02:07:03,332
With Poyraz?
1531
02:07:03,583 --> 02:07:06,624
No. He doesn't do that.
1532
02:07:06,916 --> 02:07:09,499
How? Did not understand.
1533
02:07:09,708 --> 02:07:12,332
Violence, fights.
1534
02:07:12,875 --> 02:07:16,374
Oh, you're talking about it..
1535
02:07:16,708 --> 02:07:21,665
- You know?
- I know, of course, dear, I told me. We talked.
1536
02:07:21,666 --> 02:07:23,207
What did I tell you
1537
02:07:23,208 --> 02:07:27,957
Those days are told, very difficult days, I was upset.
1538
02:07:27,958 --> 02:07:34,374
Yes, think about it, brother Poyraz constantly swore, smashed, fought and so on.
1539
02:07:34,375 --> 02:07:36,415
Not Brother Poiraz at all. At all.
1540
02:07:36,416 --> 02:07:38,415
Not at all.
1541
02:07:39,208 --> 02:07:41,874
Why was that? From this..
1542
02:07:42,166 --> 02:07:46,290
From this, this. Family something, and I don't know.
1543
02:07:46,416 --> 02:07:47,874
They don't say much here.
1544
02:07:48,250 --> 02:07:50,707
Yes, family, yes.
1545
02:07:50,875 --> 02:07:54,415
Yes, but I think that this should not be said. Don't talk about this everywhere.
1546
02:07:54,500 --> 02:07:57,457
I don't know, prison and stuff. Very difficult things.
1547
02:07:57,625 --> 02:07:58,624
Prison?
1548
02:08:00,166 --> 02:08:01,915
He was in prison for 6 months.
1549
02:08:02,708 --> 02:08:04,082
You said you knew.
1550
02:08:04,083 --> 02:08:07,624
I know, but I didn't know that lit was 6 months.
1551
02:08:08,833 --> 02:08:10,790
I am very upset now.
1552
02:08:12,041 --> 02:08:14,040
You know, he's really not like that.
1553
02:08:14,041 --> 02:08:16,749
Come on? Exactly!
1554
02:08:28,708 --> 02:08:30,707
Come to the hotel urgently, we need to talk.
1555
02:08:30,708 --> 02:08:35,082
Your problems are not over! Not over yet. I came to the hotel.
1556
02:08:35,791 --> 02:08:39,207
Where are you, Poyraz? Where are you?
1557
02:08:57,166 --> 02:08:59,249
It's good that you were born, Haziran.
1558
02:09:03,125 --> 02:09:04,624
Poyraz?
1559
02:09:09,666 --> 02:09:10,957
You...
1560
02:09:12,958 --> 02:09:14,290
I can not believe it.
1561
02:09:15,041 --> 02:09:18,540
It's good that you were born. It's good that you are.
1562
02:09:25,000 --> 02:09:26,415
This is a dream, isn't it?
1563
02:09:26,958 --> 02:09:31,207
This is a dream and I will wake up soon because I experienced it.
1564
02:09:31,333 --> 02:09:34,040
I've actually experienced it before.
1565
02:09:34,250 --> 02:09:36,249
No, this is not a dream.
1566
02:09:39,625 --> 02:09:44,915
You... Okay, how? Where are you from? I didn't tell you.
1567
02:09:44,916 --> 02:09:48,457
You didn't say. I haven't forgotten.
1568
02:09:49,458 --> 02:09:53,540
When we went to buy a hotel. I saw your date of birth on your passport.
1569
02:09:53,916 --> 02:09:55,999
Since then in my head.
1570
02:09:56,500 --> 02:09:59,249
Until today, I counted back.
1571
02:10:03,125 --> 02:10:06,582
No. No, this is definitely a dream. And I..
1572
02:10:06,583 --> 02:10:09,707
And if I open my eyes, I wake up. This is definitely a dream.
1573
02:10:09,708 --> 02:10:10,290
This is a dream.
1574
02:10:10,291 --> 02:10:12,499
Haziran, Haziran.
1575
02:10:15,541 --> 02:10:17,165
It's not a dream.
1576
02:10:19,083 --> 02:10:23,707
But, you and I will live a waking dream together.
1577
02:10:29,958 --> 02:10:31,915
Forgot everyone, you know?
1578
02:10:32,333 --> 02:10:33,624
Do not mind it.
1579
02:10:36,041 --> 02:10:39,082
We don't need anyone.
1580
02:10:44,375 --> 02:10:46,124
Poyraz. I'm very happy.
1581
02:10:46,958 --> 02:10:48,249
It's over.
1582
02:10:49,666 --> 02:10:52,249
From now on we are always together.
1583
02:10:58,583 --> 02:11:00,582
Let's see the pieces of paper?
1584
02:11:02,250 --> 02:11:03,915
The pieces of paper that we hid here the other day?
1585
02:11:07,458 --> 02:11:08,999
Let's open it.
1586
02:11:15,458 --> 02:11:17,082
You didn't open it, did you?
1587
02:11:17,250 --> 02:11:19,665
Of course not. Have you watched?
1588
02:11:19,666 --> 02:11:22,915
Of course not. Let's see what we have in mind.
1589
02:11:22,916 --> 02:11:25,624
Stop. Simultaneously.
1590
02:11:26,625 --> 02:11:27,374
Let's.
1591
02:11:30,083 --> 02:11:32,290
*You*.
1592
02:11:34,125 --> 02:11:37,124
Mine did not fade until they were filled with yellowness, come.
1593
02:11:37,125 --> 02:11:39,124
*You*.
1594
02:12:02,500 --> 02:12:05,540
My best gift is you.
1595
02:12:07,625 --> 02:12:10,290
And today is my best birthday.
1596
02:12:39,833 --> 02:12:42,207
What are you doing?
1597
02:12:54,333 --> 02:12:56,207
Have a drink?
1598
02:13:05,083 --> 02:13:07,415
It is clear what to do.
1599
02:13:09,958 --> 02:13:12,249
And the people who will do this are also clear.
1600
02:13:15,500 --> 02:13:18,999
Therefore, I think we will not delay any longer.
1601
02:13:23,541 --> 02:13:26,582
Do you want us to join together to tear them apart?
1602
02:13:27,125 --> 02:13:29,457
Don't you want to be with Poyraz?
1603
02:13:29,458 --> 02:13:33,499
Yes. Don't you want to be with Haziran?
1604
02:13:34,000 --> 02:13:36,249
You can, okay.
1605
02:13:45,416 --> 02:13:49,082
OK. We are in this business together.
1606
02:14:00,208 --> 02:14:02,332
I love you very much, Haziran.
1607
02:14:02,791 --> 02:14:06,915
I will always tell you about it.
1608
02:14:07,250 --> 02:14:09,624
I really love you too.
1609
02:14:11,166 --> 02:14:13,207
I'm in love with you.
1610
02:14:15,416 --> 02:14:20,374
Nobody can separate us anymore. Nobody at all.
119224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.