All language subtitles for Ada Masali 011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,791 --> 00:01:45,832 Look, there is something between you, it is noticeable. 2 00:01:45,916 --> 00:01:48,540 I do not intend to ruin this. 3 00:01:48,625 --> 00:01:51,290 Hope you are happy, really. 4 00:01:51,416 --> 00:01:53,665 Haziran and I are only friends. 5 00:01:53,916 --> 00:01:59,790 Okay, okay, there was something between us before, but it's all in the past. 6 00:02:01,000 --> 00:02:02,999 Wait, listen to me, please. 7 00:02:03,750 --> 00:02:11,957 She's a nice girl, really very clean, so appreciate her, okay? 8 00:02:12,125 --> 00:02:14,165 Otherwise, I'll rip your ears off. 9 00:02:15,916 --> 00:02:19,707 You are lucky, I say, be aware of this. 10 00:02:19,958 --> 00:02:26,707 Because, Haziran is special, very beautiful, funny, the most important thing is that, you know? 11 00:02:27,041 --> 00:02:32,082 She knows perfectly well how to make the guy next to her happy. 12 00:02:32,583 --> 00:02:35,957 We don't have to talk if you don't like it. 13 00:02:35,958 --> 00:02:36,707 Exactly. 14 00:02:37,625 --> 00:02:42,707 I hope that she will make you happy too, because she made me happy in her time. 15 00:02:42,708 --> 00:02:49,707 Short period: we dined together, watched movies at my house, danced, had fun. 16 00:02:49,833 --> 00:02:51,332 Yes, we have experienced something. 17 00:02:51,333 --> 00:02:54,624 She saw me in any condition, I saw her in any condition. 18 00:02:54,625 --> 00:02:57,499 It is impossible to forget what we saw. 19 00:02:59,000 --> 00:03:06,249 Look, I give you two choices: either you close your mouth, or I will break your jaw and put it in your hands. 20 00:03:11,333 --> 00:03:20,040 Boss, calm down, here I wish you all the best, happiness, and you get angry and become aggressive. 21 00:03:20,041 --> 00:03:21,832 What to do? 22 00:03:21,833 --> 00:03:23,332 To believe that there was no past? 23 00:03:23,333 --> 00:03:26,165 Act like nothing happened? 24 00:03:26,166 --> 00:03:28,665 Like those nights never happened? 25 00:03:28,916 --> 00:03:30,499 Shut up! Shut up! 26 00:03:56,375 --> 00:03:57,707 Poyraz?, 27 00:04:10,833 --> 00:04:12,415 Poyraz, what have you done? 28 00:04:12,833 --> 00:04:13,749 Poyraz? 29 00:04:13,750 --> 00:04:15,124 Poyraz, what have you done? 30 00:04:16,291 --> 00:04:17,790 Poyraz, what have you done? 31 00:04:17,791 --> 00:04:18,624 Poyraz? 32 00:04:27,500 --> 00:04:28,207 Is he alive? 33 00:04:28,208 --> 00:04:28,999 Wait! 34 00:04:30,166 --> 00:04:32,082 You surrendered, go away! 35 00:04:32,083 --> 00:04:32,749 Poyraz? 36 00:04:32,750 --> 00:04:34,915 Go home, I said come on, come on! 37 00:04:34,916 --> 00:04:35,749 Burak? 38 00:04:36,166 --> 00:04:37,165 Burak! 39 00:04:37,625 --> 00:04:38,749 Burak, call an ambulance! 40 00:04:38,750 --> 00:04:40,749 Call the ambulance now! 41 00:04:44,833 --> 00:04:46,040 Poyraz? 42 00:04:46,666 --> 00:04:48,999 Poyraz, is he alive? Poyraz? 43 00:04:49,250 --> 00:04:50,999 Wait! Wait! Wait! 44 00:04:51,708 --> 00:04:53,832 How did this happen? Tell me what happened? 45 00:04:53,833 --> 00:04:54,999 Haziran, calm down! 46 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 Wait! 47 00:04:56,458 --> 00:04:58,207 OK! OK! 48 00:05:03,750 --> 00:05:06,499 Brother, the ambulance is on its way. 49 00:05:07,083 --> 00:05:10,165 Poyraz, bleeding, a lot of blood, a lot of blood. 50 00:05:10,166 --> 00:05:11,124 Okay, leave it to me. 51 00:05:11,125 --> 00:05:11,790 Leave it to me. 52 00:05:12,083 --> 00:05:13,790 What happened, tell me? 53 00:05:31,833 --> 00:05:35,124 You wait here, we'll let you know. 54 00:05:38,458 --> 00:05:40,665 Poiraz, what happened between you? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,040 Can you tell? 56 00:05:44,625 --> 00:05:46,040 Poyraz? 57 00:05:47,125 --> 00:05:49,082 Sister Haziran, let's walk with you. 58 00:05:49,083 --> 00:05:52,582 Wait, wait, I'll go. 59 00:06:30,708 --> 00:06:32,915 Hurry up, sonny, hurry up. 60 00:07:17,791 --> 00:07:21,457 Idiot! Idiot! 61 00:07:28,583 --> 00:07:29,999 Melissa... 62 00:07:31,750 --> 00:07:33,332 Okay, I understood, shut up... 63 00:07:33,416 --> 00:07:34,582 - Look... - Shut up... 64 00:07:34,625 --> 00:07:35,540 I am... 65 00:07:35,583 --> 00:07:38,457 Okay, okay, I don't want to hear, I get it. 66 00:07:39,250 --> 00:07:40,457 I am... 67 00:07:40,750 --> 00:07:45,499 I'm not like that, I don't know, I can't do that to Biridzhik. 68 00:07:47,333 --> 00:07:50,999 Melissa, I'm sorry. 69 00:08:20,416 --> 00:08:22,749 If there is any progress, we will inform you. 70 00:08:22,958 --> 00:08:24,207 Thanks. 71 00:08:26,416 --> 00:08:28,332 There is no risk to life. 72 00:08:28,416 --> 00:08:30,332 The seams are only applied. 73 00:08:33,666 --> 00:08:35,290 Are you okay? 74 00:08:35,791 --> 00:08:37,290 Okay, okay. 75 00:08:37,750 --> 00:08:38,749 I'm better. 76 00:08:38,958 --> 00:08:40,290 Poyraz, what happened? 77 00:08:41,458 --> 00:08:43,832 Did he do something to you? Did you say something? 78 00:08:43,916 --> 00:08:48,915 You wouldn't hit anyone out of the blue, would you tell? Let's! 79 00:08:53,708 --> 00:08:57,374 I did, I hit, my fault, we can go. 80 00:08:58,208 --> 00:09:00,499 Poyraz? 81 00:09:00,666 --> 00:09:01,790 Son? 82 00:09:02,041 --> 00:09:02,665 What happened? 83 00:09:03,166 --> 00:09:04,415 Are you being taken away? 84 00:09:04,416 --> 00:09:07,249 Grandma, don't be angry, calm down, okay? 85 00:09:08,500 --> 00:09:12,665 All because of you, you ruined my grandson! 86 00:09:12,833 --> 00:09:15,332 Damn the day you came to the island! 87 00:09:15,458 --> 00:09:18,874 Grandma, Haziran is not guilty, what did we talk about? 88 00:09:18,875 --> 00:09:22,457 Auntie Aliye, you must not be angry, you must calm down. 89 00:09:22,458 --> 00:09:24,207 Idil, take care of you. 90 00:09:24,250 --> 00:09:27,290 Auntie Aliye, drink some water, calm down, please. 91 00:09:27,291 --> 00:09:27,874 Idil? 92 00:09:28,333 --> 00:09:30,457 Take it, come on. 93 00:09:34,333 --> 00:09:36,499 Grandma, nothing's going to happen, okay? 94 00:09:37,041 --> 00:09:38,790 Don't worry. 95 00:09:40,416 --> 00:09:41,749 Do not worry. 96 00:09:43,541 --> 00:09:44,790 I'm ready. 97 00:09:56,791 --> 00:09:57,707 Are you okay? 98 00:09:57,833 --> 00:09:58,749 I'm better. 99 00:09:59,375 --> 00:10:00,915 Okay, calm down, nothing, okay? 100 00:10:00,916 --> 00:10:01,832 Good. 101 00:11:10,000 --> 00:11:15,290 He said that you had things to do and left, then returned, but not in the mood. 102 00:11:15,375 --> 00:11:21,915 I'm kidding, kissing you, saying something, but you don't respond to anything. 103 00:11:22,166 --> 00:11:23,457 What should I understand from this? 104 00:11:23,958 --> 00:11:26,624 No, not because of this, it is... 105 00:11:28,750 --> 00:11:37,165 I thought about the accounts of the cafe, we are a little at a loss, so I thought about it. 106 00:11:38,041 --> 00:11:40,290 Have you eaten today? 107 00:11:41,083 --> 00:11:42,290 And what? 108 00:11:43,208 --> 00:11:44,915 You're pale. 109 00:11:45,250 --> 00:11:47,957 Something happened? 110 00:11:49,375 --> 00:11:50,749 Like what? 111 00:11:51,625 --> 00:11:53,332 Do not know... 112 00:11:55,541 --> 00:11:57,249 Is that Melissa? 113 00:11:57,250 --> 00:11:58,332 Where? 114 00:11:59,375 --> 00:12:00,915 What else is Melissa? 115 00:12:00,916 --> 00:12:01,999 Melissa? 116 00:12:02,375 --> 00:12:03,874 Melissa? 117 00:12:08,416 --> 00:12:10,207 Melissa? 118 00:12:12,750 --> 00:12:14,165 Hey! 119 00:12:22,291 --> 00:12:23,832 Hey! 120 00:12:27,166 --> 00:12:29,749 Come on, daughter, let's go already. 121 00:12:29,833 --> 00:12:30,540 Good. 122 00:12:30,958 --> 00:12:33,207 Nothing else bothers us here. 123 00:12:33,208 --> 00:12:34,082 OK, let's go. 124 00:12:35,375 --> 00:12:37,332 Get well soon. 125 00:12:38,000 --> 00:12:38,874 Haziran? 126 00:12:39,208 --> 00:12:39,790 Mama? 127 00:12:39,791 --> 00:12:41,457 Haziran, daughter, are you okay, dear? 128 00:12:41,625 --> 00:12:44,915 Okay, okay, waiting. You heard it too, of course. 129 00:12:44,916 --> 00:12:49,707 This is not Istanbul, this is a small place, everyone knows about everything. 130 00:12:49,708 --> 00:12:56,665 I can't believe her grandson beat a man, and she's screaming at us in the hospital corridor, how wonderful. 131 00:12:56,666 --> 00:12:58,207 Are you the owner of this island? 132 00:12:58,208 --> 00:13:01,332 Be careful not to raise your tone when you speak to me. 133 00:13:01,333 --> 00:13:03,707 Auntie Aliye, come on, come on, Auntie Aliye. 134 00:13:03,708 --> 00:13:04,915 Wait! Wait! 135 00:13:04,916 --> 00:13:08,082 All because of your grandson, all because of your grandson, what are you going to do? 136 00:13:08,083 --> 00:13:10,332 Will you beat me like he beat a guy? 137 00:13:10,583 --> 00:13:12,915 Are we going to be in hospitals all the time? 138 00:13:12,916 --> 00:13:16,040 We have all the problems because of them. 139 00:13:16,041 --> 00:13:17,915 Sister Zeynep, Aunt Aliye, we are in the hospital, stop it. 140 00:13:17,916 --> 00:13:18,832 Shut up! 141 00:13:18,833 --> 00:13:21,499 Your daughter has disturbed all the tranquility of the island! 142 00:13:21,500 --> 00:13:22,207 My God! 143 00:13:22,208 --> 00:13:24,332 We lived happily! 144 00:13:24,375 --> 00:13:26,124 You have destroyed everyone! 145 00:13:26,375 --> 00:13:28,332 Destroyed the lives of people! 146 00:13:28,416 --> 00:13:30,749 Okay, Auntie Aliye, let's not swear, come on... 147 00:13:30,750 --> 00:13:35,124 The day you leave here, I will have a wedding here. 148 00:13:35,208 --> 00:13:37,124 We'll have to wait a long time. 149 00:13:37,708 --> 00:13:40,082 Look at the mother and only then take the daughter. 150 00:13:40,833 --> 00:13:42,040 Enough! 151 00:13:43,500 --> 00:13:44,582 Enough! 152 00:13:44,666 --> 00:13:48,499 Both of you come with me, now! 153 00:13:49,958 --> 00:13:51,707 Now, I said! 154 00:13:53,375 --> 00:13:55,832 You are not going anywhere! 155 00:14:07,958 --> 00:14:09,207 Daughter? 156 00:14:09,833 --> 00:14:14,665 Mom, you'll listen to me and don't interrupt, okay? 157 00:14:15,375 --> 00:14:16,999 Leave us alone! 158 00:14:17,000 --> 00:14:18,915 Leave me and Poyraz alone! 159 00:14:18,916 --> 00:14:20,165 We have grown! 160 00:14:20,166 --> 00:14:22,499 We can make decisions ourselves! 161 00:14:22,500 --> 00:14:24,624 You will leave us alone, okay? 162 00:14:24,625 --> 00:14:31,707 You can do whatever you want, you can eat each other, but for the last time I say, leave us alone! 163 00:14:58,000 --> 00:14:59,790 Why did you do this, son? 164 00:15:02,250 --> 00:15:07,124 I accept my guilt, I will be punished. 165 00:15:16,500 --> 00:15:18,290 It turned out very tasty, really. 166 00:15:23,750 --> 00:15:25,790 What are you doing? 167 00:15:26,791 --> 00:15:29,915 Eat, you already look as if you are about to pass out. 168 00:15:30,166 --> 00:15:31,707 Look at them. 169 00:15:35,333 --> 00:15:37,540 Can I get a napkin? 170 00:15:39,333 --> 00:15:41,540 You can take a napkin. 171 00:15:42,166 --> 00:15:43,749 Wait. 172 00:15:52,708 --> 00:15:54,082 Why did you come? 173 00:15:54,250 --> 00:15:57,374 I was passing by, what could I do? She saw me. 174 00:15:57,708 --> 00:16:00,207 Your house is not in this direction, don't lie, Melissa. 175 00:16:00,208 --> 00:16:02,415 Who said I was going home, Alper? 176 00:16:02,666 --> 00:16:05,124 Why did we take her back to work? 177 00:16:05,833 --> 00:16:08,499 She saw me, nothing else occurred to me, what could I do? 178 00:16:08,500 --> 00:16:13,957 I would say that I was passing by. Is not it? Why are you lying? 179 00:16:15,958 --> 00:16:18,624 I am also not happy that I will work with Biridzhik, okay? 180 00:16:18,958 --> 00:16:21,582 But I said, there is no turning back, let it all go away. 181 00:16:21,666 --> 00:16:24,249 What will you do? Will you work together? 182 00:16:24,291 --> 00:16:26,415 And what? What's the difference to you? 183 00:16:26,916 --> 00:16:29,082 What's the difference what? 184 00:16:30,333 --> 00:16:31,915 It... 185 00:16:32,416 --> 00:16:34,124 We talked about work. 186 00:16:34,833 --> 00:16:37,124 I decided to replace the accountant. 187 00:16:39,750 --> 00:16:40,874 Understood. 188 00:16:41,458 --> 00:16:43,332 Please, your napkin. 189 00:16:44,625 --> 00:16:48,040 But don't wipe your mouth, you haven't eaten anything. 190 00:16:48,250 --> 00:16:49,374 What do you think? 191 00:16:50,166 --> 00:16:51,749 I eat. 192 00:17:06,416 --> 00:17:09,374 Turn it off, boss, turn it off, turn it off. 193 00:17:11,541 --> 00:17:12,957 What do we do? 194 00:17:13,125 --> 00:17:15,249 Do you know who this guy 195 00:17:15,375 --> 00:17:16,332 Who? 196 00:17:16,333 --> 00:17:18,332 Son of Jenap Nemrala. 197 00:17:18,875 --> 00:17:20,082 Seriously? 198 00:17:20,291 --> 00:17:22,457 This is exactly what should have happened to us. 199 00:17:22,500 --> 00:17:24,082 You can't mess with the mafia. 200 00:17:24,083 --> 00:17:26,957 They will become a problem for us, a big problem. 201 00:17:27,041 --> 00:17:29,207 Look, we can't land Poyraz. 202 00:17:29,291 --> 00:17:31,207 But we can't let go. 203 00:17:31,458 --> 00:17:35,499 They will think that we have softened, since the guy is their own. 204 00:17:36,041 --> 00:17:42,124 Boss, you do what you must. 205 00:17:42,625 --> 00:17:44,124 Yeah I understood? 206 00:17:44,375 --> 00:17:45,457 Understood. 207 00:18:46,458 --> 00:18:47,665 Sunset? 208 00:18:48,583 --> 00:18:51,290 Batu, are you okay? Can you hear me? 209 00:18:53,708 --> 00:18:55,249 You.. 210 00:18:56,333 --> 00:18:58,165 Who are you? 211 00:18:58,333 --> 00:19:01,832 What does it mean? I am Haziran, don't you remember? 212 00:19:03,375 --> 00:19:04,582 You.. 213 00:19:05,375 --> 00:19:11,207 I think I remember you are the most beautiful girl on this island. 214 00:19:16,375 --> 00:19:19,415 I'm not kidding, I'm serious. 215 00:19:20,458 --> 00:19:23,790 What happened the last time? What has been experienced? 216 00:19:23,875 --> 00:19:27,749 I spoke very sincerely, that's what I remember. 217 00:19:28,916 --> 00:19:32,582 Okay, don't you bother, okay? 218 00:19:32,916 --> 00:19:37,582 You got a dimple, as if you were smiling... 219 00:19:37,791 --> 00:19:39,832 That's enough for me. 220 00:19:47,791 --> 00:19:49,665 Have a rest. 221 00:23:14,041 --> 00:23:15,582 Is Poyraz here? 222 00:23:15,875 --> 00:23:17,582 Hello daughter, Poiraz is here. 223 00:23:17,583 --> 00:23:18,582 He will be our guest for a while. 224 00:23:18,583 --> 00:23:20,124 Okay, can I see him? 225 00:23:20,125 --> 00:23:21,582 Sorry, I cannot afford. 226 00:23:21,791 --> 00:23:22,499 Why? 227 00:23:22,500 --> 00:23:24,124 He's under surveillance now. 228 00:23:24,500 --> 00:23:26,415 How? Are you seriously? 229 00:23:26,500 --> 00:23:28,540 We did what we had to, daughter. 230 00:23:28,750 --> 00:23:33,832 Look, Poyraz would not harm anyone, something happened, a misunderstanding happened. 231 00:23:33,833 --> 00:23:35,165 Please, I'm sure of that. 232 00:23:35,166 --> 00:23:39,874 Everything will be visible, do not worry, Poiraz is our son, we look after him as if we were ourselves. 233 00:23:39,875 --> 00:23:44,165 Look, I need to see Poyraz, make sure he's doing well, please. 234 00:23:44,166 --> 00:23:48,665 As I said, trust me. There is nothing to do yet. 235 00:23:51,083 --> 00:23:56,457 Okay, okay, then you give me paper and a pen, I'll write a note. 236 00:23:56,458 --> 00:24:00,207 Let it come to him. At least allow it, please, please. 237 00:24:01,583 --> 00:24:03,332 Son, give me a paper and a pen. 238 00:24:14,541 --> 00:24:15,624 Give. 239 00:24:41,875 --> 00:24:44,332 I'm outside. You are on my mind. 240 00:24:44,333 --> 00:24:45,415 Haziran. 241 00:24:49,500 --> 00:24:53,790 You tell me that next to me you wake up in miracles. 242 00:24:56,125 --> 00:24:58,915 In fact, you create these miracles, you know, right? 243 00:25:45,750 --> 00:25:47,957 I'm inside. You are on my mind. 244 00:25:51,791 --> 00:25:56,165 You told me that I am not special to anyone in this room. 245 00:26:03,250 --> 00:26:05,749 You are very special to me, Haziran. 246 00:26:07,333 --> 00:26:08,582 Very special. 247 00:26:14,125 --> 00:26:16,082 And you are special to me. 248 00:26:26,500 --> 00:26:27,957 Very special. 249 00:26:38,083 --> 00:26:40,790 And he kept sticking, I'll throw myself off, and I'll throw myself off. 250 00:26:40,791 --> 00:26:43,790 I told him, you moron, do you think that dying is fainting? 251 00:26:43,791 --> 00:26:46,374 Get down, come here. 252 00:26:46,750 --> 00:26:51,874 Your hand is light. Every holiday calls that day, thank you. 253 00:26:54,833 --> 00:26:57,790 But, medical workers are our crown. 254 00:26:57,791 --> 00:26:59,415 It is impossible to pay off with you. 255 00:26:59,416 --> 00:27:00,957 Thank you, let it stay in the past. 256 00:27:00,958 --> 00:27:02,582 Thanks. 257 00:27:02,791 --> 00:27:03,999 Easy work. 258 00:27:04,833 --> 00:27:06,249 You look good. 259 00:27:07,500 --> 00:27:08,957 How should I be? 260 00:27:09,666 --> 00:27:14,957 Thank you, there is Khaziran, she did not sleep until morning, she was there, she cured me. 261 00:27:15,208 --> 00:27:17,957 I spoke to your doctor. You can check out soon. 262 00:27:18,416 --> 00:27:19,874 It's all destiny. 263 00:27:22,583 --> 00:27:24,915 Your body is there, but there is no thought. 264 00:27:25,708 --> 00:27:29,249 Yes, I think about Poyrase. 265 00:27:31,958 --> 00:27:33,332 Why did he hit you? 266 00:27:35,333 --> 00:27:36,124 Well.. 267 00:27:37,083 --> 00:27:40,207 He just won't hurt anyone. 268 00:27:40,625 --> 00:27:42,290 There must be a reason. 269 00:27:43,250 --> 00:27:45,082 So you know him that well? 270 00:27:45,083 --> 00:27:46,040 Yes. 271 00:27:46,375 --> 00:27:49,540 It doesn't take years to get to know a person. 272 00:27:50,625 --> 00:27:53,707 Of course, I didn't have time to introduce you to me. 273 00:27:55,500 --> 00:27:57,540 You won't be applying, are you 274 00:27:59,375 --> 00:28:05,374 Well... His grandmother will be upset and the people on the island will be upset. 275 00:28:08,791 --> 00:28:10,332 Won't you be upset? 276 00:28:15,125 --> 00:28:16,499 I will be very upset too. 277 00:28:26,708 --> 00:28:27,957 Let's make an omelet tomorrow. 278 00:28:32,250 --> 00:28:36,207 I still can't get through to Poyraz. And Aunt Alie knows nothing. 279 00:28:36,208 --> 00:28:39,249 Why is the interrogation taking so long? 280 00:28:42,541 --> 00:28:45,165 Daughter, you may not be able to contact Poyraz for some time. 281 00:28:45,166 --> 00:28:46,332 Do not understand why? 282 00:28:47,333 --> 00:28:51,040 Latif, did you put my grandson behind bars? 283 00:28:51,041 --> 00:28:52,790 Answer me quickly. 284 00:28:52,791 --> 00:28:55,457 What? Dad, is Aunt Alia telling the truth? 285 00:28:55,458 --> 00:28:59,374 What have I to do with it? He did everything himself. I did not do anything. 286 00:28:59,375 --> 00:29:03,040 Poyraz pays for what he did. What are you asking? 287 00:29:03,041 --> 00:29:04,707 Shut your mouth! 288 00:29:04,708 --> 00:29:05,249 Look at me. 289 00:29:07,333 --> 00:29:08,707 - Enough. - Dad. 290 00:29:08,708 --> 00:29:11,124 Can you explain normally what is going on? 291 00:29:12,166 --> 00:29:14,915 What this guy suffered in his time! 292 00:29:14,916 --> 00:29:17,999 Don't you remember this? Didn't think at all? 293 00:29:18,000 --> 00:29:20,999 How can I not think? Sister Alia was thinking, of course. 294 00:29:21,000 --> 00:29:23,374 I also don't want Poyraz back in the days gone by. 295 00:29:23,375 --> 00:29:24,790 - But... - But what? What? 296 00:29:24,791 --> 00:29:28,040 We have not yet understood what he did and why he hit. 297 00:29:28,041 --> 00:29:29,874 What difference does it make why? 298 00:29:29,875 --> 00:29:32,915 He has committed a crime, he will sit down, God forbid he comes to his senses. 299 00:29:32,916 --> 00:29:34,040 If you have a mind, of course. 300 00:29:34,041 --> 00:29:35,415 You go inside, eh. 301 00:29:35,416 --> 00:29:37,249 - Idil! - What? 302 00:29:37,250 --> 00:29:39,249 A shame! 303 00:29:39,250 --> 00:29:41,957 Latif, look, you don't give up right. 304 00:29:41,958 --> 00:29:45,540 Your happiness is justice, right, due. Okay? In no case. 305 00:29:45,541 --> 00:29:47,124 Look at me. Look. 306 00:29:47,125 --> 00:29:50,207 Just a minute, a minute, a minute. The commissar is ringing. 307 00:29:50,583 --> 00:29:51,415 Hello. 308 00:29:52,625 --> 00:29:55,457 Yes. Yes. 309 00:30:01,000 --> 00:30:01,874 How? 310 00:30:13,583 --> 00:30:15,040 You have a visitor. 311 00:30:16,916 --> 00:30:18,624 Hi. 312 00:30:20,291 --> 00:30:22,832 Like you? How is my new image? 313 00:30:23,541 --> 00:30:25,040 What are you doing here? 314 00:30:25,250 --> 00:30:29,332 I'm fine, thank you. I survived the case here, but, thank God, apparently, I fell in love with God. 315 00:30:29,333 --> 00:30:31,415 Stop talking nonsense and get out of here. 316 00:30:31,416 --> 00:30:32,415 Can you pick up this friend? 317 00:30:32,708 --> 00:30:34,957 Friend? We're friends, right? 318 00:30:34,958 --> 00:30:39,332 Look, I am very glad I heard, because I was very afraid that this situation would ruin our relationship. 319 00:30:39,333 --> 00:30:43,332 Son, are you sick? Why did you come here? What is the purpose? What do you want? 320 00:30:44,750 --> 00:30:47,249 Everyone on this island is just so serious. 321 00:30:48,000 --> 00:30:51,790 Listen, serious man. I shouldn't have said such words. 322 00:30:51,791 --> 00:30:52,832 I beg your pardon. 323 00:30:53,916 --> 00:30:55,957 But, the point is. 324 00:30:56,333 --> 00:31:02,624 That I didn't like you initially. I wanted to protect Haziran. I wanted to know if you were serious about her or not. 325 00:31:02,625 --> 00:31:06,957 I wanted to know if your intentions were bad or not. For this reason, he pressed on you. 326 00:31:07,333 --> 00:31:12,540 And I got an answer. But it's good that you are not what I thought. 327 00:31:12,875 --> 00:31:15,249 And you really love Haziran. 328 00:31:15,833 --> 00:31:19,040 This is enough for me. And the right hand is very good. 329 00:31:20,208 --> 00:31:24,874 Is there a place for a delicious breakfast? Because I would have drunk your tea. The hospital is not at all like that. 330 00:31:25,708 --> 00:31:28,415 I couldn't apply for you, could I? 331 00:31:28,416 --> 00:31:32,999 My heart would not agree. You are free, serious person. 332 00:31:33,000 --> 00:31:35,124 Yes, and Khaziran is outside, waiting for you. 333 00:31:47,458 --> 00:31:51,249 Look, I'll tell you a joke I know about prison. 334 00:31:55,250 --> 00:31:59,665 We are not running away. See you, but don't play like that, fall asleep. 335 00:31:59,666 --> 00:32:01,332 - Let's. - Poyraz. 336 00:32:02,541 --> 00:32:04,290 Poyraz, how are you? 337 00:32:10,250 --> 00:32:13,874 Yes! Let it remain in the past for all of us. 338 00:32:19,791 --> 00:32:23,624 Look, here is a hotbed of intense intense energy. Right here. 339 00:32:24,458 --> 00:32:29,915 But, for me, you need to stay alone. My opinion. 340 00:32:30,291 --> 00:32:35,999 Take good care of yourself. Of course, I will go alone, no questions asked. 341 00:32:36,000 --> 00:32:39,040 Not a problem. My life alone is gone. 342 00:32:39,375 --> 00:32:41,415 And you don't swear a lot, okay? 343 00:32:41,916 --> 00:32:46,124 The weather is beautiful, the day to live for is lovely. 344 00:32:48,583 --> 00:32:52,540 So this time his legs need to be broken. He will not grow wiser otherwise. 345 00:32:53,416 --> 00:32:55,790 Poyraz, you won't do anything, okay? 346 00:32:55,791 --> 00:32:58,457 You will first tell me the reason for the fight. 347 00:32:59,333 --> 00:33:00,457 I have things to do. 348 00:33:01,125 --> 00:33:03,707 Poyraz, you are not going anywhere, I tell you, you will tell. 349 00:33:03,708 --> 00:33:06,290 Didn't your friend tell you? 350 00:33:06,291 --> 00:33:08,290 Poyraz, why are you behaving this way? 351 00:33:08,291 --> 00:33:10,374 Have you been with him all night? 352 00:33:11,208 --> 00:33:12,540 All night long? 353 00:33:16,291 --> 00:33:19,082 He didn't have anyone, okay? What did I have to do? 354 00:33:19,083 --> 00:33:22,999 Okay, go to him, since he has no one. Do not leave one, then you will think. 355 00:33:23,333 --> 00:33:26,374 Poyraz, what are you saying? Do you know what you're talking about? 356 00:33:26,375 --> 00:33:29,582 It is not clear whether he will die or not. What did I have to do? 357 00:33:29,583 --> 00:33:32,832 I ran to you as soon as he came to his senses. 358 00:33:34,708 --> 00:33:36,749 - Okay, good! - What is OK? 359 00:33:36,750 --> 00:33:38,749 What is ok? Only okay? 360 00:33:39,791 --> 00:33:44,040 I wonder who told Bat to withdraw the application? Are we going to talk about this directly? 361 00:33:44,041 --> 00:33:46,499 That would have asked me before you say. 362 00:33:47,041 --> 00:33:51,332 Poyraz, why are you behaving this way with me? Why do I have to make excuses to you every time? 363 00:33:51,333 --> 00:33:53,040 Don't you know what I am? 364 00:33:53,041 --> 00:33:55,957 Didn't know, it turns out, I didn't know anything. 365 00:33:55,958 --> 00:34:00,457 You can not see? I am near, I hold your hand. I just asked you a question. 366 00:34:00,458 --> 00:34:03,290 Why did you do, asked. Is it so hard to answer? 367 00:34:05,083 --> 00:34:06,499 I just heard. 368 00:34:07,083 --> 00:34:08,249 There is nothing. 369 00:34:09,250 --> 00:34:12,290 You can't behave like that to me, okay? 370 00:34:12,291 --> 00:34:14,874 What's happening? Be calmer. 371 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 Only here you are the only one who panics. 372 00:34:17,958 --> 00:34:22,332 Did we tell you something, Alper? What's happening? God. 373 00:34:22,625 --> 00:34:23,540 I'm leaving. 374 00:34:23,916 --> 00:34:27,082 Okay, okay, you go away somehow again. 375 00:34:27,083 --> 00:34:29,665 Don't say anything, don't tell. 376 00:34:29,666 --> 00:34:32,874 Let it end like this, fine, really. 377 00:34:32,875 --> 00:34:35,249 Come on, be calm, let's go. 378 00:34:35,250 --> 00:34:37,499 Come on, we'll take a walk, let's go. 379 00:34:40,333 --> 00:34:42,665 - Let it be a thing of the past - Let it be a thing of the past. 380 00:34:42,666 --> 00:34:45,249 Thank you thank you thank you. 381 00:34:45,250 --> 00:34:47,082 Easy wonk, thanks. 382 00:34:47,083 --> 00:34:48,957 Are you okay? They say it was bad. 383 00:34:48,958 --> 00:34:51,165 Brother, I have a stone head. Nothing will happen to me. 384 00:34:51,166 --> 00:34:53,457 It's too hot, don't walk in the sun a lot, go rest. 385 00:34:53,458 --> 00:34:55,249 Thanks. 386 00:34:55,750 --> 00:34:57,457 Good reading, brother. 387 00:35:01,125 --> 00:35:02,999 - Hello. - Let it be a thing of the past, child. 388 00:35:03,000 --> 00:35:05,165 Thanks, Sister. How's your work? 389 00:35:05,166 --> 00:35:06,582 Things are rather weak. 390 00:35:06,583 --> 00:35:09,999 Come oh? Then I'll buyzsomething, let things go. 391 00:35:10,000 --> 00:35:10,665 I beg. 392 00:35:10,666 --> 00:35:12,665 - I beg. - Thanks. 393 00:35:12,666 --> 00:35:14,457 Some on, good work. 394 00:35:15,333 --> 00:35:16,707 Let it stay in the past, Batu. 395 00:35:16,708 --> 00:35:18,749 Thank you sister, thank you. 396 00:35:18,875 --> 00:35:20,207 Bat'd, let him stay in the past. 397 00:35:20,541 --> 00:35:22,332 Thank you brother. Thanks. 398 00:35:22,333 --> 00:35:24,915 I'll ask you something. Have you solved your garbage business? 399 00:35:24,916 --> 00:35:28,499 No, brother, but if your work is done, how well! 400 00:35:28,500 --> 00:35:29,665 May God be pleased with you. 401 00:35:29,666 --> 00:35:31,832 Everyone, dear brother, everyone. 402 00:35:31,833 --> 00:35:35,124 Poiraz is also our son. And a great guy. 403 00:35:35,583 --> 00:35:36,749 But... 404 00:35:36,750 --> 00:35:37,832 Saying "but"? 405 00:35:37,833 --> 00:35:39,332 There have been bad things in the past. 406 00:35:40,166 --> 00:35:41,957 For the good of the Poyraz, they remained a secret. 407 00:35:42,958 --> 00:35:45,040 Oh, you're talking about it. 408 00:35:45,041 --> 00:35:49,082 Do not mind it. Do not get hung up, but, you will make peace with Poyraz. Let's not experience the same thing. 409 00:35:50,833 --> 00:35:52,332 Of course, brother, of course. 410 00:35:55,291 --> 00:35:58,124 - Sister, I'm buying this. - Of course, buy it. 411 00:36:05,500 --> 00:36:10,124 Latif, you haven't even defended your yOung wife to this old woman. 412 00:36:10,125 --> 00:36:13,540 Also with my daughter at the same time. The three of them attacked me like th'at. 413 00:36:13,541 --> 00:36:16,582 I didn't have any value in that house. 414 00:36:17,458 --> 00:36:19,415 I'm gone for one period, Latif. 415 00:36:19,416 --> 00:36:23,290 When you understand my value, until this moment I am not. 416 00:36:29,000 --> 00:36:35,207 Selma, how is the dinner and stuff with Fatih going? 417 00:36:35,208 --> 00:36:37,957 Gorkem, for God's sake, shut up, Gorkem. 418 00:36:37,958 --> 00:36:40,332 What are you whispering there? 419 00:36:40,333 --> 00:36:41,665 Nothing. 420 00:36:43,625 --> 00:36:45,332 - Come on. - Zeynep? 421 00:36:45,875 --> 00:36:47,707 What's early in the morning? 422 00:36:48,041 --> 00:36:50,874 No, I can no longer livejn this house. 423 00:36:51,541 --> 00:36:57,832 From now on, let Latif think. What is it to me? Let him unite with Aliye. 424 00:37:00,875 --> 00:37:01,915 No. 425 00:37:01,916 --> 00:37:04,165 What is it again? 426 00:37:04,166 --> 00:37:06,707 There is no new scandal, that is? 427 00:37:07,375 --> 00:37:10,249 Versus Alie and Zejnep. Classics. 428 00:37:12,291 --> 00:37:16,874 Excuse me, do you think you can come back to this house whenever you want? 429 00:37:16,875 --> 00:37:17,832 Yes. 430 00:37:19,625 --> 00:37:21,040 Yes, of course, dear. 431 00:37:22,208 --> 00:37:25,624 Selma, I'm so mean, don't do that. 432 00:37:26,083 --> 00:37:28,082 Have you asked me for forgiveness? 433 00:37:28,583 --> 00:37:29,207 For what? 434 00:37:29,333 --> 00:37:31,415 I don't know, in general, for example. 435 00:37:31,416 --> 00:37:34,999 Aunt, why did you quarrel with Aunt Aliya again? 436 00:37:35,916 --> 00:37:39,082 Poyraz broke the head of our Batu. 437 00:37:40,916 --> 00:37:43,999 And here is the scandal I was looking for. 438 00:37:44,500 --> 00:37:47,499 How, where, with whom? Tell, tell. 439 00:37:47,500 --> 00:37:50,040 You really don't know anything about the world. 440 00:37:50,291 --> 00:37:56,582 The hotel happened. Poyraz attacked Batu like an evil bull. The guy almost died. 441 00:37:56,583 --> 00:37:59,332 Did it happen at the hotel as well? 442 00:37:59,333 --> 00:38:04,582 What are you saying? Go quickly buy and bring a kilogram of seeds. Gossip time. 443 00:38:04,958 --> 00:38:08,415 God, this guy has just recovered. What happened? 444 00:38:10,208 --> 00:38:16,415 I'll tell you something. She now needs a place to live. Hotel and stuff. 445 00:38:16,833 --> 00:38:18,874 I'm not going anywhere. I will live here. 446 00:38:18,875 --> 00:38:20,290 - What? - What? 447 00:38:22,458 --> 00:38:23,540 Won't you tell? 448 00:38:23,541 --> 00:38:24,249 What? 449 00:38:24,958 --> 00:38:27,207 You heard right, I'll stay here. 450 00:38:27,208 --> 00:38:29,499 Until I make up with Latif, I'm here. 451 00:38:30,125 --> 00:38:31,624 Stretch out the cheese. 452 00:38:33,333 --> 00:38:34,707 Of course. 453 00:38:35,916 --> 00:38:37,249 Selma? 454 00:38:47,083 --> 00:38:51,040 I see, time... I'll go slowly. 455 00:38:51,666 --> 00:38:55,915 It's boring here, the energy of old age, the smell of old age and so on. 456 00:38:56,416 --> 00:38:58,915 And I can't stand your screams>and swearing. 457 00:38:59,000 --> 00:38:59,624 Of course. 458 00:39:02,916 --> 00:39:04,332 Time. 459 00:39:07,416 --> 00:39:10,457 Of course, I'll prepare the bag. 460 00:39:11,916 --> 00:39:13,540 You get ready. 461 00:39:17,416 --> 00:39:18,999 Where did he live then? 462 00:39:19,041 --> 00:39:22,082 So that God does not curse you. And nobody says stay. 463 00:39:24,583 --> 00:39:26,749 - And hold out the salami. - No salami. 464 00:39:27,000 --> 00:39:29,124 Selma, come on. 465 00:39:30,875 --> 00:39:32,374 Can you tell? 466 00:39:33,208 --> 00:39:35,665 What did this Batu tell you that you were so angry? 467 00:39:35,666 --> 00:39:40,207 He said nonsense. The past with Haziran and so on. 468 00:39:40,458 --> 00:39:41,957 Well, not that much. 469 00:39:41,958 --> 00:39:45,707 Don't make me talk, Alper. Gave me silly details. 470 00:39:46,166 --> 00:39:47,790 Deserved, that is. 471 00:39:47,791 --> 00:39:49,040 Well, I do not. 472 00:39:49,291 --> 00:39:52,499 I even did little to him. Let him pray. 473 00:39:52,500 --> 00:39:56,582 Be calm, brother, be calm. 474 00:39:57,291 --> 00:40:01,374 It can not be so. Haziran can't have anything with this guy. 475 00:40:01,375 --> 00:40:03,582 Have you talked? 476 00:40:03,583 --> 00:40:05,082 What will I tell her? 477 00:40:05,708 --> 00:40:10,540 I will ask the girl if you and this idiot have experienced this and that? And what is it to me? 478 00:40:11,000 --> 00:40:13,874 I don't know, brother. Not so, but, at least. 479 00:40:14,000 --> 00:40:16,290 You can tell what kind this Batu is. 480 00:40:16,291 --> 00:40:19,124 Said Alper. You don't think you said? 481 00:40:19,125 --> 00:40:21,457 The type only shows his mean face to me. 482 00:40:23,083 --> 00:40:25,707 And? What will you do? 483 00:40:26,750 --> 00:40:30,040 You'll see soon. Everyone will see. 484 00:40:33,291 --> 00:40:37,749 These guys won't be obedient. I swear, neither mind nor logic can solve. 485 00:40:38,125 --> 00:40:41,124 No, I ask, I say, what happened? Does not say anything. 486 00:40:41,125 --> 00:40:44,207 As if I called Batu. Is mad at me in vain. 487 00:40:44,750 --> 00:40:47,832 Let it all go away, I'll talk to Poyraz. 488 00:40:47,833 --> 00:40:50,207 He needs to solve his anger problem. 489 00:40:50,208 --> 00:40:56,415 All I say is that everything is working out, the problems are solved, as something new appears. 490 00:40:57,250 --> 00:41:01,165 I don't take Batu seriously. Why does he perceive? What for? 491 00:41:01,166 --> 00:41:04,332 - Yes, and tomorrow I have... - What tomorrow? 492 00:41:05,208 --> 00:41:06,332 Do not mind it. 493 00:41:06,625 --> 00:41:07,832 I beg. 494 00:41:08,916 --> 00:41:10,374 Welcome. 495 00:41:13,708 --> 00:41:14,999 Come in, come in. 496 00:41:15,000 --> 00:41:18,457 Tea, coffee, muffins, borek. All is ready! 497 00:41:18,458 --> 00:41:19,957 Come on, sit down, sit down. 498 00:41:20,875 --> 00:41:22,624 Sit down. 499 00:41:25,791 --> 00:41:29,749 I really missed my friend. I will hug you. 500 00:41:29,958 --> 00:41:31,707 I will kiss you. 501 00:41:32,458 --> 00:41:33,790 Where are you, Biridzhik? 502 00:41:33,791 --> 00:41:35,249 How is it where I am 503 00:41:35,250 --> 00:41:37,415 A lot of things happened and you don't know. 504 00:41:37,416 --> 00:41:39,332 You walk like a ghost. 505 00:41:39,333 --> 00:41:41,540 Don't call, don't look. Where have you been? 506 00:41:41,541 --> 00:41:44,540 You didn't call me either. 507 00:41:46,416 --> 00:41:47,415 OK. 508 00:41:48,083 --> 00:41:50,790 Do not say that. Yes, we are a little distant. 509 00:41:50,791 --> 00:41:53,790 Apparently the island is such a place. 510 00:41:54,333 --> 00:41:57,124 I also started dating Alper. 511 00:41:57,416 --> 00:42:00,290 I started spending more time with him. 512 00:42:01,625 --> 00:42:06,415 Why am I sitting? All around the war, and I'm still sitting! 513 00:42:06,416 --> 00:42:08,332 Is there anything I can help, Haziran? 514 00:42:08,333 --> 00:42:10,749 I don't think even I can do anything. 515 00:42:10,750 --> 00:42:12,332 Melisa, thanks. 516 00:42:13,083 --> 00:42:16,165 The conversation was good, see you. 517 00:42:22,125 --> 00:42:24,582 Okay, I'll clean the inside. 518 00:42:46,041 --> 00:42:48,165 Sorry, I'm late. 519 00:42:49,416 --> 00:42:52,207 Be healthy, Zeyno, life is short. 520 00:42:52,208 --> 00:42:54,207 Don't worry about these things. 521 00:42:54,208 --> 00:42:57,040 Am I doing the right thing by trusting you? 522 00:42:57,583 --> 00:43:00,624 Order you a cheeseburger? Will you? 523 00:43:00,625 --> 00:43:01,415 Boss! 524 00:43:01,500 --> 00:43:02,999 I do not want anything. 525 00:43:03,291 --> 00:43:07,790 Good. Take at least one potato, you will only swell on one side. 526 00:43:09,708 --> 00:43:11,207 Are you okay? 527 00:43:11,500 --> 00:43:14,999 OK. How are you, madam? 528 00:43:16,333 --> 00:43:19,415 Batu, listen, I asked you to take my daughter to Istanbul. 529 00:43:20,333 --> 00:43:23,624 She asked to win her heart, mind. 530 00:43:23,625 --> 00:43:25,999 Do something. And what did you do? 531 00:43:26,000 --> 00:43:27,457 You go and quarrel. 532 00:43:28,708 --> 00:43:31,999 Relax a little, so you panic. 533 00:43:32,000 --> 00:43:34,790 Don't worry, everything is under my control. 534 00:43:34,791 --> 00:43:37,290 Everything goes according to plan. 535 00:43:37,625 --> 00:43:39,082 Something does not seem so. 536 00:43:39,250 --> 00:43:41,665 Because you don't understand such things, dear. 537 00:43:41,666 --> 00:43:42,624 How is it? 538 00:43:42,625 --> 00:43:45,540 You're good, that's why I said so. 539 00:43:46,166 --> 00:43:51,999 Look, Poyraz will move away, he will be left alone. 540 00:43:52,000 --> 00:43:55,040 Khaziran will also move away from him. 541 00:43:55,500 --> 00:43:56,499 Later? 542 00:43:57,500 --> 00:44:01,124 Then... Only good. What then? 543 00:44:01,791 --> 00:44:03,957 I'll pick up your daughter and take her to Istanbul. 544 00:44:03,958 --> 00:44:07,582 And she won't want to return to the island. 545 00:44:12,083 --> 00:44:13,999 I'll take one potato. 546 00:44:14,166 --> 00:44:15,374 I do not want. 547 00:44:16,708 --> 00:44:20,249 You are not living your life, at all. 548 00:44:21,583 --> 00:44:25,957 We usually don't share this information as you know. It remains between the patient and the doctor. 549 00:44:25,958 --> 00:44:30,207 Of course I understand. But you know, we have been friends with Idil since childhood. 550 00:44:30,208 --> 00:44:33,332 She only told me about it. 551 00:44:33,375 --> 00:44:36,165 Not to my father, not to anyone else. 552 00:44:36,416 --> 00:44:40,707 Therefore, I want to know what her illness is, to help her. It's my goal. 553 00:44:40,791 --> 00:44:44,915 I understood. We continue to study. 554 00:44:45,125 --> 00:44:50,915 There is no definitive diagnosis yet, but unfortunately the recent results are poor. 555 00:44:51,208 --> 00:44:52,332 Like this? 556 00:44:53,791 --> 00:44:56,165 Is this really a fatal disease? 557 00:44:56,791 --> 00:45:00,540 Poyraz, you have to be strong. Don't upset her. 558 00:45:00,708 --> 00:45:02,540 You know how important attitude is. 559 00:45:02,666 --> 00:45:07,832 Plus, you hit the guy yesterday, it won't work. 560 00:45:08,333 --> 00:45:09,665 You're right. 561 00:45:10,083 --> 00:45:11,874 Who is he? Actor? 562 00:45:11,875 --> 00:45:14,582 No, as far as I know. 563 00:45:14,833 --> 00:45:18,165 He made us believe it. 564 00:45:18,333 --> 00:45:22,499 We came, and he did not move, his eyes are closed. We were scared. 565 00:45:22,541 --> 00:45:26,415 It turns out he was pretending. 566 00:45:33,041 --> 00:45:37,082 Poyraz! Poyraz, is he alive? 567 00:45:37,416 --> 00:45:39,332 Wait, wait! 568 00:45:43,958 --> 00:45:45,665 Bon Appetit. 569 00:45:48,333 --> 00:45:50,999 I think they were still eating. 570 00:45:51,000 --> 00:45:54,290 Do not take the plates until you are asked to bring the bill. Good? 571 00:45:54,375 --> 00:45:56,582 Okay, next time I will. 572 00:46:00,750 --> 00:46:03,874 Biridzhik, you wrote that it was urgent. What? 573 00:46:05,000 --> 00:46:07,082 I just missed you. 574 00:46:07,083 --> 00:46:08,749 Ah, Biridzhik! I went to work. 575 00:46:08,750 --> 00:46:10,624 Okay, I won't delay you. 576 00:46:10,625 --> 00:46:14,540 I'll have a party tonight. I think we are all nervous. 577 00:46:14,625 --> 00:46:16,457 What a party? 578 00:46:16,458 --> 00:46:19,957 Just watch the sunset. 579 00:46:19,958 --> 00:46:23,165 We're all a little tired, aren't we? 580 00:46:23,166 --> 00:46:24,582 Don't you think so, Melisa? 581 00:46:25,125 --> 00:46:29,540 I do not even know. Unpleasant situations are happening now. 582 00:46:31,708 --> 00:46:34,957 What happened? Tell me to know too. 583 00:46:41,375 --> 00:46:42,999 Can you come up? 584 00:46:50,333 --> 00:46:51,332 I'm listening. 585 00:46:53,458 --> 00:46:54,040 Yesterday... 586 00:46:54,125 --> 00:46:56,124 There was nothing like that. 587 00:46:56,791 --> 00:46:57,832 Like this? 588 00:46:58,166 --> 00:46:59,457 And that was all. 589 00:47:04,833 --> 00:47:06,415 Can you repeat it? 590 00:47:06,416 --> 00:47:08,415 Tea and biscuits, please. 591 00:47:09,375 --> 00:47:11,999 Yes, I think so too. 592 00:47:14,958 --> 00:47:16,999 I'll come to the}party! 593 00:47:17,000 --> 00:47:20,957 Super! Alper; refusal is not accepted. Good? 594 00:47:21,333 --> 00:47:24,207 I have already called Sadik and Gorkem. 595 00:47:24,375 --> 00:47:27,332 Hooray! It will be a lot of fun! 596 00:47:28,333 --> 00:47:30,582 Then I'll go. 597 00:47:48,250 --> 00:47:51,415 What are you looking at? And you? 598 00:47:51,500 --> 00:47:53,540 I am watching because you are watching. 599 00:47:53,541 --> 00:47:55,415 Don't you look at me? 600 00:47:55,416 --> 00:47:59,082 Boy, don't talk to me like that, and put your hand down. 601 00:47:59,083 --> 00:48:01,582 Relax your hand! Don't be mean to me! 602 00:48:01,583 --> 00:48:03,582 Don't make me angry! 603 00:48:05,333 --> 00:48:06,540 Who's there?! 604 00:48:08,000 --> 00:48:09,874 Pack your things and leave! 605 00:48:10,333 --> 00:48:12,040 Such bad words don't suit you. 606 00:48:12,041 --> 00:48:14,957 Listen! You won't say another word! 607 00:48:15,125 --> 00:48:19,540 Pack your things! Get off the island! 608 00:48:20,125 --> 00:48:23,124 Okay, okay, brother. After all, this is your hotel. 609 00:48:23,125 --> 00:48:27,332 What am I telling you? Didn't you say that you will be silent? 610 00:48:30,125 --> 00:48:32,915 Hi. Things are good? 611 00:48:36,458 --> 00:48:37,374 What happened? 612 00:48:38,000 --> 00:48:39,332 Couldn't stop. 613 00:48:40,333 --> 00:48:41,457 Brother Poyraz.. 614 00:48:41,458 --> 00:48:44,165 Are you going to speak in parts? What's with Poyraz? 615 00:48:44,166 --> 00:48:47,165 He went to Brother Batu's number. He was very angry. 616 00:48:49,375 --> 00:48:53,040 What a bastard you are! Who sent you here? What do you need? 617 00:48:53,083 --> 00:48:56,874 You ask questions and say to be silent. How will it be? 618 00:48:57,375 --> 00:49:00,582 Poyraz! Poyraz, what are you doing? 619 00:49:01,041 --> 00:49:04,165 He's very tense, too tense! He needs to take a sedative. 620 00:49:04,166 --> 00:49:05,082 - Still... - Poyraz! 621 00:49:05,333 --> 00:49:06,624 I'm talking for you. 622 00:49:06,625 --> 00:49:09,332 You will have heart problems, your blood pressure will rise. 623 00:49:09,375 --> 00:49:10,790 Pojraz, I'm going, I'm going. 624 00:49:10,791 --> 00:49:12,624 He won't stay on the island! Clear? 625 00:49:12,666 --> 00:49:14,999 You will not stay on the island, you will leave! 626 00:49:15,000 --> 00:49:15,749 Poyraz, let's go. 627 00:49:15,750 --> 00:49:17,999 Okay enough, don't argue! I'll go! 628 00:49:18,000 --> 00:49:20,332 Don't argue about me, please. I am upset. 629 00:49:20,333 --> 00:49:22,082 Poyraz! Poyraz, let's go! 630 00:49:22,083 --> 00:49:24,624 You have 5 minutes! So that I don't see you here in 5 minutes! 631 00:49:24,625 --> 00:49:25,707 Poyraz, go! 632 00:49:25,708 --> 00:49:27,707 Okay, 5 will be enough. 633 00:49:27,916 --> 00:49:29,707 Everybody, let go, let go. 634 00:49:31,541 --> 00:49:34,832 Poyraz, what are you doing? You can't behave like that. 635 00:49:34,833 --> 00:49:36,457 You have no right! 636 00:49:36,583 --> 00:49:38,832 Are you naive? 637 00:49:39,083 --> 00:49:41,165 Are you naive? Can't you see anything in his eyes? 638 00:49:41,250 --> 00:49:43,832 I see, yes! I see it and it really scares me! 639 00:49:43,833 --> 00:49:45,665 You scare me a lot, Poyraz 640 00:49:45,666 --> 00:49:48,332 He plays, deceives you. 641 00:49:48,458 --> 00:49:50,082 And you believe every word! 642 00:49:50,083 --> 00:49:52,040 I talked to the doctor, he did not faint. 643 00:49:52,041 --> 00:49:54,832 He was conscious, it was all a game! 644 00:49:55,166 --> 00:49:59,165 But there was blood. Is this a game too? Didn't you hit him? 645 00:49:59,166 --> 00:50:01,415 Hit. Hit because he deserved it. 646 00:50:01,666 --> 00:50:05,707 Why hit? That's what I'm asking! Why? 647 00:50:07,541 --> 00:50:10,499 It was necessary! 648 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 I saw. Clear? There was blood on my head. 649 00:50:13,333 --> 00:50:15,749 He lay unconscious. Maybe he woke up on the way? 650 00:50:15,750 --> 00:50:17,790 Maybe an ambulance? Who cares? 651 00:50:17,791 --> 00:50:20,332 What does it mean what's the difference? Big! 652 00:50:20,416 --> 00:50:22,749 I'm telling you that all he does is play! 653 00:50:22,750 --> 00:50:25,790 And you are his main toy. I will not let! 654 00:50:26,833 --> 00:50:29,499 Don't worry, I can protect myself, Poiraz. 655 00:50:29,583 --> 00:50:31,540 Plus, I'm not a toy. 656 00:50:31,541 --> 00:50:33,332 And even less naive! 657 00:50:33,375 --> 00:50:36,082 Apparently, you don't know me well. 658 00:50:36,458 --> 00:50:39,540 I don't know, maybe I don't know at all. 659 00:50:41,083 --> 00:50:45,332 I asked you, I asked you to tell, but you don't speak! 660 00:50:45,333 --> 00:50:46,957 What do you want from me 661 00:50:46,958 --> 00:50:51,415 What's the use of you breaking my heart? 662 00:50:55,375 --> 00:51:00,290 As you know, Poyraz. Truth. 663 00:51:11,250 --> 00:51:13,540 Take care of yourself and your hair. Good? 664 00:51:13,541 --> 00:51:15,540 Thank you, brother, you too. 665 00:51:16,333 --> 00:51:20,249 We spent a little time together, take care of yourself, young man. 666 00:51:20,291 --> 00:51:21,374 You too, brother. 667 00:51:26,875 --> 00:51:28,290 Batu, come with me. 668 00:51:28,750 --> 00:51:30,290 Good. Where to? 669 00:51:30,625 --> 00:51:33,040 We'll find a place for you. 670 00:51:49,541 --> 00:51:52,249 What are you looking at? Get to work. 671 00:51:55,916 --> 00:51:58,332 Hello easy work! 672 00:51:58,333 --> 00:52:01,457 There are no vacant rooms in our hotel. 673 00:52:01,458 --> 00:52:03,499 I brought a friend. Do you have a free number? 674 00:52:03,500 --> 00:52:07,874 Hello, welcome. I'll take a look, but these days we have a lot of visitors. 675 00:52:08,333 --> 00:52:09,749 You too? 676 00:52:09,958 --> 00:52:12,874 Wherever we go, there are no rooms available, I don't understand. 677 00:52:13,125 --> 00:52:16,332 Haziran, I can really take care of myself. 678 00:52:16,333 --> 00:52:18,332 Wait. 679 00:52:18,750 --> 00:52:22,040 Unfortunately, there are no rooms available all week. 680 00:52:22,375 --> 00:52:26,999 There's a hotel downstairs, did you call there? These are our friends. 681 00:52:27,000 --> 00:52:30,499 We were going there after you. Can you call if you have a number? 682 00:52:30,500 --> 00:52:33,707 Of course. Sit down please. What will you drink? 683 00:52:33,708 --> 00:52:35,832 Nothing, we are in a hurry. 684 00:52:35,833 --> 00:52:37,040 OK. 685 00:52:49,250 --> 00:52:53,332 I think you need to go back to Istanbul, Batu, your energies did not match. 686 00:52:53,666 --> 00:52:56,624 Let's say that not with this place, but with Poyraz. 687 00:53:01,916 --> 00:53:05,249 Book all the hotel rooms now. 688 00:53:05,250 --> 00:53:07,499 Hurry up to not have a single number. 689 00:53:15,375 --> 00:53:17,457 Unfortunately, everything is busy there too. 690 00:53:18,166 --> 00:53:19,415 How so? 691 00:53:19,583 --> 00:53:22,915 So there is not a single free room on the island? 692 00:53:23,375 --> 00:53:25,957 It is now the middle of the season, therefore. 693 00:53:25,958 --> 00:53:29,499 And tomorrow a group will arrive, they will settle in our hotel and in another. 694 00:53:29,500 --> 00:53:31,499 You are a little late. 695 00:53:32,291 --> 00:53:33,499 Understood. 696 00:53:34,916 --> 00:53:36,165 Batu, are you okay? 697 00:53:36,166 --> 00:53:37,457 Are you okay? 698 00:53:37,541 --> 00:53:41,249 No, no, everything just went dark, my head was spinning. 699 00:53:41,333 --> 00:53:44,290 We also went in this heat. I will rest a little. 700 00:53:44,291 --> 00:53:45,374 Shall we go to the hospital? 701 00:53:45,375 --> 00:53:49,915 No, I have to lie down. If I sleep, I'll come to my senses. 702 00:53:50,166 --> 00:53:52,207 Come on, sit down. 703 00:53:55,333 --> 00:53:57,374 Do you want some water? 704 00:53:57,583 --> 00:53:58,374 No. 705 00:54:00,541 --> 00:54:02,957 You look bad too. 706 00:54:03,125 --> 00:54:06,582 Because I feel sick. I'm tired, sleepy and hungry. 707 00:54:06,583 --> 00:54:08,957 I have no strength. 708 00:54:09,166 --> 00:54:12,332 I am also very hungry. 709 00:54:39,041 --> 00:54:40,165 Let's go to. 710 00:54:40,166 --> 00:54:40,832 Where to? 711 00:54:40,833 --> 00:54:43,624 You vtfill see. I ordered pizza for you too. 712 00:54:45,041 --> 00:54:46,749 What are you saying? 713 00:54:48,000 --> 00:54:49,790 You are a real angel. 714 00:54:52,708 --> 00:54:55,665 Chef, light work. 715 00:55:03,750 --> 00:55:05,207 It's here. 716 00:55:06,208 --> 00:55:08,874 Not so good, but bear with it. 717 00:55:08,875 --> 00:55:11,665 Wonderful! Just right for me. 718 00:55:14,208 --> 00:55:16,540 - Come in. - Thanks! 719 00:55:18,291 --> 00:55:19,540 Haziran Sedefli? 720 00:55:20,333 --> 00:55:21,082 Yes! 721 00:55:21,083 --> 00:55:22,707 Hello, I have broughtydur order. 722 00:55:23,125 --> 00:55:25,082 Just in time, thanks! 723 00:55:25,083 --> 00:55:27,082 Bon appetit, have a nice day! 724 00:55:42,291 --> 00:55:43,874 And here's the pizza. 725 00:55:44,333 --> 00:55:45,332 Wonderful. 726 00:55:45,583 --> 00:55:47,374 Sleep here. 727 00:55:48,041 --> 00:55:50,290 Good. Are you in the room 728 00:55:50,291 --> 00:55:51,915 Of course not at Biridzhik's. 729 00:55:57,041 --> 00:55:58,707 Darling, won't you come? 730 00:55:58,708 --> 00:56:00,040 Where to? 731 00:56:00,791 --> 00:56:02,499 Didn't they tell you? 732 00:56:02,500 --> 00:56:04,499 About what? 733 00:56:06,125 --> 00:56:08,082 My mistake! 734 00:56:09,000 --> 00:56:13,457 Gorkem had to call, he invited. 735 00:56:14,541 --> 00:56:17,999 We'll have a party, celebrate the sunset! 736 00:56:19,541 --> 00:56:22,457 Did you invite? No I did not know. 737 00:56:22,583 --> 00:56:26,165 I couldn't come, but I need to spend the night somewhere. 738 00:56:26,166 --> 00:56:29,957 Haziran, come to me, stay as long as you want! The house is yours! 739 00:56:30,000 --> 00:56:31,957 But come in the evening, let's have some fun. 740 00:56:31,958 --> 00:56:36,249 What is it?! In the morning I blow up balloons! 741 00:56:37,250 --> 00:56:39,957 It is not clear whose party this is - adults or children?! 742 00:56:40,416 --> 00:56:41,874 I'm quitting! 743 00:56:42,083 --> 00:56:44,624 He's out of his mind, my God! 744 00:56:44,625 --> 00:56:46,457 What is it, offended? 745 00:56:47,625 --> 00:56:50,665 Sadik, you are like an inflated balloon! 746 00:56:52,833 --> 00:56:55,332 Okay, leave the balls. Okay? 747 00:56:55,333 --> 00:56:58,790 Go to the house, clean up something. Good? 748 00:56:58,916 --> 00:56:59,457 Good. 749 00:56:59,458 --> 00:57:00,290 Let's. 750 00:57:03,000 --> 00:57:07,124 Okay, just come in the evening. Okay? Everyone will come. 751 00:57:07,125 --> 00:57:10,082 Your close friend is coming too, Melisa. 752 00:57:10,333 --> 00:57:13,540 Biridzhik, don't start again. Good? 753 00:57:13,666 --> 00:57:14,832 Poyraz will come too! 754 00:57:16,458 --> 00:57:17,790 Poyraz? 755 00:57:20,500 --> 00:57:23,457 Let him go. What should I do? 756 00:57:24,041 --> 00:57:28,165 Okay, I'll see you tonight, I guess. Bye Bye! 757 00:57:28,500 --> 00:57:30,582 OK, bye bye. 758 00:57:34,416 --> 00:57:35,790 Nothing happened? 759 00:57:36,583 --> 00:57:41,082 No. Biridzhik is throwing a party. 760 00:57:41,083 --> 00:57:43,540 Everyone will go there and stuff. 761 00:57:46,750 --> 00:57:48,332 Poyraz too? 762 00:57:55,916 --> 00:57:58,707 I'm so happy to go to the party with you. 763 00:57:58,875 --> 00:58:00,624 The main thing is that you are okay. 764 00:58:00,666 --> 00:58:03,082 I am always happy with you. 765 00:58:03,875 --> 00:58:06,832 And think only ab'out the good. 766 00:58:06,958 --> 00:58:09,332 No, no, I won't think bad, don't worry. 767 00:58:10,833 --> 00:58:13,624 I thought you were going with Haziran. 768 00:58:13,875 --> 00:58:14,874 No. 769 00:58:15,250 --> 00:58:17,665 And she won't come? 770 00:58:18,041 --> 00:58:22,582 I don't know, we didn't speak. Maybe she has other things to do. 771 00:58:29,000 --> 00:58:30,749 You seem to be going to a party. 772 00:58:35,333 --> 00:58:36,915 Yes. 773 00:58:39,125 --> 00:58:42,290 Good. Fine. 774 00:58:44,291 --> 00:58:45,874 Yes, excellent. 775 00:58:50,875 --> 00:58:55,790 All rooms were occupied, I will spend the night at Biridzhik. 776 00:58:57,333 --> 00:58:59,124 Have a nice day. 777 00:59:07,208 --> 00:59:10,249 Who is she? I've seen her before. 778 00:59:11,000 --> 00:59:12,165 Idil. 779 00:59:13,291 --> 00:59:14,665 Poyraza's girlfriend? 780 00:59:14,875 --> 00:59:16,749 No dear. 781 00:59:18,041 --> 00:59:20,332 I wanted to say cousin. 782 00:59:23,500 --> 00:59:25,665 No, just a friend. 783 00:59:27,333 --> 00:59:28,374 Understood. 784 00:59:41,666 --> 00:59:46,790 Ah, Latif, ah! Calls constantly! 785 00:59:47,041 --> 00:59:51,707 You will have to wait a long time, Latif! You will endure so much more! 786 00:59:54,208 --> 00:59:55,499 What are you doing? 787 00:59:55,708 --> 00:59:58,457 Nothing, I just miss you. 788 00:59:59,125 --> 01:00:00,457 Is someone getting married]? 789 01:00:00,750 --> 01:00:04,457 No, honey. Who will get married? Even at that age. 790 01:00:05,333 --> 01:00:08,249 Look at me, look in my eyes. 791 01:00:08,333 --> 01:00:10,499 I can't, otherwise you will understand. 792 01:00:10,708 --> 01:00:15,332 As if I don't understand. I'm your sister. You seem to have forgotten. 793 01:00:16,083 --> 01:00:18,832 Tell me faster! Who is he? 794 01:00:19,333 --> 01:00:24,124 There is npthing like that. Gorkem wanted and I agreed. 795 01:00:24,708 --> 01:00:28,290 Who did you answer? I want to know. 796 01:00:29,125 --> 01:00:29,874 Fatih. 797 01:00:29,958 --> 01:00:32,082 What?! I knew! 798 01:00:32,958 --> 01:00:35,332 I understood everything, I knew! 799 01:00:35,416 --> 01:00:36,832 Do not tell anybody! Good? 800 01:00:36,833 --> 01:00:38,749 Who will I tell? 801 01:00:39,791 --> 01:00:43,540 Only that really won't do. 802 01:00:44,208 --> 01:00:47,957 I think so too. And meeting, lunch will not work either. 803 01:00:47,958 --> 01:00:48,874 I will cancel everything. 804 01:00:48,875 --> 01:00:53,707 Do not be silly. Trust me, hold. 805 01:01:02,750 --> 01:01:04,582 And the truth is there is nothing. 806 01:01:04,583 --> 01:01:05,832 I told you. 807 01:01:08,708 --> 01:01:13,040 Listen, can we sew something together? 808 01:01:14,083 --> 01:01:15,207 You and me? 809 01:01:15,333 --> 01:01:17,582 Yes. It is forbidden? 810 01:01:20,375 --> 01:01:22,457 I promise I won't steal your ideas. 811 01:01:23,333 --> 01:01:24,749 Can. 812 01:01:24,833 --> 01:01:25,999 Good. 813 01:02:56,458 --> 01:02:59,582 There are mussels! Mussels! Mussels! 814 01:03:00,125 --> 01:03:02,957 Of course, of course, there are mussels! Mussels! 815 01:03:03,916 --> 01:03:06,082 You would still use the tandoor there! 816 01:03:07,708 --> 01:03:12,790 Very suitable for the concept! How strange he is! What it is? 817 01:03:14,333 --> 01:03:18,957 I swear I have no idea. This man opens counters everywhere. 818 01:03:27,666 --> 01:03:31,207 I do not know either. But she and her sister Haziran had a very violent quarrel. 819 01:03:37,791 --> 01:03:39,082 Hi. 820 01:03:43,375 --> 01:03:44,874 Welcome honey. 821 01:03:53,583 --> 01:03:55,415 Maybe it was better for me not to come? 822 01:03:56,250 --> 01:03:57,915 Why? What's wrong? 823 01:03:57,916 --> 01:04:01,082 There are no strangers here, all our friends. 824 01:04:01,250 --> 01:04:03,290 And I think we'd better be together more often. 825 01:04:03,291 --> 01:04:04,749 Yes? 826 01:04:05,458 --> 01:04:07,082 Then I'll go chat. 827 01:04:07,083 --> 01:04:08,540 Good. 828 01:04:12,083 --> 01:04:13,707 How are you? 829 01:04:15,500 --> 01:04:16,915 Did you ask us? 830 01:04:16,916 --> 01:04:17,874 Yes. 831 01:04:19,083 --> 01:04:20,665 We are not used to hearing that from you. 832 01:04:20,666 --> 01:04:25,290 Well, what are you? I made a pie. Have you eaten? It is with tahini and walnuts. 833 01:04:25,458 --> 01:04:27,832 We don't want to get poisoned. 834 01:04:34,333 --> 01:04:37,540 Idil, I tasted the pie. It was delicious, health to your hands. 835 01:04:37,541 --> 01:04:39,082 Thanks. 836 01:04:43,708 --> 01:04:44,790 Mr. Gorkem! 837 01:04:45,708 --> 01:04:49,749 Go eat mussels! I guarantee that there are no such mussels anywhere! 838 01:04:49,750 --> 01:04:53,832 Why? Because, everyone will soon disappear! 839 01:04:53,833 --> 01:04:55,832 Please go! 840 01:04:55,833 --> 01:04:58,207 God! He's still talking about mussels! 841 01:04:58,208 --> 01:04:59,332 Lost, wants to feed! 842 01:04:59,333 --> 01:05:01,790 God... 843 01:05:01,791 --> 01:05:05,999 I will not eat your mussels! I will not eat! 844 01:05:06,000 --> 01:05:10,290 God! I'm already in trouble! 845 01:05:10,291 --> 01:05:13,707 I was left homeless, homeless! 846 01:05:13,708 --> 01:05:15,749 Like this? Were you kicked out of the house? 847 01:05:15,750 --> 01:05:18,415 What is it to you? I was not kicked out, I ran away! 848 01:05:18,416 --> 01:05:21,707 Come on, go to the buffet! 849 01:05:25,375 --> 01:05:27,165 What's between you and Melissa? 850 01:05:31,041 --> 01:05:32,165 She said? 851 01:05:32,166 --> 01:05:36,457 Nobody told me anything, Alper. And so everything is clear. Tell me. 852 01:05:39,208 --> 01:05:40,999 The situation is so confusing. 853 01:05:42,000 --> 01:05:45,749 I don't know, you have a lot to do, so I couldn't tell you, brother. 854 01:05:46,125 --> 01:05:50,540 Alper, if you continue this way, you will offend both Melissa and Biridzhik. You can not do it this way. 855 01:05:51,000 --> 01:05:52,499 Think well and make a decision. 856 01:05:54,000 --> 01:05:55,874 It's not about making a decision. 857 01:05:57,791 --> 01:05:59,707 Very confusing, brother. 858 01:06:00,416 --> 01:06:03,790 To be honest, I don't know what to do. 859 01:06:03,791 --> 01:06:07,540 Alper, do whatever you want, but don't drag it out. 860 01:06:10,083 --> 01:06:13,207 And also do not separate Idil from you. Take her into your circle too. 861 01:06:15,000 --> 01:06:16,124 You are sure? 862 01:06:16,750 --> 01:06:19,749 - We are talking about Idil. - Boy, you do what I tell you. 863 01:06:21,750 --> 01:06:23,499 You probably know something. 864 01:06:25,333 --> 01:06:28,207 How are you with Haziran? 865 01:06:28,208 --> 01:06:32,540 Well very w£ll. She and Batu are now hanging out in her house. 866 01:06:33,875 --> 01:06:35,999 Do not look like that. It doesn't bother me at all. 867 01:06:42,208 --> 01:06:44,207 - Burak. - Yes? 868 01:06:44,375 --> 01:06:46,457 You lived with your family, right? 869 01:06:46,458 --> 01:06:47,124 Yes. 870 01:06:48,458 --> 01:06:50,332 You gathered your hair, looks beautiful. 871 01:06:50,333 --> 01:06:51,540 Thanks. 872 01:06:51,666 --> 01:06:53,874 But you can't do it. 873 01:06:54,458 --> 01:06:59,290 True, it could be here. But therLe is a high probability of a scandal. 874 01:07:00,833 --> 01:07:05,165 We look at Mr. Poyraz, but his house is a circle of fire. 875 01:07:05,708 --> 01:07:07,749 That is, there is no sleep. 876 01:07:09,208 --> 01:07:11,999 Mr. Gorkem, stay with me. 877 01:07:12,000 --> 01:07:15,374 Dear, I'd rather stay oh the seashore than with you! 878 01:07:18,166 --> 01:07:20,999 Everything looks very good! 879 01:07:21,000 --> 01:07:22,040 How are we having fun? 880 01:07:22,250 --> 01:07:25,749 And you look very pretty. Let's take a selfie! 881 01:07:29,583 --> 01:07:32,249 Alper, darling, where are you? Go here! 882 01:07:40,583 --> 01:07:43,124 Wait a minute, a message came from Haziran. 883 01:07:45,750 --> 01:07:49,665 Haziran cannot come! Batu's blood pressure has risen. 884 01:07:51,875 --> 01:07:54,207 Okay, okay, we'll do it. 885 01:07:54,583 --> 01:07:57,540 3, 2, 1... 886 01:08:00,750 --> 01:08:01,915 I'll take a look. 887 01:08:04,000 --> 01:08:06,290 I came out very beautifully! 888 01:08:06,291 --> 01:08:07,749 I'm posting it! 889 01:08:07,750 --> 01:08:08,665 Let me see! 890 01:08:23,875 --> 01:08:26,374 Go, Haziran. 891 01:08:27,208 --> 01:08:29,040 You get better first. 892 01:08:31,375 --> 01:08:32,874 Something happened? What are you doing? 893 01:08:33,625 --> 01:08:35,707 They posted a story, I'm watching 894 01:08:37,958 --> 01:08:40,374 Do you know that you are still waiting collected? 895 01:08:45,041 --> 01:08:49,874 Forget it, and so there are a lot of unnecessary people. I have changed my mind. 896 01:08:52,375 --> 01:08:57,540 I really feel bad. Because of me, your whole order has gone bad. 897 01:08:58,333 --> 01:09:02,749 This is true, but I already want to sleep. No mood at all. 898 01:09:04,666 --> 01:09:06,374 So what are you going to do? 899 01:09:07,125 --> 01:09:11,749 I'll wait until you come to your senses, and then I'll go to my aunt... I don't know. 900 01:09:12,208 --> 01:09:15,040 Don't worry, I'll come to my senses now. 901 01:09:15,291 --> 01:09:16,665 God forbid. 902 01:09:19,166 --> 01:09:20,499 Smile! 903 01:09:20,916 --> 01:09:22,374 What are you doing? 904 01:09:25,333 --> 01:09:27,207 This is all for memory, for memory. 905 01:09:32,666 --> 01:09:35,582 300 people watched in 4 minutes! 906 01:09:35,583 --> 01:09:36,624 Blimey! 907 01:09:36,625 --> 01:09:39,082 Yes! And Batu also looked! 908 01:09:39,708 --> 01:09:43,207 They also posted selfies. Look. 909 01:09:45,250 --> 01:09:47,082 My Hazintom. 910 01:09:47,666 --> 01:09:52,040 With my Hazint both in illness and in health! 911 01:09:52,041 --> 01:09:54,249 - And in sickness and health? - Yes. 912 01:09:54,750 --> 01:09:56,290 Take a look. 913 01:10:04,958 --> 01:10:07,165 This guy has a devilish look. 914 01:10:07,166 --> 01:10:08,874 No, Batu is good. 915 01:10:09,750 --> 01:10:12,165 Can we have fun? 916 01:10:14,166 --> 01:10:17,290 Idil, you have fun, and I will come now. 917 01:10:21,708 --> 01:10:23,332 You are in vain. 918 01:10:23,666 --> 01:10:25,332 What should I do, Alper? You tell me. 919 01:10:25,333 --> 01:10:27,749 Don't worry, because you love. 920 01:10:27,750 --> 01:10:29,374 Easy for you, of course, huh? 921 01:10:29,375 --> 01:10:30,457 Easily. 922 01:10:30,666 --> 01:10:36,040 Poyraz, whom I know, will not leave his beloved woman with other types. 923 01:10:38,583 --> 01:10:42,040 This nasty guy does it on purpose! Exactly! 924 01:10:42,041 --> 01:10:44,332 She wants Haziran to be there all the time. 925 01:10:45,041 --> 01:10:48,415 And then what? What are you waiting for? 926 01:10:50,333 --> 01:10:51,332 Let's. 927 01:10:53,958 --> 01:10:56,040 What are you listening to? 928 01:10:57,625 --> 01:10:59,624 - Idil! - I'm going. 929 01:10:59,875 --> 01:11:03,332 I urgently need to get out. You keep having fun, okay? 930 01:11:03,333 --> 01:11:05,249 Are you going to Haziran? I'll go too! 931 01:11:05,250 --> 01:11:08,082 I'm a nurse. I'll check Batu's pressure and help. 932 01:11:08,083 --> 01:11:10,499 No, no, you don't need to. Have fun here. 933 01:11:10,500 --> 01:11:14,582 Poyraz, I can't have fun without you. I want to be next to you. 934 01:11:16,333 --> 01:11:17,582 Okay, come on. 935 01:11:23,583 --> 01:11:25,374 We stayed here. 936 01:11:26,583 --> 01:11:29,415 It's guaranteed that I won't be able to stay with Haziran. 937 01:11:29,416 --> 01:11:31,874 Not home! Not home! 938 01:11:32,416 --> 01:11:34,415 Stay with me, Mr. Gorkem. 939 01:11:34,416 --> 01:11:36,290 You have to stay, huh? 940 01:11:36,708 --> 01:11:39,332 How can I stay with you, for God's sake? 941 01:11:39,333 --> 01:11:45,374 You are always hungry! You will eat me at night! I wake up in the morning and realize that I am not. 942 01:11:46,166 --> 01:11:48,124 Nelzya, Sadyk. 943 01:11:59,666 --> 01:12:01,082 Well done, good. 944 01:12:02,375 --> 01:12:03,457 Yes. 945 01:12:03,875 --> 01:12:05,624 But I will design the wedding dress. 946 01:12:07,208 --> 01:12:07,874 Good. 947 01:12:11,791 --> 01:12:13,290 What it is? 948 01:12:13,583 --> 01:12:14,707 At a time like this. 949 01:12:17,000 --> 01:12:18,790 What a terrible sound! 950 01:12:27,083 --> 01:12:29,457 Play a love song! What it is? 951 01:12:29,458 --> 01:12:31,374 Brother, I only know how to play. 952 01:12:39,375 --> 01:12:40,749 Latif, what is this? 953 01:12:40,750 --> 01:12:45,707 Zeynep, actually, I wanted to prepare a romantic ensemble, but I have it. 954 01:12:46,416 --> 01:12:47,665 Dance, sister. 955 01:12:48,333 --> 01:12:49,415 Crazy or what? 956 01:12:49,666 --> 01:12:50,874 Well, I do not! 957 01:12:51,333 --> 01:12:53,249 Girl! Nehir, what are you doing? 958 01:12:53,250 --> 01:12:55,332 Do not take off! Go home! 959 01:12:57,458 --> 01:12:58,957 Come home, Zeynep. 960 01:12:58,958 --> 01:13:01,332 So, can you go home, Zeynep? 961 01:13:04,083 --> 01:13:10,207 Latif, shut him up! Drop it already! Disgraced in front of everyone! 962 01:13:11,583 --> 01:13:14,582 And weren't you offended? What are you doing in this house? 963 01:13:14,583 --> 01:13:18,582 Listen, Latif, only you and I are offended here! 964 01:13:18,583 --> 01:13:21,332 Darling, I really wanted to bring the orchestra from the municipality. 965 01:13:21,333 --> 01:13:24,749 But I didn't, so that they wouldn't say later that I was using my opportunities for myself. 966 01:13:25,333 --> 01:13:30,790 Darling, please, in a nutshell, excuse me, please come home. 967 01:13:31,083 --> 01:13:35,499 In short! Look at him! In short! 968 01:13:35,500 --> 01:13:38,290 I won't let anyone trample my sister, okay? 969 01:13:38,500 --> 01:13:40,582 Bear in mind! Come on, Selma! 970 01:13:41,416 --> 01:13:42,957 Zeynep! 971 01:13:48,375 --> 01:13:51,790 - Is there something sad? - Yes bro. - Play! 972 01:13:59,250 --> 01:14:00,040 Let's! 973 01:14:07,958 --> 01:14:09,207 Do not! 974 01:14:10,333 --> 01:14:11,165 What it is?! 975 01:14:11,791 --> 01:14:16,332 He brought the zurna! Zurnu! 976 01:14:16,333 --> 01:14:20,082 He also says when did you make up?! 977 01:14:20,083 --> 01:14:23,540 He is still so surprised, he looks with such eyes! 978 01:14:23,833 --> 01:14:26,290 Zeynep, wait, my stomach ached! 979 01:14:26,291 --> 01:14:29,165 Zurnu brought.. 980 01:14:29,208 --> 01:14:30,374 Zurnu... 981 01:14:32,291 --> 01:14:33,374 I died! 982 01:14:34,083 --> 01:14:36,082 God! 983 01:14:37,583 --> 01:14:38,749 Selma. 984 01:14:40,833 --> 01:14:41,832 I'm sorry. 985 01:14:47,166 --> 01:14:49,582 For not being able to become a good sister to you. 986 01:14:53,083 --> 01:14:55,707 For not being able to show you my love. 987 01:14:58,458 --> 01:15:02,707 For stealing your ideas from you, excuse me. 988 01:15:11,625 --> 01:15:13,957 Let's start from scratch, sister? 989 01:15:33,291 --> 01:15:34,999 What is happening to me? 990 01:15:48,208 --> 01:15:52,165 I really can't believe what you did. I have nothing to say to you. 991 01:15:52,583 --> 01:15:53,999 Why? What I've done? 992 01:15:54,958 --> 01:15:56,832 You acted ugly. 993 01:15:58,000 --> 01:16:00,415 I still haven't figured out what I did. 994 01:16:02,166 --> 01:16:07,332 I'll tell you, by doing this, being right, you will prove to be wrong. 995 01:16:08,083 --> 01:16:10,957 I really still don't understand what I did. 996 01:16:11,625 --> 01:16:13,749 Why did you come without tell 997 01:16:15,875 --> 01:16:20,082 Moreover, with Idil. And what did you do? Protected me from Batu? 998 01:16:20,291 --> 01:16:23,749 I came to visit a sick person and I don't know anything else. 999 01:16:24,625 --> 01:16:25,790 Of course of course. 1000 01:16:27,625 --> 01:16:31,832 And? You were at the party, had fun, and so on. 1001 01:16:32,500 --> 01:16:34,374 What happened suddenly? 1002 01:16:36,166 --> 01:16:39,999 We came to visit the patient at your home. We were very upset. 1003 01:16:41,708 --> 01:16:42,999 Precisely, precisely. 1004 01:16:46,875 --> 01:16:48,832 It's like I'm scared of you. 1005 01:16:49,500 --> 01:16:50,832 Be afraid. 1006 01:16:54,750 --> 01:16:56,457 He really has high blood pressure. 1007 01:16:56,458 --> 01:16:57,749 Truth? 1008 01:16:57,750 --> 01:17:00,082 I've told. 1009 01:17:00,083 --> 01:17:01,832 I'll measure the temperature. 1010 01:17:02,666 --> 01:17:04,290 Do not be afraid, do not bite. 1011 01:17:06,916 --> 01:17:08,207 And there is a little temperature. 1012 01:17:08,208 --> 01:17:09,665 What are you saying? 1013 01:17:09,666 --> 01:17:11,332 Let me see. 1014 01:17:14,041 --> 01:17:15,499 Yes, it's a little hot. 1015 01:17:16,708 --> 01:17:18,999 Yes, he has nothing. Come out, I'll take a look. 1016 01:17:19,000 --> 01:17:21,207 - Yes, there is! - I'll see! 1017 01:17:22,208 --> 01:17:24,290 He has nothing. 1018 01:17:24,875 --> 01:17:27,874 He has a temperature, he really does. 1019 01:17:28,041 --> 01:17:31,332 I'm really sick, really sick. 1020 01:17:32,625 --> 01:17:33,915 I mean, really? 1021 01:17:33,916 --> 01:17:38,415 That is, I felt sick, and the nurse confirmed. 1022 01:17:38,708 --> 01:17:41,249 Lemon water will lower your blood pressure. 1023 01:17:42,000 --> 01:17:43,457 I'll take a look. 1024 01:17:59,625 --> 01:18:03,707 There is no juicer. I squeeze it with my hand, but it doesn't work. 1025 01:18:13,541 --> 01:18:15,124 Happened? 1026 01:18:15,750 --> 01:18:16,915 Happened. 1027 01:18:30,916 --> 01:18:32,207 What do you want? 1028 01:18:33,958 --> 01:18:36,332 Nothing, you? 1029 01:18:37,083 --> 01:18:38,082 Nothing. 1030 01:18:40,541 --> 01:18:41,915 Are you rolling up to Poyras? 1031 01:18:42,583 --> 01:18:43,457 And you? 1032 01:18:44,083 --> 01:18:45,999 I do not drive up to Poyras. 1033 01:18:46,000 --> 01:18:47,374 To Haziran? 1034 01:18:47,375 --> 01:18:48,290 And you? 1035 01:18:49,250 --> 01:18:50,832 Doesn't concern you. 1036 01:18:51,541 --> 01:18:52,499 Reasonable. 1037 01:18:59,125 --> 01:19:00,249 And? 1038 01:19:01,708 --> 01:19:04,415 When will you admit to being jealous? 1039 01:19:06,250 --> 01:19:07,290 Be jealous? 1040 01:19:08,416 --> 01:19:12,832 Come on, come on, talk. We both know you came here because of this. 1041 01:19:13,333 --> 01:19:15,832 I thought I said why I came here. 1042 01:19:17,875 --> 01:19:21,457 If you learn to show your feelings, then it will be much easier for us. 1043 01:19:22,000 --> 01:19:27,124 But of course, I will try to help you until then. 1044 01:19:28,166 --> 01:19:29,915 You couldn't sleep last night? 1045 01:19:32,083 --> 01:19:35,374 I could not sleep, but did not sleep. 1046 01:19:36,375 --> 01:19:37,249 Why? 1047 01:19:38,083 --> 01:19:42,915 Do you know why? There is one friend, thanks to him, he got into trouble. 1048 01:19:42,916 --> 01:19:45,790 And I waited at the police station until morning to be released. 1049 01:19:47,500 --> 01:19:49,124 But does he deserve? 1050 01:19:50,375 --> 01:19:51,832 I'm not sure. 1051 01:20:10,041 --> 01:20:15,707 To be or not to be, that is the question. 1052 01:20:16,916 --> 01:20:19,707 Is it worthy to humble myself under the blows of fate, 1053 01:20:19,708 --> 01:20:23,624 Or it is necessary to resist 1054 01:20:24,500 --> 01:20:30,165 And in mortal combat with a whole sea of troubles 1055 01:20:32,250 --> 01:20:35,207 End them? Die. Forget it. 1056 01:20:36,291 --> 01:20:41,290 Okay, Gorkem. This is a truth or dare game, not that kind of game. 1057 01:20:44,541 --> 01:20:46,249 You said courage! 1058 01:20:46,250 --> 01:20:48,999 Understand. Let's take you back to your place. 1059 01:20:50,541 --> 01:20:53,915 None of you respect creativity and art! 1060 01:20:57,250 --> 01:21:00,499 Shakespeare! 1061 01:21:02,166 --> 01:21:04,749 I apologize to you for those who are here. 1062 01:21:04,958 --> 01:21:07,415 Another night we are ashamed of others. 1063 01:21:08,875 --> 01:21:11,040 Okay, he will forgive you. 1064 01:21:14,375 --> 01:21:18,624 - Those who respect mussels! The latest mussels! I beg! - Sadyk! 1065 01:21:18,625 --> 01:21:19,874 Calmly. 1066 01:21:21,083 --> 01:21:24,415 Gorkem, good. Let's turn the bottle. 1067 01:21:24,416 --> 01:21:26,749 Let's turn the bottle. 1068 01:21:41,083 --> 01:21:43,749 Good. I choose an action. 1069 01:21:44,125 --> 01:21:51,040 Once you choose an action, madam, we will hear your beautiful voice. 1070 01:21:51,041 --> 01:21:52,332 Let's see. 1071 01:21:52,833 --> 01:21:55,832 Good. I'll start singing now. 1072 01:22:21,958 --> 01:22:24,249 I would cry too. 1073 01:22:26,041 --> 01:22:26,665 That is. 1074 01:22:26,666 --> 01:22:27,874 What's wrong? 1075 01:22:31,208 --> 01:22:33,832 Give this not talented one a round of applause. 1076 01:22:38,250 --> 01:22:39,540 What do you understand? 1077 01:22:39,750 --> 01:22:41,415 Can we get some mussels? What to take? 1078 01:22:46,750 --> 01:22:49,165 It made it difficult for you. 1079 01:22:54,583 --> 01:22:55,749 Give. 1080 01:23:06,708 --> 01:23:07,832 Melissa. 1081 01:23:08,000 --> 01:23:12,832 I think you can eat mussels for action. 1082 01:23:17,541 --> 01:23:20,040 Truth or Dare? 1083 01:23:27,875 --> 01:23:29,124 Truth. 1084 01:23:31,625 --> 01:23:33,249 Are you sure? 1085 01:23:38,500 --> 01:23:43,749 Good. Let's not strain the environment. You strain the environment. 1086 01:23:46,208 --> 01:23:47,582 Good. 1087 01:23:50,875 --> 01:23:57,749 Have you ever fallen in love with someone from the island, Melissa? 1088 01:24:13,125 --> 01:24:14,457 Yes. 1089 01:24:16,583 --> 01:24:17,874 In whom? 1090 01:24:21,416 --> 01:24:24,624 Do we know? 1091 01:24:26,958 --> 01:24:31,540 Lord, I wonder if I bring scandals to every place that I go? 1092 01:24:32,333 --> 01:24:37,665 You asked if you know. I said I was from the island. 1093 01:24:38,083 --> 01:24:41,832 And since the island is a small place. 1094 01:24:42,666 --> 01:24:45,790 If so, therefore. 1095 01:24:50,125 --> 01:24:52,082 But who is he? 1096 01:25:06,375 --> 01:25:07,040 He! 1097 01:25:07,250 --> 01:25:07,999 I am? 1098 01:25:09,208 --> 01:25:10,124 What? 1099 01:25:12,791 --> 01:25:15,749 Burak and I have liked each other for some time. 1100 01:25:16,000 --> 01:25:17,082 Am I Burak? 1101 01:25:20,166 --> 01:25:23,249 Yes. I think we don't need to hide anymore. 1102 01:25:23,250 --> 01:25:24,665 No need to hide. 1103 01:25:29,041 --> 01:25:31,332 It can not be true. 1104 01:25:34,041 --> 01:25:34,832 Truth. 1105 01:25:35,250 --> 01:25:36,957 Of course it's true. 1106 01:25:37,208 --> 01:25:40,290 Girl, I'm under pressure now. 1107 01:25:42,625 --> 01:25:45,957 Don't be stupid. Don't be stupid. 1108 01:25:46,583 --> 01:25:48,832 Congratulations. 1109 01:25:49,583 --> 01:25:51,999 I will ask for applause for this. 1110 01:25:52,000 --> 01:25:55,624 For this joy, gentlemen, you can eat mussels. 1111 01:25:55,916 --> 01:26:01,165 Very good. Very good. Very good. Very good. 1112 01:26:01,166 --> 01:26:04,290 True, very good. I congratulate. 1113 01:26:04,333 --> 01:26:07,957 I will hug you. I will hug you. 1114 01:26:10,375 --> 01:26:12,832 Congratulations. Congratulations. 1115 01:26:15,000 --> 01:26:18,374 Like this? Like this? How can there be no straw in the house? 1116 01:26:18,375 --> 01:26:22,374 Drink it already. Let's. Are you finished yet? No straw. 1117 01:26:25,375 --> 01:26:30,165 Watch me nurse. Your hand is already heavy, we will not quarrel from the very first minutes. 1118 01:26:30,166 --> 01:26:31,874 I am sick. Is ill. 1119 01:26:31,958 --> 01:26:34,290 Don't delay. Drink this if you drink. 1120 01:26:36,291 --> 01:26:37,582 Do not do it. 1121 01:26:50,750 --> 01:26:54,415 Poyraz, should we go? What do you say? 1122 01:26:56,791 --> 01:27:02,040 Let's go, let's go. Haziran is very tired. Left without sleep. 1123 01:27:03,166 --> 01:27:04,457 And? 1124 01:27:04,958 --> 01:27:08,207 You cannot look after Batuy in such a state. 1125 01:27:10,875 --> 01:27:12,999 You don't need to look after him. I have seen. 1126 01:27:13,000 --> 01:27:14,999 No not like this. That is. 1127 01:27:18,041 --> 01:27:20,207 Let Batuy stay with me tonight. 1128 01:27:22,375 --> 01:27:26,332 Yes Yes. And this is my fault. I did it all the same. 1129 01:27:26,541 --> 01:27:28,790 There will be something in the form of an apology. 1130 01:27:29,583 --> 01:27:32,290 What do you say, Haziran, about this? 1131 01:27:33,041 --> 01:27:35,332 You can, you can, you can. You go, come on. 1132 01:27:36,041 --> 01:27:36,874 Come on. 1133 01:27:36,875 --> 01:27:39,082 Poyraz, you can't do that. 1134 01:27:39,083 --> 01:27:41,624 Did my arm just come off? 1135 01:27:44,000 --> 01:27:46,415 Idil, I will send Sadik, he will take you home. 1136 01:27:46,416 --> 01:27:48,040 No. OK. I'll go myself. 1137 01:27:48,041 --> 01:27:48,915 Okay, let me know. 1138 01:27:48,916 --> 01:27:51,790 Haziran, be merciful. 1139 01:27:52,291 --> 01:27:53,749 Hazi. 1140 01:27:54,291 --> 01:27:55,374 Poyraz. 1141 01:27:55,708 --> 01:27:59,040 Patience. Idil, patience. 1142 01:28:08,333 --> 01:28:14,499 Look at me, I won't hear you come out. And tomorrow you get out of the island. 1143 01:28:36,416 --> 01:28:37,707 I'll see you then. 1144 01:28:37,875 --> 01:28:41,040 See you Melissa. How do we do it? 1145 01:28:43,291 --> 01:28:43,915 Let's. 1146 01:28:44,500 --> 01:28:46,665 - Let's. Bye Bye. - See you. 1147 01:28:49,625 --> 01:28:54,207 Melissa, you are probably just getting started. You're a little shy. 1148 01:28:56,291 --> 01:28:57,332 Yes. 1149 01:29:00,458 --> 01:29:02,040 I'll go then. 1150 01:29:02,750 --> 01:29:08,957 I'll tell you something. I need to confess something to you. 1151 01:29:10,291 --> 01:29:15,040 I actually thought there was something between you. 1152 01:29:15,208 --> 01:29:19,124 And I've been watching you for a long time. 1153 01:29:19,333 --> 01:29:23,124 But this evening I realized that I was stupid. 1154 01:29:23,125 --> 01:29:25,624 I calmed down so much tonight. 1155 01:29:41,083 --> 01:29:44,332 Melissa, let Alper drive you home. 1156 01:29:44,791 --> 01:29:47,582 No. No need. Truth. 1157 01:29:47,666 --> 01:29:49,707 How could this be? Don't go alone. 1158 01:29:49,708 --> 01:29:51,707 Alper, take you away. 1159 01:29:53,750 --> 01:29:55,207 Well then. 1160 01:29:57,708 --> 01:29:58,374 Good. 1161 01:30:04,291 --> 01:30:06,957 Goodnight. 1162 01:30:16,000 --> 01:30:17,874 See you tomorrow. 1163 01:30:29,666 --> 01:30:33,540 I am now without a home. Can you believe it? 1164 01:30:34,291 --> 01:30:38,165 Mr. Gerkem, you don't like anything. What can I tell you? 1165 01:30:38,166 --> 01:30:41,874 This is true. I'm a little picky. Yes, I accept it. 1166 01:30:41,875 --> 01:30:43,874 I can't easily like it. 1167 01:30:44,333 --> 01:30:46,040 Good. Let's live with me. 1168 01:30:47,333 --> 01:30:52,332 Leave it already. Stop this sentence. I'll break your heart. 1169 01:30:52,333 --> 01:30:55,249 Mr. Gerkem, here, here, here 1170 01:30:55,250 --> 01:30:58,540 Take a look. If you don't like it, then walk out the door and leave. 1171 01:30:59,541 --> 01:31:02,124 I'm tired, but you're not tired. 1172 01:31:02,125 --> 01:31:04,165 Let's. Okay, show me. OK. 1173 01:31:04,166 --> 01:31:06,332 Come, follow me. 1174 01:31:10,875 --> 01:31:12,665 It is dark here... 1175 01:31:12,833 --> 01:31:15,082 You come in, Mr. Gerkem, I'll sort it out now. 1176 01:31:19,958 --> 01:31:21,040 Well, I do not. 1177 01:31:21,833 --> 01:31:23,332 Did you pat? 1178 01:31:23,500 --> 01:31:24,207 Yes. 1179 01:31:26,000 --> 01:31:27,207 How beautiful. 1180 01:31:29,750 --> 01:31:31,707 I can not believe it. 1181 01:31:34,375 --> 01:31:39,915 Sadyk, is this your house? 1182 01:31:39,916 --> 01:31:43,874 I work 5 jobs a day, therefore. 1183 01:31:45,958 --> 01:31:48,957 You you you... 1184 01:31:48,958 --> 01:31:51,624 Am I the first to enter this house? 1185 01:31:51,916 --> 01:31:55,707 You are the first, Mr. Gerkem, no one came before. 1186 01:31:56,083 --> 01:31:58,665 They have their own problems. 1187 01:31:58,666 --> 01:32:01,332 Idiots, how did they not come then? 1188 01:32:01,333 --> 01:32:02,874 The house is incredible. 1189 01:32:03,041 --> 01:32:04,874 Did something dear. 1190 01:32:04,875 --> 01:32:06,457 I can not believe it. 1191 01:32:07,500 --> 01:32:08,874 The sofa is incredible. 1192 01:32:08,875 --> 01:32:10,332 I really love this sofa. 1193 01:32:10,333 --> 01:32:11,457 Velours... 1194 01:32:17,500 --> 01:32:19,249 The sofa also fell in love with me. 1195 01:32:19,250 --> 01:32:21,040 Loved, loved, right for you. 1196 01:32:21,041 --> 01:32:24,082 From now on, you and I are neighbors, Sadyk. 1197 01:32:24,083 --> 01:32:27,582 This house deserves me, I will pay no matter how much it costs. 1198 01:32:28,416 --> 01:32:31,957 2 thousand lire. 1199 01:32:32,583 --> 01:32:33,749 How? 1200 01:32:33,750 --> 01:32:34,832 Rent. 1201 01:32:35,041 --> 01:32:35,832 Good. 1202 01:32:37,291 --> 01:32:38,124 In a day. 1203 01:32:38,208 --> 01:32:39,499 Good that? 1204 01:32:40,208 --> 01:32:42,249 Just kidding, just kidding, a month, a month. 1205 01:32:49,541 --> 01:32:52,207 Mr. Gerkem, please, not childish games. 1206 01:32:52,208 --> 01:32:53,040 Good. 1207 01:32:56,958 --> 01:32:58,207 So Burak, yes 1208 01:32:59,083 --> 01:32:59,915 Yes. 1209 01:33:01,375 --> 01:33:03,665 Completely implausible. 1210 01:33:03,666 --> 01:33:05,665 You don't believe and don't need to, Alper. 1211 01:33:09,291 --> 01:33:10,999 You shouldn't have done that. 1212 01:33:11,333 --> 01:33:13,332 Do you think what I did for you 1213 01:33:13,833 --> 01:33:17,332 For my sake, for Biridzhik's sake, it was not worth it for anyone's sake. 1214 01:33:17,750 --> 01:33:19,749 I continue to live, Alper. 1215 01:33:20,958 --> 01:33:24,457 Burak is a sweet guy, we have been dating for a while. Met... 1216 01:33:27,208 --> 01:33:31,082 Don't try in vain, I don't believe, you can't make me believe. 1217 01:33:33,166 --> 01:33:35,624 Why did you tell me the story about the lyceum? 1218 01:33:36,625 --> 01:33:38,790 You were in love with me, but you couldn't explain yourself. 1219 01:33:41,250 --> 01:33:42,249 Why now? 1220 01:33:45,083 --> 01:33:45,832 It... 1221 01:33:46,750 --> 01:33:47,790 Just. 1222 01:33:47,791 --> 01:33:50,957 I wanted to and told. 1223 01:33:52,000 --> 01:33:52,957 Is that all? 1224 01:33:59,333 --> 01:34:02,540 Burak and I get along well, I wish you happiness too. 1225 01:34:33,708 --> 01:34:34,665 Poyraz? 1226 01:34:35,666 --> 01:34:36,707 Why you do not sleep? 1227 01:34:38,208 --> 01:34:42,540 The light was on, I wanted to make sure you didn't attack each other. 1228 01:34:46,375 --> 01:34:47,332 May I come in? 1229 01:34:48,708 --> 01:34:49,749 Of course. 1230 01:34:58,000 --> 01:35:02,290 We won't attack each other, you can sleep well, okay? 1231 01:35:03,291 --> 01:35:07,874 I'll sleep, but why did you come? 1232 01:35:11,083 --> 01:35:12,540 The light was on. 1233 01:35:16,916 --> 01:35:18,999 Haziran, do you believe me? 1234 01:35:19,000 --> 01:35:20,124 About what? 1235 01:35:20,125 --> 01:35:22,624 Regarding Batu, of course. 1236 01:35:23,750 --> 01:35:26,415 Believe it or not, tell me? 1237 01:35:27,250 --> 01:35:29,165 He's a really bad person. 1238 01:35:29,166 --> 01:35:30,540 Don't make me talk about it again. 1239 01:35:31,583 --> 01:35:33,332 Poyraz, what were you talking about? 1240 01:35:35,291 --> 01:35:36,124 Do not mind it. 1241 01:35:36,541 --> 01:35:39,624 I can't score. What did he tell you 1242 01:35:41,041 --> 01:35:42,499 Poyraz? 1243 01:35:43,708 --> 01:35:47,290 Poyraz, talking about the past? 1244 01:35:50,833 --> 01:35:53,165 Did you say something strange? 1245 01:35:55,875 --> 01:35:58,124 Poiraz, is that why you hit him? 1246 01:36:02,041 --> 01:36:05,957 Poyraz, not worth it, really, not worth it. 1247 01:36:06,166 --> 01:36:08,165 It was a stupid situation. 1248 01:36:08,166 --> 01:36:13,249 He was friends with Biridzhik, we had a friendly group, everyone said that we fit each other. 1249 01:36:13,250 --> 01:36:16,790 We had dinner several times, and we corresponded for a couple of weeks and that was all. 1250 01:36:17,458 --> 01:36:20,415 We tried it, it didn't work. And I didn't think about him anymore. 1251 01:36:20,416 --> 01:36:23,082 Okay, you don't need to explain yourself. 1252 01:36:23,083 --> 01:36:24,957 But you are forcing! 1253 01:36:25,541 --> 01:36:27,290 I had nothing with him. 1254 01:36:27,291 --> 01:36:28,999 It's not about that! 1255 01:36:29,333 --> 01:36:34,040 The point is that you value such a person and accept him into your life, even if only for a short time. 1256 01:36:34,041 --> 01:36:36,874 Poyraz, there was no point and never was. 1257 01:36:36,875 --> 01:36:42,915 He's just a weird joker guy who thinks he has funny jokes. 1258 01:36:43,458 --> 01:36:46,749 And you can see that he told something that I am not true. 1259 01:36:48,708 --> 01:36:52,582 Poyraz, please don't take it lightly. 1260 01:36:53,375 --> 01:36:55,249 I am begging you. 1261 01:36:55,791 --> 01:36:57,124 Please... 1262 01:37:13,541 --> 01:37:16,124 Okay, can you put me to sleep? 1263 01:37:38,583 --> 01:37:39,832 Already 12? 1264 01:37:44,333 --> 01:37:46,415 Yes, why? 1265 01:37:50,333 --> 01:37:51,499 Nothing. 1266 01:38:01,750 --> 01:38:02,957 I'm very tired. 1267 01:38:06,916 --> 01:38:07,665 I know. 1268 01:38:10,916 --> 01:38:12,415 Last night I did what I thought of you. 1269 01:38:14,750 --> 01:38:15,790 And I about you. 1270 01:38:21,916 --> 01:38:24,332 Poyraz, I want peace, from now on. 1271 01:38:29,583 --> 01:38:31,207 Come on, close your eyes. 1272 01:50:03,291 --> 01:50:04,457 I think you said, huh? 1273 01:50:04,458 --> 01:50:07,624 You said something that wasn't there, right? What have you done? 1274 01:50:07,708 --> 01:50:11,499 Haziran, I just wanted to keep you safe. 1275 01:50:11,625 --> 01:50:16,665 I decided to check Poyraz, I wanted to understand if he really loves you. 1276 01:50:16,666 --> 01:50:20,165 I crossed the line, yes, but there were no bad intentions. 1277 01:50:20,166 --> 01:50:27,332 You're joking, don't joke, Poyraz is not like that, he takes everything seriously. 1278 01:50:28,375 --> 01:50:31,332 From now on, you will stay away from each other, okay? 1279 01:50:31,333 --> 01:50:33,749 You're leaving now, but I'll tell you all the same. 1280 01:50:33,750 --> 01:50:35,374 OK, no problem. 1281 01:50:35,375 --> 01:50:40,124 Plus, don't you dare lie to anyone else about me. 1282 01:50:40,541 --> 01:50:41,582 What is Khaziran? 1283 01:50:42,375 --> 01:50:43,499 No "Haziran"! 1284 01:50:43,958 --> 01:50:46,915 You can't drag me into your stupid games! 1285 01:50:47,916 --> 01:50:55,124 I will punish myself as it should, madam, do not hesitate, I did not mean to upset ypu. 1286 01:50:55,125 --> 01:50:57,082 Forgive me. 1287 01:51:01,666 --> 01:51:03,874 You are really crazy. 1288 01:51:04,333 --> 01:51:05,457 Are you reconciled? 1289 01:51:06,166 --> 01:51:07,915 We are not offended, are we children? 1290 01:51:07,916 --> 01:51:11,457 For the last time I say, I don't want to hear that again, okay? 1291 01:51:11,458 --> 01:51:12,415 Have a good trip! 1292 01:51:12,416 --> 01:51:13,457 What about breakfast? 1293 01:51:13,458 --> 01:51:16,124 I'm not hungry, you will have breakfast yourself, goodbye. 1294 01:51:17,958 --> 01:51:21,499 Wow, such a dry. goodbye, huh? 1295 01:51:22,500 --> 01:51:24,332 Is this us, Hazi? 1296 01:51:24,333 --> 01:51:25,957 Did it suit us? 1297 01:51:30,583 --> 01:51:36,874 Auntie, I understand, the order is.ready, but I'm alone in the cafe now, I can't leav.e^and come. 1298 01:51:37,500 --> 01:51:41,832 I understand, well, you have guests, but I have guests too. 1299 01:51:41,833 --> 01:51:43,207 Bon Appetit. 1300 01:51:44,625 --> 01:51:48,874 Auntie, okay, okay, I'll sort it out and bring it, okay. 1301 01:51:50,708 --> 01:51:53,082 Good morning! 1302 01:51:53,625 --> 01:51:54,499 How are you 1303 01:51:54,500 --> 01:51:55,915 You didn't come last night. 1304 01:51:55,916 --> 01:51:57,707 You didn't ask. 1305 01:51:57,708 --> 01:52:01,415 I was waiting for you, but then I fell asleep. 1306 01:52:01,833 --> 01:52:02,915 Understood. 1307 01:52:03,333 --> 01:52:04,415 Would you like to drink something? 1308 01:52:05,416 --> 01:52:06,540 No. 1309 01:52:06,541 --> 01:52:10,540 I just came to see if you remember or not... 1310 01:52:11,875 --> 01:52:12,832 What? 1311 01:52:18,833 --> 01:52:20,124 No matter. 1312 01:52:20,500 --> 01:52:22,165 I'll see you later. 1313 01:52:22,166 --> 01:52:23,540 See you. 1314 01:52:30,416 --> 01:52:32,832 She's a little offended today, don't worry. 1315 01:52:33,750 --> 01:52:35,207 How are you, Batu? 1316 01:52:35,208 --> 01:52:36,749 Okay, Biridzhik. 1317 01:52:36,750 --> 01:52:37,915 We do not see each other at all. 1318 01:52:37,916 --> 01:52:40,207 Yes, because you didn't come yesterday. 1319 01:52:41,000 --> 01:52:43,290 What kind of suitcase? Are you coming back? 1320 01:52:43,291 --> 01:52:48,082 I don't know, maybe I'll come back, maybe not, fate, you know. 1321 01:52:49,750 --> 01:52:53,374 Batu, can I ask you something before leaving? 1322 01:52:54,125 --> 01:52:56,749 You need me, Biridzhik, right? 1323 01:52:57,666 --> 01:52:58,999 Speak I'm listening? 1324 01:52:59,500 --> 01:53:05,082 I need to take my order, can you look after the establishment for me for half an hour? 1325 01:53:05,500 --> 01:53:07,915 Please, please, please, please. 1326 01:53:08,666 --> 01:53:12,124 Okay, okay. I'll take a look for half an hour, but what am I going to do? 1327 01:53:12,458 --> 01:53:17,040 This... Everything is in the window, I made tea, Turkish coffee and so on. 1328 01:53:17,041 --> 01:53:19,374 At a time like this, many people do not go. 1329 01:53:19,375 --> 01:53:22,790 I'll take the order quickly and be back quickly, okay? 1330 01:53:23,333 --> 01:53:24,874 You are super. 1331 01:53:27,125 --> 01:53:28,915 What am I going to do here? 1332 01:53:34,041 --> 01:53:35,957 Will you have tea? 1333 01:53:43,083 --> 01:53:44,207 Very angry, what do you think? 1334 01:53:44,416 --> 01:53:48,249 We won't know until we try. But you have to be honest. 1335 01:53:48,666 --> 01:53:51,165 May God not overreact. 1336 01:53:51,958 --> 01:53:53,165 Let's see. 1337 01:53:55,166 --> 01:53:56,415 Nehir. 1338 01:53:56,958 --> 01:53:59,249 I go to the hotel, have breakfast there. 1339 01:53:59,250 --> 01:54:00,332 I won't be late. 1340 01:54:00,333 --> 01:54:01,249 No, I have nothing. 1341 01:54:01,250 --> 01:54:03,374 Yes, mom, because of the heat. 1342 01:54:03,375 --> 01:54:05,999 No, Mom, black does not attract the sun. 1343 01:54:06,000 --> 01:54:08,790 Yes, my entire wardhobe is black and will continue to be black. 1344 01:54:08,791 --> 01:54:09,707 Yet? 1345 01:54:10,333 --> 01:54:13,665 I'll have a drink... I'll come now. 1346 01:54:14,166 --> 01:54:15,457 Go, daughter, go. Sit down. 1347 01:54:15,458 --> 01:54:16,707 Mom, I'm very late. 1348 01:54:16,708 --> 01:54:20,374 Daughter, go sit down for 2 minutes, I'll say something. 1349 01:54:22,250 --> 01:54:29,082 Now... You know, we live like this for years, alone, right, daughter? 1350 01:54:29,083 --> 01:54:29,749 And? 1351 01:54:30,000 --> 01:54:33,207 And... In fact, it has nothing to do with this. 1352 01:54:33,208 --> 01:54:36,249 But, I don't know how to say it, Nehir. 1353 01:54:36,416 --> 01:54:37,832 Mom, has something happened to someone? 1354 01:54:37,958 --> 01:54:40,415 No, daughter, no. Nothing happened to anyone. 1355 01:54:40,458 --> 01:54:45,249 But... It's just... I decided to give one person a chance. 1356 01:54:45,250 --> 01:54:47,915 What is the chance, I don't get it? 1357 01:54:48,958 --> 01:54:50,665 I'm going to dinner with one person. 1358 01:54:51,708 --> 01:54:53,499 Go, mom, what is it to me? 1359 01:54:54,000 --> 01:54:55,165 With a man. 1360 01:54:55,541 --> 01:54:59,499 So that we can get to know each other better. 1361 01:54:59,625 --> 01:55:00,957 Mom, do you have a boyfriend? 1362 01:55:00,958 --> 01:55:03,540 No, daughter, how can this be? What kind of guy? 1363 01:55:03,541 --> 01:55:06,332 Well, if everything goes well, I don't know.. 1364 01:55:06,333 --> 01:55:09,374 Who is mom, who? Who? Tell me who? 1365 01:55:09,541 --> 01:55:10,290 Fatih. 1366 01:55:10,291 --> 01:55:11,790 Veterinarian Fatih? 1367 01:55:11,875 --> 01:55:13,124 Fatih, who is a veterinarian. 1368 01:55:13,125 --> 01:55:16,207 Mom, no way. Do you understand me? In no case. 1369 01:55:16,208 --> 01:55:18,999 If someone enters this house, I will leave. 1370 01:55:19,041 --> 01:55:23,290 Know that! Okay? Don't tell me about it again, never. 1371 01:55:35,208 --> 01:55:41,249 In fact, I think it was very good for a difficult conversation. 1372 01:55:41,750 --> 01:55:44,249 Very difficult days await me, sister. 1373 01:55:44,750 --> 01:55:49,457 Us. They are waiting for us. From now on we are together. 1374 01:55:49,875 --> 01:55:50,540 Wait. 1375 01:55:52,541 --> 01:55:53,332 I'm listening. 1376 01:55:53,416 --> 01:55:55,665 Mama? Where are you 1377 01:55:56,708 --> 01:55:58,540 Selma and I. We talk. 1378 01:55:58,833 --> 01:56:03,332 We? When did you become us? Weren't you in a quarrel? 1379 01:56:03,333 --> 01:56:04,582 Not anymore. 1380 01:56:06,708 --> 01:56:09,040 Good, I'm glad. 1381 01:56:09,416 --> 01:56:13,832 And? Is there something you want to tell me? 1382 01:56:14,375 --> 01:56:15,290 For example? 1383 01:56:15,875 --> 01:56:19,207 I don't know, you'll know that. 1384 01:56:19,458 --> 01:56:22,082 I didn't understand, Khaziran. What are you saying? 1385 01:56:24,875 --> 01:56:29,707 I get it, mom. Thank you, and understood very well. 1386 01:56:31,125 --> 01:56:32,874 - God. - What's happened? 1387 01:56:32,875 --> 01:56:36,499 She says she understood, I say she didn't understand, she says that she understood everything. 1388 01:56:36,541 --> 01:56:39,374 She said something.. I didn't understand anything. 1389 01:56:39,375 --> 01:56:40,249 Let's sit down. 1390 01:56:40,791 --> 01:56:44,707 I'm glad you called. How did you go with Batu? 1391 01:56:44,875 --> 01:56:48,707 Passed and ended, forget it. He's coming back today. 1392 01:56:50,625 --> 01:56:51,707 Oh, I get it. 1393 01:56:52,958 --> 01:56:56,749 Idil, I searched a lot yesterday. 1394 01:56:57,333 --> 01:57:01,165 Doctor in Istanbul. Best in business, I want to take you to him. 1395 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 I even signed up. 1396 01:57:04,291 --> 01:57:05,832 You? 1397 01:57:08,541 --> 01:57:11,249 Will you take me to Istanbul? 1398 01:57:12,000 --> 01:57:13,165 Yes. 1399 01:57:15,916 --> 01:57:21,124 But you haven't traveled to Istanbul in years. You don't go to Istanbul. 1400 01:57:21,541 --> 01:57:25,290 Let your health be more important now. 1401 01:57:28,083 --> 01:57:32,707 Poyraz, thank you very much, really, thank you... But. 1402 01:57:32,708 --> 01:57:36,540 Can't we go to Istanbul? My treatment began here. 1403 01:57:36,541 --> 01:57:38,540 Let's not bother with trips to Istanbul. 1404 01:57:38,541 --> 01:57:40,832 Idil, I do not want denials and other things. 1405 01:57:40,958 --> 01:57:43,915 This is the best doctor and we are going to him, okay? 1406 01:57:46,333 --> 01:57:47,415 I do not know what to say. 1407 01:57:47,666 --> 01:57:50,582 Don't worry, we will survive this disease together. 1408 01:57:50,958 --> 01:57:52,082 I would stay. 1409 01:57:52,083 --> 01:57:55,249 No, I have a very important business, then we'll talk in detail. 1410 01:57:56,250 --> 01:57:59,749 Where to? Go have a drink and then go. Let's. 1411 01:57:59,750 --> 01:58:03,665 Health to your hands, but, I am very late so. You are sitting here. 1412 01:58:03,666 --> 01:58:08,749 But it didn't work that way. Okay, let it work out. 1413 01:58:14,166 --> 01:58:17,582 Daughter. What happened to you?? 1414 01:58:19,875 --> 01:58:23,082 Aunt, I think I did something really bad. 1415 01:58:23,458 --> 01:58:24,665 What have you done, my soul? 1416 01:58:24,666 --> 01:58:30,165 Okay, okay, don't be upset, everything can be solved. 1417 01:58:30,250 --> 01:58:34,207 No way, no way. Do not cry. 1418 01:58:35,833 --> 01:58:39,249 Aunt Aliya, I need to confess something to you, but I am very afraid. 1419 01:58:39,250 --> 01:58:42,707 OK OK. What is it, tell me? 1420 01:58:45,875 --> 01:58:47,874 You will stay away from my mom 1421 01:58:48,583 --> 01:58:49,415 Sweet Nehir. 1422 01:58:49,416 --> 01:58:52,665 There is no cute Nehir. Aren't you ashamed to tempt my mom? 1423 01:58:52,791 --> 01:58:53,915 What a temptation, dear Nehir? 1424 01:58:54,000 --> 01:58:55,915 Don't call me sweet Nehir. 1425 01:58:56,083 --> 01:58:56,915 We just... 1426 01:58:56,916 --> 01:59:00,290 There is no you and there never will be! Do you understand me? 1427 01:59:00,333 --> 01:59:04,582 There hasn't been anything yet. My beauty, we'll just have dinner. 1428 01:59:04,583 --> 01:59:07,957 I am not your beauty. We are nothing to you at all. 1429 01:59:08,041 --> 01:59:13,707 Go and find yourself someone else. I'll burn this place down! Honestly, I'll burn it! 1430 01:59:30,541 --> 01:59:34,290 My very best friend! How are you, my best friend? 1431 01:59:34,333 --> 01:59:38,499 I'm not good at all, my very best friend. Yes, and I'm angry with you. 1432 01:59:40,333 --> 01:59:43,290 Ah, because of the relationship with Poyraz. 1433 01:59:43,291 --> 01:59:47,582 Look, I liked you, I'm not lying, but Brother Poyraz is very important to me. 1434 01:59:47,916 --> 01:59:53,249 You're right, but Poyraz and I solved this matter, talked. 1435 01:59:53,250 --> 01:59:58,124 From now on, nothing like that will happen. And I apologize for upsetting you. 1436 02:00:01,833 --> 02:00:05,540 But you are very unhappy with something. Go here. 1437 02:00:05,625 --> 02:00:07,582 Go, go, sit down. 1438 02:00:12,125 --> 02:00:15,249 Drink something to cheer you up. 1439 02:00:15,333 --> 02:00:19,290 Chef, can you get us some iced tea? 1440 02:00:20,333 --> 02:00:24,165 Of course, Mr. Batu, I'm carrying it right now. 1441 02:00:26,833 --> 02:00:30,207 Tell me. 1442 02:00:30,375 --> 02:00:33,957 Something happened to the ships in the Black Sea. (figuratively). What happened? 1443 02:00:34,041 --> 02:00:37,332 Mom's nonsense, what else? 1444 02:00:37,541 --> 02:00:42,124 You know, moms sometimes do stupid things. 1445 02:00:42,583 --> 02:00:47,665 Like all. They are people too, you don't need much.. 1446 02:00:47,750 --> 02:00:53,415 - Let them behave like people then. - Try it this way, it will do you good. 1447 02:00:56,875 --> 02:00:57,749 It was good. 1448 02:00:58,625 --> 02:01:00,290 It will, of course. You know, straw. 1449 02:01:00,750 --> 02:01:04,957 This is the best thing that came up in this world after the wheel. 1450 02:01:06,375 --> 02:01:09,540 Again I got angry! Again! 1451 02:01:21,791 --> 02:01:22,665 What do you play? 1452 02:01:22,916 --> 02:01:24,332 War. 1453 02:01:28,083 --> 02:01:30,415 Show me. What is it? I will play too. 1454 02:01:30,541 --> 02:01:31,540 Here. 1455 02:01:31,541 --> 02:01:33,832 Download it? Good. 1456 02:01:40,958 --> 02:01:45,582 One day. I just wanted to be happy for one day. Isn't it possible? 1457 02:01:45,708 --> 02:01:51,832 And who doesn't love? Those who do not want to be remembered about him celebrated their birthday. 1458 02:01:52,000 --> 02:01:54,832 But no. Nobody remembered. 1459 02:01:54,833 --> 02:01:59,249 Not my mom, not my aunt, not my best friend, not my cousin. 1460 02:01:59,333 --> 02:02:05,165 Except for a few automatic calls from Turkey, no one called, can you believe it? 1461 02:02:05,250 --> 02:02:10,040 But I? I got up in the morning with excitement, got ready, got dressed. 1462 02:02:10,041 --> 02:02:14,124 Ugly, uncle? Didn't I turn out beautifully? 1463 02:02:17,000 --> 02:02:21,582 No, we have no problems with Poyraz. He forgave me. 1464 02:02:21,583 --> 02:02:25,749 And Batu leaves. What else should be? I do not understand. 1465 02:02:25,750 --> 02:02:28,332 There are no barriers left between us. 1466 02:02:28,875 --> 02:02:34,707 Think, what could be better than reuniting with Poyraz on your birthday? 1467 02:02:36,166 --> 02:02:40,790 But no. No, it doesn't work. It doesn't work, why doesn't it work? 1468 02:02:40,833 --> 02:02:45,040 Why doesn't it work? Because Haziran has such a fate! 1469 02:02:45,791 --> 02:02:48,290 Am I wrong, uncle? 1470 02:02:51,500 --> 02:02:52,124 Uncle. 1471 02:02:52,500 --> 02:02:56,124 I am deaf. You speak. 1472 02:02:56,125 --> 02:02:58,957 I can not hear. You're okay, okay. 1473 02:03:03,875 --> 02:03:05,707 Yes, okay. OK. 1474 02:03:16,333 --> 02:03:18,290 Probably it. 1475 02:03:22,125 --> 02:03:26,290 I will marry Melissa and Burak perfectly. 1476 02:03:26,458 --> 02:03:28,165 Of course of course. 1477 02:03:28,583 --> 02:03:31,165 When Alper sees her in her wedding dress. 1478 02:03:31,208 --> 02:03:37,040 By the way, the dress will be invented by me, it will freeze in a moment. 1479 02:03:37,125 --> 02:03:43,749 He will understand the mistake of his life anddeave Biridzhik there, that's all. 1480 02:03:44,250 --> 02:03:47,915 What should I do now? For Alper to be jealous of marrying Burak? 1481 02:03:48,083 --> 02:03:51,665 Brother, by the way, I have a girlfriend in Istanbul. 1482 02:03:53,000 --> 02:03:58,124 You are so insidious. This is a scandal! Is this what they are talking about now? 1483 02:03:58,333 --> 02:04:00,749 Look, I think we are talking a lot of nonsense. Let's leave. 1484 02:04:00,750 --> 02:04:02,915 I think we'll have some ice cream and freshen up. 1485 02:04:03,041 --> 02:04:05,040 Enough! Here already!! 1486 02:04:05,041 --> 02:04:07,165 Why are you yelling at the owner of the house? 1487 02:04:07,166 --> 02:04:11,957 Can't you see, look? Immediately ice cream, ice cream.. Ice cream.. 1488 02:04:16,875 --> 02:04:23,832 Donut, my shawarma, are you offended? My crumb from bread. 1489 02:04:24,500 --> 02:04:27,374 Let's eat it. Let's buy ice cream. 1490 02:04:27,375 --> 02:04:28,332 5 lire I will ask. 1491 02:04:28,375 --> 02:04:31,749 I'll break your hands, I swear! Still 5 lire says. 1492 02:04:31,750 --> 02:04:34,874 5, 5, 5, 5 so I built a house. 1493 02:04:34,875 --> 02:04:37,374 - He is such a. - Love is one thing, work is another. 1494 02:04:37,375 --> 02:04:40,957 And you have two balls, okay? Wait, I go. 1495 02:04:40,958 --> 02:04:41,915 Write it down. 1496 02:04:42,083 --> 02:04:42,874 OK. 1497 02:04:44,958 --> 02:04:48,207 Love is different. Other. 1498 02:04:49,166 --> 02:04:53,915 May thie day be damned when I fell in love with him! Alper, Alper! Alper! 1499 02:04:54,208 --> 02:04:56,832 How can a person fall in love with a childhood friend? 1500 02:04:57,333 --> 02:04:59,290 Can not. Maybe? 1501 02:05:00,083 --> 02:05:02,790 We played together in the sandbox. 1502 02:05:02,791 --> 02:05:07,582 Ah Melissa, don't make me call Mom. You're doing things. 1503 02:05:07,583 --> 02:05:10,707 You go, in vain inspired, kiss the guy. 1504 02:05:10,708 --> 02:05:14,749 Lack of this, you call him a guy and "burn" him. 1505 02:05:15,083 --> 02:05:18,582 I really don't understand how a person can make even bigger mistakes. 1506 02:05:19,250 --> 02:05:21,707 She kissed. Why did you kiss? 1507 02:05:22,375 --> 02:05:25,165 Because he admitted that he was in love with me at the Lyceum. 1508 02:05:25,375 --> 02:05:27,874 Or would I kiss? 1509 02:05:30,916 --> 02:05:35,040 But, darling, you do not understand this... For God's sake. 1510 02:05:37,166 --> 02:05:39,040 May God you.. 1511 02:05:45,666 --> 02:05:50,957 Then he came and said that he would take me to Istanbul for treatment. 1512 02:05:50,958 --> 02:05:54,790 And that's how I got up. True true. I beg your pardon. 1513 02:05:54,791 --> 02:05:59,499 I didn't know it would be like this. I thought that if I was sick. 1514 02:05:59,500 --> 02:06:03,540 He will be there, love me if I pretend to be sick, I thought so. 1515 02:06:03,541 --> 02:06:07,999 While the time was spent and so on. I swear I would tell him that I got better. 1516 02:06:08,000 --> 02:06:13,374 I would say it was a lie. And when Poyraz fell in love with me, there would be no problems. 1517 02:06:14,666 --> 02:06:16,124 Aunt Alie? 1518 02:06:18,666 --> 02:06:20,332 Is this a kid's toy? 1519 02:06:21,916 --> 02:06:25,415 What right do you have to play with my grandson's feelings? 1520 02:06:25,583 --> 02:06:27,624 It's over, it's over, Idil. 1521 02:06:27,916 --> 02:06:32,790 I'll tell you everything to Poyraz. You can no longer get close to him for anything. 1522 02:06:33,000 --> 02:06:34,332 Aunt Alie. 1523 02:06:42,750 --> 02:06:45,374 Hit, hit, hit. Why don't you hit? 1524 02:06:45,375 --> 02:06:46,124 I am not dying. 1525 02:06:46,250 --> 02:06:48,832 Run Run! 1526 02:06:49,000 --> 02:06:50,540 I ran out of energy. 1527 02:06:52,166 --> 02:06:54,499 Wait, okay, I'll buy it. 1528 02:06:54,958 --> 02:06:58,665 Run back, run. And? Do you play this game with dveryone? 1529 02:06:58,666 --> 02:07:01,790 No, I usually play alone. Yah! 1530 02:07:02,458 --> 02:07:03,332 With Poyraz? 1531 02:07:03,583 --> 02:07:06,624 No. He doesn't do that. 1532 02:07:06,916 --> 02:07:09,499 How? Did not understand. 1533 02:07:09,708 --> 02:07:12,332 Violence, fights. 1534 02:07:12,875 --> 02:07:16,374 Oh, you're talking about it.. 1535 02:07:16,708 --> 02:07:21,665 - You know? - I know, of course, dear, I told me. We talked. 1536 02:07:21,666 --> 02:07:23,207 What did I tell you 1537 02:07:23,208 --> 02:07:27,957 Those days are told, very difficult days, I was upset. 1538 02:07:27,958 --> 02:07:34,374 Yes, think about it, brother Poyraz constantly swore, smashed, fought and so on. 1539 02:07:34,375 --> 02:07:36,415 Not Brother Poiraz at all. At all. 1540 02:07:36,416 --> 02:07:38,415 Not at all. 1541 02:07:39,208 --> 02:07:41,874 Why was that? From this.. 1542 02:07:42,166 --> 02:07:46,290 From this, this. Family something, and I don't know. 1543 02:07:46,416 --> 02:07:47,874 They don't say much here. 1544 02:07:48,250 --> 02:07:50,707 Yes, family, yes. 1545 02:07:50,875 --> 02:07:54,415 Yes, but I think that this should not be said. Don't talk about this everywhere. 1546 02:07:54,500 --> 02:07:57,457 I don't know, prison and stuff. Very difficult things. 1547 02:07:57,625 --> 02:07:58,624 Prison? 1548 02:08:00,166 --> 02:08:01,915 He was in prison for 6 months. 1549 02:08:02,708 --> 02:08:04,082 You said you knew. 1550 02:08:04,083 --> 02:08:07,624 I know, but I didn't know that lit was 6 months. 1551 02:08:08,833 --> 02:08:10,790 I am very upset now. 1552 02:08:12,041 --> 02:08:14,040 You know, he's really not like that. 1553 02:08:14,041 --> 02:08:16,749 Come on? Exactly! 1554 02:08:28,708 --> 02:08:30,707 Come to the hotel urgently, we need to talk. 1555 02:08:30,708 --> 02:08:35,082 Your problems are not over! Not over yet. I came to the hotel. 1556 02:08:35,791 --> 02:08:39,207 Where are you, Poyraz? Where are you? 1557 02:08:57,166 --> 02:08:59,249 It's good that you were born, Haziran. 1558 02:09:03,125 --> 02:09:04,624 Poyraz? 1559 02:09:09,666 --> 02:09:10,957 You... 1560 02:09:12,958 --> 02:09:14,290 I can not believe it. 1561 02:09:15,041 --> 02:09:18,540 It's good that you were born. It's good that you are. 1562 02:09:25,000 --> 02:09:26,415 This is a dream, isn't it? 1563 02:09:26,958 --> 02:09:31,207 This is a dream and I will wake up soon because I experienced it. 1564 02:09:31,333 --> 02:09:34,040 I've actually experienced it before. 1565 02:09:34,250 --> 02:09:36,249 No, this is not a dream. 1566 02:09:39,625 --> 02:09:44,915 You... Okay, how? Where are you from? I didn't tell you. 1567 02:09:44,916 --> 02:09:48,457 You didn't say. I haven't forgotten. 1568 02:09:49,458 --> 02:09:53,540 When we went to buy a hotel. I saw your date of birth on your passport. 1569 02:09:53,916 --> 02:09:55,999 Since then in my head. 1570 02:09:56,500 --> 02:09:59,249 Until today, I counted back. 1571 02:10:03,125 --> 02:10:06,582 No. No, this is definitely a dream. And I.. 1572 02:10:06,583 --> 02:10:09,707 And if I open my eyes, I wake up. This is definitely a dream. 1573 02:10:09,708 --> 02:10:10,290 This is a dream. 1574 02:10:10,291 --> 02:10:12,499 Haziran, Haziran. 1575 02:10:15,541 --> 02:10:17,165 It's not a dream. 1576 02:10:19,083 --> 02:10:23,707 But, you and I will live a waking dream together. 1577 02:10:29,958 --> 02:10:31,915 Forgot everyone, you know? 1578 02:10:32,333 --> 02:10:33,624 Do not mind it. 1579 02:10:36,041 --> 02:10:39,082 We don't need anyone. 1580 02:10:44,375 --> 02:10:46,124 Poyraz. I'm very happy. 1581 02:10:46,958 --> 02:10:48,249 It's over. 1582 02:10:49,666 --> 02:10:52,249 From now on we are always together. 1583 02:10:58,583 --> 02:11:00,582 Let's see the pieces of paper? 1584 02:11:02,250 --> 02:11:03,915 The pieces of paper that we hid here the other day? 1585 02:11:07,458 --> 02:11:08,999 Let's open it. 1586 02:11:15,458 --> 02:11:17,082 You didn't open it, did you? 1587 02:11:17,250 --> 02:11:19,665 Of course not. Have you watched? 1588 02:11:19,666 --> 02:11:22,915 Of course not. Let's see what we have in mind. 1589 02:11:22,916 --> 02:11:25,624 Stop. Simultaneously. 1590 02:11:26,625 --> 02:11:27,374 Let's. 1591 02:11:30,083 --> 02:11:32,290 *You*. 1592 02:11:34,125 --> 02:11:37,124 Mine did not fade until they were filled with yellowness, come. 1593 02:11:37,125 --> 02:11:39,124 *You*. 1594 02:12:02,500 --> 02:12:05,540 My best gift is you. 1595 02:12:07,625 --> 02:12:10,290 And today is my best birthday. 1596 02:12:39,833 --> 02:12:42,207 What are you doing? 1597 02:12:54,333 --> 02:12:56,207 Have a drink? 1598 02:13:05,083 --> 02:13:07,415 It is clear what to do. 1599 02:13:09,958 --> 02:13:12,249 And the people who will do this are also clear. 1600 02:13:15,500 --> 02:13:18,999 Therefore, I think we will not delay any longer. 1601 02:13:23,541 --> 02:13:26,582 Do you want us to join together to tear them apart? 1602 02:13:27,125 --> 02:13:29,457 Don't you want to be with Poyraz? 1603 02:13:29,458 --> 02:13:33,499 Yes. Don't you want to be with Haziran? 1604 02:13:34,000 --> 02:13:36,249 You can, okay. 1605 02:13:45,416 --> 02:13:49,082 OK. We are in this business together. 1606 02:14:00,208 --> 02:14:02,332 I love you very much, Haziran. 1607 02:14:02,791 --> 02:14:06,915 I will always tell you about it. 1608 02:14:07,250 --> 02:14:09,624 I really love you too. 1609 02:14:11,166 --> 02:14:13,207 I'm in love with you. 1610 02:14:15,416 --> 02:14:20,374 Nobody can separate us anymore. Nobody at all. 119224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.