Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,631 --> 00:01:12,931
KINESKA UDOVICA
2
00:01:27,232 --> 00:01:30,382
Kapetan D�ek Tarner?
- Da, gdine.
3
00:01:30,465 --> 00:01:34,465
�ast nam je upoznati te, sine.
�ao nam je �to se jo� uvek nisi oporavio,
4
00:01:34,548 --> 00:01:38,048
ali u ovakvim situacijama moramo
biti jako oprezni i ekspeditivni.
5
00:01:38,132 --> 00:01:40,882
Molim te, sedi.
6
00:01:41,165 --> 00:01:46,723
Pa... U redu.
- Dobro.
7
00:01:47,107 --> 00:01:50,798
D�ek, moramo te ispitati o
svemu �to se nedavno dogodilo.
8
00:01:50,882 --> 00:01:55,090
O svemu �to se dogodilo.
- Bitan nam je svaki detalj.
9
00:01:55,173 --> 00:01:58,898
�elim da zna� da je predsednik
Ruzvelt li�no pohvalio tebe
10
00:01:58,999 --> 00:02:01,799
i sve ljude pukovnika D�imija Dulitla.
11
00:02:01,882 --> 00:02:08,090
Nakon napada na Perl Harbur, za predsednika
je bilo veoma va�no izvesti napad na Tokio.
12
00:02:08,473 --> 00:02:14,257
Dobro ste to obavili, momci.
- Hvala vam, poru�ni�e. Hvala.
13
00:02:17,632 --> 00:02:22,573
Koliko... koliko nas
se uspelo vratiti ku�i?
14
00:02:22,757 --> 00:02:29,423
Pre nego �to pre�emo na to, kapetane
Tarner, bilo bi nam va�no da �ujemo va�u pri�u.
15
00:02:29,507 --> 00:02:34,632
Pogotovo �ta se ta�no desilo u Kini.
Ko ti je pomogao da se izbavi� odatle?
16
00:02:37,507 --> 00:02:41,382
Kako je devoj�ica?
- Ona je dobro.
17
00:02:44,382 --> 00:02:48,357
U redu.
Onda...
18
00:02:49,840 --> 00:02:54,332
Krenuli smo sa iznenadnim napadom.
19
00:02:54,715 --> 00:03:01,848
16 aviona B-25 je bilo na palubi nosa�a
aviona udaljenog 700 milja od obale Japana.
20
00:03:02,532 --> 00:03:05,465
Je li ovo ve�ba, gdine?
- Nije, D�ek.
21
00:03:05,548 --> 00:03:10,215
Japanski patrolni �amci
su nas otkrili. Sad ili nikad.
22
00:03:10,298 --> 00:03:12,590
Udaljeni smo 4 sata od
Japana. Nemamo dovoljno goriva.
23
00:03:12,673 --> 00:03:16,298
Ako budemo imali povoljan vetar pri
povratku iz Japana, mogli bi sti�i do Kine.
24
00:03:16,582 --> 00:03:19,998
Vrati se na brod, sine.
Neka Gospod bude sa tobom.
25
00:03:28,623 --> 00:03:32,215
Piloti, provera...
- Navigator, �ujete li me?
26
00:03:32,498 --> 00:03:34,715
Navigatoru, primljeno.
- Strelac, primljeno.
27
00:03:34,998 --> 00:03:37,632
�ujem te, Stivi.
- Posada bombardera, primljeno.
28
00:03:37,715 --> 00:03:42,090
Primljeno.
- Podi�ite se, momci. To je to!
29
00:03:56,082 --> 00:04:01,132
�ta �eka, do�avola?
- Povoljan vetar da bi se mogli podi�i.
30
00:04:06,115 --> 00:04:10,590
Prete�ki smo. - U redu je.
- D�ek! - U redu je, spusti krilca.
31
00:05:12,290 --> 00:05:17,773
Nunu, jesi li se spremila za �kolu?
- Samo da zavr�im doru�ak.
32
00:06:21,623 --> 00:06:26,465
Ovo je Tokio. Piloti bombardera, za
jedan minut zapo�injemo prvi udar.
33
00:06:26,548 --> 00:06:30,632
Razumem, kapetane.
34
00:06:30,715 --> 00:06:35,465
Otvaraj spremnike za bombe.
- Otvoreno, kapetane.
35
00:06:38,832 --> 00:06:41,632
Ni�and�ija bombardera,
pribli�ava mi se neprijateljski avion.
36
00:06:41,715 --> 00:06:44,632
Manje pri�e.
Dejstvuj, Stivi.
37
00:06:56,915 --> 00:06:59,923
Pogodio sam ga, pogodio!
- Bravo, mom�e.
38
00:07:04,215 --> 00:07:07,840
Ovo je na�a prva meta.
Elektrana Asahi.
39
00:07:09,623 --> 00:07:11,690
Bomba je ba�ena!
40
00:07:14,582 --> 00:07:19,382
Pravo u metu!
- Skladi�te Jokohama je slede�e.
41
00:07:20,957 --> 00:07:23,248
Bomba je ba�ena!
42
00:07:27,665 --> 00:07:31,332
Bikovo oko!
Bomba je ba�ena!
43
00:07:33,665 --> 00:07:35,907
Jo� jednu pa be�imo odavde.
44
00:07:35,908 --> 00:07:39,608
Fabrika rezervnih delova za avione
Micubi�i. Po�alji ih do�avola, Beni!
45
00:07:39,790 --> 00:07:41,432
Bomba je ba�ena!
46
00:07:52,415 --> 00:07:56,290
Jeste li svi �itavi? - U redu je, kapetane.
Dole je kao za proslavu 4, jula, kapetane.
47
00:07:56,373 --> 00:07:59,423
Okre�emo za Kinu, Meni.
- Razumem, gdine!
48
00:07:59,507 --> 00:08:02,132
Pojurite kao �anking Ekspres.
49
00:08:11,248 --> 00:08:16,007
Tvoji proizvodi su sve bolji, Jing.
�eli� novac ili robu?
50
00:08:16,190 --> 00:08:20,215
Novac, molim. - Uvek
novac. �ta �e ti toliki novac?
51
00:08:20,498 --> 00:08:25,732
�tedim za crne dane.
- U redu, da�u ti novac.
52
00:08:26,715 --> 00:08:31,507
Izvoli. Prebroj.
53
00:08:37,298 --> 00:08:39,932
Ne�to za prodaju ili zamenu?
54
00:08:40,715 --> 00:08:46,648
Za�to kasni�?
- Kako je bilo u �koli?
55
00:08:47,332 --> 00:08:51,015
Ne ba� najbolje.
- Za�to pri�a� tako?
56
00:08:53,965 --> 00:08:56,340
Kako ti je protekao dan?
57
00:08:56,423 --> 00:08:59,798
Zdravo, Jing.
- Zdravo, Kai.
58
00:08:59,882 --> 00:09:03,632
Kako si?
- Dobro. A ti?
59
00:09:03,715 --> 00:09:10,132
Dobro.
Nunu, kako je u �koli?
60
00:09:13,090 --> 00:09:20,090
Jing, ju�e sam video tvoju svekrvu.
Ka�e da ne �eli� da se preseli� kod njih.
61
00:09:20,173 --> 00:09:25,207
Zadovoljni smo tu gde
smo. Tu imam svoj posao.
62
00:09:25,590 --> 00:09:29,940
Mislim da bi vam
bilo bolje kod njih.
63
00:09:30,423 --> 00:09:31,923
Hvala ti.
64
00:09:32,007 --> 00:09:36,165
Kada �e� mi re�i
�ta nije u redu u �koli?
65
00:09:47,382 --> 00:09:50,090
Opet su te vre�ali u �koli?
66
00:09:50,373 --> 00:09:55,457
Ka�u da nije dobro
biti dete udovice.
67
00:09:55,840 --> 00:10:00,590
To su gluposti...
- Nedostaje mi tata.
68
00:10:03,007 --> 00:10:06,632
I meni.
I meni.
69
00:10:06,715 --> 00:10:09,623
Jako mi nedostaje.
70
00:11:28,548 --> 00:11:31,632
Kapetane, kada
o�ekujemo Amerikance?
71
00:11:31,715 --> 00:11:35,573
Kasnije, �im svane.
72
00:11:36,257 --> 00:11:39,173
Znate li �ta im je cilj?
73
00:11:39,257 --> 00:11:45,690
Ne, ali sigurno je ne�to veliko. Rekli
su da im pomognemo koliko god mo�emo.
74
00:11:52,165 --> 00:11:55,757
Tro�imo previ�e goriva.
- Vetar nam uop�te ne poma�e.
75
00:11:55,840 --> 00:12:00,590
Stivi, jesu li prazni svi
rezervoari? - Jesu, kapetane.
76
00:12:00,673 --> 00:12:02,915
U redu. Izbaci sav
nepotreban teret. �ak i municiju.
77
00:12:02,916 --> 00:12:05,116
I ti Beni. Idemo,
idemo, idemo... Meni.
78
00:12:05,498 --> 00:12:10,132
Koliko jo� ima do aerodroma
Kug�u? - 60 minuta, kapetane.
79
00:12:10,315 --> 00:12:12,348
Uspe�emo.
80
00:12:13,632 --> 00:12:16,215
Vidim tlo.
81
00:12:23,890 --> 00:12:26,465
Aerodrom Kug�u.
82
00:12:30,965 --> 00:12:35,715
Sti�u bombarderi sa obale.
Verovatno su Japanci.
83
00:12:37,665 --> 00:12:41,073
Isklju�ite svetla!
Isklju�ite svetla!
84
00:12:43,373 --> 00:12:46,932
U redu, momci. Spremite se za
sletanje. Mo�da �e biti grubo prizemljenje.
85
00:12:52,773 --> 00:12:54,298
�ta?
86
00:12:56,582 --> 00:13:00,723
�ta je ovo? �ta
to rade? Vidi� li pistu?
87
00:13:01,007 --> 00:13:03,482
Ne vidim ni�ta.
88
00:13:06,598 --> 00:13:08,723
�ta �emo, D�ek?
89
00:13:09,607 --> 00:13:11,490
Plan "B".
90
00:13:31,523 --> 00:13:33,132
Nunu?
91
00:13:34,715 --> 00:13:37,207
Da, mama?
92
00:13:38,790 --> 00:13:44,357
�ta misli� da se
preselimo odavde?
93
00:13:45,840 --> 00:13:48,882
A gde bismo oti�li?
94
00:13:52,673 --> 00:13:55,048
U grad.
95
00:13:56,632 --> 00:13:58,998
Koji grad?
96
00:13:59,882 --> 00:14:07,923
Ne znam. Negde daleko odavde
gde bismo mogli po�eti �ivot ispo�etka.
97
00:14:08,923 --> 00:14:11,065
U�tedela sam dovoljno para.
98
00:14:11,066 --> 00:14:15,266
Mo�i �e� da poha�a� �kolu
gde �e� dobiti dobro obrazovanje.
99
00:14:15,548 --> 00:14:18,423
Ja mogu da se
zaposlim u fabrici svile.
100
00:14:21,173 --> 00:14:24,640
�ta �e re�i deda i baka?
101
00:14:24,923 --> 00:14:27,965
Oni �e razumeti.
102
00:14:28,048 --> 00:14:32,298
Ne, ne�e.
Naljuti�e se.
103
00:14:50,965 --> 00:14:54,348
Ne svi�a mi se kako se ljudi odnose
prema meni samo zato �to sam udovica.
104
00:14:54,632 --> 00:14:58,523
Ne svi�a mi se ni kako
tebe tretiraju u �koli.
105
00:15:00,007 --> 00:15:04,382
�elim da nam obezbedim
�ivot kakav bi �eleo i tvoj otac.
106
00:15:05,798 --> 00:15:10,440
�elim da uradim
to �to on nije uspeo.
107
00:15:12,548 --> 00:15:16,423
�eleo je da �ivimo
dobro i sre�no.
108
00:15:18,590 --> 00:15:23,682
U redu. Postupi�emo kao na obuci.
Spremite padobrane, pa da iska�emo.
109
00:15:24,565 --> 00:15:27,673
U redu.
Vucite guzice do vrata.
110
00:15:39,998 --> 00:15:42,298
Koliko je veliki grad?
111
00:15:42,382 --> 00:15:47,382
Tvoj tata je jednom rekao da treba
ceo dan da stigne� sa jednog kraja na drugi.
112
00:15:47,665 --> 00:15:50,065
Tako je velik?
113
00:16:01,590 --> 00:16:06,465
Jesu li to Japanci?
- Verovatno.
114
00:16:28,582 --> 00:16:30,798
D�ek? - Mora�u
da upravljam ru�no.
115
00:16:30,882 --> 00:16:37,507
Pridru�i se ostalima, Meni. Reci im
da iska�u. Odmah! To je nare�enje!
116
00:16:37,590 --> 00:16:40,132
Hajde, hajde!
Iska�i!
117
00:17:51,465 --> 00:17:53,948
�ta je ovo?
118
00:17:54,632 --> 00:17:57,257
Sru�io se avion.
119
00:18:35,207 --> 00:18:38,973
Mama!
Mama!
120
00:18:39,657 --> 00:18:43,132
Na drvetu u �umi visi
�ovek. Veliki �ovek, div.
121
00:18:43,315 --> 00:18:47,498
Ne pri�aj gluposti.
- Ne pri�am gluposti, stvarno visi.
122
00:18:47,982 --> 00:18:51,373
Ne verujem ti.
- Idi pa se sama uveri.
123
00:19:04,165 --> 00:19:08,857
Vidi�? Jesam li ti rekla.
- Idemo, treba obavestiti Kaia.
124
00:19:33,798 --> 00:19:37,090
U �umi na drvetu
visi neki �ovek. Krvari.
125
00:19:37,173 --> 00:19:39,465
Izgleda kao da je mrtav.
126
00:20:01,165 --> 00:20:05,632
Je li Japanac?
- Ne bih rekao.
127
00:20:05,915 --> 00:20:08,257
Pogleda�u.
128
00:20:38,840 --> 00:20:41,048
Zdravo!
Zdravo!
129
00:20:51,207 --> 00:20:54,640
On je Amerikanac.
- �ta radi ovde?
130
00:20:54,923 --> 00:20:57,065
Nemam pojma.
131
00:20:59,673 --> 00:21:05,173
Moramo mu pomo�i. Amerikanci se tako�e
bore protiv Japanaca. Oni su nam prijatelji.
132
00:21:08,998 --> 00:21:12,132
Japanci �e ga tra�iti.
Moramo ga negde sakriti.
133
00:21:12,215 --> 00:21:15,948
Sakriti? - Ne smemo
ga sakriti u selu.
134
00:21:16,232 --> 00:21:21,673
Znam jedno mesto. Mala
pe�ina. Blizu je. - Vodi me tamo.
135
00:21:26,898 --> 00:21:30,015
Eno je.
- Jing!
136
00:21:30,498 --> 00:21:35,782
Idi ku�i i nikome ni re�i
o ovome. �ak ni najbli�ima.
137
00:21:35,965 --> 00:21:40,098
Nunu... ni�ta ne
pri�aj prijateljima.
138
00:21:40,382 --> 00:21:42,507
Idite!
139
00:21:44,673 --> 00:21:46,473
Nunu.
140
00:22:16,732 --> 00:22:20,198
Sino� smo napravili
veliku gre�ku.
141
00:22:20,382 --> 00:22:24,298
Bombarderi nisu bili
japanski nego ameri�ki.
142
00:22:24,382 --> 00:22:29,715
Vra�ali su se ranije nego �to smo
mislili. Nisu stigli da nas obaveste o tome.
143
00:22:29,798 --> 00:22:34,423
Gde su dopunili gorivo?
- Nisu ga imali.
144
00:22:34,507 --> 00:22:41,215
Isko�ili su padobranima ili se razbili.
Japanci su poslali ceo bataljon da ih tra�i.
145
00:22:41,498 --> 00:22:46,507
Moramo �to pre napustiti aerodrom.
Br�e! Skupite ljude, poru�ni�e.
146
00:22:46,790 --> 00:22:48,682
Razumem!
147
00:22:49,965 --> 00:22:54,232
Po�urite! Moramo podi�i logor.
148
00:22:55,515 --> 00:22:57,482
Br�e!
149
00:23:15,457 --> 00:23:18,048
Ko je ovde glavni?
150
00:23:19,132 --> 00:23:23,832
Ko je ovde glavni?
- Ja!
151
00:23:30,690 --> 00:23:33,632
Ja sam stare�ina sela.
�ta se dogodilo?
152
00:23:33,915 --> 00:23:38,882
Sino� je pao
ameri�ki avion iza brda.
153
00:23:40,165 --> 00:23:43,007
Gde je posada aviona?
154
00:23:45,715 --> 00:23:51,140
Zar avion nije bio japanski?
- Avion je bio ameri�ki.
155
00:23:51,623 --> 00:23:57,773
Bombardovali su bolnice i
�kole u Tokiju. �elim da ih uhvatim.
156
00:23:59,157 --> 00:24:01,090
Mo�da su poginuli.
157
00:24:02,173 --> 00:24:04,423
Tamo ih nema.
158
00:24:04,807 --> 00:24:09,732
Reci svojim ljudima
da nam poka�u gde su.
159
00:24:16,373 --> 00:24:21,248
Je li neko od
vas vidio Amerikance?
160
00:24:22,332 --> 00:24:24,223
Dakle?
161
00:24:27,715 --> 00:24:30,548
Nisu ovde.
162
00:24:31,132 --> 00:24:33,548
Na kolena.
163
00:24:36,582 --> 00:24:38,865
Na kolena!
164
00:24:44,998 --> 00:24:52,390
Mislim da neko ovde
ipak zna gde su Amerikanci.
165
00:24:53,373 --> 00:24:57,882
Ako mi to odmah ne ka�ete,
166
00:24:58,265 --> 00:25:01,090
ubi�u va�eg stare�inu.
167
00:25:17,623 --> 00:25:21,548
Dakle, ima li neko
ne�to da ka�e? U redu.
168
00:25:25,690 --> 00:25:27,990
Ti�ina!
Ti�ina!
169
00:25:30,757 --> 00:25:33,423
Pretra�ite sve ku�e!
170
00:26:13,298 --> 00:26:17,257
�ta �emo sa Amerikancem?
- Moramo mu pomo�i.
171
00:26:17,682 --> 00:26:21,840
Kai je umro �tite�i ga.
- Kako mu mi mo�emo pomo�i?
172
00:26:21,923 --> 00:26:26,882
�ta �emo uraditi? - Ne brini,
Nunu. Smisli�u ve� ne�to.
173
00:26:27,065 --> 00:26:30,632
�ta? - Prestani da
me zapitkuje�, Nunu.
174
00:26:36,882 --> 00:26:39,640
Stavi to tamo!
175
00:26:40,423 --> 00:26:44,998
Ti, do�i ovamo!
Stavi to tamo!
176
00:26:53,123 --> 00:26:58,215
Stigla si. - Jeste li
�uli �ta su uradili Kaiu?
177
00:26:58,398 --> 00:27:03,132
Da, stra�no.
- �ta se pri�a po gradu?
178
00:27:03,415 --> 00:27:06,798
Jesu li Amerikanci stvarno
bombardovali Tokio? - Jesu.
179
00:27:06,882 --> 00:27:11,798
Bilo je mnogo aviona. Niko ne zna
za�to su morali da lete preko Kine.
180
00:27:12,182 --> 00:27:15,923
Ne�to se dogodilo pa su
morali da isko�e padobranima.
181
00:27:16,007 --> 00:27:20,173
Pri�a se da su japanci
ju�e uhvatili �etvoricu pilota.
182
00:27:20,257 --> 00:27:23,632
Prona�li su ih
u reci iza planine.
183
00:27:23,815 --> 00:27:28,265
Sad tra�e jo� jednog pilota.
184
00:27:28,548 --> 00:27:31,615
Ima� li svilu za prodaju?
185
00:27:32,498 --> 00:27:37,007
Ja... done�u sutra.
- Dobro.
186
00:28:23,023 --> 00:28:26,040
Onaj u pe�ini ne�e pokisnuti?
187
00:28:28,123 --> 00:28:30,382
Sigurno je gladan.
188
00:28:31,465 --> 00:28:35,048
Odne�u mu sutra
ne�to da pojede. - Ne!
189
00:28:35,132 --> 00:28:37,498
Ne smemo dopustiti
da bude gladan.
190
00:29:13,257 --> 00:29:18,507
Kai nam je bio poput sina.
191
00:29:19,590 --> 00:29:26,298
Se�a� se da je kao mali dolazio
ovde kako bi se igrao sa Kvonom.
192
00:29:26,482 --> 00:29:29,382
Bili su nerazdvojni.
193
00:29:29,465 --> 00:29:37,215
Bako, �ta misli�, jesu li Kai i
tata sada zajedno na nebu?
194
00:29:37,298 --> 00:29:40,598
Jadni moj sin.
- Ne pla�i.
195
00:29:46,223 --> 00:29:50,257
Preno�ite kod nas no�as.
196
00:29:50,382 --> 00:29:54,882
Opasno je biti sam kod ku�e kad
ima toliko japanskih vojnika okolo.
197
00:29:54,965 --> 00:30:00,090
Treba nahraniti gusenice.
- Gusenice... Samo o njima misli�.
198
00:30:00,173 --> 00:30:04,340
Svi mi �ivimo od tih gusenica.
199
00:30:04,423 --> 00:30:08,215
Bez njih bismo gladovali.
200
00:30:09,398 --> 00:30:12,798
Mama, trebalo bi
re�i dedi. - �ta? - �ta?
201
00:30:12,882 --> 00:30:16,757
Nunu... - �ta da nam
ka�ete? - Nunu, moramo da idemo.
202
00:30:16,840 --> 00:30:20,465
Sutra �emo do�i ponovo.
203
00:30:21,248 --> 00:30:24,007
Evo, vidi�?
204
00:30:24,590 --> 00:30:30,673
Za�to nisi rekla dedi? - Kai je
rekao da nikome ni�ta ne govorimo.
205
00:31:00,107 --> 00:31:05,507
Zdravo.
Stani, stani! Nemoj.
206
00:31:06,490 --> 00:31:10,048
Govori� li engleski?
Govori� li engleski?
207
00:31:14,832 --> 00:31:18,007
Doktor? Poznaje� li
nekog doktora ovde?
208
00:31:30,707 --> 00:31:34,407
Gde si prona�ao padobran?
- Tamo.
209
00:31:43,323 --> 00:31:45,715
Ovamo!
Po�urite!
210
00:31:45,998 --> 00:31:49,482
Pretra�ite sve!
Podignite svaki kamen!
211
00:32:10,882 --> 00:32:14,215
Hej, Japanci!
212
00:32:14,298 --> 00:32:16,298
Gde?
213
00:32:20,257 --> 00:32:24,298
Japanci? - Do�i.
- Japanci su ovde? - Do�i.
214
00:32:27,748 --> 00:32:30,965
Po�i sa mnom.
- U redu, u redu.
215
00:32:45,973 --> 00:32:49,798
Nunu!
Nunu, pomozi!
216
00:32:50,882 --> 00:32:53,307
Zatvori vrata.
217
00:33:20,498 --> 00:33:24,257
Mama, za�to radi� ovo?
- Japanci ga tra�e po �umi.
218
00:33:24,582 --> 00:33:28,715
Za�to si ga dovela u na�u ku�u?
- A �ta sam drugo mogla uraditi?
219
00:33:28,998 --> 00:33:31,898
�ta ako ga prona�u ovde?
220
00:33:49,707 --> 00:33:52,715
Predaj ovo kapetanu
�imamotu. - Razumem!
221
00:34:22,582 --> 00:34:27,923
Nunu... Nunu, donesi
neko �ebe. Ima temperaturu.
222
00:34:43,407 --> 00:34:45,732
�ta ako umre ovde?
223
00:34:49,290 --> 00:34:54,507
Ne znam...
sahrani�emo ga u �umi.
224
00:34:57,690 --> 00:35:05,082
Treba pozvati tetu D�i da
ga izle�i. Ona ima dobre lekove.
225
00:35:05,665 --> 00:35:11,132
Onda �e mo�i da ode
odavde. - Ona previ�e pri�a.
226
00:35:11,315 --> 00:35:16,357
Sa�eka�emo jo� par dana.
Mo�da �e mu pasti temperatura.
227
00:35:35,748 --> 00:35:40,632
Izvoli. - Hvala.
- Nema na �emu.
228
00:35:44,382 --> 00:35:47,548
Ovo me podse�a na moje
rodno selo. - Lepo je ovde.
229
00:36:54,957 --> 00:36:56,773
Ustanite.
230
00:37:03,590 --> 00:37:07,215
Reci im da sednu.
- Sedite.
231
00:37:12,173 --> 00:37:17,598
Ovo pripada nekome
ko �ivi u ovom selu.
232
00:37:26,748 --> 00:37:30,157
Mo�da neko od
dece zna �ije je ovo.
233
00:37:31,382 --> 00:37:33,548
Pitaj ih.
234
00:37:34,632 --> 00:37:38,007
Zna li neko �ija je ovo torba?
235
00:37:42,040 --> 00:37:45,990
Daj im da je
malo bolje pogledaju.
236
00:38:36,040 --> 00:38:38,498
Mora� ovo da popije�.
237
00:38:41,498 --> 00:38:46,365
Moram prona�i svoju
posadu. Oni su isko�ili sa mnom.
238
00:38:46,548 --> 00:38:50,290
Razume�?
Razume� �ta ti govorim?
239
00:38:50,873 --> 00:38:53,632
Zna� na �ta mislim...
240
00:39:00,898 --> 00:39:05,423
Japanski oficir je dolazio
u �kolu sa tvojom torbom
241
00:39:05,507 --> 00:39:09,865
i ispitivao nas da li
mo�da znamo kome pripada.
242
00:39:10,648 --> 00:39:16,048
Nisi mu rekla ni�ta?
- Naravno da nisam.
243
00:39:17,232 --> 00:39:19,473
Razgovara�emo o tome
kad se vratimo ku�i.
244
00:39:42,332 --> 00:39:45,632
Nunu, �ta si rekla oficiru?
245
00:39:45,715 --> 00:39:49,282
�utala sam. Samo
sam odmahnula glavom.
246
00:39:50,165 --> 00:39:52,965
Verovatno su prona�li torbu u pe�ini.
247
00:39:54,048 --> 00:39:56,457
Koja sam ja glupa�a.
248
00:40:07,257 --> 00:40:11,840
Ko je? - Kapetan Japanske
Carske Armije �imamoto.
249
00:40:25,665 --> 00:40:29,907
Dobar dan.
- Dobar dan, kapetane.
250
00:40:30,090 --> 00:40:33,382
Mogu li da u�em?
251
00:40:46,582 --> 00:40:48,373
Gde vam je mu�?
252
00:40:50,857 --> 00:40:54,923
�ivim ovde sama sa �erkom.
253
00:40:59,873 --> 00:41:03,673
Prepoznajete li ovo?
254
00:41:04,957 --> 00:41:07,682
Nikada ranije je niste videli?
255
00:41:10,165 --> 00:41:16,882
Kad je videla ovu torbu, va�a �erka je
�irom otvorila o�i i samo odmahnula glavom.
256
00:41:18,790 --> 00:41:22,048
Ne�e vam smetati
ako malo pogledam okolo?
257
00:41:24,332 --> 00:41:26,590
Izvolite.
258
00:41:59,248 --> 00:42:01,882
Se�a� li me se?
259
00:42:02,965 --> 00:42:07,632
Ne krije� nikoga
ispod kreveta?
260
00:42:09,732 --> 00:42:14,423
Kapetane, �elite li �aj?
261
00:42:29,790 --> 00:42:32,482
Zar ovda�nje
seljanke koriste parfem?
262
00:42:32,965 --> 00:42:35,423
Mu� mi ga je poklonio.
263
00:42:37,607 --> 00:42:42,698
Jako ste lepi
za jednu Kineskinju.
264
00:43:01,473 --> 00:43:04,615
�ta je to bilo?
- Molim?
265
00:43:08,090 --> 00:43:11,382
Mislim da sam ne�to �uo.
266
00:43:21,623 --> 00:43:25,382
Ovo je va� mu�?
- Da.
267
00:43:27,873 --> 00:43:31,757
Poginuo je u ratu?
- Ubijen je u Nankingu.
268
00:43:31,940 --> 00:43:34,648
Mo�da sam ga ba� ja ubio.
269
00:43:35,332 --> 00:43:38,348
�ast je poginuti u borbi.
270
00:43:40,332 --> 00:43:46,465
Naravno, ako se
bori� za pravu stvar.
271
00:43:52,398 --> 00:43:57,548
Jeste li sigurni da
ovo nije va�a torba?
272
00:43:58,632 --> 00:44:01,382
Nikad je ranije nisam videla.
273
00:44:05,257 --> 00:44:11,557
Onda... ja vi�e nemam
�ta da tra�im ovde.
274
00:44:12,040 --> 00:44:13,965
Onda idem.
275
00:44:48,915 --> 00:44:52,182
Mama, on kuca tamo dole.
276
00:44:59,165 --> 00:45:00,882
�ekaj.
277
00:45:17,998 --> 00:45:22,007
�ta to radi�? - Ne mo�e
ve�no ostati tamo dole.
278
00:45:22,090 --> 00:45:26,598
�ta ako Japanci...
- Pomeri stolicu.
279
00:45:45,082 --> 00:45:46,932
Zdravo.
280
00:45:58,507 --> 00:46:03,357
Nemoj, Nunu, ostavi. Ako neko
nai�e, moramo ga brzo vratiti nazad.
281
00:46:39,873 --> 00:46:43,515
Nunu, ostani sa njim
dok ja ne zavr�im ve�eru.
282
00:46:43,998 --> 00:46:46,198
Hvala vam puno.
283
00:46:56,507 --> 00:46:58,615
Nunu...
284
00:47:00,298 --> 00:47:02,023
Nunu?
285
00:47:04,807 --> 00:47:08,965
D�ek.
Zovem se D�ek.
286
00:47:09,148 --> 00:47:12,132
D�ek, Nunu, D�ek.
287
00:47:17,957 --> 00:47:19,582
Da...
288
00:47:53,923 --> 00:47:58,965
Jede kao svinja,
a i miri�e kao svinja.
289
00:47:59,148 --> 00:48:02,632
Trebao bi se okupati.
290
00:48:05,773 --> 00:48:09,323
Bilo je jako dobro. Hvala.
291
00:48:20,698 --> 00:48:24,715
Bilo nas je...
Bilo nas je...
292
00:48:25,998 --> 00:48:28,590
Petorica u avionu.
293
00:48:32,290 --> 00:48:36,715
Ovo je avion...
Ovo sam ja, D�ek.
294
00:48:36,798 --> 00:48:42,240
Moramo prona�i ostalu
�etvoricu. Moja posada.
295
00:48:48,007 --> 00:48:50,748
Zna� li...
296
00:48:51,832 --> 00:48:56,548
Zarobljeni su?
Japanci su ih uhvatili?
297
00:49:00,940 --> 00:49:06,257
Zna� li... zna� li
gde su? Zna� li gde su?
298
00:49:10,773 --> 00:49:13,757
Ne razume�... ne razume�
ni�ta �to sam ti rekao.
299
00:49:44,840 --> 00:49:47,265
Mirno spavaj.
300
00:49:48,648 --> 00:49:51,248
Ne mogu da spavam
dok je on ovde.
301
00:49:55,023 --> 00:49:57,090
Probaj.
302
00:53:10,932 --> 00:53:13,082
Oprosti.
303
00:53:13,465 --> 00:53:16,848
Vrati se dole.
304
00:53:17,132 --> 00:53:21,498
Moram odvesti �erku u �kolu.
Vrati se dole. Vrati se.
305
00:53:21,582 --> 00:53:25,632
�eli� da se vratim dole?
- Mora� se sakriti.
306
00:53:25,715 --> 00:53:28,165
Ja moram u �kolu.
307
00:53:32,748 --> 00:53:35,257
U redu.
308
00:53:37,257 --> 00:53:41,632
Dovedi nekog ko
mi mo�e pomo�i. Va�i?
309
00:53:42,015 --> 00:53:48,090
�unking, moram u �unking.
- �unking? - Da, da, �unking.
310
00:54:15,290 --> 00:54:18,132
Idi u �kolu.
Vidimo se kasnije.
311
00:54:18,315 --> 00:54:20,648
Jesi li donela svilu?
312
00:54:23,882 --> 00:54:28,548
Tvoja svila je
uvek jako kvalitetna.
313
00:54:28,732 --> 00:54:32,548
Ima li novosti
o ameri�kim pilotima?
314
00:54:32,932 --> 00:54:36,757
Pri�a se da su �etvorica
prona�ena iza brda i pogubljena.
315
00:54:37,040 --> 00:54:39,507
Da�u ti pare.
316
00:54:42,415 --> 00:54:47,173
Danas bih radije uzela namirnice.
Ako mo�e pirina� i malo mesa.
317
00:54:47,457 --> 00:54:52,840
Imam sve�u patku.
Spremna je za pe�enje.
318
00:54:53,923 --> 00:55:00,348
Podeli�u je sa svekrom i
svekrvom. - Evo i tvog pirin�a.
319
00:55:00,432 --> 00:55:04,407
Izvoli.
- Dovi�enja.
320
00:55:04,690 --> 00:55:06,448
Dovi�enja!
321
00:55:08,632 --> 00:55:11,632
D�ime, do�avola...
�ta radi� ovde?
322
00:55:17,298 --> 00:55:19,298
Ovo je sranje!
323
00:55:43,582 --> 00:55:46,973
Jing!
- Zdravo, D�un.
324
00:55:48,840 --> 00:55:52,798
Je li ti Nunu rekla da je japanski
oficir dolazio u �kolu s torbom?
325
00:55:52,982 --> 00:55:56,815
Pitao je �ija je.
- Rekla mi je.
326
00:55:59,548 --> 00:56:02,590
Je li to tvoja torba?
- Ne, nije.
327
00:56:02,673 --> 00:56:08,340
Jesi li je videla? - Japanski oficir
je dolazio kod mene ku�i i pitao me.
328
00:56:08,423 --> 00:56:13,123
I... - I, ni�ta.
Do�ao je i oti�ao.
329
00:56:14,207 --> 00:56:19,298
Jing, torba je napravljena od
svile. Iste onakve kakvu ti pravi�.
330
00:56:19,582 --> 00:56:22,415
D�un, pogre�io si.
331
00:56:38,507 --> 00:56:42,340
Jesi li ti normalan? �ta
to radi�? - Popravljam krov.
332
00:56:42,523 --> 00:56:44,832
Silazi dole! Japanci su
svuda okolo. - Popravljam krov.
333
00:56:44,915 --> 00:56:49,723
Silazi dole! Silazi! - U redu,
silazim, silazim. U redu. - Silazi!
334
00:56:49,807 --> 00:56:53,498
U redu.
- Po�uri! Hajde!
335
00:56:54,382 --> 00:56:58,215
Po�uri! - U redu. Posmatrao
sam 20 minuta. Nema nikoga u blizini.
336
00:56:58,498 --> 00:57:02,632
�eli� li da nas sve
streljaju? Ti si lud �ovek.
337
00:57:03,415 --> 00:57:07,273
�ao mi je, �ao mi je.
- Dovodi� nas sve u opasnost.
338
00:57:07,357 --> 00:57:11,490
Samo sam �eleo da
popravim krov. Oprosti.
339
00:57:12,873 --> 00:57:19,215
Dovodi� u opasnost i
sebe, i mene i moju �erku.
340
00:57:19,298 --> 00:57:23,882
Ako te primete japanski
vojnici, bi�e� streljan!
341
00:57:23,965 --> 00:57:28,090
I ja bih bila streljana! I
moja �erka. Idi dole! - �ao mi je.
342
00:57:28,473 --> 00:57:34,140
Ne vra�am se vi�e dole, u redu?
Ne mogu da di�em dole. Ne mogu da di�em.
343
00:57:35,623 --> 00:57:37,632
Ne.
- Dole! - Ne, ne.
344
00:57:37,915 --> 00:57:41,257
Mora�! - Ne, ne!
Za�to sam jo� uvek ovde?
345
00:57:41,282 --> 00:57:47,582
Za�to nisi dovela nekoga? Ne znam
�ta se ovde doga�a. Moram oti�i odavde.
346
00:58:11,582 --> 00:58:14,765
Nisam smeo na taj na�in
da razgovaram sa tobom.
347
00:58:15,048 --> 00:58:21,423
Ovo je tvoj dom. Pomogla si
mi a ja se pona�am kao idiot.
348
00:58:24,373 --> 00:58:29,157
Ja... idem tamo dole,
u redu? Idem dole.
349
00:58:34,998 --> 00:58:36,540
Hej!
350
00:58:41,482 --> 00:58:46,132
Ostani napolju...
budem li �ula da neko dolazi,
351
00:58:46,633 --> 00:58:48,933
javi�u ti pa �e� si�i dole.
352
00:59:11,040 --> 00:59:14,757
Izvolite, to je od
prodaje moje svile.
353
00:59:18,423 --> 00:59:25,507
Hvala ti, Jing. Bez tebe
bi nam bilo te�ko pre�iveti.
354
00:59:25,790 --> 00:59:28,132
Sedi i popij �aj s nama.
355
00:59:37,165 --> 00:59:40,715
�ta mislite, tra�e li na�i
gerilci jo� uvek ameri�kog pilota?
356
00:59:40,898 --> 00:59:45,090
Verovato.
Poku�a�e da mu pomognu
357
00:59:45,173 --> 00:59:50,273
pre nego �to ga
Japanci prona�u i ubiju.
358
00:59:53,498 --> 00:59:58,848
�ta ako saznaju
da mu neko poma�e?
359
00:59:59,332 --> 01:00:05,282
Strelja�e ga, ili �e ga
zadesiti ne�to jo� gore.
360
01:00:06,565 --> 01:00:09,882
Poznaje li neko
u selu te gerilce?
361
01:00:09,965 --> 01:00:12,740
I da ih neko zna,
ne�e priznati.
362
01:00:13,923 --> 01:00:16,965
Jing, za�to te to interesuje?
363
01:00:17,048 --> 01:00:20,732
Samo sam znati�eljna.
364
01:00:21,215 --> 01:00:24,498
Ljudi pri�aju da si bila
jako tu�na na Kaievoj sahrani.
365
01:00:24,982 --> 01:00:28,590
Bio nam je jako dobar drug.
366
01:00:28,673 --> 01:00:31,140
Mo�da i previ�e dobar.
367
01:00:31,241 --> 01:00:37,741
Ljudi pri�aju da je dolazio
kod tebe dok je Nunu bila u �koli
368
01:00:37,923 --> 01:00:42,157
i da nisi bila verna
svom mu�u. - To nije istina.
369
01:00:44,832 --> 01:00:46,923
Nikada to ne bih uradila.
370
01:00:48,524 --> 01:00:51,424
Nikada ne bih dovela
drugog mu�karca u ku�u.
371
01:00:51,507 --> 01:00:55,923
Naravno da to
ne bi nikad uradila.
372
01:00:56,507 --> 01:01:00,132
Moram po Nunu
u �kolu. Izvinite.
373
01:01:01,115 --> 01:01:04,257
Vidi�?
Uop�te nas ne po�tuje.
374
01:01:33,498 --> 01:01:35,757
Nunu.
- Gde si bila?
375
01:01:35,840 --> 01:01:38,148
Kod dede i bake.
376
01:01:48,798 --> 01:01:53,015
D�ek! - Pustila
si ga napolje?
377
01:01:58,290 --> 01:02:00,673
�ta bi bilo da je neko nai�ao?
378
01:02:02,257 --> 01:02:05,548
Rekla si da moramo u�initi
sve kako ga Japanci ne bi prona�li.
379
01:02:05,732 --> 01:02:08,965
Nunu, idi radi doma�i zadatak.
380
01:02:09,048 --> 01:02:11,073
Ne�u!
381
01:02:34,373 --> 01:02:35,973
Nunu.
382
01:02:38,257 --> 01:02:41,090
Nunu, Nunu...
383
01:02:41,173 --> 01:02:45,382
Molim? - Moram nakratko
u �umu. Zaklju�aj vrata.
384
01:03:47,415 --> 01:03:52,090
Hej, krije� li se
ti to od mene?
385
01:03:58,207 --> 01:04:00,007
Probaj.
386
01:04:04,732 --> 01:04:08,098
Hajde, mo�e� ti to i bolje.
387
01:04:11,190 --> 01:04:15,090
Uspela si.
Uspela si.
388
01:04:26,132 --> 01:04:30,515
�ta �e nam ovo?
- Vide�e�.
389
01:04:33,515 --> 01:04:37,382
1, 2, 3...
390
01:04:37,465 --> 01:04:41,298
4, 5, 6, 7...
391
01:04:41,382 --> 01:04:45,632
8, 9, 10.
392
01:04:46,015 --> 01:04:48,007
1...
393
01:04:49,565 --> 01:04:52,090
Jedan.
- Jedan.
394
01:04:52,373 --> 01:04:54,023
Dva...
395
01:04:56,798 --> 01:04:59,707
Da. Dva.
396
01:05:00,690 --> 01:05:03,132
Tri... Tri.
397
01:05:04,715 --> 01:05:08,257
Tri.
- Tri.
398
01:05:08,382 --> 01:05:12,340
Dva.
399
01:05:12,423 --> 01:05:15,215
Dva.
- A.
400
01:05:15,598 --> 01:05:19,840
Tri. - Tri.
- �etiri. - �etiri.
401
01:05:19,923 --> 01:05:21,757
Pet.
- Pet.
402
01:05:21,840 --> 01:05:27,382
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 8, 10.
403
01:05:29,157 --> 01:05:32,007
Probaj da li ti odgovara.
404
01:05:41,282 --> 01:05:44,132
Odli�no je.
405
01:05:45,315 --> 01:05:47,173
Hvala ti.
406
01:06:39,548 --> 01:06:43,882
Znam da me ne
razumete �ta vam govorim.
407
01:06:43,965 --> 01:06:47,532
Samo �elim da vam
se zahvalim. Hvala.
408
01:06:57,648 --> 01:07:03,382
Mama, ko je popravio krov?
- On ga je popravio.
409
01:07:03,665 --> 01:07:08,698
Kada ga je popravio?
- Dok si bila u �koli.
410
01:07:11,548 --> 01:07:16,507
Ovo je najukusnija patka
koju sam jeo u �ivotu.
411
01:07:17,965 --> 01:07:22,048
Stvarno je odli�na.
- Ne bi trebao da jede� rukama.
412
01:07:22,132 --> 01:07:24,573
Nije higijenski.
413
01:07:26,257 --> 01:07:28,832
Oprao je ruke.
414
01:07:30,515 --> 01:07:36,298
Ne mogu da verujem da ni�ta
nije ostalo. Jede vi�e od tate.
415
01:07:39,040 --> 01:07:43,048
Jesi li spremna
za krevet? - Jesam.
416
01:07:43,832 --> 01:07:45,673
Laku no�.
417
01:09:52,690 --> 01:09:56,898
Otvaraj vrata!
- Dolazim.
418
01:10:01,915 --> 01:10:06,673
Za�to vam je toliko dugo
trebalo da otvorite? - Radila sam.
419
01:10:21,840 --> 01:10:29,590
Za�to su zatvorene �alukatre?
- Mrak je dobar za proizvodnju svile.
420
01:10:32,507 --> 01:10:36,815
Neka ostane zatvoreno.
421
01:10:37,498 --> 01:10:41,323
Pro�li put ste mi ponudili �aj.
422
01:10:55,582 --> 01:10:59,173
Hvala.
Sedite i vi.
423
01:11:02,615 --> 01:11:04,882
Sedite pored mene.
424
01:11:16,790 --> 01:11:18,882
Pri�ite bli�e.
425
01:11:33,707 --> 01:11:37,657
Znate li za�to sam do�ao?
426
01:11:39,232 --> 01:11:43,540
Potrebno mi je malo ne�nosti.
427
01:11:48,707 --> 01:11:52,482
Tra�im li previ�e?
428
01:11:58,357 --> 01:12:02,465
Ja sam udovica.
- Onda �e vam biti lak�e.
429
01:12:06,173 --> 01:12:11,923
Ne.
- Mene ne mo�ete odbiti.
430
01:12:12,007 --> 01:12:17,790
Ja sam oficir japanske vojske.
Morate pokazati po�tovanje prema meni.
431
01:12:21,573 --> 01:12:25,682
Ne.
Ja vas po�tujem.
432
01:12:25,965 --> 01:12:28,548
Skinite se.
433
01:12:36,665 --> 01:12:40,523
Ili mo�da �elite
da to ja uradim?
434
01:12:42,972 --> 01:12:44,572
Ne.
435
01:12:45,173 --> 01:12:49,832
Pla�i...
meni to ne smeta.
436
01:12:50,415 --> 01:12:52,315
Skidaj se!
437
01:12:58,748 --> 01:13:00,773
Imam �erku.
438
01:13:03,657 --> 01:13:06,423
Molim vas, nemojte.
439
01:13:59,915 --> 01:14:04,390
Jing, Jing... jeste li dobro?
Jesi li dobro? Jesi li dobro?
440
01:14:04,773 --> 01:14:07,382
Ti�e.
441
01:14:16,698 --> 01:14:20,798
Jing, slu�aj... Saberi se.
U velikoj smo nevolji.
442
01:14:21,082 --> 01:14:25,632
Mora�emo ga smestiti tamo
dole. Odmah. U redu? Idemo.
443
01:15:11,457 --> 01:15:14,898
Nunu, po�i sa mnom.
- Gde?
444
01:15:15,382 --> 01:15:20,632
Moram razgovarati sa tvojom majkom.
- Uzalud gubite vreme. Nije kod ku�e.
445
01:15:20,915 --> 01:15:23,590
Vide�emo.
�ta je bilo?
446
01:15:23,773 --> 01:15:30,382
Nastava jo� nije gotova. Moramo
se vratiti. - Nunu, po�i sa mnom.
447
01:15:33,040 --> 01:15:35,923
Mama nije kod ku�e.
448
01:15:37,207 --> 01:15:41,148
Oti�la je da skuplja
plodove duda. - La�e�.
449
01:15:44,123 --> 01:15:45,990
Jing!
450
01:15:46,673 --> 01:15:48,673
Jing!
451
01:15:54,665 --> 01:15:57,132
Ko je? - Zar nisi
rekla da nije kod ku�e?
452
01:15:57,415 --> 01:15:59,215
Nunu?
453
01:16:06,915 --> 01:16:08,965
�ta se dogodilo?
- Mogu li da u�em?
454
01:16:09,048 --> 01:16:12,007
�ta �eli�, D�un?
- Ameri�kog pilota.
455
01:16:14,090 --> 01:16:16,882
�ta to pri�a�?
- Znam da zna� gde je.
456
01:16:16,965 --> 01:16:20,832
Pre ili kasnije Japanci �e saznati da
mu poma�e�. Strelja�e i tebe i Nunu.
457
01:16:22,415 --> 01:16:27,840
D�un, gre�i�.
On nije ovde.
458
01:16:28,923 --> 01:16:33,440
Zvi�di pesmu koju si
zvi�dala ispred �kole.
459
01:16:34,523 --> 01:16:38,107
Ja sam tvoj u�itelj.
Mora� me slu�ati.
460
01:16:38,590 --> 01:16:40,532
Ne�u!
461
01:16:41,215 --> 01:16:44,590
To je ameri�ka pesma.
Nju si zvi�dala.
462
01:16:44,673 --> 01:16:46,882
Ja ne umem da zvi�dim.
463
01:16:47,765 --> 01:16:52,548
La�e�!
- �ta to radi�?
464
01:16:52,932 --> 01:16:56,340
Kako sme� da upada�
u moju ku�u? - Ameru!
465
01:16:56,423 --> 01:17:01,132
Javi se ako si ovde. Ja sam
ti prijatelj. Mogu da ti pomognem.
466
01:17:02,215 --> 01:17:06,190
Sedi i dr�i ruke da ih mogu
videti. Idi i zatvori vrata.
467
01:17:08,457 --> 01:17:10,932
Nunu, zatvori vrata.
468
01:17:11,715 --> 01:17:15,882
Rekao sam ti da sedne�!
- U redu. - Sedi, do�avola!
469
01:17:18,582 --> 01:17:21,965
Ko si ti? - Ja sam Nunin
u�itelj. Poma�em gerilcima.
470
01:17:22,048 --> 01:17:24,765
Kako mogu da znam
da ne radi� za Japance?
471
01:17:25,048 --> 01:17:29,340
Mogu ti pomo�i. Mogu nabaviti
�amac i odvesti te na sigurno.
472
01:17:29,623 --> 01:17:32,757
Gde?
- U �unking.
473
01:17:32,840 --> 01:17:36,190
�unking? - Da.
- �unking? - Da!
474
01:17:46,940 --> 01:17:50,423
Koliko je reka udaljena odavde?
- Iza brda je. Pola dana hoda.
475
01:17:50,507 --> 01:17:54,548
Moja noga �e nas usporiti.
- Nosi�emo te.
476
01:17:54,632 --> 01:17:59,423
D�un, �ta si mu rekao?
�ta se ovde de�ava?
477
01:18:00,007 --> 01:18:03,607
Do�i �e gerilci kako bi mu pomogli
da se prebaci preko planine do reke.
478
01:18:04,090 --> 01:18:06,732
Nemoj vi�e zvi�dati tu pesmu.
479
01:18:07,215 --> 01:18:10,632
�ekaj, �ekaj!
480
01:18:28,082 --> 01:18:32,415
Do�i �emo ujutru, �to pre
budemo mogli. I vi morate krenuti sa njim.
481
01:18:32,498 --> 01:18:36,257
Gde da krenemo?
- Ne znam.
482
01:18:36,382 --> 01:18:39,723
Ovde vi�e niste bezbedni.
Niko vi�e nije bezbedan ovde.
483
01:19:01,632 --> 01:19:06,673
Kapetan �imamoto se nije
pojavio na ru�ku. Niko ne zna gde je.
484
01:19:07,257 --> 01:19:08,873
Svuda smo ga tra�ili.
485
01:19:08,957 --> 01:19:15,515
Dobro me slu�ajte.
Nastava je zavr�ena za danas.
486
01:20:06,632 --> 01:20:11,632
Po�urite! Prona�ite
kapetana �imamota.
487
01:20:14,315 --> 01:20:19,798
Pretra�ite sve ku�e!
Po�urite!
488
01:20:19,882 --> 01:20:23,882
Moramo se oprostiti
od bake i dede.
489
01:20:23,965 --> 01:20:27,165
Ve� sam ti rekla
da ne mo�emo.
490
01:20:27,548 --> 01:20:30,907
Bi�e jako ljuti kada saznaju.
491
01:20:32,590 --> 01:20:36,757
Nunu. - Molim? - Iza�i
napolje i pogledaj �ta se doga�a.
492
01:20:36,840 --> 01:20:38,565
Dobro.
493
01:21:46,040 --> 01:21:49,840
Mama, mama, mama!
- Nunu.
494
01:21:51,107 --> 01:21:53,548
Dolazi puno japanskih vojnika.
495
01:22:06,457 --> 01:22:09,173
Br�e!
Br�e!
496
01:22:28,723 --> 01:22:30,648
Naredni�e!
497
01:22:50,498 --> 01:22:52,998
Idemo!
Idemo!
498
01:23:02,082 --> 01:23:05,382
Jing!
- Zapalili su mi ku�u!
499
01:23:05,665 --> 01:23:07,840
Ameru, lezi tamo!
500
01:23:09,923 --> 01:23:13,965
Idemo, idemo!
- Idemo!
501
01:23:26,715 --> 01:23:29,215
U zaklon!
502
01:24:02,873 --> 01:24:05,573
Pustite pse da ih tra�e!
503
01:24:12,582 --> 01:24:14,715
Idemo!
504
01:24:14,798 --> 01:24:18,090
Idemo, br�e!
505
01:24:53,515 --> 01:24:55,390
Idemo!
506
01:24:59,807 --> 01:25:01,432
Dole!
507
01:25:04,998 --> 01:25:07,057
Dole!
508
01:25:11,915 --> 01:25:14,423
Jing, povedi Amerikanca i Nunu i
be�ite odavde. Mi �emo ih zadr�ati.
509
01:25:14,607 --> 01:25:17,132
Tr�i, Nunu, tr�i!
510
01:26:52,790 --> 01:26:55,048
Jing, u�i u �amac.
511
01:27:22,748 --> 01:27:24,732
Jing!
512
01:27:26,415 --> 01:27:29,065
Mama!
Mama...
513
01:27:29,148 --> 01:27:31,440
Jing?
514
01:27:35,190 --> 01:27:38,465
Mama!
Mama!
515
01:27:39,815 --> 01:27:43,215
Mama!
Mama!
516
01:27:43,498 --> 01:27:49,215
Mama! Mama!
Mama! Mama!
517
01:27:49,298 --> 01:27:55,048
Mama! Mama!
Mama...
518
01:28:03,307 --> 01:28:07,715
Mama! Mama!
519
01:28:07,998 --> 01:28:12,715
Mama! Mama!
Mama...
520
01:28:12,798 --> 01:28:16,715
Mama! Mama!
Mama!
521
01:28:16,998 --> 01:28:19,798
Mama...
Mama...
522
01:28:28,482 --> 01:28:32,590
Stigli smo u neki grad.
Ne mogu se setiti kako se zvao.
523
01:28:34,632 --> 01:28:39,048
Me�tani su predali Nunu i mene
Kineskoj Nacionalnoj Armiji.
524
01:28:40,582 --> 01:28:44,090
Poku�ali su da nas razdvoje.
525
01:28:44,173 --> 01:28:49,007
Poku�ali su.
Poveo sam je sa sobom.
526
01:28:49,090 --> 01:28:52,673
Isto se dogodilo i
u �unkingu. Pa...
527
01:28:53,882 --> 01:28:57,148
Zato je sada ovde sa mnom.
528
01:29:01,148 --> 01:29:03,548
�ta se dogodilo s ostalima?
529
01:29:05,732 --> 01:29:08,673
Deset ljudi se i
dalje vode kao nestali.
530
01:29:12,957 --> 01:29:16,840
Hvala, kapetane Tarner.
To bi bilo za sada sve.
531
01:29:32,873 --> 01:29:35,007
Izvolite, gdine.
- Hvala.
532
01:29:35,090 --> 01:29:38,465
D�ek, mislim da si spreman
da se vrati� me�u ljude.
533
01:29:38,548 --> 01:29:41,548
Kako ste, gdine?
- Dobro sam, kapetane.
534
01:29:41,632 --> 01:29:46,132
Nadam se da ne�e morati da ti odseku
nogu. - Da, prili�no dobro su me zakrpili.
535
01:29:46,215 --> 01:29:49,857
Drago mi je da to �ujem.
Imam velike planove za tebe, sine.
536
01:29:52,090 --> 01:29:55,048
Kako ti je ime, lepotice
- Reci mu "Zdravo".
537
01:29:55,132 --> 01:29:57,473
Zdravo.
- Zdravo.
538
01:29:57,857 --> 01:30:02,340
Sedi, D�ek. Moramo
da razgovaramo. - U redu.
539
01:30:03,423 --> 01:30:07,757
Poru�nik �eng me je izvestila o
svemu. Imao si sre�e da ostane� �iv, sine.
540
01:30:07,840 --> 01:30:10,465
Da, znam.
Znam.
541
01:30:10,748 --> 01:30:15,223
Izgubili smo mnogo dobrih ljudi tamo,
ali njihova �rtva nije bila uzaludna.
542
01:30:16,007 --> 01:30:18,173
Rekla mi je i da
�eli� da usvoji� devoj�icu.
543
01:30:18,257 --> 01:30:21,357
Da.
Nunu.
544
01:30:24,082 --> 01:30:28,257
Da. - Ne mo�e�
to u�initi, D�ek.
545
01:30:29,040 --> 01:30:33,132
Uskoro se vra�a� u akciju.
Formiram novu jedinicu.
546
01:30:33,215 --> 01:30:37,382
Lovci na podmornice.
Potreban si mi tamo.
547
01:30:40,565 --> 01:30:46,373
Uz du�no po�tovanje, gdine...
Ona je izgubila sve u �ivotu.
548
01:30:46,857 --> 01:30:52,915
D�ek, rat je. Ne mo�e�
biti istovremeno na dva mesta.
549
01:30:53,398 --> 01:30:58,007
Socijalni radnici su prona�li
kineski par koji �e je usvojiti.
550
01:30:58,090 --> 01:31:03,340
�ive na istoku, u Los An�elesu.
Li�no sam proverio. Dobri su ljudi.
551
01:31:03,423 --> 01:31:07,157
Brinu�e se bolje o njoj nego
�to bi i njena majka po�elela.
552
01:31:12,082 --> 01:31:14,423
Ne mogu je tek tako ostaviti.
553
01:31:17,415 --> 01:31:19,323
D�ek...
554
01:31:20,107 --> 01:31:22,507
Mora�.
555
01:31:35,123 --> 01:31:39,907
Hej...
Bi�e� dobro, jel' tako?
556
01:31:40,090 --> 01:31:45,748
Oni �e se dobro
brinuti o tebi. I...
557
01:31:59,832 --> 01:32:03,882
Nunu, oprosti se
od kapetana Tarnera.
558
01:32:03,965 --> 01:32:06,532
Sigurno �e se
dobro brinuti o tebi.
559
01:32:08,315 --> 01:32:10,915
U redu?
- Dovi�enja.
560
01:32:19,782 --> 01:32:24,882
D�ek, napolju je gomila
novinara. �ekaju te dole u hodniku.
561
01:32:25,065 --> 01:32:29,840
Idi napolje i pona�aj se kao
heroj. Ostavi�u te jo� malo samog.
562
01:33:31,707 --> 01:33:37,007
Draga Nunu.
Pro�lo je mnogo, mnogo vremena.
563
01:33:37,090 --> 01:33:40,465
�udno je kako �ivot brzo prolazi.
564
01:33:40,548 --> 01:33:46,090
Ne stigne� ni da se
okrene�, a �ivot je ve� pro�ao.
565
01:33:46,373 --> 01:33:50,632
Pro�lo je 50 godina
od na�eg prvog susreta.
566
01:33:50,715 --> 01:33:55,798
Nije bilo dana da nisam
pomislio na tvoju majku.
567
01:33:55,882 --> 01:33:58,015
Pretpostavljam da zna�
da sam se zaljubio u nju
568
01:33:58,016 --> 01:34:03,016
i �esto se pitam kakav bi
mi �ivot bio sa njom i sa tobom.
569
01:34:04,198 --> 01:34:07,923
Moj �ivot se bli�i kraju
570
01:34:08,207 --> 01:34:13,382
i �elim da ti ka�em pre nego �to odem,
da tvoja majka nije umrla uzalud.
571
01:34:13,465 --> 01:34:17,273
Umrla je kao
heroj kineskog naroda.
572
01:34:17,757 --> 01:34:22,132
S ljubavlju i po�tovanjem...
D�ek.
573
01:34:25,232 --> 01:34:29,198
Od 64 ameri�kih pilota nestalih
u kineskoj provinciju D�ed�ang,
574
01:34:29,382 --> 01:34:32,548
njih 56 je spa�eno od
strane kineskih gra�ana.
575
01:34:32,632 --> 01:34:36,673
U znak odmazde, Japanci su
masakrirali oko 250.000 kineskih civila.
576
01:34:38,840 --> 01:34:41,548
SLAVORKC-KERESTUR
03. 01. 2019.
577
01:34:44,548 --> 01:34:48,548
Obrada: suadnovic
44894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.