All language subtitles for A.Murder.at.the.End.of.the.World.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 Em episódios anteriores… 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,345 Hackeei as câmaras da porta. 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,888 Acha que não sei? 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 Isto é uma conferência de hackers. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,852 Todos sabem que vim para a Islândia por causa do Bill Farrah. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,187 Encontrou um alfinete no banco de trás. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,565 Devia pertencer à vítima anterior. 8 00:00:23,648 --> 00:00:26,776 Sabe que o Bill esteve connosco quando a Lee estava na Florida? 9 00:00:26,860 --> 00:00:27,986 Estavam a ter um caso? 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 Não. Estivemos juntos uma vez. 11 00:00:30,030 --> 00:00:33,491 - Quem aqui conhecia o Bill? - O Rohan, creio. 12 00:00:33,575 --> 00:00:37,120 Não há informações disponíveis sobre Rohan Ravjit após 2006 13 00:00:37,203 --> 00:00:40,832 e a embarcação Last Chance não consta das bases de dados marítimas desde 2006. 14 00:00:40,915 --> 00:00:42,709 Cuidado, miúda. 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,335 Estão a encobrir algo aqui. 16 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 O que acontece aqui é tão secreto 17 00:00:46,671 --> 00:00:48,548 que querem funcionários que não falam. 18 00:00:49,049 --> 00:00:53,178 A Darby cresceu em locais de crime e acha que isto também é um. Não é. 19 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 Não morda a mão que a pode alimentar. 20 00:00:56,056 --> 00:00:59,267 Nós tínhamos um plano. Mas o Bill descobriu um segredo. 21 00:00:59,350 --> 00:01:01,394 Acho que sei o que ele descobriu. 22 00:01:02,520 --> 00:01:03,688 Rohan? 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 Não tem pulsação. Está morto. 24 00:01:10,195 --> 00:01:13,740 Todd, leva-os todos para o subsolo. 25 00:01:20,914 --> 00:01:25,835 UM HOMICÍDIO NO FIM DO MUNDO 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 Acabou. Está tudo bem. 27 00:01:36,721 --> 00:01:38,598 Respira fundo. 28 00:01:39,390 --> 00:01:41,601 Vamos para baixo. 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,019 Venham todos por aqui. 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,522 - Por aqui, por favor. Venham. - Para um lugar seguro. 31 00:01:53,071 --> 00:01:54,697 Vamos lá. Anda. 32 00:02:03,581 --> 00:02:04,582 Muito bem. 33 00:02:04,666 --> 00:02:06,668 - Já volto. - Esperem. 34 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 Qual é o plano? 35 00:02:09,129 --> 00:02:13,258 O Todd vai analisar a situação. Vai voltar e haverá um plano. 36 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 A culpa é minha. Convidei-o. 37 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Não diga isso. Respire fundo. 38 00:02:19,597 --> 00:02:22,100 Alguém veio cá para nos matar um a um? 39 00:02:22,183 --> 00:02:24,519 Ainda nem sabemos o que aconteceu ao Rohan. 40 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 Ela tem razão. 41 00:02:25,728 --> 00:02:27,730 Tropeçou contra o bar, agarrado ao peito. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,774 Parecia um ataque de coração. 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,317 A sério? 44 00:02:31,401 --> 00:02:35,196 Porque estamos seis andares debaixo do solo numa sala de betão 45 00:02:35,280 --> 00:02:36,781 se ele teve um ataque de coração? 46 00:02:37,448 --> 00:02:39,117 Quero saber o que a Darby acha. 47 00:02:45,999 --> 00:02:47,292 Foi um ataque de coração. 48 00:02:48,793 --> 00:02:51,838 Não. Acho que foi insuficiência cardíaca. 49 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 O Rohan disse-me que tinha um pacemaker. 50 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 A operação foi há alguns anos. 51 00:02:58,803 --> 00:03:03,349 Os pacemakers feitos depois de 2011 têm um interface sem fios. 52 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 O Rohan tinha uma superfície de ataque. 53 00:03:05,810 --> 00:03:07,312 Desculpem. Não percebo. 54 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 O Marius também procurava o Rohan. 55 00:03:10,732 --> 00:03:15,278 Para lhe dizer que tinha uma chamada urgente da Heartfront. 56 00:03:15,361 --> 00:03:16,654 Faz pacemakers. 57 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Fabrica pacemakers. 58 00:03:19,490 --> 00:03:22,577 Deviam estar a ligar para lhe dizer 59 00:03:22,660 --> 00:03:25,872 que o pacemaker dele tinha sido hackeado. 60 00:03:25,955 --> 00:03:26,956 Isso é possível? 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 - Sim. - Sim. 62 00:03:28,541 --> 00:03:31,252 Podemos localizar o endereço de IP que o fez? 63 00:03:31,336 --> 00:03:32,879 - Não é fácil. - Não é… 64 00:03:32,962 --> 00:03:34,881 É preciso equipamento RF especializado, 65 00:03:34,964 --> 00:03:38,551 ou um sistema de monitorização de pacemaker modificado. 66 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 O meu pai tinha um em casa. 67 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 Os hospitais têm-nos, mas o Rohan não deve ter trazido o dele. 68 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Eva. 69 00:03:47,810 --> 00:03:50,855 Temos um? No gabinete médico? 70 00:03:54,817 --> 00:03:55,985 Temos. 71 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 Está guardado num armário. 72 00:04:00,406 --> 00:04:02,283 Mas hoje quando entrei no gabinete, 73 00:04:02,825 --> 00:04:07,580 tinham-no tirado para fora e ligado. 74 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Então? 75 00:04:25,306 --> 00:04:27,475 A Polícia não vem por causa da tempestade. 76 00:04:27,558 --> 00:04:31,187 Vão demorar 48 horas. Provavelmente 72. 77 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Não importa. 78 00:04:33,147 --> 00:04:35,525 Estamos prontos para o isolamento. Acontece por cá. 79 00:04:36,734 --> 00:04:37,986 A causa da morte? 80 00:04:38,069 --> 00:04:40,863 O socorrista confirma que deve ter sido um ataque de coração. 81 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 Marius, falou com a Heartfront? 82 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 - A sério? - Vá lá. 83 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Não podemos partir agora? 84 00:04:54,460 --> 00:04:57,130 Houve uma avalanche no desfiladeiro, a tempestade chegou lá. 85 00:04:57,213 --> 00:04:59,674 E a equipa de segurança em Siglufjörður? 86 00:04:59,757 --> 00:05:02,844 O que podem fazer se não podem vir pela estrada ou pelo ar? 87 00:05:02,927 --> 00:05:04,053 Onde caralho está o Andy? 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,555 A tentar resolver isto tudo. 89 00:05:06,389 --> 00:05:07,432 De um local seguro. 90 00:05:07,515 --> 00:05:08,975 Não é a única pessoa valiosa. 91 00:05:09,058 --> 00:05:11,436 Não nos pode manter fechados nesta sala. 92 00:05:11,519 --> 00:05:14,522 Claro que não. Vamos garantir a segurança de todos. 93 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 Têm feito um trabalho excelente até agora. 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,863 Compreendo. Acham que o estão a proteger de nós? 95 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 O que vão… 96 00:05:27,660 --> 00:05:29,704 O que vão fazer ao corpo do Rohan? 97 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 Eu… 98 00:05:31,706 --> 00:05:34,542 Devíamos metê-lo no frigorífico. 99 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 Não. Por favor não o façam. 100 00:05:36,627 --> 00:05:39,589 Vão destruir vestígios importantes. 101 00:05:39,672 --> 00:05:43,217 Se ninguém o vai ver durante 72 horas, deixem-me vê-lo a mim. 102 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 Tomarei notas para dar ao médico legista. 103 00:05:45,219 --> 00:05:46,763 - Millennials de merda. - David. 104 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 Ela nem sequer é millennial, cretino. Isso sou eu. 105 00:05:49,349 --> 00:05:51,100 Tanto faz. Miúdos da Internet, caralho. 106 00:05:51,184 --> 00:05:54,145 Ninguém examina corpo nenhum até chegar a Interpol. 107 00:05:54,228 --> 00:05:56,356 Isto não é o maldito Deus das Moscas. 108 00:05:56,898 --> 00:05:59,567 - Está tudo bem. - Seria um enredo interessante, não? 109 00:06:00,485 --> 00:06:04,405 Atrair os maiores concorrentes e críticos 110 00:06:04,489 --> 00:06:06,115 para um sítio remoto 111 00:06:06,199 --> 00:06:09,285 e matá-los um a um durante uma tempestade. 112 00:06:09,369 --> 00:06:11,537 A generosidade dos ricos é uma planta carnívora. 113 00:06:11,621 --> 00:06:12,663 Quero o meu telemóvel. 114 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 - Sabe o que precisamos? - Oiçam. 115 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 É preciso o telefone por satélite. 116 00:06:15,750 --> 00:06:17,502 - Não estamos cativos. - Não me sento. 117 00:06:17,585 --> 00:06:19,504 - Não nos pode prender. - Sim, foda-se. 118 00:06:19,587 --> 00:06:22,048 Tem de haver outra forma de contactar as autoridades. 119 00:06:22,131 --> 00:06:23,257 - Alguém? - Oiçam. 120 00:06:23,341 --> 00:06:24,717 A segurança acabou a busca. 121 00:06:25,343 --> 00:06:28,054 Podemos voltar para cima, 122 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 mas vão ser confinados aos vossos quartos. 123 00:06:31,641 --> 00:06:35,019 Levar-vos-ão comida enquanto esperamos saber quando nos virão socorrer 124 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 e quando podemos partir. 125 00:06:36,979 --> 00:06:38,314 Nós dizemos-vos. 126 00:06:40,358 --> 00:06:41,609 Vamos superar isto. 127 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 Está bem? 128 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Juntos. 129 00:06:46,989 --> 00:06:50,243 Desculpe, como podemos fazer seja o que for juntos? 130 00:06:51,035 --> 00:06:52,453 Não sabemos quem foi. 131 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Nem sabemos porquê. 132 00:06:54,080 --> 00:06:55,832 Nem se já acabaram. 133 00:06:57,708 --> 00:06:59,001 É a vontade do Andy. 134 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 Alguém vai patrulhar? 135 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 A noite toda. 136 00:07:14,934 --> 00:07:16,644 Depois de levarmos os convidados. 137 00:07:18,438 --> 00:07:19,647 Boa noite. 138 00:07:19,730 --> 00:07:23,901 Desculpe, Sian. Preciso do seu portátil, iPad e equipamento eletrónico. 139 00:07:24,819 --> 00:07:25,820 Está a gozar. 140 00:07:33,035 --> 00:07:34,036 Obrigado. 141 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Não tenho o meu anel. 142 00:08:06,569 --> 00:08:07,570 É verdade. 143 00:08:15,495 --> 00:08:16,996 O seu equipamento. 144 00:08:19,749 --> 00:08:22,168 A Internet está cortada até passar a tempestade. 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 - Posso entrar? - Usa VI ou Emacs? 146 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 O quê? 147 00:09:25,898 --> 00:09:27,733 É coisa de hacker. 148 00:09:29,026 --> 00:09:32,238 Se não tiver uma reação imediata, não é hacker. 149 00:09:33,364 --> 00:09:34,615 Não é a assassina. 150 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 Entre. 151 00:09:42,873 --> 00:09:44,250 Desculpe. O que é "Vmacs"? 152 00:09:44,333 --> 00:09:45,751 Emacs. 153 00:09:46,335 --> 00:09:48,212 É um editor de texto. 154 00:09:48,296 --> 00:09:52,967 Quem escrevia código de computador usava exclusivamente o VI ou o Emacs. 155 00:09:53,467 --> 00:09:55,386 Era uma guerra santa entre os dois. 156 00:09:56,137 --> 00:09:58,598 Seja como for, o que deseja? 157 00:10:00,433 --> 00:10:01,684 Pedir-lhe desculpa. 158 00:10:03,561 --> 00:10:06,856 Sentiu que algo estava errado quando o Bill morreu. 159 00:10:08,190 --> 00:10:10,818 O meu instinto disse-me que tinha razão. 160 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Mas ignorei-o… 161 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 … porque é… 162 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 É muito jovem. 163 00:10:19,785 --> 00:10:21,245 E uma rapariga, quer dizer. 164 00:10:25,374 --> 00:10:26,500 E uma rapariga. 165 00:10:28,753 --> 00:10:29,837 Desculpe, Darby. 166 00:10:30,338 --> 00:10:31,422 A sério. 167 00:10:32,673 --> 00:10:35,801 Se a tivesse apoiado quando disse que a morte do Bill tinha sido crime, 168 00:10:36,302 --> 00:10:37,928 talvez não estivéssemos aqui. 169 00:10:38,512 --> 00:10:39,513 Mas estou aqui agora. 170 00:10:40,348 --> 00:10:43,142 Se quiser ver o corpo do Rohan, posso ajudar. 171 00:10:43,684 --> 00:10:44,769 Como? 172 00:10:44,852 --> 00:10:47,563 Passei muito tempo com o Andy quando ele construiu isto. 173 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Sei como funciona. 174 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 Como funciona a segurança. 175 00:10:51,275 --> 00:10:53,027 - E o Todd? - Que se foda. 176 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 Que se foda o Todd. 177 00:10:59,867 --> 00:11:00,868 E o Andy? 178 00:11:03,954 --> 00:11:05,581 Também lhe devia ter dado ouvidos. 179 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 Cegue as câmaras ao passar. 180 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Vou ver a sala de jantar e o resto do segundo piso. 181 00:11:26,185 --> 00:11:27,520 - Vê o piso um. - Por aqui 182 00:11:27,603 --> 00:11:28,604 Entendido. 183 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 Vê a zona do forno. 184 00:12:52,480 --> 00:12:54,106 Quem lhe fez isto, Rohan? 185 00:13:04,784 --> 00:13:07,161 Vê? É isto. 186 00:13:11,957 --> 00:13:14,335 Incisão no sulco deltopeitoral. 187 00:13:15,419 --> 00:13:16,420 Ele tinha um chip. 188 00:13:18,714 --> 00:13:20,049 Como funciona o hack? 189 00:13:20,966 --> 00:13:25,805 O hacker transfere as atualizações do software para a nuvem 190 00:13:25,888 --> 00:13:29,391 e o pacemaker descarrega um padrão de choques fatais para o coração. 191 00:13:31,101 --> 00:13:32,353 Cristo. 192 00:13:33,229 --> 00:13:34,647 Sim, é sinistro. 193 00:13:54,667 --> 00:13:56,043 É um sinalizador. 194 00:14:13,394 --> 00:14:15,813 O Rohan disse-me que tinha um plano com o Bill. 195 00:14:16,438 --> 00:14:18,190 Não sei o que era, 196 00:14:19,400 --> 00:14:23,696 mas uma noite, segui o Rohan pelo desfiladeiro até a uma falésia. 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,782 Começou a sinalizar no escuro. 198 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 Alguém lhe respondeu. 199 00:14:31,453 --> 00:14:32,454 Mas que porra? 200 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 Acho que se passa algo aqui que… 201 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 … não compreendemos bem. 202 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 Encontramos quem está do outro lado da luz. 203 00:14:42,673 --> 00:14:43,716 Neste nevão? 204 00:14:44,341 --> 00:14:48,554 Já andei no lado escuro da Lua com 175 graus negativos. 205 00:14:48,637 --> 00:14:50,598 Com um nevão posso eu bem, porra. 206 00:15:14,371 --> 00:15:15,372 Perfeito. 207 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 OXIGÉNIO 208 00:15:18,584 --> 00:15:21,754 - O que são? - Fatos para locais extremos na Terra. 209 00:15:24,882 --> 00:15:26,675 São como fatos espaciais. 210 00:15:27,301 --> 00:15:32,514 O Andy mandou-os refazer no caso de radiação ou veneno bioquímico. 211 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 … Islândia rumo a oeste. 212 00:15:34,350 --> 00:15:37,102 - A tempestade vai agravar-se. - Para o fim do mundo. 213 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 Entre 5 e 10 cm de neve por hora durante a noite… 214 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 A supertempestade já passou por Reiquiavique. 215 00:15:42,399 --> 00:15:44,985 Temos três horas. Temos de ser rápidas. 216 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 … temperaturas baixas 217 00:15:46,528 --> 00:15:49,698 e interrupções a viagens na Europa, milhares de voos… 218 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 Ao longo deste rio 219 00:15:52,409 --> 00:15:57,039 foi onde o Rohan surgiu do desfiladeiro para a falésia, a sinalizar para sudeste. 220 00:15:58,207 --> 00:16:01,043 Se formos agora, podemos voltar antes de o vento chegar. 221 00:16:01,126 --> 00:16:02,419 A supertempestade ártica… 222 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 Se acharmos a pessoa para quem sinalizava, 223 00:16:04,880 --> 00:16:07,383 talvez possamos deduzir o que ele e o Bill planearam. 224 00:16:08,884 --> 00:16:13,138 Alguns países, como a França e a Alemanha, lidam com ventos glaciares e nevões. 225 00:16:13,222 --> 00:16:16,475 As equipas de socorro pedem que as pessoas não vão para lá. 226 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 Posso ir sozinha e dizer-lhe o que encontro. 227 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 Prefiro não esperar no meu quarto 228 00:16:21,897 --> 00:16:24,358 até me injetarem com morfina enquanto durmo. 229 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 Ainda bem. 230 00:17:03,772 --> 00:17:04,773 É aqui. 231 00:17:10,279 --> 00:17:12,156 Toda a gente é suspeita? 232 00:17:12,239 --> 00:17:14,908 Como disse o Andy, é uma conferência de hackers. 233 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 É por aqui. 234 00:17:21,248 --> 00:17:24,668 Mas injetaram o Bill com morfina. Não foi hack. 235 00:17:24,752 --> 00:17:29,923 Não, mas quem matou o Bill sabia romper o protocolo de segurança do hotel 236 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 e fazer-se desaparecer das imagens. 237 00:17:32,426 --> 00:17:33,719 Isso é um hack. 238 00:17:34,720 --> 00:17:36,972 A Lu Mei tem o motivo principal, 239 00:17:37,056 --> 00:17:40,768 porque a Artificial Insanity do Bill dizia mal das cidades inteligentes. 240 00:17:40,851 --> 00:17:42,394 Porque convidaram a Lu Mei? 241 00:17:43,020 --> 00:17:45,647 Pensei que o trabalho dela rivalizasse o do Andy. 242 00:17:45,731 --> 00:17:48,025 O Andy acha que o seu trabalho é sem igual. 243 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 O David deixa-me inquieta. 244 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Se o David matasse alguém, seria a Lee. 245 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Porquê? 246 00:17:57,618 --> 00:18:00,120 Porque ela roubou a atenção que o Andy dava ao David. 247 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 Mal a Lee engravidou, 248 00:18:04,875 --> 00:18:07,294 o Andy só quis saber de começar uma família. 249 00:18:08,670 --> 00:18:10,130 O Zoomer é a vida dele. 250 00:18:32,152 --> 00:18:34,780 O Rohan fê-lo aqui. 251 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 SOS? 252 00:18:41,036 --> 00:18:42,121 Sim. 253 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 O código Morse é antiquado. 254 00:18:45,666 --> 00:18:49,545 Alguns pais leem histórias aos filhos. O meu ensinou-me código militar. 255 00:18:49,628 --> 00:18:50,838 Tem piada. 256 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 O meu pai também me ensinou Morse. 257 00:18:52,881 --> 00:18:55,175 É astrónomo. Combateu na Guerra do Golfo. 258 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 Onde está? 259 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Matou-se com o escape do carro quando eu tinha 13 anos. 260 00:19:03,058 --> 00:19:04,059 Meu Deus. 261 00:19:05,144 --> 00:19:06,478 Treta do caralho. 262 00:19:06,562 --> 00:19:08,772 Foi mesmo. 263 00:19:09,648 --> 00:19:13,193 As pessoas dizem que é terrível ser mulher neste mundo. 264 00:19:13,902 --> 00:19:15,112 E é terrível. 265 00:19:15,195 --> 00:19:17,072 Não tenho de lhe dizer isso. 266 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 Apanha-lhes os ossos. 267 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 Mas também é mau para a outra metade. 268 00:19:23,495 --> 00:19:27,082 É duro fazerem deles assassinos quando só queriam 269 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 fitar as estrelas. 270 00:19:35,716 --> 00:19:37,301 Acho que temos de chegar ali. 271 00:19:50,898 --> 00:19:53,567 Acho que o Bill descobriu algo na primeira noite. 272 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Um segredo. 273 00:19:55,861 --> 00:19:57,738 Foi por isso que chegou tarde ao jantar 274 00:19:58,363 --> 00:20:02,576 e agiu de forma estranha quando me convidou ao seu quarto. 275 00:20:03,327 --> 00:20:04,912 Precisava mesmo de falar. 276 00:20:08,665 --> 00:20:10,417 O que acha que é o segredo? 277 00:20:11,126 --> 00:20:12,127 Não sei. 278 00:20:12,836 --> 00:20:15,255 Mas deve estar ligado ao plano deles 279 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 e ao sinal do Rohan. 280 00:21:33,625 --> 00:21:34,918 Não há nada aqui. 281 00:21:57,524 --> 00:21:59,026 Uma corda para o mar. 282 00:22:21,048 --> 00:22:23,633 Last Chance. O barco do Rohan. 283 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 É um Zodiac. 284 00:22:40,567 --> 00:22:41,568 O que é um Zodiac? 285 00:22:41,651 --> 00:22:45,072 Um barco insuflável que nos leva a um navio muito grande para vir a terra. 286 00:22:52,496 --> 00:22:55,040 Temos de ir para o sul depressa, antes da tempestade. 287 00:22:56,750 --> 00:22:58,126 O Rohan não se registou ontem. 288 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 E o barco está desaparecido. 289 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 Temos de ir. 290 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 Vamos embora. 291 00:23:20,148 --> 00:23:23,026 O sinal do Rohan foi: "Um já está. Continua." 292 00:23:23,735 --> 00:23:28,657 Soa-me a que tenham perdido um homem, o Bill, mas que o plano continua. 293 00:23:29,658 --> 00:23:31,159 Sim, mas continuar o quê? 294 00:23:33,161 --> 00:23:34,162 Não sei. 295 00:23:59,563 --> 00:24:00,605 Merda. 296 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 O que foi? 297 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 O que foi? 298 00:24:09,030 --> 00:24:11,575 - O motor. Foda-se. - O motor? 299 00:24:17,247 --> 00:24:18,498 O carburador entupiu. 300 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 Oiça, nestes fatos estamos seguras, certo? 301 00:24:23,795 --> 00:24:25,255 - Não estamos longe. - Sim. 302 00:24:25,338 --> 00:24:27,632 Olhe para mim. Temos de andar. 303 00:24:27,716 --> 00:24:29,259 - Andar? - Sim. 304 00:24:29,342 --> 00:24:32,429 Vamos lá. Não fique para trás. 305 00:25:16,431 --> 00:25:18,016 Espere, é? 306 00:25:18,975 --> 00:25:20,018 A guarita. 307 00:25:25,524 --> 00:25:26,900 Aquilo é o que eu penso? 308 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 Pronto. 309 00:25:55,303 --> 00:25:56,680 Só precisamos da chave. 310 00:26:20,620 --> 00:26:21,621 Terminal sem privilégios. 311 00:26:33,550 --> 00:26:35,218 Menu Principal 312 00:26:38,179 --> 00:26:40,140 Controlos do Motor Ligar motor 313 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 Um hack? 314 00:26:49,149 --> 00:26:51,318 Sei comandar veículos. 315 00:26:54,654 --> 00:26:55,655 Certo? 316 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Tanto gelo negro. 317 00:27:55,882 --> 00:27:57,634 - Não é melhor ir a pé? - Não. 318 00:27:59,260 --> 00:28:00,261 Nesta tempestade não. 319 00:28:04,224 --> 00:28:08,895 Acha que o que o Bill descobriu está ligado ao Andy? 320 00:28:09,521 --> 00:28:10,522 Não sei. 321 00:28:11,147 --> 00:28:12,399 Mas acho estranho. 322 00:28:14,526 --> 00:28:16,528 Porque não estava o Andy na sala de segurança? 323 00:28:19,197 --> 00:28:20,490 Sente-se humilhado. 324 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 Odeia perder o controlo. 325 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 Mas porque há uma sala de segurança? 326 00:28:28,164 --> 00:28:29,416 Estes fatos climáticos? 327 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 O que é este sítio? 328 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 O Andy fez muitas projeções climáticas. 329 00:28:38,091 --> 00:28:41,261 Ele acha que os extremos previstos em 2050 vêm antes. 330 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 Muito antes. 331 00:28:45,223 --> 00:28:46,683 Quer estar preparado para isso. 332 00:28:47,267 --> 00:28:49,227 Porque não tornou a informação pública? 333 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 As pessoas dão-lhe ouvidos. 334 00:28:50,603 --> 00:28:52,564 Se estiver num avião prestes a cair, 335 00:28:53,398 --> 00:28:56,901 o piloto deve dizer-lhe os minutos que faltam para o impacto? 336 00:28:57,777 --> 00:28:59,487 Sobretudo se não puder fazer nada. 337 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 Centenas de milhões vão morrer. 338 00:29:02,949 --> 00:29:05,952 - Milhões já estão a morrer. - Acho que há medidas a tomar. 339 00:29:06,661 --> 00:29:08,538 Comer menos carne, deixar de conduzir. 340 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 Isso é tudo bom. 341 00:29:11,040 --> 00:29:14,085 Mas tem de ser maior e mais rápido do que isso. 342 00:29:14,169 --> 00:29:17,881 Há demasiado dinheiro investido no carvão, petróleo e agricultura industrial. 343 00:29:17,964 --> 00:29:19,549 Ninguém os vai largar da mão. 344 00:29:20,133 --> 00:29:22,719 Todos acham que a tecnologia os salvará. 345 00:29:23,928 --> 00:29:28,433 - O que acha o rei da tecnologia? - Não os salvará a todos. 346 00:29:32,353 --> 00:29:35,899 Vou dizer-lhe algo que não pode repetir se escaparmos desta. 347 00:29:38,401 --> 00:29:40,445 Os cofres da Ronson Industries estão vazios. 348 00:29:41,571 --> 00:29:44,783 O financiamento do programa espacial está todo gasto. 349 00:29:46,075 --> 00:29:48,703 Ele fez de mim a cara de uma campanha de RP vazia. 350 00:29:50,330 --> 00:29:52,415 Não creio que ele mande ninguém para o espaço. 351 00:29:53,124 --> 00:29:56,419 Acho que gastou os fundos noutra coisa. 352 00:29:57,212 --> 00:30:00,006 Talvez este sítio, mas ele não diz porquê. Nem a Lee. 353 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 Quem me dera ter ido ao quarto do Bill. 354 00:30:03,259 --> 00:30:05,053 Ele tinha-me dito tudo. 355 00:30:10,016 --> 00:30:11,017 Merda. 356 00:30:11,100 --> 00:30:12,227 Está bem. 357 00:30:16,731 --> 00:30:18,149 Espere. 358 00:31:39,105 --> 00:31:42,233 Hoje vamos descobrir se o alfinete é da Carmen Perez. 359 00:31:49,240 --> 00:31:51,326 Vamos ter com a Sue à morgue às 11 horas. 360 00:31:51,951 --> 00:31:53,036 Levas-me a um café? 361 00:31:59,626 --> 00:32:01,920 Foi destes dois que te falei. 362 00:32:02,003 --> 00:32:03,588 Vieram ontem. 363 00:32:03,671 --> 00:32:06,758 Obrigada por virem. A investigar isto para nós. 364 00:32:07,342 --> 00:32:09,093 A Sue diz que têm registos dentários. 365 00:32:10,094 --> 00:32:11,512 Sim. Aqui. 366 00:32:36,412 --> 00:32:37,830 É a vossa rapariga. 367 00:32:39,582 --> 00:32:40,583 Lamento. 368 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Só estou a pensar na família dela. 369 00:32:44,045 --> 00:32:45,838 A filha a ir finalmente para casa. 370 00:32:45,922 --> 00:32:47,340 Nunca desistes, Sue. 371 00:32:47,423 --> 00:32:48,758 Não sou só eu. 372 00:32:49,717 --> 00:32:53,096 Somos muitos na Internet. Estamos todos em contacto. 373 00:32:53,179 --> 00:32:57,558 Estes dois encontraram um alfinete de prata de uma sobrevivente. 374 00:32:58,351 --> 00:33:00,520 Pertence a Carmen Perez. 375 00:33:00,603 --> 00:33:02,689 Devo-te um favor, Sam. 376 00:33:03,481 --> 00:33:06,651 Não deves. Se queres fazer o meu trabalho de graça, eu agradeço. 377 00:33:07,443 --> 00:33:10,613 Sabe se encontraram alguma coisa com o corpo? 378 00:33:12,115 --> 00:33:15,952 Há ali um saco de provas. Cabelo. Restos de roupa. 379 00:33:33,094 --> 00:33:34,095 Darby. 380 00:33:37,223 --> 00:33:38,641 Valha-me Deus. 381 00:33:40,143 --> 00:33:41,310 Encontraram prata. 382 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 "E. Bell." 383 00:33:52,238 --> 00:33:55,324 Vou transferir as fotos do anel de noivado 384 00:33:55,408 --> 00:33:58,077 mal traga a minha filha do karaté. 385 00:33:58,161 --> 00:33:59,579 Vocês são impressionantes, 386 00:33:59,662 --> 00:34:03,082 largaram os computadores e seguiram este rasto. 387 00:34:03,791 --> 00:34:06,753 Foi fantástico termos encontrado a Carmen Perez hoje. 388 00:34:11,924 --> 00:34:13,342 Santinho. Está constipado? 389 00:34:13,843 --> 00:34:15,511 Tenho síndrome de espirro fótico. 390 00:34:16,054 --> 00:34:19,223 Ataque Oftálmico-Solar Compulsivo Autossómico Dominante. 391 00:34:19,307 --> 00:34:22,268 Espirro quando passo do escuro para a luz. 392 00:34:22,351 --> 00:34:24,020 - Conte outra, Bill. - Não, a sério. 393 00:34:24,103 --> 00:34:25,688 É genético. O meu pai também tem. 394 00:34:27,356 --> 00:34:28,357 Tome. 395 00:34:28,441 --> 00:34:30,359 - Tome lá, querido. - Obrigado. 396 00:34:30,443 --> 00:34:32,653 - Ligo-vos amanhã. - Certo. Muito bem. 397 00:34:33,321 --> 00:34:35,114 Adeus, pequena caladinha. 398 00:34:35,198 --> 00:34:36,199 Adeus. 399 00:34:36,699 --> 00:34:37,909 - Cuide-se, Sue. - Adeus. 400 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Adeus. 401 00:34:40,620 --> 00:34:42,163 Podíamos pedir-lhe. 402 00:34:42,246 --> 00:34:43,247 Não, Darby. 403 00:34:44,207 --> 00:34:46,417 Ela deixava-nos dormir no sofá. 404 00:34:51,047 --> 00:34:54,258 A família não gosta que ela investigue gente morta até tarde. 405 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Nem pensar… Não nos querem a dormir lá. 406 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 Dormir aqui outra noite seria uma merda. 407 00:35:02,016 --> 00:35:03,434 Nem ouviste a minha ideia. 408 00:35:04,018 --> 00:35:05,019 O que é? 409 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 Confias em mim? 410 00:35:08,856 --> 00:35:09,857 Nem um pouco. 411 00:35:11,692 --> 00:35:13,986 BEM-VINDOS - DESCANSEM AQUI 412 00:35:14,070 --> 00:35:15,780 TEMOS VAGAS 413 00:35:51,524 --> 00:35:53,651 Posso ajudar com isso? 414 00:35:59,699 --> 00:36:00,700 Obrigado. 415 00:36:08,875 --> 00:36:10,126 Faz o que eu fizer. 416 00:36:14,380 --> 00:36:15,464 O quê? 417 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 Bill? O que? 418 00:36:17,758 --> 00:36:20,052 O que vais… Bill? 419 00:36:20,136 --> 00:36:21,596 NÃO MERGULHAR 420 00:36:21,679 --> 00:36:22,722 PISCINA 421 00:36:41,616 --> 00:36:43,117 Para que data? 422 00:36:44,035 --> 00:36:45,036 Está bem. 423 00:36:46,746 --> 00:36:47,914 Tudo bem? 424 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Um momento. 425 00:36:50,708 --> 00:36:54,128 Desculpe. Deixámos a chave no quarto, 115. 426 00:37:00,593 --> 00:37:02,470 - O nome? - Miller. 427 00:37:11,896 --> 00:37:13,606 - Tome. - Obrigado. 428 00:37:13,689 --> 00:37:14,690 Vamos. 429 00:37:23,032 --> 00:37:24,659 Queres ter filhos? 430 00:37:24,742 --> 00:37:25,743 O quê? 431 00:37:25,826 --> 00:37:27,870 No geral, queres ter filhos? 432 00:37:27,954 --> 00:37:29,205 - No geral… - No futuro. 433 00:37:29,288 --> 00:37:31,165 … nunca pensei nisso. 434 00:37:31,249 --> 00:37:32,959 - Não? - Creio que não. 435 00:37:33,042 --> 00:37:34,252 - Está bem. - E tu? 436 00:37:34,335 --> 00:37:36,587 Sim. Pelo menos sete. 437 00:37:36,671 --> 00:37:37,797 Pelo menos sete? 438 00:37:37,880 --> 00:37:39,215 Sim. Porque não? 439 00:37:39,298 --> 00:37:43,135 Na escola, a minha mãe consultava uma médium chamada Faye Winter. 440 00:37:43,219 --> 00:37:45,513 Não se chamava Faye Winter. 441 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Juro à fé de quem sou. 442 00:37:47,223 --> 00:37:49,809 Mas ela disse à minha mãe… Disse… 443 00:37:49,892 --> 00:37:52,353 - Disse que só vou ter uma criança. - Sim? 444 00:37:52,436 --> 00:37:54,897 Vai ser com uma pessoa com quem só dormi uma vez. 445 00:37:55,773 --> 00:37:56,774 Acreditas nessa treta? 446 00:37:56,857 --> 00:37:59,402 Claro que não. Por isso vou ter sete filhos. 447 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 É aqui. 448 00:38:07,243 --> 00:38:08,703 É um quarto inteiro. 449 00:38:12,415 --> 00:38:13,708 - Boa. - Pois. 450 00:38:14,208 --> 00:38:15,501 Isto é ótimo. 451 00:38:17,878 --> 00:38:19,255 - Céus… - Merda. 452 00:38:19,338 --> 00:38:20,756 - Merda. - Foda-se. 453 00:38:21,966 --> 00:38:23,718 - É mau? - Não, foram os Miller. 454 00:38:23,801 --> 00:38:25,136 - Foram os Miller. - Sim. 455 00:38:25,761 --> 00:38:26,971 Agora somos os Miller. 456 00:38:29,765 --> 00:38:30,766 Caraças. 457 00:38:34,812 --> 00:38:37,523 Não direi isto muitas vezes para não seres convencido, 458 00:38:37,606 --> 00:38:39,025 mas isto foi esperto. 459 00:38:40,234 --> 00:38:42,611 - Sim? - Bastante esperto. 460 00:39:02,131 --> 00:39:03,507 Tens bom gosto musical. 461 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 É música antiga, mas gosto. 462 00:39:08,220 --> 00:39:09,555 É da minha mãe. 463 00:39:09,638 --> 00:39:11,640 O iPod e a música são dela. 464 00:39:12,224 --> 00:39:14,018 - Mesmo? - Sim. 465 00:39:16,270 --> 00:39:17,730 Está bem. Calma. 466 00:39:20,399 --> 00:39:22,818 Não vamos festejar? Hoje o progresso foi incrível. 467 00:39:24,445 --> 00:39:25,446 Pois foi. 468 00:39:27,698 --> 00:39:30,493 Nunca pensas em procurar a tua mãe? 469 00:39:31,869 --> 00:39:33,412 - Não. - Não? 470 00:39:34,121 --> 00:39:35,664 Somos bons a solucionar cenas. 471 00:39:35,748 --> 00:39:37,750 Acho que a encontraríamos com facilidade. 472 00:39:37,833 --> 00:39:39,960 Porque procuraria uma pessoa que me abandonou? 473 00:39:41,253 --> 00:39:43,089 E ela sabe onde eu vivo. 474 00:39:43,923 --> 00:39:44,924 Pois. 475 00:39:46,467 --> 00:39:47,968 Estamos a chegar ao fim. 476 00:39:48,844 --> 00:39:49,845 De quê? 477 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Deste caso. 478 00:39:53,557 --> 00:39:55,935 Encontrámos todas as desconhecidas com prata 479 00:39:56,018 --> 00:39:58,104 e, mesmo que faltem corpos, 480 00:39:58,187 --> 00:39:59,939 não registados no NamUs… 481 00:40:01,273 --> 00:40:02,274 Pois. 482 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 Talvez não haja mais. 483 00:40:05,528 --> 00:40:07,738 Talvez este anel fosse da primeira dele. 484 00:40:07,822 --> 00:40:09,156 Talvez. 485 00:40:09,240 --> 00:40:11,951 Podia levar-nos a ele, Bill. 486 00:40:12,701 --> 00:40:14,578 Levar-nos mesmo até ele. 487 00:40:16,872 --> 00:40:18,541 - Mas como? - Bem… 488 00:40:20,584 --> 00:40:22,711 Custa a encontrar assassinos em série, certo? 489 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 Porque as vítimas são desconhecidas. 490 00:40:25,631 --> 00:40:29,343 Por mais que se investigue a rede de relacionamentos das vítimas, 491 00:40:29,427 --> 00:40:30,970 não há ligações. 492 00:40:31,053 --> 00:40:34,140 Por mais segredos de família que se descubra, não se encontra nada. 493 00:40:34,223 --> 00:40:38,686 Mas a primeira vida tirada por um assassino em série 494 00:40:40,229 --> 00:40:41,897 costuma ser uma pessoa conhecida. 495 00:40:43,691 --> 00:40:44,984 E ele toma-lhe o gosto. 496 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Podemos mudar de assunto? 497 00:40:47,570 --> 00:40:48,654 Só esta noite. 498 00:40:49,321 --> 00:40:50,322 Pode ser? 499 00:40:50,406 --> 00:40:53,659 - Sim. Claro. - Pode? É muito pesado. 500 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 É… Desculpa. 501 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Muito bem. 502 00:41:25,566 --> 00:41:26,567 Muito bem, Darby. 503 00:41:38,871 --> 00:41:39,872 Sim. 504 00:41:43,000 --> 00:41:44,126 Estás bem? 505 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 Sim. 506 00:41:46,212 --> 00:41:47,880 O que vimos hoje foi intenso. 507 00:41:47,963 --> 00:41:49,798 Eu cresci numa morgue, Bill. 508 00:41:50,841 --> 00:41:53,552 Isso também é intenso. Sabes isso, não? 509 00:41:57,640 --> 00:41:58,641 Sei. 510 00:42:31,674 --> 00:42:34,093 Espera, Darby. Não. Espera. 511 00:42:36,303 --> 00:42:37,805 Eu… É tarde, sabes? 512 00:42:38,764 --> 00:42:40,224 Acho que vou para a cama. 513 00:43:56,425 --> 00:43:59,178 - Bill, desculpa. - Posso dizer uma coisa primeiro? 514 00:44:00,971 --> 00:44:02,973 Tenho pensado nisso. 515 00:44:03,891 --> 00:44:08,187 Estamos aqui no meio do nada 516 00:44:08,270 --> 00:44:10,522 a investigar mulheres atacadas por homens, 517 00:44:10,606 --> 00:44:13,025 eu sou um homem e é pesado, sabes? 518 00:44:14,193 --> 00:44:16,403 Ontem à noite não pareceu o momento certo, 519 00:44:17,988 --> 00:44:19,698 mas quero saber o que tu queres. 520 00:44:22,618 --> 00:44:25,245 Se sabes o que queres, e não tenhas pressa… 521 00:44:34,630 --> 00:44:36,006 Quero que me abraces. 522 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Agora? 523 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Sim, agora. 524 00:45:11,208 --> 00:45:12,459 Queres beijar-me? 525 00:45:13,544 --> 00:45:14,545 Sim. 526 00:46:04,928 --> 00:46:07,222 - O teu coração bate muito. - Não me envergonhes. 527 00:46:07,306 --> 00:46:08,640 Sim. 528 00:46:38,962 --> 00:46:39,963 Está bem. 529 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Sim. 530 00:47:46,989 --> 00:47:48,282 Tivemos um acidente. 531 00:47:49,241 --> 00:47:51,368 O carro capotou e rolou umas vezes. 532 00:47:51,451 --> 00:47:53,704 - Onde está o carro? - O que importa isso? 533 00:47:53,787 --> 00:47:55,414 Marius, chama o Andy? 534 00:47:59,751 --> 00:48:01,253 - Está ferida? - Estou bem. 535 00:48:01,336 --> 00:48:03,005 Posso ter torcido o pé. 536 00:48:03,088 --> 00:48:06,925 Ela esteve inconsciente uns 25 minutos. 537 00:48:07,467 --> 00:48:08,927 Um traumatismo craniano grave. 538 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Está encravado. 539 00:48:12,431 --> 00:48:13,432 Raios. 540 00:48:13,515 --> 00:48:16,268 C'um caralho. Não sai. 541 00:48:16,351 --> 00:48:17,895 Todd, o analgésico intravenoso. 542 00:48:19,813 --> 00:48:20,939 É enfermeira? 543 00:48:21,023 --> 00:48:22,441 Sou médica. 544 00:48:22,524 --> 00:48:23,525 Qual é o código? 545 00:48:30,824 --> 00:48:32,409 Isso é morfina? 546 00:48:33,702 --> 00:48:35,621 Todd, dá-me uma ajuda? 547 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 Não sai. 548 00:48:39,166 --> 00:48:41,293 Prima o botão e deve abrir. 549 00:48:41,877 --> 00:48:44,254 Espere. Não quero morfina. 550 00:48:44,338 --> 00:48:46,715 É só 1 mg para as dores. 551 00:48:49,301 --> 00:48:50,761 Está tudo bem. 552 00:48:52,095 --> 00:48:54,097 - Vê? Não sai. - Está bem. 553 00:48:54,181 --> 00:48:57,309 Vai correr bem. Vou só colar esta ferida. 554 00:49:04,441 --> 00:49:06,151 Que caralho estavam a fazer? 555 00:49:07,027 --> 00:49:09,112 Não é… Acho que o capacete encravou. 556 00:49:09,196 --> 00:49:11,156 - Não reage. - Não abre. 557 00:49:13,533 --> 00:49:15,786 Usaste o controlo manual? 558 00:49:15,869 --> 00:49:17,120 Claro. 559 00:49:17,204 --> 00:49:18,622 O que diz o visor? 560 00:49:19,414 --> 00:49:20,415 AVISO 561 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 "Capacete selado." 562 00:49:21,792 --> 00:49:23,210 Quanto oxigénio? 563 00:49:25,545 --> 00:49:26,546 Dois minutos. 564 00:49:43,730 --> 00:49:44,731 Isso é um hack? 565 00:49:45,482 --> 00:49:47,234 Senta-te. Poupa o ar. 566 00:49:49,945 --> 00:49:51,029 Deite-se. 567 00:49:56,118 --> 00:49:57,828 O capacete não sai no controlo manual. 568 00:49:57,911 --> 00:50:00,706 Achamos que só lhe restam três minutos de oxigénio. 569 00:50:07,254 --> 00:50:08,880 Podemos dar-lhe oxigénio na fresta? 570 00:50:08,964 --> 00:50:11,341 Não há fresta. É hermético para ataques químicos. 571 00:50:11,425 --> 00:50:12,843 AR 572 00:50:12,926 --> 00:50:14,094 Pode furar-lhe no crânio. 573 00:50:14,177 --> 00:50:15,887 - Eu arrisco. - Quieta. 574 00:50:24,688 --> 00:50:25,897 Nada feito. 575 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 Um minuto. 576 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 Calma, está tudo bem. 577 00:50:31,028 --> 00:50:34,239 Deita-te. Prepara-te. 578 00:50:40,078 --> 00:50:42,289 Temos de fazer uma traqueotomia. 579 00:50:43,081 --> 00:50:45,751 - Já fizeste alguma? - Não. Só na faculdade. 580 00:50:45,834 --> 00:50:47,210 Depressa. 581 00:50:51,590 --> 00:50:53,842 - Podes pô-la a dormir? - Não há tempo. 582 00:50:55,969 --> 00:50:56,970 Tenta relaxar. 583 00:50:58,180 --> 00:51:00,057 - Está segura. - Aguente. 584 00:51:00,766 --> 00:51:01,767 Força. 585 00:51:01,850 --> 00:51:04,686 Estou a tentar evitar as cordas vocais. 586 00:51:06,313 --> 00:51:07,397 Vá lá. 587 00:51:08,315 --> 00:51:09,483 Conseguiste. 588 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Olá. 589 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Sente-se bem? 590 00:52:11,128 --> 00:52:12,129 Como se sente? 591 00:52:14,047 --> 00:52:15,048 Onde está a Sian? 592 00:52:15,715 --> 00:52:16,716 Ela está bem. 593 00:52:17,467 --> 00:52:19,010 Está no quarto a recuperar. 594 00:52:21,096 --> 00:52:23,598 Desculpe ter de a acordar. É por causa do traumatismo. 595 00:52:25,809 --> 00:52:27,561 Vou deixá-la dormir outra vez. 596 00:52:47,831 --> 00:52:48,832 Zoomer? 597 00:52:51,793 --> 00:52:53,086 Sai. 598 00:53:03,054 --> 00:53:04,681 Há quanto tempo estou a dormir? 599 00:53:49,976 --> 00:53:51,269 O que fizeste? 600 00:53:53,438 --> 00:53:55,315 Espirrei. 601 00:53:56,274 --> 00:54:00,612 Chama-se Ataque Oftálmico-Solar Compulsivo Autossómico Dominante. 602 00:54:01,196 --> 00:54:02,489 Espirro por causa da luz. 603 00:55:31,036 --> 00:55:33,038 Legendas: Rodrigo Vaz 39397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.