Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:12,262
From Balaban Films
comes the laugh and love
2
00:00:12,303 --> 00:00:14,389
riot of the holiday season...
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,393
William West's His Merry Wife!
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,272
Claude Lancaster as James,
a lovelorn man in need
5
00:00:22,313 --> 00:00:25,567
of a little Christmas magic.
6
00:00:25,608 --> 00:00:30,613
Ava Hayward as Rebecca,
the woman he loves.
7
00:00:30,655 --> 00:00:34,200
And introducing Jack
Huston as Charlie,
8
00:00:34,242 --> 00:00:37,579
a guardian angel tasked
with reuniting the two.
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,207
An angel?
10
00:00:41,249 --> 00:00:42,601
Well, that depends
on you, my friend.
11
00:00:42,625 --> 00:00:43,793
I am here to help.
12
00:00:43,835 --> 00:00:45,587
Now, tell me.
13
00:00:45,628 --> 00:00:46,713
What's this about a girl?
14
00:00:48,798 --> 00:00:50,800
We were meant to be married.
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,218
I fouled it up.
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,446
I'd need a miracle to
make things right again.
17
00:00:53,470 --> 00:00:55,430
Well, lucky for you,
it's Christmas time,
18
00:00:55,472 --> 00:00:57,599
and there's a miracle
around every corner, pal.
19
00:00:58,600 --> 00:01:00,894
Now where is this girl?
20
00:01:00,935 --> 00:01:02,479
There she is.
21
00:01:08,985 --> 00:01:10,320
Rebecca.
22
00:01:10,362 --> 00:01:13,698
Say, what kind of
game are you playing?
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,575
You've helped lost
souls before, Charlie.
24
00:01:15,617 --> 00:01:17,827
And you know good and well
why this time is different.
25
00:01:17,869 --> 00:01:19,954
She's my wife.
26
00:01:19,996 --> 00:01:22,332
Maybe in another life.
27
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
But tonight, she's
your assignment.
28
00:01:28,963 --> 00:01:31,216
A picture for the ages.
29
00:01:31,257 --> 00:01:34,594
Our gift to you,
our merry viewer.
30
00:01:44,854 --> 00:01:46,856
Ms. Hardgrove?
31
00:01:46,898 --> 00:01:48,274
Mr. Balaban see you now.
32
00:02:09,337 --> 00:02:12,007
You've changed the ending.
33
00:02:12,048 --> 00:02:14,259
Charlie is supposed to
pass up on his wings
34
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
and help James get the girl.
35
00:02:16,177 --> 00:02:19,347
But instead, you have
him, what, watch Rebecca
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,891
as she drives out through
the tall iron gates
37
00:02:21,933 --> 00:02:23,435
and into an uncertain future?
38
00:02:23,476 --> 00:02:24,102
Yes.
39
00:02:24,144 --> 00:02:25,770
It's real life.
40
00:02:25,812 --> 00:02:27,063
No, no, no, no, no, no.
41
00:02:27,105 --> 00:02:29,983
Leave real life for
reality TV shows.
42
00:02:30,025 --> 00:02:31,651
This is a Christmas movie.
43
00:02:31,693 --> 00:02:35,030
Yes, it is, but I think we have
a chance right now to bring
44
00:02:35,071 --> 00:02:37,490
His Merry Wife! into
the 21st century
45
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
and give audiences something
modern and something real.
46
00:02:40,744 --> 00:02:45,165
Lucy, the title has
an exclamation point.
47
00:02:45,206 --> 00:02:46,308
Would you like a peppermint?
48
00:02:46,332 --> 00:02:47,917
No, thank you.
49
00:02:47,959 --> 00:02:51,671
You know, every other studio
passed on His Merry Wife!
50
00:02:51,713 --> 00:02:55,091
But my grandfather, Harold
Balaban, saw the potential,
51
00:02:55,133 --> 00:02:58,428
knew that it had all the
makings for a classic.
52
00:02:58,470 --> 00:03:00,597
Right, and I love a classic.
53
00:03:00,638 --> 00:03:02,074
I'm all for honoring
the original version.
54
00:03:02,098 --> 00:03:03,850
Good.
55
00:03:03,892 --> 00:03:05,536
It's just that we are living
in a different time period now,
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
and I think this generation
would want its own voice.
57
00:03:12,692 --> 00:03:15,195
My grandfather actually took
me with him to Biltmore when
58
00:03:15,236 --> 00:03:17,030
he decided to visit the set.
59
00:03:17,072 --> 00:03:19,699
I had to be, I don't know, all
of about seven at the time.
60
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
I'll tell you, there's
something really
61
00:03:22,077 --> 00:03:24,329
special about that place.
62
00:03:24,371 --> 00:03:27,374
So maybe what you need is
to see it for yourself.
63
00:03:27,415 --> 00:03:29,125
Let's send you
down to Asheville.
64
00:03:29,167 --> 00:03:31,378
Oh.
65
00:03:31,419 --> 00:03:32,045
OK.
66
00:03:32,087 --> 00:03:32,962
Good.
67
00:03:33,004 --> 00:03:34,297
You're going tomorrow.
68
00:03:34,339 --> 00:03:35,924
Oh, well, Christmas
is in a few days.
69
00:03:35,965 --> 00:03:37,217
So... That's even better.
70
00:03:37,258 --> 00:03:39,469
You get to see the
place all lit up.
71
00:03:39,511 --> 00:03:40,679
OK.
72
00:03:40,720 --> 00:03:41,471
Mr. Balaban...
73
00:03:41,513 --> 00:03:42,097
No.
74
00:03:42,138 --> 00:03:42,972
Michael, please.
75
00:03:43,014 --> 00:03:43,848
Michael.
76
00:03:43,890 --> 00:03:45,392
Michael.
77
00:03:45,433 --> 00:03:48,186
I'm just... I'm really
not sure how to write
78
00:03:48,228 --> 00:03:50,271
something I don't believe.
79
00:03:50,313 --> 00:03:54,984
Lucy, I like you, and I think
80
00:03:55,026 --> 00:03:56,569
you have a lot of promise.
81
00:03:56,611 --> 00:03:59,906
But I also need a writer
who's on the same page.
82
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
OK?
83
00:04:01,282 --> 00:04:03,076
Now, Sandy will get
you all the notes,
84
00:04:03,118 --> 00:04:04,369
take care of your travel plans.
85
00:04:04,411 --> 00:04:06,579
You just go to Biltmore,
have a good time.
86
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
Thanks.
87
00:04:07,497 --> 00:04:08,748
Good.
88
00:04:08,790 --> 00:04:09,666
Oh, and, Lucy, Lucy.
89
00:04:09,708 --> 00:04:10,417
Yes.
90
00:04:10,458 --> 00:04:12,419
I want a happy ending.
91
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
OK?
92
00:04:22,262 --> 00:04:24,514
I wish it were different.
93
00:04:24,556 --> 00:04:26,433
For a moment, you
made me so very happy.
94
00:04:36,985 --> 00:04:38,611
What are you doing, James?
95
00:04:38,653 --> 00:04:39,988
Go after her.
96
00:04:40,030 --> 00:04:43,116
Wouldn't change
a thing, Charlie.
97
00:04:43,158 --> 00:04:45,994
She's in love with a memory.
98
00:04:46,036 --> 00:04:47,036
I never stood a chance.
99
00:04:54,336 --> 00:04:58,548
Thank you for all of your help.
100
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
Help?
101
00:05:04,179 --> 00:05:06,431
Is that what you gave him?
102
00:05:06,473 --> 00:05:09,059
I'm so sorry.
103
00:05:09,100 --> 00:05:11,186
I was selfish.
104
00:05:11,227 --> 00:05:16,816
Just give me another
chance to try to fix it.
105
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
I'm afraid there's no time
for second chances now.
106
00:05:25,367 --> 00:05:27,494
You know the rules, Charlie.
107
00:05:27,535 --> 00:05:29,954
Christmas is almost over.
108
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
I don't care.
109
00:05:31,998 --> 00:05:36,336
If you leave, you can
forget about those wings.
110
00:05:36,378 --> 00:05:37,879
I never did like to fly.
111
00:05:41,216 --> 00:05:43,259
What, I'm invested.
112
00:05:43,301 --> 00:05:45,845
The guy spends the whole movie
trying to break those two up
113
00:05:45,887 --> 00:05:47,514
and then suddenly
has a change of heart
114
00:05:47,555 --> 00:05:48,932
in the last 10 minutes.
115
00:05:48,973 --> 00:05:50,475
Yeah, it's romantic.
116
00:05:50,517 --> 00:05:51,893
It's convenient.
117
00:05:51,935 --> 00:05:53,478
Oh.
118
00:05:53,520 --> 00:05:55,689
You used to love this
movie when we were little.
119
00:05:55,730 --> 00:05:58,316
You could practically
recite it from memory.
120
00:05:58,358 --> 00:06:00,068
It's sappy.
121
00:06:00,110 --> 00:06:03,238
He loves her, and he knows
it will make her happy.
122
00:06:03,279 --> 00:06:04,948
And we know that when
push comes to shove,
123
00:06:04,989 --> 00:06:06,866
people will always choose
their own happiness.
124
00:06:06,908 --> 00:06:11,079
OK, well, that is just the
cynical, tortured writer
125
00:06:11,121 --> 00:06:12,622
side of you.
126
00:06:12,664 --> 00:06:15,542
Some people really do
get a happily ever after.
127
00:06:18,837 --> 00:06:21,172
So what are you going
to do about your script?
128
00:06:21,214 --> 00:06:22,841
I don't know, man.
129
00:06:22,882 --> 00:06:24,819
My career's been on life support
for the last three years.
130
00:06:24,843 --> 00:06:26,553
I don't know that an
opportunity like this
131
00:06:26,594 --> 00:06:27,804
is going to come around again.
132
00:06:27,846 --> 00:06:29,514
I think I just have
to figure it out.
133
00:06:29,556 --> 00:06:31,558
Do you think you're going
to be back by New Year's?
134
00:06:31,599 --> 00:06:34,060
There's just somebody
I want you to meet.
135
00:06:34,102 --> 00:06:35,020
No, Becca.
136
00:06:35,061 --> 00:06:36,980
He's perfect for you.
137
00:06:37,022 --> 00:06:38,273
You say that every time.
138
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Because it's true
almost every time.
139
00:06:40,984 --> 00:06:43,611
And you never, ever give
these guys a chance.
140
00:06:43,653 --> 00:06:45,572
Jack Huston could walked
through this door,
141
00:06:45,613 --> 00:06:47,407
and you would find
something wrong with him.
142
00:06:47,449 --> 00:06:50,076
That's not true.
143
00:06:50,118 --> 00:06:53,455
Come on, you just have to
put yourself out there.
144
00:06:53,496 --> 00:06:56,374
I'm just going to spare
myself the heartache.
145
00:06:56,416 --> 00:06:59,627
Hey, you deserve a
really great guy who
146
00:06:59,669 --> 00:07:02,297
will sweep you off your feet.
147
00:07:02,339 --> 00:07:04,049
I like my feet right
where they are.
148
00:07:04,090 --> 00:07:06,926
Plus, I have someone else's
happiness to worry about.
149
00:07:09,346 --> 00:07:10,889
We're going to
miss you this year,
150
00:07:10,930 --> 00:07:14,059
and, you know, Dad promised
that he would go caroling.
151
00:07:14,100 --> 00:07:15,060
Oh, yay.
152
00:07:15,101 --> 00:07:15,935
I need a video of that.
153
00:07:15,977 --> 00:07:17,687
OK.
154
00:07:17,729 --> 00:07:19,206
And please try to get some
Christmas spirit before you're
155
00:07:19,230 --> 00:07:21,149
visited by three pushy ghosts.
156
00:07:21,191 --> 00:07:22,275
Pff, never.
157
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
OK, Merry Christmas.
158
00:07:23,818 --> 00:07:25,445
I miss you.
Call me when you're back.
159
00:07:25,487 --> 00:07:26,487
OK.
OK.
160
00:07:35,997 --> 00:07:38,208
Bah, humbug.
161
00:07:57,185 --> 00:07:57,936
Ms. Hardgrove?
162
00:07:57,977 --> 00:07:59,354
Hi.
163
00:07:59,396 --> 00:08:00,831
Welcome to the inn of
the Biltmore Estate.
164
00:08:00,855 --> 00:08:01,523
Lucy.
165
00:08:01,564 --> 00:08:03,191
Oh, Winston.
166
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
We're so happy to have you here.
167
00:08:04,693 --> 00:08:06,420
If you walk this way, I'll
show you to your room.
168
00:08:06,444 --> 00:08:08,321
OK.
169
00:08:08,363 --> 00:08:10,740
You know, William West visited
Biltmore when he was writing
170
00:08:10,782 --> 00:08:12,701
the original His Merry Wife!
171
00:08:12,742 --> 00:08:15,495
Hopefully we can be a
similar inspiration to you.
172
00:08:15,537 --> 00:08:17,914
Here you go, your room, 359.
173
00:08:17,956 --> 00:08:19,040
Thank you so much.
174
00:08:19,082 --> 00:08:20,559
After you've had a
chance to settle in,
175
00:08:20,583 --> 00:08:22,269
I'd love if you could
join me for the evening
176
00:08:22,293 --> 00:08:23,253
tour of Biltmore House.
177
00:08:23,294 --> 00:08:25,005
Oh, thank you.
178
00:08:25,046 --> 00:08:26,899
I think I'm probably just going
to sleep off some jet lag.
179
00:08:26,923 --> 00:08:29,467
I think it'll be
worth your time.
180
00:08:29,509 --> 00:08:31,344
It starts in an hour.
181
00:09:16,139 --> 00:09:18,433
Christmas at Biltmore
is a tradition that
182
00:09:18,475 --> 00:09:21,895
goes all the way back to 1895.
183
00:09:21,936 --> 00:09:23,772
And we go to great
lengths to try to recreate
184
00:09:23,813 --> 00:09:25,482
that same magic every year.
185
00:09:25,523 --> 00:09:27,567
Our guests tell us
that they sometimes
186
00:09:27,609 --> 00:09:32,322
feel as if they've been
transported to another time.
187
00:09:32,364 --> 00:09:33,656
Next up is the billiards room.
188
00:09:33,698 --> 00:09:34,991
Come this way.
189
00:09:37,952 --> 00:09:41,039
I can tell by the expressions
on your face that some of you
190
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
recognize this room.
191
00:09:42,791 --> 00:09:46,002
What holiday classic
was shot at Biltmore?
192
00:09:46,044 --> 00:09:47,587
His Merry Wife!
193
00:09:47,629 --> 00:09:50,340
You are correct.
194
00:09:50,382 --> 00:09:51,758
Right this way.
195
00:09:51,800 --> 00:09:55,428
Principal photography
began December of 1947
196
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
right here at Biltmore.
197
00:09:56,805 --> 00:09:58,598
And many pieces
from our collection
198
00:09:58,640 --> 00:10:01,476
were incorporated into the film.
199
00:10:01,518 --> 00:10:04,938
This banquet table you may
remember from the famous dinner
200
00:10:04,979 --> 00:10:06,231
party scene.
201
00:10:08,650 --> 00:10:10,276
No flash photography, please.
202
00:10:18,410 --> 00:10:20,995
Right this way.
203
00:10:21,037 --> 00:10:25,250
Here, we have the gown worn
by Ava Hayward in the film's
204
00:10:25,291 --> 00:10:26,835
emotional conclusion.
205
00:10:26,876 --> 00:10:28,461
You know, Hayward
wasn't the studio's
206
00:10:28,503 --> 00:10:30,171
first choice to play Rebecca.
207
00:10:30,213 --> 00:10:32,650
In fact, at this point in time,
she was sort of considered box
208
00:10:32,674 --> 00:10:34,092
office poison.
209
00:10:34,134 --> 00:10:38,513
However, writer-director
Williams West cast her,
210
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
it revived her
career, and she went
211
00:10:40,765 --> 00:10:44,477
on to win two Academy Awards.
212
00:10:44,519 --> 00:10:47,313
And here we have Mr.
Claude Lancaster,
213
00:10:47,355 --> 00:10:48,940
Hollywood's Mr. Nice Guy.
214
00:10:48,982 --> 00:10:51,818
He brought the star
power to this project.
215
00:10:51,860 --> 00:10:54,738
People say that he was
just as nice in person.
216
00:10:54,779 --> 00:10:58,825
Jack Huston was a relative
newcomer with just a couple
217
00:10:58,867 --> 00:11:00,535
of credits to his name.
218
00:11:00,577 --> 00:11:03,997
Funny story... he took a bit
part in a musical called Meet Me
219
00:11:04,039 --> 00:11:06,708
in Poughkeepsie so he could
get on to the lot and meet
220
00:11:06,750 --> 00:11:09,669
the studio head, Harold
Balaban, who he convinced
221
00:11:09,711 --> 00:11:11,504
to get an audition for...
222
00:11:11,546 --> 00:11:12,630
His Merry Wife!
223
00:11:12,672 --> 00:11:13,798
His Merry Wife!
224
00:11:13,840 --> 00:11:15,759
Sadly, Jack passed
away and wasn't
225
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
able to enjoy the tremendous
success of the film.
226
00:11:18,553 --> 00:11:20,764
He died the following Christmas.
227
00:11:20,805 --> 00:11:22,932
Anyway, thank you
very much for coming.
228
00:11:22,974 --> 00:11:24,809
Enjoy the conservatory.
229
00:11:35,945 --> 00:11:37,530
Lucy.
230
00:11:37,572 --> 00:11:40,367
If you have time, there is one
more room I'd like you to see.
231
00:11:40,408 --> 00:11:41,451
Oh.
232
00:11:41,493 --> 00:11:42,493
Sure.
233
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
Hey, Lester.
234
00:11:47,499 --> 00:11:49,042
Excuse me.
235
00:11:49,084 --> 00:11:49,709
Thank you.
236
00:11:49,751 --> 00:11:50,751
This is...
237
00:11:52,545 --> 00:11:53,713
our grand library.
238
00:11:53,755 --> 00:11:55,340
It looks exactly the same.
239
00:11:55,382 --> 00:11:56,716
I know.
240
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
You keep the prop on
display all year round?
241
00:11:58,635 --> 00:12:01,012
Actually, the hourglass
is not a prop.
242
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
It comes from Biltmore's
private collection.
243
00:12:03,098 --> 00:12:04,265
Oh.
244
00:12:04,307 --> 00:12:06,267
William West was so
taken with it that he
245
00:12:06,309 --> 00:12:07,227
wrote it into the script.
246
00:12:07,268 --> 00:12:08,269
Hmm.
247
00:12:08,311 --> 00:12:09,729
It's cracked.
248
00:12:09,771 --> 00:12:11,898
So that happened during filming.
249
00:12:11,940 --> 00:12:13,608
Luckily, they were
able to repair it.
250
00:12:13,650 --> 00:12:16,236
All it's got is that
little infringement now.
251
00:12:16,277 --> 00:12:17,987
It's usually in a safe
vault, but I had it
252
00:12:18,029 --> 00:12:19,698
brought out especially for you.
253
00:12:19,739 --> 00:12:22,242
I thought you might like to see
it in person before it leaves.
254
00:12:22,283 --> 00:12:23,535
Leaves?
255
00:12:23,576 --> 00:12:24,994
It's being loaned
to the Smithsonian
256
00:12:25,036 --> 00:12:27,076
as part of their Golden Age
of Hollywood exhibition.
257
00:12:27,372 --> 00:12:28,748
Oh, that's exciting.
258
00:12:28,790 --> 00:12:30,583
Speaking of Hollywood,
it's the studio.
259
00:12:30,625 --> 00:12:31,292
I'll give you a minute.
Pardon me.
260
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
Thank you.
261
00:12:33,712 --> 00:12:34,963
Hello, Mr. Balaban.
262
00:12:35,005 --> 00:12:35,880
Lucy.
263
00:12:35,922 --> 00:12:37,382
How are those rewrites coming?
264
00:12:37,424 --> 00:12:39,009
Great.
265
00:12:39,050 --> 00:12:40,653
I'm happy to hear it because
we were hoping to see
266
00:12:40,677 --> 00:12:43,346
those new pages by the first.
267
00:12:43,388 --> 00:12:44,514
The first of?
268
00:12:44,556 --> 00:12:45,556
January.
269
00:12:48,309 --> 00:12:49,436
Lucy?
Hello?
270
00:12:49,477 --> 00:12:50,270
Uh.
271
00:12:50,311 --> 00:12:53,064
Lucy.
272
00:12:53,106 --> 00:12:53,732
Yes.
273
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
I'm still here.
274
00:12:55,233 --> 00:12:57,152
We've been shuffling
the release schedule,
275
00:12:57,193 --> 00:12:59,112
and we're eyeing
an earlier date.
276
00:12:59,154 --> 00:13:01,531
Now, I know that's
a fast turnaround,
277
00:13:01,573 --> 00:13:03,616
but I have faith in you.
278
00:13:03,658 --> 00:13:05,660
Thank you, Mr. Balaban.
279
00:13:05,702 --> 00:13:07,746
I will do my best to
get you what you need.
280
00:13:07,787 --> 00:13:11,875
It is a very short time frame.
281
00:13:11,916 --> 00:13:15,503
But I will get it to you.
282
00:13:15,545 --> 00:13:16,421
Mr. Balaban?
283
00:13:16,463 --> 00:13:17,463
Hello?
284
00:13:26,806 --> 00:13:27,806
Oh.
285
00:13:31,061 --> 00:13:32,061
Sorry.
286
00:13:48,203 --> 00:13:50,663
Excuse me, do I can get
some service around here?
287
00:13:50,705 --> 00:13:52,582
Well, Crafty's in
front of the building.
288
00:13:52,624 --> 00:13:53,917
They serve a mean cup of coffee.
289
00:13:53,958 --> 00:13:57,796
Funny guy.
290
00:13:57,837 --> 00:13:58,963
What is going on?
291
00:13:59,005 --> 00:14:00,107
Why is everybody in costume?
292
00:14:00,131 --> 00:14:02,008
You're a funny girl.
293
00:14:02,050 --> 00:14:05,720
We're making a major
motion picture...
294
00:14:05,762 --> 00:14:07,263
His Merry Wife!
295
00:14:09,891 --> 00:14:10,809
What is that?
296
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
You look just like him.
297
00:14:12,310 --> 00:14:13,436
Who?
298
00:14:13,478 --> 00:14:14,270
Jack Huston.
299
00:14:14,312 --> 00:14:16,272
Well, I hope so.
300
00:14:16,314 --> 00:14:17,482
I am him.
301
00:14:17,524 --> 00:14:18,876
Who are you supposed
to be in that getup?
302
00:14:18,900 --> 00:14:20,026
Mr. Huston.
Yeah?
303
00:14:20,068 --> 00:14:21,069
They need you on set.
304
00:14:21,111 --> 00:14:22,487
What scene are we filming?
305
00:14:22,529 --> 00:14:23,697
22.
Well, hold on.
306
00:14:23,738 --> 00:14:24,614
Give me a sec, Gus.
307
00:14:24,656 --> 00:14:29,369
I'm talking to... myself.
308
00:14:31,663 --> 00:14:33,289
Let's go make a movie.
309
00:14:53,101 --> 00:14:57,105
OK, Lucille Hardgrove,
this is not what it looks like.
310
00:14:57,147 --> 00:15:00,734
There's a perfectly rational
explanation for everything
311
00:15:00,775 --> 00:15:02,318
looking like the 1940s.
312
00:15:02,360 --> 00:15:03,653
What is happening?
313
00:15:07,032 --> 00:15:07,907
You're jet lagged.
314
00:15:07,949 --> 00:15:09,743
You're daydreaming.
315
00:15:09,784 --> 00:15:10,577
Take a deep breath.
316
00:15:10,618 --> 00:15:12,120
Here we go.
317
00:15:12,162 --> 00:15:16,583
3, 2, 1.
318
00:15:18,835 --> 00:15:19,919
Lucy.
319
00:15:19,961 --> 00:15:21,921
Ms. Hardgrove?
320
00:15:21,963 --> 00:15:24,007
Did you see it?
321
00:15:24,049 --> 00:15:28,428
Are they still there?
322
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
What?
323
00:15:40,273 --> 00:15:41,524
Sorry.
324
00:15:41,566 --> 00:15:46,780
Where are the lights and
the people in costume?
325
00:15:46,821 --> 00:15:49,491
I'm not sure what you mean.
326
00:15:49,532 --> 00:15:50,532
Are you all right?
327
00:15:57,874 --> 00:15:59,376
Hi, Mr. Balaban.
328
00:15:59,417 --> 00:16:00,043
It's Lucy.
329
00:16:00,085 --> 00:16:01,920
I'm really sorry.
330
00:16:01,961 --> 00:16:03,713
Our call dropped.
331
00:16:03,755 --> 00:16:05,965
I'm not really
sure what happened.
332
00:16:06,007 --> 00:16:07,943
Anyway, give me a buzz
back when you get a chance.
333
00:16:07,967 --> 00:16:08,967
Thank you.
334
00:16:14,182 --> 00:16:16,393
Oh, I wish I had known people
were going to dress up.
335
00:16:16,434 --> 00:16:18,311
I would have brought
my fascinator.
336
00:16:18,353 --> 00:16:20,313
It's just like the
one Eva Hayward wears.
337
00:16:20,355 --> 00:16:22,500
What do you mean dress up,
like historical reenactments
338
00:16:22,524 --> 00:16:24,359
or like cosplay
characters from the film?
339
00:16:24,401 --> 00:16:26,861
Yeah, so you can take pictures
with all the decorations.
340
00:16:26,903 --> 00:16:29,489
It's in the brochure.
341
00:16:29,531 --> 00:16:30,615
It's in the brochure.
342
00:16:30,657 --> 00:16:31,866
Uh-huh.
343
00:16:31,908 --> 00:16:32,951
I'm Margaret.
344
00:16:32,992 --> 00:16:34,661
I'm Lucy.
345
00:16:34,703 --> 00:16:37,372
Well, Lucy, we better double
time it if we're going
346
00:16:37,414 --> 00:16:38,873
to get there before it starts.
347
00:16:38,915 --> 00:16:39,916
It what?
348
00:16:39,958 --> 00:16:41,167
The tree lighting.
349
00:16:41,209 --> 00:16:41,835
Oh.
350
00:16:41,876 --> 00:16:42,876
Come on.
351
00:16:45,714 --> 00:16:48,091
So are you here with family?
352
00:16:48,133 --> 00:16:49,759
No, I'm a...
353
00:16:49,801 --> 00:16:50,552
I'm a writer.
354
00:16:50,593 --> 00:16:51,845
I'm here on work.
355
00:16:51,886 --> 00:16:52,971
Oh, what do you write?
356
00:16:53,013 --> 00:16:54,347
Movies.
357
00:16:54,389 --> 00:16:55,015
How glamorous.
358
00:16:55,056 --> 00:16:56,182
Yeah, it's fun.
359
00:16:56,224 --> 00:16:58,018
Have you ever met
Sandra Bullock.
360
00:16:58,059 --> 00:16:59,561
Sadly, no.
361
00:16:59,602 --> 00:17:02,022
Oh, well, that's too bad
because I read somewhere
362
00:17:02,063 --> 00:17:04,399
that she is very nice.
363
00:17:04,441 --> 00:17:08,361
Hey, you should write
a movie for her.
364
00:17:14,159 --> 00:17:17,162
This trip was my
Christmas gift to myself.
365
00:17:17,203 --> 00:17:20,707
I wanted to visit
for as long as I can remember.
366
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Because of His Merry Wife!
367
00:17:22,083 --> 00:17:22,876
How'd you know?
368
00:17:22,917 --> 00:17:23,793
You seem like a fan.
369
00:17:23,835 --> 00:17:25,837
Yeah.
370
00:17:25,879 --> 00:17:29,049
My mother and I used to watch
it every year at Christmas.
371
00:17:29,090 --> 00:17:30,800
It was our little tradition.
372
00:17:30,842 --> 00:17:33,928
She would make a
big bowl of popcorn,
373
00:17:33,970 --> 00:17:37,057
and then we'd break
out the box of Kleenex.
374
00:17:37,098 --> 00:17:40,560
It's my absolute favorite movie.
375
00:17:40,602 --> 00:17:44,481
Being here, it's a
little like I'm in it.
376
00:17:44,522 --> 00:17:48,193
Like, oh, look, right over there
is where Rebecca first meets
377
00:17:48,234 --> 00:17:51,905
James's disapproving parents.
378
00:17:51,946 --> 00:17:55,784
Oh, and that is where Charlie
sees Rebecca for the first time
379
00:17:55,825 --> 00:17:59,913
and realizes his last assignment
to get his wings is the woman
380
00:17:59,954 --> 00:18:01,539
he loves.
381
00:18:01,581 --> 00:18:04,376
Oh, and when he races
through the Italian garden
382
00:18:04,417 --> 00:18:06,086
to stop her from leaving.
383
00:18:06,127 --> 00:18:10,298
I mean, they just don't
make men like that anymore.
384
00:18:10,340 --> 00:18:13,593
There are so many locations
I want to get photos of.
385
00:18:13,635 --> 00:18:18,723
I mean, this was a
major motion picture.
386
00:18:23,269 --> 00:18:24,813
I'll be right back.
387
00:18:24,854 --> 00:18:27,315
OK.
388
00:20:04,329 --> 00:20:07,665
Oh, this cannot... this
cannot be happening.
389
00:20:07,707 --> 00:20:10,043
Hey, you're not supposed
to be back here.
390
00:20:10,085 --> 00:20:11,044
Oh.
391
00:20:11,086 --> 00:20:12,170
This is a closed set.
392
00:20:12,212 --> 00:20:13,630
Mr. West's orders.
393
00:20:13,672 --> 00:20:14,881
Mr. West?
394
00:20:14,923 --> 00:20:16,067
We're going to need for
you to come with me.
395
00:20:16,091 --> 00:20:17,217
There you are.
You're late.
396
00:20:17,258 --> 00:20:18,569
The boys from
central casting told
397
00:20:18,593 --> 00:20:19,928
me you'd be here an hour ago.
398
00:20:19,969 --> 00:20:21,221
Sandra, right?
399
00:20:21,262 --> 00:20:22,262
Candy cane girl?
400
00:20:26,059 --> 00:20:27,185
Yes.
401
00:20:27,227 --> 00:20:28,186
We got to get you to wardrobe.
402
00:20:28,228 --> 00:20:29,938
Follow me.
403
00:20:29,979 --> 00:20:31,981
Here's a piece of
advice for me to you.
404
00:20:32,023 --> 00:20:33,692
Time is money in this business.
405
00:20:33,733 --> 00:20:38,113
And if you're not 5 minutes
early, you're 10 minutes late.
406
00:20:38,154 --> 00:20:40,490
What on earth are you wearing?
407
00:20:40,532 --> 00:20:42,867
Looks like they
flubbed your measurements
408
00:20:42,909 --> 00:20:44,953
at the agency.
409
00:20:44,994 --> 00:20:48,039
Nothing we can do now.
410
00:20:52,419 --> 00:20:54,129
All right, OK.
411
00:20:54,170 --> 00:21:00,260
This is all going to be over,
just like it was last time.
412
00:21:00,301 --> 00:21:04,472
1, 2, 3.
413
00:21:05,849 --> 00:21:08,601
You were due on
set 15 minutes ago.
414
00:21:13,690 --> 00:21:17,027
Put this on, and get to set.
415
00:21:21,614 --> 00:21:23,700
All right, it's the night
of the big Christmas to do.
416
00:21:23,742 --> 00:21:26,286
You've just told your
folks that you plan to wed,
417
00:21:26,327 --> 00:21:28,087
and they threaten to
cut you out of the will.
418
00:21:28,121 --> 00:21:29,414
But you love her.
419
00:21:29,456 --> 00:21:31,082
But you need his help.
420
00:21:31,124 --> 00:21:32,935
Now, remember, nobody can see
you except for the big lug
421
00:21:32,959 --> 00:21:33,793
here.
422
00:21:33,835 --> 00:21:34,586
Yes, sir.
423
00:21:34,627 --> 00:21:35,962
Ready for rehearsal?
424
00:21:36,004 --> 00:21:36,838
I think we got it.
425
00:21:36,880 --> 00:21:38,423
Let's go again.
426
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
Places, everyone, places.
427
00:21:40,675 --> 00:21:41,843
Speed.
428
00:21:41,885 --> 00:21:42,885
Music.
429
00:21:45,305 --> 00:21:46,305
Action.
430
00:21:49,726 --> 00:21:52,103
Don't look now, but I
think we have an audience.
431
00:21:54,647 --> 00:21:57,067
Will your parents
ever approve of me?
432
00:21:57,108 --> 00:21:58,526
Oh, hush now.
433
00:21:58,568 --> 00:21:59,986
They'll come around, kid.
434
00:22:00,028 --> 00:22:01,446
And if they don't?
435
00:22:01,488 --> 00:22:03,948
Tell her that you'll
whisk her away.
436
00:22:03,990 --> 00:22:05,784
I'll whisk you far away from me.
Whisk?
437
00:22:05,825 --> 00:22:07,660
And I'll tell her that
you'll buy her a house.
438
00:22:07,702 --> 00:22:09,204
Buy us a house of our own.
439
00:22:09,245 --> 00:22:10,580
A house?
440
00:22:10,622 --> 00:22:12,624
Tell her that you'll
fill it with roses.
441
00:22:12,665 --> 00:22:14,668
And fill it with roses.
442
00:22:14,709 --> 00:22:16,002
Roses?
443
00:22:16,044 --> 00:22:18,213
One for every day since
you walked into my life.
444
00:22:18,254 --> 00:22:20,048
Oh, that's a nice touch, kid.
445
00:22:20,090 --> 00:22:23,134
Well, that'd be grand if I
weren't allergic to them.
446
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
Mmm.
447
00:22:24,636 --> 00:22:25,804
Sorry about that, old sport.
448
00:22:25,845 --> 00:22:27,514
I thought that was
right on the money.
449
00:22:29,849 --> 00:22:31,851
And cut.
450
00:22:31,893 --> 00:22:33,978
Oh, stop stepping on
my line, sweetheart.
451
00:22:34,020 --> 00:22:35,188
My apologies.
452
00:22:35,230 --> 00:22:36,550
Next time, I'll
aim for your feet.
453
00:22:39,359 --> 00:22:40,360
Hmm.
454
00:22:44,197 --> 00:22:46,324
Thank you, Peggy.
455
00:22:46,366 --> 00:22:47,909
Hi, there.
456
00:22:47,951 --> 00:22:48,576
Hi.
457
00:22:48,618 --> 00:22:49,869
I'm Jack Huston.
458
00:22:53,123 --> 00:22:55,834
You got a name?
459
00:22:55,875 --> 00:22:56,835
Oh, Sandra.
460
00:22:56,876 --> 00:22:57,711
Sandra.
461
00:22:57,752 --> 00:22:59,254
Sandra?
462
00:22:59,295 --> 00:23:00,797
Bullock.
463
00:23:00,839 --> 00:23:03,925
Well, Ms. Bullock, it's
nice to meet you, again.
464
00:23:03,967 --> 00:23:05,719
Yeah.
Now, look at this.
465
00:23:05,760 --> 00:23:07,530
It's been 10 seconds, and you
haven't bolted for the door.
466
00:23:07,554 --> 00:23:09,365
So I'd say we're already
off to a better start.
467
00:23:09,389 --> 00:23:10,807
Oh, I've been here too long.
468
00:23:10,849 --> 00:23:12,517
Do you have somewhere
that you need to be?
469
00:23:12,559 --> 00:23:13,685
You could say that.
470
00:23:13,727 --> 00:23:15,061
Well, I did say that.
471
00:23:15,103 --> 00:23:17,022
Did you see where that
security guard went?
472
00:23:17,063 --> 00:23:18,023
Yeah, he went that way.
473
00:23:18,064 --> 00:23:18,857
Great.
474
00:23:18,898 --> 00:23:21,651
Oh.
475
00:23:21,693 --> 00:23:23,403
Hey, hold this for me, Gus.
476
00:23:32,162 --> 00:23:34,914
Ms. Bullock, what was with
the disappearing act earlier?
477
00:23:34,956 --> 00:23:36,350
Don't they need you
for the next scene?
478
00:23:36,374 --> 00:23:37,876
Nah.
479
00:23:37,917 --> 00:23:39,145
They're filming the
final scene of the movie.
480
00:23:39,169 --> 00:23:40,271
Well, last time I
checked, you were in that.
481
00:23:40,295 --> 00:23:41,212
That's news to me.
482
00:23:41,254 --> 00:23:42,172
What do you mean?
483
00:23:42,213 --> 00:23:43,214
Whoa, watch your head.
484
00:23:43,256 --> 00:23:44,549
What do you mean?
485
00:23:44,591 --> 00:23:46,426
No, Charlie gives up
a chance at his wings,
486
00:23:46,468 --> 00:23:48,053
he chases Rebecca
out into the garden,
487
00:23:48,094 --> 00:23:49,822
they share a final goodbye,
and she reunites with James.
488
00:23:49,846 --> 00:23:51,097
That's the end of the movie.
489
00:23:51,139 --> 00:23:53,224
No, that's not the
script that I read.
490
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
It's not?
No.
491
00:23:54,434 --> 00:23:56,061
But what made you say that?
492
00:23:56,102 --> 00:23:58,521
Because I've been thinking of
something along those lines,
493
00:23:58,563 --> 00:23:59,939
and nobody will go for it.
494
00:23:59,981 --> 00:24:01,316
I am Sandra.
495
00:24:08,615 --> 00:24:10,658
I'm starting to think it's me.
496
00:24:24,214 --> 00:24:25,757
She said she was an actress.
497
00:24:25,799 --> 00:24:27,592
Well, where did she go?
498
00:24:43,566 --> 00:24:47,237
You... how... where
did you come from?
499
00:24:47,278 --> 00:24:50,323
I can explain.
500
00:24:50,365 --> 00:24:51,574
No, I can't.
501
00:24:51,616 --> 00:24:54,869
You weren't there.
502
00:24:54,911 --> 00:24:57,247
And then you were there.
503
00:24:57,288 --> 00:24:58,289
What are you wearing?
504
00:24:58,331 --> 00:25:00,500
Why are you here?
505
00:25:00,542 --> 00:25:01,626
Well, you were so upset.
506
00:25:01,668 --> 00:25:02,961
I was worried.
507
00:25:03,003 --> 00:25:05,296
You said you'd be
right back, and you
508
00:25:05,338 --> 00:25:06,464
were gone almost an hour.
509
00:25:06,506 --> 00:25:07,257
An hour.
510
00:25:07,298 --> 00:25:08,341
An hour!
511
00:25:08,383 --> 00:25:09,634
OK.
512
00:25:09,676 --> 00:25:11,177
Hey, is that the
one from the movie?
513
00:25:11,219 --> 00:25:12,971
Yeah, don't touch it.
514
00:25:13,013 --> 00:25:14,472
Why not?
515
00:25:14,514 --> 00:25:16,975
Ladies, I'm sorry, we're about
to close up for the night.
516
00:25:17,017 --> 00:25:17,600
Oh.
517
00:25:17,642 --> 00:25:19,102
Sorry.
518
00:25:19,144 --> 00:25:22,397
I just was here to take
photos of the hourglass
519
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
for my research.
520
00:25:23,857 --> 00:25:25,292
And I'm sure we'll be
able to accommodate you
521
00:25:25,316 --> 00:25:27,152
during the appropriate hours.
522
00:25:27,193 --> 00:25:28,194
Sure, sure.
Yeah.
523
00:25:28,236 --> 00:25:29,236
Sorry.
524
00:25:30,989 --> 00:25:33,033
By the way, I love this costume.
525
00:25:33,074 --> 00:25:33,867
Oh.
526
00:25:33,908 --> 00:25:34,784
Straight out of the movie.
527
00:25:34,826 --> 00:25:37,120
Yeah.
528
00:25:37,162 --> 00:25:38,580
It's funny.
529
00:25:38,621 --> 00:25:40,623
Hey, you've been running
the His Merry Wife! tour
530
00:25:40,665 --> 00:25:41,624
for quite some time, right?
531
00:25:41,666 --> 00:25:43,126
I have.
532
00:25:43,168 --> 00:25:45,008
So you must know a bit
about the obscure trivia
533
00:25:45,045 --> 00:25:46,838
surrounding the production.
534
00:25:46,880 --> 00:25:48,048
Yes.
535
00:25:48,089 --> 00:25:49,841
Are you thinking of
something specific?
536
00:25:49,883 --> 00:25:52,719
Have you heard anything
about an alternate ending?
537
00:25:52,761 --> 00:25:54,304
There were rumors.
538
00:25:54,346 --> 00:25:55,513
Nothing substantiated.
539
00:25:55,555 --> 00:25:57,057
What kind of rumors?
540
00:25:57,098 --> 00:26:02,479
Well, that it was more
somber, something bittersweet.
541
00:26:02,520 --> 00:26:04,582
What happened to that?
Why did William West change it?
542
00:26:04,606 --> 00:26:05,565
Did the studio step in?
543
00:26:05,607 --> 00:26:06,691
No one knows.
544
00:26:06,733 --> 00:26:08,318
I don't think we'll ever know.
545
00:26:08,360 --> 00:26:10,945
Everyone involved with that
production has passed on.
546
00:26:10,987 --> 00:26:13,782
I think that ending
is lost to history.
547
00:26:20,705 --> 00:26:22,123
Please.
548
00:26:22,165 --> 00:26:23,925
Rebecca, it's all my
fault. You have to stop.
549
00:26:30,507 --> 00:26:32,509
Charlie.
550
00:26:32,550 --> 00:26:35,053
How?
551
00:26:35,095 --> 00:26:36,721
You can see me?
552
00:26:36,763 --> 00:26:38,056
Just for now, Charlie.
553
00:26:40,183 --> 00:26:42,936
Well, then we don't
have much time.
554
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
And I want you to
know that I love you,
555
00:26:44,604 --> 00:26:46,231
and I have always loved you.
556
00:26:46,272 --> 00:26:49,359
And I don't want to be the
thing that's holding you back.
557
00:26:49,401 --> 00:26:52,445
The greatest gift that you can
give me is to live your life
558
00:26:52,487 --> 00:26:54,280
and find a little happiness.
559
00:26:57,867 --> 00:27:04,624
Now, he's a little stiff.
560
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
But you could do worse.
561
00:27:10,630 --> 00:27:14,175
Merry Christmas, Charlie.
562
00:27:14,217 --> 00:27:15,260
Merry Christmas.
563
00:28:09,731 --> 00:28:11,691
Lucy, I hope you
can join us tonight
564
00:28:11,733 --> 00:28:12,942
for the gift-giving event.
565
00:28:12,984 --> 00:28:15,111
It's been a tradition
here since 1895.
566
00:28:15,153 --> 00:28:17,822
Did you know on the first
Christmas Biltmore opened
567
00:28:17,864 --> 00:28:19,824
its doors, it was to
the employees' families
568
00:28:19,866 --> 00:28:22,535
in the spirit of
generosity, gratitude?
569
00:28:22,577 --> 00:28:26,498
And there was a handpicked gift
under the tree for each child
570
00:28:26,539 --> 00:28:27,624
and staff member.
571
00:28:27,665 --> 00:28:28,792
That's a lovely tradition.
572
00:28:28,833 --> 00:28:30,126
Yes, it is.
573
00:28:30,168 --> 00:28:31,628
Did you also know
that the hourglass
574
00:28:31,670 --> 00:28:33,755
was gifted to the Biltmore
collection that very same
575
00:28:33,797 --> 00:28:34,547
Christmas?
576
00:28:34,589 --> 00:28:35,882
Yes.
577
00:28:35,924 --> 00:28:38,343
Speaking of that
hourglass, you mentioned
578
00:28:38,385 --> 00:28:40,136
that you had other
props and costumes
579
00:28:40,178 --> 00:28:41,513
from the movie in storage.
580
00:28:41,554 --> 00:28:43,274
There's not enough room
to put them all out.
581
00:28:43,306 --> 00:28:44,557
Right.
582
00:28:44,599 --> 00:28:45,910
Could I possibly take a
look at some of those?
583
00:28:45,934 --> 00:28:48,186
I'm not sure it's
worth your while.
584
00:28:48,228 --> 00:28:50,063
It's mostly extras'
costumes, and they've
585
00:28:50,105 --> 00:28:51,314
been in mothballs for years.
586
00:28:51,356 --> 00:28:52,023
Please.
587
00:28:52,065 --> 00:28:53,274
Sure.
Come on.
588
00:28:53,316 --> 00:28:54,316
OK.
589
00:29:07,497 --> 00:29:08,497
OK.
590
00:29:14,879 --> 00:29:16,673
Ah.
591
00:29:16,715 --> 00:29:18,008
I'll pay you back.
592
00:29:18,049 --> 00:29:19,259
Scout's honor.
593
00:29:22,303 --> 00:29:25,348
You know, I knew that outfit
you were wearing last night
594
00:29:25,390 --> 00:29:26,558
looked familiar.
595
00:29:26,599 --> 00:29:29,936
And then I remembered
where I saw it.
596
00:29:29,978 --> 00:29:31,855
It was on the tour.
597
00:29:31,896 --> 00:29:33,314
But here's the funny part.
598
00:29:33,356 --> 00:29:36,317
It was still there this
morning on display.
599
00:29:36,359 --> 00:29:40,238
You appeared out
of thin air wearing
600
00:29:40,280 --> 00:29:42,407
clothes from another time.
601
00:29:42,449 --> 00:29:44,909
There can only be
one explanation.
602
00:29:47,495 --> 00:29:48,872
You're a ghost.
603
00:29:48,913 --> 00:29:50,206
I'm not a ghost.
604
00:29:50,248 --> 00:29:51,875
And you're trapped
here at Christmas
605
00:29:51,916 --> 00:29:53,335
with unfinished business.
606
00:29:53,376 --> 00:29:56,379
I'm literally holding
something in my hand.
607
00:29:56,421 --> 00:29:57,589
I can help.
608
00:29:57,630 --> 00:30:00,258
If you need to get a
grave message to a loved
609
00:30:00,300 --> 00:30:03,303
one or right some wrong...
610
00:30:03,345 --> 00:30:06,473
I went back in time to 1947.
611
00:30:06,514 --> 00:30:07,682
What?
612
00:30:07,724 --> 00:30:09,434
They were filming
His Merry Wife! here,
613
00:30:09,476 --> 00:30:11,144
and then the costumer
thought that I
614
00:30:11,186 --> 00:30:12,330
was the actress playing
the candy cane girl,
615
00:30:12,354 --> 00:30:13,730
so they put me in that outfit.
616
00:30:13,772 --> 00:30:15,690
But then I came back.
617
00:30:15,732 --> 00:30:17,817
And it was really weird.
618
00:30:17,859 --> 00:30:18,902
Oh.
I know.
619
00:30:18,943 --> 00:30:19,861
I know.
Hold on.
620
00:30:19,903 --> 00:30:21,237
Here.
You all right?
621
00:30:24,240 --> 00:30:25,617
How long were you there?
622
00:30:28,370 --> 00:30:29,704
The first time, I think I...
623
00:30:29,746 --> 00:30:30,830
The first time?
624
00:30:30,872 --> 00:30:32,374
You went back more than once?
625
00:30:32,415 --> 00:30:33,583
Yes.
626
00:30:33,625 --> 00:30:35,251
Well, I had to make
sure I wasn't crazy.
627
00:30:35,293 --> 00:30:37,671
Still haven't arrived
at an answer, honestly.
628
00:30:37,712 --> 00:30:40,340
Is that why you're looking
through the old wardrobes?
629
00:30:40,382 --> 00:30:42,092
Are you planning to go back?
630
00:30:42,133 --> 00:30:44,344
Yeah, I got something
I got to do.
631
00:30:44,386 --> 00:30:46,054
This is unbelievable, right?
632
00:30:46,096 --> 00:30:47,472
How did this even happen?
633
00:30:47,514 --> 00:30:49,599
The hourglass was sitting
there, I turned it over,
634
00:30:49,641 --> 00:30:50,725
and it brought me here.
635
00:30:50,767 --> 00:30:52,060
I mean there but here.
636
00:30:52,102 --> 00:30:53,853
Before I knew it,
I was just standing
637
00:30:53,895 --> 00:30:57,148
there talking to Jack Huston.
638
00:30:57,190 --> 00:31:00,443
Is he just as
charming in real life?
639
00:31:00,485 --> 00:31:03,279
He's kind of pushy, actually.
640
00:31:03,321 --> 00:31:04,489
Oh.
641
00:31:04,531 --> 00:31:05,198
Oh.
642
00:31:05,240 --> 00:31:06,199
Oh, I understand.
643
00:31:06,241 --> 00:31:08,785
You're going back for him.
644
00:31:08,827 --> 00:31:10,245
Oh, no, no, no, no.
645
00:31:10,286 --> 00:31:12,205
Oh, that is just about
the most romantic
646
00:31:12,247 --> 00:31:13,581
thing I have ever heard.
647
00:31:13,623 --> 00:31:16,459
No, I promise I'm not
going back for anyone.
648
00:31:16,501 --> 00:31:20,380
So if you're not going
back for Jack Huston,
649
00:31:20,422 --> 00:31:22,966
then what are you
going back for?
650
00:31:25,427 --> 00:31:27,303
I can't believe
you didn't tell me
651
00:31:27,345 --> 00:31:30,849
you were writing the
remake of His Merry Wife!
652
00:31:30,890 --> 00:31:32,434
Who's going to play Charlie?
653
00:31:32,475 --> 00:31:34,477
Oh, you should ask
that Ryan Reynolds.
654
00:31:34,519 --> 00:31:36,312
I mean, he would be perfect.
655
00:31:36,354 --> 00:31:38,189
He's got just the right
amount of charisma.
656
00:31:40,775 --> 00:31:42,861
What, what does any
of this have to do
657
00:31:42,902 --> 00:31:44,696
with you going back in time?
658
00:31:44,738 --> 00:31:47,032
Well, I have to find out what
was in that original ending
659
00:31:47,073 --> 00:31:48,533
and why they changed it.
660
00:31:51,536 --> 00:31:52,536
("HARK!
661
00:31:59,669 --> 00:32:03,715
Hark, the Herald angels sing,
662
00:32:03,757 --> 00:32:07,469
glory to the newborn king.
663
00:32:07,510 --> 00:32:14,768
Peace on Earth, and mercy mild,
God and sinners reconciled.
664
00:32:14,809 --> 00:32:18,396
Joyful all ye nations rise.
665
00:32:18,438 --> 00:32:21,649
Join the triumph of the skies.
666
00:32:21,691 --> 00:32:28,865
Hark, the herald angels sing,
glory to the newborn king.
667
00:32:34,371 --> 00:32:36,706
You look great.
668
00:32:36,748 --> 00:32:38,041
What are you doing here?
669
00:32:38,083 --> 00:32:39,709
I'm your backup.
670
00:32:39,751 --> 00:32:41,086
My backup?
671
00:32:41,127 --> 00:32:42,772
Well, I just thought
that in case something
672
00:32:42,796 --> 00:32:45,757
goes wrong on this end,
you might need somebody.
673
00:32:45,799 --> 00:32:47,092
Oh, no, that's OK.
674
00:32:47,133 --> 00:32:48,426
It's your Christmas vacation.
675
00:32:48,468 --> 00:32:50,095
You should go enjoy it.
676
00:32:50,136 --> 00:32:51,888
Are you kidding?
677
00:32:51,930 --> 00:32:54,075
This is the most exciting thing
that's ever happened to me.
678
00:32:54,099 --> 00:32:54,933
OK.
679
00:32:54,974 --> 00:32:56,393
So how's this work?
680
00:32:56,434 --> 00:32:59,688
So when I turned the
hourglass the first time,
681
00:32:59,729 --> 00:33:02,315
there were only a few minutes of
sand left, which is why I think
682
00:33:02,357 --> 00:33:03,608
my first trip was so short.
683
00:33:03,650 --> 00:33:07,070
But the second time,
I got the full hour.
684
00:33:07,112 --> 00:33:09,656
So you'll only be gone an hour.
685
00:33:09,698 --> 00:33:12,075
Barring any unforeseen
circumstances.
686
00:33:12,117 --> 00:33:14,327
Are you sure this
is a good idea?
687
00:33:14,369 --> 00:33:16,538
I mean, what if you change
something in the past?
688
00:33:16,579 --> 00:33:18,081
Won't that affect the future?
689
00:33:18,123 --> 00:33:19,499
It's going to be fine.
690
00:33:19,541 --> 00:33:21,501
What if somebody suspects you?
691
00:33:21,543 --> 00:33:23,670
Well, I've seen His Girl
Friday like a dozen times.
692
00:33:23,712 --> 00:33:26,089
I think if I just throw in a
buster here and a fella there,
693
00:33:26,131 --> 00:33:26,965
I'll blend right in.
694
00:33:27,007 --> 00:33:27,841
OK.
695
00:33:27,882 --> 00:33:29,592
OK.
696
00:33:29,634 --> 00:33:32,095
Lucy?
697
00:33:32,137 --> 00:33:34,931
Good luck.
698
00:33:34,973 --> 00:33:36,433
And say hey to Jack for me.
699
00:34:11,468 --> 00:34:12,260
Not today, ladies.
700
00:34:12,302 --> 00:34:13,428
Not today.
701
00:34:13,470 --> 00:34:15,138
Not before coffee.
702
00:34:15,180 --> 00:34:16,639
Well, hiya, girls.
703
00:34:16,681 --> 00:34:17,974
I'll sign it for if you want.
704
00:34:18,016 --> 00:34:19,225
I'm in the picture, too.
705
00:34:19,267 --> 00:34:20,977
The name is Jack Huston.
706
00:34:21,019 --> 00:34:21,936
Here.
707
00:34:21,978 --> 00:34:23,063
There you are.
708
00:34:23,104 --> 00:34:24,314
Ah.
709
00:34:24,356 --> 00:34:26,024
Mr. West, got an
idea for you, sir.
710
00:34:28,693 --> 00:34:32,530
And then get this, he gives up
his wings because he loves her.
711
00:34:32,572 --> 00:34:33,907
What do you think?
712
00:34:33,948 --> 00:34:35,092
I think he should stick
to saying the lines
713
00:34:35,116 --> 00:34:36,493
and not writing them.
714
00:34:36,534 --> 00:34:39,037
But you'll consider it?
715
00:35:05,355 --> 00:35:06,981
Ms Bullock?
716
00:35:07,023 --> 00:35:08,358
Ms. Bullock.
717
00:35:08,400 --> 00:35:09,401
Oh.
718
00:35:09,442 --> 00:35:10,652
Now, you listen here.
719
00:35:10,694 --> 00:35:11,796
You can't just
march up on a dame
720
00:35:11,820 --> 00:35:15,699
and give her the
what for, buster.
721
00:35:15,740 --> 00:35:18,076
Hey.
722
00:35:18,118 --> 00:35:19,035
Excuse me.
723
00:35:19,077 --> 00:35:19,869
Let go of me.
724
00:35:19,911 --> 00:35:21,621
I am not a piece of luggage.
725
00:35:21,663 --> 00:35:23,391
No, you're absolutely right.
Luggage comes with a tag.
726
00:35:23,415 --> 00:35:24,475
It lets you know
where it came from.
727
00:35:24,499 --> 00:35:26,042
Who are you?
Where are you from?
728
00:35:26,084 --> 00:35:28,270
We called central casting,
and no one knows who you are.
729
00:35:28,294 --> 00:35:30,130
Are you even Sandra Bullock?
730
00:35:30,171 --> 00:35:31,715
I'm Lucy Hardgrove.
731
00:35:31,756 --> 00:35:38,888
And you may not believe this,
but I'm from the studio.
732
00:35:38,930 --> 00:35:39,681
Studio?
733
00:35:39,723 --> 00:35:40,473
You don't say.
734
00:35:40,515 --> 00:35:42,225
Yes.
735
00:35:42,267 --> 00:35:46,604
Well, Mr. Balaban, he heard
about all the discord on set.
736
00:35:46,646 --> 00:35:48,106
He sent me to keep
an eye on things.
737
00:35:48,148 --> 00:35:49,190
Really?
Yes.
738
00:35:49,232 --> 00:35:50,567
He's a very busy man.
739
00:35:50,608 --> 00:35:52,694
Prove it.
740
00:35:52,736 --> 00:35:54,821
Oh, you took a bit part
in Meet Me in Poughkeepsie
741
00:35:54,863 --> 00:35:57,174
so that you could audition for
this part and get on the lot.
742
00:35:57,198 --> 00:36:00,160
Do you know I camped
in front of that parking spot
743
00:36:00,201 --> 00:36:01,745
for three days?
744
00:36:01,786 --> 00:36:03,621
How did you know that?
745
00:36:03,663 --> 00:36:05,832
Well, I told you,
Mr. Balaban sent me.
746
00:36:05,874 --> 00:36:08,376
All right, well, obviously,
this is a misunderstanding.
747
00:36:08,418 --> 00:36:10,712
I apologize, Ms.
Hardgrove, and I hope
748
00:36:10,754 --> 00:36:12,088
there are no hard feelings.
749
00:36:13,298 --> 00:36:15,675
Of course not.
750
00:36:33,026 --> 00:36:36,363
He really doesn't
give up his wings.
751
00:36:36,404 --> 00:36:37,739
Ms. Hardgrove.
752
00:36:37,781 --> 00:36:41,326
I just want to introduce myself.
753
00:36:41,368 --> 00:36:42,494
Claude Lancaster.
I know.
754
00:36:42,535 --> 00:36:44,079
I'm such a fan.
755
00:36:44,120 --> 00:36:45,806
I just loved you in Mr.
Grayson Takes a Vacation.
756
00:36:45,830 --> 00:36:47,582
Oh, well, I have to
say, I've heard nothing
757
00:36:47,624 --> 00:36:51,419
but wonderful things about you.
758
00:36:51,461 --> 00:36:52,587
From whom?
759
00:36:52,629 --> 00:36:54,130
Well, Harold Balaban.
760
00:36:54,172 --> 00:36:57,467
I'm so pleased that he's
responded to my concerns.
761
00:36:57,509 --> 00:37:00,178
There's still time
to replace her.
762
00:37:00,220 --> 00:37:01,513
Replace her?
763
00:37:01,554 --> 00:37:02,972
Yes, it pains me
to even suggest it,
764
00:37:03,014 --> 00:37:06,184
but Hayward's last
three films were flops.
765
00:37:06,226 --> 00:37:07,811
She'll sink us.
766
00:37:07,852 --> 00:37:09,646
But don't you worry
your pretty little head.
767
00:37:09,688 --> 00:37:11,481
I have got some ideas
for who we might get.
768
00:37:12,899 --> 00:37:16,486
Took the liberty of
jotting the names down.
769
00:37:16,528 --> 00:37:21,366
And Mr. Balaban is
on board with this?
770
00:37:21,408 --> 00:37:24,077
I thought that's
why you were here.
771
00:37:24,119 --> 00:37:25,119
Just testing you.
772
00:37:34,045 --> 00:37:35,045
Ava.
773
00:37:38,216 --> 00:37:42,303
You don't think they would
shut us down, do you?
774
00:37:42,345 --> 00:37:43,722
There'd be no reason.
775
00:37:43,763 --> 00:37:45,324
Besides the fact that
we're behind schedule
776
00:37:45,348 --> 00:37:46,641
and over budget?
777
00:37:46,683 --> 00:37:48,435
Yeah, besides that.
778
00:37:48,476 --> 00:37:49,352
Then no.
779
00:37:49,394 --> 00:37:50,394
None at all.
780
00:38:06,953 --> 00:38:07,953
Shoot.
781
00:38:10,623 --> 00:38:12,042
Hiya.
There you are.
782
00:38:13,084 --> 00:38:14,210
Oh.
783
00:38:14,252 --> 00:38:15,211
No.
784
00:38:15,253 --> 00:38:16,338
No, no, no, no.
785
00:38:17,630 --> 00:38:18,673
It's OK.
786
00:38:18,715 --> 00:38:19,716
I'll take the blame.
787
00:38:19,758 --> 00:38:22,385
I'll say it's my fault. It's OK.
788
00:38:22,427 --> 00:38:24,179
Get this cleaned up.
789
00:38:55,835 --> 00:38:59,923
What in the world?
790
00:38:59,964 --> 00:39:01,341
Ah.
791
00:39:01,383 --> 00:39:04,260
Ma.
792
00:39:05,261 --> 00:39:06,596
Buzz off, McGee.
793
00:39:06,638 --> 00:39:08,515
I know what you're doing.
794
00:39:08,556 --> 00:39:09,891
Reading the funny pages?
795
00:39:09,933 --> 00:39:11,327
You've been sending
word to Mr. Balaban
796
00:39:11,351 --> 00:39:14,104
that there's trouble on set,
trying to muscle me out.
797
00:39:14,145 --> 00:39:17,273
Well, that's a one-way
ticket to the naughty list.
798
00:39:17,315 --> 00:39:19,401
Paranoia is an ugly
look on you, Ava.
799
00:39:19,442 --> 00:39:20,944
Yeah?
800
00:39:20,985 --> 00:39:23,446
Well, that suit's not
exactly doing you any favors.
801
00:39:23,488 --> 00:39:24,989
That's some crack.
802
00:39:25,031 --> 00:39:26,324
Yeah, but can you fix it?
803
00:39:26,366 --> 00:39:27,784
Not sure.
804
00:39:27,826 --> 00:39:29,619
I need that hourglass.
805
00:39:29,661 --> 00:39:31,287
For the movie... picture.
806
00:39:31,329 --> 00:39:32,080
I'll do what I can.
807
00:39:32,122 --> 00:39:33,289
I can't make any promises.
808
00:39:39,963 --> 00:39:41,548
There she is.
809
00:39:41,589 --> 00:39:43,008
Well, that was some
spill you took.
810
00:39:43,049 --> 00:39:44,509
Give her some space.
811
00:39:44,551 --> 00:39:47,262
I hope somebody got the
license plate of that bus.
812
00:39:47,303 --> 00:39:48,221
She's concussed.
813
00:39:48,263 --> 00:39:49,305
I'm fine.
814
00:39:49,347 --> 00:39:50,015
Thanks.
815
00:39:50,056 --> 00:39:52,434
Lucy, what year is it?
816
00:39:52,475 --> 00:39:53,643
1947.
817
00:39:53,685 --> 00:39:54,644
Ah.
818
00:39:54,686 --> 00:39:56,271
And who's the president?
819
00:39:56,312 --> 00:39:57,647
Oh.
820
00:39:57,689 --> 00:39:58,648
Mm, yeah, we should
get her to a doctor.
821
00:39:58,690 --> 00:40:00,108
No, no, I know this.
822
00:40:03,194 --> 00:40:03,820
Truman?
823
00:40:03,862 --> 00:40:05,530
That a girl.
824
00:40:05,572 --> 00:40:06,823
Oh, where did he go?
Who?
825
00:40:06,865 --> 00:40:08,533
Oh, the man with the hourglass.
Gus?
826
00:40:08,575 --> 00:40:09,492
Where did he go?
827
00:40:09,534 --> 00:40:12,328
I think he went that way.
828
00:40:12,370 --> 00:40:14,497
Who's your friend,
and what's her hurry?
829
00:40:14,539 --> 00:40:15,832
Well, it's Balaban's girl.
830
00:40:15,874 --> 00:40:17,375
Just flew in from LA.
831
00:40:17,417 --> 00:40:18,417
Strange duck.
832
00:40:20,879 --> 00:40:22,422
Yes, she is.
833
00:40:27,302 --> 00:40:28,428
An angel?
834
00:40:28,470 --> 00:40:30,263
Well, now that depends
on you, my friend.
835
00:40:30,305 --> 00:40:31,473
I am here to help.
836
00:40:31,514 --> 00:40:34,976
Now, what's this about a girl?
837
00:40:35,018 --> 00:40:36,853
We were meant to be married.
838
00:40:36,895 --> 00:40:38,313
I fouled it up.
839
00:40:38,355 --> 00:40:40,231
I'd need a miracle to
make things right again.
840
00:40:40,273 --> 00:40:42,484
Well, lucky for you,
it's Christmas time,
841
00:40:42,525 --> 00:40:44,611
and there's a miracle
around every corner, pal.
842
00:40:46,404 --> 00:40:47,739
Now where is this girl?
843
00:40:47,781 --> 00:40:48,781
There she is.
844
00:40:55,330 --> 00:40:57,540
Rebecca.
845
00:40:57,582 --> 00:40:58,833
And cut.
846
00:40:58,875 --> 00:41:00,210
We good?
847
00:41:00,251 --> 00:41:01,811
It's North Carolina,
not the North Pole.
848
00:41:03,880 --> 00:41:05,090
Gus?
Yeah.
849
00:41:05,131 --> 00:41:05,757
He left.
850
00:41:05,799 --> 00:41:06,716
He left?
851
00:41:06,758 --> 00:41:07,717
Is he coming back today?
852
00:41:07,759 --> 00:41:09,386
No.
853
00:41:09,427 --> 00:41:10,988
Said he needed to take the
hourglass off site after you
854
00:41:11,012 --> 00:41:12,347
cracked that thing like an egg.
855
00:41:12,389 --> 00:41:15,058
OK.
856
00:41:15,100 --> 00:41:16,893
When is the call time tomorrow?
857
00:41:16,935 --> 00:41:17,727
It's Christmas Eve.
858
00:41:17,769 --> 00:41:19,688
We're off.
859
00:41:19,729 --> 00:41:22,941
But he should be back for
the party tomorrow night.
860
00:41:26,403 --> 00:41:29,739
Ava, how do I look?
861
00:41:29,781 --> 00:41:30,740
Up to something.
862
00:41:30,782 --> 00:41:32,075
Oh, no, no, no.
863
00:41:32,117 --> 00:41:33,594
She's a stranger in
a brand new place.
864
00:41:33,618 --> 00:41:35,262
I just thought she might
enjoy some company for supper.
865
00:41:35,286 --> 00:41:36,663
That's all.
866
00:41:36,705 --> 00:41:38,057
So you can sweet talk her
into a three-picture deal
867
00:41:38,081 --> 00:41:39,124
over martinis?
868
00:41:39,165 --> 00:41:41,543
I'm a gentleman, Ava.
869
00:41:41,584 --> 00:41:42,687
I'm going to wait for dessert.
870
00:41:42,711 --> 00:41:44,462
Stop it Jack.
871
00:41:57,392 --> 00:41:59,644
Is this seat taken?
872
00:41:59,686 --> 00:42:00,979
I'm expecting someone.
873
00:42:01,021 --> 00:42:02,021
Ah.
874
00:42:12,323 --> 00:42:15,243
What looks good?
875
00:42:15,285 --> 00:42:17,037
Ha, figgy pudding.
876
00:42:17,078 --> 00:42:19,998
Have you ever had figgy pudding?
877
00:42:20,040 --> 00:42:21,708
Once when I was a kid.
878
00:42:21,750 --> 00:42:23,668
What's in it, I wonder?
879
00:42:23,710 --> 00:42:25,295
Figs.
880
00:42:25,337 --> 00:42:26,814
Say, you don't suppose that's
where they got the name,
881
00:42:26,838 --> 00:42:27,838
do you?
882
00:42:30,091 --> 00:42:31,343
Would you care to join me?
883
00:42:31,384 --> 00:42:32,552
Well, if you insist.
884
00:42:32,594 --> 00:42:34,137
Now, you sure he won't mind?
Who?
885
00:42:34,179 --> 00:42:35,531
The gentleman that
you're waiting for.
886
00:42:35,555 --> 00:42:37,307
I'm not waiting for anyone.
887
00:42:37,349 --> 00:42:38,475
Gee, you don't say.
888
00:42:44,439 --> 00:42:50,862
Now, I hope that Mr. Balaban
knows just how grateful
889
00:42:50,904 --> 00:42:53,156
I am to be in this picture.
890
00:42:53,198 --> 00:42:54,699
And I want to assure him...
891
00:42:54,741 --> 00:42:56,201
Thank you.
892
00:42:56,242 --> 00:42:58,179
And I want to assure him
that a bet on Jack Huston
893
00:42:58,203 --> 00:42:59,788
is a surefire winner.
894
00:42:59,829 --> 00:43:01,709
And you'd like me to put
in a good word for you.
895
00:43:01,748 --> 00:43:03,875
No, I mean, only if
you really mean it.
896
00:43:03,917 --> 00:43:05,251
I don't think that I need to.
897
00:43:05,293 --> 00:43:10,048
I think your work really
speaks for itself.
898
00:43:10,090 --> 00:43:13,802
I mean, a soda is a nickel here.
899
00:43:13,843 --> 00:43:14,904
It's not where you're from?
900
00:43:14,928 --> 00:43:15,970
No.
901
00:43:16,012 --> 00:43:17,972
And where is that exactly?
902
00:43:18,014 --> 00:43:18,890
Santa Monica.
903
00:43:18,932 --> 00:43:19,849
Oh, Santa Monica.
904
00:43:19,891 --> 00:43:20,934
By way of Ohio.
905
00:43:20,975 --> 00:43:22,310
Oh.
906
00:43:22,352 --> 00:43:24,229
That must be tough
being this far away
907
00:43:24,270 --> 00:43:26,398
from home at Christmas time.
908
00:43:26,439 --> 00:43:32,237
Yeah, it's definitely
not what I expected.
909
00:43:32,278 --> 00:43:35,281
And what would you be
doing if you weren't here?
910
00:43:35,323 --> 00:43:37,784
My sister and I go
caroling every Christmas.
911
00:43:37,826 --> 00:43:39,119
It's kind of a tradition.
912
00:43:39,160 --> 00:43:40,388
We hit every house
in the neighborhood
913
00:43:40,412 --> 00:43:43,081
until our voices are hoarse.
914
00:43:43,123 --> 00:43:45,792
Then we drink hot chocolate.
915
00:43:45,834 --> 00:43:48,503
Now that is something
that I can help with.
916
00:43:48,545 --> 00:43:50,505
You know a good hot
chocolate joint around here?
917
00:43:50,547 --> 00:43:52,757
I know a great hot
chocolate joint.
918
00:43:52,799 --> 00:43:53,466
All right.
919
00:43:53,508 --> 00:43:54,551
I'm not hungry, anyway.
920
00:43:54,592 --> 00:43:55,592
Let's go.
921
00:44:09,274 --> 00:44:11,109
Well, what about you?
922
00:44:11,151 --> 00:44:13,403
Any Christmas traditions?
923
00:44:13,445 --> 00:44:16,781
Well, we didn't have a
lot when I was growing up.
924
00:44:16,823 --> 00:44:19,075
But my father, who
worked at a factory,
925
00:44:19,117 --> 00:44:21,870
made sure that he'd always saved
enough money to take my mother
926
00:44:21,911 --> 00:44:24,789
and I to a nickelodeon on
Christmas Day every year.
927
00:44:24,831 --> 00:44:26,499
And my mother
would always insist
928
00:44:26,541 --> 00:44:28,960
that I choose the picture,
and I always chose a comedy
929
00:44:29,002 --> 00:44:31,338
because they were her favorite.
930
00:44:31,379 --> 00:44:35,342
And I would sit in
that dark theater,
931
00:44:35,383 --> 00:44:39,429
light dancing in her
eyes, watching her laugh.
932
00:44:39,471 --> 00:44:41,806
And that was the
best Christmas gift.
933
00:44:41,848 --> 00:44:43,725
Is that why you wanted
to become an actor?
934
00:44:43,767 --> 00:44:45,393
It sure is, yeah.
935
00:44:45,435 --> 00:44:47,604
I started out as a stunt man.
936
00:44:47,645 --> 00:44:52,067
I had a job on a cowboy
picture called Wagons West.
937
00:44:52,108 --> 00:44:55,153
And the actor got bucked off
the pony, and I fit the chaps.
938
00:44:55,195 --> 00:44:56,446
I got a promotion.
939
00:44:56,488 --> 00:45:00,867
I got two lines, which
I still remember.
940
00:45:00,909 --> 00:45:03,203
"He ain't lying, sheriff.
941
00:45:03,244 --> 00:45:05,497
The horse belongs
to Billy the Kid."
942
00:45:05,538 --> 00:45:09,000
That was you?
943
00:45:09,042 --> 00:45:09,876
So you've seen it?
944
00:45:09,918 --> 00:45:11,461
Yes, I've seen it.
945
00:45:11,503 --> 00:45:12,980
I watch a ton of Turner Classic
Movies and the Criterion
946
00:45:13,004 --> 00:45:14,506
Collection and...
947
00:45:14,547 --> 00:45:15,757
You lost me, bright eyes.
948
00:45:15,799 --> 00:45:19,636
I'll need a map to
find my way back.
949
00:45:19,678 --> 00:45:23,014
That's always been my dream,
to be up on that silver screen,
950
00:45:23,056 --> 00:45:24,265
to see my name in lights.
951
00:45:24,307 --> 00:45:25,600
Mm.
952
00:45:25,642 --> 00:45:28,019
Yeah, really make your
mark in the world.
953
00:45:28,061 --> 00:45:29,771
Yeah.
954
00:45:29,813 --> 00:45:32,315
So I hope your boss can
find it in his heart to keep
955
00:45:32,357 --> 00:45:33,858
this movie up and running.
956
00:45:33,900 --> 00:45:35,711
I've got a very good feeling
about this little picture.
957
00:45:35,735 --> 00:45:38,780
I think it's going
to be the one.
958
00:45:38,822 --> 00:45:40,115
Mm.
959
00:45:40,156 --> 00:45:46,204
Now, who are you really?
960
00:45:46,246 --> 00:45:47,872
What do you mean?
961
00:45:47,914 --> 00:45:49,517
Well, nobody hoofs it all the
way from Ohio to Hollywood
962
00:45:49,541 --> 00:45:50,542
to sit behind a desk.
963
00:45:53,169 --> 00:45:55,130
No, no, let me guess.
964
00:45:55,171 --> 00:45:56,047
You're not an actress.
965
00:45:56,089 --> 00:45:57,007
No.
966
00:45:57,048 --> 00:45:59,217
Singer?
967
00:45:59,259 --> 00:46:00,468
Ah.
968
00:46:00,510 --> 00:46:03,221
You're a writer.
969
00:46:03,263 --> 00:46:04,222
How did you know that?
970
00:46:04,264 --> 00:46:05,098
Yeah, lucky guess.
971
00:46:05,140 --> 00:46:05,974
How did you know that?
972
00:46:06,016 --> 00:46:07,017
It's lucky guess, Lucy.
973
00:46:07,058 --> 00:46:08,309
Now tell me your story.
974
00:46:08,351 --> 00:46:09,351
Uh.
975
00:46:11,980 --> 00:46:15,108
Well, I'm not sure there's too
much I can say about myself.
976
00:46:15,150 --> 00:46:16,568
Well, hold on now,
that's not fair.
977
00:46:16,609 --> 00:46:17,753
I just told you my sad story.
978
00:46:17,777 --> 00:46:19,487
You got to tell me something.
979
00:46:19,529 --> 00:46:20,697
Start at the beginning.
980
00:46:20,739 --> 00:46:22,157
What's your favorite color?
Green.
981
00:46:22,198 --> 00:46:23,825
Green.
What's your favorite number?
982
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
17 and 1/2.
983
00:46:24,909 --> 00:46:26,119
What's your picture?
984
00:46:26,161 --> 00:46:27,161
Wagons West.
985
00:46:32,792 --> 00:46:36,796
We had a poinsettia on
our table every Christmas.
986
00:46:36,838 --> 00:46:38,923
My mother was a seamstress
for the mayor's wife,
987
00:46:38,965 --> 00:46:40,925
and she would gift us one
every season because she
988
00:46:40,967 --> 00:46:43,136
said it wasn't really
Christmas until
989
00:46:43,178 --> 00:46:45,180
you had your "poin-settia."
990
00:46:45,221 --> 00:46:47,015
Are you still close
with your folks?
991
00:46:47,057 --> 00:46:48,308
No.
992
00:46:48,350 --> 00:46:49,934
I've been an orphan
for a long time.
993
00:46:49,976 --> 00:46:51,644
They both passed.
994
00:46:51,686 --> 00:46:52,937
Sorry.
995
00:46:52,979 --> 00:46:55,482
My mother actually
left when I was little.
996
00:46:55,523 --> 00:47:01,321
So it's just been my dad
and my sister and me.
997
00:47:01,363 --> 00:47:02,489
I'm so sorry.
998
00:47:02,530 --> 00:47:03,365
Oh, it's OK.
999
00:47:03,406 --> 00:47:04,449
Thank you.
1000
00:47:04,491 --> 00:47:06,826
But I learned a valuable lesson.
1001
00:47:06,868 --> 00:47:09,120
If you put your faith in
people, eventually they're
1002
00:47:09,162 --> 00:47:10,288
going to break your heart.
1003
00:47:10,330 --> 00:47:12,374
So you have to protect yourself.
1004
00:47:12,415 --> 00:47:14,793
You know?
1005
00:47:14,834 --> 00:47:16,586
I've been giving
a lot of thought
1006
00:47:16,628 --> 00:47:20,548
to your idea about Charlie
giving up his wings for love.
1007
00:47:20,590 --> 00:47:21,841
And I think that he would.
1008
00:47:24,886 --> 00:47:26,221
Would you?
1009
00:47:26,262 --> 00:47:27,722
What?
1010
00:47:27,764 --> 00:47:30,266
Would you really give
up what you wanted
1011
00:47:30,308 --> 00:47:32,686
more than anything
else in the world
1012
00:47:32,727 --> 00:47:34,229
for someone else's happiness?
1013
00:47:37,148 --> 00:47:39,025
I don't know.
1014
00:47:39,067 --> 00:47:46,491
But I hope that one day, I love
someone enough to find out.
1015
00:47:51,329 --> 00:47:53,331
Detective pictures.
1016
00:47:53,373 --> 00:47:54,624
What?
1017
00:47:54,666 --> 00:47:56,167
What you write,
you write detective
1018
00:47:56,209 --> 00:47:57,377
pictures like Dorothy Parker.
1019
00:47:57,419 --> 00:47:58,753
What makes you say that?
1020
00:47:58,795 --> 00:48:00,296
Well, I mean, you
don't strike me
1021
00:48:00,338 --> 00:48:02,382
as the sword and
sandals type, and you're
1022
00:48:02,424 --> 00:48:04,134
a little down on romance.
1023
00:48:04,175 --> 00:48:05,468
I am... what...
1024
00:48:05,510 --> 00:48:07,929
I am not down on romance.
1025
00:48:07,971 --> 00:48:11,975
I just want to write something
that's real and meaningful.
1026
00:48:12,017 --> 00:48:13,852
Mm.
1027
00:48:13,893 --> 00:48:17,022
Can't get any more meaningful
than two lonely hearts
1028
00:48:17,063 --> 00:48:20,775
finding a little slice of
happiness in this crazy world.
1029
00:48:20,817 --> 00:48:23,236
Give a little hope
to us poor saps.
1030
00:48:23,278 --> 00:48:27,991
As my friend Jimmy likes
to say, "The best movies,
1031
00:48:28,033 --> 00:48:29,951
they inspire us.
1032
00:48:29,993 --> 00:48:34,080
They show us what we could be,
appeal to our better angels."
1033
00:48:34,122 --> 00:48:36,499
That's very good.
1034
00:48:36,541 --> 00:48:37,250
Thank you.
1035
00:48:37,292 --> 00:48:38,543
Yes.
1036
00:48:38,585 --> 00:48:39,419
I don't write
detective pictures.
1037
00:48:39,461 --> 00:48:40,712
Oh, oof.
1038
00:48:40,754 --> 00:48:43,298
Usually, I am very good at this.
1039
00:48:43,340 --> 00:48:44,507
Hold on.
1040
00:48:44,549 --> 00:48:46,593
Let me see.
1041
00:48:49,346 --> 00:48:50,597
You're an early riser.
1042
00:48:50,638 --> 00:48:51,389
Night owl.
1043
00:48:51,431 --> 00:48:54,225
Mmm.
1044
00:48:54,267 --> 00:48:55,685
Ah.
1045
00:48:55,727 --> 00:48:56,603
You prefer dogs to cats
1046
00:48:56,644 --> 00:48:57,979
Meow, meow.
1047
00:48:58,021 --> 00:48:59,332
You like your coffee
with cream and sugar.
1048
00:48:59,356 --> 00:49:00,106
Black.
1049
00:49:00,148 --> 00:49:01,775
Mmm.
1050
00:49:01,816 --> 00:49:03,669
You arrived at parties
late and you leave early.
1051
00:49:03,693 --> 00:49:04,903
Now that I do.
1052
00:49:04,944 --> 00:49:06,029
Me too.
1053
00:49:06,071 --> 00:49:08,656
See?
1054
00:49:08,698 --> 00:49:09,532
Give me your hand.
1055
00:49:09,574 --> 00:49:10,533
Oh, gosh.
1056
00:49:10,575 --> 00:49:11,409
I forgot.
1057
00:49:11,451 --> 00:49:12,869
OK.
1058
00:49:12,911 --> 00:49:14,412
High five.
1059
00:49:14,454 --> 00:49:15,997
It's like good job.
1060
00:49:16,039 --> 00:49:16,623
Come on, try.
1061
00:49:16,664 --> 00:49:19,084
High five.
1062
00:49:19,125 --> 00:49:21,336
Yeah, it's something
we do where I'm from.
1063
00:49:21,378 --> 00:49:23,088
Santa Monica.
1064
00:49:23,129 --> 00:49:24,130
By way of Ohio.
1065
00:49:24,172 --> 00:49:25,172
Huh.
1066
00:49:37,394 --> 00:49:39,521
Oh, Ms. Majors.
1067
00:49:39,562 --> 00:49:40,605
Yes?
1068
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
Have you seen this Hardgrove?
1069
00:49:41,606 --> 00:49:42,440
What?
1070
00:49:42,482 --> 00:49:43,775
No.
Why?
1071
00:49:43,817 --> 00:49:45,211
Well, she mentioned
she wanted to take
1072
00:49:45,235 --> 00:49:47,195
some additional reference
photos of the hourglass.
1073
00:49:47,237 --> 00:49:49,239
I thought I'd give her a
chance before it's gone.
1074
00:49:49,280 --> 00:49:50,365
Gone?
1075
00:49:50,407 --> 00:49:52,158
Where?
1076
00:49:52,200 --> 00:49:53,636
It's going to be picked up by
the Smithsonian curator right
1077
00:49:53,660 --> 00:49:54,619
after the holiday party.
1078
00:49:54,661 --> 00:49:55,954
Tomorrow night?
1079
00:49:55,995 --> 00:49:57,455
Yeah.
1080
00:49:57,497 --> 00:49:59,290
So if you see her,
you'll tell her?
1081
00:50:12,929 --> 00:50:15,640
Well, thank you for the hot
chocolate and the company.
1082
00:50:15,682 --> 00:50:17,308
See?
1083
00:50:17,350 --> 00:50:20,478
I'm not half bad if you don't
race off mid conversation.
1084
00:50:20,520 --> 00:50:24,482
Well, good night.
1085
00:50:24,524 --> 00:50:26,443
Well, no, I'm going to
walk you to your room.
1086
00:50:26,484 --> 00:50:27,944
Oh, oh.
1087
00:50:27,986 --> 00:50:29,362
No, that won't be necessary.
1088
00:50:29,404 --> 00:50:30,488
I insist.
1089
00:50:33,533 --> 00:50:34,533
Uh.
1090
00:50:43,043 --> 00:50:45,503
Oh, well, this is... this is me.
1091
00:50:45,545 --> 00:50:47,380
Huh.
1092
00:50:47,422 --> 00:50:49,049
Are you sure?
1093
00:50:49,090 --> 00:50:49,966
Sure.
1094
00:50:50,008 --> 00:50:51,384
And you're sure you're sure?
1095
00:50:51,426 --> 00:50:52,802
I'm sure I'm sure.
1096
00:50:52,844 --> 00:50:56,723
That's funny because
359, that's mine.
1097
00:50:56,765 --> 00:50:57,682
Oh, three.
1098
00:50:57,724 --> 00:50:58,683
Oh, does that say three?
1099
00:50:58,725 --> 00:51:02,020
Um, I'm one floor up.
1100
00:51:02,062 --> 00:51:05,357
So I guess I'm walking
you to your door.
1101
00:51:05,398 --> 00:51:10,111
You're a little
screwy, aren't you?
1102
00:51:10,153 --> 00:51:12,822
Honey, you have no idea.
1103
00:51:12,864 --> 00:51:13,823
Good night, Lucy.
1104
00:51:13,865 --> 00:51:16,868
Good night.
1105
00:51:16,910 --> 00:51:18,036
I'm sorry.
1106
00:51:24,584 --> 00:51:25,919
Excuse me.
Yes.
1107
00:51:25,960 --> 00:51:27,438
I think Judy Garland is
stuck in your elevator.
1108
00:51:27,462 --> 00:51:28,672
I can hear her shrieking.
1109
00:51:28,713 --> 00:51:30,757
In E flat.
1110
00:52:01,913 --> 00:52:04,749
I hear your Balaban's girl.
1111
00:52:07,585 --> 00:52:11,047
You're not really thinking of
recasting Rebecca, are you?
1112
00:52:11,089 --> 00:52:12,298
Where did you get that idea?
1113
00:52:19,389 --> 00:52:20,389
Lancaster.
1114
00:52:24,811 --> 00:52:26,187
Rewrites?
1115
00:52:26,229 --> 00:52:28,148
Well, a film is ever evolving.
1116
00:52:28,189 --> 00:52:29,441
It's a good ending.
1117
00:52:29,482 --> 00:52:32,610
I'm sorry they're
making you change it.
1118
00:52:32,652 --> 00:52:35,321
No one's asked me to change it.
1119
00:52:35,363 --> 00:52:36,239
They didn't?
1120
00:52:36,281 --> 00:52:37,657
Not unless you're the messenger.
1121
00:52:37,699 --> 00:52:38,867
No, I like it.
1122
00:52:38,908 --> 00:52:39,908
Huh.
1123
00:52:42,412 --> 00:52:45,415
I will admit Harold
had his reservations,
1124
00:52:45,457 --> 00:52:48,501
but it's the only
ending I could see.
1125
00:52:48,543 --> 00:52:49,919
Yes, it's honest.
1126
00:52:49,961 --> 00:52:51,641
I mean, life rarely
gives us happy endings.
1127
00:52:54,382 --> 00:52:55,383
That's true.
1128
00:53:02,140 --> 00:53:05,310
My dad always says Christmas
is good for two things,
1129
00:53:05,352 --> 00:53:09,647
and one of them is reconnecting
with people we love.
1130
00:53:09,689 --> 00:53:10,857
What's the other?
1131
00:53:10,899 --> 00:53:12,192
Eggnog.
1132
00:53:12,233 --> 00:53:14,819
You heard her.
1133
00:53:14,861 --> 00:53:15,987
Two, please.
1134
00:53:16,029 --> 00:53:18,782
Thanks.
1135
00:53:18,823 --> 00:53:20,825
Hey, cheers.
1136
00:53:20,867 --> 00:53:22,952
We were together for 15 years.
1137
00:53:22,994 --> 00:53:24,537
Mmm.
1138
00:53:24,579 --> 00:53:26,432
Every Christmas, I'd always
ask for the same thing...
1139
00:53:26,456 --> 00:53:27,456
A new tie.
1140
00:53:28,458 --> 00:53:30,335
She always insisted
on tying it for me
1141
00:53:30,377 --> 00:53:32,003
to make sure it was straight.
1142
00:53:32,045 --> 00:53:34,255
It's the only time I ever
let her fuss over me.
1143
00:53:37,467 --> 00:53:42,013
And then one day, she told me
that she was tired of sharing
1144
00:53:42,055 --> 00:53:43,056
me with my job.
1145
00:53:45,725 --> 00:53:46,726
I can't blame her.
1146
00:53:46,768 --> 00:53:48,353
It's a lonely life.
1147
00:53:48,395 --> 00:53:51,606
Have you thought about
telling her that you miss her?
1148
00:53:51,648 --> 00:53:53,900
Great gal like that doesn't
wait around for an old fool
1149
00:53:53,942 --> 00:53:56,361
like me to come to his senses.
1150
00:53:56,403 --> 00:53:59,406
Thanks, but I would rather
spare myself the heartache.
1151
00:54:04,327 --> 00:54:06,454
It doesn't seem like you've
been spared much at all.
1152
00:55:06,389 --> 00:55:08,266
What are you going to
do for Christmas, Lucy?
1153
00:55:08,308 --> 00:55:13,021
I know, let's time travel back
to 1947 and get stuck there.
1154
00:55:13,063 --> 00:55:16,107
Why couldn't the
hourglass be a DeLorean?
1155
00:55:29,621 --> 00:55:30,663
Hi.
1156
00:55:30,705 --> 00:55:31,373
Don't stop on my account.
1157
00:55:31,414 --> 00:55:32,624
I was enjoying the show.
1158
00:55:32,665 --> 00:55:35,585
Actually, you're in
time for the duet.
1159
00:55:35,627 --> 00:55:37,712
Oh.
1160
00:55:37,754 --> 00:55:39,214
Oh, brother.
1161
00:55:39,255 --> 00:55:40,131
I mean, you said for
yourself, you go caroling
1162
00:55:40,173 --> 00:55:41,132
every Christmas Eve, right?
1163
00:55:41,174 --> 00:55:42,342
That's true.
1164
00:55:42,384 --> 00:55:46,012
Well, you know "Jingle Bells"?
1165
00:55:46,054 --> 00:55:49,391
Do I know "Jingle Bells"?
1166
00:55:49,432 --> 00:55:50,892
Say, do I know "Jingle "Bells"?
1167
00:56:00,652 --> 00:56:01,695
Oh, excuse me.
1168
00:56:04,531 --> 00:56:06,408
Dashing through the snow...
1169
00:56:06,449 --> 00:56:07,575
Oh.
1170
00:56:07,617 --> 00:56:11,204
on a one
horse open sleigh.
1171
00:56:11,246 --> 00:56:16,334
O'er the fields we go,
laughing all the way.
1172
00:56:16,376 --> 00:56:18,003
Bells on bobtail ring.
1173
00:56:18,044 --> 00:56:19,045
There it is.
1174
00:56:19,087 --> 00:56:20,505
Making spirits bright.
1175
00:56:20,547 --> 00:56:21,715
Nice.
1176
00:56:21,756 --> 00:56:23,717
What fun it is to laugh and sing
1177
00:56:23,758 --> 00:56:26,261
a sleighing song tonight.
1178
00:56:26,302 --> 00:56:30,140
Oh, jingle bells, jingle bells,
1179
00:56:30,181 --> 00:56:32,517
jingle all the way.
1180
00:56:32,559 --> 00:56:36,312
Oh, what fun it is to ride
in a one horse open sleigh.
1181
00:56:36,354 --> 00:56:38,523
Jingle bells, jingle bells.
1182
00:56:38,565 --> 00:56:39,858
Jingle all the way.
1183
00:56:39,899 --> 00:56:41,526
Beautiful.
1184
00:56:41,568 --> 00:56:44,195
Oh, what fun
it is to ride in a one horse
1185
00:56:44,237 --> 00:56:48,950
open sleigh.
1186
00:56:49,826 --> 00:56:50,618
There we go.
1187
00:56:50,660 --> 00:56:51,660
That's...
1188
00:56:54,539 --> 00:56:58,209
They never should have cut you
for Meet Me in Poughkeepsie.
1189
00:56:58,251 --> 00:57:01,129
Better save the encore.
1190
00:57:01,171 --> 00:57:02,714
You hear the news?
1191
00:57:02,756 --> 00:57:03,715
What news?
1192
00:57:03,757 --> 00:57:05,050
Hayward's out.
1193
00:57:05,091 --> 00:57:06,092
She's fired?
1194
00:57:06,134 --> 00:57:07,134
She quit.
1195
00:57:12,724 --> 00:57:14,601
What do you mean she's gone?
1196
00:57:14,642 --> 00:57:17,771
Peggy said that she grabbed
all of her stuff and took off.
1197
00:57:17,812 --> 00:57:20,315
Had the sound guys
toting her luggage.
1198
00:57:20,357 --> 00:57:22,108
Maybe it's time to replace her.
No.
1199
00:57:22,150 --> 00:57:23,443
You can't.
1200
00:57:23,485 --> 00:57:24,587
What about everything
you shot already?
1201
00:57:24,611 --> 00:57:27,655
We'll cut our losses.
1202
00:57:27,697 --> 00:57:29,366
There's nothing we can do.
1203
00:57:29,407 --> 00:57:32,077
The studio will jump at the
chance to cast a bigger name.
1204
00:57:32,118 --> 00:57:34,621
It was the fight of my
life to get them to agree
1205
00:57:34,662 --> 00:57:36,039
to Ava in the first place.
1206
00:57:36,081 --> 00:57:37,457
Just give me today.
1207
00:57:37,499 --> 00:57:39,042
I'll find her.
1208
00:57:39,084 --> 00:57:40,960
Please, it's Christmas Eve.
1209
00:57:41,002 --> 00:57:42,295
One day.
1210
00:57:42,337 --> 00:57:44,339
Hey, wait, where are you going?
1211
00:57:44,381 --> 00:57:45,465
Hold on.
1212
00:57:45,507 --> 00:57:47,133
Lucy, what are you going to do?
1213
00:57:47,175 --> 00:57:48,653
I'm going to go search every
hotel, airport, and bus station
1214
00:57:48,677 --> 00:57:50,363
until I find her.
She can't have gotten far.
1215
00:57:50,387 --> 00:57:52,305
Why are you sticking
your neck out?
1216
00:57:52,347 --> 00:57:54,057
You heard what West said.
1217
00:57:54,099 --> 00:57:55,475
Your boss never wanted her.
1218
00:57:55,517 --> 00:57:57,143
He'll probably be over the moon.
1219
00:57:57,185 --> 00:57:59,813
Any meddling behind his back is
going to land you in hot water.
1220
00:58:00,605 --> 00:58:02,357
Now, I like Ava.
1221
00:58:02,399 --> 00:58:03,775
But you don't owe her anything.
1222
00:58:03,817 --> 00:58:05,026
Yes, I do.
1223
00:58:05,068 --> 00:58:06,945
This whole thing happened
because I came in.
1224
00:58:06,986 --> 00:58:08,422
I'm going to make it right now.
Is there a phone around here?
1225
00:58:08,446 --> 00:58:11,074
Lucy, you may be OK with
crossing Mr. Balaban,
1226
00:58:11,116 --> 00:58:14,994
but I got a three-picture
deal on the line.
1227
00:58:15,036 --> 00:58:15,829
I understand.
1228
00:58:15,870 --> 00:58:16,955
I do, actually.
1229
00:58:16,996 --> 00:58:18,957
I think there's a
phone at the inn.
1230
00:58:31,052 --> 00:58:32,052
Hop in, kid.
1231
00:58:34,973 --> 00:58:36,766
I got a tip from the
parking attendant.
1232
00:58:36,808 --> 00:58:39,853
I heard that she was headed
for the train station.
1233
00:58:39,894 --> 00:58:40,894
Come on.
1234
00:58:49,320 --> 00:58:50,864
Sorry.
1235
00:58:50,905 --> 00:58:52,032
Excuse me.
1236
00:58:52,073 --> 00:58:53,450
What time is it?
1237
00:58:53,491 --> 00:58:55,136
Oh, it's going to be a
miracle if we find her.
1238
00:58:55,160 --> 00:58:57,829
Well, lucky for you,
it's Christmas time,
1239
00:58:57,871 --> 00:58:59,789
and there's a miracle
around every corner.
1240
00:58:59,831 --> 00:59:01,082
That's a line from the movie.
1241
00:59:01,124 --> 00:59:02,042
It's a good line.
1242
00:59:02,083 --> 00:59:03,043
Ah, see?
1243
00:59:03,084 --> 00:59:04,669
There she is.
1244
00:59:04,711 --> 00:59:07,213
Ava.
1245
00:59:07,255 --> 00:59:09,382
Save your breath, Huston.
1246
00:59:09,424 --> 00:59:10,300
I've made up my mind.
1247
00:59:10,342 --> 00:59:11,217
Come on.
1248
00:59:11,259 --> 00:59:12,135
Come back to set.
1249
00:59:12,177 --> 00:59:13,720
We need you.
1250
00:59:13,762 --> 00:59:15,722
You and I both know I
wasn't the studio's choice,
1251
00:59:15,764 --> 00:59:17,223
first, second, or third.
1252
00:59:17,265 --> 00:59:19,809
Mr. Balaban's had my
replacement lined up for weeks,
1253
00:59:19,851 --> 00:59:21,770
with the enthusiastic
endorsement of Mr.
1254
00:59:21,811 --> 00:59:23,229
Claude Lancaster no doubt.
1255
00:59:23,271 --> 00:59:24,731
Who cares what they think?
1256
00:59:24,773 --> 00:59:26,399
You were born to play this role.
1257
00:59:26,441 --> 00:59:27,734
She's right.
1258
00:59:27,776 --> 00:59:28,794
Worst thing you can
do in this business
1259
00:59:28,818 --> 00:59:30,195
is overstay your welcome.
1260
00:59:30,236 --> 00:59:32,572
The audience gave up
on me a long time ago.
1261
00:59:32,614 --> 00:59:33,799
Maybe it's time I took the hint.
1262
00:59:33,823 --> 00:59:35,283
What are you going to do?
1263
00:59:35,325 --> 00:59:36,951
I haven't decided yet.
1264
00:59:36,993 --> 00:59:40,080
Maybe I'll buy a farm with
some chickens and an old goat.
1265
00:59:40,121 --> 00:59:41,414
A goat?
1266
00:59:41,456 --> 00:59:42,916
Yes, get a slice of
that simple life.
1267
00:59:42,957 --> 00:59:44,292
Listen.
1268
00:59:44,334 --> 00:59:45,752
I know things seem
bad right now.
1269
00:59:45,794 --> 00:59:49,923
But you are destined
for great things,
1270
00:59:49,964 --> 00:59:52,634
and it all starts
with this part.
1271
00:59:52,676 --> 00:59:54,302
Your friend talks
like a fortune cookie.
1272
00:59:54,344 --> 00:59:56,304
I know, that's a
part of her charm.
1273
00:59:56,346 --> 00:59:58,848
Now arriving, 6:20 to New York.
1274
00:59:58,890 --> 01:00:01,101
Well, I appreciate the pep
talk, but that's my train.
1275
01:00:01,142 --> 01:00:01,768
You can't go.
1276
01:00:01,810 --> 01:00:02,644
Hey, you know what?
1277
01:00:02,686 --> 01:00:03,687
Lucy, let her go.
1278
01:00:03,728 --> 01:00:04,813
She can't hack it anyway.
1279
01:00:04,854 --> 01:00:06,481
What?
1280
01:00:06,523 --> 01:00:08,775
Have you heard back
from Hepburn yet?
1281
01:00:08,817 --> 01:00:11,611
Uh, well, actually, we're
going to go with Veronica Lake.
1282
01:00:11,653 --> 01:00:13,196
I think Claude's a big fan.
1283
01:00:13,238 --> 01:00:14,322
Oh, I bet he is.
1284
01:00:14,364 --> 01:00:15,949
Ah, Ava, I'm so sorry.
1285
01:00:15,990 --> 01:00:17,802
This is business movie talk.
It doesn't it concern you.
1286
01:00:17,826 --> 01:00:19,452
Sayanora, arrivederci, all that.
1287
01:00:19,494 --> 01:00:20,554
Send us a postcard
when you get there.
1288
01:00:20,578 --> 01:00:22,330
Mm.
1289
01:00:22,372 --> 01:00:24,058
He says he's going to give her
a top billing.
1290
01:00:24,082 --> 01:00:25,333
Oh, is that so?
1291
01:00:25,375 --> 01:00:26,477
And the bigger dressing room.
1292
01:00:26,501 --> 01:00:27,627
You don't say.
1293
01:00:27,669 --> 01:00:29,462
You know, Claude is a swell guy.
1294
01:00:29,504 --> 01:00:31,214
Swell, my foot.
1295
01:00:31,256 --> 01:00:33,466
Claude Lancaster wouldn't
know good intentions if it
1296
01:00:33,508 --> 01:00:35,135
knocked him upside the head.
1297
01:00:35,176 --> 01:00:37,804
And if he thinks for one
second he's going to replace me
1298
01:00:37,846 --> 01:00:39,472
with one of those
silly actresses
1299
01:00:39,514 --> 01:00:44,019
from his Christmas list, well,
he's got another thing coming.
1300
01:00:44,060 --> 01:00:48,148
And for the record, I saw
right through this little song
1301
01:00:48,189 --> 01:00:49,733
and dance.
1302
01:00:49,774 --> 01:00:51,854
But does that mean you're
coming back with us anyway?
1303
01:00:56,239 --> 01:00:58,783
I just remembered.
1304
01:00:58,825 --> 01:01:01,619
I'm allergic to goats.
1305
01:01:01,661 --> 01:01:04,122
Oh, boys?
1306
01:01:04,164 --> 01:01:08,543
Well, we just squeaked by.
1307
01:01:08,585 --> 01:01:12,255
Hey.
1308
01:01:19,471 --> 01:01:20,471
Thanks, fellas.
1309
01:01:31,524 --> 01:01:35,028
Well, now you are an odd duck,
but I think I got your number.
1310
01:01:35,070 --> 01:01:36,654
Oh?
1311
01:01:36,696 --> 01:01:38,281
You say that you're
a solo act, but you
1312
01:01:38,323 --> 01:01:40,867
seem to care an awful lot about
the happiness of other people.
1313
01:01:40,909 --> 01:01:42,702
Well, guess you've got
me all figured out.
1314
01:01:42,744 --> 01:01:44,037
Almost all figured out.
1315
01:01:44,079 --> 01:01:45,306
There is one thing
I'd like to know.
1316
01:01:45,330 --> 01:01:46,873
What's that?
1317
01:01:46,915 --> 01:01:48,726
Would you like to be my
date to the Christmas party?
1318
01:01:48,750 --> 01:01:50,001
Oh, brother.
1319
01:01:50,043 --> 01:01:51,312
Is it too late to
pick the chickens?
1320
01:01:51,336 --> 01:01:53,296
Yes.
1321
01:02:20,865 --> 01:02:23,034
You look beautiful.
1322
01:02:23,076 --> 01:02:23,743
Thank you.
1323
01:02:23,785 --> 01:02:25,370
Ava lent her dress.
1324
01:02:25,412 --> 01:02:28,331
You're welcome.
1325
01:02:40,635 --> 01:02:41,761
Thank you.
1326
01:02:41,803 --> 01:02:42,512
You're welcome.
1327
01:02:42,554 --> 01:02:43,554
Cheers.
1328
01:02:51,354 --> 01:02:54,482
Now, the family
started this tradition
1329
01:02:54,524 --> 01:02:59,612
of handing out presents on
Christmas Eve back in 1895.
1330
01:02:59,654 --> 01:03:00,739
Can you believe that?
1331
01:03:00,780 --> 01:03:04,451
It's been nearly 52 years.
1332
01:03:04,492 --> 01:03:05,618
Is that...
1333
01:03:05,660 --> 01:03:09,205
Mm-hmm, that's Bill's wife.
1334
01:03:19,174 --> 01:03:20,133
Merry Christmas.
1335
01:03:20,175 --> 01:03:21,343
Merry Christmas.
1336
01:03:21,384 --> 01:03:22,135
Thank you.
1337
01:03:22,177 --> 01:03:23,178
You're welcome.
1338
01:03:23,219 --> 01:03:23,970
Hi.
1339
01:03:24,012 --> 01:03:25,388
Hi.
1340
01:03:25,430 --> 01:03:29,559
Well, I see you managed to
corral our wayward star.
1341
01:03:29,601 --> 01:03:31,978
Yes, with a little help.
1342
01:03:32,020 --> 01:03:33,188
I wanted to thank you.
1343
01:03:33,229 --> 01:03:34,856
Oh.
1344
01:03:34,898 --> 01:03:37,359
I took your advice and called
my wife and apologized,
1345
01:03:37,400 --> 01:03:38,651
told her I missed her.
1346
01:03:38,693 --> 01:03:39,861
What did she say?
1347
01:03:39,903 --> 01:03:41,988
She asked me what
took me so long.
1348
01:03:42,030 --> 01:03:45,116
You know, I guess my
happy ending was always there.
1349
01:03:45,158 --> 01:03:47,327
I just needed to open
my eyes and see it.
1350
01:03:47,369 --> 01:03:50,830
And maybe these characters
deserve a happy ending, too.
1351
01:03:50,872 --> 01:03:52,749
He ain't lying, sheriff.
1352
01:03:52,791 --> 01:03:55,835
The horse belongs
to Billy the Kid.
1353
01:03:55,877 --> 01:04:00,090
Oh, you got me.
1354
01:04:00,131 --> 01:04:03,677
Well, if I don't see you before
tomorrow, Merry Christmas.
1355
01:04:03,718 --> 01:04:04,969
Merry Christmas.
1356
01:04:28,702 --> 01:04:30,203
Oh.
1357
01:04:30,245 --> 01:04:30,870
Hello.
1358
01:04:30,912 --> 01:04:33,039
I know your secret.
1359
01:04:33,081 --> 01:04:34,249
Oh?
1360
01:04:34,290 --> 01:04:38,169
Mm, you talked Ava
back into the picture.
1361
01:04:38,211 --> 01:04:40,714
Yes, well, you have
nothing to worry about.
1362
01:04:40,755 --> 01:04:41,965
She's going to be great.
1363
01:04:42,007 --> 01:04:44,384
Oh, we had a plan.
1364
01:04:44,426 --> 01:04:45,385
You had a plan.
1365
01:04:45,427 --> 01:04:47,053
There was no we.
1366
01:04:47,095 --> 01:04:51,391
Ah, see, now that's where
you're wrong, Ms. Hardgrove.
1367
01:04:51,433 --> 01:04:52,225
May I cut in?
1368
01:04:52,267 --> 01:04:52,851
No.
1369
01:04:52,892 --> 01:04:53,727
Yes.
1370
01:04:53,768 --> 01:04:54,561
Hi.
1371
01:04:54,602 --> 01:04:56,187
Hi.
1372
01:04:56,229 --> 01:04:57,772
I should have known
that your dance
1373
01:04:57,814 --> 01:04:59,208
card would have
filled up the minute
1374
01:04:59,232 --> 01:05:00,567
you stepped on the dance floor.
1375
01:05:00,608 --> 01:05:03,028
This is where I admit
I have two left feet.
1376
01:05:03,069 --> 01:05:06,948
Ah, well, then just
follow my lead.
1377
01:05:40,148 --> 01:05:45,111
You know, the thought
has just occurred to me
1378
01:05:45,153 --> 01:05:48,239
that it is Christmas
Eve, and I didn't
1379
01:05:48,281 --> 01:05:50,992
get you a Christmas gift.
1380
01:05:51,034 --> 01:05:52,118
I don't need a gift.
1381
01:05:52,160 --> 01:05:54,120
Yeah, but I want
you to have one,
1382
01:05:54,162 --> 01:05:57,123
and I think I know
just the thing.
1383
01:05:57,165 --> 01:05:59,459
I can't take your watch.
1384
01:05:59,501 --> 01:06:03,838
Yes, you can because I think
that you use it more than I do.
1385
01:06:03,880 --> 01:06:06,925
And next time
you're running late,
1386
01:06:06,966 --> 01:06:10,720
well, you can think of me.
1387
01:06:10,762 --> 01:06:11,513
I will.
1388
01:06:11,554 --> 01:06:14,224
Thank you.
1389
01:06:14,265 --> 01:06:16,768
What are you doing
New Year's Eve?
1390
01:06:16,810 --> 01:06:20,146
If you don't have to get back
to Los Angeles right away,
1391
01:06:20,188 --> 01:06:23,692
there's a little shindig
down in the village.
1392
01:06:23,733 --> 01:06:24,734
Um.
1393
01:06:24,776 --> 01:06:25,776
What?
1394
01:06:28,697 --> 01:06:31,324
Too much too soon?
1395
01:06:31,366 --> 01:06:39,366
I just... I feel like I have
always meant to know you.
1396
01:06:41,292 --> 01:06:42,752
And now that I've
met you, I can't
1397
01:06:42,794 --> 01:06:44,295
see a future without you in it.
1398
01:06:46,923 --> 01:06:47,923
Oh, gosh.
1399
01:06:50,385 --> 01:06:53,430
I'm sorry.
1400
01:06:53,471 --> 01:06:54,097
What am I doing?
1401
01:06:54,139 --> 01:06:55,015
This isn't real.
1402
01:06:55,056 --> 01:06:56,516
None of this is real.
1403
01:06:56,558 --> 01:06:57,308
Lucy.
1404
01:06:57,350 --> 01:06:59,019
No.
1405
01:06:59,060 --> 01:07:00,186
I'm so sorry.
1406
01:07:04,065 --> 01:07:05,734
I wasn't expecting you.
1407
01:07:20,957 --> 01:07:22,834
Oh, Ms. Hardgrove, I've
been looking for you.
1408
01:07:22,876 --> 01:07:24,002
Oh.
1409
01:07:24,044 --> 01:07:25,295
Is everything all right?
Yes.
1410
01:07:25,337 --> 01:07:26,629
Thank you.
1411
01:07:26,671 --> 01:07:28,298
Well, we were able
to fix the hourglass.
1412
01:07:28,340 --> 01:07:29,924
What?
The hourglass.
1413
01:07:29,966 --> 01:07:30,884
I took care of it.
1414
01:07:30,925 --> 01:07:32,052
Good as new Thank you.
1415
01:07:32,093 --> 01:07:33,762
Where is it?
1416
01:07:33,803 --> 01:07:36,014
It's in the prop master's
truck, parked right out front.
1417
01:07:36,056 --> 01:07:37,807
All right.
1418
01:07:37,849 --> 01:07:38,600
Merry Christmas.
1419
01:07:38,641 --> 01:07:39,684
Merry Christmas.
1420
01:07:48,860 --> 01:07:52,655
Here, sweetheart.
1421
01:07:52,697 --> 01:07:53,490
Peppermint.
1422
01:07:53,531 --> 01:07:54,866
Michael.
1423
01:07:54,908 --> 01:07:57,786
Michael, I told you to
stay where I could see you.
1424
01:07:57,827 --> 01:07:59,412
Your grandfather
will be back as soon
1425
01:07:59,454 --> 01:08:00,955
as he's talked to Mr. West.
1426
01:08:00,997 --> 01:08:04,334
Michael Balaban?
1427
01:08:06,670 --> 01:08:08,064
Well, that means
your grandfather is...
1428
01:08:08,088 --> 01:08:08,922
Harold.
1429
01:08:08,963 --> 01:08:09,839
He just got in.
1430
01:08:09,881 --> 01:08:10,881
Come along now.
1431
01:08:20,684 --> 01:08:22,394
Where's West?
1432
01:08:22,435 --> 01:08:23,603
I'm not sure, sir.
1433
01:08:23,645 --> 01:08:25,647
I think his wife just arrived.
1434
01:08:25,689 --> 01:08:28,483
Do you know how much money
I've sunk into this picture?
1435
01:08:28,525 --> 01:08:30,652
Too much for him to
take a second honeymoon.
1436
01:08:30,694 --> 01:08:31,903
Absolutely.
1437
01:08:31,945 --> 01:08:34,030
I just wanted to talk to
you about Ms. Hardgrove.
1438
01:08:34,072 --> 01:08:34,948
Who?
1439
01:08:34,989 --> 01:08:36,449
Ms. Hardgrove?
1440
01:08:36,491 --> 01:08:38,743
The studio liaison you sent.
1441
01:08:38,785 --> 01:08:41,663
Son, if I sent
someone in my place,
1442
01:08:41,705 --> 01:08:43,623
why would I be standing here?
1443
01:08:43,665 --> 01:08:46,710
But she's been on set for days.
1444
01:08:46,751 --> 01:08:49,337
Probably works for
one of those tabloids.
1445
01:08:49,379 --> 01:08:51,339
You, come here.
1446
01:08:51,381 --> 01:08:54,426
I want you to find this
Hardgrove lady, now.
1447
01:09:01,307 --> 01:09:03,351
Oh, I just can't thank
you enough for taking
1448
01:09:03,393 --> 01:09:04,686
me through the house again.
1449
01:09:04,728 --> 01:09:05,562
Twice.
1450
01:09:05,603 --> 01:09:07,689
It's just so much to see.
1451
01:09:07,731 --> 01:09:10,233
And we only have a few
dozen more items to get to.
1452
01:09:10,275 --> 01:09:11,955
We're going to have to
get to that tomorrow
1453
01:09:11,985 --> 01:09:13,028
because I have got...
1454
01:09:13,069 --> 01:09:14,213
But I won't be here tomorrow.
1455
01:09:14,237 --> 01:09:15,030
I'll get Paige.
1456
01:09:15,071 --> 01:09:16,071
I'll get...
1457
01:09:16,906 --> 01:09:19,075
What happened?
1458
01:09:19,117 --> 01:09:20,118
It's my trick knee.
1459
01:09:20,160 --> 01:09:21,786
It always acts up in the cold.
1460
01:09:31,963 --> 01:09:33,089
Lucy.
1461
01:09:33,131 --> 01:09:34,215
Can we talk?
1462
01:09:34,257 --> 01:09:35,175
I have to go.
1463
01:09:35,216 --> 01:09:35,967
Go where?
1464
01:09:36,009 --> 01:09:37,093
Why?
1465
01:09:37,135 --> 01:09:38,053
I can't explain it right now.
1466
01:09:38,094 --> 01:09:39,304
Lucy.
1467
01:09:39,346 --> 01:09:40,889
Jack, I'm not who
you think I am.
1468
01:09:40,930 --> 01:09:42,390
What does that mean?
1469
01:09:42,432 --> 01:09:43,725
Who are you?
1470
01:09:43,767 --> 01:09:46,269
There she is.
1471
01:09:46,311 --> 01:09:47,311
Oh, no.
1472
01:09:52,984 --> 01:09:53,984
Ms. Majors, stop.
1473
01:09:59,282 --> 01:10:00,282
Lucy.
1474
01:10:02,952 --> 01:10:04,746
Why are you running?
1475
01:10:09,417 --> 01:10:11,086
What is going on?
1476
01:10:11,127 --> 01:10:12,420
You can trust me.
1477
01:10:12,462 --> 01:10:14,130
Talk to me.
1478
01:10:14,172 --> 01:10:16,508
OK.
1479
01:10:16,549 --> 01:10:18,343
I'm not from the studio.
1480
01:10:18,385 --> 01:10:20,637
Where are you from?
1481
01:10:20,679 --> 01:10:21,846
I'm from the future.
1482
01:10:21,888 --> 01:10:22,888
Huh?
1483
01:10:25,809 --> 01:10:27,018
What's the gag?
1484
01:10:27,060 --> 01:10:28,728
I'm from 80 years
in the future, Jack.
1485
01:10:28,770 --> 01:10:30,563
I turned an hourglass,
the one that I broke,
1486
01:10:30,605 --> 01:10:34,901
and it brought me here,
and now I'm stuck.
1487
01:10:34,943 --> 01:10:35,985
You're serious.
1488
01:10:36,027 --> 01:10:37,463
If they find me,
they'll take me away,
1489
01:10:37,487 --> 01:10:38,863
and I'll never be
able to get home.
1490
01:10:40,365 --> 01:10:43,159
Let me in, Jack.
1491
01:10:43,201 --> 01:10:44,327
Give me a key for this door.
1492
01:10:47,247 --> 01:10:48,331
I know it sounds crazy.
1493
01:10:48,373 --> 01:10:49,373
I do.
1494
01:10:51,418 --> 01:10:53,294
Let me in!
1495
01:10:55,088 --> 01:10:57,549
You got five seconds to
open this door, Huston,
1496
01:10:57,590 --> 01:10:59,134
or you could kiss
your career goodbye.
1497
01:11:01,219 --> 01:11:02,595
I just need to get
to the hourglass
1498
01:11:02,637 --> 01:11:03,763
on the prop master's truck.
1499
01:11:11,021 --> 01:11:14,149
There's a back door,
up those stairs.
1500
01:11:14,190 --> 01:11:15,108
Go.
1501
01:11:15,150 --> 01:11:16,109
I'll buy you some time.
1502
01:11:16,151 --> 01:11:19,112
Thank you.
1503
01:11:19,154 --> 01:11:20,154
Jack.
1504
01:11:27,370 --> 01:11:28,246
Go.
Thank you.
1505
01:11:28,288 --> 01:11:29,288
Thank you.
1506
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Lucy.
1507
01:11:35,712 --> 01:11:38,757
I'm glad that you
came into my life,
1508
01:11:38,798 --> 01:11:40,550
even if it was only
for a little while.
1509
01:11:45,221 --> 01:11:48,516
Oh, Jack, there's something you
need to know about your life.
1510
01:11:48,558 --> 01:11:49,851
On Christmas Eve 1948...
1511
01:11:54,481 --> 01:11:57,275
Where's the girl?
1512
01:11:57,317 --> 01:11:59,069
Hiya, fellas.
1513
01:11:59,110 --> 01:12:01,154
Where's the girl?
1514
01:12:01,196 --> 01:12:02,530
Don't be smart with me, Huston.
1515
01:12:02,572 --> 01:12:04,532
I saw her come in the room.
1516
01:12:04,574 --> 01:12:07,118
Now where did she go?
1517
01:12:07,160 --> 01:12:08,953
She went home, Balaban.
1518
01:12:08,995 --> 01:12:09,995
Home.
1519
01:12:18,421 --> 01:12:19,756
Where do you think you're going?
1520
01:12:19,798 --> 01:12:21,758
Oh, hi, I was looking for you.
1521
01:12:21,800 --> 01:12:22,926
Save it.
1522
01:12:22,967 --> 01:12:25,387
I know you're not
from the studio.
1523
01:12:25,428 --> 01:12:26,596
Fine, you got me.
1524
01:12:26,638 --> 01:12:27,389
I'll see myself out.
1525
01:12:27,430 --> 01:12:28,264
Ah, ah, ah.
1526
01:12:28,306 --> 01:12:29,557
Not so fast.
1527
01:12:29,599 --> 01:12:32,060
Mr. Balaban would
like a word first.
1528
01:12:35,021 --> 01:12:37,524
She's a fraud!
1529
01:12:37,565 --> 01:12:39,192
I'll take care of this one.
1530
01:12:41,236 --> 01:12:44,197
Thank you.
1531
01:12:45,281 --> 01:12:46,700
And another thing.
1532
01:12:46,741 --> 01:12:48,827
I'll be taking top
billing and the bigger
1533
01:12:48,868 --> 01:12:52,539
dressing room, buster.
1534
01:12:55,583 --> 01:12:56,918
But it's Christmas Eve.
1535
01:12:56,960 --> 01:12:58,479
Can't it wait until tomorrow?
I'm sorry.
1536
01:12:58,503 --> 01:12:59,587
The curator's waiting.
1537
01:13:07,971 --> 01:13:08,971
Lucy!
1538
01:13:13,852 --> 01:13:14,852
Wait.
1539
01:14:00,690 --> 01:14:02,650
Please, please,
just one more day.
1540
01:14:02,692 --> 01:14:03,860
There you are.
1541
01:14:03,902 --> 01:14:04,652
Finally.
1542
01:14:04,694 --> 01:14:06,613
Oh, thank goodness.
1543
01:14:06,654 --> 01:14:08,214
Your friend was very
determined that you
1544
01:14:08,239 --> 01:14:09,866
have one last chance
to see the hourglass
1545
01:14:09,908 --> 01:14:10,950
before we took it away.
1546
01:14:15,205 --> 01:14:17,248
Thank you.
1547
01:14:17,290 --> 01:14:18,290
I'm all set.
1548
01:14:24,255 --> 01:14:25,632
Where have you been?
1549
01:14:25,674 --> 01:14:27,258
It's a long story.
1550
01:14:27,300 --> 01:14:31,304
Well, did you find it,
what you were looking for?
1551
01:14:50,198 --> 01:14:50,990
No.
1552
01:14:51,032 --> 01:14:52,032
No.
1553
01:14:56,955 --> 01:14:58,123
I tried to warn him.
1554
01:15:00,917 --> 01:15:04,087
I guess some things are
just always meant to be.
1555
01:15:08,008 --> 01:15:12,345
They're showing His Merry
Wife! in the theater soon.
1556
01:15:12,387 --> 01:15:15,056
I could save you a seat.
1557
01:15:15,098 --> 01:15:16,099
No, thank you.
1558
01:15:16,141 --> 01:15:20,270
I think I'll just
call it a night.
1559
01:15:42,292 --> 01:15:44,294
Don't look now, but I
think we have an audience.
1560
01:15:48,256 --> 01:15:49,841
Will your parents
ever approve of me?
1561
01:15:50,675 --> 01:15:52,093
Oh, hush now.
1562
01:15:52,135 --> 01:15:53,678
They'll come around, kid.
1563
01:15:53,720 --> 01:15:55,430
And if they don't?
1564
01:15:55,472 --> 01:15:57,474
Tell her that you'll
whisk her away.
1565
01:15:57,515 --> 01:15:58,892
Oh.
1566
01:16:05,899 --> 01:16:06,899
Hiya, kid.
1567
01:16:09,819 --> 01:16:11,363
Well, I'm sure glad you're back.
1568
01:16:11,404 --> 01:16:13,031
Couldn't let you hog
all the spotlight.
1569
01:16:13,073 --> 01:16:17,994
Well, I guess you'll need
1570
01:16:18,036 --> 01:16:21,790
this, the rewrites from West.
1571
01:16:21,831 --> 01:16:24,209
Go on, read the last page.
1572
01:16:24,250 --> 01:16:28,421
Have yourself a merry little...
1573
01:16:28,463 --> 01:16:30,465
The old man had a
change of heart.
1574
01:16:30,507 --> 01:16:32,592
Looks like you got
your happy ending.
1575
01:16:32,634 --> 01:16:34,678
Yeah.
1576
01:16:34,719 --> 01:16:35,512
Cheers.
1577
01:16:35,553 --> 01:16:36,554
Mm.
1578
01:16:36,596 --> 01:16:38,264
Cheers.
1579
01:16:38,306 --> 01:16:43,353
Next year, all our
troubles will be out of sight.
1580
01:16:50,360 --> 01:16:58,360
Someday soon, we all will be
together if the fates allow.
1581
01:17:05,291 --> 01:17:11,631
Until then, we'll have to
muddle through somehow.
1582
01:17:18,054 --> 01:17:26,054
So have yourself a merry
little Christmas now.
1583
01:17:43,163 --> 01:17:46,249
I'm so glad you
came into my life.
1584
01:17:46,291 --> 01:17:51,087
I don't regret it at all,
even just for a little while.
1585
01:17:51,129 --> 01:17:52,672
I wish you didn't have to leave.
1586
01:17:55,342 --> 01:17:58,178
I'm always going to be with you.
1587
01:17:58,219 --> 01:17:59,859
And when you look up
the stars at night...
1588
01:18:03,391 --> 01:18:06,102
I'm going to be there.
1589
01:18:06,144 --> 01:18:07,395
Merry Christmas, Charlie.
1590
01:18:12,525 --> 01:18:14,069
Merry Christmas.
1591
01:18:14,110 --> 01:18:14,944
Cut.
1592
01:18:14,986 --> 01:18:17,280
Nice work.
1593
01:18:17,322 --> 01:18:20,200
It is a lovely scene, Lucy.
1594
01:18:20,241 --> 01:18:22,035
I'm so glad you kept
the happy ending.
1595
01:18:22,077 --> 01:18:22,869
Me too.
1596
01:18:22,911 --> 01:18:23,870
Oh.
1597
01:18:23,912 --> 01:18:27,040
You nailed it.
1598
01:18:27,082 --> 01:18:29,584
Great work, kid.
1599
01:18:29,626 --> 01:18:31,670
There won't be a dry
eye left in the house.
1600
01:18:31,711 --> 01:18:33,088
Thank you.
1601
01:18:33,129 --> 01:18:36,841
I can honestly say my
time here was worth it.
1602
01:18:36,883 --> 01:18:40,011
I can say it really was.
1603
01:18:40,053 --> 01:18:43,390
Peppermint?
1604
01:18:43,431 --> 01:18:46,393
I just had the strangest
sense of deja vu.
1605
01:18:46,434 --> 01:18:47,602
Smile!
1606
01:18:49,062 --> 01:18:51,606
That is so exciting.
1607
01:18:51,648 --> 01:18:53,274
Would you excuse me
for just a moment?
1608
01:18:53,316 --> 01:18:54,401
See you at the wrap party.
1609
01:18:54,442 --> 01:18:56,361
I want to talk next steps.
1610
01:18:56,403 --> 01:18:58,613
I see big things in your future.
1611
01:18:58,655 --> 01:19:00,573
Good.
1612
01:19:00,615 --> 01:19:01,741
Hi.
1613
01:19:01,783 --> 01:19:02,783
Oh.
1614
01:19:07,747 --> 01:19:08,747
Give me one sec.
1615
01:19:14,671 --> 01:19:16,297
What'd you think?
1616
01:19:16,339 --> 01:19:17,566
This is going to be better
than Check in to Christmas.
1617
01:19:17,590 --> 01:19:18,590
Whoa.
1618
01:19:23,304 --> 01:19:26,725
Fresh from its debut
at the Smithsonian.
1619
01:19:26,766 --> 01:19:28,476
Still got time to
put it in your movie.
1620
01:19:28,518 --> 01:19:29,936
Ha.
1621
01:19:29,978 --> 01:19:33,231
We've replaced it with a
different, less breakable prop.
1622
01:19:33,273 --> 01:19:35,358
I just thought you might
like to see it one last time
1623
01:19:35,400 --> 01:19:36,901
before it goes
back in the vault,
1624
01:19:36,943 --> 01:19:40,905
considering your history.
1625
01:20:09,142 --> 01:20:10,142
Goodbye, Jack.
1626
01:21:06,449 --> 01:21:07,617
How are you here?
1627
01:21:10,745 --> 01:21:13,623
Well, you're a hard one
to forget, Lucy Hardgrove.
1628
01:21:16,167 --> 01:21:22,215
Now, I tried a thousand times
to get that hourglass to bring
1629
01:21:22,257 --> 01:21:27,470
me to you, and it never worked.
1630
01:21:27,512 --> 01:21:32,017
And then I remembered
something that you told me...
1631
01:21:32,058 --> 01:21:36,813
December 24, 1948.
1632
01:21:36,855 --> 01:21:41,192
I guess I just needed a
little Christmas magic.
1633
01:21:41,234 --> 01:21:43,695
The newspaper said
that you died.
1634
01:21:43,737 --> 01:21:47,407
It's a cover story
that we planted just
1635
01:21:47,449 --> 01:21:50,910
in case of an unexplained
disappearance.
1636
01:21:52,245 --> 01:21:54,164
Does that mean you...
1637
01:21:54,205 --> 01:21:56,041
You stay?
1638
01:21:56,082 --> 01:22:00,420
Well, that depends on you.
1639
01:22:04,215 --> 01:22:06,343
You would really
give up everything
1640
01:22:06,384 --> 01:22:10,096
you've ever known for me.
1641
01:22:15,852 --> 01:22:17,937
Why?
1642
01:22:17,979 --> 01:22:21,149
Because I love you.
1643
01:22:52,972 --> 01:22:55,433
Huh.
1644
01:22:55,475 --> 01:22:58,395
So this is the future, huh?
1645
01:22:58,436 --> 01:22:59,562
Yeah.
1646
01:22:59,604 --> 01:23:00,438
Stick with me, kid.
1647
01:23:00,480 --> 01:23:01,648
I'll show you around.
1648
01:23:01,690 --> 01:23:03,942
Well, I'm planning on it.
1649
01:23:03,983 --> 01:23:04,734
Merry Christmas, Jack.
1650
01:23:04,776 --> 01:23:06,945
Oh, merry Christmas, Lucy.
110842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.