All language subtitles for A.Biltmore.Christmas.203.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:12,262 From Balaban Films comes the laugh and love 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,389 riot of the holiday season... 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,393 William West's His Merry Wife! 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,272 Claude Lancaster as James, a lovelorn man in need 5 00:00:22,313 --> 00:00:25,567 of a little Christmas magic. 6 00:00:25,608 --> 00:00:30,613 Ava Hayward as Rebecca, the woman he loves. 7 00:00:30,655 --> 00:00:34,200 And introducing Jack Huston as Charlie, 8 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 a guardian angel tasked with reuniting the two. 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,207 An angel? 10 00:00:41,249 --> 00:00:42,601 Well, that depends on you, my friend. 11 00:00:42,625 --> 00:00:43,793 I am here to help. 12 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 Now, tell me. 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,713 What's this about a girl? 14 00:00:48,798 --> 00:00:50,800 We were meant to be married. 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,218 I fouled it up. 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,446 I'd need a miracle to make things right again. 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,430 Well, lucky for you, it's Christmas time, 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 and there's a miracle around every corner, pal. 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,894 Now where is this girl? 20 00:01:00,935 --> 00:01:02,479 There she is. 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 Rebecca. 22 00:01:10,362 --> 00:01:13,698 Say, what kind of game are you playing? 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,575 You've helped lost souls before, Charlie. 24 00:01:15,617 --> 00:01:17,827 And you know good and well why this time is different. 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,954 She's my wife. 26 00:01:19,996 --> 00:01:22,332 Maybe in another life. 27 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 But tonight, she's your assignment. 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,216 A picture for the ages. 29 00:01:31,257 --> 00:01:34,594 Our gift to you, our merry viewer. 30 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 Ms. Hardgrove? 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,274 Mr. Balaban see you now. 32 00:02:09,337 --> 00:02:12,007 You've changed the ending. 33 00:02:12,048 --> 00:02:14,259 Charlie is supposed to pass up on his wings 34 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 and help James get the girl. 35 00:02:16,177 --> 00:02:19,347 But instead, you have him, what, watch Rebecca 36 00:02:19,389 --> 00:02:21,891 as she drives out through the tall iron gates 37 00:02:21,933 --> 00:02:23,435 and into an uncertain future? 38 00:02:23,476 --> 00:02:24,102 Yes. 39 00:02:24,144 --> 00:02:25,770 It's real life. 40 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 No, no, no, no, no, no. 41 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 Leave real life for reality TV shows. 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,651 This is a Christmas movie. 43 00:02:31,693 --> 00:02:35,030 Yes, it is, but I think we have a chance right now to bring 44 00:02:35,071 --> 00:02:37,490 His Merry Wife! into the 21st century 45 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 and give audiences something modern and something real. 46 00:02:40,744 --> 00:02:45,165 Lucy, the title has an exclamation point. 47 00:02:45,206 --> 00:02:46,308 Would you like a peppermint? 48 00:02:46,332 --> 00:02:47,917 No, thank you. 49 00:02:47,959 --> 00:02:51,671 You know, every other studio passed on His Merry Wife! 50 00:02:51,713 --> 00:02:55,091 But my grandfather, Harold Balaban, saw the potential, 51 00:02:55,133 --> 00:02:58,428 knew that it had all the makings for a classic. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Right, and I love a classic. 53 00:03:00,638 --> 00:03:02,074 I'm all for honoring the original version. 54 00:03:02,098 --> 00:03:03,850 Good. 55 00:03:03,892 --> 00:03:05,536 It's just that we are living in a different time period now, 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 and I think this generation would want its own voice. 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,195 My grandfather actually took me with him to Biltmore when 58 00:03:15,236 --> 00:03:17,030 he decided to visit the set. 59 00:03:17,072 --> 00:03:19,699 I had to be, I don't know, all of about seven at the time. 60 00:03:19,741 --> 00:03:22,035 I'll tell you, there's something really 61 00:03:22,077 --> 00:03:24,329 special about that place. 62 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 So maybe what you need is to see it for yourself. 63 00:03:27,415 --> 00:03:29,125 Let's send you down to Asheville. 64 00:03:29,167 --> 00:03:31,378 Oh. 65 00:03:31,419 --> 00:03:32,045 OK. 66 00:03:32,087 --> 00:03:32,962 Good. 67 00:03:33,004 --> 00:03:34,297 You're going tomorrow. 68 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 Oh, well, Christmas is in a few days. 69 00:03:35,965 --> 00:03:37,217 So... That's even better. 70 00:03:37,258 --> 00:03:39,469 You get to see the place all lit up. 71 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 OK. 72 00:03:40,720 --> 00:03:41,471 Mr. Balaban... 73 00:03:41,513 --> 00:03:42,097 No. 74 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 Michael, please. 75 00:03:43,014 --> 00:03:43,848 Michael. 76 00:03:43,890 --> 00:03:45,392 Michael. 77 00:03:45,433 --> 00:03:48,186 I'm just... I'm really not sure how to write 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 something I don't believe. 79 00:03:50,313 --> 00:03:54,984 Lucy, I like you, and I think 80 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 you have a lot of promise. 81 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 But I also need a writer who's on the same page. 82 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 OK? 83 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 Now, Sandy will get you all the notes, 84 00:04:03,118 --> 00:04:04,369 take care of your travel plans. 85 00:04:04,411 --> 00:04:06,579 You just go to Biltmore, have a good time. 86 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 Thanks. 87 00:04:07,497 --> 00:04:08,748 Good. 88 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 Oh, and, Lucy, Lucy. 89 00:04:09,708 --> 00:04:10,417 Yes. 90 00:04:10,458 --> 00:04:12,419 I want a happy ending. 91 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 OK? 92 00:04:22,262 --> 00:04:24,514 I wish it were different. 93 00:04:24,556 --> 00:04:26,433 For a moment, you made me so very happy. 94 00:04:36,985 --> 00:04:38,611 What are you doing, James? 95 00:04:38,653 --> 00:04:39,988 Go after her. 96 00:04:40,030 --> 00:04:43,116 Wouldn't change a thing, Charlie. 97 00:04:43,158 --> 00:04:45,994 She's in love with a memory. 98 00:04:46,036 --> 00:04:47,036 I never stood a chance. 99 00:04:54,336 --> 00:04:58,548 Thank you for all of your help. 100 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 Help? 101 00:05:04,179 --> 00:05:06,431 Is that what you gave him? 102 00:05:06,473 --> 00:05:09,059 I'm so sorry. 103 00:05:09,100 --> 00:05:11,186 I was selfish. 104 00:05:11,227 --> 00:05:16,816 Just give me another chance to try to fix it. 105 00:05:16,858 --> 00:05:19,110 I'm afraid there's no time for second chances now. 106 00:05:25,367 --> 00:05:27,494 You know the rules, Charlie. 107 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 Christmas is almost over. 108 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 I don't care. 109 00:05:31,998 --> 00:05:36,336 If you leave, you can forget about those wings. 110 00:05:36,378 --> 00:05:37,879 I never did like to fly. 111 00:05:41,216 --> 00:05:43,259 What, I'm invested. 112 00:05:43,301 --> 00:05:45,845 The guy spends the whole movie trying to break those two up 113 00:05:45,887 --> 00:05:47,514 and then suddenly has a change of heart 114 00:05:47,555 --> 00:05:48,932 in the last 10 minutes. 115 00:05:48,973 --> 00:05:50,475 Yeah, it's romantic. 116 00:05:50,517 --> 00:05:51,893 It's convenient. 117 00:05:51,935 --> 00:05:53,478 Oh. 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,689 You used to love this movie when we were little. 119 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 You could practically recite it from memory. 120 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 It's sappy. 121 00:06:00,110 --> 00:06:03,238 He loves her, and he knows it will make her happy. 122 00:06:03,279 --> 00:06:04,948 And we know that when push comes to shove, 123 00:06:04,989 --> 00:06:06,866 people will always choose their own happiness. 124 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 OK, well, that is just the cynical, tortured writer 125 00:06:11,121 --> 00:06:12,622 side of you. 126 00:06:12,664 --> 00:06:15,542 Some people really do get a happily ever after. 127 00:06:18,837 --> 00:06:21,172 So what are you going to do about your script? 128 00:06:21,214 --> 00:06:22,841 I don't know, man. 129 00:06:22,882 --> 00:06:24,819 My career's been on life support for the last three years. 130 00:06:24,843 --> 00:06:26,553 I don't know that an opportunity like this 131 00:06:26,594 --> 00:06:27,804 is going to come around again. 132 00:06:27,846 --> 00:06:29,514 I think I just have to figure it out. 133 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 Do you think you're going to be back by New Year's? 134 00:06:31,599 --> 00:06:34,060 There's just somebody I want you to meet. 135 00:06:34,102 --> 00:06:35,020 No, Becca. 136 00:06:35,061 --> 00:06:36,980 He's perfect for you. 137 00:06:37,022 --> 00:06:38,273 You say that every time. 138 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Because it's true almost every time. 139 00:06:40,984 --> 00:06:43,611 And you never, ever give these guys a chance. 140 00:06:43,653 --> 00:06:45,572 Jack Huston could walked through this door, 141 00:06:45,613 --> 00:06:47,407 and you would find something wrong with him. 142 00:06:47,449 --> 00:06:50,076 That's not true. 143 00:06:50,118 --> 00:06:53,455 Come on, you just have to put yourself out there. 144 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 I'm just going to spare myself the heartache. 145 00:06:56,416 --> 00:06:59,627 Hey, you deserve a really great guy who 146 00:06:59,669 --> 00:07:02,297 will sweep you off your feet. 147 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 I like my feet right where they are. 148 00:07:04,090 --> 00:07:06,926 Plus, I have someone else's happiness to worry about. 149 00:07:09,346 --> 00:07:10,889 We're going to miss you this year, 150 00:07:10,930 --> 00:07:14,059 and, you know, Dad promised that he would go caroling. 151 00:07:14,100 --> 00:07:15,060 Oh, yay. 152 00:07:15,101 --> 00:07:15,935 I need a video of that. 153 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 OK. 154 00:07:17,729 --> 00:07:19,206 And please try to get some Christmas spirit before you're 155 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 visited by three pushy ghosts. 156 00:07:21,191 --> 00:07:22,275 Pff, never. 157 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 OK, Merry Christmas. 158 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 I miss you. Call me when you're back. 159 00:07:25,487 --> 00:07:26,487 OK. OK. 160 00:07:35,997 --> 00:07:38,208 Bah, humbug. 161 00:07:57,185 --> 00:07:57,936 Ms. Hardgrove? 162 00:07:57,977 --> 00:07:59,354 Hi. 163 00:07:59,396 --> 00:08:00,831 Welcome to the inn of the Biltmore Estate. 164 00:08:00,855 --> 00:08:01,523 Lucy. 165 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 Oh, Winston. 166 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 We're so happy to have you here. 167 00:08:04,693 --> 00:08:06,420 If you walk this way, I'll show you to your room. 168 00:08:06,444 --> 00:08:08,321 OK. 169 00:08:08,363 --> 00:08:10,740 You know, William West visited Biltmore when he was writing 170 00:08:10,782 --> 00:08:12,701 the original His Merry Wife! 171 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 Hopefully we can be a similar inspiration to you. 172 00:08:15,537 --> 00:08:17,914 Here you go, your room, 359. 173 00:08:17,956 --> 00:08:19,040 Thank you so much. 174 00:08:19,082 --> 00:08:20,559 After you've had a chance to settle in, 175 00:08:20,583 --> 00:08:22,269 I'd love if you could join me for the evening 176 00:08:22,293 --> 00:08:23,253 tour of Biltmore House. 177 00:08:23,294 --> 00:08:25,005 Oh, thank you. 178 00:08:25,046 --> 00:08:26,899 I think I'm probably just going to sleep off some jet lag. 179 00:08:26,923 --> 00:08:29,467 I think it'll be worth your time. 180 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 It starts in an hour. 181 00:09:16,139 --> 00:09:18,433 Christmas at Biltmore is a tradition that 182 00:09:18,475 --> 00:09:21,895 goes all the way back to 1895. 183 00:09:21,936 --> 00:09:23,772 And we go to great lengths to try to recreate 184 00:09:23,813 --> 00:09:25,482 that same magic every year. 185 00:09:25,523 --> 00:09:27,567 Our guests tell us that they sometimes 186 00:09:27,609 --> 00:09:32,322 feel as if they've been transported to another time. 187 00:09:32,364 --> 00:09:33,656 Next up is the billiards room. 188 00:09:33,698 --> 00:09:34,991 Come this way. 189 00:09:37,952 --> 00:09:41,039 I can tell by the expressions on your face that some of you 190 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 recognize this room. 191 00:09:42,791 --> 00:09:46,002 What holiday classic was shot at Biltmore? 192 00:09:46,044 --> 00:09:47,587 His Merry Wife! 193 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 You are correct. 194 00:09:50,382 --> 00:09:51,758 Right this way. 195 00:09:51,800 --> 00:09:55,428 Principal photography began December of 1947 196 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 right here at Biltmore. 197 00:09:56,805 --> 00:09:58,598 And many pieces from our collection 198 00:09:58,640 --> 00:10:01,476 were incorporated into the film. 199 00:10:01,518 --> 00:10:04,938 This banquet table you may remember from the famous dinner 200 00:10:04,979 --> 00:10:06,231 party scene. 201 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 No flash photography, please. 202 00:10:18,410 --> 00:10:20,995 Right this way. 203 00:10:21,037 --> 00:10:25,250 Here, we have the gown worn by Ava Hayward in the film's 204 00:10:25,291 --> 00:10:26,835 emotional conclusion. 205 00:10:26,876 --> 00:10:28,461 You know, Hayward wasn't the studio's 206 00:10:28,503 --> 00:10:30,171 first choice to play Rebecca. 207 00:10:30,213 --> 00:10:32,650 In fact, at this point in time, she was sort of considered box 208 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 office poison. 209 00:10:34,134 --> 00:10:38,513 However, writer-director Williams West cast her, 210 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 it revived her career, and she went 211 00:10:40,765 --> 00:10:44,477 on to win two Academy Awards. 212 00:10:44,519 --> 00:10:47,313 And here we have Mr. Claude Lancaster, 213 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 Hollywood's Mr. Nice Guy. 214 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 He brought the star power to this project. 215 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 People say that he was just as nice in person. 216 00:10:54,779 --> 00:10:58,825 Jack Huston was a relative newcomer with just a couple 217 00:10:58,867 --> 00:11:00,535 of credits to his name. 218 00:11:00,577 --> 00:11:03,997 Funny story... he took a bit part in a musical called Meet Me 219 00:11:04,039 --> 00:11:06,708 in Poughkeepsie so he could get on to the lot and meet 220 00:11:06,750 --> 00:11:09,669 the studio head, Harold Balaban, who he convinced 221 00:11:09,711 --> 00:11:11,504 to get an audition for... 222 00:11:11,546 --> 00:11:12,630 His Merry Wife! 223 00:11:12,672 --> 00:11:13,798 His Merry Wife! 224 00:11:13,840 --> 00:11:15,759 Sadly, Jack passed away and wasn't 225 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 able to enjoy the tremendous success of the film. 226 00:11:18,553 --> 00:11:20,764 He died the following Christmas. 227 00:11:20,805 --> 00:11:22,932 Anyway, thank you very much for coming. 228 00:11:22,974 --> 00:11:24,809 Enjoy the conservatory. 229 00:11:35,945 --> 00:11:37,530 Lucy. 230 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 If you have time, there is one more room I'd like you to see. 231 00:11:40,408 --> 00:11:41,451 Oh. 232 00:11:41,493 --> 00:11:42,493 Sure. 233 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Hey, Lester. 234 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 Excuse me. 235 00:11:49,084 --> 00:11:49,709 Thank you. 236 00:11:49,751 --> 00:11:50,751 This is... 237 00:11:52,545 --> 00:11:53,713 our grand library. 238 00:11:53,755 --> 00:11:55,340 It looks exactly the same. 239 00:11:55,382 --> 00:11:56,716 I know. 240 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 You keep the prop on display all year round? 241 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Actually, the hourglass is not a prop. 242 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 It comes from Biltmore's private collection. 243 00:12:03,098 --> 00:12:04,265 Oh. 244 00:12:04,307 --> 00:12:06,267 William West was so taken with it that he 245 00:12:06,309 --> 00:12:07,227 wrote it into the script. 246 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Hmm. 247 00:12:08,311 --> 00:12:09,729 It's cracked. 248 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 So that happened during filming. 249 00:12:11,940 --> 00:12:13,608 Luckily, they were able to repair it. 250 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 All it's got is that little infringement now. 251 00:12:16,277 --> 00:12:17,987 It's usually in a safe vault, but I had it 252 00:12:18,029 --> 00:12:19,698 brought out especially for you. 253 00:12:19,739 --> 00:12:22,242 I thought you might like to see it in person before it leaves. 254 00:12:22,283 --> 00:12:23,535 Leaves? 255 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 It's being loaned to the Smithsonian 256 00:12:25,036 --> 00:12:27,076 as part of their Golden Age of Hollywood exhibition. 257 00:12:27,372 --> 00:12:28,748 Oh, that's exciting. 258 00:12:28,790 --> 00:12:30,583 Speaking of Hollywood, it's the studio. 259 00:12:30,625 --> 00:12:31,292 I'll give you a minute. Pardon me. 260 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Thank you. 261 00:12:33,712 --> 00:12:34,963 Hello, Mr. Balaban. 262 00:12:35,005 --> 00:12:35,880 Lucy. 263 00:12:35,922 --> 00:12:37,382 How are those rewrites coming? 264 00:12:37,424 --> 00:12:39,009 Great. 265 00:12:39,050 --> 00:12:40,653 I'm happy to hear it because we were hoping to see 266 00:12:40,677 --> 00:12:43,346 those new pages by the first. 267 00:12:43,388 --> 00:12:44,514 The first of? 268 00:12:44,556 --> 00:12:45,556 January. 269 00:12:48,309 --> 00:12:49,436 Lucy? Hello? 270 00:12:49,477 --> 00:12:50,270 Uh. 271 00:12:50,311 --> 00:12:53,064 Lucy. 272 00:12:53,106 --> 00:12:53,732 Yes. 273 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 I'm still here. 274 00:12:55,233 --> 00:12:57,152 We've been shuffling the release schedule, 275 00:12:57,193 --> 00:12:59,112 and we're eyeing an earlier date. 276 00:12:59,154 --> 00:13:01,531 Now, I know that's a fast turnaround, 277 00:13:01,573 --> 00:13:03,616 but I have faith in you. 278 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Thank you, Mr. Balaban. 279 00:13:05,702 --> 00:13:07,746 I will do my best to get you what you need. 280 00:13:07,787 --> 00:13:11,875 It is a very short time frame. 281 00:13:11,916 --> 00:13:15,503 But I will get it to you. 282 00:13:15,545 --> 00:13:16,421 Mr. Balaban? 283 00:13:16,463 --> 00:13:17,463 Hello? 284 00:13:26,806 --> 00:13:27,806 Oh. 285 00:13:31,061 --> 00:13:32,061 Sorry. 286 00:13:48,203 --> 00:13:50,663 Excuse me, do I can get some service around here? 287 00:13:50,705 --> 00:13:52,582 Well, Crafty's in front of the building. 288 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 They serve a mean cup of coffee. 289 00:13:53,958 --> 00:13:57,796 Funny guy. 290 00:13:57,837 --> 00:13:58,963 What is going on? 291 00:13:59,005 --> 00:14:00,107 Why is everybody in costume? 292 00:14:00,131 --> 00:14:02,008 You're a funny girl. 293 00:14:02,050 --> 00:14:05,720 We're making a major motion picture... 294 00:14:05,762 --> 00:14:07,263 His Merry Wife! 295 00:14:09,891 --> 00:14:10,809 What is that? 296 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 You look just like him. 297 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Who? 298 00:14:13,478 --> 00:14:14,270 Jack Huston. 299 00:14:14,312 --> 00:14:16,272 Well, I hope so. 300 00:14:16,314 --> 00:14:17,482 I am him. 301 00:14:17,524 --> 00:14:18,876 Who are you supposed to be in that getup? 302 00:14:18,900 --> 00:14:20,026 Mr. Huston. Yeah? 303 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 They need you on set. 304 00:14:21,111 --> 00:14:22,487 What scene are we filming? 305 00:14:22,529 --> 00:14:23,697 22. Well, hold on. 306 00:14:23,738 --> 00:14:24,614 Give me a sec, Gus. 307 00:14:24,656 --> 00:14:29,369 I'm talking to... myself. 308 00:14:31,663 --> 00:14:33,289 Let's go make a movie. 309 00:14:53,101 --> 00:14:57,105 OK, Lucille Hardgrove, this is not what it looks like. 310 00:14:57,147 --> 00:15:00,734 There's a perfectly rational explanation for everything 311 00:15:00,775 --> 00:15:02,318 looking like the 1940s. 312 00:15:02,360 --> 00:15:03,653 What is happening? 313 00:15:07,032 --> 00:15:07,907 You're jet lagged. 314 00:15:07,949 --> 00:15:09,743 You're daydreaming. 315 00:15:09,784 --> 00:15:10,577 Take a deep breath. 316 00:15:10,618 --> 00:15:12,120 Here we go. 317 00:15:12,162 --> 00:15:16,583 3, 2, 1. 318 00:15:18,835 --> 00:15:19,919 Lucy. 319 00:15:19,961 --> 00:15:21,921 Ms. Hardgrove? 320 00:15:21,963 --> 00:15:24,007 Did you see it? 321 00:15:24,049 --> 00:15:28,428 Are they still there? 322 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 What? 323 00:15:40,273 --> 00:15:41,524 Sorry. 324 00:15:41,566 --> 00:15:46,780 Where are the lights and the people in costume? 325 00:15:46,821 --> 00:15:49,491 I'm not sure what you mean. 326 00:15:49,532 --> 00:15:50,532 Are you all right? 327 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 Hi, Mr. Balaban. 328 00:15:59,417 --> 00:16:00,043 It's Lucy. 329 00:16:00,085 --> 00:16:01,920 I'm really sorry. 330 00:16:01,961 --> 00:16:03,713 Our call dropped. 331 00:16:03,755 --> 00:16:05,965 I'm not really sure what happened. 332 00:16:06,007 --> 00:16:07,943 Anyway, give me a buzz back when you get a chance. 333 00:16:07,967 --> 00:16:08,967 Thank you. 334 00:16:14,182 --> 00:16:16,393 Oh, I wish I had known people were going to dress up. 335 00:16:16,434 --> 00:16:18,311 I would have brought my fascinator. 336 00:16:18,353 --> 00:16:20,313 It's just like the one Eva Hayward wears. 337 00:16:20,355 --> 00:16:22,500 What do you mean dress up, like historical reenactments 338 00:16:22,524 --> 00:16:24,359 or like cosplay characters from the film? 339 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 Yeah, so you can take pictures with all the decorations. 340 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 It's in the brochure. 341 00:16:29,531 --> 00:16:30,615 It's in the brochure. 342 00:16:30,657 --> 00:16:31,866 Uh-huh. 343 00:16:31,908 --> 00:16:32,951 I'm Margaret. 344 00:16:32,992 --> 00:16:34,661 I'm Lucy. 345 00:16:34,703 --> 00:16:37,372 Well, Lucy, we better double time it if we're going 346 00:16:37,414 --> 00:16:38,873 to get there before it starts. 347 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 It what? 348 00:16:39,958 --> 00:16:41,167 The tree lighting. 349 00:16:41,209 --> 00:16:41,835 Oh. 350 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 Come on. 351 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 So are you here with family? 352 00:16:48,133 --> 00:16:49,759 No, I'm a... 353 00:16:49,801 --> 00:16:50,552 I'm a writer. 354 00:16:50,593 --> 00:16:51,845 I'm here on work. 355 00:16:51,886 --> 00:16:52,971 Oh, what do you write? 356 00:16:53,013 --> 00:16:54,347 Movies. 357 00:16:54,389 --> 00:16:55,015 How glamorous. 358 00:16:55,056 --> 00:16:56,182 Yeah, it's fun. 359 00:16:56,224 --> 00:16:58,018 Have you ever met Sandra Bullock. 360 00:16:58,059 --> 00:16:59,561 Sadly, no. 361 00:16:59,602 --> 00:17:02,022 Oh, well, that's too bad because I read somewhere 362 00:17:02,063 --> 00:17:04,399 that she is very nice. 363 00:17:04,441 --> 00:17:08,361 Hey, you should write a movie for her. 364 00:17:14,159 --> 00:17:17,162 This trip was my Christmas gift to myself. 365 00:17:17,203 --> 00:17:20,707 I wanted to visit for as long as I can remember. 366 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Because of His Merry Wife! 367 00:17:22,083 --> 00:17:22,876 How'd you know? 368 00:17:22,917 --> 00:17:23,793 You seem like a fan. 369 00:17:23,835 --> 00:17:25,837 Yeah. 370 00:17:25,879 --> 00:17:29,049 My mother and I used to watch it every year at Christmas. 371 00:17:29,090 --> 00:17:30,800 It was our little tradition. 372 00:17:30,842 --> 00:17:33,928 She would make a big bowl of popcorn, 373 00:17:33,970 --> 00:17:37,057 and then we'd break out the box of Kleenex. 374 00:17:37,098 --> 00:17:40,560 It's my absolute favorite movie. 375 00:17:40,602 --> 00:17:44,481 Being here, it's a little like I'm in it. 376 00:17:44,522 --> 00:17:48,193 Like, oh, look, right over there is where Rebecca first meets 377 00:17:48,234 --> 00:17:51,905 James's disapproving parents. 378 00:17:51,946 --> 00:17:55,784 Oh, and that is where Charlie sees Rebecca for the first time 379 00:17:55,825 --> 00:17:59,913 and realizes his last assignment to get his wings is the woman 380 00:17:59,954 --> 00:18:01,539 he loves. 381 00:18:01,581 --> 00:18:04,376 Oh, and when he races through the Italian garden 382 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 to stop her from leaving. 383 00:18:06,127 --> 00:18:10,298 I mean, they just don't make men like that anymore. 384 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 There are so many locations I want to get photos of. 385 00:18:13,635 --> 00:18:18,723 I mean, this was a major motion picture. 386 00:18:23,269 --> 00:18:24,813 I'll be right back. 387 00:18:24,854 --> 00:18:27,315 OK. 388 00:20:04,329 --> 00:20:07,665 Oh, this cannot... this cannot be happening. 389 00:20:07,707 --> 00:20:10,043 Hey, you're not supposed to be back here. 390 00:20:10,085 --> 00:20:11,044 Oh. 391 00:20:11,086 --> 00:20:12,170 This is a closed set. 392 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Mr. West's orders. 393 00:20:13,672 --> 00:20:14,881 Mr. West? 394 00:20:14,923 --> 00:20:16,067 We're going to need for you to come with me. 395 00:20:16,091 --> 00:20:17,217 There you are. You're late. 396 00:20:17,258 --> 00:20:18,569 The boys from central casting told 397 00:20:18,593 --> 00:20:19,928 me you'd be here an hour ago. 398 00:20:19,969 --> 00:20:21,221 Sandra, right? 399 00:20:21,262 --> 00:20:22,262 Candy cane girl? 400 00:20:26,059 --> 00:20:27,185 Yes. 401 00:20:27,227 --> 00:20:28,186 We got to get you to wardrobe. 402 00:20:28,228 --> 00:20:29,938 Follow me. 403 00:20:29,979 --> 00:20:31,981 Here's a piece of advice for me to you. 404 00:20:32,023 --> 00:20:33,692 Time is money in this business. 405 00:20:33,733 --> 00:20:38,113 And if you're not 5 minutes early, you're 10 minutes late. 406 00:20:38,154 --> 00:20:40,490 What on earth are you wearing? 407 00:20:40,532 --> 00:20:42,867 Looks like they flubbed your measurements 408 00:20:42,909 --> 00:20:44,953 at the agency. 409 00:20:44,994 --> 00:20:48,039 Nothing we can do now. 410 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 All right, OK. 411 00:20:54,170 --> 00:21:00,260 This is all going to be over, just like it was last time. 412 00:21:00,301 --> 00:21:04,472 1, 2, 3. 413 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 You were due on set 15 minutes ago. 414 00:21:13,690 --> 00:21:17,027 Put this on, and get to set. 415 00:21:21,614 --> 00:21:23,700 All right, it's the night of the big Christmas to do. 416 00:21:23,742 --> 00:21:26,286 You've just told your folks that you plan to wed, 417 00:21:26,327 --> 00:21:28,087 and they threaten to cut you out of the will. 418 00:21:28,121 --> 00:21:29,414 But you love her. 419 00:21:29,456 --> 00:21:31,082 But you need his help. 420 00:21:31,124 --> 00:21:32,935 Now, remember, nobody can see you except for the big lug 421 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 here. 422 00:21:33,835 --> 00:21:34,586 Yes, sir. 423 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 Ready for rehearsal? 424 00:21:36,004 --> 00:21:36,838 I think we got it. 425 00:21:36,880 --> 00:21:38,423 Let's go again. 426 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 Places, everyone, places. 427 00:21:40,675 --> 00:21:41,843 Speed. 428 00:21:41,885 --> 00:21:42,885 Music. 429 00:21:45,305 --> 00:21:46,305 Action. 430 00:21:49,726 --> 00:21:52,103 Don't look now, but I think we have an audience. 431 00:21:54,647 --> 00:21:57,067 Will your parents ever approve of me? 432 00:21:57,108 --> 00:21:58,526 Oh, hush now. 433 00:21:58,568 --> 00:21:59,986 They'll come around, kid. 434 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 And if they don't? 435 00:22:01,488 --> 00:22:03,948 Tell her that you'll whisk her away. 436 00:22:03,990 --> 00:22:05,784 I'll whisk you far away from me. Whisk? 437 00:22:05,825 --> 00:22:07,660 And I'll tell her that you'll buy her a house. 438 00:22:07,702 --> 00:22:09,204 Buy us a house of our own. 439 00:22:09,245 --> 00:22:10,580 A house? 440 00:22:10,622 --> 00:22:12,624 Tell her that you'll fill it with roses. 441 00:22:12,665 --> 00:22:14,668 And fill it with roses. 442 00:22:14,709 --> 00:22:16,002 Roses? 443 00:22:16,044 --> 00:22:18,213 One for every day since you walked into my life. 444 00:22:18,254 --> 00:22:20,048 Oh, that's a nice touch, kid. 445 00:22:20,090 --> 00:22:23,134 Well, that'd be grand if I weren't allergic to them. 446 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Mmm. 447 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Sorry about that, old sport. 448 00:22:25,845 --> 00:22:27,514 I thought that was right on the money. 449 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 And cut. 450 00:22:31,893 --> 00:22:33,978 Oh, stop stepping on my line, sweetheart. 451 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 My apologies. 452 00:22:35,230 --> 00:22:36,550 Next time, I'll aim for your feet. 453 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 Hmm. 454 00:22:44,197 --> 00:22:46,324 Thank you, Peggy. 455 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Hi, there. 456 00:22:47,951 --> 00:22:48,576 Hi. 457 00:22:48,618 --> 00:22:49,869 I'm Jack Huston. 458 00:22:53,123 --> 00:22:55,834 You got a name? 459 00:22:55,875 --> 00:22:56,835 Oh, Sandra. 460 00:22:56,876 --> 00:22:57,711 Sandra. 461 00:22:57,752 --> 00:22:59,254 Sandra? 462 00:22:59,295 --> 00:23:00,797 Bullock. 463 00:23:00,839 --> 00:23:03,925 Well, Ms. Bullock, it's nice to meet you, again. 464 00:23:03,967 --> 00:23:05,719 Yeah. Now, look at this. 465 00:23:05,760 --> 00:23:07,530 It's been 10 seconds, and you haven't bolted for the door. 466 00:23:07,554 --> 00:23:09,365 So I'd say we're already off to a better start. 467 00:23:09,389 --> 00:23:10,807 Oh, I've been here too long. 468 00:23:10,849 --> 00:23:12,517 Do you have somewhere that you need to be? 469 00:23:12,559 --> 00:23:13,685 You could say that. 470 00:23:13,727 --> 00:23:15,061 Well, I did say that. 471 00:23:15,103 --> 00:23:17,022 Did you see where that security guard went? 472 00:23:17,063 --> 00:23:18,023 Yeah, he went that way. 473 00:23:18,064 --> 00:23:18,857 Great. 474 00:23:18,898 --> 00:23:21,651 Oh. 475 00:23:21,693 --> 00:23:23,403 Hey, hold this for me, Gus. 476 00:23:32,162 --> 00:23:34,914 Ms. Bullock, what was with the disappearing act earlier? 477 00:23:34,956 --> 00:23:36,350 Don't they need you for the next scene? 478 00:23:36,374 --> 00:23:37,876 Nah. 479 00:23:37,917 --> 00:23:39,145 They're filming the final scene of the movie. 480 00:23:39,169 --> 00:23:40,271 Well, last time I checked, you were in that. 481 00:23:40,295 --> 00:23:41,212 That's news to me. 482 00:23:41,254 --> 00:23:42,172 What do you mean? 483 00:23:42,213 --> 00:23:43,214 Whoa, watch your head. 484 00:23:43,256 --> 00:23:44,549 What do you mean? 485 00:23:44,591 --> 00:23:46,426 No, Charlie gives up a chance at his wings, 486 00:23:46,468 --> 00:23:48,053 he chases Rebecca out into the garden, 487 00:23:48,094 --> 00:23:49,822 they share a final goodbye, and she reunites with James. 488 00:23:49,846 --> 00:23:51,097 That's the end of the movie. 489 00:23:51,139 --> 00:23:53,224 No, that's not the script that I read. 490 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 It's not? No. 491 00:23:54,434 --> 00:23:56,061 But what made you say that? 492 00:23:56,102 --> 00:23:58,521 Because I've been thinking of something along those lines, 493 00:23:58,563 --> 00:23:59,939 and nobody will go for it. 494 00:23:59,981 --> 00:24:01,316 I am Sandra. 495 00:24:08,615 --> 00:24:10,658 I'm starting to think it's me. 496 00:24:24,214 --> 00:24:25,757 She said she was an actress. 497 00:24:25,799 --> 00:24:27,592 Well, where did she go? 498 00:24:43,566 --> 00:24:47,237 You... how... where did you come from? 499 00:24:47,278 --> 00:24:50,323 I can explain. 500 00:24:50,365 --> 00:24:51,574 No, I can't. 501 00:24:51,616 --> 00:24:54,869 You weren't there. 502 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 And then you were there. 503 00:24:57,288 --> 00:24:58,289 What are you wearing? 504 00:24:58,331 --> 00:25:00,500 Why are you here? 505 00:25:00,542 --> 00:25:01,626 Well, you were so upset. 506 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 I was worried. 507 00:25:03,003 --> 00:25:05,296 You said you'd be right back, and you 508 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 were gone almost an hour. 509 00:25:06,506 --> 00:25:07,257 An hour. 510 00:25:07,298 --> 00:25:08,341 An hour! 511 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 OK. 512 00:25:09,676 --> 00:25:11,177 Hey, is that the one from the movie? 513 00:25:11,219 --> 00:25:12,971 Yeah, don't touch it. 514 00:25:13,013 --> 00:25:14,472 Why not? 515 00:25:14,514 --> 00:25:16,975 Ladies, I'm sorry, we're about to close up for the night. 516 00:25:17,017 --> 00:25:17,600 Oh. 517 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 Sorry. 518 00:25:19,144 --> 00:25:22,397 I just was here to take photos of the hourglass 519 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 for my research. 520 00:25:23,857 --> 00:25:25,292 And I'm sure we'll be able to accommodate you 521 00:25:25,316 --> 00:25:27,152 during the appropriate hours. 522 00:25:27,193 --> 00:25:28,194 Sure, sure. Yeah. 523 00:25:28,236 --> 00:25:29,236 Sorry. 524 00:25:30,989 --> 00:25:33,033 By the way, I love this costume. 525 00:25:33,074 --> 00:25:33,867 Oh. 526 00:25:33,908 --> 00:25:34,784 Straight out of the movie. 527 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Yeah. 528 00:25:37,162 --> 00:25:38,580 It's funny. 529 00:25:38,621 --> 00:25:40,623 Hey, you've been running the His Merry Wife! tour 530 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 for quite some time, right? 531 00:25:41,666 --> 00:25:43,126 I have. 532 00:25:43,168 --> 00:25:45,008 So you must know a bit about the obscure trivia 533 00:25:45,045 --> 00:25:46,838 surrounding the production. 534 00:25:46,880 --> 00:25:48,048 Yes. 535 00:25:48,089 --> 00:25:49,841 Are you thinking of something specific? 536 00:25:49,883 --> 00:25:52,719 Have you heard anything about an alternate ending? 537 00:25:52,761 --> 00:25:54,304 There were rumors. 538 00:25:54,346 --> 00:25:55,513 Nothing substantiated. 539 00:25:55,555 --> 00:25:57,057 What kind of rumors? 540 00:25:57,098 --> 00:26:02,479 Well, that it was more somber, something bittersweet. 541 00:26:02,520 --> 00:26:04,582 What happened to that? Why did William West change it? 542 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 Did the studio step in? 543 00:26:05,607 --> 00:26:06,691 No one knows. 544 00:26:06,733 --> 00:26:08,318 I don't think we'll ever know. 545 00:26:08,360 --> 00:26:10,945 Everyone involved with that production has passed on. 546 00:26:10,987 --> 00:26:13,782 I think that ending is lost to history. 547 00:26:20,705 --> 00:26:22,123 Please. 548 00:26:22,165 --> 00:26:23,925 Rebecca, it's all my fault. You have to stop. 549 00:26:30,507 --> 00:26:32,509 Charlie. 550 00:26:32,550 --> 00:26:35,053 How? 551 00:26:35,095 --> 00:26:36,721 You can see me? 552 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 Just for now, Charlie. 553 00:26:40,183 --> 00:26:42,936 Well, then we don't have much time. 554 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 And I want you to know that I love you, 555 00:26:44,604 --> 00:26:46,231 and I have always loved you. 556 00:26:46,272 --> 00:26:49,359 And I don't want to be the thing that's holding you back. 557 00:26:49,401 --> 00:26:52,445 The greatest gift that you can give me is to live your life 558 00:26:52,487 --> 00:26:54,280 and find a little happiness. 559 00:26:57,867 --> 00:27:04,624 Now, he's a little stiff. 560 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 But you could do worse. 561 00:27:10,630 --> 00:27:14,175 Merry Christmas, Charlie. 562 00:27:14,217 --> 00:27:15,260 Merry Christmas. 563 00:28:09,731 --> 00:28:11,691 Lucy, I hope you can join us tonight 564 00:28:11,733 --> 00:28:12,942 for the gift-giving event. 565 00:28:12,984 --> 00:28:15,111 It's been a tradition here since 1895. 566 00:28:15,153 --> 00:28:17,822 Did you know on the first Christmas Biltmore opened 567 00:28:17,864 --> 00:28:19,824 its doors, it was to the employees' families 568 00:28:19,866 --> 00:28:22,535 in the spirit of generosity, gratitude? 569 00:28:22,577 --> 00:28:26,498 And there was a handpicked gift under the tree for each child 570 00:28:26,539 --> 00:28:27,624 and staff member. 571 00:28:27,665 --> 00:28:28,792 That's a lovely tradition. 572 00:28:28,833 --> 00:28:30,126 Yes, it is. 573 00:28:30,168 --> 00:28:31,628 Did you also know that the hourglass 574 00:28:31,670 --> 00:28:33,755 was gifted to the Biltmore collection that very same 575 00:28:33,797 --> 00:28:34,547 Christmas? 576 00:28:34,589 --> 00:28:35,882 Yes. 577 00:28:35,924 --> 00:28:38,343 Speaking of that hourglass, you mentioned 578 00:28:38,385 --> 00:28:40,136 that you had other props and costumes 579 00:28:40,178 --> 00:28:41,513 from the movie in storage. 580 00:28:41,554 --> 00:28:43,274 There's not enough room to put them all out. 581 00:28:43,306 --> 00:28:44,557 Right. 582 00:28:44,599 --> 00:28:45,910 Could I possibly take a look at some of those? 583 00:28:45,934 --> 00:28:48,186 I'm not sure it's worth your while. 584 00:28:48,228 --> 00:28:50,063 It's mostly extras' costumes, and they've 585 00:28:50,105 --> 00:28:51,314 been in mothballs for years. 586 00:28:51,356 --> 00:28:52,023 Please. 587 00:28:52,065 --> 00:28:53,274 Sure. Come on. 588 00:28:53,316 --> 00:28:54,316 OK. 589 00:29:07,497 --> 00:29:08,497 OK. 590 00:29:14,879 --> 00:29:16,673 Ah. 591 00:29:16,715 --> 00:29:18,008 I'll pay you back. 592 00:29:18,049 --> 00:29:19,259 Scout's honor. 593 00:29:22,303 --> 00:29:25,348 You know, I knew that outfit you were wearing last night 594 00:29:25,390 --> 00:29:26,558 looked familiar. 595 00:29:26,599 --> 00:29:29,936 And then I remembered where I saw it. 596 00:29:29,978 --> 00:29:31,855 It was on the tour. 597 00:29:31,896 --> 00:29:33,314 But here's the funny part. 598 00:29:33,356 --> 00:29:36,317 It was still there this morning on display. 599 00:29:36,359 --> 00:29:40,238 You appeared out of thin air wearing 600 00:29:40,280 --> 00:29:42,407 clothes from another time. 601 00:29:42,449 --> 00:29:44,909 There can only be one explanation. 602 00:29:47,495 --> 00:29:48,872 You're a ghost. 603 00:29:48,913 --> 00:29:50,206 I'm not a ghost. 604 00:29:50,248 --> 00:29:51,875 And you're trapped here at Christmas 605 00:29:51,916 --> 00:29:53,335 with unfinished business. 606 00:29:53,376 --> 00:29:56,379 I'm literally holding something in my hand. 607 00:29:56,421 --> 00:29:57,589 I can help. 608 00:29:57,630 --> 00:30:00,258 If you need to get a grave message to a loved 609 00:30:00,300 --> 00:30:03,303 one or right some wrong... 610 00:30:03,345 --> 00:30:06,473 I went back in time to 1947. 611 00:30:06,514 --> 00:30:07,682 What? 612 00:30:07,724 --> 00:30:09,434 They were filming His Merry Wife! here, 613 00:30:09,476 --> 00:30:11,144 and then the costumer thought that I 614 00:30:11,186 --> 00:30:12,330 was the actress playing the candy cane girl, 615 00:30:12,354 --> 00:30:13,730 so they put me in that outfit. 616 00:30:13,772 --> 00:30:15,690 But then I came back. 617 00:30:15,732 --> 00:30:17,817 And it was really weird. 618 00:30:17,859 --> 00:30:18,902 Oh. I know. 619 00:30:18,943 --> 00:30:19,861 I know. Hold on. 620 00:30:19,903 --> 00:30:21,237 Here. You all right? 621 00:30:24,240 --> 00:30:25,617 How long were you there? 622 00:30:28,370 --> 00:30:29,704 The first time, I think I... 623 00:30:29,746 --> 00:30:30,830 The first time? 624 00:30:30,872 --> 00:30:32,374 You went back more than once? 625 00:30:32,415 --> 00:30:33,583 Yes. 626 00:30:33,625 --> 00:30:35,251 Well, I had to make sure I wasn't crazy. 627 00:30:35,293 --> 00:30:37,671 Still haven't arrived at an answer, honestly. 628 00:30:37,712 --> 00:30:40,340 Is that why you're looking through the old wardrobes? 629 00:30:40,382 --> 00:30:42,092 Are you planning to go back? 630 00:30:42,133 --> 00:30:44,344 Yeah, I got something I got to do. 631 00:30:44,386 --> 00:30:46,054 This is unbelievable, right? 632 00:30:46,096 --> 00:30:47,472 How did this even happen? 633 00:30:47,514 --> 00:30:49,599 The hourglass was sitting there, I turned it over, 634 00:30:49,641 --> 00:30:50,725 and it brought me here. 635 00:30:50,767 --> 00:30:52,060 I mean there but here. 636 00:30:52,102 --> 00:30:53,853 Before I knew it, I was just standing 637 00:30:53,895 --> 00:30:57,148 there talking to Jack Huston. 638 00:30:57,190 --> 00:31:00,443 Is he just as charming in real life? 639 00:31:00,485 --> 00:31:03,279 He's kind of pushy, actually. 640 00:31:03,321 --> 00:31:04,489 Oh. 641 00:31:04,531 --> 00:31:05,198 Oh. 642 00:31:05,240 --> 00:31:06,199 Oh, I understand. 643 00:31:06,241 --> 00:31:08,785 You're going back for him. 644 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 Oh, no, no, no, no. 645 00:31:10,286 --> 00:31:12,205 Oh, that is just about the most romantic 646 00:31:12,247 --> 00:31:13,581 thing I have ever heard. 647 00:31:13,623 --> 00:31:16,459 No, I promise I'm not going back for anyone. 648 00:31:16,501 --> 00:31:20,380 So if you're not going back for Jack Huston, 649 00:31:20,422 --> 00:31:22,966 then what are you going back for? 650 00:31:25,427 --> 00:31:27,303 I can't believe you didn't tell me 651 00:31:27,345 --> 00:31:30,849 you were writing the remake of His Merry Wife! 652 00:31:30,890 --> 00:31:32,434 Who's going to play Charlie? 653 00:31:32,475 --> 00:31:34,477 Oh, you should ask that Ryan Reynolds. 654 00:31:34,519 --> 00:31:36,312 I mean, he would be perfect. 655 00:31:36,354 --> 00:31:38,189 He's got just the right amount of charisma. 656 00:31:40,775 --> 00:31:42,861 What, what does any of this have to do 657 00:31:42,902 --> 00:31:44,696 with you going back in time? 658 00:31:44,738 --> 00:31:47,032 Well, I have to find out what was in that original ending 659 00:31:47,073 --> 00:31:48,533 and why they changed it. 660 00:31:51,536 --> 00:31:52,536 ("HARK! 661 00:31:59,669 --> 00:32:03,715 Hark, the Herald angels sing, 662 00:32:03,757 --> 00:32:07,469 glory to the newborn king. 663 00:32:07,510 --> 00:32:14,768 Peace on Earth, and mercy mild, God and sinners reconciled. 664 00:32:14,809 --> 00:32:18,396 Joyful all ye nations rise. 665 00:32:18,438 --> 00:32:21,649 Join the triumph of the skies. 666 00:32:21,691 --> 00:32:28,865 Hark, the herald angels sing, glory to the newborn king. 667 00:32:34,371 --> 00:32:36,706 You look great. 668 00:32:36,748 --> 00:32:38,041 What are you doing here? 669 00:32:38,083 --> 00:32:39,709 I'm your backup. 670 00:32:39,751 --> 00:32:41,086 My backup? 671 00:32:41,127 --> 00:32:42,772 Well, I just thought that in case something 672 00:32:42,796 --> 00:32:45,757 goes wrong on this end, you might need somebody. 673 00:32:45,799 --> 00:32:47,092 Oh, no, that's OK. 674 00:32:47,133 --> 00:32:48,426 It's your Christmas vacation. 675 00:32:48,468 --> 00:32:50,095 You should go enjoy it. 676 00:32:50,136 --> 00:32:51,888 Are you kidding? 677 00:32:51,930 --> 00:32:54,075 This is the most exciting thing that's ever happened to me. 678 00:32:54,099 --> 00:32:54,933 OK. 679 00:32:54,974 --> 00:32:56,393 So how's this work? 680 00:32:56,434 --> 00:32:59,688 So when I turned the hourglass the first time, 681 00:32:59,729 --> 00:33:02,315 there were only a few minutes of sand left, which is why I think 682 00:33:02,357 --> 00:33:03,608 my first trip was so short. 683 00:33:03,650 --> 00:33:07,070 But the second time, I got the full hour. 684 00:33:07,112 --> 00:33:09,656 So you'll only be gone an hour. 685 00:33:09,698 --> 00:33:12,075 Barring any unforeseen circumstances. 686 00:33:12,117 --> 00:33:14,327 Are you sure this is a good idea? 687 00:33:14,369 --> 00:33:16,538 I mean, what if you change something in the past? 688 00:33:16,579 --> 00:33:18,081 Won't that affect the future? 689 00:33:18,123 --> 00:33:19,499 It's going to be fine. 690 00:33:19,541 --> 00:33:21,501 What if somebody suspects you? 691 00:33:21,543 --> 00:33:23,670 Well, I've seen His Girl Friday like a dozen times. 692 00:33:23,712 --> 00:33:26,089 I think if I just throw in a buster here and a fella there, 693 00:33:26,131 --> 00:33:26,965 I'll blend right in. 694 00:33:27,007 --> 00:33:27,841 OK. 695 00:33:27,882 --> 00:33:29,592 OK. 696 00:33:29,634 --> 00:33:32,095 Lucy? 697 00:33:32,137 --> 00:33:34,931 Good luck. 698 00:33:34,973 --> 00:33:36,433 And say hey to Jack for me. 699 00:34:11,468 --> 00:34:12,260 Not today, ladies. 700 00:34:12,302 --> 00:34:13,428 Not today. 701 00:34:13,470 --> 00:34:15,138 Not before coffee. 702 00:34:15,180 --> 00:34:16,639 Well, hiya, girls. 703 00:34:16,681 --> 00:34:17,974 I'll sign it for if you want. 704 00:34:18,016 --> 00:34:19,225 I'm in the picture, too. 705 00:34:19,267 --> 00:34:20,977 The name is Jack Huston. 706 00:34:21,019 --> 00:34:21,936 Here. 707 00:34:21,978 --> 00:34:23,063 There you are. 708 00:34:23,104 --> 00:34:24,314 Ah. 709 00:34:24,356 --> 00:34:26,024 Mr. West, got an idea for you, sir. 710 00:34:28,693 --> 00:34:32,530 And then get this, he gives up his wings because he loves her. 711 00:34:32,572 --> 00:34:33,907 What do you think? 712 00:34:33,948 --> 00:34:35,092 I think he should stick to saying the lines 713 00:34:35,116 --> 00:34:36,493 and not writing them. 714 00:34:36,534 --> 00:34:39,037 But you'll consider it? 715 00:35:05,355 --> 00:35:06,981 Ms Bullock? 716 00:35:07,023 --> 00:35:08,358 Ms. Bullock. 717 00:35:08,400 --> 00:35:09,401 Oh. 718 00:35:09,442 --> 00:35:10,652 Now, you listen here. 719 00:35:10,694 --> 00:35:11,796 You can't just march up on a dame 720 00:35:11,820 --> 00:35:15,699 and give her the what for, buster. 721 00:35:15,740 --> 00:35:18,076 Hey. 722 00:35:18,118 --> 00:35:19,035 Excuse me. 723 00:35:19,077 --> 00:35:19,869 Let go of me. 724 00:35:19,911 --> 00:35:21,621 I am not a piece of luggage. 725 00:35:21,663 --> 00:35:23,391 No, you're absolutely right. Luggage comes with a tag. 726 00:35:23,415 --> 00:35:24,475 It lets you know where it came from. 727 00:35:24,499 --> 00:35:26,042 Who are you? Where are you from? 728 00:35:26,084 --> 00:35:28,270 We called central casting, and no one knows who you are. 729 00:35:28,294 --> 00:35:30,130 Are you even Sandra Bullock? 730 00:35:30,171 --> 00:35:31,715 I'm Lucy Hardgrove. 731 00:35:31,756 --> 00:35:38,888 And you may not believe this, but I'm from the studio. 732 00:35:38,930 --> 00:35:39,681 Studio? 733 00:35:39,723 --> 00:35:40,473 You don't say. 734 00:35:40,515 --> 00:35:42,225 Yes. 735 00:35:42,267 --> 00:35:46,604 Well, Mr. Balaban, he heard about all the discord on set. 736 00:35:46,646 --> 00:35:48,106 He sent me to keep an eye on things. 737 00:35:48,148 --> 00:35:49,190 Really? Yes. 738 00:35:49,232 --> 00:35:50,567 He's a very busy man. 739 00:35:50,608 --> 00:35:52,694 Prove it. 740 00:35:52,736 --> 00:35:54,821 Oh, you took a bit part in Meet Me in Poughkeepsie 741 00:35:54,863 --> 00:35:57,174 so that you could audition for this part and get on the lot. 742 00:35:57,198 --> 00:36:00,160 Do you know I camped in front of that parking spot 743 00:36:00,201 --> 00:36:01,745 for three days? 744 00:36:01,786 --> 00:36:03,621 How did you know that? 745 00:36:03,663 --> 00:36:05,832 Well, I told you, Mr. Balaban sent me. 746 00:36:05,874 --> 00:36:08,376 All right, well, obviously, this is a misunderstanding. 747 00:36:08,418 --> 00:36:10,712 I apologize, Ms. Hardgrove, and I hope 748 00:36:10,754 --> 00:36:12,088 there are no hard feelings. 749 00:36:13,298 --> 00:36:15,675 Of course not. 750 00:36:33,026 --> 00:36:36,363 He really doesn't give up his wings. 751 00:36:36,404 --> 00:36:37,739 Ms. Hardgrove. 752 00:36:37,781 --> 00:36:41,326 I just want to introduce myself. 753 00:36:41,368 --> 00:36:42,494 Claude Lancaster. I know. 754 00:36:42,535 --> 00:36:44,079 I'm such a fan. 755 00:36:44,120 --> 00:36:45,806 I just loved you in Mr. Grayson Takes a Vacation. 756 00:36:45,830 --> 00:36:47,582 Oh, well, I have to say, I've heard nothing 757 00:36:47,624 --> 00:36:51,419 but wonderful things about you. 758 00:36:51,461 --> 00:36:52,587 From whom? 759 00:36:52,629 --> 00:36:54,130 Well, Harold Balaban. 760 00:36:54,172 --> 00:36:57,467 I'm so pleased that he's responded to my concerns. 761 00:36:57,509 --> 00:37:00,178 There's still time to replace her. 762 00:37:00,220 --> 00:37:01,513 Replace her? 763 00:37:01,554 --> 00:37:02,972 Yes, it pains me to even suggest it, 764 00:37:03,014 --> 00:37:06,184 but Hayward's last three films were flops. 765 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 She'll sink us. 766 00:37:07,852 --> 00:37:09,646 But don't you worry your pretty little head. 767 00:37:09,688 --> 00:37:11,481 I have got some ideas for who we might get. 768 00:37:12,899 --> 00:37:16,486 Took the liberty of jotting the names down. 769 00:37:16,528 --> 00:37:21,366 And Mr. Balaban is on board with this? 770 00:37:21,408 --> 00:37:24,077 I thought that's why you were here. 771 00:37:24,119 --> 00:37:25,119 Just testing you. 772 00:37:34,045 --> 00:37:35,045 Ava. 773 00:37:38,216 --> 00:37:42,303 You don't think they would shut us down, do you? 774 00:37:42,345 --> 00:37:43,722 There'd be no reason. 775 00:37:43,763 --> 00:37:45,324 Besides the fact that we're behind schedule 776 00:37:45,348 --> 00:37:46,641 and over budget? 777 00:37:46,683 --> 00:37:48,435 Yeah, besides that. 778 00:37:48,476 --> 00:37:49,352 Then no. 779 00:37:49,394 --> 00:37:50,394 None at all. 780 00:38:06,953 --> 00:38:07,953 Shoot. 781 00:38:10,623 --> 00:38:12,042 Hiya. There you are. 782 00:38:13,084 --> 00:38:14,210 Oh. 783 00:38:14,252 --> 00:38:15,211 No. 784 00:38:15,253 --> 00:38:16,338 No, no, no, no. 785 00:38:17,630 --> 00:38:18,673 It's OK. 786 00:38:18,715 --> 00:38:19,716 I'll take the blame. 787 00:38:19,758 --> 00:38:22,385 I'll say it's my fault. It's OK. 788 00:38:22,427 --> 00:38:24,179 Get this cleaned up. 789 00:38:55,835 --> 00:38:59,923 What in the world? 790 00:38:59,964 --> 00:39:01,341 Ah. 791 00:39:01,383 --> 00:39:04,260 Ma. 792 00:39:05,261 --> 00:39:06,596 Buzz off, McGee. 793 00:39:06,638 --> 00:39:08,515 I know what you're doing. 794 00:39:08,556 --> 00:39:09,891 Reading the funny pages? 795 00:39:09,933 --> 00:39:11,327 You've been sending word to Mr. Balaban 796 00:39:11,351 --> 00:39:14,104 that there's trouble on set, trying to muscle me out. 797 00:39:14,145 --> 00:39:17,273 Well, that's a one-way ticket to the naughty list. 798 00:39:17,315 --> 00:39:19,401 Paranoia is an ugly look on you, Ava. 799 00:39:19,442 --> 00:39:20,944 Yeah? 800 00:39:20,985 --> 00:39:23,446 Well, that suit's not exactly doing you any favors. 801 00:39:23,488 --> 00:39:24,989 That's some crack. 802 00:39:25,031 --> 00:39:26,324 Yeah, but can you fix it? 803 00:39:26,366 --> 00:39:27,784 Not sure. 804 00:39:27,826 --> 00:39:29,619 I need that hourglass. 805 00:39:29,661 --> 00:39:31,287 For the movie... picture. 806 00:39:31,329 --> 00:39:32,080 I'll do what I can. 807 00:39:32,122 --> 00:39:33,289 I can't make any promises. 808 00:39:39,963 --> 00:39:41,548 There she is. 809 00:39:41,589 --> 00:39:43,008 Well, that was some spill you took. 810 00:39:43,049 --> 00:39:44,509 Give her some space. 811 00:39:44,551 --> 00:39:47,262 I hope somebody got the license plate of that bus. 812 00:39:47,303 --> 00:39:48,221 She's concussed. 813 00:39:48,263 --> 00:39:49,305 I'm fine. 814 00:39:49,347 --> 00:39:50,015 Thanks. 815 00:39:50,056 --> 00:39:52,434 Lucy, what year is it? 816 00:39:52,475 --> 00:39:53,643 1947. 817 00:39:53,685 --> 00:39:54,644 Ah. 818 00:39:54,686 --> 00:39:56,271 And who's the president? 819 00:39:56,312 --> 00:39:57,647 Oh. 820 00:39:57,689 --> 00:39:58,648 Mm, yeah, we should get her to a doctor. 821 00:39:58,690 --> 00:40:00,108 No, no, I know this. 822 00:40:03,194 --> 00:40:03,820 Truman? 823 00:40:03,862 --> 00:40:05,530 That a girl. 824 00:40:05,572 --> 00:40:06,823 Oh, where did he go? Who? 825 00:40:06,865 --> 00:40:08,533 Oh, the man with the hourglass. Gus? 826 00:40:08,575 --> 00:40:09,492 Where did he go? 827 00:40:09,534 --> 00:40:12,328 I think he went that way. 828 00:40:12,370 --> 00:40:14,497 Who's your friend, and what's her hurry? 829 00:40:14,539 --> 00:40:15,832 Well, it's Balaban's girl. 830 00:40:15,874 --> 00:40:17,375 Just flew in from LA. 831 00:40:17,417 --> 00:40:18,417 Strange duck. 832 00:40:20,879 --> 00:40:22,422 Yes, she is. 833 00:40:27,302 --> 00:40:28,428 An angel? 834 00:40:28,470 --> 00:40:30,263 Well, now that depends on you, my friend. 835 00:40:30,305 --> 00:40:31,473 I am here to help. 836 00:40:31,514 --> 00:40:34,976 Now, what's this about a girl? 837 00:40:35,018 --> 00:40:36,853 We were meant to be married. 838 00:40:36,895 --> 00:40:38,313 I fouled it up. 839 00:40:38,355 --> 00:40:40,231 I'd need a miracle to make things right again. 840 00:40:40,273 --> 00:40:42,484 Well, lucky for you, it's Christmas time, 841 00:40:42,525 --> 00:40:44,611 and there's a miracle around every corner, pal. 842 00:40:46,404 --> 00:40:47,739 Now where is this girl? 843 00:40:47,781 --> 00:40:48,781 There she is. 844 00:40:55,330 --> 00:40:57,540 Rebecca. 845 00:40:57,582 --> 00:40:58,833 And cut. 846 00:40:58,875 --> 00:41:00,210 We good? 847 00:41:00,251 --> 00:41:01,811 It's North Carolina, not the North Pole. 848 00:41:03,880 --> 00:41:05,090 Gus? Yeah. 849 00:41:05,131 --> 00:41:05,757 He left. 850 00:41:05,799 --> 00:41:06,716 He left? 851 00:41:06,758 --> 00:41:07,717 Is he coming back today? 852 00:41:07,759 --> 00:41:09,386 No. 853 00:41:09,427 --> 00:41:10,988 Said he needed to take the hourglass off site after you 854 00:41:11,012 --> 00:41:12,347 cracked that thing like an egg. 855 00:41:12,389 --> 00:41:15,058 OK. 856 00:41:15,100 --> 00:41:16,893 When is the call time tomorrow? 857 00:41:16,935 --> 00:41:17,727 It's Christmas Eve. 858 00:41:17,769 --> 00:41:19,688 We're off. 859 00:41:19,729 --> 00:41:22,941 But he should be back for the party tomorrow night. 860 00:41:26,403 --> 00:41:29,739 Ava, how do I look? 861 00:41:29,781 --> 00:41:30,740 Up to something. 862 00:41:30,782 --> 00:41:32,075 Oh, no, no, no. 863 00:41:32,117 --> 00:41:33,594 She's a stranger in a brand new place. 864 00:41:33,618 --> 00:41:35,262 I just thought she might enjoy some company for supper. 865 00:41:35,286 --> 00:41:36,663 That's all. 866 00:41:36,705 --> 00:41:38,057 So you can sweet talk her into a three-picture deal 867 00:41:38,081 --> 00:41:39,124 over martinis? 868 00:41:39,165 --> 00:41:41,543 I'm a gentleman, Ava. 869 00:41:41,584 --> 00:41:42,687 I'm going to wait for dessert. 870 00:41:42,711 --> 00:41:44,462 Stop it Jack. 871 00:41:57,392 --> 00:41:59,644 Is this seat taken? 872 00:41:59,686 --> 00:42:00,979 I'm expecting someone. 873 00:42:01,021 --> 00:42:02,021 Ah. 874 00:42:12,323 --> 00:42:15,243 What looks good? 875 00:42:15,285 --> 00:42:17,037 Ha, figgy pudding. 876 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 Have you ever had figgy pudding? 877 00:42:20,040 --> 00:42:21,708 Once when I was a kid. 878 00:42:21,750 --> 00:42:23,668 What's in it, I wonder? 879 00:42:23,710 --> 00:42:25,295 Figs. 880 00:42:25,337 --> 00:42:26,814 Say, you don't suppose that's where they got the name, 881 00:42:26,838 --> 00:42:27,838 do you? 882 00:42:30,091 --> 00:42:31,343 Would you care to join me? 883 00:42:31,384 --> 00:42:32,552 Well, if you insist. 884 00:42:32,594 --> 00:42:34,137 Now, you sure he won't mind? Who? 885 00:42:34,179 --> 00:42:35,531 The gentleman that you're waiting for. 886 00:42:35,555 --> 00:42:37,307 I'm not waiting for anyone. 887 00:42:37,349 --> 00:42:38,475 Gee, you don't say. 888 00:42:44,439 --> 00:42:50,862 Now, I hope that Mr. Balaban knows just how grateful 889 00:42:50,904 --> 00:42:53,156 I am to be in this picture. 890 00:42:53,198 --> 00:42:54,699 And I want to assure him... 891 00:42:54,741 --> 00:42:56,201 Thank you. 892 00:42:56,242 --> 00:42:58,179 And I want to assure him that a bet on Jack Huston 893 00:42:58,203 --> 00:42:59,788 is a surefire winner. 894 00:42:59,829 --> 00:43:01,709 And you'd like me to put in a good word for you. 895 00:43:01,748 --> 00:43:03,875 No, I mean, only if you really mean it. 896 00:43:03,917 --> 00:43:05,251 I don't think that I need to. 897 00:43:05,293 --> 00:43:10,048 I think your work really speaks for itself. 898 00:43:10,090 --> 00:43:13,802 I mean, a soda is a nickel here. 899 00:43:13,843 --> 00:43:14,904 It's not where you're from? 900 00:43:14,928 --> 00:43:15,970 No. 901 00:43:16,012 --> 00:43:17,972 And where is that exactly? 902 00:43:18,014 --> 00:43:18,890 Santa Monica. 903 00:43:18,932 --> 00:43:19,849 Oh, Santa Monica. 904 00:43:19,891 --> 00:43:20,934 By way of Ohio. 905 00:43:20,975 --> 00:43:22,310 Oh. 906 00:43:22,352 --> 00:43:24,229 That must be tough being this far away 907 00:43:24,270 --> 00:43:26,398 from home at Christmas time. 908 00:43:26,439 --> 00:43:32,237 Yeah, it's definitely not what I expected. 909 00:43:32,278 --> 00:43:35,281 And what would you be doing if you weren't here? 910 00:43:35,323 --> 00:43:37,784 My sister and I go caroling every Christmas. 911 00:43:37,826 --> 00:43:39,119 It's kind of a tradition. 912 00:43:39,160 --> 00:43:40,388 We hit every house in the neighborhood 913 00:43:40,412 --> 00:43:43,081 until our voices are hoarse. 914 00:43:43,123 --> 00:43:45,792 Then we drink hot chocolate. 915 00:43:45,834 --> 00:43:48,503 Now that is something that I can help with. 916 00:43:48,545 --> 00:43:50,505 You know a good hot chocolate joint around here? 917 00:43:50,547 --> 00:43:52,757 I know a great hot chocolate joint. 918 00:43:52,799 --> 00:43:53,466 All right. 919 00:43:53,508 --> 00:43:54,551 I'm not hungry, anyway. 920 00:43:54,592 --> 00:43:55,592 Let's go. 921 00:44:09,274 --> 00:44:11,109 Well, what about you? 922 00:44:11,151 --> 00:44:13,403 Any Christmas traditions? 923 00:44:13,445 --> 00:44:16,781 Well, we didn't have a lot when I was growing up. 924 00:44:16,823 --> 00:44:19,075 But my father, who worked at a factory, 925 00:44:19,117 --> 00:44:21,870 made sure that he'd always saved enough money to take my mother 926 00:44:21,911 --> 00:44:24,789 and I to a nickelodeon on Christmas Day every year. 927 00:44:24,831 --> 00:44:26,499 And my mother would always insist 928 00:44:26,541 --> 00:44:28,960 that I choose the picture, and I always chose a comedy 929 00:44:29,002 --> 00:44:31,338 because they were her favorite. 930 00:44:31,379 --> 00:44:35,342 And I would sit in that dark theater, 931 00:44:35,383 --> 00:44:39,429 light dancing in her eyes, watching her laugh. 932 00:44:39,471 --> 00:44:41,806 And that was the best Christmas gift. 933 00:44:41,848 --> 00:44:43,725 Is that why you wanted to become an actor? 934 00:44:43,767 --> 00:44:45,393 It sure is, yeah. 935 00:44:45,435 --> 00:44:47,604 I started out as a stunt man. 936 00:44:47,645 --> 00:44:52,067 I had a job on a cowboy picture called Wagons West. 937 00:44:52,108 --> 00:44:55,153 And the actor got bucked off the pony, and I fit the chaps. 938 00:44:55,195 --> 00:44:56,446 I got a promotion. 939 00:44:56,488 --> 00:45:00,867 I got two lines, which I still remember. 940 00:45:00,909 --> 00:45:03,203 "He ain't lying, sheriff. 941 00:45:03,244 --> 00:45:05,497 The horse belongs to Billy the Kid." 942 00:45:05,538 --> 00:45:09,000 That was you? 943 00:45:09,042 --> 00:45:09,876 So you've seen it? 944 00:45:09,918 --> 00:45:11,461 Yes, I've seen it. 945 00:45:11,503 --> 00:45:12,980 I watch a ton of Turner Classic Movies and the Criterion 946 00:45:13,004 --> 00:45:14,506 Collection and... 947 00:45:14,547 --> 00:45:15,757 You lost me, bright eyes. 948 00:45:15,799 --> 00:45:19,636 I'll need a map to find my way back. 949 00:45:19,678 --> 00:45:23,014 That's always been my dream, to be up on that silver screen, 950 00:45:23,056 --> 00:45:24,265 to see my name in lights. 951 00:45:24,307 --> 00:45:25,600 Mm. 952 00:45:25,642 --> 00:45:28,019 Yeah, really make your mark in the world. 953 00:45:28,061 --> 00:45:29,771 Yeah. 954 00:45:29,813 --> 00:45:32,315 So I hope your boss can find it in his heart to keep 955 00:45:32,357 --> 00:45:33,858 this movie up and running. 956 00:45:33,900 --> 00:45:35,711 I've got a very good feeling about this little picture. 957 00:45:35,735 --> 00:45:38,780 I think it's going to be the one. 958 00:45:38,822 --> 00:45:40,115 Mm. 959 00:45:40,156 --> 00:45:46,204 Now, who are you really? 960 00:45:46,246 --> 00:45:47,872 What do you mean? 961 00:45:47,914 --> 00:45:49,517 Well, nobody hoofs it all the way from Ohio to Hollywood 962 00:45:49,541 --> 00:45:50,542 to sit behind a desk. 963 00:45:53,169 --> 00:45:55,130 No, no, let me guess. 964 00:45:55,171 --> 00:45:56,047 You're not an actress. 965 00:45:56,089 --> 00:45:57,007 No. 966 00:45:57,048 --> 00:45:59,217 Singer? 967 00:45:59,259 --> 00:46:00,468 Ah. 968 00:46:00,510 --> 00:46:03,221 You're a writer. 969 00:46:03,263 --> 00:46:04,222 How did you know that? 970 00:46:04,264 --> 00:46:05,098 Yeah, lucky guess. 971 00:46:05,140 --> 00:46:05,974 How did you know that? 972 00:46:06,016 --> 00:46:07,017 It's lucky guess, Lucy. 973 00:46:07,058 --> 00:46:08,309 Now tell me your story. 974 00:46:08,351 --> 00:46:09,351 Uh. 975 00:46:11,980 --> 00:46:15,108 Well, I'm not sure there's too much I can say about myself. 976 00:46:15,150 --> 00:46:16,568 Well, hold on now, that's not fair. 977 00:46:16,609 --> 00:46:17,753 I just told you my sad story. 978 00:46:17,777 --> 00:46:19,487 You got to tell me something. 979 00:46:19,529 --> 00:46:20,697 Start at the beginning. 980 00:46:20,739 --> 00:46:22,157 What's your favorite color? Green. 981 00:46:22,198 --> 00:46:23,825 Green. What's your favorite number? 982 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 17 and 1/2. 983 00:46:24,909 --> 00:46:26,119 What's your picture? 984 00:46:26,161 --> 00:46:27,161 Wagons West. 985 00:46:32,792 --> 00:46:36,796 We had a poinsettia on our table every Christmas. 986 00:46:36,838 --> 00:46:38,923 My mother was a seamstress for the mayor's wife, 987 00:46:38,965 --> 00:46:40,925 and she would gift us one every season because she 988 00:46:40,967 --> 00:46:43,136 said it wasn't really Christmas until 989 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 you had your "poin-settia." 990 00:46:45,221 --> 00:46:47,015 Are you still close with your folks? 991 00:46:47,057 --> 00:46:48,308 No. 992 00:46:48,350 --> 00:46:49,934 I've been an orphan for a long time. 993 00:46:49,976 --> 00:46:51,644 They both passed. 994 00:46:51,686 --> 00:46:52,937 Sorry. 995 00:46:52,979 --> 00:46:55,482 My mother actually left when I was little. 996 00:46:55,523 --> 00:47:01,321 So it's just been my dad and my sister and me. 997 00:47:01,363 --> 00:47:02,489 I'm so sorry. 998 00:47:02,530 --> 00:47:03,365 Oh, it's OK. 999 00:47:03,406 --> 00:47:04,449 Thank you. 1000 00:47:04,491 --> 00:47:06,826 But I learned a valuable lesson. 1001 00:47:06,868 --> 00:47:09,120 If you put your faith in people, eventually they're 1002 00:47:09,162 --> 00:47:10,288 going to break your heart. 1003 00:47:10,330 --> 00:47:12,374 So you have to protect yourself. 1004 00:47:12,415 --> 00:47:14,793 You know? 1005 00:47:14,834 --> 00:47:16,586 I've been giving a lot of thought 1006 00:47:16,628 --> 00:47:20,548 to your idea about Charlie giving up his wings for love. 1007 00:47:20,590 --> 00:47:21,841 And I think that he would. 1008 00:47:24,886 --> 00:47:26,221 Would you? 1009 00:47:26,262 --> 00:47:27,722 What? 1010 00:47:27,764 --> 00:47:30,266 Would you really give up what you wanted 1011 00:47:30,308 --> 00:47:32,686 more than anything else in the world 1012 00:47:32,727 --> 00:47:34,229 for someone else's happiness? 1013 00:47:37,148 --> 00:47:39,025 I don't know. 1014 00:47:39,067 --> 00:47:46,491 But I hope that one day, I love someone enough to find out. 1015 00:47:51,329 --> 00:47:53,331 Detective pictures. 1016 00:47:53,373 --> 00:47:54,624 What? 1017 00:47:54,666 --> 00:47:56,167 What you write, you write detective 1018 00:47:56,209 --> 00:47:57,377 pictures like Dorothy Parker. 1019 00:47:57,419 --> 00:47:58,753 What makes you say that? 1020 00:47:58,795 --> 00:48:00,296 Well, I mean, you don't strike me 1021 00:48:00,338 --> 00:48:02,382 as the sword and sandals type, and you're 1022 00:48:02,424 --> 00:48:04,134 a little down on romance. 1023 00:48:04,175 --> 00:48:05,468 I am... what... 1024 00:48:05,510 --> 00:48:07,929 I am not down on romance. 1025 00:48:07,971 --> 00:48:11,975 I just want to write something that's real and meaningful. 1026 00:48:12,017 --> 00:48:13,852 Mm. 1027 00:48:13,893 --> 00:48:17,022 Can't get any more meaningful than two lonely hearts 1028 00:48:17,063 --> 00:48:20,775 finding a little slice of happiness in this crazy world. 1029 00:48:20,817 --> 00:48:23,236 Give a little hope to us poor saps. 1030 00:48:23,278 --> 00:48:27,991 As my friend Jimmy likes to say, "The best movies, 1031 00:48:28,033 --> 00:48:29,951 they inspire us. 1032 00:48:29,993 --> 00:48:34,080 They show us what we could be, appeal to our better angels." 1033 00:48:34,122 --> 00:48:36,499 That's very good. 1034 00:48:36,541 --> 00:48:37,250 Thank you. 1035 00:48:37,292 --> 00:48:38,543 Yes. 1036 00:48:38,585 --> 00:48:39,419 I don't write detective pictures. 1037 00:48:39,461 --> 00:48:40,712 Oh, oof. 1038 00:48:40,754 --> 00:48:43,298 Usually, I am very good at this. 1039 00:48:43,340 --> 00:48:44,507 Hold on. 1040 00:48:44,549 --> 00:48:46,593 Let me see. 1041 00:48:49,346 --> 00:48:50,597 You're an early riser. 1042 00:48:50,638 --> 00:48:51,389 Night owl. 1043 00:48:51,431 --> 00:48:54,225 Mmm. 1044 00:48:54,267 --> 00:48:55,685 Ah. 1045 00:48:55,727 --> 00:48:56,603 You prefer dogs to cats 1046 00:48:56,644 --> 00:48:57,979 Meow, meow. 1047 00:48:58,021 --> 00:48:59,332 You like your coffee with cream and sugar. 1048 00:48:59,356 --> 00:49:00,106 Black. 1049 00:49:00,148 --> 00:49:01,775 Mmm. 1050 00:49:01,816 --> 00:49:03,669 You arrived at parties late and you leave early. 1051 00:49:03,693 --> 00:49:04,903 Now that I do. 1052 00:49:04,944 --> 00:49:06,029 Me too. 1053 00:49:06,071 --> 00:49:08,656 See? 1054 00:49:08,698 --> 00:49:09,532 Give me your hand. 1055 00:49:09,574 --> 00:49:10,533 Oh, gosh. 1056 00:49:10,575 --> 00:49:11,409 I forgot. 1057 00:49:11,451 --> 00:49:12,869 OK. 1058 00:49:12,911 --> 00:49:14,412 High five. 1059 00:49:14,454 --> 00:49:15,997 It's like good job. 1060 00:49:16,039 --> 00:49:16,623 Come on, try. 1061 00:49:16,664 --> 00:49:19,084 High five. 1062 00:49:19,125 --> 00:49:21,336 Yeah, it's something we do where I'm from. 1063 00:49:21,378 --> 00:49:23,088 Santa Monica. 1064 00:49:23,129 --> 00:49:24,130 By way of Ohio. 1065 00:49:24,172 --> 00:49:25,172 Huh. 1066 00:49:37,394 --> 00:49:39,521 Oh, Ms. Majors. 1067 00:49:39,562 --> 00:49:40,605 Yes? 1068 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Have you seen this Hardgrove? 1069 00:49:41,606 --> 00:49:42,440 What? 1070 00:49:42,482 --> 00:49:43,775 No. Why? 1071 00:49:43,817 --> 00:49:45,211 Well, she mentioned she wanted to take 1072 00:49:45,235 --> 00:49:47,195 some additional reference photos of the hourglass. 1073 00:49:47,237 --> 00:49:49,239 I thought I'd give her a chance before it's gone. 1074 00:49:49,280 --> 00:49:50,365 Gone? 1075 00:49:50,407 --> 00:49:52,158 Where? 1076 00:49:52,200 --> 00:49:53,636 It's going to be picked up by the Smithsonian curator right 1077 00:49:53,660 --> 00:49:54,619 after the holiday party. 1078 00:49:54,661 --> 00:49:55,954 Tomorrow night? 1079 00:49:55,995 --> 00:49:57,455 Yeah. 1080 00:49:57,497 --> 00:49:59,290 So if you see her, you'll tell her? 1081 00:50:12,929 --> 00:50:15,640 Well, thank you for the hot chocolate and the company. 1082 00:50:15,682 --> 00:50:17,308 See? 1083 00:50:17,350 --> 00:50:20,478 I'm not half bad if you don't race off mid conversation. 1084 00:50:20,520 --> 00:50:24,482 Well, good night. 1085 00:50:24,524 --> 00:50:26,443 Well, no, I'm going to walk you to your room. 1086 00:50:26,484 --> 00:50:27,944 Oh, oh. 1087 00:50:27,986 --> 00:50:29,362 No, that won't be necessary. 1088 00:50:29,404 --> 00:50:30,488 I insist. 1089 00:50:33,533 --> 00:50:34,533 Uh. 1090 00:50:43,043 --> 00:50:45,503 Oh, well, this is... this is me. 1091 00:50:45,545 --> 00:50:47,380 Huh. 1092 00:50:47,422 --> 00:50:49,049 Are you sure? 1093 00:50:49,090 --> 00:50:49,966 Sure. 1094 00:50:50,008 --> 00:50:51,384 And you're sure you're sure? 1095 00:50:51,426 --> 00:50:52,802 I'm sure I'm sure. 1096 00:50:52,844 --> 00:50:56,723 That's funny because 359, that's mine. 1097 00:50:56,765 --> 00:50:57,682 Oh, three. 1098 00:50:57,724 --> 00:50:58,683 Oh, does that say three? 1099 00:50:58,725 --> 00:51:02,020 Um, I'm one floor up. 1100 00:51:02,062 --> 00:51:05,357 So I guess I'm walking you to your door. 1101 00:51:05,398 --> 00:51:10,111 You're a little screwy, aren't you? 1102 00:51:10,153 --> 00:51:12,822 Honey, you have no idea. 1103 00:51:12,864 --> 00:51:13,823 Good night, Lucy. 1104 00:51:13,865 --> 00:51:16,868 Good night. 1105 00:51:16,910 --> 00:51:18,036 I'm sorry. 1106 00:51:24,584 --> 00:51:25,919 Excuse me. Yes. 1107 00:51:25,960 --> 00:51:27,438 I think Judy Garland is stuck in your elevator. 1108 00:51:27,462 --> 00:51:28,672 I can hear her shrieking. 1109 00:51:28,713 --> 00:51:30,757 In E flat. 1110 00:52:01,913 --> 00:52:04,749 I hear your Balaban's girl. 1111 00:52:07,585 --> 00:52:11,047 You're not really thinking of recasting Rebecca, are you? 1112 00:52:11,089 --> 00:52:12,298 Where did you get that idea? 1113 00:52:19,389 --> 00:52:20,389 Lancaster. 1114 00:52:24,811 --> 00:52:26,187 Rewrites? 1115 00:52:26,229 --> 00:52:28,148 Well, a film is ever evolving. 1116 00:52:28,189 --> 00:52:29,441 It's a good ending. 1117 00:52:29,482 --> 00:52:32,610 I'm sorry they're making you change it. 1118 00:52:32,652 --> 00:52:35,321 No one's asked me to change it. 1119 00:52:35,363 --> 00:52:36,239 They didn't? 1120 00:52:36,281 --> 00:52:37,657 Not unless you're the messenger. 1121 00:52:37,699 --> 00:52:38,867 No, I like it. 1122 00:52:38,908 --> 00:52:39,908 Huh. 1123 00:52:42,412 --> 00:52:45,415 I will admit Harold had his reservations, 1124 00:52:45,457 --> 00:52:48,501 but it's the only ending I could see. 1125 00:52:48,543 --> 00:52:49,919 Yes, it's honest. 1126 00:52:49,961 --> 00:52:51,641 I mean, life rarely gives us happy endings. 1127 00:52:54,382 --> 00:52:55,383 That's true. 1128 00:53:02,140 --> 00:53:05,310 My dad always says Christmas is good for two things, 1129 00:53:05,352 --> 00:53:09,647 and one of them is reconnecting with people we love. 1130 00:53:09,689 --> 00:53:10,857 What's the other? 1131 00:53:10,899 --> 00:53:12,192 Eggnog. 1132 00:53:12,233 --> 00:53:14,819 You heard her. 1133 00:53:14,861 --> 00:53:15,987 Two, please. 1134 00:53:16,029 --> 00:53:18,782 Thanks. 1135 00:53:18,823 --> 00:53:20,825 Hey, cheers. 1136 00:53:20,867 --> 00:53:22,952 We were together for 15 years. 1137 00:53:22,994 --> 00:53:24,537 Mmm. 1138 00:53:24,579 --> 00:53:26,432 Every Christmas, I'd always ask for the same thing... 1139 00:53:26,456 --> 00:53:27,456 A new tie. 1140 00:53:28,458 --> 00:53:30,335 She always insisted on tying it for me 1141 00:53:30,377 --> 00:53:32,003 to make sure it was straight. 1142 00:53:32,045 --> 00:53:34,255 It's the only time I ever let her fuss over me. 1143 00:53:37,467 --> 00:53:42,013 And then one day, she told me that she was tired of sharing 1144 00:53:42,055 --> 00:53:43,056 me with my job. 1145 00:53:45,725 --> 00:53:46,726 I can't blame her. 1146 00:53:46,768 --> 00:53:48,353 It's a lonely life. 1147 00:53:48,395 --> 00:53:51,606 Have you thought about telling her that you miss her? 1148 00:53:51,648 --> 00:53:53,900 Great gal like that doesn't wait around for an old fool 1149 00:53:53,942 --> 00:53:56,361 like me to come to his senses. 1150 00:53:56,403 --> 00:53:59,406 Thanks, but I would rather spare myself the heartache. 1151 00:54:04,327 --> 00:54:06,454 It doesn't seem like you've been spared much at all. 1152 00:55:06,389 --> 00:55:08,266 What are you going to do for Christmas, Lucy? 1153 00:55:08,308 --> 00:55:13,021 I know, let's time travel back to 1947 and get stuck there. 1154 00:55:13,063 --> 00:55:16,107 Why couldn't the hourglass be a DeLorean? 1155 00:55:29,621 --> 00:55:30,663 Hi. 1156 00:55:30,705 --> 00:55:31,373 Don't stop on my account. 1157 00:55:31,414 --> 00:55:32,624 I was enjoying the show. 1158 00:55:32,665 --> 00:55:35,585 Actually, you're in time for the duet. 1159 00:55:35,627 --> 00:55:37,712 Oh. 1160 00:55:37,754 --> 00:55:39,214 Oh, brother. 1161 00:55:39,255 --> 00:55:40,131 I mean, you said for yourself, you go caroling 1162 00:55:40,173 --> 00:55:41,132 every Christmas Eve, right? 1163 00:55:41,174 --> 00:55:42,342 That's true. 1164 00:55:42,384 --> 00:55:46,012 Well, you know "Jingle Bells"? 1165 00:55:46,054 --> 00:55:49,391 Do I know "Jingle Bells"? 1166 00:55:49,432 --> 00:55:50,892 Say, do I know "Jingle "Bells"? 1167 00:56:00,652 --> 00:56:01,695 Oh, excuse me. 1168 00:56:04,531 --> 00:56:06,408 Dashing through the snow... 1169 00:56:06,449 --> 00:56:07,575 Oh. 1170 00:56:07,617 --> 00:56:11,204 on a one horse open sleigh. 1171 00:56:11,246 --> 00:56:16,334 O'er the fields we go, laughing all the way. 1172 00:56:16,376 --> 00:56:18,003 Bells on bobtail ring. 1173 00:56:18,044 --> 00:56:19,045 There it is. 1174 00:56:19,087 --> 00:56:20,505 Making spirits bright. 1175 00:56:20,547 --> 00:56:21,715 Nice. 1176 00:56:21,756 --> 00:56:23,717 What fun it is to laugh and sing 1177 00:56:23,758 --> 00:56:26,261 a sleighing song tonight. 1178 00:56:26,302 --> 00:56:30,140 Oh, jingle bells, jingle bells, 1179 00:56:30,181 --> 00:56:32,517 jingle all the way. 1180 00:56:32,559 --> 00:56:36,312 Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh. 1181 00:56:36,354 --> 00:56:38,523 Jingle bells, jingle bells. 1182 00:56:38,565 --> 00:56:39,858 Jingle all the way. 1183 00:56:39,899 --> 00:56:41,526 Beautiful. 1184 00:56:41,568 --> 00:56:44,195 Oh, what fun it is to ride in a one horse 1185 00:56:44,237 --> 00:56:48,950 open sleigh. 1186 00:56:49,826 --> 00:56:50,618 There we go. 1187 00:56:50,660 --> 00:56:51,660 That's... 1188 00:56:54,539 --> 00:56:58,209 They never should have cut you for Meet Me in Poughkeepsie. 1189 00:56:58,251 --> 00:57:01,129 Better save the encore. 1190 00:57:01,171 --> 00:57:02,714 You hear the news? 1191 00:57:02,756 --> 00:57:03,715 What news? 1192 00:57:03,757 --> 00:57:05,050 Hayward's out. 1193 00:57:05,091 --> 00:57:06,092 She's fired? 1194 00:57:06,134 --> 00:57:07,134 She quit. 1195 00:57:12,724 --> 00:57:14,601 What do you mean she's gone? 1196 00:57:14,642 --> 00:57:17,771 Peggy said that she grabbed all of her stuff and took off. 1197 00:57:17,812 --> 00:57:20,315 Had the sound guys toting her luggage. 1198 00:57:20,357 --> 00:57:22,108 Maybe it's time to replace her. No. 1199 00:57:22,150 --> 00:57:23,443 You can't. 1200 00:57:23,485 --> 00:57:24,587 What about everything you shot already? 1201 00:57:24,611 --> 00:57:27,655 We'll cut our losses. 1202 00:57:27,697 --> 00:57:29,366 There's nothing we can do. 1203 00:57:29,407 --> 00:57:32,077 The studio will jump at the chance to cast a bigger name. 1204 00:57:32,118 --> 00:57:34,621 It was the fight of my life to get them to agree 1205 00:57:34,662 --> 00:57:36,039 to Ava in the first place. 1206 00:57:36,081 --> 00:57:37,457 Just give me today. 1207 00:57:37,499 --> 00:57:39,042 I'll find her. 1208 00:57:39,084 --> 00:57:40,960 Please, it's Christmas Eve. 1209 00:57:41,002 --> 00:57:42,295 One day. 1210 00:57:42,337 --> 00:57:44,339 Hey, wait, where are you going? 1211 00:57:44,381 --> 00:57:45,465 Hold on. 1212 00:57:45,507 --> 00:57:47,133 Lucy, what are you going to do? 1213 00:57:47,175 --> 00:57:48,653 I'm going to go search every hotel, airport, and bus station 1214 00:57:48,677 --> 00:57:50,363 until I find her. She can't have gotten far. 1215 00:57:50,387 --> 00:57:52,305 Why are you sticking your neck out? 1216 00:57:52,347 --> 00:57:54,057 You heard what West said. 1217 00:57:54,099 --> 00:57:55,475 Your boss never wanted her. 1218 00:57:55,517 --> 00:57:57,143 He'll probably be over the moon. 1219 00:57:57,185 --> 00:57:59,813 Any meddling behind his back is going to land you in hot water. 1220 00:58:00,605 --> 00:58:02,357 Now, I like Ava. 1221 00:58:02,399 --> 00:58:03,775 But you don't owe her anything. 1222 00:58:03,817 --> 00:58:05,026 Yes, I do. 1223 00:58:05,068 --> 00:58:06,945 This whole thing happened because I came in. 1224 00:58:06,986 --> 00:58:08,422 I'm going to make it right now. Is there a phone around here? 1225 00:58:08,446 --> 00:58:11,074 Lucy, you may be OK with crossing Mr. Balaban, 1226 00:58:11,116 --> 00:58:14,994 but I got a three-picture deal on the line. 1227 00:58:15,036 --> 00:58:15,829 I understand. 1228 00:58:15,870 --> 00:58:16,955 I do, actually. 1229 00:58:16,996 --> 00:58:18,957 I think there's a phone at the inn. 1230 00:58:31,052 --> 00:58:32,052 Hop in, kid. 1231 00:58:34,973 --> 00:58:36,766 I got a tip from the parking attendant. 1232 00:58:36,808 --> 00:58:39,853 I heard that she was headed for the train station. 1233 00:58:39,894 --> 00:58:40,894 Come on. 1234 00:58:49,320 --> 00:58:50,864 Sorry. 1235 00:58:50,905 --> 00:58:52,032 Excuse me. 1236 00:58:52,073 --> 00:58:53,450 What time is it? 1237 00:58:53,491 --> 00:58:55,136 Oh, it's going to be a miracle if we find her. 1238 00:58:55,160 --> 00:58:57,829 Well, lucky for you, it's Christmas time, 1239 00:58:57,871 --> 00:58:59,789 and there's a miracle around every corner. 1240 00:58:59,831 --> 00:59:01,082 That's a line from the movie. 1241 00:59:01,124 --> 00:59:02,042 It's a good line. 1242 00:59:02,083 --> 00:59:03,043 Ah, see? 1243 00:59:03,084 --> 00:59:04,669 There she is. 1244 00:59:04,711 --> 00:59:07,213 Ava. 1245 00:59:07,255 --> 00:59:09,382 Save your breath, Huston. 1246 00:59:09,424 --> 00:59:10,300 I've made up my mind. 1247 00:59:10,342 --> 00:59:11,217 Come on. 1248 00:59:11,259 --> 00:59:12,135 Come back to set. 1249 00:59:12,177 --> 00:59:13,720 We need you. 1250 00:59:13,762 --> 00:59:15,722 You and I both know I wasn't the studio's choice, 1251 00:59:15,764 --> 00:59:17,223 first, second, or third. 1252 00:59:17,265 --> 00:59:19,809 Mr. Balaban's had my replacement lined up for weeks, 1253 00:59:19,851 --> 00:59:21,770 with the enthusiastic endorsement of Mr. 1254 00:59:21,811 --> 00:59:23,229 Claude Lancaster no doubt. 1255 00:59:23,271 --> 00:59:24,731 Who cares what they think? 1256 00:59:24,773 --> 00:59:26,399 You were born to play this role. 1257 00:59:26,441 --> 00:59:27,734 She's right. 1258 00:59:27,776 --> 00:59:28,794 Worst thing you can do in this business 1259 00:59:28,818 --> 00:59:30,195 is overstay your welcome. 1260 00:59:30,236 --> 00:59:32,572 The audience gave up on me a long time ago. 1261 00:59:32,614 --> 00:59:33,799 Maybe it's time I took the hint. 1262 00:59:33,823 --> 00:59:35,283 What are you going to do? 1263 00:59:35,325 --> 00:59:36,951 I haven't decided yet. 1264 00:59:36,993 --> 00:59:40,080 Maybe I'll buy a farm with some chickens and an old goat. 1265 00:59:40,121 --> 00:59:41,414 A goat? 1266 00:59:41,456 --> 00:59:42,916 Yes, get a slice of that simple life. 1267 00:59:42,957 --> 00:59:44,292 Listen. 1268 00:59:44,334 --> 00:59:45,752 I know things seem bad right now. 1269 00:59:45,794 --> 00:59:49,923 But you are destined for great things, 1270 00:59:49,964 --> 00:59:52,634 and it all starts with this part. 1271 00:59:52,676 --> 00:59:54,302 Your friend talks like a fortune cookie. 1272 00:59:54,344 --> 00:59:56,304 I know, that's a part of her charm. 1273 00:59:56,346 --> 00:59:58,848 Now arriving, 6:20 to New York. 1274 00:59:58,890 --> 01:00:01,101 Well, I appreciate the pep talk, but that's my train. 1275 01:00:01,142 --> 01:00:01,768 You can't go. 1276 01:00:01,810 --> 01:00:02,644 Hey, you know what? 1277 01:00:02,686 --> 01:00:03,687 Lucy, let her go. 1278 01:00:03,728 --> 01:00:04,813 She can't hack it anyway. 1279 01:00:04,854 --> 01:00:06,481 What? 1280 01:00:06,523 --> 01:00:08,775 Have you heard back from Hepburn yet? 1281 01:00:08,817 --> 01:00:11,611 Uh, well, actually, we're going to go with Veronica Lake. 1282 01:00:11,653 --> 01:00:13,196 I think Claude's a big fan. 1283 01:00:13,238 --> 01:00:14,322 Oh, I bet he is. 1284 01:00:14,364 --> 01:00:15,949 Ah, Ava, I'm so sorry. 1285 01:00:15,990 --> 01:00:17,802 This is business movie talk. It doesn't it concern you. 1286 01:00:17,826 --> 01:00:19,452 Sayanora, arrivederci, all that. 1287 01:00:19,494 --> 01:00:20,554 Send us a postcard when you get there. 1288 01:00:20,578 --> 01:00:22,330 Mm. 1289 01:00:22,372 --> 01:00:24,058 He says he's going to give her a top billing. 1290 01:00:24,082 --> 01:00:25,333 Oh, is that so? 1291 01:00:25,375 --> 01:00:26,477 And the bigger dressing room. 1292 01:00:26,501 --> 01:00:27,627 You don't say. 1293 01:00:27,669 --> 01:00:29,462 You know, Claude is a swell guy. 1294 01:00:29,504 --> 01:00:31,214 Swell, my foot. 1295 01:00:31,256 --> 01:00:33,466 Claude Lancaster wouldn't know good intentions if it 1296 01:00:33,508 --> 01:00:35,135 knocked him upside the head. 1297 01:00:35,176 --> 01:00:37,804 And if he thinks for one second he's going to replace me 1298 01:00:37,846 --> 01:00:39,472 with one of those silly actresses 1299 01:00:39,514 --> 01:00:44,019 from his Christmas list, well, he's got another thing coming. 1300 01:00:44,060 --> 01:00:48,148 And for the record, I saw right through this little song 1301 01:00:48,189 --> 01:00:49,733 and dance. 1302 01:00:49,774 --> 01:00:51,854 But does that mean you're coming back with us anyway? 1303 01:00:56,239 --> 01:00:58,783 I just remembered. 1304 01:00:58,825 --> 01:01:01,619 I'm allergic to goats. 1305 01:01:01,661 --> 01:01:04,122 Oh, boys? 1306 01:01:04,164 --> 01:01:08,543 Well, we just squeaked by. 1307 01:01:08,585 --> 01:01:12,255 Hey. 1308 01:01:19,471 --> 01:01:20,471 Thanks, fellas. 1309 01:01:31,524 --> 01:01:35,028 Well, now you are an odd duck, but I think I got your number. 1310 01:01:35,070 --> 01:01:36,654 Oh? 1311 01:01:36,696 --> 01:01:38,281 You say that you're a solo act, but you 1312 01:01:38,323 --> 01:01:40,867 seem to care an awful lot about the happiness of other people. 1313 01:01:40,909 --> 01:01:42,702 Well, guess you've got me all figured out. 1314 01:01:42,744 --> 01:01:44,037 Almost all figured out. 1315 01:01:44,079 --> 01:01:45,306 There is one thing I'd like to know. 1316 01:01:45,330 --> 01:01:46,873 What's that? 1317 01:01:46,915 --> 01:01:48,726 Would you like to be my date to the Christmas party? 1318 01:01:48,750 --> 01:01:50,001 Oh, brother. 1319 01:01:50,043 --> 01:01:51,312 Is it too late to pick the chickens? 1320 01:01:51,336 --> 01:01:53,296 Yes. 1321 01:02:20,865 --> 01:02:23,034 You look beautiful. 1322 01:02:23,076 --> 01:02:23,743 Thank you. 1323 01:02:23,785 --> 01:02:25,370 Ava lent her dress. 1324 01:02:25,412 --> 01:02:28,331 You're welcome. 1325 01:02:40,635 --> 01:02:41,761 Thank you. 1326 01:02:41,803 --> 01:02:42,512 You're welcome. 1327 01:02:42,554 --> 01:02:43,554 Cheers. 1328 01:02:51,354 --> 01:02:54,482 Now, the family started this tradition 1329 01:02:54,524 --> 01:02:59,612 of handing out presents on Christmas Eve back in 1895. 1330 01:02:59,654 --> 01:03:00,739 Can you believe that? 1331 01:03:00,780 --> 01:03:04,451 It's been nearly 52 years. 1332 01:03:04,492 --> 01:03:05,618 Is that... 1333 01:03:05,660 --> 01:03:09,205 Mm-hmm, that's Bill's wife. 1334 01:03:19,174 --> 01:03:20,133 Merry Christmas. 1335 01:03:20,175 --> 01:03:21,343 Merry Christmas. 1336 01:03:21,384 --> 01:03:22,135 Thank you. 1337 01:03:22,177 --> 01:03:23,178 You're welcome. 1338 01:03:23,219 --> 01:03:23,970 Hi. 1339 01:03:24,012 --> 01:03:25,388 Hi. 1340 01:03:25,430 --> 01:03:29,559 Well, I see you managed to corral our wayward star. 1341 01:03:29,601 --> 01:03:31,978 Yes, with a little help. 1342 01:03:32,020 --> 01:03:33,188 I wanted to thank you. 1343 01:03:33,229 --> 01:03:34,856 Oh. 1344 01:03:34,898 --> 01:03:37,359 I took your advice and called my wife and apologized, 1345 01:03:37,400 --> 01:03:38,651 told her I missed her. 1346 01:03:38,693 --> 01:03:39,861 What did she say? 1347 01:03:39,903 --> 01:03:41,988 She asked me what took me so long. 1348 01:03:42,030 --> 01:03:45,116 You know, I guess my happy ending was always there. 1349 01:03:45,158 --> 01:03:47,327 I just needed to open my eyes and see it. 1350 01:03:47,369 --> 01:03:50,830 And maybe these characters deserve a happy ending, too. 1351 01:03:50,872 --> 01:03:52,749 He ain't lying, sheriff. 1352 01:03:52,791 --> 01:03:55,835 The horse belongs to Billy the Kid. 1353 01:03:55,877 --> 01:04:00,090 Oh, you got me. 1354 01:04:00,131 --> 01:04:03,677 Well, if I don't see you before tomorrow, Merry Christmas. 1355 01:04:03,718 --> 01:04:04,969 Merry Christmas. 1356 01:04:28,702 --> 01:04:30,203 Oh. 1357 01:04:30,245 --> 01:04:30,870 Hello. 1358 01:04:30,912 --> 01:04:33,039 I know your secret. 1359 01:04:33,081 --> 01:04:34,249 Oh? 1360 01:04:34,290 --> 01:04:38,169 Mm, you talked Ava back into the picture. 1361 01:04:38,211 --> 01:04:40,714 Yes, well, you have nothing to worry about. 1362 01:04:40,755 --> 01:04:41,965 She's going to be great. 1363 01:04:42,007 --> 01:04:44,384 Oh, we had a plan. 1364 01:04:44,426 --> 01:04:45,385 You had a plan. 1365 01:04:45,427 --> 01:04:47,053 There was no we. 1366 01:04:47,095 --> 01:04:51,391 Ah, see, now that's where you're wrong, Ms. Hardgrove. 1367 01:04:51,433 --> 01:04:52,225 May I cut in? 1368 01:04:52,267 --> 01:04:52,851 No. 1369 01:04:52,892 --> 01:04:53,727 Yes. 1370 01:04:53,768 --> 01:04:54,561 Hi. 1371 01:04:54,602 --> 01:04:56,187 Hi. 1372 01:04:56,229 --> 01:04:57,772 I should have known that your dance 1373 01:04:57,814 --> 01:04:59,208 card would have filled up the minute 1374 01:04:59,232 --> 01:05:00,567 you stepped on the dance floor. 1375 01:05:00,608 --> 01:05:03,028 This is where I admit I have two left feet. 1376 01:05:03,069 --> 01:05:06,948 Ah, well, then just follow my lead. 1377 01:05:40,148 --> 01:05:45,111 You know, the thought has just occurred to me 1378 01:05:45,153 --> 01:05:48,239 that it is Christmas Eve, and I didn't 1379 01:05:48,281 --> 01:05:50,992 get you a Christmas gift. 1380 01:05:51,034 --> 01:05:52,118 I don't need a gift. 1381 01:05:52,160 --> 01:05:54,120 Yeah, but I want you to have one, 1382 01:05:54,162 --> 01:05:57,123 and I think I know just the thing. 1383 01:05:57,165 --> 01:05:59,459 I can't take your watch. 1384 01:05:59,501 --> 01:06:03,838 Yes, you can because I think that you use it more than I do. 1385 01:06:03,880 --> 01:06:06,925 And next time you're running late, 1386 01:06:06,966 --> 01:06:10,720 well, you can think of me. 1387 01:06:10,762 --> 01:06:11,513 I will. 1388 01:06:11,554 --> 01:06:14,224 Thank you. 1389 01:06:14,265 --> 01:06:16,768 What are you doing New Year's Eve? 1390 01:06:16,810 --> 01:06:20,146 If you don't have to get back to Los Angeles right away, 1391 01:06:20,188 --> 01:06:23,692 there's a little shindig down in the village. 1392 01:06:23,733 --> 01:06:24,734 Um. 1393 01:06:24,776 --> 01:06:25,776 What? 1394 01:06:28,697 --> 01:06:31,324 Too much too soon? 1395 01:06:31,366 --> 01:06:39,366 I just... I feel like I have always meant to know you. 1396 01:06:41,292 --> 01:06:42,752 And now that I've met you, I can't 1397 01:06:42,794 --> 01:06:44,295 see a future without you in it. 1398 01:06:46,923 --> 01:06:47,923 Oh, gosh. 1399 01:06:50,385 --> 01:06:53,430 I'm sorry. 1400 01:06:53,471 --> 01:06:54,097 What am I doing? 1401 01:06:54,139 --> 01:06:55,015 This isn't real. 1402 01:06:55,056 --> 01:06:56,516 None of this is real. 1403 01:06:56,558 --> 01:06:57,308 Lucy. 1404 01:06:57,350 --> 01:06:59,019 No. 1405 01:06:59,060 --> 01:07:00,186 I'm so sorry. 1406 01:07:04,065 --> 01:07:05,734 I wasn't expecting you. 1407 01:07:20,957 --> 01:07:22,834 Oh, Ms. Hardgrove, I've been looking for you. 1408 01:07:22,876 --> 01:07:24,002 Oh. 1409 01:07:24,044 --> 01:07:25,295 Is everything all right? Yes. 1410 01:07:25,337 --> 01:07:26,629 Thank you. 1411 01:07:26,671 --> 01:07:28,298 Well, we were able to fix the hourglass. 1412 01:07:28,340 --> 01:07:29,924 What? The hourglass. 1413 01:07:29,966 --> 01:07:30,884 I took care of it. 1414 01:07:30,925 --> 01:07:32,052 Good as new Thank you. 1415 01:07:32,093 --> 01:07:33,762 Where is it? 1416 01:07:33,803 --> 01:07:36,014 It's in the prop master's truck, parked right out front. 1417 01:07:36,056 --> 01:07:37,807 All right. 1418 01:07:37,849 --> 01:07:38,600 Merry Christmas. 1419 01:07:38,641 --> 01:07:39,684 Merry Christmas. 1420 01:07:48,860 --> 01:07:52,655 Here, sweetheart. 1421 01:07:52,697 --> 01:07:53,490 Peppermint. 1422 01:07:53,531 --> 01:07:54,866 Michael. 1423 01:07:54,908 --> 01:07:57,786 Michael, I told you to stay where I could see you. 1424 01:07:57,827 --> 01:07:59,412 Your grandfather will be back as soon 1425 01:07:59,454 --> 01:08:00,955 as he's talked to Mr. West. 1426 01:08:00,997 --> 01:08:04,334 Michael Balaban? 1427 01:08:06,670 --> 01:08:08,064 Well, that means your grandfather is... 1428 01:08:08,088 --> 01:08:08,922 Harold. 1429 01:08:08,963 --> 01:08:09,839 He just got in. 1430 01:08:09,881 --> 01:08:10,881 Come along now. 1431 01:08:20,684 --> 01:08:22,394 Where's West? 1432 01:08:22,435 --> 01:08:23,603 I'm not sure, sir. 1433 01:08:23,645 --> 01:08:25,647 I think his wife just arrived. 1434 01:08:25,689 --> 01:08:28,483 Do you know how much money I've sunk into this picture? 1435 01:08:28,525 --> 01:08:30,652 Too much for him to take a second honeymoon. 1436 01:08:30,694 --> 01:08:31,903 Absolutely. 1437 01:08:31,945 --> 01:08:34,030 I just wanted to talk to you about Ms. Hardgrove. 1438 01:08:34,072 --> 01:08:34,948 Who? 1439 01:08:34,989 --> 01:08:36,449 Ms. Hardgrove? 1440 01:08:36,491 --> 01:08:38,743 The studio liaison you sent. 1441 01:08:38,785 --> 01:08:41,663 Son, if I sent someone in my place, 1442 01:08:41,705 --> 01:08:43,623 why would I be standing here? 1443 01:08:43,665 --> 01:08:46,710 But she's been on set for days. 1444 01:08:46,751 --> 01:08:49,337 Probably works for one of those tabloids. 1445 01:08:49,379 --> 01:08:51,339 You, come here. 1446 01:08:51,381 --> 01:08:54,426 I want you to find this Hardgrove lady, now. 1447 01:09:01,307 --> 01:09:03,351 Oh, I just can't thank you enough for taking 1448 01:09:03,393 --> 01:09:04,686 me through the house again. 1449 01:09:04,728 --> 01:09:05,562 Twice. 1450 01:09:05,603 --> 01:09:07,689 It's just so much to see. 1451 01:09:07,731 --> 01:09:10,233 And we only have a few dozen more items to get to. 1452 01:09:10,275 --> 01:09:11,955 We're going to have to get to that tomorrow 1453 01:09:11,985 --> 01:09:13,028 because I have got... 1454 01:09:13,069 --> 01:09:14,213 But I won't be here tomorrow. 1455 01:09:14,237 --> 01:09:15,030 I'll get Paige. 1456 01:09:15,071 --> 01:09:16,071 I'll get... 1457 01:09:16,906 --> 01:09:19,075 What happened? 1458 01:09:19,117 --> 01:09:20,118 It's my trick knee. 1459 01:09:20,160 --> 01:09:21,786 It always acts up in the cold. 1460 01:09:31,963 --> 01:09:33,089 Lucy. 1461 01:09:33,131 --> 01:09:34,215 Can we talk? 1462 01:09:34,257 --> 01:09:35,175 I have to go. 1463 01:09:35,216 --> 01:09:35,967 Go where? 1464 01:09:36,009 --> 01:09:37,093 Why? 1465 01:09:37,135 --> 01:09:38,053 I can't explain it right now. 1466 01:09:38,094 --> 01:09:39,304 Lucy. 1467 01:09:39,346 --> 01:09:40,889 Jack, I'm not who you think I am. 1468 01:09:40,930 --> 01:09:42,390 What does that mean? 1469 01:09:42,432 --> 01:09:43,725 Who are you? 1470 01:09:43,767 --> 01:09:46,269 There she is. 1471 01:09:46,311 --> 01:09:47,311 Oh, no. 1472 01:09:52,984 --> 01:09:53,984 Ms. Majors, stop. 1473 01:09:59,282 --> 01:10:00,282 Lucy. 1474 01:10:02,952 --> 01:10:04,746 Why are you running? 1475 01:10:09,417 --> 01:10:11,086 What is going on? 1476 01:10:11,127 --> 01:10:12,420 You can trust me. 1477 01:10:12,462 --> 01:10:14,130 Talk to me. 1478 01:10:14,172 --> 01:10:16,508 OK. 1479 01:10:16,549 --> 01:10:18,343 I'm not from the studio. 1480 01:10:18,385 --> 01:10:20,637 Where are you from? 1481 01:10:20,679 --> 01:10:21,846 I'm from the future. 1482 01:10:21,888 --> 01:10:22,888 Huh? 1483 01:10:25,809 --> 01:10:27,018 What's the gag? 1484 01:10:27,060 --> 01:10:28,728 I'm from 80 years in the future, Jack. 1485 01:10:28,770 --> 01:10:30,563 I turned an hourglass, the one that I broke, 1486 01:10:30,605 --> 01:10:34,901 and it brought me here, and now I'm stuck. 1487 01:10:34,943 --> 01:10:35,985 You're serious. 1488 01:10:36,027 --> 01:10:37,463 If they find me, they'll take me away, 1489 01:10:37,487 --> 01:10:38,863 and I'll never be able to get home. 1490 01:10:40,365 --> 01:10:43,159 Let me in, Jack. 1491 01:10:43,201 --> 01:10:44,327 Give me a key for this door. 1492 01:10:47,247 --> 01:10:48,331 I know it sounds crazy. 1493 01:10:48,373 --> 01:10:49,373 I do. 1494 01:10:51,418 --> 01:10:53,294 Let me in! 1495 01:10:55,088 --> 01:10:57,549 You got five seconds to open this door, Huston, 1496 01:10:57,590 --> 01:10:59,134 or you could kiss your career goodbye. 1497 01:11:01,219 --> 01:11:02,595 I just need to get to the hourglass 1498 01:11:02,637 --> 01:11:03,763 on the prop master's truck. 1499 01:11:11,021 --> 01:11:14,149 There's a back door, up those stairs. 1500 01:11:14,190 --> 01:11:15,108 Go. 1501 01:11:15,150 --> 01:11:16,109 I'll buy you some time. 1502 01:11:16,151 --> 01:11:19,112 Thank you. 1503 01:11:19,154 --> 01:11:20,154 Jack. 1504 01:11:27,370 --> 01:11:28,246 Go. Thank you. 1505 01:11:28,288 --> 01:11:29,288 Thank you. 1506 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Lucy. 1507 01:11:35,712 --> 01:11:38,757 I'm glad that you came into my life, 1508 01:11:38,798 --> 01:11:40,550 even if it was only for a little while. 1509 01:11:45,221 --> 01:11:48,516 Oh, Jack, there's something you need to know about your life. 1510 01:11:48,558 --> 01:11:49,851 On Christmas Eve 1948... 1511 01:11:54,481 --> 01:11:57,275 Where's the girl? 1512 01:11:57,317 --> 01:11:59,069 Hiya, fellas. 1513 01:11:59,110 --> 01:12:01,154 Where's the girl? 1514 01:12:01,196 --> 01:12:02,530 Don't be smart with me, Huston. 1515 01:12:02,572 --> 01:12:04,532 I saw her come in the room. 1516 01:12:04,574 --> 01:12:07,118 Now where did she go? 1517 01:12:07,160 --> 01:12:08,953 She went home, Balaban. 1518 01:12:08,995 --> 01:12:09,995 Home. 1519 01:12:18,421 --> 01:12:19,756 Where do you think you're going? 1520 01:12:19,798 --> 01:12:21,758 Oh, hi, I was looking for you. 1521 01:12:21,800 --> 01:12:22,926 Save it. 1522 01:12:22,967 --> 01:12:25,387 I know you're not from the studio. 1523 01:12:25,428 --> 01:12:26,596 Fine, you got me. 1524 01:12:26,638 --> 01:12:27,389 I'll see myself out. 1525 01:12:27,430 --> 01:12:28,264 Ah, ah, ah. 1526 01:12:28,306 --> 01:12:29,557 Not so fast. 1527 01:12:29,599 --> 01:12:32,060 Mr. Balaban would like a word first. 1528 01:12:35,021 --> 01:12:37,524 She's a fraud! 1529 01:12:37,565 --> 01:12:39,192 I'll take care of this one. 1530 01:12:41,236 --> 01:12:44,197 Thank you. 1531 01:12:45,281 --> 01:12:46,700 And another thing. 1532 01:12:46,741 --> 01:12:48,827 I'll be taking top billing and the bigger 1533 01:12:48,868 --> 01:12:52,539 dressing room, buster. 1534 01:12:55,583 --> 01:12:56,918 But it's Christmas Eve. 1535 01:12:56,960 --> 01:12:58,479 Can't it wait until tomorrow? I'm sorry. 1536 01:12:58,503 --> 01:12:59,587 The curator's waiting. 1537 01:13:07,971 --> 01:13:08,971 Lucy! 1538 01:13:13,852 --> 01:13:14,852 Wait. 1539 01:14:00,690 --> 01:14:02,650 Please, please, just one more day. 1540 01:14:02,692 --> 01:14:03,860 There you are. 1541 01:14:03,902 --> 01:14:04,652 Finally. 1542 01:14:04,694 --> 01:14:06,613 Oh, thank goodness. 1543 01:14:06,654 --> 01:14:08,214 Your friend was very determined that you 1544 01:14:08,239 --> 01:14:09,866 have one last chance to see the hourglass 1545 01:14:09,908 --> 01:14:10,950 before we took it away. 1546 01:14:15,205 --> 01:14:17,248 Thank you. 1547 01:14:17,290 --> 01:14:18,290 I'm all set. 1548 01:14:24,255 --> 01:14:25,632 Where have you been? 1549 01:14:25,674 --> 01:14:27,258 It's a long story. 1550 01:14:27,300 --> 01:14:31,304 Well, did you find it, what you were looking for? 1551 01:14:50,198 --> 01:14:50,990 No. 1552 01:14:51,032 --> 01:14:52,032 No. 1553 01:14:56,955 --> 01:14:58,123 I tried to warn him. 1554 01:15:00,917 --> 01:15:04,087 I guess some things are just always meant to be. 1555 01:15:08,008 --> 01:15:12,345 They're showing His Merry Wife! in the theater soon. 1556 01:15:12,387 --> 01:15:15,056 I could save you a seat. 1557 01:15:15,098 --> 01:15:16,099 No, thank you. 1558 01:15:16,141 --> 01:15:20,270 I think I'll just call it a night. 1559 01:15:42,292 --> 01:15:44,294 Don't look now, but I think we have an audience. 1560 01:15:48,256 --> 01:15:49,841 Will your parents ever approve of me? 1561 01:15:50,675 --> 01:15:52,093 Oh, hush now. 1562 01:15:52,135 --> 01:15:53,678 They'll come around, kid. 1563 01:15:53,720 --> 01:15:55,430 And if they don't? 1564 01:15:55,472 --> 01:15:57,474 Tell her that you'll whisk her away. 1565 01:15:57,515 --> 01:15:58,892 Oh. 1566 01:16:05,899 --> 01:16:06,899 Hiya, kid. 1567 01:16:09,819 --> 01:16:11,363 Well, I'm sure glad you're back. 1568 01:16:11,404 --> 01:16:13,031 Couldn't let you hog all the spotlight. 1569 01:16:13,073 --> 01:16:17,994 Well, I guess you'll need 1570 01:16:18,036 --> 01:16:21,790 this, the rewrites from West. 1571 01:16:21,831 --> 01:16:24,209 Go on, read the last page. 1572 01:16:24,250 --> 01:16:28,421 Have yourself a merry little... 1573 01:16:28,463 --> 01:16:30,465 The old man had a change of heart. 1574 01:16:30,507 --> 01:16:32,592 Looks like you got your happy ending. 1575 01:16:32,634 --> 01:16:34,678 Yeah. 1576 01:16:34,719 --> 01:16:35,512 Cheers. 1577 01:16:35,553 --> 01:16:36,554 Mm. 1578 01:16:36,596 --> 01:16:38,264 Cheers. 1579 01:16:38,306 --> 01:16:43,353 Next year, all our troubles will be out of sight. 1580 01:16:50,360 --> 01:16:58,360 Someday soon, we all will be together if the fates allow. 1581 01:17:05,291 --> 01:17:11,631 Until then, we'll have to muddle through somehow. 1582 01:17:18,054 --> 01:17:26,054 So have yourself a merry little Christmas now. 1583 01:17:43,163 --> 01:17:46,249 I'm so glad you came into my life. 1584 01:17:46,291 --> 01:17:51,087 I don't regret it at all, even just for a little while. 1585 01:17:51,129 --> 01:17:52,672 I wish you didn't have to leave. 1586 01:17:55,342 --> 01:17:58,178 I'm always going to be with you. 1587 01:17:58,219 --> 01:17:59,859 And when you look up the stars at night... 1588 01:18:03,391 --> 01:18:06,102 I'm going to be there. 1589 01:18:06,144 --> 01:18:07,395 Merry Christmas, Charlie. 1590 01:18:12,525 --> 01:18:14,069 Merry Christmas. 1591 01:18:14,110 --> 01:18:14,944 Cut. 1592 01:18:14,986 --> 01:18:17,280 Nice work. 1593 01:18:17,322 --> 01:18:20,200 It is a lovely scene, Lucy. 1594 01:18:20,241 --> 01:18:22,035 I'm so glad you kept the happy ending. 1595 01:18:22,077 --> 01:18:22,869 Me too. 1596 01:18:22,911 --> 01:18:23,870 Oh. 1597 01:18:23,912 --> 01:18:27,040 You nailed it. 1598 01:18:27,082 --> 01:18:29,584 Great work, kid. 1599 01:18:29,626 --> 01:18:31,670 There won't be a dry eye left in the house. 1600 01:18:31,711 --> 01:18:33,088 Thank you. 1601 01:18:33,129 --> 01:18:36,841 I can honestly say my time here was worth it. 1602 01:18:36,883 --> 01:18:40,011 I can say it really was. 1603 01:18:40,053 --> 01:18:43,390 Peppermint? 1604 01:18:43,431 --> 01:18:46,393 I just had the strangest sense of deja vu. 1605 01:18:46,434 --> 01:18:47,602 Smile! 1606 01:18:49,062 --> 01:18:51,606 That is so exciting. 1607 01:18:51,648 --> 01:18:53,274 Would you excuse me for just a moment? 1608 01:18:53,316 --> 01:18:54,401 See you at the wrap party. 1609 01:18:54,442 --> 01:18:56,361 I want to talk next steps. 1610 01:18:56,403 --> 01:18:58,613 I see big things in your future. 1611 01:18:58,655 --> 01:19:00,573 Good. 1612 01:19:00,615 --> 01:19:01,741 Hi. 1613 01:19:01,783 --> 01:19:02,783 Oh. 1614 01:19:07,747 --> 01:19:08,747 Give me one sec. 1615 01:19:14,671 --> 01:19:16,297 What'd you think? 1616 01:19:16,339 --> 01:19:17,566 This is going to be better than Check in to Christmas. 1617 01:19:17,590 --> 01:19:18,590 Whoa. 1618 01:19:23,304 --> 01:19:26,725 Fresh from its debut at the Smithsonian. 1619 01:19:26,766 --> 01:19:28,476 Still got time to put it in your movie. 1620 01:19:28,518 --> 01:19:29,936 Ha. 1621 01:19:29,978 --> 01:19:33,231 We've replaced it with a different, less breakable prop. 1622 01:19:33,273 --> 01:19:35,358 I just thought you might like to see it one last time 1623 01:19:35,400 --> 01:19:36,901 before it goes back in the vault, 1624 01:19:36,943 --> 01:19:40,905 considering your history. 1625 01:20:09,142 --> 01:20:10,142 Goodbye, Jack. 1626 01:21:06,449 --> 01:21:07,617 How are you here? 1627 01:21:10,745 --> 01:21:13,623 Well, you're a hard one to forget, Lucy Hardgrove. 1628 01:21:16,167 --> 01:21:22,215 Now, I tried a thousand times to get that hourglass to bring 1629 01:21:22,257 --> 01:21:27,470 me to you, and it never worked. 1630 01:21:27,512 --> 01:21:32,017 And then I remembered something that you told me... 1631 01:21:32,058 --> 01:21:36,813 December 24, 1948. 1632 01:21:36,855 --> 01:21:41,192 I guess I just needed a little Christmas magic. 1633 01:21:41,234 --> 01:21:43,695 The newspaper said that you died. 1634 01:21:43,737 --> 01:21:47,407 It's a cover story that we planted just 1635 01:21:47,449 --> 01:21:50,910 in case of an unexplained disappearance. 1636 01:21:52,245 --> 01:21:54,164 Does that mean you... 1637 01:21:54,205 --> 01:21:56,041 You stay? 1638 01:21:56,082 --> 01:22:00,420 Well, that depends on you. 1639 01:22:04,215 --> 01:22:06,343 You would really give up everything 1640 01:22:06,384 --> 01:22:10,096 you've ever known for me. 1641 01:22:15,852 --> 01:22:17,937 Why? 1642 01:22:17,979 --> 01:22:21,149 Because I love you. 1643 01:22:52,972 --> 01:22:55,433 Huh. 1644 01:22:55,475 --> 01:22:58,395 So this is the future, huh? 1645 01:22:58,436 --> 01:22:59,562 Yeah. 1646 01:22:59,604 --> 01:23:00,438 Stick with me, kid. 1647 01:23:00,480 --> 01:23:01,648 I'll show you around. 1648 01:23:01,690 --> 01:23:03,942 Well, I'm planning on it. 1649 01:23:03,983 --> 01:23:04,734 Merry Christmas, Jack. 1650 01:23:04,776 --> 01:23:06,945 Oh, merry Christmas, Lucy. 110842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.