All language subtitles for 30malesss1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,767 --> 00:00:18,601 Wait for me! 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Thank you. 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 We're late again! 4 00:00:28,737 --> 00:00:30,780 Thank you! Thanks! 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Yeah, please enjoy. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,159 -Hurry! -Wait! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,201 There you are! 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,494 You came! 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,497 Thanks for coming, everyone! 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,624 -Congratulations! -Thanks! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,169 -You look beautiful! -Really? Thanks. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,712 Your wedding this time is great too. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,046 Don't say "this time." 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,215 No, you can say it. Because it's true. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,925 You're so cute. 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 -Super cute! -Cute? Thanks. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,179 -Can you come here, Michiru? -Sure! 18 00:00:54,763 --> 00:00:55,638 Have fun, ladies! 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,223 Sure! 20 00:00:57,974 --> 00:00:58,850 She's so beautiful! 21 00:00:58,933 --> 00:01:00,727 I envy her. 22 00:01:02,937 --> 00:01:06,316 Excuse me, how do you know the bride? 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,735 We're customers at her store. 24 00:01:08,818 --> 00:01:09,903 -I see. -Yes. 25 00:01:09,986 --> 00:01:11,446 -Is that so? -Oh? 26 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 Would you like to get drinks with us after? 27 00:01:16,159 --> 00:01:16,993 Get drinks? 28 00:01:17,077 --> 00:01:20,163 Sorry, but we have somewhere to be after this. 29 00:01:20,246 --> 00:01:21,581 We do? 30 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 -Let's go. -Okay, let's go. 31 00:01:27,253 --> 00:01:29,380 But we don't… 32 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 We don't have anywhere to go. 33 00:01:35,011 --> 00:01:36,095 Come on. 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,809 Maybe we should have gone with them. 35 00:01:40,892 --> 00:01:42,727 They might have been nice guys. 36 00:01:42,811 --> 00:01:44,187 No, it's just annoying. 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,188 Yeah… 38 00:01:45,271 --> 00:01:48,566 Haruka, you were checking out that short-haired macho guy, right? 39 00:01:48,650 --> 00:01:50,276 No! Not at all! 40 00:01:50,777 --> 00:01:53,363 Why would you do that at a wedding? 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,156 She was zeroing in on him. 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 -Yeah, she was! -Was not! 43 00:01:56,658 --> 00:01:57,617 Can you just stop? 44 00:01:57,700 --> 00:01:58,993 Why are you upset? 45 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 -Hey! -Stop that! 46 00:02:00,578 --> 00:02:02,622 -Come on! -Wait! 47 00:02:02,705 --> 00:02:04,290 Get away from me! 48 00:02:06,543 --> 00:02:09,420 Wait a second! Wait! 49 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 Congrats, Ms. Mikami! 50 00:02:46,499 --> 00:02:47,667 CONGRATS ON THE BABY 51 00:02:48,251 --> 00:02:49,544 Congratulations! 52 00:02:49,627 --> 00:02:51,129 Congratulations! 53 00:02:52,422 --> 00:02:54,340 Please send us a picture when the baby's born. 54 00:02:54,424 --> 00:02:56,092 Okay! Thank you for everything. 55 00:02:56,175 --> 00:02:57,802 Good luck, Mikami. 56 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 Don't worry about us. Focus on the baby. 57 00:03:00,221 --> 00:03:01,431 I will. 58 00:03:01,514 --> 00:03:04,392 You sure got guts saying that after having an affair with her for so long. 59 00:03:05,393 --> 00:03:06,269 Is something I could never say. 60 00:03:07,353 --> 00:03:08,855 Still, everyone knows. 61 00:03:09,606 --> 00:03:11,107 Adults all have their secrets. 62 00:03:11,190 --> 00:03:13,109 We'll wait for your return. 63 00:03:13,192 --> 00:03:15,945 I wonder if Mikami will come back? 64 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Huh? 65 00:03:17,238 --> 00:03:18,781 A woman after she gives birth, 66 00:03:18,865 --> 00:03:21,075 even if the company says they can return, 67 00:03:21,159 --> 00:03:23,828 they usually get pushed to a different department. 68 00:03:23,912 --> 00:03:24,746 Yeah… 69 00:03:25,371 --> 00:03:27,415 It must be hard to be a sales rep 70 00:03:27,498 --> 00:03:29,417 and a mother at the same time. 71 00:03:29,918 --> 00:03:31,002 I guess… 72 00:03:31,085 --> 00:03:33,713 Hard to plan a future, don't you think? 73 00:03:34,547 --> 00:03:36,257 Thank you so much, everyone! 74 00:03:36,341 --> 00:03:38,676 Congratulations! 75 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 -Miyama? -Yes? 76 00:03:49,604 --> 00:03:51,564 -A word. -Yes, sir. 77 00:03:52,815 --> 00:03:54,651 It's finally happening. 78 00:03:54,734 --> 00:03:56,903 We'll be starting the new project for Okamoto Furniture. 79 00:03:56,986 --> 00:03:58,780 Wow! That's really something! 80 00:03:58,863 --> 00:03:59,989 Yeah, it is. 81 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 And… 82 00:04:02,700 --> 00:04:04,869 I want you to be in charge of it, Miyama. 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,330 You want me? 84 00:04:07,413 --> 00:04:08,957 You're good with the clients. 85 00:04:09,040 --> 00:04:12,669 I think it would help your career too. 86 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 So? 87 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Of course I'll do it. 88 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Well, then it's settled. 89 00:04:19,550 --> 00:04:20,677 Thank you! 90 00:04:28,101 --> 00:04:30,895 I'm done for the day. See you tomorrow. 91 00:04:30,979 --> 00:04:32,188 Goodbye! 92 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 I'm home! 93 00:04:56,838 --> 00:04:57,922 Welcome back. 94 00:04:58,006 --> 00:04:59,382 Why are you so surprised? 95 00:04:59,465 --> 00:05:02,093 Well, I just got back too. 96 00:05:03,011 --> 00:05:04,053 Did you eat dinner? 97 00:05:04,137 --> 00:05:07,098 I ate something at work. And you, Kanata? 98 00:05:07,181 --> 00:05:08,099 Me too. 99 00:05:08,808 --> 00:05:10,518 Hey, I stopped by the supermarket 100 00:05:10,601 --> 00:05:13,730 and the barbecued chicken was half off. Wanna eat? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 -Yeah… -You have cold beer? 102 00:05:16,482 --> 00:05:19,235 Hey, listen, today at work… 103 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 Huh? What is today? 104 00:05:23,865 --> 00:05:24,866 Our five year anniversary. 105 00:05:28,244 --> 00:05:30,413 It's okay, I didn't expect you to remember. 106 00:05:30,496 --> 00:05:32,332 You even forgot your own birthday. 107 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 Sorry! 108 00:05:34,250 --> 00:05:36,794 I knew it was coming up, but… 109 00:05:40,339 --> 00:05:41,966 -Here. -What? 110 00:05:44,260 --> 00:05:45,219 Open it. 111 00:05:54,812 --> 00:05:56,064 No way… 112 00:06:13,289 --> 00:06:15,416 -It's been five years… -Yeah. 113 00:06:17,001 --> 00:06:19,796 And I want you to stay with me forever. 114 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 Don't you think it's about time… 115 00:06:24,509 --> 00:06:25,343 we got married? 116 00:06:27,595 --> 00:06:30,181 Don't you think? Are you proposing? 117 00:06:31,557 --> 00:06:32,767 Yes, I am. 118 00:06:33,434 --> 00:06:34,435 You're always so busy, 119 00:06:34,519 --> 00:06:36,687 so I thought I had to do it on our anniversary. 120 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 What do you say? 121 00:06:42,944 --> 00:06:46,155 Will you… marry me? 122 00:06:48,866 --> 00:06:50,868 Of course… thank you. 123 00:06:54,956 --> 00:06:57,542 -It's beautiful. -Yeah. 124 00:06:57,625 --> 00:06:59,085 I had trouble picking it. 125 00:06:59,877 --> 00:07:01,546 But why all of a sudden? 126 00:07:01,629 --> 00:07:03,756 There's no real reason, but… 127 00:07:04,340 --> 00:07:07,176 -I mean, we're both turning 30… -Yeah. 128 00:07:07,260 --> 00:07:09,762 We should start thinking about kids… I thought. 129 00:07:10,847 --> 00:07:12,056 Yeah… 130 00:07:12,140 --> 00:07:13,266 I'll get a fork. 131 00:07:16,227 --> 00:07:17,353 Umm… 132 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 Maybe a wooden one? 133 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 OKAMOTO FURNITURE 134 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 Please come in. 135 00:08:18,122 --> 00:08:20,082 Welcome! 136 00:08:20,166 --> 00:08:21,417 Welcome! 137 00:08:21,501 --> 00:08:24,420 This way please. 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,340 If the wine isn't a 2015 or 2016 vintage wine, 139 00:08:27,423 --> 00:08:29,342 then it's no good! 140 00:08:29,425 --> 00:08:30,760 I'll try another shop if you can't… 141 00:08:30,843 --> 00:08:32,929 No calls during the procedure, Ms. Fujisawa. 142 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 2013 is no good! 143 00:08:34,847 --> 00:08:36,432 It has to be 2015 or 16! 144 00:08:36,516 --> 00:08:39,393 I told that to the person in charge when I put in the order. 145 00:08:39,477 --> 00:08:41,062 Please! It's dangerous. 146 00:08:41,145 --> 00:08:42,438 Please get my order! Bye. 147 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 -Enjoy yourself. -So cute! 148 00:08:48,319 --> 00:08:52,323 Thank you very much. 149 00:08:52,406 --> 00:08:53,741 Yeah, got it. 150 00:08:55,910 --> 00:08:57,286 We need more help on the 2nd floor. 151 00:08:57,370 --> 00:08:59,038 Point people toward the photo booth. 152 00:08:59,121 --> 00:09:00,206 Okay. 153 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 President Miura. 154 00:09:02,458 --> 00:09:03,751 Mr. Sano! 155 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 You came after all. 156 00:09:05,670 --> 00:09:07,171 What a good turnout. 157 00:09:07,255 --> 00:09:08,714 Thank you very much. 158 00:09:08,798 --> 00:09:12,426 Actually, I was thinking of asking you to plan my next event. 159 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 Could we discuss that? 160 00:09:14,387 --> 00:09:15,596 Sure. 161 00:09:15,680 --> 00:09:16,973 Maybe over a meal? 162 00:09:17,056 --> 00:09:18,683 Of course! I would be delighted. 163 00:09:18,766 --> 00:09:21,269 Since your company joined us, 164 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 our hotel's reputation has risen. 165 00:09:23,604 --> 00:09:25,523 We're thankful for the bigger market too. 166 00:09:25,606 --> 00:09:28,025 -Thank you for this opportunity. -Thank you. 167 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 President. 168 00:09:32,154 --> 00:09:34,073 Please, take this with you. 169 00:09:35,157 --> 00:09:37,326 It's a Château Calon Ségur… 170 00:09:37,410 --> 00:09:39,370 -2016 wine. -It is. 171 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 I heard that you like this wine, President Sawamura. 172 00:09:44,166 --> 00:09:46,210 It's an excellent vintage. Thank you. 173 00:09:46,294 --> 00:09:47,753 Please put it in here. 174 00:09:47,837 --> 00:09:51,841 Please enjoy it with your new wife. 175 00:09:54,093 --> 00:09:55,177 I appreciate it. 176 00:09:56,929 --> 00:09:59,682 That 2016 vintage is really something… 177 00:10:00,308 --> 00:10:02,101 I was looking for it… 178 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 -Welcome! -Hi. 179 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 -You're here! -Sorry I'm late. 180 00:10:10,735 --> 00:10:12,361 Michiru, a whisky and soda, please. 181 00:10:12,445 --> 00:10:13,613 -A strong one. -Sure! 182 00:10:13,696 --> 00:10:15,615 -Bring us the same too. -Yes, please. 183 00:10:15,698 --> 00:10:16,782 Coming up. 184 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Thanks. 185 00:10:17,783 --> 00:10:19,702 Wait, hold up. 186 00:10:19,785 --> 00:10:23,039 Your skin is silky smooth! What did you do? 187 00:10:23,122 --> 00:10:24,832 I went to get acupuncture. 188 00:10:24,915 --> 00:10:26,876 -Blew 20,000 yen on it. -What do you mean? 189 00:10:26,959 --> 00:10:29,670 I thought I had a chance with him, but then my boss said… 190 00:10:29,754 --> 00:10:31,088 He's married! 191 00:10:31,172 --> 00:10:33,174 -Too bad… -Yikes… 192 00:10:33,257 --> 00:10:36,427 I thought he'd invite me out after the business meeting. 193 00:10:36,510 --> 00:10:37,803 He hid his marriage well. 194 00:10:37,887 --> 00:10:39,764 I'm gonna forget about all that. 195 00:10:39,847 --> 00:10:41,223 Even though it pisses me off. 196 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 Here, pick it up. 197 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 -Pick it up? -Yup. 198 00:10:43,684 --> 00:10:45,227 -But it's empty. -Okay! 199 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 Congrats on your engagement! 200 00:10:48,397 --> 00:10:50,191 Thank you! 201 00:10:52,193 --> 00:10:53,527 Why the long face? 202 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 He proposed, right? 203 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 Yeah, well… 204 00:10:58,115 --> 00:10:59,992 -You said no?! -No, I didn't. 205 00:11:00,076 --> 00:11:00,910 So, what's wrong? 206 00:11:01,577 --> 00:11:04,955 Well, I guess it is a good thing, but… 207 00:11:05,039 --> 00:11:07,458 instead of being happy, I'm just more worried. 208 00:11:07,541 --> 00:11:08,376 What? 209 00:11:08,459 --> 00:11:11,837 Well, he was talking about having kids and all. 210 00:11:11,921 --> 00:11:15,424 But it's hard to have both a career and kids, so I feel kind of uneasy. 211 00:11:15,508 --> 00:11:18,260 I'd be happy to quit work and have kids. 212 00:11:18,969 --> 00:11:20,346 Wanting both kids and a career, 213 00:11:20,429 --> 00:11:21,680 is that too much to ask? 214 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 Not for a guy, at least. 215 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 -Yeah, that's so true. -Right? 216 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 But your company is big, Haruka. 217 00:11:27,603 --> 00:11:28,896 So you have maternity leave, right? 218 00:11:28,979 --> 00:11:30,398 True, but still… 219 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 If I don't succeed and impress them before I take maternity leave, 220 00:11:33,984 --> 00:11:37,321 they won't let me go back to my old position. 221 00:11:37,405 --> 00:11:38,823 It's like an unstated rule. 222 00:11:38,906 --> 00:11:41,200 -Really? That's pointless. -It's true. 223 00:11:41,283 --> 00:11:42,451 -Yeah, pointless. -Yup. 224 00:11:42,535 --> 00:11:45,162 But right now I'm in charge of a huge project… 225 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 -Thank you! -Here you are. 226 00:11:46,747 --> 00:11:50,084 If I do well there, I might get my old position back. 227 00:11:50,167 --> 00:11:53,546 But I'm already 29, so I better hurry up. 228 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 Yeah… 229 00:11:54,755 --> 00:11:58,134 Why not just forget about your age? It's only a number. 230 00:11:58,217 --> 00:12:01,220 So you have a child after the age of 35. 231 00:12:01,303 --> 00:12:02,763 -And it's not just a number, right? -Yeah. 232 00:12:02,847 --> 00:12:05,391 And if you're thinking of having two or three kids, 233 00:12:05,474 --> 00:12:07,685 then even now seems a bit too late. 234 00:12:07,768 --> 00:12:08,894 Do you want kids that much? 235 00:12:08,978 --> 00:12:10,104 Yeah, someday. 236 00:12:10,187 --> 00:12:11,188 I want them now. 237 00:12:11,272 --> 00:12:13,149 Then you lose so much personal time. 238 00:12:13,232 --> 00:12:14,233 I don't care at all. 239 00:12:14,316 --> 00:12:15,526 You don't think about it, Kyoko? 240 00:12:15,609 --> 00:12:18,446 Nope. I don't even need romance or marriage. 241 00:12:20,823 --> 00:12:22,491 -You said it again. -Yeah? 242 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Yeah. 243 00:12:24,076 --> 00:12:25,828 -I mean, Haruka… -Yes? 244 00:12:25,911 --> 00:12:27,705 Maybe you should settle down? 245 00:12:27,788 --> 00:12:28,622 Huh? 246 00:12:28,706 --> 00:12:32,126 You gotta stop doing "those things" if you're going to get married. 247 00:12:32,209 --> 00:12:35,379 You have to devote yourself to Kanata, or else! 248 00:12:35,463 --> 00:12:36,422 Yeah… 249 00:12:36,505 --> 00:12:38,757 That guy you met at the wedding. 250 00:12:38,841 --> 00:12:40,384 -You had sex with him, right? -What? 251 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 -Really? The macho guy? -Yeah. 252 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Seriously? We can't let our guard down one bit. 253 00:12:44,972 --> 00:12:47,933 Hey, I'm really worried about you. 254 00:12:48,017 --> 00:12:50,436 Kanata's going to find out someday and dump you. 255 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 Then your life's going to be ruined! 256 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 If you don't change, you're going to turn into an old maid. 257 00:12:56,108 --> 00:12:57,443 Old maid? 258 00:12:57,526 --> 00:13:01,489 Haruka, maybe you shouldn't get into a commitment like marriage. 259 00:13:01,572 --> 00:13:04,366 You'll get sued if you cheat on him. 260 00:13:04,450 --> 00:13:06,577 -It's impossible, isn't it? -It's impossible. 261 00:13:07,077 --> 00:13:10,247 Don't say impossible. 262 00:13:10,331 --> 00:13:13,042 I know that I can't go on like this. 263 00:13:13,125 --> 00:13:16,879 Are you saying that Kanata can't keep up with your sex drive? 264 00:13:17,379 --> 00:13:18,964 I'd like to satisfy my desires with him. 265 00:13:19,048 --> 00:13:20,382 Yeah, but Kanata… 266 00:13:20,466 --> 00:13:23,010 can't keep up with her sexual appetite. 267 00:13:23,093 --> 00:13:24,803 -No! No! No! -She's really horny… 268 00:13:24,887 --> 00:13:27,556 Kanata's busy with work too. 269 00:13:27,640 --> 00:13:30,559 When we both get home, we're so tired, 270 00:13:30,643 --> 00:13:32,353 and he said "No" to me a couple of times, so… 271 00:13:32,937 --> 00:13:34,063 How long has it been? 272 00:13:34,855 --> 00:13:36,524 A year and a half? 273 00:13:36,607 --> 00:13:37,691 Really? 274 00:13:37,775 --> 00:13:39,485 Well, you've been together for five years. 275 00:13:39,568 --> 00:13:40,402 Yeah… 276 00:13:40,486 --> 00:13:43,906 Well, now that you're engaged… 277 00:13:43,989 --> 00:13:46,242 Why not try again? 278 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 -What? -You love him, right? 279 00:13:49,245 --> 00:13:52,248 Yeah, I do. I do. 280 00:13:52,331 --> 00:13:54,625 I won't meet such a nice guy ever again. 281 00:13:54,708 --> 00:13:58,879 Then why not just do it at home with the one that you love? 282 00:13:58,963 --> 00:14:01,882 Lately, I've only been doing it with myself… 283 00:14:01,966 --> 00:14:04,093 With the birthday present we gave you? 284 00:14:04,176 --> 00:14:05,511 Yeah, the "Womanizer!" 285 00:14:05,594 --> 00:14:07,012 -It really works! -What?! 286 00:14:07,096 --> 00:14:08,764 -I can't thank you enough for it! -No problem! 287 00:14:08,847 --> 00:14:09,974 Hear, hear! 288 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 What a fun conversation. 289 00:14:11,600 --> 00:14:12,601 -Thank you! -Sure! 290 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 -Thanks! -Looks delicious. 291 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 Glad you're having fun, 292 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 but could you keep it down a bit? 293 00:14:17,648 --> 00:14:19,191 You don't want to get a bad rep. 294 00:14:19,275 --> 00:14:20,526 -Sorry about that. -Sorry. 295 00:14:20,609 --> 00:14:21,861 We'll keep it down. 296 00:14:22,862 --> 00:14:24,029 -Haruka? -Yes? 297 00:14:24,113 --> 00:14:26,031 Marriage is a good thing. 298 00:14:26,991 --> 00:14:29,618 That's kind of weak, seeing as it's your third marriage, Michiru. 299 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 Come on. 300 00:14:30,619 --> 00:14:32,788 It's my third, so I have experience. 301 00:14:32,872 --> 00:14:34,665 -I guess so. -She's got a point. 302 00:14:34,748 --> 00:14:35,708 That's one way to think. 303 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 -Uta! -Welcome. 304 00:14:38,335 --> 00:14:40,254 -Hey! -Look who's here. 305 00:14:49,013 --> 00:14:51,223 What's with the satisfied look? 306 00:14:51,307 --> 00:14:52,892 -Such an ecstatic aura! -Wow! 307 00:14:53,934 --> 00:14:56,770 A look… like you just had good sex. 308 00:15:02,818 --> 00:15:05,237 -Really? -So it's true? 309 00:15:05,321 --> 00:15:06,280 Really? 310 00:15:06,363 --> 00:15:08,240 -No way? -We all thought the same thing. 311 00:15:08,324 --> 00:15:10,326 -Right? -Really? 312 00:15:10,409 --> 00:15:11,243 Are you serious? 313 00:15:11,327 --> 00:15:13,370 -Get some of it on you. -Hurry! 314 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 -Haruka! -You too, Haruka! 315 00:15:15,039 --> 00:15:15,956 -Wave it over here. -Okay. 316 00:15:16,040 --> 00:15:17,374 -Get her pheromones! -Pour it over me. 317 00:15:23,172 --> 00:15:26,008 Okay. I have an early day tomorrow, so I'll go to bed. 318 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Okay… 319 00:15:28,510 --> 00:15:29,595 Good night. 320 00:15:30,095 --> 00:15:31,430 Good night. 321 00:16:21,355 --> 00:16:22,731 Kanata… 322 00:16:25,150 --> 00:16:27,319 Aren't you cold? You'll catch a cold. 323 00:16:44,378 --> 00:16:46,588 Thanks for helping me with your busy schedule. I appreciate it. 324 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 -Where should we go with this list? -Sure. 325 00:16:49,675 --> 00:16:51,385 Let me check and I'll get back to you. 326 00:16:51,468 --> 00:16:52,469 Okay. 327 00:16:53,846 --> 00:16:55,806 Boss! And… Uta? 328 00:16:55,889 --> 00:16:57,224 -Hey there. -Hi! 329 00:16:57,307 --> 00:16:58,183 What is it? 330 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 We received a job offer from Schmail. 331 00:16:59,727 --> 00:17:02,021 -The company we met the other day. -Really? 332 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 For their newly launched wedding line, a promo event. 333 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 WEDDING LINE PROMO EVENT 334 00:17:06,692 --> 00:17:08,235 It seems like a pretty huge event. 335 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Can you schedule a meeting? 336 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 Get a briefing and concepts ready by then. 337 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 -At least three different ones. -Sure. 338 00:17:18,704 --> 00:17:20,330 Oh, and the mail. 339 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 -Sent to you. -Thanks. 340 00:17:24,376 --> 00:17:25,711 Wow! 341 00:17:25,794 --> 00:17:27,880 Schmail is a big client, right? 342 00:17:27,963 --> 00:17:30,632 Yeah, I might ask you for more work again, Uta. 343 00:17:30,716 --> 00:17:32,301 I look forward to it. 344 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 -Get back to me, okay? -Sure. Thanks. 345 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 See you. 346 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 Kyoko. 347 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 Can we have a meeting? 348 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 Sure. 349 00:17:56,033 --> 00:17:58,744 This might be the first time I plan 350 00:17:58,827 --> 00:17:59,995 a huge event like this. 351 00:18:00,662 --> 00:18:01,914 Are you nervous? 352 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 A little… 353 00:18:03,582 --> 00:18:06,418 But I'm happy to assist you, Haruka. 354 00:18:07,127 --> 00:18:09,463 You'll be fine. It's only the first meeting. 355 00:18:09,546 --> 00:18:10,881 We're just getting to know them. 356 00:18:10,964 --> 00:18:12,091 -Okay. -Yeah. 357 00:18:12,174 --> 00:18:14,134 -So then, Miyama… -Yes. 358 00:18:14,218 --> 00:18:17,429 Could I ask what your essential strategy is going to be? 359 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Well… 360 00:18:23,185 --> 00:18:25,687 Since we've just been put in charge… 361 00:18:25,771 --> 00:18:28,440 First, we want to hear 362 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 the type of ideas your company... 363 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 So then, 364 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 you just came by to say hi? 365 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 Yes, since I was just put in charge... 366 00:18:36,323 --> 00:18:38,909 We can do that online. 367 00:18:40,452 --> 00:18:44,373 Since we shared the orientation materials with you in the e-mail, 368 00:18:44,456 --> 00:18:46,875 I assumed that we could discuss details, but… 369 00:18:48,836 --> 00:18:50,379 I'm very sorry. 370 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 I'll assign it immediately to our 371 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 creative team, and propose a plan. 372 00:19:04,351 --> 00:19:06,520 Thanks for reserving such a nice place. 373 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 It's my pleasure. 374 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 What type of fish do you like, Kyoko? 375 00:19:10,941 --> 00:19:13,110 -Fish? -Yes. 376 00:19:14,361 --> 00:19:16,321 Mackerel, I guess. 377 00:19:16,405 --> 00:19:19,992 Mackerel? I catch those quite often. 378 00:19:21,618 --> 00:19:24,621 Why don't you come along? Lately, I've been fishing a lot. 379 00:19:24,705 --> 00:19:25,831 Sure… 380 00:19:28,041 --> 00:19:31,503 -And, well… about the event? -What? 381 00:19:32,963 --> 00:19:36,758 You mentioned your company will be holding an event, right? 382 00:19:36,842 --> 00:19:39,970 I thought that's what we'd be talking about today… 383 00:19:40,721 --> 00:19:42,055 We do have one coming up. 384 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 But it's not something immediate, so… 385 00:19:47,019 --> 00:19:47,978 Today, I hoped… 386 00:19:48,061 --> 00:19:50,063 that we could get to know each other. 387 00:19:54,651 --> 00:19:55,485 Someone you hate, 388 00:19:55,569 --> 00:19:56,987 punch them five times! 389 00:19:57,070 --> 00:19:59,406 And, 1, 2, 3, 4! 390 00:19:59,489 --> 00:20:01,325 KO! Harder! 391 00:20:01,408 --> 00:20:02,993 You can go harder! 392 00:20:03,076 --> 00:20:05,245 Alright! That's good! 393 00:20:06,079 --> 00:20:08,248 Good work! 394 00:20:10,083 --> 00:20:13,003 Are you trying to fight away your libido? 395 00:20:15,881 --> 00:20:17,132 Oh, thanks… 396 00:20:18,008 --> 00:20:21,011 Yeah, but also, today… 397 00:20:21,094 --> 00:20:23,347 I really hate the client I talked to. 398 00:20:24,306 --> 00:20:26,600 I'm so tired… 399 00:20:27,643 --> 00:20:28,936 How about you, Kyoko? 400 00:20:29,561 --> 00:20:31,021 Hey… 401 00:20:31,104 --> 00:20:33,106 What do you think of a guy 402 00:20:33,190 --> 00:20:36,276 you were expecting to talk business with, but he refuses to? 403 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 Depends on the guy. 404 00:20:39,738 --> 00:20:41,114 Oh, really? 405 00:20:41,198 --> 00:20:42,991 You had a date? When? 406 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 We had lunch today. 407 00:20:44,701 --> 00:20:48,163 I thought it was for work, but now I want my money and time back. 408 00:20:49,248 --> 00:20:51,083 He probably liked you, Kyoko. 409 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 He could have told me that beforehand. 410 00:20:53,085 --> 00:20:55,754 Then I would've turn him down on the spot. 411 00:20:55,837 --> 00:20:57,172 Yeah, you're right. 412 00:20:57,256 --> 00:20:59,132 What a waste of time! That time thief! 413 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 He stole my money too, so he's a real thief. 414 00:21:01,385 --> 00:21:03,262 Who goes fishing with a thief? 415 00:21:03,345 --> 00:21:05,264 What? Fishing? 416 00:21:05,347 --> 00:21:06,890 Haruka? 417 00:21:08,141 --> 00:21:09,810 Huh? Tomoya? 418 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 What a surprise! It really is you! 419 00:21:12,104 --> 00:21:14,439 I'm the one that's surprised. 420 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 He's my colleague. 421 00:21:16,858 --> 00:21:18,360 -Hello. -Nice to meet you. 422 00:21:18,443 --> 00:21:19,820 It's been so long! 423 00:21:19,903 --> 00:21:21,154 I'm returning to headquarters. 424 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 -When? -Next week. 425 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 -Next week? -Yeah. 426 00:21:24,783 --> 00:21:26,868 -Oh really? -Yeah, what a surprise, right? 427 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Welcome back! 428 00:21:27,953 --> 00:21:29,496 Thanks. How have you been? 429 00:21:29,579 --> 00:21:31,957 -Good! And you? -Good. 430 00:21:32,040 --> 00:21:33,250 How long has it been? Three years? 431 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 You're still working hard in sales, huh? 432 00:21:37,045 --> 00:21:38,880 Yup, I'm still working. 433 00:21:39,506 --> 00:21:42,509 But today I got thrashed by a new client. 434 00:21:42,592 --> 00:21:44,177 At our first meeting too. 435 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 Really? Who's the client? 436 00:21:45,971 --> 00:21:47,556 Okamoto Furniture. 437 00:21:48,515 --> 00:21:50,559 You mean Ms. Matsushima? 438 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 You know her? 439 00:21:51,685 --> 00:21:53,979 Well, she used to work overseas. 440 00:21:54,062 --> 00:21:55,772 Rumor is she's a real hotshot. 441 00:21:55,856 --> 00:21:58,775 -Really? I see… -Yeah. 442 00:21:59,359 --> 00:22:01,903 But I'm pretty sure you'll be okay, Haruka. 443 00:22:01,987 --> 00:22:03,196 It'll all turn out fine. 444 00:22:03,280 --> 00:22:04,531 I wonder. 445 00:22:04,614 --> 00:22:07,576 But you were put in charge because they trust you, right? 446 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 I guess… 447 00:22:11,830 --> 00:22:13,165 But, Tomoya… 448 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 You were sent to a creative boutique 449 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 agency and won a lot of awards there. 450 00:22:16,293 --> 00:22:17,252 You're a success. 451 00:22:17,336 --> 00:22:18,211 I'm real awesome, eh? 452 00:22:18,295 --> 00:22:19,254 You jerk! 453 00:22:20,589 --> 00:22:24,217 I'm so happy that I got to see you again. Let's drink to it. 454 00:22:24,301 --> 00:22:25,218 Sure. 455 00:22:26,261 --> 00:22:27,596 -Excuse me? -Yes, sir! 456 00:22:27,679 --> 00:22:30,140 Assorted grilled skewers with just salt. 457 00:22:30,223 --> 00:22:31,641 -Right away. -Thanks. 458 00:22:34,311 --> 00:22:37,397 You're going to commit, right? Better not forget, ok? 459 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 So you're looking for a partner 460 00:22:43,570 --> 00:22:45,363 that makes over 20 million yen a year? 461 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Yes. 462 00:22:46,364 --> 00:22:48,158 In order to build a house in Tokyo 463 00:22:48,241 --> 00:22:50,452 and raise children there, 464 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 you need that much. 465 00:22:52,370 --> 00:22:54,331 I want them to be properly educated too. 466 00:22:54,831 --> 00:22:56,583 All the household stuff, such as 467 00:22:56,666 --> 00:22:59,127 chores, raising the children and, etc., I plan to do. 468 00:23:00,587 --> 00:23:03,882 When I was in middle school, I was the manager for the soccer team. 469 00:23:03,965 --> 00:23:04,966 Now I'm a secretary. 470 00:23:05,050 --> 00:23:08,428 I'm good at supporting others. 471 00:23:10,806 --> 00:23:13,100 Can you add that to my profile? 472 00:23:13,683 --> 00:23:15,102 A former soccer team manager? 473 00:23:15,185 --> 00:23:17,604 Yes, someone who used to play soccer might be interested in me. 474 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Oh, sure… 475 00:23:19,689 --> 00:23:21,608 Okay then. 476 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 How about you, Haruka? 477 00:23:25,403 --> 00:23:26,238 You have a boyfriend? 478 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Yes, I do. 479 00:23:28,573 --> 00:23:29,699 What type of guy? 480 00:23:29,783 --> 00:23:33,078 We were in the same camping club in college. 481 00:23:33,161 --> 00:23:34,788 Wow. You've been together so long! 482 00:23:34,871 --> 00:23:37,332 Well, we started dating five years ago. 483 00:23:37,415 --> 00:23:39,167 That's still a long time. 484 00:23:39,251 --> 00:23:41,837 -Wow. -Well… 485 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 Okay, I get it. 486 00:23:45,006 --> 00:23:47,425 What do you mean, "get it?" 487 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 -No, it's nothing. -Come on. What? 488 00:23:51,096 --> 00:23:53,306 -Can I say one thing? -Sure. 489 00:23:54,432 --> 00:23:56,768 Well, this was so long ago… 490 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 What is it? 491 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 -When I just started working… -Yeah? 492 00:24:00,522 --> 00:24:02,315 I liked you, Haruka. 493 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 What? You're lying! 494 00:24:05,026 --> 00:24:06,444 No, I really mean it. 495 00:24:06,528 --> 00:24:08,697 Ask Ueda. Ueda knows that I liked you. 496 00:24:08,780 --> 00:24:10,866 -No, no, there's no way. -No, it's true… 497 00:24:10,949 --> 00:24:13,660 This is so embarrassing! 498 00:24:13,743 --> 00:24:14,578 Bathroom time. 499 00:24:14,661 --> 00:24:16,454 What the…? 500 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 I might be in trouble. 501 00:24:35,390 --> 00:24:36,391 Geez… 502 00:25:01,291 --> 00:25:05,003 DIAGNOSIS RESULTS 503 00:25:05,086 --> 00:25:06,087 Did you get enough to eat? 504 00:25:06,171 --> 00:25:08,548 -Yeah, I'm full. -Good to hear. 505 00:25:14,387 --> 00:25:16,264 -What next? -Huh? 506 00:25:16,765 --> 00:25:17,724 How about another drink? 507 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 Well… 508 00:25:19,559 --> 00:25:21,102 Okay, just one more. 509 00:25:21,186 --> 00:25:23,063 Really? Great! 510 00:25:50,382 --> 00:25:52,759 A STYLE THAT LOVES YOU 511 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Good evening. 512 00:25:54,928 --> 00:25:56,429 Hey there, Kanon. 513 00:25:56,513 --> 00:25:57,555 Hi! 514 00:26:02,394 --> 00:26:03,436 You okay? 515 00:26:03,520 --> 00:26:05,105 Yeah, I'm fine. 516 00:26:05,188 --> 00:26:06,523 You've had too much. 517 00:26:11,236 --> 00:26:13,530 Don't touch me or I'll want to do it. 518 00:26:16,032 --> 00:26:19,494 I can't say that… I really can't. 519 00:26:26,418 --> 00:26:27,669 What's wrong? 520 00:26:30,630 --> 00:26:31,589 Another drink, please! 521 00:26:31,673 --> 00:26:34,718 400,000 yen to get in? Did you pay? 522 00:26:34,801 --> 00:26:36,386 It's an investment. 523 00:26:36,469 --> 00:26:39,556 If I pay 400,000 to meet a guy who makes 200 million a year, 524 00:26:39,639 --> 00:26:40,557 it's a good deal. 525 00:26:41,516 --> 00:26:44,811 I guess that's how matchmakers make their money, huh? 526 00:26:45,312 --> 00:26:48,565 Well, this is one with high class men. 527 00:26:48,648 --> 00:26:50,900 So the price is higher than other places. 528 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 I get that, but… 529 00:26:53,153 --> 00:26:54,070 Can you afford it? 530 00:26:55,363 --> 00:26:56,197 It's just once. 531 00:26:58,700 --> 00:27:01,745 But think about it. 532 00:27:01,828 --> 00:27:04,831 I'm always accompanying the president to nice restaurants, 533 00:27:04,914 --> 00:27:07,125 high-class hotels, and parties. 534 00:27:07,208 --> 00:27:09,961 I see all the expensive clothes and food 535 00:27:10,462 --> 00:27:13,423 but I go back to a 70,000 yen a month apartment. 536 00:27:13,506 --> 00:27:14,549 Miserable, right? 537 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 True. 538 00:27:16,259 --> 00:27:18,928 You see high society every day. 539 00:27:19,429 --> 00:27:20,347 What a tragedy. 540 00:27:20,430 --> 00:27:24,476 I can't make a lot of money like all of you. 541 00:27:24,559 --> 00:27:26,603 So I have to bet on a good marriage. 542 00:27:30,315 --> 00:27:32,609 Michiru, get me a strong whisky soda. 543 00:27:32,692 --> 00:27:33,526 Sure! 544 00:27:39,282 --> 00:27:41,368 -Are you okay? -Yeah. 545 00:27:45,830 --> 00:27:48,208 -You okay? -Yeah… it feels good. 546 00:27:51,169 --> 00:27:52,003 Are you okay? 547 00:27:54,714 --> 00:27:57,258 Are you okay? Are you okay? 548 00:27:57,342 --> 00:27:59,010 Are you okay? 549 00:28:00,470 --> 00:28:01,638 Yeah… 550 00:28:02,180 --> 00:28:04,265 Ms. Miyama… 551 00:28:04,349 --> 00:28:06,726 Stretcher coming through. Are you okay? 552 00:28:08,937 --> 00:28:10,688 Did you know that in Shibuya, 553 00:28:11,523 --> 00:28:14,901 the percentage of unmarried people in their thirties is really high. 554 00:28:15,402 --> 00:28:16,611 Where did you get that info? 555 00:28:17,445 --> 00:28:18,738 I read it in an article today. 556 00:28:21,574 --> 00:28:23,827 Maybe a lot of people are just doing what they want. 557 00:28:25,412 --> 00:28:27,664 Doing what they want… 558 00:28:30,458 --> 00:28:32,001 I'm 29 already. 559 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 There isn't a huge difference between 29 and 30. 560 00:28:35,338 --> 00:28:38,341 -You worry too much. -It's not that. 561 00:28:38,842 --> 00:28:42,303 The matchmaker told me, "Women in their twenties are high in demand!" 562 00:28:42,387 --> 00:28:46,015 "Find a guy while you're in your twenties!" 563 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 That's shit. 564 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Yeah, it's shit. 565 00:28:51,479 --> 00:28:52,856 It's shit, but 566 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 it's also true. 567 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 We continually lose our youth. 568 00:29:01,865 --> 00:29:05,869 I'm not doing a job I like, like you, Uta. 569 00:29:09,038 --> 00:29:11,166 You don't have to rush. 570 00:29:11,791 --> 00:29:12,667 Really? 571 00:29:14,961 --> 00:29:18,047 You're attractive enough, Kanon. 572 00:29:20,175 --> 00:29:23,928 It has nothing to do with youth. 573 00:29:28,767 --> 00:29:31,561 Uta! 574 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 -Come on, you drunk. -Uta! 575 00:29:34,272 --> 00:29:38,193 SHIBUYA WARD KANDA 576 00:29:38,276 --> 00:29:39,110 Oh, it's Kyoko! 577 00:29:39,778 --> 00:29:41,237 Hello… 578 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 What? 579 00:29:45,700 --> 00:29:47,327 No good. 580 00:29:48,953 --> 00:29:50,330 She's up. 581 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 What the hell are you doing?! 582 00:29:54,876 --> 00:29:56,127 Wait… Why are you guys here? 583 00:29:56,211 --> 00:29:59,464 Your guy contacted me. We had exchanged business cards. 584 00:30:00,131 --> 00:30:02,258 -What? -He carried you here, dead drunk. 585 00:30:02,342 --> 00:30:04,803 -This isn't college anymore! -She's right. 586 00:30:09,182 --> 00:30:10,266 Did you do it? 587 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 No, we didn't. 588 00:30:12,977 --> 00:30:16,314 I held off and so I got drunk… Did he bring me here? 589 00:30:16,940 --> 00:30:19,359 What are you talking about? 590 00:30:19,442 --> 00:30:20,527 You don't drink when 591 00:30:20,610 --> 00:30:22,695 you're trying to hold off on sex, right? 592 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 You should've just gone home. 593 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 But I was having so much fun… huh? 594 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 What? 595 00:30:33,456 --> 00:30:35,583 They put paper underwear on me… 596 00:30:37,126 --> 00:30:38,503 Where are my panties? 597 00:30:38,586 --> 00:30:40,296 -Maybe you got them wet? -No way! 598 00:30:40,380 --> 00:30:41,256 You're joking! 599 00:30:41,339 --> 00:30:43,508 -Really? -I'm not joking. 600 00:30:43,591 --> 00:30:44,843 Please don't look! 601 00:30:49,514 --> 00:30:50,890 It's Kanata… 602 00:30:54,686 --> 00:30:56,062 Hello? 603 00:30:56,145 --> 00:30:59,148 Haruka? Where are you? Are you okay? 604 00:31:00,441 --> 00:31:02,235 Yeah, sorry, I'm… 605 00:31:04,654 --> 00:31:06,197 Hello, Kanata? 606 00:31:06,781 --> 00:31:08,908 It's Kanon. 607 00:31:08,992 --> 00:31:10,910 Sorry we're up so late. 608 00:31:10,994 --> 00:31:13,496 I was talking to her about something. 609 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 And we were drinking. 610 00:31:15,164 --> 00:31:16,958 -Do you have an order? -Sorry. 611 00:31:17,041 --> 00:31:18,626 -Shochu with oolong, please. -Okay! 612 00:31:18,710 --> 00:31:21,963 Yeah, here she is. 613 00:31:24,674 --> 00:31:25,842 Hello? 614 00:31:26,342 --> 00:31:27,427 Yeah. 615 00:31:28,219 --> 00:31:31,097 I'll be home soon, yeah. 616 00:31:36,603 --> 00:31:37,729 Thanks for saving me. 617 00:31:40,481 --> 00:31:41,816 Sorry about this. 618 00:31:43,192 --> 00:31:44,986 -You're paying for our meal tonight. -You're paying for our meal tonight. 619 00:31:45,069 --> 00:31:46,863 -Thank you! -See you! 620 00:31:46,946 --> 00:31:48,448 -I want grilled beef. -Me too. 621 00:31:48,531 --> 00:31:50,199 -Yeah, beef! -Beef? 622 00:31:50,283 --> 00:31:51,117 We saved you, so. 623 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Yeah, but that's pretty expensive. 624 00:31:53,536 --> 00:31:55,622 -Paper undies… -Stop mocking me! 625 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 Twenty-nine-year-old paper undies girl! 626 00:31:57,749 --> 00:31:59,083 Come on! Stop! 627 00:31:59,167 --> 00:32:00,168 -Why? -Sounds nasty. 628 00:32:00,251 --> 00:32:02,420 You did well to hold off on sex, Haruka. 629 00:32:02,503 --> 00:32:04,422 -Yeah, I did. -You're too soft on yourself! 630 00:32:04,505 --> 00:32:07,634 Yeah, you have a guy waiting for you at home. 631 00:32:07,717 --> 00:32:09,093 I'm sorry. 632 00:32:09,177 --> 00:32:10,011 Go run home! 633 00:32:10,094 --> 00:32:11,429 Forgive me, I'm still not well. 634 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Go, run home! 635 00:32:13,222 --> 00:32:15,266 I'm really sorry! 636 00:32:20,980 --> 00:32:23,149 Why are you hanging onto us? 637 00:32:23,232 --> 00:32:25,568 -You're too close. -I can't walk! 638 00:32:26,235 --> 00:32:27,111 This is embarrassing. 639 00:32:28,780 --> 00:32:29,864 I'm home! 640 00:32:31,532 --> 00:32:33,910 -Welcome back. -You're still up? 641 00:32:37,038 --> 00:32:39,999 I made egg soup. You have some to sober up a bit. 642 00:32:41,209 --> 00:32:42,293 Okay. 643 00:32:43,294 --> 00:32:44,379 Take a seat. 644 00:32:45,129 --> 00:32:46,005 I'll warm it up. 645 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 Thanks. 646 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 It smells good. 647 00:33:18,162 --> 00:33:21,165 INVOICE ENCLOSED 648 00:33:28,881 --> 00:33:30,925 -I'm home. -Welcome back. 649 00:33:31,009 --> 00:33:32,301 You're home, Makoto? 650 00:33:32,385 --> 00:33:34,595 My part-time job just finished. 651 00:33:34,679 --> 00:33:37,265 Well, I'm glad you're here. 652 00:33:41,519 --> 00:33:42,895 I saw you in the magazine. 653 00:33:43,938 --> 00:33:45,523 It was a small article though. 654 00:33:47,108 --> 00:33:48,401 You looked cute. 655 00:33:48,901 --> 00:33:49,736 Thanks. 656 00:34:30,151 --> 00:34:32,570 DIAGNOSIS REPORT 657 00:34:32,653 --> 00:34:35,698 UTERINE SWELLING WAS FOUND BY OB-GYN DOCTOR. 658 00:34:35,782 --> 00:34:38,785 GET BLOOD WORKUP AND EXAM IMMEDIATELY. 659 00:34:55,218 --> 00:34:56,302 Hi, good morning. 660 00:34:57,095 --> 00:34:58,679 What? What do you mean? 661 00:35:00,014 --> 00:35:01,724 Okay, I'll be there right away. 662 00:35:02,683 --> 00:35:05,019 She doesn't agree with the creative team? 663 00:35:05,103 --> 00:35:06,437 But we haven't even started. 664 00:35:06,521 --> 00:35:08,523 It's probably Matsushima's request. 665 00:35:09,107 --> 00:35:11,776 Is there someone else we can ask for help? 666 00:35:12,276 --> 00:35:14,070 Well… 667 00:35:15,613 --> 00:35:18,324 I got you a helper. 668 00:35:18,407 --> 00:35:19,617 A helper? 669 00:35:21,160 --> 00:35:22,703 Hello, everyone. 670 00:35:22,787 --> 00:35:24,122 -Hello! -Please sit there. 671 00:35:24,205 --> 00:35:26,124 Oh, Mr. Kamata. 672 00:35:26,207 --> 00:35:27,375 It's Kamata. 673 00:35:36,259 --> 00:35:37,468 Hey there. 674 00:35:38,344 --> 00:35:39,303 Hey… 675 00:35:39,387 --> 00:35:42,431 Kamata will be joining you as a helper. 676 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 -Really? -Wow! 677 00:35:45,893 --> 00:35:47,186 Really? 678 00:35:49,689 --> 00:35:52,024 I was really surprised when we met again. 679 00:35:52,108 --> 00:35:53,151 Go out with me. 680 00:35:53,234 --> 00:35:55,027 Uterine adenomyosis? 681 00:35:55,111 --> 00:35:58,239 Is it hard… being married? 682 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 We're like Romeo and Juliet. 683 00:35:59,615 --> 00:36:01,826 I… wanna be happy. 684 00:36:01,909 --> 00:36:03,411 I'm finally going on my first date! 685 00:36:03,494 --> 00:36:05,997 I think things are finally working out for me. 686 00:36:06,080 --> 00:36:06,914 NEXT EPISODE 687 00:36:06,998 --> 00:36:09,500 I'VE LIVED A WILD LIFE BUT THEN I REALIZED I'M 29… 688 00:36:09,584 --> 00:36:12,211 Some believe in taking secrets to their grave. 689 00:36:12,295 --> 00:36:15,381 I think there are things that people are happier not knowing. 690 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 How should I live my life from now? 691 00:36:17,675 --> 00:36:18,843 It'll work out somehow. 692 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Our concept is an era where all people 693 00:36:21,137 --> 00:36:23,890 can enjoy wedding attire. 694 00:36:25,933 --> 00:36:28,561 CAN WE ALL CONTINUE LIKE THIS? 695 00:36:28,644 --> 00:36:30,021 In order for us to move forward, 696 00:36:30,646 --> 00:36:32,732 we really need to bury the past. 697 00:36:34,275 --> 00:36:37,361 I'LL SHOW YOU I CAN BE HAPPY BY 30 698 00:36:39,488 --> 00:36:41,115 I want to be with you, Haruka. 699 00:36:41,199 --> 00:36:42,909 Do you know how it feels to be lied to? 700 00:36:42,992 --> 00:36:45,369 Do you understand what you did? 701 00:36:49,123 --> 00:36:51,584 She's so cute!46911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.