Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,728 --> 00:02:49,061
I'm home.
2
00:02:49,590 --> 00:02:51,014
Uh? Hello.
3
00:02:54,243 --> 00:02:56,302
Jae Min! Your daddy's home!
4
00:03:01,412 --> 00:03:04,203
Hello, Daddy.
5
00:03:33,186 --> 00:03:35,282
Aren't you going to get changed?
6
00:03:55,477 --> 00:03:56,789
I think this goes here.
7
00:03:57,099 --> 00:03:58,298
Yes, you're right.
8
00:04:09,142 --> 00:04:11,342
What's that for at this hour?
9
00:04:54,437 --> 00:04:57,560
We regret to inform passengers...
10
00:04:57,680 --> 00:05:02,697
that to maintain a safe distance between trains,
the departure of this service will be delayed.
11
00:05:02,817 --> 00:05:07,369
Normal operations will resume in approximately 10 minutes.
12
00:05:07,735 --> 00:05:09,300
Excuse me, I need to get off.
13
00:05:09,420 --> 00:05:10,639
Thank you.
14
00:05:11,080 --> 00:05:12,743
Ouch!
15
00:05:13,018 --> 00:05:14,076
Please let me through.
16
00:05:19,128 --> 00:05:20,341
Thank you.
17
00:05:51,743 --> 00:05:54,471
Sorry. Sorry.
18
00:06:29,590 --> 00:06:33,221
Lee Mi Rae, Sales Division 2Your arrival time has been registered.
19
00:06:36,955 --> 00:06:41,182
OFFICE
20
00:06:43,504 --> 00:06:45,972
We need to get ready
for the sales team meeting.
21
00:06:46,225 --> 00:06:47,988
Give Mr Kim another call right away.
22
00:06:48,365 --> 00:06:49,691
Good morning.
23
00:06:53,613 --> 00:06:55,028
Sure, go ahead.
24
00:07:07,217 --> 00:07:08,131
Excuse me.
25
00:07:09,150 --> 00:07:10,731
Is something going on?
26
00:07:11,493 --> 00:07:13,064
- Didn't you watch the news?
- The news?
27
00:07:13,592 --> 00:07:16,659
About that whole family
battered to death with a hammer?
28
00:07:16,767 --> 00:07:18,605
- Yes
- Well,
29
00:07:20,101 --> 00:07:21,834
They're saying that was Kim Byeong Guk.
30
00:07:22,168 --> 00:07:22,758
What?
31
00:07:22,969 --> 00:07:25,549
Detectives are here
and everyone's frantic.
32
00:07:35,534 --> 00:07:37,324
So nowadays even interns show up late?
33
00:07:37,400 --> 00:07:38,448
I'm sorry.
34
00:07:38,546 --> 00:07:40,051
You know we've a meeting starting at 10?
35
00:07:40,337 --> 00:07:43,746
Lay out copies of the agenda
in the conference room.
36
00:07:46,451 --> 00:07:50,094
Okay, your attention please, everybody.
37
00:07:52,037 --> 00:07:53,428
All of you
38
00:07:53,871 --> 00:07:56,099
will know about the events
concerning Kim Byeong Guk
39
00:07:56,204 --> 00:07:58,328
from yesterday's news.
40
00:07:58,871 --> 00:08:01,099
This is a detective from the Homicide Division
41
00:08:01,437 --> 00:08:03,190
He's been sent here....
42
00:08:03,443 --> 00:08:04,767
Excuse me, what was your name again?
43
00:08:06,080 --> 00:08:08,918
I'll speak to everyone individually,
and I trust you'll co-operate.
44
00:08:09,204 --> 00:08:11,966
For now, just get on with your work as normal.
45
00:08:12,320 --> 00:08:15,251
- Ah, right. I'll let you get on.
- Thanks.
46
00:08:17,242 --> 00:08:19,004
So you're Hong Ji Seon, a manager?
47
00:08:20,533 --> 00:08:21,342
That's right.
48
00:08:21,968 --> 00:08:24,148
You must have been really shocked.
49
00:08:25,530 --> 00:08:26,838
That's only natural.
50
00:08:26,978 --> 00:08:30,510
All the more so when you realized you'd
had this psychopath around for so long.
51
00:08:30,754 --> 00:08:32,449
I assume nothing stuck you
as unusual about him.
52
00:08:32,754 --> 00:08:33,588
On the contrary,
53
00:08:33,708 --> 00:08:35,321
he probably came across
to everyone as a nice guy.
54
00:08:35,589 --> 00:08:37,770
Psycho... He isn't that.
55
00:08:38,713 --> 00:08:39,532
What?
56
00:08:40,253 --> 00:08:41,629
Mr Kim
57
00:08:41,749 --> 00:08:43,912
had absolutely nothing insane about him.
58
00:08:44,511 --> 00:08:47,368
I thought he was foolish and naive,
59
00:08:48,101 --> 00:08:50,415
And he's not the sort
of person I get on with,
60
00:08:50,520 --> 00:08:53,196
but there's no way he would harm anyone.
61
00:08:53,614 --> 00:08:55,214
What you think he is...
62
00:08:55,395 --> 00:08:56,995
some sort of psycho...
63
00:08:57,391 --> 00:08:58,734
he's not that sort of person.
64
00:08:59,176 --> 00:08:59,938
Right.
65
00:09:00,338 --> 00:09:01,691
Hard to believe, isn't it?
66
00:09:02,005 --> 00:09:02,871
We understand that.
67
00:09:02,919 --> 00:09:05,262
Not hard to believe -- impossible to believe.
68
00:09:09,676 --> 00:09:12,205
You know we haven't
caught the murderer yet, don't you?
69
00:09:13,921 --> 00:09:16,378
You call Mr Kim a murderer.
70
00:09:17,684 --> 00:09:19,294
Can you prove that?
71
00:09:20,522 --> 00:09:23,541
Ah, so this is where
that stuff comes from.
72
00:09:24,355 --> 00:09:26,460
I eat this for breakfast every morning.
73
00:09:26,908 --> 00:09:31,003
Do you know how much force
it takes to shatter a skull?
74
00:09:35,508 --> 00:09:36,822
Over 23 kilograms.
75
00:09:37,083 --> 00:09:39,436
A blow with over 23 kilograms weight behind it.
76
00:09:39,641 --> 00:09:42,222
His wife Kang Mi Gyeong,
77
00:09:42,555 --> 00:09:44,831
her skull was shattered into five pieces.
78
00:09:45,212 --> 00:09:47,231
His mother, Ahn Jeong Soo,
79
00:09:47,349 --> 00:09:50,045
had her neck broken and
died instantly of heart failure.
80
00:09:50,502 --> 00:09:51,436
and then...
81
00:09:51,607 --> 00:09:53,550
his eight-year-old son,,
82
00:09:53,807 --> 00:09:57,245
died of a haemorrhage when his
shoulder blades and thigh bone were fractured.
83
00:09:57,860 --> 00:10:00,018
The hammer that was used was found on the scene.
84
00:10:00,138 --> 00:10:03,673
With Kim Byeong Gu's fingerprints on it.
85
00:10:06,707 --> 00:10:08,421
Do you still not want to believe it?
86
00:10:09,812 --> 00:10:12,088
But Mr Kim...
87
00:10:12,775 --> 00:10:14,763
why would he do something like that?
88
00:10:15,304 --> 00:10:17,990
That's what we're trying to find out.
89
00:10:18,780 --> 00:10:19,685
I guess so.
90
00:10:20,022 --> 00:10:23,927
Did you ever observe him behaving strangely
or doing something out of the ordinary?
91
00:10:24,669 --> 00:10:25,345
No.
92
00:10:25,555 --> 00:10:27,678
Did he ever say any odd things?
93
00:10:28,793 --> 00:10:30,126
Odd things?
94
00:10:30,697 --> 00:10:32,249
Anything suggesting depression,
95
00:10:32,573 --> 00:10:34,211
Or some sort of domestic problem?
96
00:10:34,631 --> 00:10:37,307
No. Nothing special of that kind.
97
00:10:38,126 --> 00:10:40,993
He had a son who suffered from a rare disease.
98
00:10:41,316 --> 00:10:44,182
Muscular dystrophy, I think it's called.
99
00:10:44,449 --> 00:10:46,687
He loved his son dearly,
100
00:10:46,968 --> 00:10:50,606
and he was known to be a
devoted husband
101
00:10:51,321 --> 00:10:52,197
And what about at work?
102
00:10:52,198 --> 00:10:55,054
He was responsible and committed,
103
00:10:55,410 --> 00:10:57,619
always punctual,
104
00:10:57,686 --> 00:10:59,772
did as his superiors asked,
105
00:11:00,279 --> 00:11:01,508
always focussed in his work.
106
00:11:02,018 --> 00:11:04,551
He hardly ever socialized outside
office hours on account of his child.
107
00:11:04,751 --> 00:11:06,742
And did he always go straight home from work?
108
00:11:07,031 --> 00:11:07,821
What?
109
00:11:08,097 --> 00:11:10,040
What I mean is...
110
00:11:10,117 --> 00:11:14,467
was he ever seen in the company
of other women, that sort of thing?
111
00:11:14,788 --> 00:11:15,931
What? Mr Kim?
112
00:11:19,311 --> 00:11:20,349
Sorry.
113
00:11:20,454 --> 00:11:23,549
How long does in normally take to
get promoted to Director from his position?
114
00:11:23,662 --> 00:11:25,881
Usually, after 4 years at his level,
115
00:11:26,033 --> 00:11:27,719
people are made deputy or full Director.
116
00:11:27,976 --> 00:11:30,110
And how many years had Kim
Byeong Guk been on that grade?
117
00:11:30,433 --> 00:11:31,757
Let's see...
118
00:11:31,918 --> 00:11:33,627
Around 6 years, I guess.
119
00:11:34,011 --> 00:11:36,069
He was certainly on that level
when I joined the company.
120
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
So...
121
00:11:38,567 --> 00:11:39,843
he was long overdue for promotion?
122
00:11:40,186 --> 00:11:41,919
I wouldn't call it overdue.
123
00:11:42,329 --> 00:11:44,615
He lacked the qualities the company values.
124
00:11:44,748 --> 00:11:46,405
So he got left behind.
125
00:11:47,447 --> 00:11:50,713
When he was passed over for promotion,
126
00:11:50,790 --> 00:11:52,123
that must have been very stressful.
127
00:11:52,580 --> 00:11:53,513
Don't you think?
128
00:11:53,815 --> 00:11:55,337
No, I don't.
129
00:11:55,457 --> 00:11:58,878
He didn't strike me as being keen on promotion.
130
00:11:58,998 --> 00:12:01,931
And anyway, he was first in
line for promotion next year.
131
00:12:04,255 --> 00:12:07,897
And you're in line for promotion
yourself, now, I guess?
132
00:12:09,359 --> 00:12:12,244
I suppose I am, yes...
133
00:12:24,350 --> 00:12:27,026
Thanks for your help. If we need
you again I'll be in touch.
134
00:12:45,155 --> 00:12:46,365
- Mi Rae
- Yes?
135
00:12:46,408 --> 00:12:48,370
Would you add these to the
papers for the meeting?
136
00:12:48,512 --> 00:12:51,579
And do you have the inventory
turnover figures for this month?
137
00:12:52,319 --> 00:12:53,329
- Ah...
- Let me see.
138
00:12:55,910 --> 00:12:57,386
That young lady...
139
00:12:57,776 --> 00:12:59,252
Isn't she a member of sales team 2 as well?
140
00:12:59,395 --> 00:13:00,243
Who do you mean?
141
00:13:00,705 --> 00:13:02,438
Ah... Not really.
142
00:13:02,558 --> 00:13:04,807
She's just an intern,
not a real employee.
143
00:13:04,927 --> 00:13:06,811
But she's a member of sales team 2?
144
00:13:06,931 --> 00:13:08,016
Yes.
145
00:13:08,311 --> 00:13:09,683
All the same...
146
00:13:10,064 --> 00:13:12,083
you've no need to talk to her.
147
00:13:12,369 --> 00:13:14,207
She hasn't been here very long.
148
00:13:14,586 --> 00:13:15,701
What's her name?
149
00:13:15,920 --> 00:13:17,025
Lee Mi Rae
150
00:13:17,177 --> 00:13:19,672
But she won't know anything
about Kim Byeong Guk.
151
00:13:20,281 --> 00:13:21,253
She... Oh...
152
00:13:21,491 --> 00:13:22,500
Miss Lee.
153
00:13:22,881 --> 00:13:23,853
Yes?
154
00:13:24,005 --> 00:13:26,196
I'd like a brief word with you.
155
00:13:27,433 --> 00:13:28,500
What, me?
156
00:13:28,833 --> 00:13:29,452
It won't take long.
157
00:13:29,499 --> 00:13:31,414
Ah, not right this instant.
158
00:13:31,604 --> 00:13:32,709
Something urgent's cropped up.
159
00:13:32,911 --> 00:13:34,235
Miss Lee, I need a word.
160
00:13:46,703 --> 00:13:47,712
Listen.
161
00:13:48,065 --> 00:13:51,560
If he asks you about Kim Byeong
Guk, say you know nothing.
162
00:13:51,760 --> 00:13:52,350
What?
163
00:13:52,798 --> 00:13:54,369
What I mean is,
164
00:13:54,592 --> 00:13:57,496
just say that as an intern
you know nothing at all.
165
00:13:58,835 --> 00:14:00,292
People are dead...
166
00:14:00,877 --> 00:14:02,394
You know what I'm getting at?
167
00:14:03,127 --> 00:14:06,179
So plead ignorance if you don't
want to get into all sorts of trouble.
168
00:14:06,649 --> 00:14:07,734
Do as I say
169
00:14:08,525 --> 00:14:09,334
Alright?
170
00:14:10,620 --> 00:14:11,144
Yes.
171
00:14:12,668 --> 00:14:13,630
And...
172
00:14:16,439 --> 00:14:18,315
what you witnessed back then...
173
00:14:19,620 --> 00:14:21,211
was an internal company
matter, not for outsiders' ears.
174
00:14:21,242 --> 00:14:22,637
Otherwise...
175
00:14:24,852 --> 00:14:26,684
I'm afraid I'm short of time,
176
00:14:26,771 --> 00:14:29,474
so can I speak to you before I leave?
177
00:14:31,050 --> 00:14:31,936
Off you go.
178
00:14:44,691 --> 00:14:46,672
I don't really know.
179
00:14:47,124 --> 00:14:50,162
I had hardly any direct dealings with Mr Kim.
180
00:14:51,620 --> 00:14:54,001
As an intern, I don't even
attend department meetings.
181
00:14:56,890 --> 00:14:58,843
Did he have any particular
problems with his colleagues?
182
00:14:59,290 --> 00:15:00,386
No
183
00:15:02,509 --> 00:15:05,709
I get the impression Mr Kim
wasn't very popular in the office.
184
00:15:07,642 --> 00:15:09,280
They don't like him much, do they?
185
00:15:10,156 --> 00:15:11,394
I guess not.
186
00:15:18,175 --> 00:15:19,947
Why are there people like that, I wonder?
187
00:15:20,156 --> 00:15:23,559
It must be really hard for
them in a big organisation.
188
00:15:23,679 --> 00:15:27,489
They're straightforward and
honest and hard-working.
189
00:15:27,565 --> 00:15:28,965
And they just do as they're told.
190
00:15:29,332 --> 00:15:32,764
It's not just in business
organizations that you find them.
191
00:15:32,884 --> 00:15:34,265
You get them even in the police force.
192
00:15:35,006 --> 00:15:38,339
They just get on with their work
regardless of what's going on around them.
193
00:15:39,901 --> 00:15:43,463
Not able to figure out what
their superiors expect of them,
194
00:15:43,936 --> 00:15:46,431
they just struggle on alone,
195
00:15:47,145 --> 00:15:48,126
all by themselves,
196
00:15:50,869 --> 00:15:52,612
slaving away.
197
00:16:01,502 --> 00:16:02,854
Miss Lee,
198
00:16:03,149 --> 00:16:05,054
you got on well with
Kim Byeong Guk, didn't you?
199
00:16:06,621 --> 00:16:07,483
Excuse me...
200
00:16:08,207 --> 00:16:10,188
I've got to go get things
ready for a meeting.
201
00:16:10,269 --> 00:16:11,707
Right now,
202
00:16:12,164 --> 00:16:13,107
he's on the run.
203
00:16:15,394 --> 00:16:17,965
If you hear anything from him,
204
00:16:18,912 --> 00:16:20,809
get in touch with me.
205
00:16:21,146 --> 00:16:22,441
Do you understand?
206
00:16:25,141 --> 00:16:26,126
Yes.
207
00:16:41,182 --> 00:16:42,715
There's going to be a meeting in here.
208
00:16:43,291 --> 00:16:45,262
I think you'll have to use
the big meeting room.
209
00:16:45,481 --> 00:16:46,796
This is going to take
quite a while yet.
210
00:17:50,244 --> 00:17:51,703
- Miss Lee!
- Yes?
211
00:17:52,065 --> 00:17:53,151
What are you up to there?
212
00:17:53,541 --> 00:17:56,274
Ah... I was just tidying the desk.
213
00:17:56,874 --> 00:17:58,741
No one told you to do that.
214
00:18:33,526 --> 00:18:34,279
Mi Rae!
215
00:18:35,269 --> 00:18:36,031
Yes?
216
00:18:36,583 --> 00:18:37,679
You can join us.
217
00:18:38,222 --> 00:18:38,783
What?
218
00:18:38,879 --> 00:18:40,583
From today, you can come to the meetings.
219
00:18:40,764 --> 00:18:42,879
- Hurry up now.
- Ah...
220
00:18:43,435 --> 00:18:44,464
Coming!
221
00:19:17,943 --> 00:19:23,287
[Kim Byeong Guk Login.
Password: ]
222
00:19:23,392 --> 00:19:25,670
[2015 Sales Strategy]
223
00:19:26,547 --> 00:19:28,211
Just look at this!
224
00:19:28,351 --> 00:19:33,039
Is this what you losers call earning your keep?
It's total shit!
225
00:19:33,158 --> 00:19:34,190
Isn't it?
226
00:19:34,344 --> 00:19:35,795
- You, Jeong Jae Il,
- Yes?
227
00:19:36,130 --> 00:19:38,432
What did you do last Sunday?
228
00:19:38,767 --> 00:19:40,149
I was performing ancestral rites at home
229
00:19:40,163 --> 00:19:44,153
If you've time for ancestral rites,
you've time to do some selling.
230
00:19:44,216 --> 00:19:45,667
Lee Gwon Seok!
231
00:19:45,863 --> 00:19:47,732
What did you do on Sunday?
232
00:19:48,207 --> 00:19:49,407
I went to church, Sir.
233
00:19:49,574 --> 00:19:51,514
Church?!
234
00:19:51,695 --> 00:19:53,551
You went to church?
235
00:19:53,708 --> 00:19:55,717
Forget about fucking church!
236
00:19:55,884 --> 00:19:59,233
You can pray at night,
do you have to do it in daytime?
237
00:19:59,554 --> 00:20:01,842
Am I wrong here?
238
00:20:01,898 --> 00:20:02,833
Am asking too much?
239
00:20:03,001 --> 00:20:08,734
Would it be too hard to go round the
retailers and shift a few boxes?
240
00:20:08,854 --> 00:20:10,612
I just don't get your attitude.
241
00:20:10,779 --> 00:20:14,672
It wouldn't take long to press more stuff
onto those fucking storekeepers.
242
00:20:14,784 --> 00:20:16,542
Visiting a few stores north of the river,
243
00:20:16,612 --> 00:20:19,207
or calling up the owners and
badgering them into ordering more,
244
00:20:19,646 --> 00:20:21,404
that's what sales is all about.
245
00:20:21,878 --> 00:20:24,250
Having to spell that out pisses me off.
246
00:20:24,739 --> 00:20:27,362
You, Miss Hong, get to your feet!
247
00:20:31,555 --> 00:20:33,550
You brought in 5% more
last week, didn't you?
248
00:20:33,983 --> 00:20:34,723
Yes.
249
00:20:35,029 --> 00:20:37,974
Last week Miss Hong visited a
storekeeper in Yeongdeung, and there...
250
00:20:38,372 --> 00:20:41,772
she turned on the waterworks
and shifted 20 extra boxes.
251
00:20:41,982 --> 00:20:44,228
The owner called me in person.
252
00:20:44,354 --> 00:20:45,791
"I'll take 20 more boxes," he said.
253
00:20:45,958 --> 00:20:49,335
They were just crocodile tears, of course.
Ever heard of those?
254
00:20:49,394 --> 00:20:52,715
Miss Hong burst into crocodile tears.
255
00:20:53,203 --> 00:20:55,129
For chrissakes...
256
00:20:58,910 --> 00:21:01,213
So who's going to finish the sales strategy
Kim Byeong Guk was working on?
257
00:21:01,568 --> 00:21:03,284
Who's taking that on?
258
00:21:04,149 --> 00:21:05,970
- Jeong Jae Il,
- Yes?
259
00:21:06,210 --> 00:21:07,992
bring it to me for approval
by the end of the week.
260
00:21:08,112 --> 00:21:09,186
What, me?
261
00:21:13,549 --> 00:21:14,057
Right.
262
00:21:14,267 --> 00:21:16,820
Don't think that the recent
upset will get you all off the hook.
263
00:21:16,988 --> 00:21:20,518
Have it all done before Chuseok if you
want to get away for the holidays. Got it?
264
00:21:21,313 --> 00:21:22,401
Have you?
265
00:21:22,990 --> 00:21:24,301
Yes.
266
00:21:26,283 --> 00:21:27,580
Oh yes, Mi Rae...
267
00:21:28,250 --> 00:21:28,627
Yes?
268
00:21:28,934 --> 00:21:31,404
You know you're being
considered for a full-time post?
269
00:21:31,906 --> 00:21:32,506
Yes.
270
00:21:32,832 --> 00:21:35,344
You'll probably have an
evaluation in a week's time.
271
00:21:35,470 --> 00:21:39,522
Draw up some new analyses
and decent marketing proposals.
272
00:21:39,642 --> 00:21:40,883
I will, Sir.
273
00:21:41,246 --> 00:21:42,795
Right, all get out.
274
00:21:46,428 --> 00:21:47,363
Ah, Jeong Jae Il!
275
00:21:47,586 --> 00:21:48,535
Yes?
276
00:21:59,067 --> 00:22:00,658
About Kim Byeong Guk...
277
00:22:00,965 --> 00:22:01,676
Yes?
278
00:22:02,109 --> 00:22:04,244
Why do you think
that buffoon did that?
279
00:22:04,856 --> 00:22:06,349
That's what I'm wondering.
280
00:22:09,237 --> 00:22:10,772
The truth is...
281
00:22:10,814 --> 00:22:11,595
What?
282
00:22:12,572 --> 00:22:15,056
Yesterday evening,
283
00:22:18,028 --> 00:22:20,107
I had dinner with the Managing Director,
284
00:22:20,191 --> 00:22:22,507
and I'd had a little too much to drink.
285
00:22:22,884 --> 00:22:25,507
So I called a chauffeur service and
nodded off in my car while I waited.
286
00:22:25,912 --> 00:22:27,798
Suddenly this strange feeling...
287
00:22:28,273 --> 00:22:30,505
this really strange feeling came over me.
288
00:23:05,389 --> 00:23:07,706
What the fuck's keeping that chauffeur?
289
00:23:17,009 --> 00:23:18,544
M..M.. Mr Kim!
290
00:23:18,617 --> 00:23:20,849
What are you doing here at his hour?
291
00:23:22,607 --> 00:23:26,444
What are you doing?
292
00:24:25,115 --> 00:24:27,012
Did you call for a chauffeur?
293
00:24:28,491 --> 00:24:30,277
So it was just a dream...
294
00:24:31,143 --> 00:24:33,375
Nothing but a dream...
295
00:24:35,102 --> 00:24:37,265
Yet it was so vivid.
296
00:24:39,498 --> 00:24:40,879
They'll catch him soon, I hope.
297
00:24:41,005 --> 00:24:42,107
Of course they will.
298
00:24:42,358 --> 00:24:44,228
Don't worry about that, Sir.
299
00:24:44,530 --> 00:24:45,939
They're giving it all they've got.
300
00:24:46,707 --> 00:24:49,428
In the meantime, if you've
drunk a bit too much,
301
00:24:49,818 --> 00:24:53,377
call me instead of a chauffeur service.
302
00:25:01,394 --> 00:25:02,413
It's really annoying...
303
00:25:03,626 --> 00:25:05,147
Can't he talk without swearing?
304
00:25:07,329 --> 00:25:09,380
But at least he doesn't swear at women.
305
00:25:09,729 --> 00:25:14,347
He might not swear at me to my face,
but what he said still demeaned me.
306
00:25:14,654 --> 00:25:17,103
I felt so sorry for you, being treated like that.
307
00:25:17,312 --> 00:25:20,787
After all, we were all there
listening. It was really too much.
308
00:25:21,317 --> 00:25:24,429
Mr Kim had such an easy-going personality.
309
00:25:24,833 --> 00:25:26,424
What do you mean, easy going?
310
00:25:27,534 --> 00:25:29,697
Supposing he wasn't easy
going, but just incompetent?
311
00:25:29,920 --> 00:25:32,069
He ought to have opened up to people more.
312
00:25:32,279 --> 00:25:33,186
His child was sick.
313
00:25:33,381 --> 00:25:35,027
I think that's warped his mind.
314
00:25:35,139 --> 00:25:38,864
If you felt so sorry for him you
should have brought him a lunchbox.
315
00:25:39,350 --> 00:25:41,624
Hey, don't be like that.
316
00:25:41,750 --> 00:25:45,183
Still, it's wasn't right for
him to keep us in the dark.
317
00:25:47,094 --> 00:25:51,903
I heard Mr Kim say something a little while ago.
318
00:25:53,952 --> 00:25:55,543
Is that so...
319
00:25:56,045 --> 00:25:57,664
Spill the beans, then.
320
00:25:57,786 --> 00:26:00,200
True, Mr Kim has a soft spot for you.
321
00:26:01,176 --> 00:26:04,776
That's right. So fetch Mr Kim and bring him along.
322
00:26:05,460 --> 00:26:08,097
In that case, why don't you all go on ahead.
323
00:26:08,206 --> 00:26:11,918
Let me know where you're
going to eat and we'll join you.
324
00:26:12,727 --> 00:26:14,694
You expect us to contact you?
325
00:26:15,685 --> 00:26:16,690
Ah no...
326
00:26:16,899 --> 00:26:19,620
I'll call you to find out.
327
00:26:25,169 --> 00:26:26,913
See you all later.
328
00:26:54,796 --> 00:26:56,191
Mr Kim...
329
00:26:57,531 --> 00:26:59,722
Ah... Mi Rae...
330
00:27:00,331 --> 00:27:02,452
Aren't you going for lunch?
331
00:27:02,772 --> 00:27:04,140
They're all waiting.
332
00:27:04,531 --> 00:27:05,563
Oh...
333
00:27:06,261 --> 00:27:07,070
No, I'm not going.
334
00:27:07,684 --> 00:27:09,721
I had a big breakfast,
335
00:27:10,028 --> 00:27:11,256
so I don't feel like lunch.
336
00:27:11,936 --> 00:27:13,276
You just go along by yourself.
337
00:27:13,736 --> 00:27:16,331
Would you like me to
fetch you something in?
338
00:27:16,415 --> 00:27:18,341
No, I'm not bothered.
339
00:27:19,038 --> 00:27:22,011
But are you feeling alright?
340
00:27:22,550 --> 00:27:24,392
You don't look at all well.
341
00:27:24,685 --> 00:27:26,164
I'm just fine.
342
00:27:26,917 --> 00:27:29,024
Are you sure about that?
343
00:27:31,564 --> 00:27:32,540
In that case...
344
00:27:52,555 --> 00:27:57,271
There is no reply from the number you have called.
You may leave a message after the tone.
345
00:28:16,335 --> 00:28:18,761
Mi Rae! Mi Rae!
346
00:28:19,034 --> 00:28:21,378
Mi Rae!
347
00:28:21,825 --> 00:28:23,350
What are you doing here?
348
00:28:23,470 --> 00:28:25,383
Did you fall asleep instead
of coming to lunch?
349
00:28:26,125 --> 00:28:27,972
Ah, well...
350
00:28:28,225 --> 00:28:31,412
I was up all night working on my assignment.
351
00:28:32,182 --> 00:28:33,982
It's 1 pm.
352
00:28:34,247 --> 00:28:35,126
Oh gosh!
353
00:28:37,568 --> 00:28:39,884
The Director has a visitor.
Take them in some coffee.
354
00:28:40,302 --> 00:28:41,656
Yes, of course.
355
00:29:01,897 --> 00:29:04,534
Yeah. I'm at work.
356
00:29:04,645 --> 00:29:06,348
Don't worry about me.
357
00:29:06,669 --> 00:29:08,497
In fact,
358
00:29:09,808 --> 00:29:12,850
I think I'm soon going
to get a proper post.
359
00:29:14,454 --> 00:29:16,840
No, that's not the reason.
360
00:29:18,012 --> 00:29:20,342
Anyway, I'll call you
again later, Mom.
361
00:29:20,607 --> 00:29:21,877
Bye for now.
362
00:29:36,741 --> 00:29:37,787
No, it will be alright.
363
00:29:37,927 --> 00:29:41,192
When I was a newcomer, I sat here
knocking back booze with your father.
364
00:29:41,304 --> 00:29:42,713
Really?
365
00:29:43,131 --> 00:29:45,433
- I've brought you some coffee.
- Oh, thanks.
366
00:29:45,881 --> 00:29:47,974
Help yourself.
367
00:29:52,062 --> 00:29:54,214
Ah yes, are all the members
of your team in the office?
368
00:29:54,334 --> 00:29:55,886
Apart from Mr Jeong.
369
00:29:56,173 --> 00:29:57,205
Where did he go?
370
00:29:58,084 --> 00:29:59,215
- I think he...
- Never mind.
371
00:29:59,243 --> 00:30:02,633
You can meet Mr Jeong later.
Come with me.
372
00:30:07,025 --> 00:30:09,676
Right! Attention everybody!
373
00:30:09,913 --> 00:30:13,611
This is a new intern
for Sales Team 2, Sin Da Mi.
374
00:30:13,820 --> 00:30:17,599
She'll be starting today on sales promotion.
375
00:30:17,719 --> 00:30:20,440
She'll be working under you,
Miss Hong, so show her the ropes.
376
00:30:20,649 --> 00:30:22,603
Introduce yourself.
377
00:30:22,715 --> 00:30:25,142
Pleased to meet you all.
My name is Sin Da Mi.
378
00:30:25,254 --> 00:30:26,398
Please be kind to me.
379
00:30:26,510 --> 00:30:27,554
You graduated from Boston?
380
00:30:27,624 --> 00:30:29,536
And with a Master's?
381
00:30:30,164 --> 00:30:33,150
So how come you're here as just an intern?
382
00:30:33,429 --> 00:30:35,215
You're out of touch.
383
00:30:35,299 --> 00:30:38,131
There are so many graduates around now.
384
00:30:38,188 --> 00:30:41,286
They're all going to grad school
first instead of joining a company.
385
00:30:43,351 --> 00:30:45,849
That's quite right.
386
00:30:45,932 --> 00:30:50,387
I didn't think I was ready for a job right away,
so I've been trying my hand here and there.
387
00:30:50,769 --> 00:30:54,411
I'm sure you'll all teach me
a lot, and I promise I'll work hard.
388
00:30:54,648 --> 00:30:57,104
You've been abroad so long,
but your Korean's good.
389
00:30:57,244 --> 00:31:00,010
Of course. While I was doing my Master's
I mentored new students from Korea.
390
00:31:00,108 --> 00:31:03,794
Well then, maybe you could give my daughter some English lessons.
391
00:31:04,767 --> 00:31:06,806
Come with me and talk some more.
392
00:31:54,691 --> 00:31:57,498
- Haven't you finished work yet?
- No, not quite.
393
00:31:57,618 --> 00:31:58,779
- Goodnight.
- Goodnight.
394
00:32:13,729 --> 00:32:17,566
What jerk put this here?
It's bad luck.
395
00:32:23,077 --> 00:32:24,235
Listen, Mi Cheong.
396
00:32:25,073 --> 00:32:29,035
Finding a place to live in Seoul
nowadays is no joke. You know that.
397
00:32:30,082 --> 00:32:33,933
Come on! If you talk that
way, what can I do?
398
00:32:35,913 --> 00:32:38,466
I'm not saying I won't marry you.
[Round and round we go]
399
00:32:38,731 --> 00:32:41,550
The way things stand with me,
it will only be a year till...
400
00:32:42,108 --> 00:32:44,327
Stop crying so we can talk properly.
401
00:32:48,982 --> 00:32:50,294
Look...
402
00:32:50,601 --> 00:32:52,526
Don't you remember what
we agreed when I got this job?
403
00:32:52,903 --> 00:32:54,926
We didn't want to live from hand to mouth.
404
00:32:55,402 --> 00:32:57,662
Oh, let's leave off for today.
405
00:32:58,360 --> 00:33:00,034
I'm putting in overtime right now.
406
00:33:01,346 --> 00:33:03,355
Today's the final deadline.
407
00:33:03,997 --> 00:33:04,709
Yeah,
408
00:33:05,827 --> 00:33:08,213
Take care.
Bye.
409
00:33:15,612 --> 00:33:18,601
This is fucking crazy.
410
00:33:24,130 --> 00:33:25,261
Chief,
411
00:33:25,939 --> 00:33:28,088
we've got Kim Byeong Guk's
call records for the day in question.
412
00:33:29,135 --> 00:33:30,167
There's nothing special.
413
00:33:30,293 --> 00:33:33,084
Right up to the day concerned he called
no-one apart from customers.
414
00:33:33,712 --> 00:33:36,771
All that time, nothing but business conversations.
415
00:33:40,602 --> 00:33:41,969
Chief!
416
00:33:42,192 --> 00:33:43,839
Come quick!
417
00:33:44,090 --> 00:33:47,439
This is CCTV footage from the office
basement car park in the day in question.
418
00:33:58,201 --> 00:33:59,443
Isn't that Kin Byeong Guk?
419
00:33:59,666 --> 00:34:01,508
So did that guy go back to the office?
420
00:34:01,815 --> 00:34:03,029
Look at the timestamp.
421
00:34:03,322 --> 00:34:04,648
10.05 pm.
422
00:34:05,024 --> 00:34:07,048
The killings were around 9.20 pm.
423
00:34:07,497 --> 00:34:11,151
So after that mayhem, he went
back to his workplace.
424
00:34:11,597 --> 00:34:12,351
Are there other shots of him?
425
00:34:12,700 --> 00:34:13,565
No.
426
00:34:13,858 --> 00:34:15,895
I've gone through all the footage,
427
00:34:16,132 --> 00:34:19,049
and the weird thing is, he only
shows up in these carpark shots.
428
00:34:19,342 --> 00:34:21,295
There are no other traces of him at all.
429
00:34:21,616 --> 00:34:23,584
Not even from the elevator cameras?
430
00:34:23,835 --> 00:34:28,146
After 9 that evening, the elevator cameras
were switched off for maintenance.
431
00:34:29,927 --> 00:34:30,889
So...
432
00:34:31,294 --> 00:34:32,480
when did he leave?
433
00:34:32,801 --> 00:34:35,689
There's no sign of that.
No shots of him leaving at all.
434
00:34:35,885 --> 00:34:37,127
What's that supposed to mean?
435
00:34:37,322 --> 00:34:39,317
I guess he must still be in the building.
436
00:35:39,380 --> 00:35:40,580
Hey, there's still someone here!
437
00:35:40,833 --> 00:35:41,961
Wait!!
438
00:35:42,694 --> 00:35:44,697
Did you try phoning?
439
00:35:45,077 --> 00:35:46,602
How about Security?
440
00:35:46,993 --> 00:35:48,765
Try again and get right back
to me if you get an answer.
441
00:35:49,072 --> 00:35:49,798
Yeah.
442
00:36:14,434 --> 00:36:15,689
Who's there?
443
00:36:16,374 --> 00:36:18,362
Who the fuck's fooling around?
444
00:36:25,148 --> 00:36:27,447
I'm going crazy here.
445
00:36:42,059 --> 00:36:45,165
M... Mr Kim?
446
00:36:45,653 --> 00:36:48,178
Mr Jeong. Are you still at work?
447
00:36:58,387 --> 00:36:59,239
Mr Kim...
448
00:36:59,316 --> 00:37:00,669
Why have you come here?
449
00:37:03,900 --> 00:37:05,532
That's a silly question.
450
00:37:06,077 --> 00:37:08,198
What does anyone come to work for?
451
00:37:22,355 --> 00:37:23,890
I've got to finish off the Sales Strategy.
452
00:37:24,819 --> 00:37:27,261
Jeez, my head aches!
453
00:37:31,865 --> 00:37:34,262
Call the cops right now!
454
00:37:48,819 --> 00:37:50,452
You fucking bastard!
455
00:37:50,996 --> 00:37:52,810
What do you want, you sonofabitch?
456
00:37:52,920 --> 00:37:54,566
Why'd you come back here?
457
00:38:04,366 --> 00:38:05,245
Keep away from me!
458
00:38:41,075 --> 00:38:42,819
I can't find anything, fuck it!
459
00:38:43,154 --> 00:38:44,968
Oh shit!
460
00:39:37,462 --> 00:39:41,327
What's this? Someone's been here.
461
00:40:33,813 --> 00:40:35,013
Intern?
462
00:40:40,483 --> 00:40:42,416
What are you doing here at his hour?
463
00:40:45,472 --> 00:40:47,690
Didn't I see you leave earlier, Miss?
464
00:40:47,788 --> 00:40:49,099
Dammit, you really startled me.
465
00:40:49,232 --> 00:40:52,232
Didn't you say goodbye
to me as you left around 9?
466
00:40:53,203 --> 00:40:54,710
Ah, I came back.
467
00:40:54,835 --> 00:40:58,254
It was raining so hard....
I'd been planning to work at home,
468
00:40:58,422 --> 00:41:00,696
but I came back to get this file.
469
00:41:02,755 --> 00:41:03,551
Yes.
470
00:41:03,816 --> 00:41:06,816
There's nobody in the parking lot.
I've searched every inch.
471
00:41:07,067 --> 00:41:08,602
There's no sign he was here.
472
00:41:09,034 --> 00:41:10,011
Shall I come up there?
473
00:41:10,067 --> 00:41:11,504
Don't bother.
474
00:41:12,231 --> 00:41:13,877
Stay on the entrance floor
and keep watch tonight.
475
00:41:13,947 --> 00:41:14,791
Right.
476
00:41:52,211 --> 00:41:54,164
You sure live a long way out.
477
00:41:54,373 --> 00:41:55,685
Commuting to work must get you down.
478
00:41:57,456 --> 00:42:00,205
The downtown rents are too expensive.
479
00:42:00,791 --> 00:42:02,688
I've got used to it now, so I'm fine.
480
00:42:03,149 --> 00:42:04,098
Where are you from?
481
00:42:04,516 --> 00:42:05,563
Gwangju.
482
00:42:07,545 --> 00:42:08,885
When did you move to Seoul?
483
00:42:09,387 --> 00:42:13,727
About a year ago when I came to find work.
484
00:42:16,001 --> 00:42:17,880
But you don't have a provincial accent.
485
00:42:18,284 --> 00:42:20,643
I lost that in Junior High.
486
00:42:21,410 --> 00:42:22,736
Why?
487
00:42:23,657 --> 00:42:25,666
Because I wanted to work in Seoul.
488
00:42:28,081 --> 00:42:30,495
Where you thought the streets
were paved with gold?
489
00:42:55,106 --> 00:42:57,981
Thank you so much. For the comfortable ride home.
490
00:43:01,287 --> 00:43:02,347
Is this where you live?
491
00:43:02,584 --> 00:43:03,715
Yes.
492
00:43:06,463 --> 00:43:07,998
I'll probably need to talk to you again.
493
00:43:11,706 --> 00:43:12,906
Well...
494
00:43:13,967 --> 00:43:17,050
what you said to me was quite right.
495
00:43:18,599 --> 00:43:19,646
You see...
496
00:43:20,715 --> 00:43:24,301
Mr Kim gave me a lot of guidance.
497
00:43:25,013 --> 00:43:26,548
Out of all my superiors,
498
00:43:26,952 --> 00:43:28,613
he was the only one
499
00:43:28,836 --> 00:43:30,943
who showed me any kindness.
500
00:43:32,726 --> 00:43:34,484
I was a stranger in Seoul
501
00:43:34,931 --> 00:43:37,177
with strangers all around me,
502
00:43:38,224 --> 00:43:41,698
and though I wasn't a permanent
employee, he looked after me really well.
503
00:43:43,639 --> 00:43:47,002
I don't know what other
people told you about him,
504
00:43:48,188 --> 00:43:51,299
but he was really good to me.
505
00:43:56,394 --> 00:43:58,096
Go home and get some sleep.
506
00:44:18,516 --> 00:44:21,614
I've checked all the footage yet again.
Nothing at all to be seen.
507
00:44:21,726 --> 00:44:25,027
- So there's no record of him leaving?
- No. So what next?
508
00:44:26,687 --> 00:44:27,999
You never know.
509
00:44:28,124 --> 00:44:31,236
Collect all the CCTV footage from the
surrounding buildings and check it out.
510
00:44:31,738 --> 00:44:32,659
Yes.
511
00:44:52,923 --> 00:44:54,960
So no sign of him leaving?
512
00:44:55,698 --> 00:44:56,954
Well then,
513
00:44:57,233 --> 00:44:58,489
you'd better camp out here.
514
00:44:58,629 --> 00:45:00,610
Sure. Sorry about this.
515
00:45:18,416 --> 00:45:21,360
Good morning, Sir.
516
00:45:23,718 --> 00:45:24,625
Where's Mr Jeong?
517
00:45:26,185 --> 00:45:27,901
Mr Jeong,
518
00:45:28,236 --> 00:45:29,701
hasn't showed up for work.
519
00:45:33,064 --> 00:45:35,255
The man must be crazy.
520
00:45:37,469 --> 00:45:38,459
The police...
521
00:45:38,627 --> 00:45:39,534
what did they say?
522
00:45:39,799 --> 00:45:42,896
It was just a formality. They asked
some questions then left.
523
00:45:43,441 --> 00:45:44,920
There was nothing to
investigate on our side.
524
00:45:45,129 --> 00:45:48,322
Make quite certain all the employees
keep their mouths shut.
525
00:45:48,442 --> 00:45:49,628
Of course. Don't worry, Sir.
526
00:45:49,656 --> 00:45:52,586
So was this fellow
known to have problems?
527
00:45:52,684 --> 00:45:53,898
What he did was horrible.
528
00:45:54,107 --> 00:45:56,228
There was nothing special about him.
529
00:45:56,659 --> 00:45:57,887
Whatever happens,
530
00:45:58,794 --> 00:46:02,422
our company's name absolutely
mustn't leak out.
531
00:46:26,798 --> 00:46:29,590
[Jeong Jae Il. Sales Team 2]
532
00:46:58,851 --> 00:47:00,651
Round and round we go. I wish I was dead.
533
00:47:03,044 --> 00:47:05,584
It collapsed under the weight.
534
00:47:06,239 --> 00:47:07,077
Any injuries?
535
00:47:07,244 --> 00:47:11,165
Skin lacerations on the neck as usual in such cases.
536
00:47:11,698 --> 00:47:15,745
The autopsy report says the neck injuries
are typical of a suicide.
537
00:47:40,122 --> 00:47:41,182
Tell me...
538
00:47:41,350 --> 00:47:42,396
did you check his phone records?
539
00:47:42,503 --> 00:47:43,647
Yes. There was match on
his girlfriend's number
540
00:47:43,884 --> 00:47:45,628
That was the last call he made.
541
00:47:45,908 --> 00:47:47,680
She claims they didn't really fight.
542
00:47:47,833 --> 00:47:49,563
Just bickered a little.
543
00:47:50,247 --> 00:47:51,559
I dug around a bit...
544
00:47:51,740 --> 00:47:55,300
He'd been worried recently
because his shares had slumped.
545
00:47:55,420 --> 00:47:56,829
It was Kim Byeong Guk!
546
00:47:56,885 --> 00:47:58,978
It was Kim Byeong Guk that killed him!
547
00:47:59,173 --> 00:48:03,164
You police couldn't catch him,
you pathetic motherfuckers.
548
00:48:03,180 --> 00:48:04,827
If you all hadn't fucked up,
549
00:48:04,882 --> 00:48:07,017
this crap wouldn't have happened.
550
00:48:07,213 --> 00:48:08,803
- What?
- You're all crappy bastards.
551
00:48:09,459 --> 00:48:11,231
You motherfuckers,
552
00:48:11,266 --> 00:48:14,740
the citizens feed you and pay your salaries,
553
00:48:14,860 --> 00:48:16,970
but you're clueless, clueless losers.
554
00:48:17,090 --> 00:48:19,003
What you need is a proper appraisal system
555
00:48:19,123 --> 00:48:22,745
to weed out the losers and fire them all.
556
00:48:23,098 --> 00:48:25,754
- Fired them and throw on the street.
- That bastard, I'll...
557
00:48:25,874 --> 00:48:27,981
Go catch Kim Byeong Guk!
558
00:48:35,896 --> 00:48:38,308
Lee Mi Rae doesn't seem to be here.
559
00:48:39,508 --> 00:48:42,977
There's no need for interns
to show up on this kind of occasion.
560
00:48:43,308 --> 00:48:46,507
All the same, she was
on the same team.
561
00:48:46,508 --> 00:48:49,608
Actually she's not, yet.
562
00:48:49,908 --> 00:48:52,708
Your section boss is quite a character.
563
00:48:53,308 --> 00:48:57,108
Coming out with the idea that
Kim Byeong Guk killed Jeong Il Jae!
564
00:49:01,008 --> 00:49:04,308
I think he's right about that.
565
00:49:07,139 --> 00:49:08,803
Now look here...
566
00:49:08,923 --> 00:49:11,250
We're the ones who decide
whether it was murder or not.
567
00:49:13,108 --> 00:49:15,796
Mr Jeong...
568
00:49:15,916 --> 00:49:17,545
was killed by Kim Byeong Guk.
569
00:49:25,468 --> 00:49:27,509
What's gotten into you all?
570
00:49:27,510 --> 00:49:29,608
Are you playing at being cops now?
571
00:49:29,728 --> 00:49:32,379
Yesterday you said there was no way
Kim Byeong Guk could do such a thing.
572
00:49:32,532 --> 00:49:34,435
You claimed he would never hurt anyone.
573
00:49:34,555 --> 00:49:38,574
In fact you refused to believe he was
guilty. So why this bullshit now?
574
00:49:49,425 --> 00:49:52,425
It's because I'm scared.
575
00:49:54,225 --> 00:49:56,239
Scared of what?
576
00:49:56,563 --> 00:49:59,154
Mr Kim...
577
00:49:59,274 --> 00:50:00,565
is still in the office building.
578
00:50:03,341 --> 00:50:05,875
I...
579
00:50:05,995 --> 00:50:07,088
I've seen him.
580
00:50:09,474 --> 00:50:11,564
Where the hell did that file get to?
581
00:50:11,792 --> 00:50:13,697
Switch to a different user.
582
00:50:13,817 --> 00:50:14,840
Kim Byeong Guk.
583
00:50:19,025 --> 00:50:22,125
2015 Sales Strategy.
584
00:51:03,821 --> 00:51:06,625
You think that makes any sense?
585
00:51:09,625 --> 00:51:12,625
Why didn't you report it?
586
00:51:15,625 --> 00:51:18,825
Are you certain it was Kim Byeong Guk?
587
00:51:19,500 --> 00:51:22,025
Did you tell your colleagues?
588
00:51:23,339 --> 00:51:26,025
Why not?
589
00:51:26,325 --> 00:51:29,325
Because he disappeared.
590
00:51:30,169 --> 00:51:32,325
What?
591
00:51:34,642 --> 00:51:36,996
He disappeared again.
592
00:51:37,116 --> 00:51:38,292
Without a trace.
593
00:51:40,200 --> 00:51:42,725
I thought I'd been dreaming.
594
00:51:42,727 --> 00:51:46,125
But no... it wasn't a dream.
595
00:51:49,025 --> 00:51:52,025
I really can't say.
596
00:51:53,225 --> 00:51:55,038
Maybe it was a hallucination.
597
00:52:25,825 --> 00:52:27,859
Hey!
598
00:52:27,979 --> 00:52:30,000
Why just you?
Where's the task squad?
599
00:52:30,371 --> 00:52:31,789
The thing is...
600
00:52:37,463 --> 00:52:40,089
- You vetoed my request?
- Have a seat.
601
00:52:40,130 --> 00:52:43,289
- Why did you do that, why?
- I told you, have a seat.
602
00:52:45,664 --> 00:52:48,246
We got a complaint from high places.
603
00:52:48,398 --> 00:52:51,074
Complaint? What on earth about?
604
00:52:51,075 --> 00:52:53,989
A threat to sue us for
disruption of business.
605
00:52:54,777 --> 00:52:57,009
Heck! Searching the place overnight...
606
00:52:57,129 --> 00:53:00,054
when the employees have gone home?
How's that disruption?
607
00:53:00,055 --> 00:53:03,089
It might damage the company's image.
608
00:53:03,386 --> 00:53:05,800
If they're associated with a murder case,
609
00:53:05,920 --> 00:53:09,458
it will hit their sales,
and they'll sue for damages.
610
00:53:09,765 --> 00:53:13,663
So the company's image matters
more than the safety of their staff?
611
00:53:13,664 --> 00:53:16,456
Don't raise your voice to me, you jerk.
612
00:53:18,489 --> 00:53:20,343
Listen sir...
613
00:53:20,463 --> 00:53:22,729
I'm only asking for one detachment.
614
00:53:22,849 --> 00:53:25,837
- Give them two hours to search the place...
- And if they find nothing?
615
00:53:26,224 --> 00:53:29,271
But that's what we
need to establish right now.
616
00:53:32,300 --> 00:53:34,450
Driver, leave us for a moment.
617
00:53:40,647 --> 00:53:42,168
Automobile Workers' Union Members
618
00:53:42,288 --> 00:53:43,629
It's reported he's near Bucheon Station.
619
00:53:44,199 --> 00:53:46,445
Take a squad over to Bucheon first thing tomorrow.
620
00:53:46,565 --> 00:53:49,498
And once you're there, grab this bastard.
621
00:53:49,499 --> 00:53:50,328
Why me?
622
00:53:50,448 --> 00:53:53,403
This jerk controls all the saunas and on-line
gaming places around Bucheon Station.
623
00:53:53,523 --> 00:53:55,025
Bringing him in will do you credit.
624
00:53:57,452 --> 00:53:58,350
But sir,
625
00:53:58,470 --> 00:54:01,357
This has all been agreed
above our heads.
626
00:54:03,562 --> 00:54:06,251
You do realize you're up
for promotion review soon?
627
00:54:19,957 --> 00:54:22,863
Kim Byeong Guk, Sales Team 2
has just logged in.
628
00:54:26,757 --> 00:54:29,857
Mi Rae
629
00:54:32,257 --> 00:54:34,788
Mr Kim?
630
00:54:34,789 --> 00:54:37,557
You must be weary, working into the night.
631
00:54:47,489 --> 00:54:50,489
Mr Kim, where are you?
632
00:54:59,389 --> 00:55:02,189
Is this really you?
633
00:55:03,789 --> 00:55:06,889
Stop playing around, whoever you are.
634
00:55:08,489 --> 00:55:11,489
Have you kept the thing I gave you safe?
635
00:55:31,389 --> 00:55:34,489
Working late again?
636
00:55:37,882 --> 00:55:40,218
Why didn't you go to the wake?
637
00:55:40,487 --> 00:55:43,559
Ah, someone had to stay in the office.
638
00:55:46,970 --> 00:55:48,976
Why do you try so hard?
639
00:55:49,473 --> 00:55:51,327
Don't overdo it.
640
00:55:51,447 --> 00:55:53,921
Don't go home so late, or you'll
not be in on time tomorrow.
641
00:55:55,689 --> 00:55:58,489
Goodnight.
642
00:56:24,989 --> 00:56:28,084
Ah Mom. I'm still at work.
643
00:56:29,035 --> 00:56:31,689
Night shift.
644
00:56:31,889 --> 00:56:35,567
It's something I've absolutely
got to finish today.
645
00:56:55,289 --> 00:56:57,628
Equipment room. No unauthorized access.
646
00:57:38,945 --> 00:57:41,889
Still not gone home yet?
647
00:57:45,189 --> 00:57:47,889
Why are you here so late?
648
00:57:48,089 --> 00:57:49,984
Because I've got a report to write.
649
00:57:50,104 --> 00:57:52,483
I was tired, so I went back
home for a rest.
650
00:57:52,484 --> 00:57:55,389
If I work at home my
style gets a little sloppy.
651
00:57:56,222 --> 00:57:58,380
So you live close by here?
652
00:57:58,381 --> 00:58:02,957
Yes. I've got a studio apartment just
nearby, but it's only big enough to sleep in.
653
00:58:03,589 --> 00:58:06,689
But I didn't know anyone
else would still be here.
654
00:58:06,989 --> 00:58:09,670
That's good. I don't like being alone.
655
00:58:09,790 --> 00:58:10,517
We can keep each other company.
656
00:58:11,081 --> 00:58:14,989
Sorry. I have to go now.
657
00:59:39,589 --> 00:59:41,272
Login: Lee Mi Rae
658
00:59:41,496 --> 00:59:45,989
Topic: What factors influence consumers' purchasing decisions?
659
01:00:12,893 --> 01:00:16,010
Sales analysis report. By Sales Team 2 intern Sin Da Mi.
660
01:00:19,659 --> 01:00:22,385
Topic: What factors influence consumers' purchasing decisions?
661
01:00:46,485 --> 01:00:49,870
Gosh Mi Rae! You're in early.
662
01:00:49,871 --> 01:00:52,661
Good morning.
663
01:00:52,662 --> 01:00:54,086
You came early.
664
01:00:54,206 --> 01:00:55,885
Did you get home safely last night?
665
01:00:57,137 --> 01:00:57,704
Yes.
666
01:01:06,044 --> 01:01:07,651
That's a thoughtful gesture.
667
01:01:07,771 --> 01:01:10,750
Not really. It just occurred
to me on my way here.
668
01:01:11,481 --> 01:01:12,591
What's up?
669
01:01:12,711 --> 01:01:15,690
- What's up?
- Hi. Da Mi bought the flowers on her way here.
670
01:01:15,920 --> 01:01:19,017
- Really?
- I'm just fetching some water for them.
671
01:01:25,062 --> 01:01:28,057
Da Mi has a feel for what's appropriate.
672
01:01:28,058 --> 01:01:30,869
She does. She doesn't boast
about her foreign degree
673
01:01:30,989 --> 01:01:33,767
and she seems to be a sensitive person.
674
01:01:33,978 --> 01:01:37,667
She's got top qualifications,
a sharp mind, and a pretty face.
675
01:01:38,013 --> 01:01:41,153
She studied abroad, and can
afford a place of her own.
676
01:01:41,339 --> 01:01:44,104
Nice personality, too. A rare find.
677
01:01:44,105 --> 01:01:45,992
Whereas that one there...
678
01:01:46,112 --> 01:01:47,313
- Mi Rae?
- Yeah.
679
01:01:47,914 --> 01:01:51,510
- Be careful what you say.
- She's not a patch on Da Mi.
680
01:01:51,880 --> 01:01:54,923
- I couldn't wish for anyone better.
- Hey, don't say that.
681
01:01:55,167 --> 01:01:57,183
But it's pretty obvious...
682
01:02:00,111 --> 01:02:04,016
- She's got no originality.
- Keep it down!
683
01:02:18,905 --> 01:02:20,080
So sorry!
684
01:02:20,200 --> 01:02:21,364
For chrissakes!
685
01:02:21,365 --> 01:02:22,928
Watch where you're going!
686
01:02:23,048 --> 01:02:24,406
Sorry!
687
01:02:24,610 --> 01:02:25,676
Dammit.
688
01:02:30,683 --> 01:02:32,723
Head of Human Resources. Kim Tae Hyeong.
689
01:02:43,823 --> 01:02:47,023
Stay seated, please.
690
01:02:48,292 --> 01:02:50,151
So there's something
you'd like to discuss?
691
01:02:50,271 --> 01:02:51,023
Yes.
692
01:02:56,629 --> 01:02:59,323
So what is it?
693
01:03:00,113 --> 01:03:02,849
Our team...
694
01:03:02,969 --> 01:03:06,823
is deciding whether to
offer me a full-time post.
695
01:03:08,023 --> 01:03:11,795
The result is expected soon.
696
01:03:13,123 --> 01:03:16,223
And how long have you been with us now?
697
01:03:16,325 --> 01:03:19,088
I've completed five months.
698
01:03:19,089 --> 01:03:21,432
Personnel Record. Lee Mi Rae, Intern
699
01:03:24,306 --> 01:03:27,323
So... Are you worried you might not make it?
700
01:03:30,246 --> 01:03:33,737
Well, you seem to have the right
business sense and you work hard.
701
01:03:33,738 --> 01:03:36,575
Can't you just be patient.
702
01:03:36,576 --> 01:03:39,721
In any case, they've asked you to
write a report to show what you can do.
703
01:03:39,722 --> 01:03:42,779
So... That ....
704
01:03:43,423 --> 01:03:46,614
What about our new intern?
705
01:03:46,615 --> 01:03:49,625
- Ah, what's the name?
- Sin Da Mi.
706
01:03:50,078 --> 01:03:52,375
Personnel Record. Lee Mi Rae, Intern
707
01:03:52,376 --> 01:03:54,107
She's only just started,
708
01:03:54,227 --> 01:03:56,754
so I don't see how she could
be up for evaluation just yet.
709
01:04:00,350 --> 01:04:01,752
Don't worry about her.
710
01:04:01,872 --> 01:04:04,627
In fact, since you're in the same situation,
she's an obvious person to befriend.
711
01:04:05,250 --> 01:04:06,649
Wouldn't you say so?
712
01:04:47,895 --> 01:04:50,403
Lee Mi Rae! Where have you been?
713
01:04:50,404 --> 01:04:52,397
Your phone was off, too.
714
01:04:53,489 --> 01:04:56,350
My battery's dead. Sorry about that.
715
01:04:59,350 --> 01:05:02,420
But I asked you where you've been.
716
01:05:02,421 --> 01:05:07,251
Ah, I just went to ask about the intern evaluation.
717
01:05:07,503 --> 01:05:11,366
Intern evaluation? Shouldn't you go
ask about that in your own time?
718
01:05:12,427 --> 01:05:16,824
You do realize I'm exhausted after
working all night on the Sales Strategy?
719
01:05:16,843 --> 01:05:21,944
And yet I've been stuck for 2 hours
without the department store figures from you.
720
01:05:22,350 --> 01:05:25,550
I'm so sorry. I'll let you have them right away.
721
01:05:29,750 --> 01:05:32,750
And Mi Rae...
722
01:05:35,950 --> 01:05:39,050
I was hoping not to have to say this,
723
01:05:39,350 --> 01:05:42,118
Why do you think Sin Da Mi was recruited?
724
01:05:43,050 --> 01:05:47,438
Think about it. We have one intern
already, so why fetch in another?
725
01:05:48,876 --> 01:05:52,573
This department has only
ever once had an intern...
726
01:05:52,693 --> 01:05:54,620
who didn't get a permanent
appointment within three months.
727
01:05:55,350 --> 01:05:58,350
Didn't you know that?
728
01:06:18,168 --> 01:06:19,509
Mi Rae!
729
01:06:21,087 --> 01:06:22,298
Yes?
730
01:06:22,418 --> 01:06:23,701
Are you crying?
731
01:06:24,851 --> 01:06:27,541
No.
732
01:06:30,550 --> 01:06:34,095
You try too hard, that's your problem.
733
01:06:36,844 --> 01:06:39,128
Stop trying to seem so perfect.
734
01:06:39,129 --> 01:06:42,104
Don't make it so obvious that you're trying to shine.
735
01:06:42,388 --> 01:06:46,250
That makes you look short of self-confidence.
736
01:06:46,850 --> 01:06:48,849
I'm not sure...
737
01:06:48,969 --> 01:06:50,650
what you're trying to say.
738
01:06:51,227 --> 01:06:55,265
When people see someone
so obviously anxious to please,
739
01:06:55,850 --> 01:06:58,871
they think "there's someone
with no belief in themselves".
740
01:06:59,020 --> 01:07:02,139
"They seem to think themselves somehow lacking."
741
01:07:02,649 --> 01:07:05,650
"Is there something wrong with them?"
742
01:07:06,550 --> 01:07:09,671
So develop a sense of how you come across.
743
01:07:09,672 --> 01:07:12,436
Be adaptable instead of single-minded.
744
01:07:13,550 --> 01:07:15,473
Despite all the differences,
745
01:07:15,593 --> 01:07:18,497
you strike me as similar to Kim Byeong Guk.
746
01:07:20,350 --> 01:07:22,024
Fix your makeup then get back to your desk.
747
01:07:22,144 --> 01:07:23,550
I'll go on ahead.
748
01:07:30,827 --> 01:07:32,700
Mr Kim...
749
01:07:34,150 --> 01:07:36,797
Why do you keep a thing
like that close by you?
750
01:07:36,798 --> 01:07:38,528
Do you remember?
751
01:07:38,648 --> 01:07:41,009
Last month,
752
01:07:41,129 --> 01:07:43,976
that salesman who hung himself...
753
01:07:44,298 --> 01:07:47,398
That night, he tried to contact
me but didn't get through.
754
01:07:48,700 --> 01:07:52,848
I guess the guy wanted to beg me to rescue him.
755
01:07:53,400 --> 01:07:56,400
It turned out that before
he died he sent me a package.
756
01:07:57,600 --> 01:08:00,600
That fellow...
757
01:08:01,326 --> 01:08:03,999
Why would he send me something like this?
758
01:08:04,119 --> 01:08:04,879
Me of all people.
759
01:08:07,718 --> 01:08:09,818
But to tell the truth,
760
01:08:09,938 --> 01:08:11,485
whenever I clasp it like this,
761
01:08:12,792 --> 01:08:14,674
I feel somehow at ease.
762
01:08:15,659 --> 01:08:18,870
All my frustration and
anxiety seems to melt away.
763
01:08:20,254 --> 01:08:24,810
To me, this thing...
764
01:08:24,930 --> 01:08:26,113
is like a talisman.
765
01:08:27,302 --> 01:08:28,914
Mr Kim...
766
01:08:33,209 --> 01:08:35,613
Would you like to give it a try?
767
01:08:36,378 --> 01:08:37,572
No.
768
01:08:38,747 --> 01:08:40,410
Try taking hold of it.
769
01:08:41,087 --> 01:08:42,771
Mi Rae...
770
01:08:42,891 --> 01:08:44,544
there are only two kinds of people in this world.
771
01:08:46,194 --> 01:08:48,708
And I think you're the same kind as me.
772
01:08:48,709 --> 01:08:50,444
In fact...
773
01:08:50,564 --> 01:08:51,609
you should keep this.
774
01:08:52,459 --> 01:08:55,409
You need it more than I do.
775
01:08:56,533 --> 01:08:58,290
What's got into you, Mr Kim?
776
01:08:58,687 --> 01:09:00,104
Take it.
777
01:09:01,606 --> 01:09:03,346
Mr Kim...
778
01:09:03,466 --> 01:09:04,870
Do you realize how weird you're acting?
779
01:09:05,709 --> 01:09:08,409
I mean it. You really do need this.
780
01:09:08,511 --> 01:09:11,073
- Come on, take it.
- I don't want it!
781
01:09:14,497 --> 01:09:16,546
Why should I be like you?
782
01:09:16,666 --> 01:09:17,638
Why?
783
01:09:25,743 --> 01:09:28,309
Oh my, I'm sorry.
784
01:09:29,915 --> 01:09:31,290
Sorry.
785
01:09:43,318 --> 01:09:45,963
Miss Hong.
786
01:09:45,964 --> 01:09:48,663
Is this the best you can do?
787
01:09:48,783 --> 01:09:52,058
You expect me to go to HQ tomorrow
and present this as a report?
788
01:09:53,489 --> 01:09:56,335
Are you out of your mind?
789
01:09:56,336 --> 01:09:58,517
You call this mish-mash a Sales Strategy?
790
01:09:58,637 --> 01:10:00,633
Did you think sticking down whatever
came into your head would make a strategy?
791
01:10:01,703 --> 01:10:03,034
That's...
792
01:10:03,154 --> 01:10:04,922
I just did what Kim
Byeong Guk always did.
793
01:10:05,055 --> 01:10:06,628
Miss Hong...
794
01:10:06,748 --> 01:10:08,347
how much did you take from Kim Byeong Guk?
795
01:10:09,353 --> 01:10:12,733
This is just like one of his sales
plans, you didn't change a single thing.
796
01:10:13,170 --> 01:10:16,004
"Let's do next year what we did last year"
797
01:10:16,336 --> 01:10:20,432
There's not a single idea here,
not the slightest sign your heart was in it.
798
01:10:20,753 --> 01:10:23,517
Is that your plan? Do what
Kim Byeong Guk always did?
799
01:10:23,518 --> 01:10:25,818
It leaves me speechless.
800
01:10:25,938 --> 01:10:29,253
In the end, there's nothing here
besides what Kim Byeong Guk did.
801
01:10:31,123 --> 01:10:35,618
Miss Hong, it looks to me like you've
been coasting along all this time.
802
01:10:36,178 --> 01:10:38,659
So I'll throw in the towel, alright?
803
01:10:38,779 --> 01:10:39,137
What?
804
01:10:39,740 --> 01:10:42,812
- I'm going to hand in my notice
- Now listen, Miss Hong!...
805
01:10:42,813 --> 01:10:44,814
I really think this is going to make me ill.
806
01:10:44,934 --> 01:10:46,515
Any more of this, and I'll get ill.
807
01:10:46,779 --> 01:10:50,174
It's more like working to kill
myself than working for my living.
808
01:10:50,294 --> 01:10:53,303
- I'm off to write my resignation letter.
- Hey, Miss Hong...
809
01:10:58,647 --> 01:11:00,097
Oh yes...
810
01:11:00,217 --> 01:11:02,538
You fired Kim Byeong Guk that day, didn't you?
811
01:11:02,837 --> 01:11:05,652
So why didn't you even
mention that to the police?
812
01:11:06,437 --> 01:11:08,964
"An employee who was fired by this company"
813
01:11:09,084 --> 01:11:10,938
"brutally murdered his own family."
814
01:11:11,328 --> 01:11:12,862
"The unfair dismissal unhinged his mind,"
815
01:11:12,982 --> 01:11:15,618
"and drove him to commit
such a horrendous crime."
816
01:11:16,574 --> 01:11:18,922
You were scared of reading that
in the papers, so you hushed it up.
817
01:11:19,042 --> 01:11:19,702
Quiet!
818
01:11:20,025 --> 01:11:23,351
You swore to the police
nothing like that had happened.
819
01:11:24,222 --> 01:11:26,231
And yet...
820
01:11:26,351 --> 01:11:28,396
you were terrified he might come
back here, weren't you?
821
01:11:30,222 --> 01:11:33,122
I can see that's the truth.
822
01:11:55,794 --> 01:11:57,642
Miss Hong!
823
01:11:58,381 --> 01:12:01,124
- If you just walk out like this, what then?
- Miss Hong!
824
01:12:07,116 --> 01:12:09,855
None of you knew, did you?
825
01:12:11,055 --> 01:12:14,255
But Mr Jeong did.
826
01:12:17,255 --> 01:12:20,455
And so did Mi Rae.
827
01:12:38,658 --> 01:12:41,455
Do you think you could turn the radio down?
828
01:12:48,076 --> 01:12:49,661
And so...
829
01:12:49,781 --> 01:12:51,788
that day, the Department Manager...
830
01:12:51,908 --> 01:12:53,766
gave Kim Byeong Guk the boot.
831
01:12:55,184 --> 01:12:58,233
- That's a real laugh.
- But how come Mi Rae knew?
832
01:12:58,632 --> 01:13:01,542
She must have witnessed it by chance.
833
01:13:03,448 --> 01:13:06,723
Anyway, the girl was around at the crucial moment,
834
01:13:06,893 --> 01:13:09,040
but never breathed a word to anyone.
835
01:13:10,779 --> 01:13:11,880
This company's a shithole.
836
01:13:12,141 --> 01:13:14,878
I wish I could pack it in here.
837
01:13:14,879 --> 01:13:18,077
- Why don't you then?
- But what would I live on?
838
01:13:18,078 --> 01:13:20,916
- So would you keep me then?
- If needs be, yes.
839
01:13:20,917 --> 01:13:24,428
But I don't want to leave. What a mess.
840
01:13:24,665 --> 01:13:27,480
But the manager called
me in to see him just now.
841
01:13:27,600 --> 01:13:28,932
I think there's going to be
good news for somebody.
842
01:13:29,993 --> 01:13:33,216
Really? Is that so. What did he say?
843
01:13:33,493 --> 01:13:36,493
Hey, walls have ears...
844
01:13:37,193 --> 01:13:39,829
So... what did he say?
845
01:13:39,830 --> 01:13:42,273
Naturally I think the same way,
846
01:13:42,393 --> 01:13:43,892
Even though Mi Rae's a hard worker.
847
01:13:43,893 --> 01:13:47,379
But that's just it. That's what bothers people.
848
01:13:47,453 --> 01:13:50,057
I guess so.
849
01:13:50,497 --> 01:13:53,189
I don't know what's going
to become of that girl.
850
01:13:53,190 --> 01:13:54,639
Isn't it because Sin Da Mi's so pretty?
851
01:13:54,759 --> 01:13:56,834
Oh, don't talk nonsense.
852
01:13:58,093 --> 01:14:00,809
Should we just leave like this?
853
01:14:00,810 --> 01:14:03,893
Yes, let's.
854
01:14:26,193 --> 01:14:29,393
Excuse me... Are you okay?
855
01:14:32,693 --> 01:14:35,552
What's that mean?
856
01:14:35,553 --> 01:14:38,229
Nothing... I just...
857
01:14:38,230 --> 01:14:41,330
Wouldn't you like to go eat
sometime, just the two of us?
858
01:14:42,280 --> 01:14:45,030
Why?
859
01:14:46,803 --> 01:14:51,006
It's just that we've never ever got to talk in private.
860
01:14:58,530 --> 01:15:01,830
Well, I'll be leaving then.
861
01:15:11,430 --> 01:15:14,273
Yes, chief. I'm on my way back right now.
862
01:15:14,274 --> 01:15:17,610
Yes. I'll brief you as soon as I get back.
863
01:15:21,030 --> 01:15:23,830
What brought you to Bucheon, then?
864
01:15:24,881 --> 01:15:26,897
I came to see a buddy.
865
01:15:26,898 --> 01:15:30,130
A buddy? You planned to hole up
with a buddy who lived alone?
866
01:15:31,130 --> 01:15:33,939
If you'd gone to ground in a buddy's house
you really would have been screwed.
867
01:15:34,923 --> 01:15:37,830
The neighbors would have turned you in.
868
01:15:47,830 --> 01:15:50,821
Yes chief?
869
01:15:50,822 --> 01:15:53,648
What? Lee Mi Rae?
870
01:15:54,230 --> 01:15:57,230
No, she hasn't left for home yet.
871
01:15:59,565 --> 01:16:01,841
Okay, thanks.
872
01:16:01,842 --> 01:16:05,230
Kim Byeong Guk gave me a lot of guidance.
873
01:16:07,030 --> 01:16:10,530
He was really good to me.
874
01:16:25,930 --> 01:16:27,983
Re: Selection of new employee for Sales Division.
875
01:16:28,103 --> 01:16:30,582
Decision to appoint intern Sin Da Mi to post.
876
01:18:01,581 --> 01:18:03,822
Right, someone with experience.
877
01:18:03,823 --> 01:18:06,711
Someone who's good at the job, alright?
878
01:18:06,903 --> 01:18:10,311
We had a completely clueless
bitch. I've just fired her.
879
01:18:10,930 --> 01:18:15,330
Anyway, ask around and get back to me.
Bye.
880
01:18:15,730 --> 01:18:17,932
Christ. That stupid fucking bitch.
881
01:18:18,185 --> 01:18:21,780
She can stick her resignation up her ass.
Does she think the firm will go bust without her?
882
01:18:21,861 --> 01:18:24,880
Spouting than nonsense when
she knew she was screwed.
883
01:20:50,780 --> 01:20:53,980
Local Taxes Bill
National Health Insurance
884
01:22:01,710 --> 01:22:03,790
Message from Departmental Manager
885
01:22:05,343 --> 01:22:07,215
>Miss Hong, you know I'm appearing before the Board tomorrow.
886
01:22:07,216 --> 01:22:10,270
Please think again and come back to the office.
Unless the plan gets finished, I'm stuffed.
887
01:22:30,570 --> 01:22:33,241
You know how much I rely on you , don't you?
888
01:22:33,242 --> 01:22:36,170
I'm truly sorry for what happened earlier.
So please come back and help out.
889
01:22:39,570 --> 01:22:42,770
Oh yes. Next Spring I'll get you promoted to Senior Manager. That's a promise.
890
01:22:54,170 --> 01:22:57,192
Driver, please take be back to Yongsan again.
891
01:22:57,193 --> 01:23:01,182
What? We only just got
out of the downtown traffic.
892
01:23:02,069 --> 01:23:05,170
Turn back, all the same.
893
01:23:07,873 --> 01:23:10,146
Excuse me...
894
01:23:10,670 --> 01:23:12,554
Mister,
895
01:23:12,674 --> 01:23:14,998
Did something happen to
the girl who lives in that room?
896
01:23:15,370 --> 01:23:17,668
No no. Nothing like that. Go back inside.
897
01:23:17,862 --> 01:23:19,763
Is she dead?
898
01:23:34,885 --> 01:23:39,925
One night I was a bit drunk
and went into her room by mistake.
899
01:23:40,870 --> 01:23:43,892
And that girl was in there.
900
01:23:44,005 --> 01:23:47,668
She was in the middle of the
room, standing stock-still.
901
01:23:48,570 --> 01:23:50,513
With a knife in her hand.
902
01:23:50,842 --> 01:23:51,950
A knife?
903
01:23:52,070 --> 01:23:54,331
She didn't move,
904
01:23:54,451 --> 01:23:56,736
She just stood there holding that knife.
905
01:23:56,856 --> 01:23:58,384
completely still.
906
01:23:59,103 --> 01:24:01,345
She wasn't even aware I'd come in.
907
01:24:01,346 --> 01:24:03,204
So what next?
908
01:24:03,324 --> 01:24:05,033
I was scared, so I ran out again.
909
01:24:05,882 --> 01:24:07,028
But that girl...
910
01:24:07,148 --> 01:24:09,399
sooner or later she's going to cause big trouble,
911
01:24:09,519 --> 01:24:10,747
that's what I thought.
912
01:24:12,044 --> 01:24:15,850
I never saw anyone else like that.
913
01:24:15,970 --> 01:24:17,904
It looked just like she was
possessed by a demon.
914
01:24:40,702 --> 01:24:43,744
This one's occupied!
915
01:24:59,744 --> 01:25:02,344
It's occupied!
916
01:27:01,845 --> 01:27:04,403
Now that's weird!
917
01:27:04,454 --> 01:27:06,986
Smells like something's rotting somewhere.
918
01:27:07,136 --> 01:27:09,296
What a strange smell!
919
01:27:09,616 --> 01:27:12,206
Isn't it?
920
01:27:12,326 --> 01:27:13,565
What's behind that door?
921
01:27:13,952 --> 01:27:15,306
Oh, the stink!
922
01:27:52,737 --> 01:27:54,944
Oh fucking hell!
923
01:29:41,388 --> 01:29:43,220
Eh? You found what?
924
01:29:43,423 --> 01:29:46,109
A corpse. The corpse of Kim Byeong Guk.
925
01:29:46,323 --> 01:29:48,523
We just found it now. So get over here quick.
926
01:29:59,163 --> 01:30:00,535
Jeez, you scared me!
927
01:30:00,578 --> 01:30:03,012
I told you not to do that in the office!
928
01:30:03,132 --> 01:30:05,062
Why not? It's an extra thrill.
929
01:30:06,303 --> 01:30:07,472
Will she be here soon?
930
01:30:07,592 --> 01:30:09,671
I don't know. Looks like
her phone's switched off.
931
01:30:09,791 --> 01:30:11,460
I told you so.
932
01:30:11,580 --> 01:30:15,032
After work hours no-one with
any sense would come back like that.
933
01:30:15,177 --> 01:30:18,216
Shut up, you're being ridiculous.
934
01:30:21,157 --> 01:30:24,316
I told you not to do that.
935
01:30:56,336 --> 01:30:58,006
Oh?
936
01:30:58,126 --> 01:30:59,217
Mi Rae?
937
01:31:02,516 --> 01:31:04,431
Mi Rae,
938
01:31:04,551 --> 01:31:05,413
what are you doing at that desk?
939
01:31:15,414 --> 01:31:17,586
2015 Sales Strategy
940
01:31:18,716 --> 01:31:21,089
Why are you working on that?
941
01:31:23,116 --> 01:31:26,244
Why? Isn't that allowed?
942
01:31:43,516 --> 01:31:45,919
Where are you going?
943
01:31:46,039 --> 01:31:46,983
Shouldn't you be working?
944
01:31:50,246 --> 01:31:52,726
That girl's too much.
945
01:32:00,316 --> 01:32:03,716
Are you crazy? Where's your intern assignment?
946
01:32:07,750 --> 01:32:10,894
You! You're done for now.
947
01:32:11,534 --> 01:32:14,422
You realize that?
948
01:32:44,922 --> 01:32:47,975
Mi Rae, have you gone crazy?
949
01:33:01,825 --> 01:33:03,976
Are you alright?
950
01:33:03,977 --> 01:33:07,123
Hey, wake up!
951
01:33:08,922 --> 01:33:11,922
Open your eyes! Please!
952
01:33:19,401 --> 01:33:22,806
Try and snap out of it, okay?
953
01:37:22,122 --> 01:37:25,122
That fucking bitch.
954
01:37:52,233 --> 01:37:55,222
Food Manufacturing Production Costs
955
01:37:56,722 --> 01:37:59,547
2015 Sales Strategy
956
01:38:00,122 --> 01:38:03,122
Six-point sales and service strategy
by Kim Byeong Guk
957
01:38:07,122 --> 01:38:10,122
Please hand me that knife.
958
01:38:15,974 --> 01:38:17,722
Don't come any closer.
959
01:38:19,217 --> 01:38:21,673
Give it back to me, please.
960
01:38:21,674 --> 01:38:24,822
What are you and Kim
Byeong Guk up to right now?
961
01:38:26,022 --> 01:38:27,307
I'm begging you.
962
01:38:27,427 --> 01:38:29,467
I really need that thing back.
963
01:38:29,868 --> 01:38:32,624
I told you to keep back, fuck you!
964
01:38:32,625 --> 01:38:33,921
Now...
965
01:38:34,041 --> 01:38:35,822
What have you done with Yeom Ha Yeong?
966
01:38:36,122 --> 01:38:39,839
- Please give that back to me!
- Tell me what you did with Yeom Ha Yeong!
967
01:38:52,090 --> 01:38:54,000
I told you to keep back.
968
01:38:57,284 --> 01:38:59,524
You think I won't use this?
969
01:39:15,524 --> 01:39:18,524
Let go! Let go!
970
01:39:20,224 --> 01:39:23,381
Fuck it! Let go!
971
01:39:24,824 --> 01:39:28,624
Let go, let go, let go!
972
01:40:23,724 --> 01:40:25,535
Hey!
973
01:40:26,524 --> 01:40:28,044
What are you?
974
01:40:31,898 --> 01:40:33,725
The pain...
975
01:40:34,308 --> 01:40:37,024
Tell me! Just what are you?
976
01:40:38,113 --> 01:40:39,979
The pain's so bad!
977
01:40:43,530 --> 01:40:45,616
Hands up!
978
01:40:47,398 --> 01:40:49,527
This isn't Lee Mi Rae.
979
01:40:49,534 --> 01:40:51,147
Hands up, you bastard!
980
01:40:51,267 --> 01:40:52,468
You, tell me, quick!
981
01:40:52,469 --> 01:40:54,969
- What are you? Who are you?
- Leave go of her!
982
01:40:55,264 --> 01:40:57,549
I'm dying.
983
01:40:58,912 --> 01:41:01,941
Quickly then! Tell me who you are, tell me!
984
01:41:08,369 --> 01:41:11,369
Leave go of her!
985
01:41:21,710 --> 01:41:24,869
Lee Mi Rae!
Lee Mi Rae!
986
01:41:31,469 --> 01:41:33,901
One minute longer and she'd have been dead.
987
01:41:33,902 --> 01:41:36,969
She's lost consciousness before
she arrived at the hospital.
988
01:41:37,469 --> 01:41:40,969
I think she went into severe
shock through the gunshot.
989
01:41:49,958 --> 01:41:52,696
Traces of cyanide were found in Kim Byeong Guk's body.
990
01:41:54,069 --> 01:41:57,001
It fits in with the elevator fault that same day.
991
01:41:57,002 --> 01:42:00,354
It looks like he forced open
the machine room door.
992
01:42:01,938 --> 01:42:04,154
This was found in his briefcase.
993
01:42:04,934 --> 01:42:07,754
It's a sort of diary.
994
01:42:08,654 --> 01:42:11,438
So what about his motive?
995
01:42:11,439 --> 01:42:14,192
- Well so far...
- If you haven't found one yet, what will you do?
996
01:42:14,193 --> 01:42:18,154
Check out whether that bastard Lee Gwon
Seok had ever had psychiatric treatment.
997
01:42:18,454 --> 01:42:22,472
If you can't find anything, make
something up so we can issue a statement.
998
01:42:22,623 --> 01:42:26,161
If it turns out you used excess
force, you'll be in big trouble.
999
01:42:26,162 --> 01:42:29,657
You know what I'm getting at.
1000
01:42:29,777 --> 01:42:31,290
What's wrong. You have a problem with that?
1001
01:42:31,291 --> 01:42:34,462
No I don't, Chief. I'll hand in
my report when I get back.
1002
01:42:52,080 --> 01:42:55,080
Kim Byeong Guk, Sales Team 2
1003
01:43:00,618 --> 01:43:03,165
The Strategic Plan's a big headache,
and other work's piling up
1004
01:43:03,192 --> 01:43:08,970
I'm off to work, where I sweat blood
and savage beasts prey on one another.
1005
01:43:31,813 --> 01:43:33,677
How've you been?
1006
01:43:36,207 --> 01:43:38,445
You're being discharged
the day after tomorrow?
1007
01:43:38,565 --> 01:43:39,072
That's right.
1008
01:43:41,507 --> 01:43:43,672
You're looking good.
1009
01:43:44,193 --> 01:43:47,307
So are you.
1010
01:43:55,899 --> 01:43:58,607
Ah yes...
1011
01:43:59,107 --> 01:44:01,907
One thing I wanted to ask you...
1012
01:44:06,696 --> 01:44:08,625
This knife...
1013
01:44:08,745 --> 01:44:10,689
had you ever seen it before?
1014
01:44:17,363 --> 01:44:18,891
Yes.
1015
01:44:19,011 --> 01:44:19,910
Where?
1016
01:44:21,948 --> 01:44:25,613
It was something I kept by me.
1017
01:44:27,861 --> 01:44:30,036
Why a knife like this one?
1018
01:44:30,037 --> 01:44:32,601
I don't really know.
1019
01:44:32,660 --> 01:44:34,210
I guess..
1020
01:44:34,330 --> 01:44:37,549
to me,
1021
01:44:37,669 --> 01:44:41,126
it was a sort of talisman.
1022
01:44:41,542 --> 01:44:44,026
A talisman?
1023
01:44:44,027 --> 01:44:45,998
Somehow,
1024
01:44:46,118 --> 01:44:49,114
it made me feel calm and relaxed.
1025
01:44:52,546 --> 01:44:55,546
I hear you've been promoted.
1026
01:45:01,046 --> 01:45:04,046
Congratulations.
1027
01:45:42,246 --> 01:45:43,319
Hello?
1028
01:45:43,439 --> 01:45:46,138
This is the HR department
of Hanwoo Corporation.
1029
01:45:46,245 --> 01:45:49,336
- You sent us a job application?
- That's right.
1030
01:45:49,456 --> 01:45:52,622
Please attend for interview
at 3pm on Saturday next week.
1031
01:45:52,623 --> 01:45:55,839
Come in by the right-hand entrance
on that day and ask for further directions.
1032
01:45:56,105 --> 01:45:59,056
Thank you. I'll do that.
105117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.