All language subtitles for [English] Moon in the Day ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,050 --> 00:00:50,050 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:51,050 --> 00:00:53,690 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 4 00:01:07,429 --> 00:01:10,069 Please. Don't do this! 5 00:01:11,509 --> 00:01:12,640 All this... 6 00:01:14,069 --> 00:01:16,110 started from your previous life. 7 00:01:18,350 --> 00:01:20,449 No. I don't want to die. 8 00:01:22,520 --> 00:01:24,390 Why are you doing this to me? 9 00:01:24,720 --> 00:01:26,250 Please don't do this. 10 00:01:41,100 --> 00:01:44,470 I have to do it eventually, 11 00:01:45,770 --> 00:01:47,910 but I hesitate even in my imagination. 12 00:01:59,419 --> 00:02:00,490 Master. 13 00:02:08,729 --> 00:02:10,899 Wait. It's Master. 14 00:02:15,069 --> 00:02:17,870 Ri Ta's 19th reincarnation that remembered me, 15 00:02:18,639 --> 00:02:19,639 Kang Young Hwa. 16 00:02:21,210 --> 00:02:23,410 Her 30th birthday is coming soon. 17 00:02:25,910 --> 00:02:29,049 You will definitely die before that. 18 00:02:31,620 --> 00:02:34,090 Watching all your reincarnations and deaths, 19 00:02:36,859 --> 00:02:38,060 I was going to make sure... 20 00:02:39,759 --> 00:02:42,600 that I would kill you and send you to paradise. 21 00:03:02,579 --> 00:03:07,319 (Moon in the Day) 22 00:03:08,859 --> 00:03:11,060 If you don't mind, 23 00:03:11,389 --> 00:03:13,530 may I have your phone number? 24 00:03:15,000 --> 00:03:17,299 What's wrong with those two? 25 00:03:17,669 --> 00:03:19,130 Are they really catching feelings? 26 00:03:28,009 --> 00:03:30,479 Why don't you go inside now? You must be tired. 27 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Well... 28 00:03:43,759 --> 00:03:45,130 - What? - Come on. 29 00:03:45,590 --> 00:03:48,359 You weren't in any photos because you had a mask on the whole time. 30 00:03:49,130 --> 00:03:50,829 We had enough fun to almost feel tired, 31 00:03:51,130 --> 00:03:53,229 so we need at least one photo to remember it. 32 00:03:54,299 --> 00:03:55,299 Look. 33 00:03:55,400 --> 00:03:56,799 In 1, 2, 3. 34 00:03:57,940 --> 00:04:00,769 It looks good on you. Smile for me. 35 00:04:01,539 --> 00:04:02,810 - Gosh. - Just... 36 00:04:03,579 --> 00:04:04,710 Come on. 37 00:04:08,579 --> 00:04:10,579 What do you think? It looks good, right? 38 00:04:11,049 --> 00:04:13,319 Do you like them? Do they look okay? 39 00:04:23,929 --> 00:04:25,400 You look great in it. 40 00:04:26,129 --> 00:04:27,400 Kill Kang Young Hwa, 41 00:04:28,700 --> 00:04:30,439 and your brother lives. 42 00:04:31,840 --> 00:04:33,438 Have you ever wondered... 43 00:04:33,439 --> 00:04:36,410 why the evil spirit in your brother is so obsessed with Young Hwa? 44 00:04:37,580 --> 00:04:39,849 It's only been interested in her... 45 00:04:39,850 --> 00:04:41,919 ever since it took your brother's body. 46 00:04:44,789 --> 00:04:47,150 - You can't get up so suddenly. - Where's Young Hwa? 47 00:04:47,489 --> 00:04:48,619 Where are you going so late? 48 00:04:49,760 --> 00:04:51,988 - To Kang Young Hwa. - Must you go now? 49 00:04:51,989 --> 00:04:54,260 I must. To make her come back. 50 00:04:55,260 --> 00:04:56,299 Are you saying... 51 00:04:57,260 --> 00:04:59,570 that the evil spirit has something to do with Ms. Kang? 52 00:04:59,799 --> 00:05:01,039 That evil spirit was created... 53 00:05:01,869 --> 00:05:05,640 by Young Hwa when she committed a grave sin in her previous life. 54 00:05:06,140 --> 00:05:08,739 Not because of the grudges of Tae Ju, who recently died? 55 00:05:08,939 --> 00:05:10,678 It's a poltergeist that turned into an evil spirit... 56 00:05:10,679 --> 00:05:12,410 due to its obsession with Young Hwa. 57 00:05:13,950 --> 00:05:15,820 It's been wandering around Young Hwa... 58 00:05:16,479 --> 00:05:18,850 and chose a human that was close to her. 59 00:05:19,850 --> 00:05:21,660 And that happened to be Jun O. 60 00:05:24,590 --> 00:05:26,728 It's a series of unlikely coincidences... 61 00:05:26,729 --> 00:05:28,830 that formed this harsh fate. 62 00:05:30,460 --> 00:05:32,700 I genuinely want to help you. 63 00:05:34,169 --> 00:05:35,439 Are you saying... 64 00:05:37,299 --> 00:05:40,340 that killing Ms. Kang will solve everything? 65 00:05:42,979 --> 00:05:46,809 An evil spirit naturally disappears when it no longer has a purpose. 66 00:06:02,129 --> 00:06:04,059 Your face looks awkward, 67 00:06:04,460 --> 00:06:06,369 but here's our first photo together. 68 00:06:06,970 --> 00:06:08,168 Try to smile next time. 69 00:06:08,169 --> 00:06:11,070 (Han Jun O) 70 00:06:18,010 --> 00:06:20,580 What? He's leaving me on read? 71 00:06:22,150 --> 00:06:24,919 How is it so difficult to reply? 72 00:06:25,249 --> 00:06:27,150 I took this photo for him in the first place. 73 00:06:34,830 --> 00:06:36,059 If... 74 00:06:38,770 --> 00:06:40,200 we were normal, 75 00:06:41,539 --> 00:06:42,900 as you once said, 76 00:06:46,970 --> 00:06:48,410 how would it have been? 77 00:06:54,249 --> 00:06:55,720 It would have been great... 78 00:06:55,879 --> 00:06:58,390 if we were normal as you said. 79 00:07:05,129 --> 00:07:08,200 They say, "Fate is cruel." 80 00:07:09,200 --> 00:07:11,929 Maybe they were right. 81 00:07:14,970 --> 00:07:16,539 Gosh. 82 00:07:16,900 --> 00:07:18,368 You scared me. 83 00:07:18,369 --> 00:07:20,669 What are you giving a monologue like a play? 84 00:07:22,210 --> 00:07:23,580 Whatever. 85 00:07:24,239 --> 00:07:26,379 - Come out. - Okay. 86 00:07:32,549 --> 00:07:33,789 Why are you staring? 87 00:07:36,160 --> 00:07:39,889 How come you look worse day by day? 88 00:07:39,890 --> 00:07:40,960 What about my looks? 89 00:07:41,030 --> 00:07:43,629 I guess dating a celebrity doesn't only have upsides. 90 00:07:44,100 --> 00:07:45,529 We're not dating. 91 00:07:45,530 --> 00:07:47,030 Whatever. 92 00:07:48,169 --> 00:07:50,999 I have a feeling that something bad will happen today, 93 00:07:51,410 --> 00:07:54,609 so stay at home and don't go anywhere. 94 00:07:55,179 --> 00:07:58,309 And Tell Jun O that you're sick and want to rest at home. 95 00:08:00,580 --> 00:08:01,618 Out of nowhere? 96 00:08:01,619 --> 00:08:03,749 Maybe it's because you kept talking about dreams, 97 00:08:04,619 --> 00:08:07,489 but I had that dream for you. 98 00:08:08,660 --> 00:08:11,389 Seriously? A dream about your previous life? 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,390 What are you talking about? 100 00:08:14,330 --> 00:08:16,229 It was a sunny morning. 101 00:08:16,760 --> 00:08:20,499 You popped out of the room wearing a silk dress. 102 00:08:20,700 --> 00:08:21,739 Okay. 103 00:08:21,970 --> 00:08:24,840 And you lost a bunch of your teeth. 104 00:08:26,239 --> 00:08:28,379 That has to be a bad omen. 105 00:08:29,179 --> 00:08:31,140 Try to stay safe for a while. 106 00:08:32,379 --> 00:08:34,349 It was just a regular nightmare. 107 00:08:34,350 --> 00:08:36,080 You had me there for a second. 108 00:08:40,749 --> 00:08:42,359 - What is this? - What's wrong? 109 00:08:44,930 --> 00:08:46,930 Hey! 110 00:08:47,060 --> 00:08:49,758 See? It's already begun! 111 00:08:49,759 --> 00:08:52,200 - It's that dream. - Stop talking nonsense. 112 00:08:53,529 --> 00:08:55,369 Do you... 113 00:08:55,670 --> 00:08:58,470 have any ideas on how to have fun... 114 00:08:58,609 --> 00:09:00,470 doing trivial stuff? 115 00:09:00,639 --> 00:09:01,680 So, 116 00:09:01,940 --> 00:09:04,949 you're actually going on a date with Jun O? 117 00:09:04,950 --> 00:09:06,850 No, it's not a date. 118 00:09:07,779 --> 00:09:08,949 I just... 119 00:09:08,950 --> 00:09:12,190 want to give him one normal day for once. 120 00:09:12,889 --> 00:09:14,618 I can't seem to have that dream nowadays, 121 00:09:14,619 --> 00:09:16,619 and it feels like the only thing I can do for him. 122 00:09:17,859 --> 00:09:18,859 What? 123 00:09:19,389 --> 00:09:22,499 Never mind. So, do you have any ideas or not? 124 00:09:27,600 --> 00:09:29,680 What's gotten into you? You haven't texted me today. 125 00:09:30,470 --> 00:09:33,940 I'm on my way to your house, so let's eat delicious food... 126 00:09:34,210 --> 00:09:35,909 and watch a movie if we have time. 127 00:09:41,379 --> 00:09:42,450 Sorry! 128 00:09:43,920 --> 00:09:46,350 Why did I have to fall on a pile of garbage? 129 00:09:48,519 --> 00:09:50,060 I won't smell, will I? 130 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 Hello. 131 00:10:03,441 --> 00:10:06,540 I sense a lot of concerns from your face. 132 00:10:07,040 --> 00:10:10,009 Something bad must have happened to you today. 133 00:10:10,639 --> 00:10:11,850 Can I help you? 134 00:10:12,080 --> 00:10:16,450 We just saw extremely bad energy around you. 135 00:10:16,879 --> 00:10:19,090 We'd like to talk to you about spiritual beings. 136 00:10:19,320 --> 00:10:20,619 Are you free right now? 137 00:10:20,889 --> 00:10:23,159 What's the matter today? 138 00:10:24,359 --> 00:10:26,290 I'm sorry, but I'm a little busy. 139 00:10:26,430 --> 00:10:28,498 It's not just your energy. 140 00:10:28,499 --> 00:10:30,600 You also have a ghost on you. 141 00:10:31,600 --> 00:10:33,670 A very old ghost... 142 00:10:34,330 --> 00:10:37,399 is following you around. 143 00:10:37,840 --> 00:10:40,709 Haven't you heard of karma and curses? 144 00:10:40,710 --> 00:10:42,979 Are you saying that I have bad karma? 145 00:10:43,479 --> 00:10:44,978 Let's stop wasting our time... 146 00:10:44,979 --> 00:10:47,550 and go somewhere to talk. 147 00:10:48,050 --> 00:10:50,720 We know a way to stop such karma and curses. 148 00:10:51,149 --> 00:10:52,488 No, 149 00:10:52,489 --> 00:10:54,719 I've never done anything to bring bad karma. 150 00:10:54,720 --> 00:10:55,988 Ma'am. 151 00:10:55,989 --> 00:10:58,759 It's an important matter. Surely, you can... 152 00:10:58,989 --> 00:11:01,728 - Do us the kindness of cold drinks. - No, why should I... 153 00:11:01,729 --> 00:11:05,070 Such good deeds will help you get rid of karma. 154 00:11:05,170 --> 00:11:07,569 You buy yourself a drink and buy us some drinks. 155 00:11:07,570 --> 00:11:09,339 - Let's be kind to one another. - Come with us. 156 00:11:09,340 --> 00:11:10,969 - Goodness. What's wrong with you? - Come on. 157 00:11:10,970 --> 00:11:12,810 You're Kang Young Hwa, the firefighter, right? 158 00:11:16,139 --> 00:11:18,149 You saved me last time. 159 00:11:18,779 --> 00:11:19,950 Don't you remember me? 160 00:11:29,489 --> 00:11:31,460 Sorry about that. 161 00:11:32,389 --> 00:11:34,429 You've gotten so much better... 162 00:11:34,430 --> 00:11:36,029 that I didn't recognize you right away. 163 00:11:37,129 --> 00:11:39,300 I think you gave me your business card that time. 164 00:11:40,129 --> 00:11:41,669 But I can't seem to recall your name. 165 00:11:41,670 --> 00:11:43,170 My name is Seok Chul Hwan. 166 00:11:44,369 --> 00:11:46,768 I meant to visit you to thank you sooner, 167 00:11:46,769 --> 00:11:47,929 but I've been busy with life. 168 00:11:48,580 --> 00:11:50,940 I'd have to thank you for today. 169 00:11:52,009 --> 00:11:53,050 Earlier, 170 00:11:53,479 --> 00:11:56,579 I was in a fix and couldn't find a way out. 171 00:11:56,580 --> 00:11:57,850 You were in a fix. 172 00:11:59,290 --> 00:12:01,419 I thought you were following them... 173 00:12:01,420 --> 00:12:03,159 because you were intrigued. 174 00:12:03,859 --> 00:12:05,590 Not at all! 175 00:12:05,930 --> 00:12:08,028 They were both in my ears... 176 00:12:08,029 --> 00:12:09,830 and never gave me a chance to answer. 177 00:12:10,229 --> 00:12:13,070 They talked to me about a ghost that's following me... 178 00:12:13,899 --> 00:12:16,399 and karma. 179 00:12:18,869 --> 00:12:19,909 It's absurd, isn't it? 180 00:12:20,540 --> 00:12:22,210 Not all of it. 181 00:12:23,609 --> 00:12:25,249 Because ghosts do exist. 182 00:12:28,279 --> 00:12:31,850 Do you also believe that there are ghosts? 183 00:12:33,619 --> 00:12:34,619 Of course. 184 00:12:35,560 --> 00:12:36,590 Actually, 185 00:12:37,489 --> 00:12:38,989 I've seen a ghost. 186 00:12:40,759 --> 00:12:41,800 Really? 187 00:12:42,830 --> 00:12:43,899 Yes. 188 00:12:46,899 --> 00:12:48,999 They're wicked, you know. 189 00:12:50,600 --> 00:12:52,640 They should have gone to the afterlife after death. 190 00:12:54,070 --> 00:12:55,910 I don't know what they're doing in this world. 191 00:12:57,879 --> 00:12:58,909 I see. 192 00:13:00,479 --> 00:13:04,180 I don't think all ghosts are evil. 193 00:13:04,850 --> 00:13:06,950 Are you suggesting that there are nice ghosts? 194 00:13:09,320 --> 00:13:10,460 Well... 195 00:13:15,029 --> 00:13:17,759 It seems that you're still in the dark. 196 00:13:18,330 --> 00:13:21,569 You only become a ghost if you have grudges in this world. 197 00:13:21,570 --> 00:13:24,139 How can ghosts with grudges be nice? 198 00:13:25,070 --> 00:13:26,139 A grudge... 199 00:13:26,970 --> 00:13:29,409 can also mean a terrible obsession. 200 00:13:31,180 --> 00:13:32,479 Obsession? 201 00:13:32,879 --> 00:13:33,909 So, 202 00:13:34,950 --> 00:13:37,220 if you ever see a ghost in your life, 203 00:13:37,920 --> 00:13:40,749 you must never let it bewitch you. 204 00:13:42,519 --> 00:13:44,859 To get what they want, 205 00:13:44,989 --> 00:13:47,729 they bewitch you with believable lies. 206 00:13:48,629 --> 00:13:50,300 Once you come to your senses, 207 00:13:51,259 --> 00:13:52,300 you'll be... 208 00:13:53,300 --> 00:13:55,840 on the edge of a cliff, and... 209 00:13:59,070 --> 00:14:00,070 Did I scare you? 210 00:14:05,149 --> 00:14:07,450 The greatest firefighter is... 211 00:14:08,519 --> 00:14:10,180 scared by such a story? 212 00:14:10,450 --> 00:14:11,580 It's not like you. 213 00:14:14,050 --> 00:14:16,820 You were joking, right? 214 00:14:20,029 --> 00:14:22,028 You sounded so convincing... 215 00:14:22,029 --> 00:14:23,430 that I was immersed in it. 216 00:14:26,269 --> 00:14:28,070 I never said I was joking. 217 00:14:34,639 --> 00:14:35,799 I scared you again, didn't I? 218 00:14:44,820 --> 00:14:45,850 You startled me. 219 00:14:55,430 --> 00:14:56,430 Why does it feel... 220 00:14:56,830 --> 00:14:59,899 like his words were targeted at Master? 221 00:15:16,420 --> 00:15:19,590 Your hands are as smooth as they were. 222 00:15:22,060 --> 00:15:26,290 You will find out the truth soon, Young Hwa. 223 00:15:28,229 --> 00:15:29,259 I mean, 224 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 Han Ri Ta. 225 00:15:36,700 --> 00:15:37,898 I have crazy news. 226 00:15:37,899 --> 00:15:39,108 A friend of mine is a nurse, 227 00:15:39,109 --> 00:15:40,268 and she told me that Han Jun O came... 228 00:15:40,269 --> 00:15:42,008 to Seoul Neungil University Hospital for a fatal disease. 229 00:15:42,009 --> 00:15:43,978 - You could be sued for this. - Jun O is dying? 230 00:15:43,979 --> 00:15:45,709 - It's not even credible. - Maybe it's because... 231 00:15:45,710 --> 00:15:47,579 - of the accident at the Han River. - He's still healthy. 232 00:15:47,580 --> 00:15:49,419 - He has three months left? - I saw him not that long ago. 233 00:15:49,420 --> 00:15:51,701 - I feel bad for his life. - You could get sued for this. 234 00:15:58,290 --> 00:16:00,989 (Cancellation of Advertisement Contract) 235 00:16:01,330 --> 00:16:02,629 (Cancellation of Advertisement) 236 00:16:16,479 --> 00:16:17,479 Mr. Han. 237 00:16:18,279 --> 00:16:20,450 You recently went to the cancer ward... 238 00:16:20,779 --> 00:16:22,550 at Seoul Neungil University Hospital, right? 239 00:16:23,080 --> 00:16:24,580 Is my going to the hospital... 240 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 a problem? 241 00:16:26,851 --> 00:16:28,320 No, not at all. 242 00:16:29,190 --> 00:16:31,990 Except for the fact that it started rumors of Jun O's terminal cancer. 243 00:16:32,989 --> 00:16:34,359 You've also cancelled... 244 00:16:35,200 --> 00:16:36,899 all of his remaining schedules. 245 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 Is it true... 246 00:16:40,269 --> 00:16:42,109 that Jun O only has three months left to live? 247 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Mr. Han! 248 00:16:45,369 --> 00:16:47,139 You need to say something. 249 00:16:47,869 --> 00:16:50,478 This issue is connected directly with the future... 250 00:16:50,479 --> 00:16:52,180 of Beginning Entertainment. 251 00:16:53,909 --> 00:16:54,909 Not really. 252 00:16:57,820 --> 00:16:59,519 It's a matter of choice from here. 253 00:17:17,699 --> 00:17:19,070 I haven't seen you in a while. 254 00:17:20,139 --> 00:17:21,169 What brings you here? 255 00:17:21,409 --> 00:17:22,409 What do you mean? 256 00:17:23,679 --> 00:17:26,209 I came as I thought I had been negligent of your health. 257 00:17:29,379 --> 00:17:30,980 (Oxipod) 258 00:17:33,189 --> 00:17:35,149 I guess you haven't been taking your medicine. 259 00:17:35,359 --> 00:17:36,820 Taking medicine was actually... 260 00:17:38,389 --> 00:17:39,590 bad for my health. 261 00:17:41,230 --> 00:17:43,830 Right. You fainted after taking these pills last time. 262 00:17:45,570 --> 00:17:46,830 We shouldn't put these here. 263 00:17:49,500 --> 00:17:51,639 Thank you for caring about me as my brother, 264 00:17:54,109 --> 00:17:56,540 but don't do anything unnecessary. 265 00:18:00,750 --> 00:18:02,719 Is Ms. Kang's reinstatement... 266 00:18:04,780 --> 00:18:06,419 deemed unnecessary for you? 267 00:18:06,990 --> 00:18:08,020 I thought... 268 00:18:09,119 --> 00:18:10,990 we were done discussing that matter. 269 00:18:11,260 --> 00:18:12,830 The longer it takes for her to return, 270 00:18:14,290 --> 00:18:16,560 things may get worse for her. 271 00:18:18,399 --> 00:18:20,530 You don't want to have her beside you... 272 00:18:21,939 --> 00:18:23,340 by standing in her way. 273 00:18:24,270 --> 00:18:25,340 Am I wrong? 274 00:18:30,310 --> 00:18:31,810 Having her beside me... 275 00:18:32,750 --> 00:18:34,310 is for her future. 276 00:18:34,409 --> 00:18:36,820 - How so? - Can't you just leave... 277 00:18:38,179 --> 00:18:39,590 Young Hwa and me? 278 00:18:41,020 --> 00:18:43,359 It'll all be over in a few days. 279 00:18:47,429 --> 00:18:48,429 You still... 280 00:18:50,459 --> 00:18:52,570 tell me things that are difficult to understand... 281 00:18:53,699 --> 00:18:56,040 whenever it's about her. 282 00:18:58,199 --> 00:18:59,209 Is this obsession? 283 00:19:00,109 --> 00:19:02,379 Jun O, I'm here! 284 00:19:03,510 --> 00:19:05,209 Now that she's here, 285 00:19:06,250 --> 00:19:07,980 let's talk to her about it. 286 00:19:09,919 --> 00:19:10,949 Wait. 287 00:19:11,320 --> 00:19:12,389 What... 288 00:19:15,919 --> 00:19:17,389 What are you two doing? 289 00:19:23,659 --> 00:19:24,699 Mr. Han. 290 00:19:25,570 --> 00:19:26,899 - Your face... - It's nothing. 291 00:19:29,369 --> 00:19:32,010 What's going on? 292 00:19:32,439 --> 00:19:33,869 He probably made a mistake. 293 00:19:35,810 --> 00:19:38,080 I brought up your reinstatement. 294 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 My reinstatement? 295 00:19:41,209 --> 00:19:44,520 But judging by his condition, I don't think it's time. 296 00:19:45,919 --> 00:19:47,149 If you're okay with it, 297 00:19:48,320 --> 00:19:50,060 we'll discuss this matter after a while. 298 00:19:51,659 --> 00:19:52,659 Okay. 299 00:19:53,929 --> 00:19:55,500 Will that be all right, Jun O? 300 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 I will get going. 301 00:20:33,270 --> 00:20:36,000 What's the matter? 302 00:20:38,300 --> 00:20:39,409 It looks like... 303 00:20:41,570 --> 00:20:42,909 Min O seems strange. 304 00:20:44,179 --> 00:20:45,810 You'd better stay away from him. 305 00:20:46,879 --> 00:20:49,550 He seems normal... 306 00:20:50,679 --> 00:20:52,990 Why so suddenly? 307 00:20:53,119 --> 00:20:54,619 I don't know exactly. 308 00:20:56,219 --> 00:20:57,619 I had a bad feeling. 309 00:20:58,090 --> 00:21:00,358 You just stay away... 310 00:21:00,359 --> 00:21:02,600 Why do you doubt him first? 311 00:21:02,760 --> 00:21:04,429 It's Mr. Han. 312 00:21:06,129 --> 00:21:08,669 Is it because of reinstatement? 313 00:21:09,439 --> 00:21:11,139 Do you think I will suddenly leave? 314 00:21:12,540 --> 00:21:13,570 Yes. 315 00:21:14,639 --> 00:21:16,179 That could be a proper reason. 316 00:21:17,639 --> 00:21:20,080 If so, it sounds way more strange. 317 00:21:20,810 --> 00:21:23,949 I promised that I would help you. Why do you feel anxious about it? 318 00:21:24,679 --> 00:21:27,618 He did it because he cared about me. 319 00:21:27,619 --> 00:21:30,260 Does that mean his words are more reliable than mine? 320 00:21:30,889 --> 00:21:31,919 No. I mean, 321 00:21:32,859 --> 00:21:35,760 you made a wrong guess before. 322 00:21:36,459 --> 00:21:38,399 You cut off the details... 323 00:21:38,530 --> 00:21:40,829 and just told me I was in danger. 324 00:21:40,830 --> 00:21:42,300 I didn't just cut off... 325 00:21:43,639 --> 00:21:46,209 You see? You can't tell me any reason this time too. 326 00:21:47,510 --> 00:21:48,639 If I tell you, 327 00:21:49,740 --> 00:21:51,139 do you think you can bear it? 328 00:21:52,810 --> 00:21:55,949 I wouldn't know if you keep it to yourself. Just tell me! 329 00:21:56,580 --> 00:21:58,179 I'm ready to hear your words. 330 00:21:59,149 --> 00:22:00,449 You're kidding me. 331 00:22:01,850 --> 00:22:02,859 That's enough. 332 00:22:07,389 --> 00:22:09,709 Do you even know what I had on my mind before coming here? 333 00:22:11,000 --> 00:22:13,330 I was thinking of you being worried all the time... 334 00:22:19,669 --> 00:22:20,740 That's enough. 335 00:22:21,609 --> 00:22:22,780 I'll keep silent. 336 00:22:25,379 --> 00:22:26,480 I need to get going. 337 00:22:40,629 --> 00:22:43,699 He's recently been acting like a ghost full of grudges. 338 00:22:50,070 --> 00:22:51,540 Are you already leaving? 339 00:22:52,869 --> 00:22:53,909 Yes. 340 00:22:56,780 --> 00:22:58,780 (Medicine) 341 00:23:06,090 --> 00:23:07,448 I'm really okay. 342 00:23:07,449 --> 00:23:08,520 Don't mention it. 343 00:23:10,119 --> 00:23:12,189 This will ease my mind. 344 00:23:13,159 --> 00:23:14,659 The scar should die away. 345 00:23:23,040 --> 00:23:24,300 Are you doing all of this... 346 00:23:25,770 --> 00:23:27,510 because you are worried about Jun O? 347 00:23:29,439 --> 00:23:32,139 I've heard that you two argued about my return to work. 348 00:23:33,409 --> 00:23:36,280 You must've done it all for me. 349 00:23:37,649 --> 00:23:39,250 I apologize to you instead. 350 00:23:40,350 --> 00:23:42,560 There's something I wanted to ask you for a long time. 351 00:23:44,719 --> 00:23:47,530 Why do you think he's so obsessed with you? 352 00:23:51,429 --> 00:23:54,000 You once told me it's because of his trauma. 353 00:23:55,300 --> 00:23:56,840 That's what I thought before. 354 00:23:57,969 --> 00:24:01,310 Nonetheless, this is far more than enough. 355 00:24:03,379 --> 00:24:05,780 I feel the reason he's so obsessed with you... 356 00:24:06,580 --> 00:24:10,480 might be related to something else. 357 00:24:17,189 --> 00:24:20,490 I think excessive obsession... 358 00:24:21,990 --> 00:24:24,399 also comes from his desperate wish. 359 00:24:25,199 --> 00:24:26,230 Desperate wish? 360 00:24:27,070 --> 00:24:29,199 Because he has so little time left. 361 00:24:30,139 --> 00:24:33,138 That's why he's counting on me often, 362 00:24:33,139 --> 00:24:34,570 who frequently stands beside him. 363 00:24:36,080 --> 00:24:41,379 You would often feel disconcerted because of his sudden change, 364 00:24:42,149 --> 00:24:44,780 but please be a little more understanding. 365 00:24:47,490 --> 00:24:51,060 Sometimes, I feel we're not talking about the same Jun O... 366 00:24:53,090 --> 00:24:55,659 we both know. 367 00:25:12,879 --> 00:25:15,199 Do you even know what I had on my mind before coming here? 368 00:25:16,619 --> 00:25:18,850 I was thinking of you being worried all the time... 369 00:25:29,760 --> 00:25:31,659 Do you even know... 370 00:25:33,000 --> 00:25:34,270 how I feel in my mind? 371 00:25:37,300 --> 00:25:39,469 I love you, master. 372 00:25:53,820 --> 00:25:55,719 I can't live in this fiery fit again... 373 00:25:57,189 --> 00:25:58,820 because I'm obsessed... 374 00:25:59,859 --> 00:26:01,189 with you. 375 00:26:15,879 --> 00:26:17,409 Thanks for the ride. 376 00:26:19,350 --> 00:26:20,379 I'll see you. 377 00:26:20,980 --> 00:26:22,010 Young Hwa. 378 00:26:22,719 --> 00:26:24,419 The things you told me before. 379 00:26:25,550 --> 00:26:27,090 Those were about you, right? 380 00:26:27,889 --> 00:26:30,359 Sorry? - the story about losing someone... 381 00:26:30,959 --> 00:26:32,929 they loved and people who are left. 382 00:26:35,230 --> 00:26:37,199 It's about people's loss... 383 00:26:37,699 --> 00:26:41,169 who are left after losing someone they loved. 384 00:26:43,969 --> 00:26:45,169 So, 385 00:26:45,399 --> 00:26:48,169 we don't need to blame ourselves or regret something early. 386 00:26:48,840 --> 00:26:49,980 What matters now is... 387 00:26:50,439 --> 00:26:53,310 to try not to have regrets. 388 00:26:55,919 --> 00:26:58,980 I saw the personal data you submitted when starting your work. 389 00:27:00,449 --> 00:27:01,949 I have Jun O next to me, 390 00:27:03,389 --> 00:27:06,060 but you must've been very lonely without anyone next to you. 391 00:27:09,929 --> 00:27:11,159 Well, I... 392 00:27:12,030 --> 00:27:13,830 got used to it. So, it's okay. 393 00:27:14,600 --> 00:27:15,629 May I ask... 394 00:27:16,869 --> 00:27:18,139 you a favor... 395 00:27:18,939 --> 00:27:20,540 regarding Jun O? 396 00:27:22,909 --> 00:27:25,310 - You brat! - Go away! 397 00:27:30,350 --> 00:27:33,089 You waited long, right? The queue was too long. 398 00:27:33,090 --> 00:27:34,790 That's why I wanted to go with you. 399 00:27:34,990 --> 00:27:37,590 Then, your legs would have hurt you. I wouldn't want that. 400 00:27:55,540 --> 00:27:58,179 I should get this call. 401 00:27:58,240 --> 00:27:59,750 Excuse me. 402 00:28:04,679 --> 00:28:05,719 Hello? 403 00:28:06,719 --> 00:28:07,820 Right now? 404 00:28:08,820 --> 00:28:11,189 No. Of course! 405 00:28:11,260 --> 00:28:13,459 I'll get going right now. Yes. 406 00:28:14,429 --> 00:28:15,459 Gosh. 407 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 Na Yeon, I'm very sorry. 408 00:28:19,969 --> 00:28:21,030 Jun O wants me... 409 00:28:22,300 --> 00:28:24,240 to come back right now. 410 00:28:26,270 --> 00:28:28,240 Was it Jun O? 411 00:28:28,469 --> 00:28:29,780 Darn! 412 00:28:30,179 --> 00:28:32,780 I thought you were talking to some chairman. 413 00:28:32,879 --> 00:28:34,749 Besides, you're much older... 414 00:28:34,750 --> 00:28:36,850 than him, aren't you? 415 00:28:37,520 --> 00:28:40,549 Yes. But that is... 416 00:28:40,550 --> 00:28:44,159 Mr. Jun O actually older than he looks. 417 00:28:44,919 --> 00:28:45,959 Mr. Jun O? 418 00:28:46,290 --> 00:28:48,888 There's a situation I can't explain to you. 419 00:28:48,889 --> 00:28:50,958 A situation? I can't let this slide. 420 00:28:50,959 --> 00:28:53,029 I will reveal... 421 00:28:53,030 --> 00:28:54,469 - what he is... - Please! 422 00:28:55,600 --> 00:28:59,100 There's a situation. I mean it. 423 00:28:59,439 --> 00:29:01,570 What is it, then? 424 00:29:01,939 --> 00:29:04,480 I can't see the guy I like... 425 00:29:05,010 --> 00:29:07,080 being mistreated like this. 426 00:29:07,679 --> 00:29:09,050 So, tell me now! 427 00:29:19,230 --> 00:29:20,490 Come to think of it, 428 00:29:21,889 --> 00:29:23,300 you will leave... 429 00:29:24,260 --> 00:29:25,730 whenever I dream. 430 00:29:30,899 --> 00:29:33,040 If you suddenly disappear, 431 00:29:34,510 --> 00:29:36,179 I'd feel very sad. 432 00:29:46,149 --> 00:29:47,719 Is it a big favor? 433 00:29:49,389 --> 00:29:50,760 A breakup trip? 434 00:29:51,389 --> 00:29:53,090 After hearing from you, 435 00:29:53,990 --> 00:29:55,530 I want to spend the time... 436 00:29:55,760 --> 00:29:58,330 I have left with Jun O more meaningfully. 437 00:29:59,500 --> 00:30:01,340 So that I can let him go without any regret... 438 00:30:03,469 --> 00:30:05,199 even if he leaves all of a sudden. 439 00:30:06,740 --> 00:30:07,740 Well... 440 00:30:08,909 --> 00:30:09,980 Okay. 441 00:30:10,379 --> 00:30:13,879 As you know, he doesn't like it when it's just the two of us. 442 00:30:15,480 --> 00:30:16,679 Don't mention me to him. 443 00:30:17,679 --> 00:30:19,949 I would appreciate it if you would take him... 444 00:30:20,790 --> 00:30:22,520 to the destination. 445 00:30:26,590 --> 00:30:29,859 To send him off without any regrets. 446 00:30:37,939 --> 00:30:41,010 Maybe I need the farewell trip too. 447 00:30:43,280 --> 00:30:45,080 Hey, Young Hwa. 448 00:30:45,580 --> 00:30:46,878 You're in there, right? 449 00:30:46,879 --> 00:30:48,050 Come on out. 450 00:30:48,550 --> 00:30:50,580 Hey. Gosh. 451 00:30:51,179 --> 00:30:53,550 This is insane! 452 00:30:54,090 --> 00:30:55,810 What are you talking about all of a sudden? 453 00:30:55,919 --> 00:30:59,429 Is it true that Jun O is possessed? 454 00:31:00,090 --> 00:31:01,989 What? Who told you that? 455 00:31:01,990 --> 00:31:04,260 Just answer me. Is it true? 456 00:31:04,500 --> 00:31:07,230 Where did you hear that kind of nonsense? 457 00:31:07,369 --> 00:31:09,668 There's no ghost these days. 458 00:31:09,669 --> 00:31:11,368 And Jun O of all people? Isn't that ridiculous? 459 00:31:11,369 --> 00:31:14,569 Gosh. Hey. Does it make sense that a top star like Jun O... 460 00:31:14,570 --> 00:31:17,109 goes out with an ordinary person like you, then? 461 00:31:18,080 --> 00:31:21,208 Gosh. When I heard it, 462 00:31:21,209 --> 00:31:23,250 it sounded way more credible. 463 00:31:23,649 --> 00:31:26,020 Jun O wasn't in his right mind, indeed. 464 00:31:26,119 --> 00:31:28,449 He is seeing you because he is possessed. 465 00:31:29,149 --> 00:31:31,419 - That's not nice to say. - Whatever. 466 00:31:32,929 --> 00:31:33,929 What are you going to do? 467 00:31:34,830 --> 00:31:35,889 Do what? 468 00:31:36,199 --> 00:31:38,329 It can be an exorcism or talisman. 469 00:31:38,330 --> 00:31:40,668 You have to do something about it. 470 00:31:40,669 --> 00:31:43,070 Are you planning to be with someone who's possessed? 471 00:31:43,669 --> 00:31:44,899 Do you have any proof? 472 00:31:45,300 --> 00:31:47,609 Why are you talking about ghosts? 473 00:31:49,679 --> 00:31:51,139 How dare you play dumb. 474 00:31:51,679 --> 00:31:53,850 Yoon Je told me everything. 475 00:31:54,050 --> 00:31:56,449 - You knew all about it. - Mr. Jang? 476 00:31:58,080 --> 00:32:00,149 Yes. He's a ghost, so what? 477 00:32:00,889 --> 00:32:03,618 Did Jun O cause any harm because he is a ghost? 478 00:32:03,619 --> 00:32:05,059 Why do you care? 479 00:32:05,060 --> 00:32:06,928 Of course, he caused harm. 480 00:32:06,929 --> 00:32:11,059 He deceived 200,000 fans and good people, 481 00:32:11,060 --> 00:32:13,230 pretending to be Jun O. 482 00:32:13,699 --> 00:32:17,169 There must be a dark plan behind seeing you too. 483 00:32:17,469 --> 00:32:18,500 No. 484 00:32:19,270 --> 00:32:21,309 Where should I report this to? 485 00:32:21,310 --> 00:32:22,668 What was it? 486 00:32:22,669 --> 00:32:24,739 - Na Yeon, please stop. - "Entertainment Weekly?" 487 00:32:24,740 --> 00:32:26,678 Want to Know? 488 00:32:26,679 --> 00:32:28,580 Should I call the police? What should I do? 489 00:32:29,780 --> 00:32:30,879 I need to talk to you. 490 00:32:31,850 --> 00:32:33,250 Let's take a stroll together. 491 00:32:35,090 --> 00:32:36,820 He contacted you again, didn't he? 492 00:32:37,060 --> 00:32:39,059 I will call the broadcast stations first. 493 00:32:39,060 --> 00:32:40,530 - This isn't right. - Come on. 494 00:32:41,359 --> 00:32:43,230 He's going to leave soon anyway. 495 00:32:43,629 --> 00:32:46,570 Please let him enjoy the serenity for the rest of his time. 496 00:32:47,369 --> 00:32:49,399 I'll make sure you don't have to worry. Okay? 497 00:32:50,600 --> 00:32:53,269 He's not a person, Young Hwa. 498 00:32:53,270 --> 00:32:54,310 Please! 499 00:32:54,869 --> 00:32:56,780 You'll do me a favor, right? 500 00:33:02,149 --> 00:33:03,149 Jun O. 501 00:33:10,859 --> 00:33:12,560 I have something to tell you too. 502 00:33:16,030 --> 00:33:17,730 I thought you left because you were angry. 503 00:33:21,730 --> 00:33:24,800 I was angry back then. 504 00:33:26,340 --> 00:33:28,310 But when I took time to think about it, 505 00:33:28,939 --> 00:33:31,439 I think I didn't consider your situation. 506 00:33:33,109 --> 00:33:34,179 My situation? 507 00:33:37,050 --> 00:33:39,719 You have lived for 1,500 years. 508 00:33:40,290 --> 00:33:42,619 A decade or two is already a long time. 509 00:33:43,219 --> 00:33:46,119 You must have been lonely for a long time without any promise. 510 00:33:47,560 --> 00:33:50,129 Since you are finally able to leave, 511 00:33:50,800 --> 00:33:53,330 I think you can be sharp-tempered. 512 00:33:54,429 --> 00:33:56,600 I couldn't think that far before. 513 00:33:58,270 --> 00:33:59,300 I'm sorry. 514 00:34:00,270 --> 00:34:01,910 You're going to accept my apology, right? 515 00:34:05,740 --> 00:34:06,879 So, 516 00:34:07,149 --> 00:34:09,079 I have been thinking... 517 00:34:09,080 --> 00:34:10,250 what I can do for you. 518 00:34:10,949 --> 00:34:12,629 You asked me back in the amusement park... 519 00:34:13,949 --> 00:34:16,119 how it'd be if we met normally. 520 00:34:17,719 --> 00:34:18,759 So, 521 00:34:21,790 --> 00:34:23,830 I've decided to be your ordinary moments. 522 00:34:25,929 --> 00:34:28,069 Let's go on a trip together. 523 00:34:31,440 --> 00:34:33,270 After you leave, 524 00:34:35,310 --> 00:34:38,380 I think I will feel very empty. 525 00:34:40,250 --> 00:34:43,480 I want to prepare myself for your departure. 526 00:34:48,489 --> 00:34:49,520 What do you say? 527 00:34:50,420 --> 00:34:51,460 Is it a good idea? 528 00:34:53,060 --> 00:34:54,130 Should we do that? 529 00:34:56,759 --> 00:34:57,929 I also need time... 530 00:35:00,500 --> 00:35:02,369 to wrap things up for the last time. 531 00:35:03,799 --> 00:35:04,869 Are you sure? 532 00:35:05,670 --> 00:35:08,270 You promised me. Okay? It's a promise. 533 00:35:12,110 --> 00:35:13,110 What? 534 00:35:14,409 --> 00:35:16,009 You haven't even done this before? 535 00:35:16,750 --> 00:35:19,049 Hook our pinkies together. 536 00:35:19,420 --> 00:35:20,650 Stamp it. 537 00:35:21,619 --> 00:35:23,589 Make a copy like this. 538 00:35:25,060 --> 00:35:26,119 Sign it. 539 00:35:26,889 --> 00:35:27,889 Yes. 540 00:35:28,589 --> 00:35:29,600 And laminate it. 541 00:35:30,199 --> 00:35:32,298 Maybe it was because of the unresolved feelings. 542 00:35:32,299 --> 00:35:33,330 You can't take it back. 543 00:35:34,299 --> 00:35:35,369 Because I want to... 544 00:35:36,799 --> 00:35:38,339 see you... 545 00:35:39,969 --> 00:35:41,369 for one or two more days, at least. 546 00:35:45,679 --> 00:35:46,679 I don't need... 547 00:35:48,549 --> 00:35:49,580 your dreams anymore. 548 00:35:50,250 --> 00:35:52,380 What? Why suddenly? 549 00:35:53,690 --> 00:35:56,249 You said you need to know how you died to lift your curse. 550 00:35:56,250 --> 00:35:57,960 It will be lifted soon by itself. 551 00:35:59,860 --> 00:36:01,360 Because I'm determined. 552 00:36:04,360 --> 00:36:06,029 Let's get going if we're done. 553 00:36:08,170 --> 00:36:09,270 I'm done. 554 00:36:11,369 --> 00:36:12,400 What? 555 00:36:19,380 --> 00:36:22,150 I'll go by myself. Take her home. 556 00:36:22,310 --> 00:36:24,020 What? Why don't you go together? 557 00:36:26,020 --> 00:36:27,020 What... 558 00:36:29,049 --> 00:36:30,588 Did he just leave first? 559 00:36:30,589 --> 00:36:32,218 He told me to get you home... 560 00:36:32,219 --> 00:36:34,029 because he'd go back by himself. 561 00:36:35,330 --> 00:36:37,199 Did you guys fight? 562 00:36:37,929 --> 00:36:39,500 Not at all. 563 00:36:39,830 --> 00:36:42,469 I made up with him without any problem. 564 00:36:44,170 --> 00:36:46,770 Why does it somehow feel unsettling? 565 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 Right. 566 00:36:48,569 --> 00:36:50,839 He told me to give it to you. 567 00:36:51,980 --> 00:36:53,980 As you can't sleep well at night these days. 568 00:36:54,380 --> 00:36:55,980 - Jun O did? - Yes. 569 00:37:03,860 --> 00:37:04,920 It's Mr. Han. 570 00:37:06,830 --> 00:37:07,860 Yes, Mr. Han. 571 00:37:10,199 --> 00:37:13,500 Yes. Thankfully, Jun O agreed to go on a trip. 572 00:37:14,469 --> 00:37:15,500 Thank you. 573 00:37:16,369 --> 00:37:19,440 I'll see you at the place I told you before. 574 00:38:01,949 --> 00:38:04,049 Three should be enough. 575 00:38:22,069 --> 00:38:23,139 Gosh. 576 00:38:23,869 --> 00:38:27,139 Despite what he said, he was worried about me? 577 00:38:30,279 --> 00:38:32,880 Well, since he gave it to me because he cared about me, 578 00:38:33,850 --> 00:38:34,850 should I try it? 579 00:39:00,210 --> 00:39:02,338 It's my first time camping. 580 00:39:02,339 --> 00:39:04,259 I tried to pack but I'm not sure if it's enough. 581 00:39:04,540 --> 00:39:07,109 Right. Thank you for what you gave me yesterday. 582 00:39:07,110 --> 00:39:08,150 I took them. 583 00:39:08,350 --> 00:39:10,420 Thanks to you, I feel great today. 584 00:39:13,819 --> 00:39:16,319 Is that everything you brought? 585 00:39:18,690 --> 00:39:22,359 Oh, well. Contemporary men need lots of tools, but not you... 586 00:39:22,360 --> 00:39:24,159 since you're from a super long time ago. 587 00:39:25,330 --> 00:39:26,360 Give it to me. 588 00:39:28,969 --> 00:39:30,040 Right. 589 00:39:31,239 --> 00:39:33,639 I forgot something. Please wait. 590 00:39:42,310 --> 00:39:43,380 You. 591 00:39:44,980 --> 00:39:46,179 What are you doing here? 592 00:39:47,589 --> 00:39:49,149 You don't watch TV these days, do you? 593 00:39:49,150 --> 00:39:50,559 Make it easy to understand. 594 00:39:50,560 --> 00:39:52,060 You'll be like this to the end? 595 00:39:52,619 --> 00:39:54,528 You were brought up much more often than I was... 596 00:39:54,529 --> 00:39:55,769 after Tae Ju took his own life. 597 00:39:56,389 --> 00:39:59,259 He wouldn't have died if it hadn't been for you and your brother. 598 00:40:00,869 --> 00:40:03,969 But you and your brother's names are completely left out. 599 00:40:04,469 --> 00:40:07,009 It can't be a coincidence that only my name pops up endlessly. 600 00:40:07,670 --> 00:40:09,710 Your psychopathic brother has to be behind this. 601 00:40:11,339 --> 00:40:12,810 Are you saying Min O did this? 602 00:40:14,210 --> 00:40:15,810 Stop feigning ignorance to the end. 603 00:40:16,380 --> 00:40:19,650 He was a cold-blooded man who'd do anything for you. 604 00:40:20,690 --> 00:40:21,890 Are you going out somewhere... 605 00:40:22,250 --> 00:40:25,119 with that woman in this situation? How carefree. 606 00:40:25,960 --> 00:40:28,459 Have you been hiding to tell me these things? 607 00:40:28,460 --> 00:40:31,000 No, I came to tell you this. 608 00:40:35,000 --> 00:40:36,799 I won't die alone like Tae Ju. 609 00:40:38,040 --> 00:40:39,799 If I fail to rebuild my image, 610 00:40:40,409 --> 00:40:41,940 I'll kill everyone, 611 00:40:44,040 --> 00:40:47,509 including you, your brother, and your so-called bodyguard. 612 00:40:56,350 --> 00:40:57,819 That won't happen. 613 00:41:14,969 --> 00:41:18,810 It's so weird to go camping for the first time in my life... 614 00:41:19,480 --> 00:41:20,650 with you. 615 00:41:22,009 --> 00:41:24,420 I wonder if people did something like camping in the past. 616 00:41:29,690 --> 00:41:31,560 Will you say something? 617 00:41:32,020 --> 00:41:35,159 Your job in the passenger's seat is to chat with the driver. 618 00:41:40,630 --> 00:41:43,900 Did you use your supernatural power or something? 619 00:41:45,900 --> 00:41:47,839 I saw you turning the lights off too. 620 00:41:48,440 --> 00:41:50,409 Is your specialty in electricity? 621 00:41:52,009 --> 00:41:53,239 We'll just say so. 622 00:41:53,980 --> 00:41:56,049 Anyway, why won't you ask where we're going? 623 00:41:56,880 --> 00:41:59,719 It could be our first and last trip. Don't you want to know? 624 00:42:01,350 --> 00:42:03,070 Come to think of it, it's our first time... 625 00:42:04,759 --> 00:42:05,790 going on a trip... 626 00:42:07,489 --> 00:42:09,389 and spending time like this. 627 00:42:13,259 --> 00:42:16,429 You can look forward to it. Mr. Han recommended the place. 628 00:42:17,270 --> 00:42:19,798 He said he had a special memory with Jun O there. 629 00:42:19,799 --> 00:42:20,919 It's apparently really nice. 630 00:42:22,739 --> 00:42:24,380 Han Min O told you about this place? 631 00:42:25,310 --> 00:42:26,310 Yes. 632 00:42:26,580 --> 00:42:28,650 Right, then you must know too. 633 00:42:28,750 --> 00:42:30,520 You can read all of Jun O's memories, right? 634 00:42:31,179 --> 00:42:33,279 I don't do that recklessly. 635 00:42:34,020 --> 00:42:36,960 It doesn't feel good to go through someone else's memories. 636 00:42:37,520 --> 00:42:38,560 I see. 637 00:42:41,159 --> 00:42:43,730 Then, I'll keep it a secret until we get there. 638 00:42:49,230 --> 00:42:50,270 This is... 639 00:42:51,069 --> 00:42:53,069 our last time anyway, 640 00:42:53,940 --> 00:42:55,710 so let's have fun. Okay? 641 00:43:01,880 --> 00:43:02,880 Okay. 642 00:43:06,350 --> 00:43:07,449 It's our last time. 643 00:43:12,690 --> 00:43:14,230 Can you raise the volume? 644 00:43:19,299 --> 00:43:20,369 Gosh. 645 00:43:21,830 --> 00:43:23,299 That's really cool. 646 00:43:39,650 --> 00:43:40,650 Gosh, my back. 647 00:43:46,190 --> 00:43:47,230 What are you doing? 648 00:43:52,830 --> 00:43:54,469 - Gosh. - Where are we going? 649 00:43:55,330 --> 00:43:56,500 That way, I think. 650 00:43:58,639 --> 00:44:00,139 This bag and... 651 00:44:01,009 --> 00:44:02,739 I just need you to take these two. 652 00:44:04,210 --> 00:44:06,580 Hey, where are you going? Jun O! 653 00:44:10,179 --> 00:44:12,080 These are so heavy. 654 00:44:12,719 --> 00:44:14,690 These are really heavy! 655 00:44:15,750 --> 00:44:17,889 I can't walk anymore. 656 00:44:18,520 --> 00:44:20,630 You shouldn't have packed so much. 657 00:44:21,290 --> 00:44:22,589 Look at me. 658 00:44:23,429 --> 00:44:26,130 These are all necessary items to camp in the right vibe. 659 00:44:27,029 --> 00:44:28,029 Give it to me. 660 00:44:28,799 --> 00:44:30,119 Are you going to carry it for me? 661 00:44:32,469 --> 00:44:33,509 Here. 662 00:44:34,339 --> 00:44:37,110 It won't feel as heavy if you carry it with your shoulder. 663 00:44:37,940 --> 00:44:40,480 You're awful. I drove all the way here too. 664 00:44:41,080 --> 00:44:43,210 You're supposed to carry your own stuff. 665 00:44:43,520 --> 00:44:45,619 You can't leave it to others that easily. 666 00:44:46,380 --> 00:44:47,850 You always say the right things. 667 00:44:50,159 --> 00:44:53,460 If you get it, let's hurry up. Quickly. 668 00:44:55,360 --> 00:44:57,529 I will hurry. 669 00:45:00,029 --> 00:45:02,730 I'll go. My gosh. 670 00:45:12,880 --> 00:45:14,679 This is way too far. 671 00:45:15,549 --> 00:45:17,920 I didn't expect it to be so far. 672 00:45:20,080 --> 00:45:22,888 You don't have to feel bad and keep saying that. 673 00:45:22,889 --> 00:45:24,060 It's fine. 674 00:45:27,029 --> 00:45:30,299 Anyway, about what you said yesterday. 675 00:45:32,299 --> 00:45:34,230 You told me I didn't have to dream. 676 00:45:35,670 --> 00:45:38,799 If I don't dream, how will you lift your curse? 677 00:45:38,969 --> 00:45:41,089 I thought I already answered that question yesterday. 678 00:45:41,739 --> 00:45:43,069 It'll lift itself. 679 00:45:43,409 --> 00:45:44,809 If it was going to lift itself, 680 00:45:44,810 --> 00:45:47,350 why did you obsess over me saying it had to be me? 681 00:45:49,110 --> 00:45:50,549 Back then, I didn't know... 682 00:45:51,549 --> 00:45:52,750 my attachment... 683 00:45:53,790 --> 00:45:55,219 caused everything. 684 00:46:04,400 --> 00:46:07,029 By attachment, do you mean... 685 00:46:07,900 --> 00:46:09,929 attachment about life itself? 686 00:46:13,540 --> 00:46:14,940 It's about you. 687 00:46:16,310 --> 00:46:17,779 So, stop asking me. 688 00:46:18,440 --> 00:46:19,909 Our curse... 689 00:46:21,210 --> 00:46:22,409 will be over soon. 690 00:46:45,770 --> 00:46:47,210 Why is Min O here? 691 00:46:48,409 --> 00:46:49,909 I'm sorry I didn't tell you earlier. 692 00:46:50,839 --> 00:46:51,980 Let's do this, please. 693 00:46:52,380 --> 00:46:53,809 Mr. Han also wants to spend... 694 00:46:53,810 --> 00:46:56,380 one last good time with you. 695 00:46:56,610 --> 00:46:59,080 Let's all have fun together. 696 00:46:59,219 --> 00:47:00,290 Over here, Jun O. 697 00:47:02,089 --> 00:47:03,589 Thanks for coming this far. 698 00:47:04,060 --> 00:47:05,690 Come on over. I got everything ready. 699 00:47:06,020 --> 00:47:08,759 See? He's trying so hard too. 700 00:47:09,759 --> 00:47:11,299 It's okay, right? 701 00:47:12,699 --> 00:47:13,730 Let's go. 702 00:47:36,790 --> 00:47:39,360 Mr. Han, come and have some. 703 00:47:39,889 --> 00:47:40,929 Coming. 704 00:47:42,830 --> 00:47:44,759 I'm afraid I'll finish everything. 705 00:47:45,029 --> 00:47:47,170 Food tastes so much better when I'm outside. 706 00:47:47,600 --> 00:47:49,298 It always tastes better outside. 707 00:47:49,299 --> 00:47:50,339 Is that so? 708 00:47:51,639 --> 00:47:54,610 Jun O, why won't you eat? You love meat. 709 00:47:58,139 --> 00:48:01,080 Is it because he's not in good condition? 710 00:48:05,219 --> 00:48:07,379 When will we get to return to a great place like this? 711 00:48:07,819 --> 00:48:09,089 I did my best to grill these. 712 00:48:09,949 --> 00:48:11,029 Do you want a lettuce wrap? 713 00:48:11,389 --> 00:48:14,060 I'm fine. Just pretend like I'm not around. 714 00:48:14,360 --> 00:48:15,389 Goodness. 715 00:48:19,460 --> 00:48:20,770 See? You have enough appetite. 716 00:48:21,529 --> 00:48:22,929 Try some more. It's good, isn't it? 717 00:48:57,739 --> 00:48:59,199 Can we talk for a moment? 718 00:49:01,610 --> 00:49:03,670 I wanted to finish what we were talking about. 719 00:49:04,639 --> 00:49:07,710 What do you mean, attachment about me? 720 00:49:09,080 --> 00:49:11,079 I told you not to ask anymore. 721 00:49:11,080 --> 00:49:12,119 Exactly. 722 00:49:12,920 --> 00:49:14,549 Why can't I know? 723 00:49:17,020 --> 00:49:18,290 Because I must... 724 00:49:20,290 --> 00:49:21,759 leave this place. 725 00:49:27,900 --> 00:49:29,369 I thought... 726 00:49:29,699 --> 00:49:31,900 I came on this trip to bid you farewell. 727 00:49:33,339 --> 00:49:34,610 But if... 728 00:49:37,480 --> 00:49:39,810 If both you and I feel like... 729 00:49:42,250 --> 00:49:45,179 we want to be with each other a little longer... 730 00:49:47,350 --> 00:49:49,150 - If that's the case... - Young Hwa. 731 00:49:52,790 --> 00:49:54,159 I made coffee. 732 00:49:54,860 --> 00:49:57,460 May I speak to Jun O in private? 733 00:49:57,659 --> 00:49:59,600 Yes, of course. 734 00:50:02,529 --> 00:50:03,569 We'll talk later. 735 00:50:09,610 --> 00:50:10,610 Have some. 736 00:50:17,920 --> 00:50:19,119 Have it while it's hot. 737 00:50:30,130 --> 00:50:32,290 It's been a while since we came, but it's still great. 738 00:50:33,259 --> 00:50:34,830 I find myself pathetic and foolish... 739 00:50:36,630 --> 00:50:38,968 for finally finding time to spend with my brother... 740 00:50:38,969 --> 00:50:40,770 only after you fell sick. 741 00:50:43,710 --> 00:50:44,790 No matter how busy we were, 742 00:50:45,940 --> 00:50:49,080 we should've come out to chat and get fresh air. 743 00:50:50,980 --> 00:50:52,080 We should've done that. 744 00:50:55,690 --> 00:50:56,690 Jun O. 745 00:50:58,290 --> 00:50:59,819 Do you know why... 746 00:51:00,560 --> 00:51:04,299 I stayed persistent in this field, even though people called me... 747 00:51:06,560 --> 00:51:08,230 spiteful and cold-hearted? 748 00:51:11,639 --> 00:51:12,670 It's because of you. 749 00:51:14,339 --> 00:51:16,069 My only brother, Jun O. 750 00:51:22,480 --> 00:51:23,779 I may be your brother, 751 00:51:24,679 --> 00:51:26,039 but still, why do you go that far? 752 00:51:31,290 --> 00:51:32,370 Do you remember this place? 753 00:51:33,520 --> 00:51:34,830 We lived here for a while... 754 00:51:35,659 --> 00:51:37,730 at the foot of a mountain after our parents passed. 755 00:51:39,230 --> 00:51:40,900 Mr. Han recommended the place. 756 00:51:41,600 --> 00:51:44,399 He said he had a special memory with Jun O there. 757 00:51:44,400 --> 00:51:45,520 It's apparently really nice. 758 00:51:47,339 --> 00:51:48,499 It must've been around there. 759 00:51:49,739 --> 00:51:52,079 Kids around the neighborhood would point fingers... 760 00:51:52,080 --> 00:51:54,049 and tease us, saying we had no parents. 761 00:51:55,409 --> 00:51:57,480 Don't leave me here alone. 762 00:51:57,949 --> 00:51:59,119 I'm sorry, Jun O. 763 00:52:00,219 --> 00:52:03,989 I'll never leave you alone again. 764 00:52:05,219 --> 00:52:06,219 I'm sorry. 765 00:52:07,060 --> 00:52:08,330 I'm sorry, Jun O. 766 00:52:13,259 --> 00:52:15,000 That was when I decided on this. 767 00:52:17,500 --> 00:52:19,270 No matter what happened, 768 00:52:21,170 --> 00:52:22,569 and no matter the cost, 769 00:52:25,179 --> 00:52:27,040 I was determined to keep my brother safe. 770 00:52:35,920 --> 00:52:38,420 I'm alive on this day thanks to you. 771 00:52:43,790 --> 00:52:45,960 How will I survive my days without you? 772 00:52:47,600 --> 00:52:49,230 Your brother, Han Jun O, wouldn't... 773 00:52:50,569 --> 00:52:51,639 no. 774 00:52:54,009 --> 00:52:57,009 I don't want to see you grow weaker... 775 00:52:58,739 --> 00:53:00,650 just because I won't be around. 776 00:53:03,110 --> 00:53:04,520 So, live well... 777 00:53:06,520 --> 00:53:07,520 for my sake. 778 00:53:19,600 --> 00:53:22,000 You almost sound like my brother. 779 00:53:27,100 --> 00:53:29,739 You once collapsed after taking some medicine, right? 780 00:53:31,710 --> 00:53:32,979 I shouldn't keep this here. 781 00:53:32,980 --> 00:53:34,049 (Oxipod) 782 00:53:44,290 --> 00:53:45,860 I'll let you have your body back, 783 00:53:49,029 --> 00:53:50,929 even if Young Hwa is the price I must pay. 784 00:54:02,069 --> 00:54:03,239 Now. 785 00:54:04,409 --> 00:54:05,909 What will you do now? 786 00:54:07,449 --> 00:54:09,480 Will you kill Kang Young Hwa... 787 00:54:10,179 --> 00:54:12,049 and get your brother back? 788 00:54:14,089 --> 00:54:15,089 Or... 789 00:54:17,420 --> 00:54:19,989 will you let Kang Young Hwa and that evil spirit... 790 00:54:21,489 --> 00:54:24,299 take Han Jun O's body... 791 00:54:25,630 --> 00:54:28,130 and continue to live? 792 00:54:34,739 --> 00:54:36,210 Are you telling me... 793 00:54:37,710 --> 00:54:39,579 to kill an innocent person to save my brother? 794 00:54:39,580 --> 00:54:41,949 No, she's not innocent. 795 00:54:43,409 --> 00:54:44,520 Don't you remember? 796 00:54:45,380 --> 00:54:46,549 That evil spirit... 797 00:54:47,549 --> 00:54:50,150 was formed because of Kang Young Hwa's karma. 798 00:54:54,560 --> 00:54:56,560 Then, let me share one more thing with you. 799 00:54:59,230 --> 00:55:00,259 Kang Young Hwa... 800 00:55:02,069 --> 00:55:04,000 also knows about the evil spirit. 801 00:55:05,199 --> 00:55:08,170 Han Jun O was more abnormal than ever, 802 00:55:08,369 --> 00:55:10,249 but think about how Kang Young Hwa treated him. 803 00:55:12,639 --> 00:55:13,710 What do you want? 804 00:55:14,509 --> 00:55:16,750 You know that he's traumatized. 805 00:55:17,449 --> 00:55:19,219 Please understand. 806 00:55:19,480 --> 00:55:21,020 Of course, 807 00:55:21,150 --> 00:55:24,690 you would often feel disconcerted because of his sudden change, 808 00:55:25,060 --> 00:55:27,730 but please be a little more understanding. 809 00:55:32,060 --> 00:55:35,330 Kang Young Hwa had been helping that evil spirit. 810 00:55:37,199 --> 00:55:40,040 They want to take Jun O's body to remain together. 811 00:55:42,139 --> 00:55:43,969 They are in this together. 812 00:55:52,420 --> 00:55:53,449 What? 813 00:55:54,489 --> 00:55:56,350 When did I fall asleep? 814 00:56:11,900 --> 00:56:12,969 (Recents) 815 00:56:26,549 --> 00:56:29,089 He was tied to this life for 1,500 years under a curse, 816 00:56:30,119 --> 00:56:32,119 but I asked him to stay with me a bit longer. 817 00:56:33,690 --> 00:56:34,860 That was absurd of me. 818 00:57:25,040 --> 00:57:26,080 No. 819 00:57:27,310 --> 00:57:29,650 No, Young Hwa. No. 820 00:57:43,190 --> 00:57:44,190 Mr. Han. 821 00:57:44,799 --> 00:57:45,860 I'm sorry. 822 00:57:49,029 --> 00:57:51,040 I need you to help me out one last time... 823 00:57:53,369 --> 00:57:55,710 for my brother, Ms. Kang. 824 00:57:57,509 --> 00:57:58,540 Sorry? 825 00:58:12,659 --> 00:58:13,899 Don't feel that this is unfair. 826 00:58:16,330 --> 00:58:19,360 It's all because of your karma from your previous life. 827 00:58:20,529 --> 00:58:22,869 What do you mean? 828 00:58:25,199 --> 00:58:26,239 Young Hwa! 829 00:58:35,480 --> 00:58:36,509 No. 830 00:58:38,080 --> 00:58:39,080 No. 831 00:59:10,150 --> 00:59:12,920 (Moon in the Day) 832 00:59:13,679 --> 00:59:15,389 What have I done? 833 00:59:16,219 --> 00:59:17,219 No. 834 00:59:17,220 --> 00:59:20,520 If I had known this would happen, I would have been more honest... 835 00:59:20,759 --> 00:59:23,629 and asked him not to leave, to stay by my side. 836 00:59:23,630 --> 00:59:25,159 Wake up, Young Hwa. 837 00:59:25,830 --> 00:59:28,069 Who are you? Why did you do that? 838 00:59:28,529 --> 00:59:30,599 Seok Chul Hwan! Everything was a lie? 839 00:59:30,600 --> 00:59:33,299 Do Ha must die in glory. 840 00:59:35,969 --> 00:59:39,139 I will make sure I return to you alive. 58044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.