All language subtitles for [English] Bride of the Water God episode 7 - 1119702v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:07,560 Bride of the Water God 2017 2 00:00:10,410 --> 00:00:17,330 Timing and Subtitles by the Is it raining yet? Team @ Viki 3 00:00:19,710 --> 00:00:21,840 Bride of the Water God 2017 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,810 Yoon So Ah! 5 00:00:30,330 --> 00:00:32,270 Yoon So Ah! 6 00:00:44,520 --> 00:00:46,650 Yoon So Ah! 7 00:00:47,600 --> 00:00:49,980 Yoon So Ah! 8 00:00:51,350 --> 00:00:53,870 Yoon So Ah! 9 00:00:53,870 --> 00:00:55,690 Lord Ha Baek! 10 00:01:20,060 --> 00:01:22,010 Come to your senses. 11 00:01:24,110 --> 00:01:24,970 What happened? 12 00:01:24,970 --> 00:01:28,160 Today is my day off. I was curious about you two. 13 00:01:28,160 --> 00:01:29,760 So I had been following you two the entire day. 14 00:01:29,760 --> 00:01:32,520 By the way, why did you guys fight? 15 00:01:37,270 --> 00:01:39,910 Aren't you going to thank me? 16 00:01:39,910 --> 00:01:42,850 Fine, let's call it even with what happened yesterday. 17 00:01:55,450 --> 00:01:57,420 No need to be embarrassed. 18 00:02:00,630 --> 00:02:03,750 Bride of the Water God 2017 19 00:02:03,750 --> 00:02:07,510 Episode 7 20 00:02:11,540 --> 00:02:15,560 Oh, what are you so worried about? 21 00:02:16,130 --> 00:02:17,900 It's nothing. 22 00:02:19,160 --> 00:02:22,650 Oh my. You look like you almost died just now. 23 00:02:22,650 --> 00:02:27,430 Awhile ago, I gave a ride to someone who almost accidentally died four times in a month. 24 00:02:27,430 --> 00:02:28,360 Four times? 25 00:02:28,360 --> 00:02:31,420 Yes. As it was that often, 26 00:02:31,420 --> 00:02:34,630 he said it caused him to give up, 27 00:02:34,630 --> 00:02:36,440 thinking this must be fate. 28 00:02:36,440 --> 00:02:39,910 If it's fate, he might think like that. 29 00:02:39,910 --> 00:02:42,820 You're mistaken about fate too. 30 00:02:42,820 --> 00:02:43,540 Pardon? 31 00:02:43,540 --> 00:02:47,300 In "woon-myung" (fate), you can't change the "myung" (life). 32 00:02:47,300 --> 00:02:51,450 You're born with that. However, "woon"(luck) is a different story. 33 00:02:51,450 --> 00:02:54,510 "Myung"(life) varies depending on the driving ability of the "woon"(luck). 34 00:02:54,510 --> 00:03:00,050 Thus, when "woon"(luck) and "myung"(life) come together, "woon-myung"(fate) can change. 35 00:03:00,050 --> 00:03:02,490 Depending on the driving ability of the driver, 36 00:03:02,490 --> 00:03:05,460 you could go faster or slower, 37 00:03:05,460 --> 00:03:07,430 go with ease or with difficulty. 38 00:03:07,430 --> 00:03:10,040 It's even possible that you won't be able to go at all. 39 00:03:10,040 --> 00:03:13,990 Today, you have met a good driver so you will 40 00:03:13,990 --> 00:03:18,110 be able to reach your destination quickly and safely. 41 00:03:27,250 --> 00:03:31,550 - Why are you smiling? - Following you the entire day seemed like watching a romantic comedy film. 42 00:03:31,550 --> 00:03:33,110 Even though it wasn't my favorite scene. 43 00:03:33,110 --> 00:03:35,450 Rom com? What is that? 44 00:03:35,450 --> 00:03:38,930 Fight, then parting. Even the conclusion was perfect. 45 00:03:39,660 --> 00:03:41,800 But what did you two fight about? 46 00:04:02,570 --> 00:04:04,440 Miss Yoon So Ah. 47 00:04:08,480 --> 00:04:11,240 Something came up. 48 00:04:11,240 --> 00:04:14,980 Even though it doesn't look pretty, there won't be any problem to get it stamped. 49 00:04:14,980 --> 00:04:16,500 Did something happen? 50 00:04:16,500 --> 00:04:18,510 No. 51 00:04:18,510 --> 00:04:20,720 Let's hurry and get this stamped. 52 00:04:23,650 --> 00:04:25,530 Hurry. 53 00:04:27,870 --> 00:04:30,330 I guess there is someone who is against selling this land. 54 00:04:30,330 --> 00:04:32,900 No. No. No. 55 00:04:32,900 --> 00:04:34,270 No, not at all. 56 00:04:34,270 --> 00:04:36,720 Just keep it. I will draft a new contract and send it to you. 57 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 No, let's just do it today— 58 00:04:37,920 --> 00:04:39,810 We can't do it today. 59 00:04:39,810 --> 00:04:42,420 It needs to be stamped with the corporate seal. 60 00:04:46,050 --> 00:04:48,180 I was in a hurry, 61 00:04:48,180 --> 00:04:50,360 I didn't think that far. 62 00:04:51,690 --> 00:04:53,390 I am sorry. 63 00:04:54,050 --> 00:04:56,320 Then, goodbye. 64 00:04:57,650 --> 00:04:59,960 Are you joking? 65 00:04:59,960 --> 00:05:01,330 Pardon? 66 00:05:02,090 --> 00:05:06,210 You're here already, do you think I will let you just leave? 67 00:05:17,280 --> 00:05:18,570 Oh! 68 00:05:20,000 --> 00:05:22,110 Are you alright? 69 00:05:23,550 --> 00:05:26,510 Manual labor is the best solution when you have many things on your mind. 70 00:05:26,510 --> 00:05:28,400 I know. 71 00:05:28,980 --> 00:05:32,350 Your first impression was of someone who didn't have any blood or tears (cold-hearted). 72 00:05:32,350 --> 00:05:34,240 I never knew you had this kind of a hobby. 73 00:05:34,240 --> 00:05:35,850 That's a prejudice. 74 00:05:35,850 --> 00:05:38,710 Someone without blood or tears (cold-hearted) can like trees. 75 00:05:38,710 --> 00:05:41,040 Also, I am someone with enough blood 76 00:05:41,040 --> 00:05:42,740 and more than enough tears. 77 00:05:42,740 --> 00:05:46,260 Anyway, the impression you give off is very unapproachable. 78 00:05:46,260 --> 00:05:49,840 How did you become a successful businessman when you're like that? 79 00:05:50,540 --> 00:05:54,960 It's because once I set my mind to it, I can see the other person's feelings. 80 00:05:54,960 --> 00:05:56,810 I just try not to see them. 81 00:05:56,810 --> 00:06:00,530 You can see them? Do you have supernatural powers or something? 82 00:06:00,530 --> 00:06:01,600 Aren't I quite something? 83 00:06:01,600 --> 00:06:03,290 I am sorry to say this but not really. 84 00:06:03,290 --> 00:06:05,550 That kind of skills are very common around me. 85 00:06:05,550 --> 00:06:08,990 There is someone who moves as fast as the wind, almost like teleporting, 86 00:06:08,990 --> 00:06:11,820 someone who can make diamond rings endlessly, 87 00:06:11,820 --> 00:06:15,820 and someone who can be an expert at everything if he just reads about it once. 88 00:06:18,140 --> 00:06:21,440 This person can even transform his body like Jeon Woo chi. 89 00:06:21,440 --> 00:06:22,940 They are dangerous people. 90 00:06:22,940 --> 00:06:24,580 I know. 91 00:07:09,860 --> 00:07:11,740 Oh. Thank you. 92 00:07:17,450 --> 00:07:21,120 Out of many possible hobbies, why trees? 93 00:07:24,600 --> 00:07:26,990 Because trees will live longer than I will. 94 00:07:26,990 --> 00:07:30,690 Trees make a forest but they don't try to control it. 95 00:07:30,690 --> 00:07:34,260 A lowly grass, bothersome bugs, or even annoying winds. 96 00:07:34,260 --> 00:07:36,330 They embrace it all. 97 00:07:36,330 --> 00:07:38,130 Trees live together in harmony with others 98 00:07:38,130 --> 00:07:41,800 and prove their being by giving up themselves when needed. 99 00:07:44,320 --> 00:07:46,280 I was right, wasn't I? 100 00:07:46,280 --> 00:07:49,280 When you're physically tired, you forget about everything. 101 00:07:51,810 --> 00:07:53,740 What happened? 102 00:07:55,150 --> 00:07:57,130 It's odd. 103 00:07:57,930 --> 00:07:59,200 Why do I want to tell you everything? 104 00:07:59,200 --> 00:08:01,190 That's because I am a stranger. 105 00:08:01,190 --> 00:08:02,880 A stranger? 106 00:08:02,880 --> 00:08:05,050 If you tell your woes to yourself, 107 00:08:05,050 --> 00:08:07,510 it's just like spitting on your own face while lying down on your back. 108 00:08:09,940 --> 00:08:12,370 It's odd. 109 00:08:12,370 --> 00:08:15,220 You don't make any sense yet you do. 110 00:08:15,220 --> 00:08:18,960 Just think you're telling anyone. 111 00:08:22,410 --> 00:08:24,540 It's just 112 00:08:25,680 --> 00:08:30,420 I made a common mistake that many people make. 113 00:08:32,890 --> 00:08:37,920 Relying on someone without intending to. Having expectations. 114 00:08:39,580 --> 00:08:42,340 More importantly, telling him how I feel. 115 00:08:42,340 --> 00:08:44,650 That was the worst. 116 00:08:45,700 --> 00:08:47,620 I am sure you did it because it's alright to do it to that person. 117 00:08:47,620 --> 00:08:49,230 No. 118 00:08:50,720 --> 00:08:53,520 It was to someone I shouldn't do that to. 119 00:08:55,630 --> 00:08:58,060 Since he's someone who will leave anyway. 120 00:08:59,460 --> 00:09:02,070 He's not a person. 121 00:09:05,820 --> 00:09:07,710 He's a bad person. 122 00:09:07,710 --> 00:09:08,810 What? 123 00:09:08,810 --> 00:09:11,240 He will leave anyway, 124 00:09:13,270 --> 00:09:15,490 yet he moved your heart. 125 00:09:54,040 --> 00:09:56,910 Thank you. 126 00:09:56,910 --> 00:09:59,480 The gate to my farm is always open. 127 00:09:59,480 --> 00:10:02,020 We always need a helping hand too. 128 00:10:03,090 --> 00:10:05,150 CEO Sin. 129 00:10:07,060 --> 00:10:08,860 I will apologize. 130 00:10:08,860 --> 00:10:11,060 For being rude. 131 00:10:12,290 --> 00:10:14,350 Oh my goodness. 132 00:11:08,090 --> 00:11:13,260 He will leave anyway, yet he moved your heart. 133 00:11:37,510 --> 00:11:40,230 What are you doing here? 134 00:11:41,530 --> 00:11:45,520 I was trying to come up with a way to regain my divine powers. 135 00:11:45,520 --> 00:11:47,390 Let's go. 136 00:11:52,170 --> 00:11:54,820 Did you visit the wasteland? 137 00:11:54,820 --> 00:11:55,960 No. 138 00:11:55,960 --> 00:11:57,670 Why? 139 00:11:57,670 --> 00:12:00,700 You acted as if you needed to go there right away. 140 00:12:00,700 --> 00:12:03,120 I don't have a license. 141 00:12:04,420 --> 00:12:08,470 There is Ahn Bin. Why didn't you ask him? 142 00:12:08,470 --> 00:12:11,800 I told you he's not to be trusted. 143 00:12:13,380 --> 00:12:16,860 Then have we made up now? 144 00:12:22,480 --> 00:12:27,150 ♬ Howling moon ♬ 145 00:12:29,060 --> 00:12:31,910 Are you still angry? 146 00:12:31,910 --> 00:12:33,930 ♬ It has been so while ♬ 147 00:12:33,930 --> 00:12:37,990 - When I said I will protect you— - It was a lie. 148 00:12:39,540 --> 00:12:44,210 What I said earlier, they were all lies. 149 00:12:47,530 --> 00:12:53,550 Everyone is the same. When they are angry, they say whatever comes to mind. 150 00:12:55,170 --> 00:12:57,920 I didn't mean it. So don't worry about it. 151 00:12:57,920 --> 00:13:01,550 There is no truth in whatever comes to mind. 152 00:13:02,930 --> 00:13:05,150 Don't worry. 153 00:13:06,070 --> 00:13:08,980 I knew it already. 154 00:13:10,540 --> 00:13:13,810 It always shows when you lie. 155 00:13:14,740 --> 00:13:18,490 ♬ Maybe no ♬ 156 00:13:18,490 --> 00:13:23,380 ♬ Who’s to say ♬ 157 00:13:23,380 --> 00:13:30,230 ♬ Slowly drowning in after wave ♬ 158 00:13:30,230 --> 00:13:39,030 ♬ After wave who to say ♬ 159 00:13:39,030 --> 00:13:45,950 ♬ Then I cross a bridge for over million reasons to hold on ♬ 160 00:13:46,000 --> 00:13:54,800 ♬ Hide away with me walk away with me ♬ 161 00:13:54,800 --> 00:14:01,720 ♬ Then we cross a bridge for over million troubles to meet ♬ 162 00:14:01,720 --> 00:14:10,990 ♬ Nothing is easy. Nothing is easy ♬ 163 00:14:46,220 --> 00:14:48,310 - Where are you? - At work. 164 00:14:48,310 --> 00:14:51,740 - Where are you? - You will die if you come. 165 00:14:52,660 --> 00:14:58,220 I am the only one who has a hard time. Only me. It seems like things of the land are doing alright even if Joo Dong is not here. 166 00:14:58,220 --> 00:15:01,110 And the other person plays about and goofs off at work and everything is perfectly fine. 167 00:15:01,110 --> 00:15:02,880 It's not fine. 168 00:15:02,880 --> 00:15:06,360 The biggest problem is water. 169 00:15:13,220 --> 00:15:16,600 I have resuscitated it but if it continues to be like this. 170 00:15:16,600 --> 00:15:20,210 One day, we will have to let it go too. 171 00:15:20,210 --> 00:15:22,600 Since we can't revive the dead. 172 00:15:22,600 --> 00:15:24,050 Guess what I did the whole day. 173 00:15:24,050 --> 00:15:25,700 Do you think I will be curious about that? 174 00:15:25,700 --> 00:15:28,240 I tailed Ha Baek the whole day. 175 00:15:28,240 --> 00:15:31,660 Don't agitate your insecurity issues that have been calm so far and just do your work. 176 00:15:31,660 --> 00:15:34,430 I saw Joo Geol Rin. 177 00:15:41,640 --> 00:15:44,060 Coming and going like a wind is my specialty. 178 00:15:44,060 --> 00:15:47,200 So what happened? Did Ha Baek find out about everything? 179 00:15:47,200 --> 00:15:50,750 I asked if Ha Baek found out about everything? Did Joo Geol Rin fess up? 180 00:15:50,750 --> 00:15:56,470 Joo Geol Rin was quite something. He was good at running away. 181 00:15:56,470 --> 00:15:59,130 Is the thing concerning Joo Geol Rin something for you to be so nervous about? 182 00:15:59,130 --> 00:16:04,760 Just hurry and find Joo Dong. I need to send him away soon. I can't stand living this way filled with worries. 183 00:16:06,170 --> 00:16:09,890 Why are you looking for a house then? Aren't you doing it to live with him? 184 00:16:09,890 --> 00:16:16,430 Find a nice house. It seems like Ha Baek is in no hurry to return. 185 00:16:16,430 --> 00:16:19,180 What? Why? 186 00:16:23,470 --> 00:16:27,800 Let's start with breathing. Inhale through the nose, 187 00:16:27,800 --> 00:16:30,970 exhale. 188 00:16:30,970 --> 00:16:34,130 Then, with your right hand and your left leg, 189 00:16:34,130 --> 00:16:38,300 wrap your left hand and feet and twist. 190 00:16:38,300 --> 00:16:44,670 While palms facing each other, breathe in then breathe out. 191 00:16:44,670 --> 00:16:47,920 Oh, Ja Ya. Ja Ya. Keep your balance. Balance. 192 00:16:47,920 --> 00:16:51,860 Round your back more. More. 193 00:16:51,860 --> 00:16:56,120 Release. That's all for now. 194 00:16:56,120 --> 00:17:01,530 It seems like they want to shoot the main segment of the morning live broadcast in our resort. 195 00:17:01,530 --> 00:17:05,330 For 2 hours, from 6 to 8am. 196 00:17:05,330 --> 00:17:07,060 What does the marketing department say? 197 00:17:07,060 --> 00:17:11,020 They say publicity effect will be fairly small, 198 00:17:11,020 --> 00:17:13,150 but Miss Sin Ja Ya will be at the forefront again. 199 00:17:13,150 --> 00:17:16,770 She nagged me all day yesterday about setting up your interview. 200 00:17:16,770 --> 00:17:19,250 Thank you. 201 00:17:20,330 --> 00:17:24,090 I still haven't received the proposal for the summer package event. Please check. 202 00:17:24,090 --> 00:17:25,320 Alright. 203 00:17:25,320 --> 00:17:29,400 Also, there are performance files from Culture Space. 204 00:17:29,400 --> 00:17:32,420 - Please send them to my e-mail. - Yes. 205 00:17:43,860 --> 00:17:45,460 Hey! 206 00:17:46,290 --> 00:17:49,290 - Assistant Min. Where is CEO Sin? - He has a meeting outside of the office. 207 00:17:49,290 --> 00:17:50,590 He's always busy. 208 00:17:50,590 --> 00:17:53,530 I thought I made myself clear regarding the interview. 209 00:17:53,530 --> 00:17:56,750 I know. So cut and dry. 210 00:17:56,750 --> 00:18:02,150 Never mind. More importantly, earlier today, 211 00:18:02,150 --> 00:18:04,960 why did CEO Sin smile after seeing me? 212 00:18:05,810 --> 00:18:09,430 - He smiled? - Yes! He smiled. 213 00:18:09,430 --> 00:18:13,300 A very off-putting smile. 214 00:18:13,300 --> 00:18:17,630 I don't know how he felt, but if it was me, I would have smiled because it was funny. 215 00:18:17,630 --> 00:18:19,570 What? 216 00:18:20,930 --> 00:18:25,370 You were twisting your body around. Anyone would have found it funny. 217 00:18:25,370 --> 00:18:26,660 Hey! Y-you! 218 00:18:26,660 --> 00:18:29,130 It's Assistant Min. 219 00:18:31,760 --> 00:18:34,800 Hey! Hey! 220 00:18:36,430 --> 00:18:40,360 Did I really look funny? I can't look funny. 221 00:18:47,460 --> 00:18:48,730 Hello? 222 00:18:48,730 --> 00:18:52,520 Oh. Did I call too early? 223 00:18:52,520 --> 00:18:53,710 No. No. 224 00:18:53,710 --> 00:18:58,330 I have the documents ready. Should I set up the meeting for Monday with the team in charge? 225 00:18:59,940 --> 00:19:01,600 Oh. Yes, that sounds good. 226 00:19:01,600 --> 00:19:05,360 - No. Forget about that and let's just meet today. - Pardon? 227 00:19:05,360 --> 00:19:10,650 Since we don't know what might come up again, let's get it out of the way. I will bring the corporat seal. 228 00:19:10,650 --> 00:19:11,690 Alright. 229 00:19:11,690 --> 00:19:15,790 Let's meet in the evening. I have to stop by the farm in the afternoon. 230 00:19:15,790 --> 00:19:18,130 Flower seedlings which were hard to get arrived at the farm. 231 00:19:18,130 --> 00:19:19,890 Alright. Then I will see you in the evening. 232 00:19:19,890 --> 00:19:23,030 What are you so happy about? Who is it? 233 00:19:23,030 --> 00:19:25,450 W-w-what is this? 234 00:19:25,450 --> 00:19:28,470 How did you get in? 235 00:19:33,120 --> 00:19:35,250 My keys! 236 00:19:37,460 --> 00:19:39,100 Look at you! 237 00:19:39,100 --> 00:19:41,870 - The key was in the door lock. - Pardon? 238 00:19:57,910 --> 00:20:03,370 The key being in the lock is a separate issue from the natural man trespassing into someone else's home. 239 00:20:03,370 --> 00:20:07,720 I came into my own house, what's the problem? 240 00:20:07,720 --> 00:20:12,390 I have told you many times already and you still don't know it. 241 00:20:14,300 --> 00:20:16,540 The land, 242 00:20:18,600 --> 00:20:23,460 are you trying to sell the land because of the mo-ney? Since you don't have it? 243 00:20:24,460 --> 00:20:27,530 Y-yes. I won't sell it unless it's necessary. 244 00:20:27,530 --> 00:20:30,280 Then do as you deem fit. 245 00:20:30,280 --> 00:20:34,290 You said you will become happy if you had a lot of mo-ney. 246 00:20:35,470 --> 00:20:38,040 Do as you deem fit. 247 00:20:43,720 --> 00:20:47,860 However, who was on the phone with you? Who was it for you to laugh like an idiot? 248 00:20:47,860 --> 00:20:50,900 You don't need to know. 249 00:21:28,230 --> 00:21:29,630 W-why? 250 00:21:29,630 --> 00:21:31,210 It must have been a man. 251 00:21:31,210 --> 00:21:34,400 - W-what did you say? - It was a man. 252 00:21:35,190 --> 00:21:40,500 You're blushing and your heart is pounding. 253 00:21:43,320 --> 00:21:46,900 You're breathing hard too. 254 00:21:46,900 --> 00:21:50,510 Your pupils are oscillating too. 255 00:21:51,760 --> 00:21:57,180 It's a man. You talked to a man on the phone. It's same as the movies. 256 00:22:03,280 --> 00:22:06,260 Wh-What is he saying? 257 00:22:10,680 --> 00:22:12,050 What should we do? 258 00:22:12,050 --> 00:22:16,260 What do you mean? If the bus doesn't come, we will call for a cab 259 00:22:16,260 --> 00:22:20,530 No, not about that. About us. 260 00:22:24,760 --> 00:22:26,480 Where did you go in the middle of a movie? 261 00:22:26,480 --> 00:22:28,570 Did you pack everything? 262 00:22:29,740 --> 00:22:31,940 I must have same taste as Lord Bi Ryeom. 263 00:22:31,940 --> 00:22:34,920 I can't watch movies like rom coms. 264 00:22:34,920 --> 00:22:38,240 I watched something I can't watch in real life. 265 00:22:38,240 --> 00:22:41,910 - Where is my tree fruit water? - I...Goodness. 266 00:22:45,740 --> 00:22:48,700 What is all this? 267 00:22:48,700 --> 00:22:50,760 She didn't like the way Lord Ha Baek was dressed. 268 00:22:50,760 --> 00:22:53,440 So Moo Ra-nim had those sent over this morning. 269 00:22:55,280 --> 00:22:56,920 When was I on the phone with a man? 270 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 Then were you on the phone with a woman? 271 00:22:59,820 --> 00:23:01,810 I-i-it was with a man 272 00:23:01,810 --> 00:23:06,780 but I wasn't blushing because I was on the phone with a man. 273 00:23:06,780 --> 00:23:09,450 He's just a land— 274 00:23:12,600 --> 00:23:15,740 Forget it. Who cares. 275 00:23:15,740 --> 00:23:17,730 Let's just say that's the case. 276 00:23:24,380 --> 00:23:27,960 So does that mean the descendant was on the phone with a man or not? 277 00:23:27,960 --> 00:23:29,910 That means she was. 278 00:23:31,810 --> 00:23:34,030 But is that important? 279 00:23:35,150 --> 00:23:39,560 But why did you try to explain yourself? Why? 280 00:23:39,560 --> 00:23:45,160 What's important about that? You almost blurted out he's the buyer of the land. 281 00:23:45,160 --> 00:23:49,170 You can sell whatever else you want. But not the god's land. 282 00:23:50,380 --> 00:23:52,240 Then do as you deem fit. 283 00:23:59,970 --> 00:24:04,650 But why does he go back and forth? He's confusing me. 284 00:24:04,650 --> 00:24:08,730 You said you will become happy if you had a lot of mo-ney. 285 00:24:08,730 --> 00:24:14,770 Don't tell me. It's because he wishes for my happiness? What do you mean wishes? 286 00:24:16,110 --> 00:24:18,460 He's testing me. Like a coward. 287 00:24:27,640 --> 00:24:29,620 - Hello. - Who were they? 288 00:24:29,620 --> 00:24:31,630 Doctor. In the wasteland, 289 00:24:31,630 --> 00:24:34,970 feces assumed to be the Korean leopard's have been found. 290 00:24:34,970 --> 00:24:36,400 W-what did they find? 291 00:24:36,400 --> 00:24:39,230 Poop. Korean leopard's poop. 292 00:24:39,930 --> 00:24:41,610 So what? 293 00:24:42,350 --> 00:24:47,050 They told me Korean leopards have become extinct after the Japanese Invasion and the Korean War. 294 00:24:47,050 --> 00:24:50,870 The last leopard stayed in Changgyeong Palace but it died in 1973. (The Japanese converted a Joseon palace to a zoo.) 295 00:24:50,870 --> 00:24:54,390 Since then, the lineage of Korean leopards has been completely cut off. 296 00:24:55,220 --> 00:24:56,160 So what? 297 00:24:56,160 --> 00:24:58,760 Korean Wildcat Preservation Society joined forces with Russia 298 00:24:58,760 --> 00:25:01,070 trying to restore Korean wildcats. 299 00:25:01,070 --> 00:25:05,160 Thankfully, what's presumed to be its poop has been found in your land. 300 00:25:05,160 --> 00:25:07,370 Gosh. So what? 301 00:25:07,370 --> 00:25:10,630 They are asking you to delay the sale of your land until they finish their research. 302 00:25:10,630 --> 00:25:12,890 They heard all about it from the Farmcorner Realtors. 303 00:25:12,890 --> 00:25:16,690 Are you finished? You may leave. 304 00:25:16,690 --> 00:25:20,390 Korean leopards need to be restored. 305 00:25:20,390 --> 00:25:27,040 Yoo Sang Yoo. Korean leopards wouldn't have pooped only in my land, don't you agree? 306 00:25:28,220 --> 00:25:31,210 You said patient Ma Bong Yeol will be here today with his father. 307 00:25:31,210 --> 00:25:34,650 He cancelled his appointment since he will be going on a trip with his father, just the two of them. 308 00:25:34,650 --> 00:25:38,180 Other than Bong Yeol, you don't have any other patients scheduled. Do you want to go home and rest? 309 00:25:38,180 --> 00:25:40,480 Anyway, you will close down the clinic soon. 310 00:25:40,480 --> 00:25:42,850 Are you trying to rebel or is that a joke? 311 00:25:47,800 --> 00:25:52,160 Bye. My eternal love. 312 00:25:53,510 --> 00:25:55,730 Don't ever come back. 313 00:25:57,340 --> 00:25:59,950 Don't ask the forest for directions. 314 00:26:01,790 --> 00:26:04,350 Don't send tidings by the wind. 315 00:26:05,800 --> 00:26:12,070 I will remember only you, you who were my everything. 316 00:26:35,180 --> 00:26:37,590 Breathe. 317 00:26:39,920 --> 00:26:42,100 - Oh my. - Again? 318 00:26:42,100 --> 00:26:44,510 What's going on? 319 00:26:50,200 --> 00:26:51,700 How many times has it been? 320 00:26:51,700 --> 00:26:55,720 He's supposed to be the king of romance but he can't even handle a kiss scene without fainting. 321 00:26:55,720 --> 00:26:57,550 It's not like our Hye Ra eats them alive. 322 00:26:57,550 --> 00:27:01,320 Exactly. Even if she has a strong energy, how strong can it be? 323 00:27:01,320 --> 00:27:05,420 Can't they even tell energy and charisma apart? It's charisma! 324 00:27:05,420 --> 00:27:08,430 Since male actors keep on fainting, 325 00:27:08,430 --> 00:27:11,430 it's not that our Hye Ra can't act. 326 00:27:11,430 --> 00:27:13,410 She's an actress who can't act in a romance genre. 327 00:27:13,410 --> 00:27:14,560 She looks stiff. 328 00:27:14,560 --> 00:27:17,170 An actress who's pretty but has no chemistry with co-stars. 329 00:27:17,170 --> 00:27:19,560 Eats the male actors alive. 330 00:27:19,560 --> 00:27:21,840 Manager Kim. 331 00:27:25,140 --> 00:27:29,500 - Yes? - What about the house, are you looking into it? 332 00:27:29,500 --> 00:27:32,890 Of course. It's a house our goddess will live in. 333 00:27:32,890 --> 00:27:38,150 However, can you explain more in detail about 334 00:27:38,150 --> 00:27:43,000 this penthouse with a view and an interior to your liking? 335 00:27:45,850 --> 00:27:47,740 Don't you know? 336 00:27:47,740 --> 00:27:50,560 Why don't you know it? 337 00:27:52,920 --> 00:27:54,330 Your lips. 338 00:27:54,330 --> 00:27:58,000 Let's change your lip color. Something more vivid. 339 00:28:07,490 --> 00:28:11,740 Go and have some steak. I arranged for catering from a restaurant with 3 Michelin stars. 340 00:28:11,740 --> 00:28:13,590 Hello. 341 00:28:13,590 --> 00:28:16,210 Fine, go and eat. 342 00:28:18,260 --> 00:28:20,370 Thank you. 343 00:28:28,130 --> 00:28:32,180 At this rate, you will only be able to film movies in which you're an Amazon. 344 00:28:32,960 --> 00:28:34,480 Unni. 345 00:28:35,270 --> 00:28:38,670 You look so pretty. 346 00:28:38,670 --> 00:28:44,020 So... Today's shooting has been wrapped up. He was carried out on a stretcher. 347 00:28:48,170 --> 00:28:51,030 - Should we have a drink? - I have a prior engagement. 348 00:28:51,720 --> 00:28:57,050 Don't worry about it. He has nothing to do, so he butts in everywhere. 349 00:28:58,190 --> 00:29:00,840 It seems like he's a nice friend. 350 00:29:01,780 --> 00:29:05,280 I dare say dam-geum-ji-gi (cut metal friend), moon-kyung-ji-woo (cut neck friend). 351 00:29:05,280 --> 00:29:09,500 A friendship solid and strong enough to cut through a metal. 352 00:29:09,500 --> 00:29:12,910 A friend who will not fear situations when heads might roll. 353 00:29:12,910 --> 00:29:16,640 What kind of virtue do you have to accumulate in order to meet such a friendship? 354 00:29:17,450 --> 00:29:22,070 It comes naturally if you see each other at their worst. 355 00:29:24,480 --> 00:29:26,750 Something came up, so I am looking for a place to live. 356 00:29:26,750 --> 00:29:28,980 Oh, I see. 357 00:29:28,980 --> 00:29:33,290 Thanks to your long-term stay, my resort was getting a reputation for a resort where the goddess lives. 358 00:29:33,290 --> 00:29:34,390 I am sorry for being sudden about it. 359 00:29:34,390 --> 00:29:37,790 My marketing department has their work cut out for them. 360 00:29:39,730 --> 00:29:43,850 I am surprised to find that there is a human being who can have a normal conversation with you. 361 00:29:43,850 --> 00:29:46,270 I am also surprised to hear you say you are sorry. 362 00:29:46,270 --> 00:29:50,960 He's a decent human being. Treating the strong with strength and the weak with gentleness. 363 00:29:50,960 --> 00:29:55,850 What's going on? I didn't know you have such criteria for judging a person. 364 00:29:55,850 --> 00:29:58,730 What do you know about me? 365 00:30:01,120 --> 00:30:02,900 [Ha Baek] 366 00:30:07,220 --> 00:30:09,230 Oh, Ha Baek. 367 00:30:10,640 --> 00:30:13,970 Right. I will be on my way so get ready. 368 00:30:13,970 --> 00:30:15,450 Bi Ryeom? 369 00:30:16,390 --> 00:30:21,360 No need to tell him yet. Whatever he does, he can't be trusted. 370 00:30:21,360 --> 00:30:22,950 I will see you later. 371 00:30:25,800 --> 00:30:27,580 Why don't you tell the descendant about it? 372 00:30:27,580 --> 00:30:31,540 It's our work. I don't want to drag her in. 373 00:30:34,800 --> 00:30:37,260 What's going on? What kind of secret phone call was it? 374 00:30:37,260 --> 00:30:39,950 Only water gods want to hang out together? 375 00:30:40,780 --> 00:30:43,330 I suddenly feel left out. 376 00:30:43,330 --> 00:30:45,300 Just leave. 377 00:30:47,060 --> 00:30:52,330 If you continue to be like this, I might just turn evil. 378 00:30:52,330 --> 00:30:54,480 If you want. 379 00:30:54,480 --> 00:30:56,210 Fine. 380 00:31:12,150 --> 00:31:15,810 What do I have to do for that woman to hang out with me? 381 00:31:15,810 --> 00:31:19,440 Oh, should I catch and bring that punk to her? 382 00:31:37,050 --> 00:31:39,010 I am so hungry. 383 00:31:40,030 --> 00:31:44,830 If I can't stay in the human world, where can I stay? 384 00:31:46,110 --> 00:31:48,080 I am so hungry. 385 00:31:56,420 --> 00:31:58,010 Humans called gods. 386 00:31:58,010 --> 00:32:00,470 Must Read: Regular morning meeting will be held. By administrator. 387 00:32:00,470 --> 00:32:03,180 Must Read: Regular morning meeting will be held. By administrator. 388 00:32:12,210 --> 00:32:14,760 It's the first time since then. 389 00:32:17,290 --> 00:32:22,460 Why are you here? Too much time has passed to look for traces or find out about things. 390 00:32:24,280 --> 00:32:28,020 On that day, Joo Dong asked you to come, saying there is something strange? 391 00:32:28,020 --> 00:32:29,630 Yeah. 392 00:32:33,500 --> 00:32:37,370 No, Joo Dong went that way to pick up the divine stones. 393 00:33:05,480 --> 00:33:07,100 Why? 394 00:33:12,890 --> 00:33:13,860 Oh. 395 00:33:13,860 --> 00:33:16,100 What is this? 396 00:33:17,450 --> 00:33:22,130 I saw it on the day of my arrival and I carelessly overlooked it. 397 00:33:22,130 --> 00:33:24,900 But I can't let go of what Joo Dong said. 398 00:33:26,900 --> 00:33:28,990 What does this look like? 399 00:33:28,990 --> 00:33:31,780 - This... - It's blood. 400 00:33:32,460 --> 00:33:34,440 But— 401 00:33:50,680 --> 00:33:55,260 It seems like human blood, but that can't be it. 402 00:33:55,260 --> 00:33:58,130 Humans can't leave anything behind on this land. 403 00:33:58,130 --> 00:34:01,780 I know. This land cleanses everything. 404 00:34:03,330 --> 00:34:07,600 If it's not from the human world, it must be a trace left behind by beings of the gods' realm. 405 00:34:07,600 --> 00:34:13,010 Traces from the gods' realm can be left behind. But which beings of the divine realm have blood? 406 00:34:14,450 --> 00:34:16,410 Then, just 407 00:34:17,760 --> 00:34:19,670 what is this? 408 00:34:32,610 --> 00:34:36,020 - It's done! - Is it done? 409 00:34:36,020 --> 00:34:40,950 Stay like this. 410 00:34:43,400 --> 00:34:45,380 Is it done? 411 00:34:46,480 --> 00:34:48,230 It's done. 412 00:34:50,180 --> 00:34:54,330 Oh, my back. 413 00:34:54,330 --> 00:34:57,270 Oh, my back. 414 00:34:57,270 --> 00:35:00,700 Thanks to you, we finished quickly. 415 00:35:14,110 --> 00:35:18,920 Grandma said, if you're hungry, you should come eat noodles. 416 00:35:18,920 --> 00:35:22,810 So today it is noodles. But what can I do? 417 00:35:22,810 --> 00:35:26,620 I have an important appointment, so I have to go. 418 00:35:26,620 --> 00:35:32,030 Ah, an appointment. Promises must be kept, so you should leave quickly. 419 00:35:33,080 --> 00:35:35,100 Thank you. 420 00:35:37,240 --> 00:35:39,100 Just a moment. 421 00:35:40,820 --> 00:35:45,240 Ah! Ahjussi! Ahjussi! 422 00:35:45,240 --> 00:35:49,420 There's an insect on my arm. An insect. 423 00:35:54,660 --> 00:35:59,310 What kind of an insect is it? It has many legs. It stings. 424 00:35:59,310 --> 00:36:02,480 It's fine. Don't cry. 425 00:36:02,480 --> 00:36:05,150 Don't cry. It's fine. 426 00:36:05,150 --> 00:36:07,770 It's fine. Don't cry. 427 00:36:09,050 --> 00:36:11,290 Let's go. 428 00:36:13,400 --> 00:36:15,330 Yes, Miss Yoon So Ah? 429 00:36:22,500 --> 00:36:27,000 - Do you think this is related to Joo Dong disappearing? - Since it's strange. 430 00:36:27,000 --> 00:36:31,250 The minor gods might know more about things like this. Are you really not going to tell Bi Ryeom about it? 431 00:36:31,250 --> 00:36:34,510 - Don't say anything yet. - I also dislike him. 432 00:36:34,510 --> 00:36:37,490 I really can't stand the sight of him if I think about how he intentionally hurt you 433 00:36:37,490 --> 00:36:39,910 by making such a thing as the god's servant. 434 00:36:39,910 --> 00:36:44,950 But, this is how he usually is, so what shall we do? 435 00:36:46,980 --> 00:36:50,890 I don't know why he was meddlesome like that back then either. 436 00:36:53,250 --> 00:36:58,210 But, you really want to find Joo Dong quickly, do you? 437 00:36:59,460 --> 00:37:04,940 - What? - Bi Ryeom said something strange. That it doesn't seem like you want to go back soon. 438 00:37:06,200 --> 00:37:08,340 What are you saying? 439 00:37:21,250 --> 00:37:25,010 What Bi Ryeom said is nonsense, right? 440 00:37:27,040 --> 00:37:29,580 You would rather be silent than to lie. 441 00:37:30,660 --> 00:37:32,580 That's you, Ha Beak. 442 00:37:33,820 --> 00:37:35,500 You know, right? 443 00:37:36,510 --> 00:37:39,080 I often lie to you. 444 00:37:39,790 --> 00:37:42,920 But you haven't lied to me even once. 445 00:37:42,920 --> 00:37:47,120 But Ha Baek, do you know what? 446 00:37:47,120 --> 00:37:50,460 I think it would be better if you sometimes lied to me. 447 00:37:50,460 --> 00:37:54,410 Do you know why? Because more than anyone, you know the weight of your words. 448 00:37:54,410 --> 00:37:57,680 Since once you have spoken, you want to keep your word by all means. 449 00:37:57,680 --> 00:38:02,700 - So, in case what Bi Ryeom said is right, lie to me and tell me it's not. - Moo Ra. 450 00:38:02,700 --> 00:38:05,390 - I hate it that you're wavering because of a human woman again. - Moo Ra. 451 00:38:05,390 --> 00:38:08,120 I really don't want you to remember that pain and despair from the past! 452 00:38:08,120 --> 00:38:11,550 Moo Ra, wh-what are you saying? 453 00:38:11,550 --> 00:38:14,380 I am relieved if my guess is wrong. 454 00:38:19,070 --> 00:38:24,530 With the majesty of the king-to-be and the authority of the master, please punish this arrogant goddess. 455 00:38:24,530 --> 00:38:27,030 I will gladly take it. 456 00:38:34,700 --> 00:38:38,090 - Please stamp it. - Yes. 457 00:38:44,350 --> 00:38:48,610 You can sell whatever else you want. But not the gods' land. 458 00:38:48,610 --> 00:38:51,810 What is it? Is something wrong? 459 00:38:52,960 --> 00:38:54,750 No. 460 00:38:56,470 --> 00:38:58,950 Then do as you deem fit. 461 00:38:58,950 --> 00:39:02,750 Right. He said I shall do as I deem fit. 462 00:39:09,410 --> 00:39:11,920 It's finally done. 463 00:39:11,920 --> 00:39:13,840 Miss Yoon So Ah, do you know that? 464 00:39:13,840 --> 00:39:17,450 Somehow, I ended up handling the purchase of your land. 465 00:39:17,450 --> 00:39:20,540 The department in charge finds it odd. 466 00:39:21,900 --> 00:39:26,350 - If they misunderstood, I can explain-- - Some things, the more you try to explain them, the more complicated they become. 467 00:39:26,350 --> 00:39:29,010 And there are are things that don't need to be explained. 468 00:39:29,010 --> 00:39:32,240 Let's eat dinner together to celebrate the conclusion of the contract. 469 00:39:38,990 --> 00:39:42,130 You said it was a land passed down by many generations. Aren't you sad? 470 00:39:42,130 --> 00:39:46,990 It's a land passed down for many generations that did more harm than good, so I am all right. 471 00:39:48,790 --> 00:39:50,590 But your parents must feel displeased. 472 00:39:50,590 --> 00:39:56,720 I can't ask my father's opinion due to some circumstances. As for my mother... 473 00:39:59,020 --> 00:40:03,950 My mother passed away, so I can't ask her opinion either. 474 00:40:03,950 --> 00:40:06,350 I'm sorry. I naturally— 475 00:40:06,350 --> 00:40:11,060 Right. What should be natural isn't natural. 476 00:40:11,760 --> 00:40:18,660 You also naturally look like someone who was born with a golden spoon. Isn't it? It shouldn't be. 477 00:40:18,660 --> 00:40:22,900 Right, I'm not. I was an orphan. 478 00:40:25,160 --> 00:40:31,660 I don't know who my mother is. My father abandoned me after insulting me and abusing me. 479 00:40:38,590 --> 00:40:42,130 Just let it be. I'll ask for a new one. 480 00:40:46,090 --> 00:40:49,820 Aren't you hungry? Shall we eat something? There are lots of good restaurants nearby. 481 00:40:49,820 --> 00:40:52,700 - Yes! - I'm not hungry. 482 00:40:59,710 --> 00:41:05,380 - I said I'm not hungry! - That woman over there, isn't that the woman we know? 483 00:41:07,120 --> 00:41:12,050 Oh, it's Miss Descendant! The man next to her seems familiar. 484 00:41:12,050 --> 00:41:15,200 - It's indeed CEO Sin. - What? 485 00:41:15,200 --> 00:41:19,510 The CEO of the resort for which I'm modeling. But did those two know each other? 486 00:41:19,510 --> 00:41:23,390 Oh, right. He's the person we saw that day, the guy who looks like he has a lot of gold. 487 00:41:23,390 --> 00:41:27,750 It's him. He is a CEO. He really is someone who has a lot of gold. 488 00:41:27,750 --> 00:41:29,680 Go. 489 00:41:40,530 --> 00:41:46,470 I think I said something unnecessary. I ruined the atmosphere. 490 00:41:46,470 --> 00:41:49,330 - Ah, no no, that's not it. I— - What... 491 00:41:49,330 --> 00:41:53,960 I know what you're thinking. You're thinking about me in your doctor's gown. 492 00:41:53,960 --> 00:41:57,990 - "It's not normal for that guy to not be bothered by it at all." - No, that— 493 00:41:57,990 --> 00:42:02,290 Maybe he has multiple personalities. A psychopath? Someone with potential anger-management issues? 494 00:42:02,290 --> 00:42:05,540 That's not it, what are you saying? 495 00:42:05,540 --> 00:42:08,040 Let's go. I will take you home. 496 00:42:08,040 --> 00:42:12,140 I'll take the bus. The night breeze is nice, so I'd like to walk. 497 00:42:13,700 --> 00:42:15,620 Okay. 498 00:42:15,620 --> 00:42:17,430 It's a great breeze for walking . 499 00:42:17,430 --> 00:42:19,860 I'm thankful for today. 500 00:42:21,280 --> 00:42:25,910 But, actually, I'm curious about something. 501 00:42:25,910 --> 00:42:31,180 I've been curious since yesterday, and since we just happen to talk about the breeze, I'll just ask. 502 00:42:32,150 --> 00:42:36,970 The wind that shook your mind, what was its minimum speed? 503 00:42:43,970 --> 00:42:46,180 - Moo Ra. - Hmm? 504 00:42:46,200 --> 00:42:52,000 The question you asked me before, do you have to hear the answer? 505 00:42:55,170 --> 00:42:57,860 - Bi Ryeom is mistaken. - Really? 506 00:42:57,860 --> 00:43:03,300 If it's true or false is not what's important. My answer is what's important. 507 00:43:03,300 --> 00:43:05,100 Right. 508 00:43:07,360 --> 00:43:11,560 Your answer is what is important. Isn't it? 509 00:43:11,560 --> 00:43:13,360 What? 510 00:43:20,640 --> 00:43:25,600 The wind that shook your mind, what was its minimum speed? 511 00:43:25,600 --> 00:43:30,090 I wanted to know if it is to such an extent that I can stop it. 512 00:43:33,740 --> 00:43:38,690 I am not sure if it's such a meaningful wind for me to calculate its speed. 513 00:43:38,690 --> 00:43:42,810 If I want it to stop, I'll stop it on my own. 514 00:43:42,810 --> 00:43:45,570 I won't need your help. 515 00:43:45,570 --> 00:43:49,600 Besides, it has already stopped. 516 00:43:51,510 --> 00:43:55,580 This is my answer. 517 00:45:31,480 --> 00:45:33,740 Are they sleeping already? 518 00:45:34,940 --> 00:45:36,490 Oh my! 519 00:45:43,180 --> 00:45:47,910 Ah, well, the lights were all turned off, 520 00:45:47,910 --> 00:45:50,600 so, I thought you weren't back yet. 521 00:45:53,640 --> 00:45:56,940 - Look, today— - You must be tired, go inside. 522 00:45:56,940 --> 00:45:59,240 I'll soon go inside, too. 523 00:46:00,250 --> 00:46:01,850 Yes. 524 00:46:01,850 --> 00:46:03,440 Yoon So Ah. 525 00:46:04,960 --> 00:46:11,010 Come back home early. It's too late at night. It's too dark too. 526 00:46:11,010 --> 00:46:12,830 Ah, yes. 527 00:46:17,060 --> 00:46:23,860 However, you sometimes stood by the street lamp 528 00:46:23,860 --> 00:46:27,520 and thought about how to get back your divine powers. 529 00:46:27,520 --> 00:46:30,150 I thought that maybe... today as well— 530 00:46:30,150 --> 00:46:32,580 I'll not be worrying about this from now on. 531 00:46:33,260 --> 00:46:36,150 I'll soon go back to the Water Kingdom anyway. 532 00:46:47,220 --> 00:46:49,660 Traces from the gods' realm can be left behind. 533 00:46:49,660 --> 00:46:52,810 But which beings of the god's realm have blood? 534 00:47:01,320 --> 00:47:04,700 - What is it? - About our talk of minor gods earlier... 535 00:47:04,700 --> 00:47:08,610 Is there anyone who knows well about the things of the gods' realm that happened a long time ago? 536 00:47:08,610 --> 00:47:10,610 Long time ago? 537 00:47:11,920 --> 00:47:14,000 This blood stain. 538 00:47:15,080 --> 00:47:17,840 I have a hunch. 539 00:47:24,020 --> 00:47:27,490 Why is he like this? I will freeze to death. 540 00:47:27,490 --> 00:47:30,040 Did he watch a movie in which the main male character was an cold good-looking type? 541 00:47:30,040 --> 00:47:34,690 I mean, why does he call me by my full name? 542 00:47:34,690 --> 00:47:39,170 I'll not be worrying about this from now on. I'll soon go back to the Water Kingdom anyway. 543 00:47:39,170 --> 00:47:41,460 As if I didn't know. 544 00:47:42,980 --> 00:47:46,220 He doesn't need to drive it home late at night. 545 00:47:46,220 --> 00:47:50,410 Does he by any chance know that I signed the contract? 546 00:47:50,410 --> 00:47:53,990 Who cares if I sign my land away? 547 00:48:00,670 --> 00:48:03,330 It's all finished. [ Real Estate Sales Contract ] 548 00:48:04,840 --> 00:48:07,110 I'll arrange everything. 549 00:48:08,490 --> 00:48:09,840 Vanuatu. 550 00:48:09,840 --> 00:48:14,230 You can sell whatever else you want. But not the gods' land. 551 00:48:18,430 --> 00:48:21,440 You're not saying this, right? 552 00:48:23,130 --> 00:48:25,680 What am I thinking? 553 00:48:49,320 --> 00:48:53,620 Are you there? See me for a moment. 554 00:48:59,680 --> 00:49:03,690 Goodness! You scared me. 555 00:49:03,690 --> 00:49:06,190 - Why don't you answer? - What is it? 556 00:49:06,190 --> 00:49:10,980 - I have to ask you something. For my mental health. - What is it? 557 00:49:10,980 --> 00:49:13,850 Why can't I sell that land? 558 00:49:13,850 --> 00:49:17,280 - Even if the owner changes, the gate doesn't disappear. - Right. 559 00:49:17,280 --> 00:49:21,220 Then why not? It's not like your entry or exit will be blocked. 560 00:49:21,220 --> 00:49:25,090 It might be a little uncomfortable, but with your skills, that much should be nothing for you, isn't it? 561 00:49:25,090 --> 00:49:26,480 That's why I told you to do as you deem fit. 562 00:49:26,480 --> 00:49:30,020 You did say that, but let's hear your reason. 563 00:49:30,020 --> 00:49:35,030 They will say I am a king who couldn't even keep that. 564 00:49:40,520 --> 00:49:45,490 However, you said those things don't matter, since you were born to be king. 565 00:49:45,490 --> 00:49:47,400 It doesn't matter. 566 00:49:47,400 --> 00:49:52,660 However, even in our world, there is always someone waiting for every opportunity. 567 00:49:52,660 --> 00:49:57,290 Is that enough for an answer? If it's enough, you should go. 568 00:50:00,720 --> 00:50:02,410 Rest well. 569 00:50:12,920 --> 00:50:16,010 It's nothing compared to my situation. 570 00:50:16,010 --> 00:50:20,560 It's not something that will happen for sure. Isn't it just an assumption? 571 00:50:20,560 --> 00:50:24,590 If he asks wants me to give in because of that, that's not a proper attitude of a god. 572 00:50:24,590 --> 00:50:27,440 It's alright. Clear. 573 00:50:45,030 --> 00:50:50,710 They will say I am a king who couldn't even keep that. 574 00:51:03,150 --> 00:51:05,480 Sima Qian: Questioning the Ways of a Man 575 00:51:09,850 --> 00:51:13,330 Germs are living beings too. It's kind of sad to kill them by sunlight. 576 00:51:13,330 --> 00:51:14,760 What? 577 00:51:16,830 --> 00:51:20,230 D-Did you eat? Shall we go down and eat together? 578 00:51:20,230 --> 00:51:22,980 We'll meet Moo Ra and eat together. 579 00:51:22,980 --> 00:51:25,830 Is that so? That turned out well. 580 00:51:25,830 --> 00:51:30,770 - Oh, right. We saw you meeting the hotel CEO yesterday. - What? 581 00:51:30,770 --> 00:51:33,050 That guy who looks like he has a lot of gold. 582 00:51:33,050 --> 00:51:35,730 You two look well together. 583 00:51:38,640 --> 00:51:40,500 Let's go. 584 00:51:41,170 --> 00:51:43,130 We'll be back. 585 00:51:52,440 --> 00:51:57,110 They saw us? So they also know that I signed the contract? 586 00:51:57,110 --> 00:52:00,800 There is no way they would know he's the buyer of the land. 587 00:52:00,800 --> 00:52:02,790 Wait. 588 00:52:02,790 --> 00:52:04,840 He saw the contract. 589 00:52:04,840 --> 00:52:07,030 So doesn't he know? 590 00:52:07,030 --> 00:52:11,570 No, that's not it. He definitely said he doesn't know back then. 591 00:52:12,760 --> 00:52:14,750 Does he know? 592 00:52:14,750 --> 00:52:18,000 That's why they were plotting with that goddess. 593 00:52:18,000 --> 00:52:22,320 So what if he knows? He told me to do as I deem fit. 594 00:52:22,320 --> 00:52:24,530 What shall I do? 595 00:52:29,860 --> 00:52:32,200 Did something happen? You are even coming to my house. 596 00:52:32,200 --> 00:52:36,060 Why don't you answer your phone? Yesterday, I called you all night long. 597 00:52:36,910 --> 00:52:40,210 Among the minor gods, is there anyone who's been alive as long as the high priest has been alive? 598 00:52:40,210 --> 00:52:44,070 Alive as long as the high priest? There is one. 599 00:52:44,070 --> 00:52:45,580 Who? 600 00:52:46,360 --> 00:52:48,450 Someone you know as well. 601 00:53:10,700 --> 00:53:12,480 You're working hard. 602 00:53:12,480 --> 00:53:17,360 Ma'am Choi. Just do as you usually do. It's just us. 603 00:53:26,890 --> 00:53:31,160 - It was you who made all the news and raised a ruckus. - What about? 604 00:53:31,160 --> 00:53:34,710 When the department store employee blocked you from parking in a space designated for the disabled, 605 00:53:34,710 --> 00:53:37,330 a grandma bossed that employee around by slapping the employee and 606 00:53:37,330 --> 00:53:41,430 making the employee kneel for not recognizing a VIP customer. 607 00:53:41,430 --> 00:53:46,210 I just educated ignorant human beings and they went berserk. 608 00:53:46,210 --> 00:53:49,350 It's slowly getting harder to live here. 609 00:53:49,350 --> 00:53:52,450 Oh, Eunuch Kim. Long time no see. 610 00:53:52,450 --> 00:53:55,960 Who are you calling a eunuch? Can't you see this? (Assemblyman's badge) 611 00:53:55,960 --> 00:53:59,290 Wow, what a great car. 612 00:53:59,290 --> 00:54:03,350 They say you live off of what you know. Three hundred years ago, 613 00:54:03,350 --> 00:54:05,640 the skills you honed going in and out of prison, 614 00:54:05,640 --> 00:54:08,090 are finally able to reap their fruits. 615 00:54:08,090 --> 00:54:10,490 Because you tattled on me to the human king, 616 00:54:10,490 --> 00:54:14,480 do you know how much suffering I had to go through? This low being with no sense of business ethics! 617 00:54:14,480 --> 00:54:17,380 We are all low beings. What business ethics are you looking for? 618 00:54:17,380 --> 00:54:19,890 Do you have anything interesting? 619 00:54:19,890 --> 00:54:23,910 Be it politics, society, economics, entertainment, I'll accept everything. 620 00:54:23,910 --> 00:54:25,950 Let's all live well. 621 00:54:25,950 --> 00:54:28,790 I don't know. 622 00:54:28,790 --> 00:54:31,370 Jin Geon. Long time no see. 623 00:54:31,370 --> 00:54:34,320 Hey, have you heard his voice before? 624 00:54:34,320 --> 00:54:37,090 This guy, can he even speak? 625 00:54:37,090 --> 00:54:42,650 Oh, our hero. Coward Joo Geol Rin is here too! 626 00:54:45,860 --> 00:54:47,180 God Joo Dong disappeared? 627 00:54:47,180 --> 00:54:52,140 Yes! The other gods can't even find him themselves, but they are pressuring us to find him. 628 00:54:52,140 --> 00:54:55,840 I thought if I am here, I wouldn't have to deal with the high gods. 629 00:54:55,840 --> 00:54:58,990 So that's why Ha Baek still hasn't gone back. 630 00:54:58,990 --> 00:55:02,450 But ambitious Joo Geol Rin! You're our hero. 631 00:55:02,450 --> 00:55:06,700 Why? You're the only one who was able to leave a mark on that bastard Ha Baek's face and then fled. 632 00:55:06,700 --> 00:55:10,900 He will soon become the king and you guys call him a bastard? 633 00:55:10,900 --> 00:55:12,620 What's going on? 634 00:55:13,060 --> 00:55:16,750 Why are you getting all scared? He's only the king over there. It's not like he's the king of this place. 635 00:55:16,750 --> 00:55:20,980 Why else would we have escaped to this pathetic human realm? 636 00:55:20,980 --> 00:55:24,160 If I see that jerk now... 637 00:55:29,840 --> 00:55:33,210 Ah, I don't know. 638 00:55:41,460 --> 00:55:44,540 Well. 639 00:55:46,490 --> 00:55:49,170 I have never seen a breakfast meeting of criminals. 640 00:55:49,170 --> 00:55:51,370 What are you doing gathering in the morning? 641 00:55:51,370 --> 00:55:55,140 You are not even able to come up with ideas during the day. 642 00:55:57,210 --> 00:56:01,420 I don't know. I don't know. 643 00:56:04,000 --> 00:56:07,600 It's not your turn yet. Just wait. 644 00:56:31,810 --> 00:56:34,550 Goodness. What's going on? Why is goddess Moo Ra here too? 645 00:56:34,550 --> 00:56:38,330 I don't know. I can't live because of them. 646 00:56:45,180 --> 00:56:47,800 Mistress Moo Ra...Mistress Moo Ra, I... 647 00:56:47,800 --> 00:56:51,360 You dare leave a wound on Ha Baek's face and run away? 648 00:56:51,360 --> 00:56:58,410 The reason I ran away was because you were so worked up and saying that you were going to kill me. 649 00:56:59,670 --> 00:57:02,980 I really didn't do anything to Ha Baek. 650 00:57:02,980 --> 00:57:05,450 The person who told me to challenge Ha Baek to a duel was... 651 00:57:05,450 --> 00:57:07,010 Shut your mouth! 652 00:57:07,010 --> 00:57:11,470 Of course, of course. If I said that Mistress Moo Ra told me to challenge him to a duel... 653 00:57:11,470 --> 00:57:14,820 - Hey! I told you to shut your mouth! - Yes. Yes. 654 00:57:14,820 --> 00:57:17,460 You asked me to beat Ha Baek to a pulp— 655 00:57:17,460 --> 00:57:20,500 Shut it! Shut it! Just shut up! 656 00:57:21,210 --> 00:57:26,640 If you don't want to lose your tongue, shut your mouth! If you want to live safely in this human realm, shut it... 657 00:57:26,640 --> 00:57:29,680 Yes! I'm shutting my mouth! I'm shutting it! 658 00:57:29,680 --> 00:57:33,430 Hey are you guys shooting a comedy? 659 00:57:39,370 --> 00:57:42,560 What's so funny? 660 00:57:42,560 --> 00:57:45,680 You and him are looking like Dumb and Dumber. 661 00:57:45,680 --> 00:57:51,100 You're probably more worried about him finding out that you were blinded by jealousy than him finding out you ordered that duel. 662 00:57:51,100 --> 00:57:53,690 That duel out of the blue happened around the time of that incident. 663 00:57:53,690 --> 00:57:56,680 When Miss Shim was sold for 300 sacks of rice to be offered to the Buddha. 664 00:57:56,680 --> 00:58:01,760 It was around the time of that woman. You misunderstood. Ha Baek hated that woman too. 665 00:58:01,760 --> 00:58:06,750 You just couldn't see clearly because you were traumatized by what happened with Nak Bin. 666 00:58:09,520 --> 00:58:14,600 Hey. Just confess your feelings to him. And getting dumped afterwards is much better. 667 00:58:14,600 --> 00:58:15,950 How is it any of your business? 668 00:58:15,950 --> 00:58:20,500 - I can't stand the sight of you like that. I really can't stand seeing it. - What? 669 00:58:21,100 --> 00:58:25,050 It isn't good for a goddess to look like that. 670 00:58:34,700 --> 00:58:37,700 Hey! Take me with you! What's going on? 671 00:58:37,700 --> 00:58:39,270 Hey! 672 00:58:42,740 --> 00:58:45,530 Am I being left out? 673 00:58:53,890 --> 00:58:56,130 - Since it's gourmet food, it must be to your taste. - Not really. 674 00:58:56,130 --> 00:58:59,910 Eat a lot. You must always be prepared. 675 00:59:01,480 --> 00:59:04,160 Would someone like Joo Geol Rin know anything about that rock? 676 00:59:04,160 --> 00:59:07,550 The high priest told me something a long time ago. 677 00:59:07,550 --> 00:59:10,770 I thought it was nonsense at the time and didn't pay much attention to it. 678 00:59:10,770 --> 00:59:14,720 However, having lived as long as the high priest has, he might know something. 679 00:59:14,720 --> 00:59:17,700 - What did he say? - You ... 680 00:59:17,700 --> 00:59:20,510 Have you heard of him? 681 00:59:27,110 --> 00:59:29,610 I brought him. 682 00:59:37,690 --> 00:59:40,360 Lord Ha Baek! 683 00:59:40,360 --> 00:59:42,800 Lord Ha Baek! 684 00:59:51,100 --> 00:59:54,280 Kill me...I mean spare me. 685 00:59:54,280 --> 00:59:58,550 I mean kill me...spare me. 686 00:59:58,550 --> 01:00:01,600 I lost my mind for a second. 687 01:00:01,600 --> 01:00:04,300 Aren't you going to shut your mouth? 688 01:00:04,300 --> 01:00:07,260 Listen carefully. We're going to ask you a question. 689 01:00:07,260 --> 01:00:11,490 If you answer well, we'll let you go on your way. However, if you let your mouth run, 690 01:00:11,490 --> 01:00:15,830 I'll freeze that flapping tongue of yours and smash it into pieces. 691 01:00:15,830 --> 01:00:21,760 Do you know why that minor god Jin Geon can't speak? 692 01:00:27,280 --> 01:00:28,930 What is this? 693 01:00:28,930 --> 01:00:32,890 It's a rock that I brought from the gods' gate. There's human blood on it. 694 01:00:32,890 --> 01:00:36,260 Is that so? 695 01:00:36,260 --> 01:00:38,390 What? 696 01:00:40,170 --> 01:00:43,080 That's impossible. The gods' gate should... 697 01:00:43,080 --> 01:00:46,190 I know. That's why I'm asking you. 698 01:00:46,190 --> 01:00:50,900 In what situation is this possible? 699 01:00:52,430 --> 01:00:54,930 There's no way that this is possible. 700 01:00:54,930 --> 01:01:00,590 I will phrase the question differently. Who can make this possible? 701 01:01:00,590 --> 01:01:04,760 There's no one who could make it possible... 702 01:01:08,490 --> 01:01:12,350 There's no way. 703 01:01:12,350 --> 01:01:15,830 There's no way...there's no way it could be. 704 01:01:15,830 --> 01:01:19,390 What are you talking about? Tell it to us straight! 705 01:01:19,390 --> 01:01:26,090 If this is human blood and the gods' land erases all human trace 706 01:01:26,090 --> 01:01:32,070 and this is human blood that can't be erased, then that person from the gods' realm... 707 01:01:32,070 --> 01:01:34,190 What's this gibberish. Who's this person? 708 01:01:34,190 --> 01:01:37,660 Right, that person. 709 01:01:37,660 --> 01:01:39,800 You think it's that person too. 710 01:01:39,800 --> 01:01:42,700 What are you talking about... 711 01:01:45,390 --> 01:01:46,700 You can't be thinking... 712 01:01:46,700 --> 01:01:49,570 What are you all talking about? Could you let me in on it? 713 01:01:49,570 --> 01:01:53,120 There's no way that person could still be here. 714 01:01:56,860 --> 01:02:03,760 What I mean is that no one has seen him so there's no way he could be here. 715 01:02:08,530 --> 01:02:11,530 Bi Ryeom is always bringing that person up. 716 01:02:11,530 --> 01:02:15,500 - The two of you could probably talk through the night. - What is this about? 717 01:02:15,500 --> 01:02:21,020 Joo Geol Rin is probably right. When I heard it from the high priest, it sounded plausible. 718 01:02:21,020 --> 01:02:24,200 However, when I thought back on it, it sounded nonsensical. 719 01:02:24,200 --> 01:02:25,210 What did he say? 720 01:02:25,210 --> 01:02:28,870 Then, why did the high priest say such things to me? 721 01:02:28,870 --> 01:02:30,990 - What did he say? - What was it he said? 722 01:02:30,990 --> 01:02:33,900 It looks like you're having a late meal. 723 01:02:40,850 --> 01:02:46,330 This is a friend of mine. You saw him yesterday, right? He's the owner of this hotel, CEO Sin Hoo Ye. 724 01:02:46,330 --> 01:02:50,090 We coincidentally saw you last night. You were meeting with a woman we happen to know. 725 01:02:50,090 --> 01:02:52,110 Ah. 726 01:02:53,000 --> 01:02:58,600 Are you the patient that came here last time with Yoon So Ah? 727 01:02:58,600 --> 01:03:01,200 Did you pretend to be a patient? 728 01:03:01,200 --> 01:03:06,130 Ah, I guess I jumped to a conclusions. I apologize. 729 01:03:09,370 --> 01:03:11,660 He could be a little difficult. Please understand. 730 01:03:11,660 --> 01:03:15,390 There's no need. I'm the one who offended him in the first place. 731 01:03:15,390 --> 01:03:18,660 Then, please enjoy your meal. 732 01:03:21,640 --> 01:03:25,500 If I were a human, he has all the characteristics that would make me fall for him. 733 01:03:25,500 --> 01:03:30,550 He's too good for our servant. But I guess helping them get together will be the right thing to do. 734 01:03:30,550 --> 01:03:33,120 Where were we? 735 01:03:33,120 --> 01:03:35,990 The high priest. What did the high priest say? 736 01:03:35,990 --> 01:03:38,200 Miss Yoon So Ah. 737 01:03:38,200 --> 01:03:41,430 Oh, it's the descendant. 738 01:03:44,020 --> 01:03:45,860 What are you doing here? 739 01:03:45,860 --> 01:03:49,560 Ah, that is...ah... 740 01:03:49,560 --> 01:03:54,240 I came to meet someone. Did you happen to meet up with someone? 741 01:03:54,240 --> 01:03:55,860 What? 742 01:03:55,860 --> 01:03:59,070 No, it's nothing. 743 01:03:59,960 --> 01:04:01,620 - Miss Yoon So Ah. - Yes? 744 01:04:01,620 --> 01:04:04,890 You are being antsy and speaking nonsensically. 745 01:04:04,890 --> 01:04:10,300 If you act this way, I might misunderstand and think that you've changed your mind overnight. 746 01:04:12,320 --> 01:04:15,220 I've been rejected, haven't I? 747 01:04:15,220 --> 01:04:17,080 What? 748 01:04:18,550 --> 01:04:22,270 I guess she really is on good terms with the CEO who has a lot of gold. 749 01:04:22,270 --> 01:04:26,540 This the first time I've seen CEO Sin smile that way. 750 01:04:29,760 --> 01:04:32,040 Ha Baek! 751 01:04:35,100 --> 01:04:38,290 CEO Sin, come over here with me. 752 01:04:39,860 --> 01:04:42,160 Hey! 753 01:04:47,970 --> 01:04:51,100 You've been figured out by me. 754 01:04:53,770 --> 01:04:58,440 I'm saying that I've figured you out. 755 01:05:05,690 --> 01:05:08,940 Timing and Subtitles by the Is it raining yet? Team @ Viki 756 01:05:08,940 --> 01:05:13,940 ♬ (Pop Pop Pop) this feeling like (Pop Pop Pop) An electrifying feeling ♬ 757 01:05:13,940 --> 01:05:19,180 ♬ My feelings over and over cascading like the stars ♬ 758 01:05:19,180 --> 01:05:22,140 ♬ (Pop Pop Pop) flashing ♬ 759 01:05:22,140 --> 01:05:30,570 ♬ (Pop Pop Pop) Now like this I want to keep walking on this path with you ♬ 760 01:05:30,570 --> 01:05:32,630 Did you also know? It doesn't make sense. 761 01:05:32,630 --> 01:05:34,290 This person's true identity! 762 01:05:34,290 --> 01:05:35,960 True identity? 763 01:05:35,960 --> 01:05:39,200 Yoon So Ah. Just as we are suspecting Yoon So Ah who is with that person. 764 01:05:39,200 --> 01:05:41,130 Are you close with that hotel CEO? 765 01:05:41,130 --> 01:05:43,930 That person is probably also curious about you who is close to Yoon So Ah. 766 01:05:43,930 --> 01:05:46,530 We weren't able to get off work together earlier, how about we do it tomorrow? 767 01:05:46,530 --> 01:05:48,400 Who is he to know all of their identity? 768 01:05:48,400 --> 01:05:50,910 - Show your true identity. - He's stronger than Ha Baek? 769 01:05:50,910 --> 01:05:54,750 I guess you haven't heard anything about the power I possess 770 01:05:54,750 --> 01:05:59,600 - That power! - Ha Baek! Stop it! 60528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.