Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,080
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,920
[ultrasound machine whooshing]
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,200
[Ana] I'm so sorry.
4
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
We talked about this being a possibility.
5
00:00:16,240 --> 00:00:20,240
Unfortunately, in some cases,
the implanted embryo will fail to evolve.
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,480
These types of fertility treatments
are complicated.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,680
It's a long process.
8
00:00:28,080 --> 00:00:30,040
[man sighs]
9
00:00:30,120 --> 00:00:31,200
And so, I'm...
10
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
I'm still not pregnant?
11
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
I'm sorry.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,760
[somber music playing]
13
00:00:41,840 --> 00:00:43,840
[man sighs]
14
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
Honey.
15
00:00:51,880 --> 00:00:53,240
- I'm all right.
- My love.
16
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
Let's go.
17
00:01:01,040 --> 00:01:04,040
[indistinct chatter]
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,600
[somber music continues]
19
00:01:07,680 --> 00:01:11,400
[indistinct chatter]
20
00:01:11,480 --> 00:01:13,480
[indistinct]
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,440
[indistinct]
22
00:01:24,160 --> 00:01:27,560
[man] We're not giving up, okay?
We'll keep trying.
23
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
Okay?
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,880
No, no. I can't go through
all of this again, Santiago. No.
25
00:01:32,960 --> 00:01:34,440
- Don't talk like that, my love.
- No.
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,640
Don't say that, okay?
I know we can do this.
27
00:01:36,720 --> 00:01:38,840
Money doesn't matter. We'll figure it out.
28
00:01:40,280 --> 00:01:41,920
You're gonna be an amazing mom.
29
00:01:44,280 --> 00:01:45,680
An amazing mom.
30
00:01:47,720 --> 00:01:49,520
[Ana] Look, Amaya! Look!
31
00:01:52,000 --> 00:01:53,040
Hi, there.
32
00:01:53,680 --> 00:01:55,120
Well, hi.
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,696
- Look, Mommy!
- [Ălvaro] They friends?
34
00:01:56,720 --> 00:01:58,160
[Ana] She's a patient.
35
00:01:58,240 --> 00:02:00,600
[Ălvaro] Check out that float!
Look, look, look!
36
00:02:00,680 --> 00:02:02,480
[Amaya] I wanna see the Wise Men!
37
00:02:02,560 --> 00:02:04,600
[Ălvaro] They aren't coming.
Not this year.
38
00:02:05,120 --> 00:02:08,600
[somber music continues]
39
00:02:08,680 --> 00:02:11,280
It's all over for me.
I'll never get to be a mother, Santiago.
40
00:02:11,360 --> 00:02:13,200
No, please don't say that, my love.
41
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
No. No. No.
42
00:02:14,920 --> 00:02:16,560
It's not true. We'll find a way.
43
00:02:16,640 --> 00:02:18,800
You can't understand.
44
00:02:18,880 --> 00:02:21,320
- I'm all rotten on the inside.
- What are you saying? Please.
45
00:02:21,400 --> 00:02:23,520
- Don't say that.
- I know this is my fault.
46
00:02:23,600 --> 00:02:25,840
- No, Iris. No.
- I'm broken inside.
47
00:02:25,920 --> 00:02:28,600
No. No, Iris, none of this is your fault.
48
00:02:28,680 --> 00:02:31,080
None of it. None of it, no.
49
00:02:31,880 --> 00:02:32,800
It's not your fault.
50
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
[unsettling music playing]
51
00:02:37,920 --> 00:02:40,880
[festive music playing]
52
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
[man] Two chorizo sausages!
53
00:02:49,600 --> 00:02:51,520
[Santiago] Two hot chocolates, please.
54
00:02:55,400 --> 00:02:56,760
[sobbing]
55
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
[Santiago] Iris.
56
00:03:02,720 --> 00:03:03,960
Iris!
57
00:03:04,040 --> 00:03:04,880
Iris.
58
00:03:04,960 --> 00:03:08,560
[Amaya sobbing]
59
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
[Santiago] Iris.
60
00:03:13,000 --> 00:03:14,080
Hello.
61
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
[sobbing]
62
00:03:15,880 --> 00:03:18,400
- Where's your mom, huh?
- I don't know.
63
00:03:19,200 --> 00:03:21,120
[Iris] Do you want
me to help you find her?
64
00:03:21,200 --> 00:03:24,160
I'm a friend of your mom.
I saw you earlier, you remember?
65
00:03:27,080 --> 00:03:30,440
[Amaya sobbing]
66
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
[Santiago]
I don't see the doctor anywhere.
67
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
[thunder rumbling]
68
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
[Amaya sobbing]
69
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Here.
70
00:03:39,480 --> 00:03:41,240
[suspenseful music playing]
71
00:03:41,320 --> 00:03:42,600
Thank you.
72
00:03:42,680 --> 00:03:45,640
[Amaya sobbing]
73
00:03:49,560 --> 00:03:51,280
I think that's her dad over there.
74
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
[unsettling music playing]
75
00:03:55,960 --> 00:03:57,160
You wanna go?
76
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
[Santiago] Iris.
77
00:04:01,120 --> 00:04:02,160
Iris. Iris.
78
00:04:02,240 --> 00:04:04,120
Where are you going?
Her dad's right over there.
79
00:04:04,200 --> 00:04:05,720
- [Amaya] Mommy!
- That's her father.
80
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
Amaya!
81
00:04:07,440 --> 00:04:09,000
- Amaya!
- Stop, stop, stop.
82
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
- Let go of me!
- Hold on. Stop.
83
00:04:12,760 --> 00:04:13,680
Amaya!
84
00:04:13,760 --> 00:04:15,360
No, no, wait. Iris?
85
00:04:15,440 --> 00:04:17,280
- [Amaya] Mommy!
- No. What are you doing?
86
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
[Amaya] Mommy!
87
00:04:18,840 --> 00:04:20,560
- Mommy!
- What are you doing? Talk to me.
88
00:04:20,640 --> 00:04:21,896
- Give me your hat.
- [Ana] Amaya!
89
00:04:21,920 --> 00:04:23,600
Just give me your hat!
90
00:04:23,680 --> 00:04:25,240
[Amaya, sobbing] I want my mom.
91
00:04:25,760 --> 00:04:27,640
- [Ana] Ălvaro!
- [Ălvaro] Amaya!
92
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
What's going on? Where is she?
93
00:04:29,880 --> 00:04:32,080
- Hide this.
- Mommy!
94
00:04:32,160 --> 00:04:33,560
- [Ălvaro] Amaya!
- Mommy!
95
00:04:33,640 --> 00:04:34,760
[Iris] Don't worry, sweetie.
96
00:04:34,800 --> 00:04:36,720
- We'll find your mom. Come on.
- [Amaya sobs]
97
00:04:36,800 --> 00:04:38,280
[Iris] No, no, no.
98
00:04:40,480 --> 00:04:41,960
[sobbing]
99
00:04:42,040 --> 00:04:43,280
Shh!
100
00:04:43,360 --> 00:04:45,160
Don't cry. Let's go.
101
00:04:45,240 --> 00:04:46,520
Amaya!
102
00:04:47,160 --> 00:04:48,240
Amaya!
103
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
- [driver] Dude!
- Amaya!
104
00:04:50,680 --> 00:04:52,360
[driver] What the hell are you doing?
105
00:04:53,640 --> 00:04:54,920
Amaya!
106
00:04:57,840 --> 00:04:58,920
Amaya!
107
00:05:04,680 --> 00:05:05,720
Amaya!
108
00:05:07,160 --> 00:05:08,080
- Amaya!
- [Ana] Amaya!
109
00:05:08,160 --> 00:05:10,120
- Amaya!
- [Amaya, muffled]Â Mom.
110
00:05:10,200 --> 00:05:11,440
[muffled] Mommy!
111
00:05:11,520 --> 00:05:13,800
- [Ălvaro] Amaya!
- [Ana] Where is she?
112
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
[Ălvaro] Amaya!
113
00:05:14,920 --> 00:05:17,600
[dramatic music playing]
114
00:05:17,680 --> 00:05:21,000
[Amaya sobbing]
115
00:05:28,920 --> 00:05:30,240
[officer] Go ahead, M50.
116
00:05:30,720 --> 00:05:33,176
[woman, over radio] We have a lost child.
A five-year-old girl,
117
00:05:33,200 --> 00:05:35,680
last seen in a yellow raincoat.
118
00:05:35,760 --> 00:05:36,840
Copy!
119
00:05:36,920 --> 00:05:39,120
- I'll go to the square. Copy.
- [police siren blaring]
120
00:05:46,560 --> 00:05:49,560
[suspenseful music playing]
121
00:05:51,000 --> 00:05:57,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
122
00:06:10,120 --> 00:06:11,800
[Santiago] We can't do this.
123
00:06:11,880 --> 00:06:14,840
Let's put the girl back in the van,
and take her back to MĂĄlaga.
124
00:06:15,520 --> 00:06:18,360
We can just drop her off,
call the police to go get her.
125
00:06:19,000 --> 00:06:20,880
We can call them from a public phone.
126
00:06:22,120 --> 00:06:24,256
- She hasn't been gone that long.
- Why would we do that?
127
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
I don't want them to take her, Santiago.
128
00:06:30,040 --> 00:06:31,160
Yes, okay, it's true.
129
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
I had a moment of madness.
130
00:06:33,120 --> 00:06:36,040
But... but... it was more than that.
131
00:06:36,120 --> 00:06:39,600
Because I... I just saw the girl all alone,
and I knew that...
132
00:06:39,680 --> 00:06:41,640
that I'd be such a good mother for her.
133
00:06:42,480 --> 00:06:44,480
Deep down you know it's for the best, too.
134
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
How is this the best thing for her, Iris?
135
00:06:47,880 --> 00:06:49,080
We can't do this.
136
00:06:51,360 --> 00:06:54,040
- I can't get pregnant.
- [Santiago sighs]
137
00:06:54,120 --> 00:06:55,360
I can't.
138
00:06:55,440 --> 00:06:58,000
We've spent all our savings, and...
139
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
And nothing.
140
00:07:01,080 --> 00:07:02,440
This is the only way.
141
00:07:03,240 --> 00:07:04,800
[Santiago sighs]
142
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
Honey, you don't want to do this.
143
00:07:08,280 --> 00:07:09,400
I want a child.
144
00:07:10,440 --> 00:07:11,800
But the girl has parents.
145
00:07:11,880 --> 00:07:13,560
You really want to separate them?
146
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
A girl and her parents.
147
00:07:16,520 --> 00:07:18,280
What you want is called kidnapping.
148
00:07:19,160 --> 00:07:20,000
No.
149
00:07:20,080 --> 00:07:22,360
[sobbing]
150
00:07:22,440 --> 00:07:25,880
We're gonna... We're gonna be a...
a family, the three of us.
151
00:07:25,960 --> 00:07:28,880
Please, don't take her away from me.
Please. Please, don't.
152
00:07:30,760 --> 00:07:33,120
I don't know what I would do
if you take her away from me.
153
00:07:33,200 --> 00:07:36,240
Please. You can't. You know...
You know what I'm capable of.
154
00:07:36,320 --> 00:07:39,040
Please don't take her away from me.
[sobbing]
155
00:07:40,480 --> 00:07:42,960
[sobbing] Don't take her away. Please.
156
00:07:45,400 --> 00:07:47,480
Promise me. [sobs]
157
00:07:47,560 --> 00:07:50,360
- [sighs] My love.
- Don't let them take her from me, please.
158
00:07:50,440 --> 00:07:52,000
Santiago, please.
159
00:07:54,120 --> 00:07:55,160
Please.
160
00:07:55,840 --> 00:07:58,520
[Amaya whimpers]
161
00:07:58,600 --> 00:07:59,720
Mommy!
162
00:07:59,800 --> 00:08:02,520
[whimpering continues]
163
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
Mommy!
164
00:08:05,680 --> 00:08:07,120
Mommy!
165
00:08:08,920 --> 00:08:10,080
Mommy!
166
00:08:10,160 --> 00:08:13,560
[wind gusting]
167
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
[reporter] Investigations are underway
168
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
in the disappearance of Amaya MartĂn,
169
00:08:22,360 --> 00:08:26,480
the five-year-old girl who went missing
during the Twelfth Night parade in MĂĄlaga.
170
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
A candlelight vigil was held last night,
171
00:08:28,640 --> 00:08:31,160
followed by a statement to the press
given by the fam...
172
00:08:31,240 --> 00:08:32,360
[clang]
173
00:08:34,760 --> 00:08:36,520
[Iris] Come here, sweetie.
174
00:08:36,600 --> 00:08:38,840
Don't you want a cookie?
They're really good.
175
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
They're my favorite kind.
176
00:08:44,680 --> 00:08:46,560
I want to see my mommy.
177
00:08:48,320 --> 00:08:51,880
Your mom was the one who said
you were a good girl.
178
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
You wouldn't want her to know
you misbehaved.
179
00:08:54,600 --> 00:08:56,080
Where's my mommy?
180
00:08:56,160 --> 00:08:58,160
[car approaching]
181
00:09:04,800 --> 00:09:07,600
[suspenseful music playing]
182
00:09:12,600 --> 00:09:13,480
Come here.
183
00:09:13,560 --> 00:09:14,400
Come here.
184
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
Come with me. Here.
185
00:09:15,680 --> 00:09:17,880
- Come, come, come.
- Let me go!
186
00:09:17,960 --> 00:09:20,000
- Shh, shh! No, no, no.
- Let me go!
187
00:09:20,080 --> 00:09:21,760
No. Quiet now. Hush. Quiet.
188
00:09:21,840 --> 00:09:23,600
We have to be quiet or they'll find us.
189
00:09:23,680 --> 00:09:26,080
- Shh, shh, shh. No, no, don't cry.
- [muffled whimpering]
190
00:09:26,160 --> 00:09:28,320
Don't cry. Shh.
Everything's okay. It's okay.
191
00:09:28,840 --> 00:09:30,880
[suspenseful music continues]
192
00:09:32,080 --> 00:09:33,920
[dog barks]
193
00:09:47,480 --> 00:09:49,960
- How's it going, RaĂșl?
- Good. Thanks, Santiago.
194
00:09:50,040 --> 00:09:51,520
- Nice to see you.
- Happy New Year.
195
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
You too.
196
00:09:52,680 --> 00:09:56,560
Um, the main office sent me out.
We need to discuss your loan.
197
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
I tried to call first,
but you didn't pick up.
198
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
- We don't get the best signal out here.
- [RaĂșl] Yeah.
199
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
What's going on?
200
00:10:04,120 --> 00:10:05,680
Do you mind if we talk inside?
201
00:10:07,040 --> 00:10:08,680
Uh...
202
00:10:08,760 --> 00:10:10,720
Yeah, sure, of course. Let's go inside.
203
00:10:13,720 --> 00:10:15,000
You've been here before, right?
204
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
[RaĂșl] Yeah, yeah, yeah.
205
00:10:16,400 --> 00:10:18,936
- Did I interrupt your work?
- [Santiago] I was doing a few things.
206
00:10:18,960 --> 00:10:20,656
- [RaĂșl] Of course.
- [Santiago] Take a look.
207
00:10:20,680 --> 00:10:22,560
- Shh, shh.
- [indistinct chatter]
208
00:10:22,640 --> 00:10:24,680
- [muffled whimpering]
- Shh, shh.
209
00:10:24,760 --> 00:10:26,880
[Santiago] But the bees
have a mind of their own.
210
00:10:26,960 --> 00:10:29,240
- [muffled whimpering]
- [RaĂșl] Good.
211
00:10:29,320 --> 00:10:31,520
You want something to drink?
Some coffee or...
212
00:10:31,600 --> 00:10:33,520
[RaĂșl] No, water's just fine. Thanks.
213
00:10:33,600 --> 00:10:36,240
[wind gusting]
214
00:10:38,200 --> 00:10:41,360
[RaĂșl] How are things? How did things go
with the clinic in MĂĄlaga?
215
00:10:44,280 --> 00:10:46,000
Um, no luck this time.
216
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Oh.
217
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
I'm so sorry.
218
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
Thanks.
219
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
Okay, I came because... [sniffles]
220
00:10:55,160 --> 00:10:59,000
Well, you have an outstanding payment
on your mortgage loan.
221
00:10:59,080 --> 00:11:00,400
- I know you're good for it.
- Mm.
222
00:11:00,480 --> 00:11:02,400
These things can slip
people's minds sometimes.
223
00:11:02,480 --> 00:11:04,200
Sure, I'll go straight
to the bank tomorrow.
224
00:11:04,280 --> 00:11:05,840
[Amaya whimpers]
225
00:11:05,920 --> 00:11:08,120
[suspenseful music playing]
226
00:11:08,200 --> 00:11:09,856
- Shh. Quiet, honey.
- [muffled whimpering]
227
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Shh.
228
00:11:10,960 --> 00:11:13,160
[Amaya] No. [whimpers]
229
00:11:13,920 --> 00:11:15,600
[Amaya whimpers]
230
00:11:15,680 --> 00:11:18,320
Iris woke up feeling
really sick this morning.
231
00:11:18,400 --> 00:11:20,720
Sick to her stomach.
Terrible fever. [chuckles]
232
00:11:20,800 --> 00:11:22,160
[muffled whimpering]
233
00:11:22,240 --> 00:11:24,680
- Shh, shh, shh.
- [muffled whimpering]
234
00:11:24,760 --> 00:11:27,640
- Shh, shh, shh.
- [whimpering continues]
235
00:11:27,720 --> 00:11:29,536
- I'm sorry.
- If we're done, I'll walk you out.
236
00:11:29,560 --> 00:11:30,560
Great.
237
00:11:34,360 --> 00:11:36,320
- [RaĂșl] I guess I'll see you tomorrow.
- Shh.
238
00:11:36,400 --> 00:11:37,880
[Santiago] Sounds good. See you then.
239
00:11:37,960 --> 00:11:41,400
[suspenseful music continues]
240
00:11:45,280 --> 00:11:47,160
[engine starts]
241
00:11:55,040 --> 00:11:56,800
[reporter] At yesterday's press conference
242
00:11:56,880 --> 00:11:59,560
the mother of the missing girl
made the following statement.
243
00:11:59,640 --> 00:12:02,200
[Ana] Amaya, Mommy and Daddy love you.
244
00:12:02,280 --> 00:12:03,680
We're waiting for you.
245
00:12:03,760 --> 00:12:05,800
We'll be together again soon, bunny.
246
00:12:05,880 --> 00:12:07,320
Be brave. [sobs]
247
00:12:09,600 --> 00:12:13,120
[suspenseful music continues]
248
00:12:27,240 --> 00:12:29,000
No. No, no!
249
00:12:29,080 --> 00:12:30,800
No, no. No!
250
00:12:30,880 --> 00:12:33,080
Look at me! Wake up, my love! Wake up!
251
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
- Wake up, baby!
- [Amaya gasps]
252
00:12:36,360 --> 00:12:37,480
Everything is okay.
253
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
[kissing] Don't worry, honey.
254
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
You're safe. [kisses]
255
00:12:41,600 --> 00:12:44,800
I'll keep you safe. [kisses]
256
00:12:53,240 --> 00:12:56,080
[Maya the Bee opening song playing on TV]
257
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
[woman, on TV] Maya the Bee.
258
00:13:09,840 --> 00:13:11,480
[Iris] You want some more water?
259
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
[changing channels]
260
00:13:38,760 --> 00:13:41,880
[Ana] She was wearing a yellow raincoat...
261
00:13:42,840 --> 00:13:43,680
Mommy!
262
00:13:43,760 --> 00:13:44,600
...a blouse and...
263
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
Mommy!
264
00:13:45,760 --> 00:13:46,600
...shorts with tights.
265
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
[crying] Mommy.
266
00:13:48,280 --> 00:13:49,360
Mommy!
267
00:13:49,440 --> 00:13:52,720
[Ana] Please, if you've seen her,
please call the police right away.
268
00:13:52,800 --> 00:13:55,000
- [crying] Mom...
- Don't cry.
269
00:13:55,080 --> 00:13:56,640
Don't cry. Shh.
270
00:13:56,720 --> 00:13:58,480
I'm sorry. I didn't mean to push you.
271
00:13:58,560 --> 00:14:00,040
[whimpering]
272
00:14:00,120 --> 00:14:02,080
I want my mommy!
273
00:14:03,240 --> 00:14:04,560
I'm your mommy.
274
00:14:04,640 --> 00:14:07,680
No, you're not my mommy!
275
00:14:10,840 --> 00:14:12,000
Mommy!
276
00:14:12,080 --> 00:14:14,520
[heavy breathing]
277
00:14:17,080 --> 00:14:19,480
[Amaya sobs]
278
00:14:19,560 --> 00:14:20,720
[sighs]
279
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
[Iris] They're always on the news.
280
00:14:30,560 --> 00:14:31,800
[Santiago sighs]
281
00:14:33,200 --> 00:14:34,920
Well, they are her parents, right?
282
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Not now, no.
283
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
She needs to understand
that we are her parents now.
284
00:14:46,920 --> 00:14:49,440
What if the man from the bank
saw her clothes?
285
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
Huh?
286
00:14:51,080 --> 00:14:52,200
Or her.
287
00:14:52,280 --> 00:14:53,840
What do you wanna do, Iris?
288
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
Lock her up?
289
00:14:58,880 --> 00:15:00,520
- Do you want that?
- I'm not saying that.
290
00:15:00,560 --> 00:15:02,640
Why would you think that's what I want?
291
00:15:02,720 --> 00:15:05,440
I just think that we...
we need to always remain careful.
292
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
That's all I meant.
293
00:15:08,960 --> 00:15:11,480
We can't let anyone come here and see her.
294
00:15:11,560 --> 00:15:14,040
[tense music playing]
295
00:15:18,280 --> 00:15:20,280
We have to control her at all times.
296
00:15:26,360 --> 00:15:27,800
[Iris] You wanna play a game?
297
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
Your name is...
298
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Julia.
299
00:15:34,680 --> 00:15:36,320
You like your name, Julia?
300
00:15:37,200 --> 00:15:39,680
My name is Amaya. [sniffles]
301
00:15:43,520 --> 00:15:45,080
I see you really like Chispa.
302
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Wanna give her a treat?
303
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Yeah?
304
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Here.
305
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
You can give her all the treats you want.
306
00:15:54,360 --> 00:15:56,720
But you need to stay close by, okay?
307
00:15:56,800 --> 00:15:58,360
Look. See that window?
308
00:15:58,440 --> 00:16:00,840
When you go outside,
you need to stay where I can see.
309
00:16:00,920 --> 00:16:04,760
And if you ever see a car coming,
you need to run home and up to your room.
310
00:16:04,840 --> 00:16:06,200
But why?
311
00:16:07,240 --> 00:16:09,840
Because, my love,
the world is full of bad men.
312
00:16:10,720 --> 00:16:12,640
- But here it's safe.
- [car door closes]
313
00:16:12,720 --> 00:16:14,400
[Chispa panting]
314
00:16:14,480 --> 00:16:16,840
[chuckles] She gets excited.
315
00:16:16,920 --> 00:16:18,520
She knows it's Dad, right?
316
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
[Chispa whimpers]
317
00:16:23,560 --> 00:16:26,080
Do you wanna give Dad a hug, Julia?
318
00:16:26,680 --> 00:16:28,680
No. My name is not Julia.
319
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
[Iris] She's a good kid.
320
00:16:37,360 --> 00:16:39,280
She's gonna love you so much.
321
00:16:40,280 --> 00:16:41,640
Just don't try to force it.
322
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Here. Look.
323
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
What's all this?
324
00:16:50,040 --> 00:16:51,680
It's okay, I didn't go to MĂĄlaga.
325
00:16:51,760 --> 00:16:54,680
I went to a bunch of different shops,
and I didn't see anyone we knew.
326
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
Have you seen that?
327
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
Iris, the police just released
their only suspect.
328
00:17:08,080 --> 00:17:08,920
Luque.
329
00:17:09,000 --> 00:17:12,560
[tense music playing]
330
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Julia!
331
00:17:14,320 --> 00:17:15,440
Want some candy?
332
00:17:29,360 --> 00:17:31,000
[sighs]
333
00:17:39,760 --> 00:17:41,040
[Santiago] I'm finished, Iris!
334
00:17:55,880 --> 00:17:57,560
[Iris] We can't live like this.
335
00:17:57,640 --> 00:17:59,680
All three of us scared all the time and...
336
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
And now we're caging her like an animal.
337
00:18:01,680 --> 00:18:03,360
Didn't you want to watch her?
338
00:18:04,680 --> 00:18:06,120
Why don't we just leave?
339
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
[Santiago] And go where?
340
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
[sighs]
341
00:18:10,160 --> 00:18:11,400
I don't know, Santiago.
342
00:18:18,040 --> 00:18:19,480
Let's go back to Bordeaux.
343
00:18:20,160 --> 00:18:22,160
To France, where we first met. Remember?
344
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
There are so many cute villages there
where no one would find us.
345
00:18:25,040 --> 00:18:26,840
We could be happy and safe.
346
00:18:26,920 --> 00:18:28,600
We don't have any money, Iris.
347
00:18:30,040 --> 00:18:31,560
[sighs] Then I don't know.
348
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
I know.
349
00:18:38,640 --> 00:18:40,080
You're right. I know, honey.
350
00:18:43,960 --> 00:18:45,360
We'll all be fine.
351
00:18:49,200 --> 00:18:50,680
Everything will be all right.
352
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
[unsettling music playing]
353
00:18:59,120 --> 00:19:04,720
ONE YEAR AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
354
00:19:22,960 --> 00:19:26,120
["Me GustarĂa Enseñar al Mundo a Cantar"
by La Pandilla playing]
355
00:19:37,240 --> 00:19:38,880
[Iris] Oh!
356
00:19:38,960 --> 00:19:42,400
[sings along]
357
00:20:00,480 --> 00:20:02,080
[laughs]
358
00:20:02,600 --> 00:20:05,240
[Amaya sings along]
359
00:20:11,480 --> 00:20:13,760
[Miren] How are you coping
with the loss of Amaya?
360
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
[Ana] It's crazy, but...
361
00:20:17,160 --> 00:20:19,040
Sometimes, I just lay in her bed
362
00:20:20,400 --> 00:20:22,120
and I can feel her beside me.
363
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
Like she's...
364
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
Like she's right there with me,
sleeping on the pillow.
365
00:20:29,560 --> 00:20:32,200
If I just reached out, I could touch her.
366
00:20:32,280 --> 00:20:33,520
[stops tape]
367
00:20:39,400 --> 00:20:42,480
INTERVIEW WITHÂ ANA NĂĂEZ, AMAYA'S MOTHER
368
00:20:48,120 --> 00:20:50,840
PHOTOS OF MIREN ROJO
THE TRUE INNER HISTORY OF AMAYA
369
00:20:57,560 --> 00:20:58,640
[Iris] Shut the door.
370
00:21:02,800 --> 00:21:04,440
- What's that?
- [Iris] A journalist.
371
00:21:04,520 --> 00:21:08,280
The one who keeps writing those stories.
She won't let it go like everyone else.
372
00:21:08,360 --> 00:21:10,360
Why are they still
looking for our daughter?
373
00:21:11,800 --> 00:21:14,480
Come on, let's have dinner.
It's already on the table.
374
00:21:22,240 --> 00:21:23,800
[Amaya coughs]
375
00:21:25,520 --> 00:21:27,240
[Amaya coughs]
376
00:21:28,000 --> 00:21:29,120
[Iris] She's coughing.
377
00:21:29,200 --> 00:21:30,960
[Amaya whimpers]
378
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
- [Amaya coughs]
- [Iris] I'll go.
379
00:21:35,880 --> 00:21:37,480
[coughing continues]
380
00:21:39,960 --> 00:21:41,280
[Amaya whimpers]
381
00:21:42,240 --> 00:21:43,480
[coughing]
382
00:21:50,160 --> 00:21:51,880
[whimpers]
383
00:21:51,960 --> 00:21:53,720
[Iris] Shh.
384
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
Mommy.
385
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Mommy.
386
00:22:02,040 --> 00:22:03,880
[Iris] Shh.
387
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
[whispering] You're okay.
388
00:22:05,040 --> 00:22:07,920
You're okay. Sleep. Shh.
389
00:22:08,000 --> 00:22:09,160
It was a nightmare.
390
00:22:35,040 --> 00:22:37,160
[Iris] May the moon illuminate your night.
391
00:22:38,280 --> 00:22:40,360
May the light illuminate you.
392
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
Go to sleep, my love.
393
00:23:13,480 --> 00:23:14,760
Hey, good morning, Mom.
394
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Morning.
395
00:23:16,200 --> 00:23:17,360
Time to wake up.
396
00:23:17,880 --> 00:23:19,040
- [chuckles]
- Hello.
397
00:23:19,920 --> 00:23:21,560
I'm gonna go see Dad. Okay?
398
00:23:36,840 --> 00:23:38,480
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
399
00:23:38,560 --> 00:23:42,120
[Iris] Then you split one half into...
two quarters.
400
00:23:43,240 --> 00:23:46,200
They have a common denominator,
so you add the top parts.
401
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
One half
402
00:23:48,960 --> 00:23:52,360
plus one quarter equals three quarters.
403
00:23:52,440 --> 00:23:53,560
Does that make sense?
404
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Julia.
405
00:23:57,240 --> 00:23:58,680
What's going on?
406
00:23:58,760 --> 00:23:59,760
[chuckles] Nothing.
407
00:24:01,960 --> 00:24:04,200
This next exercise will be fractions
where the numbers...
408
00:24:04,280 --> 00:24:05,520
What's past the woods?
409
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
There's things.
410
00:24:11,680 --> 00:24:13,440
There's mountains and other things.
411
00:24:13,960 --> 00:24:16,200
[Amaya] Okay, so what's beyond
the mountains?
412
00:24:16,280 --> 00:24:18,320
Well, I don't know. Lots of things.
413
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
Are there people?
414
00:24:22,800 --> 00:24:24,040
And towns?
415
00:24:25,680 --> 00:24:27,280
All right, Julia,
416
00:24:28,200 --> 00:24:29,840
we've talked about his before.
417
00:24:30,360 --> 00:24:33,080
You're happy living here
with me and Dad, right?
418
00:24:33,760 --> 00:24:34,960
Very much, Mom.
419
00:24:36,480 --> 00:24:39,600
Good. Because with people,
in the towns, it's...
420
00:24:40,320 --> 00:24:42,680
For little girls like you, it's not safe.
421
00:24:43,320 --> 00:24:45,280
Anything could happen to you. You know?
422
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
It's not safe out there.
423
00:24:48,720 --> 00:24:49,840
Do you remember why?
424
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
Why?
425
00:24:53,840 --> 00:24:55,640
So bad men won't hurt me.
426
00:24:59,080 --> 00:25:00,640
But here you don't have to worry.
427
00:25:02,560 --> 00:25:04,560
I'll always be by your side
to protect you.
428
00:25:21,120 --> 00:25:22,760
- What are you up to?
- [Amaya chuckles]
429
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
Could I try?
430
00:25:25,760 --> 00:25:27,160
[Santiago laughs]
431
00:25:27,240 --> 00:25:28,760
Come on, give it a shot.
432
00:25:29,640 --> 00:25:31,000
[Ana] The worst part is
433
00:25:31,600 --> 00:25:34,040
having to wake up in the morning thinking...
434
00:25:34,120 --> 00:25:35,520
[Santiago] That's how you'll do it?
435
00:25:35,560 --> 00:25:37,120
...that my daughter is dead.
436
00:25:37,200 --> 00:25:38,440
That they killed her.
437
00:25:38,520 --> 00:25:39,680
[Santiago laughs] Wait!
438
00:25:40,440 --> 00:25:42,320
It looks like you're holding a sword.
439
00:25:43,240 --> 00:25:44,400
Here, let me show you.
440
00:25:44,480 --> 00:25:46,080
- I got it!
- No way!
441
00:25:46,160 --> 00:25:47,560
Oh my God, honey!
442
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
[both laugh]
443
00:25:49,440 --> 00:25:51,880
- [Amaya laughs]
- When did you get so strong? [laughs]
444
00:25:51,960 --> 00:25:53,720
[Ana] I'm so afraid that...
445
00:25:54,600 --> 00:25:56,280
[Santiago] Go again, beginners luck.
446
00:25:56,360 --> 00:25:57,800
...I'll never find her.
447
00:25:58,680 --> 00:26:00,320
I'll never get any closure.
448
00:26:01,320 --> 00:26:03,200
- [Amaya screams]
- [Santiago] Wow!
449
00:26:03,280 --> 00:26:05,320
You're cheating. Show me your arms.
450
00:26:05,400 --> 00:26:07,080
[Amaya screams and laughs]
451
00:26:07,160 --> 00:26:08,160
[Santiago] So strong.
452
00:26:14,840 --> 00:26:16,480
[Santiago] Are you sure it's a good idea?
453
00:26:18,880 --> 00:26:20,800
I don't think
we should be sending them anything.
454
00:26:20,840 --> 00:26:22,840
[Iris] Santiago, we've discussed this.
455
00:26:22,920 --> 00:26:24,000
Start the song.
456
00:26:29,840 --> 00:26:33,000
["Me GustarĂa Enseñar al Mundo a Cantar"
by La Pandilla playing]
457
00:26:52,360 --> 00:26:53,720
[song fades]
458
00:26:56,360 --> 00:26:58,760
TO MIREN ROJO
459
00:26:58,840 --> 00:27:01,640
GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS
460
00:27:01,720 --> 00:27:05,000
[intriguing music playing]
461
00:27:43,280 --> 00:27:46,960
This recording shows Amaya MartĂn,
who yesterday turned 12 years old.
462
00:27:47,040 --> 00:27:49,800
This is six years after
her dramatic disappearance.
463
00:27:49,880 --> 00:27:52,040
The VHS tape was delivered late last night
464
00:27:52,120 --> 00:27:55,240
to the offices
of the newspaper Diario Sur.
465
00:27:55,320 --> 00:27:56,880
The security camera of a nearby shop
466
00:27:56,960 --> 00:27:59,800
caught images of this man
dropping off the tape.
467
00:27:59,880 --> 00:28:01,856
- [Santiago] This can't happen.
- [Iris] Calm down.
468
00:28:01,880 --> 00:28:03,976
- How can I be calm?
- We remind you that Amaya MartĂn...
469
00:28:04,000 --> 00:28:06,456
- I'm on the fucking television!
- [Iris] Nobody can tell it's you.
470
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
That man could be anyone.
471
00:28:08,000 --> 00:28:09,680
Did anyone see you
when you were out there?
472
00:28:11,000 --> 00:28:14,080
- [sighs] No, I don't think so.
- [Iris] We have nothing to worry about.
473
00:28:14,160 --> 00:28:15,720
They won't find us.
474
00:28:15,800 --> 00:28:18,680
[on TV] The whereabouts of Amaya MartĂn
are still unknown.
475
00:28:19,480 --> 00:28:22,000
Late yesterday night,
the tape was delivered
476
00:28:22,080 --> 00:28:24,280
to the mailbox of the Diario Sur.
477
00:28:24,360 --> 00:28:27,640
We're assuming the kidnappers
wanted us to give it to her parents.
478
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
[Ana] I'll never give up.
479
00:28:29,840 --> 00:28:33,160
I'm going to keep fighting until the end.
Until she's back home.
480
00:28:33,240 --> 00:28:34,480
Thank you, everyone.
481
00:28:34,560 --> 00:28:36,536
- Look at this.
- [reporter] Who delivered the tape?
482
00:28:36,560 --> 00:28:38,560
- How are you feeling?
- We've done something good.
483
00:28:44,040 --> 00:28:46,600
- [reporter 1]Â What did the police say?
- [reporter 2] Any leads?
484
00:28:50,440 --> 00:28:51,280
Now?
485
00:28:51,360 --> 00:28:53,720
- Wait. Patience.
- [Santiago] Hey. Wait a sec.
486
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
There.
487
00:28:57,520 --> 00:28:59,800
[Iris and Santiago laugh]
488
00:28:59,880 --> 00:29:01,800
[Iris] Happy birthday...
[kiss]...my love.
489
00:29:01,880 --> 00:29:03,960
This used to be mine when I was your age.
490
00:29:06,120 --> 00:29:07,320
We want you to have it.
491
00:29:09,960 --> 00:29:10,800
What's this?
492
00:29:10,880 --> 00:29:13,120
- [chuckles]
- God, we're so old.
493
00:29:13,200 --> 00:29:14,400
[Santiago laughs]
494
00:29:14,480 --> 00:29:16,120
Come here. Sit down.
495
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
I'll show you.
496
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
Here...
497
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Take that.
498
00:29:21,760 --> 00:29:23,120
Put these on like this.
499
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
Now press the button.
500
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
Here?
501
00:29:27,440 --> 00:29:29,840
- [clicks]
- [music playing through headphones]
502
00:29:29,920 --> 00:29:31,080
[both laugh]
503
00:29:31,160 --> 00:29:32,480
- It's so cool!
- Yeah, right?
504
00:29:32,560 --> 00:29:34,080
[both laugh]
505
00:29:34,160 --> 00:29:36,120
Can I listen outside with Chispa?
506
00:29:36,200 --> 00:29:37,320
No. Not now.
507
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
We're having cake right now.
508
00:29:40,080 --> 00:29:41,320
Let her.
509
00:29:42,640 --> 00:29:43,480
Okay, you can go.
510
00:29:43,560 --> 00:29:45,560
[both laugh]
511
00:29:59,960 --> 00:30:02,240
["A Trabajos Forzados"
by Antonio Vega playing]
512
00:30:06,760 --> 00:30:08,560
[Santiago] No. [laughs]
513
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
What?
514
00:30:10,360 --> 00:30:11,360
Come on.
515
00:30:11,400 --> 00:30:13,480
I hated seeing you
in a bad mood yesterday.
516
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
It is such a sad song.
517
00:30:16,320 --> 00:30:18,680
I know, but it's our song,
so what are we gonna do?
518
00:30:18,760 --> 00:30:20,320
We're not gonna change it now.
519
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
I don't know what we could change it to.
520
00:30:23,720 --> 00:30:25,720
["A Trabajos Forzados" continues]
521
00:30:52,360 --> 00:30:54,440
[birds squawking]
522
00:30:55,920 --> 00:30:57,040
Someone's coming.
523
00:30:57,120 --> 00:30:58,160
Someone's coming!
524
00:30:58,240 --> 00:31:00,560
[dramatic music playing]
525
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
[music playing through headphones]
526
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
Julia!
527
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
Julia!
528
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Julia! Julia! Come quick!
529
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
Run! Run!
530
00:31:12,480 --> 00:31:13,600
Hurry! Run!
531
00:31:13,680 --> 00:31:15,080
Run! Come on!
532
00:31:16,760 --> 00:31:17,800
Go!
533
00:31:23,040 --> 00:31:24,520
[Santiago] RaĂșl, how are you?
534
00:31:25,040 --> 00:31:27,096
- How are you doing?
- Oh, hey. How are you, Santiago?
535
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
[Santiago] Come in. I'll make some coffee.
536
00:31:29,400 --> 00:31:30,480
Okay.
537
00:31:30,560 --> 00:31:33,560
[suspenseful music playing]
538
00:31:40,360 --> 00:31:43,240
- How are your kids?
- Good, uh, you know.
539
00:31:45,040 --> 00:31:48,120
Without afternoon coffee,
I just fall asleep. [nervous chuckle]
540
00:31:48,200 --> 00:31:50,480
Well, I'm in a bit of a hurry, Santiago.
541
00:31:50,560 --> 00:31:52,440
Oh, come on, have one. [chuckles]
542
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
Okay, thanks.
543
00:31:53,440 --> 00:31:56,600
[suspenseful music continues]
544
00:31:56,680 --> 00:31:57,960
What brings you out here?
545
00:32:00,360 --> 00:32:04,040
Well, see, you haven't sent in
your last mortgage payment.
546
00:32:04,120 --> 00:32:05,360
If you don't make a payment,
547
00:32:05,440 --> 00:32:07,536
they're going to transfer you
to the legal department.
548
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
I'm so embarrassed, honestly.
549
00:32:09,120 --> 00:32:11,640
I've been so busy with the bees,
the crops and...
550
00:32:11,720 --> 00:32:13,560
I just lost track of the days.
551
00:32:14,280 --> 00:32:17,520
But I'll go to the bank tomorrow
and sort everything out.
552
00:32:18,800 --> 00:32:20,520
Great news. Well, then, I'll get going
553
00:32:20,600 --> 00:32:22,080
and put all the paperwork together.
554
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Don't go yet.
555
00:32:23,080 --> 00:32:25,256
- You want something to eat?
- I have more clients to see.
556
00:32:25,280 --> 00:32:27,000
- Come on, RaĂșl.
- Look, I said no!
557
00:32:30,200 --> 00:32:31,440
[gunshot]
558
00:32:34,120 --> 00:32:35,440
[dramatic music playing]
559
00:32:36,240 --> 00:32:38,360
- RaĂșl.
- [RaĂșl gagging]
560
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
RaĂșl.
561
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
No.
562
00:32:41,720 --> 00:32:43,040
What did you do, Iris?
563
00:32:43,680 --> 00:32:45,720
[gagging]
564
00:32:47,880 --> 00:32:49,240
[sobs]
565
00:32:51,280 --> 00:32:52,360
You killed him!
566
00:32:53,280 --> 00:32:54,320
You killed him.
567
00:32:59,640 --> 00:33:01,760
Help... Help me clean this up.
568
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
What?
569
00:33:04,120 --> 00:33:05,680
[Iris] We have to clean it.
570
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Now.
571
00:33:26,320 --> 00:33:28,440
I only did what any mother would do.
572
00:34:14,680 --> 00:34:17,200
When you fill up the bag,
bring it to the shed.
573
00:34:20,440 --> 00:34:22,440
[car approaching]
574
00:34:22,520 --> 00:34:24,760
[intriguing music playing]
575
00:34:27,320 --> 00:34:28,440
[Iris] Run! Come on.
576
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
Hurry! Run!
577
00:34:29,560 --> 00:34:31,280
Hurry. Go. Go. Go.
578
00:34:38,600 --> 00:34:41,200
[panting]
579
00:34:41,280 --> 00:34:43,320
Stay here. Dad will take care of it.
580
00:34:54,240 --> 00:34:55,440
CIVIL GUARD
581
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
[Santiago] Good morning.
582
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
- [officer 1] Hello.
- [officer 2] Morning.
583
00:34:59,080 --> 00:35:01,920
- Are you Santiago Vallejo?
- Yes, sir.
584
00:35:02,000 --> 00:35:05,200
We're investigating
the whereabouts of RaĂșl Aguilar.
585
00:35:05,280 --> 00:35:07,080
Um, it doesn't sound familiar. Who's he?
586
00:35:07,160 --> 00:35:09,000
He's your account manager at the bank.
587
00:35:10,760 --> 00:35:13,760
Oh, yeah. Yeah, yeah, RaĂșl. Of course.
Um, uh, do you want to come in?
588
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Sure.
589
00:35:22,080 --> 00:35:24,880
[officer 2]Â RaĂșl had several appointments
the day he went missing.
590
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
- One of them was here.
- Yeah, that's true.
591
00:35:28,120 --> 00:35:29,400
He was here.
592
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Why was that?
593
00:35:32,840 --> 00:35:37,920
Mm, we're late on our... payments,
and he stopped by to let me know.
594
00:35:38,000 --> 00:35:40,600
- I went to the bank the next day to pay.
- [kisses]
595
00:35:40,680 --> 00:35:42,640
[Santiago] Would you like
to see the receipts?
596
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
- [officer 2] Yes, please.
- Shh.
597
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Look...
598
00:36:13,040 --> 00:36:15,320
If there's anything I can do to help out,
599
00:36:15,400 --> 00:36:17,880
please let me know. RaĂșl's a good guy.
600
00:36:17,960 --> 00:36:19,040
I hope he's okay.
601
00:36:20,400 --> 00:36:24,560
[suspenseful music playing]
602
00:36:32,920 --> 00:36:34,440
[sighs]
603
00:36:40,840 --> 00:36:43,120
Okay, if you think of anything else...
604
00:36:43,200 --> 00:36:44,840
- I'll call you right away.
- Good.
605
00:37:05,400 --> 00:37:06,600
That's it, my love.
606
00:37:07,920 --> 00:37:09,280
You're safe. They're gone.
607
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
[thunder rumbling]
608
00:37:18,360 --> 00:37:23,840
NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
609
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
Shit!
610
00:37:55,080 --> 00:37:56,760
[Santiago] What are you doing
with the VCR?
611
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
It's broken. We need to have it fixed.
612
00:37:59,040 --> 00:38:02,040
- Are you making another recording?
- [Iris] Don't worry.
613
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
It's just for me.
I'm not sending it to anyone.
614
00:38:04,200 --> 00:38:06,720
Look how grown up she is.
I just want to remember it all.
615
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
What's this?
616
00:38:10,880 --> 00:38:12,080
It's from the bank.
617
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
No.
618
00:38:17,360 --> 00:38:18,440
No, no, but we...
619
00:38:21,760 --> 00:38:24,200
Not... There's no way
I'm letting them kick us out.
620
00:38:25,920 --> 00:38:27,040
What are we supposed to do?
621
00:38:27,120 --> 00:38:29,920
[heavy breathing]
622
00:38:30,000 --> 00:38:33,160
It's... It's just too much money, Iris.
We're gonna have to move.
623
00:38:35,320 --> 00:38:36,640
And where are we gonna go?
624
00:38:38,000 --> 00:38:41,120
Where are we supposed to go
where they won't recognize our daughter?
625
00:38:41,920 --> 00:38:44,240
- Calm down, please.
- Calm down, huh?
626
00:38:45,280 --> 00:38:47,640
- Try to stay calm.
- How much time is left?
627
00:38:47,720 --> 00:38:48,840
Forty-five days.
628
00:38:52,080 --> 00:38:54,520
- Calm down, please, Iris.
- So you don't care now?
629
00:38:54,600 --> 00:38:56,896
- She's not important to you?
- You know I care. Calm down.
630
00:38:56,920 --> 00:38:58,360
- Calm down?
- Calm down, please!
631
00:38:58,440 --> 00:39:00,200
They will take her away, Santiago!
632
00:39:00,280 --> 00:39:02,600
- Keep it down. She will hear you.
- They'll take her away!
633
00:39:02,680 --> 00:39:05,200
And I'll die before I let them
take her away. I swear.
634
00:39:05,280 --> 00:39:07,600
I will kill us both
before they can get close.
635
00:39:21,920 --> 00:39:23,160
[Amaya] Is Mom okay?
636
00:39:27,000 --> 00:39:28,360
Oh, hey, sweetie.
637
00:39:30,320 --> 00:39:31,640
[sighs] Fine.
638
00:39:32,400 --> 00:39:33,400
Eh...
639
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
She's fine.
640
00:39:40,560 --> 00:39:44,160
The bank sent us an eviction notice,
but it's not for you to worry about.
641
00:39:44,240 --> 00:39:45,280
Come sit. Come here.
642
00:39:46,840 --> 00:39:49,320
[Amaya] Bad men want to kick us
out of our home?
643
00:39:51,920 --> 00:39:53,720
I'm not going to let that happen.
644
00:39:54,520 --> 00:39:56,000
I'm your father, Julia.
645
00:39:56,760 --> 00:39:59,200
I'll always take care of you and your mom.
646
00:39:59,280 --> 00:40:01,080
Got that? Yeah?
647
00:40:03,960 --> 00:40:05,520
[sobs]
648
00:40:05,600 --> 00:40:06,960
Is Mom crazy?
649
00:40:09,040 --> 00:40:10,200
No, sweetie.
650
00:40:12,880 --> 00:40:15,880
No. Honey, your mom is very special.
651
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
She had...
652
00:40:17,080 --> 00:40:19,480
[sobs]
653
00:40:19,560 --> 00:40:21,440
...to fight really hard to have you.
654
00:40:22,600 --> 00:40:25,520
She fought so hard for...
for this family to happen.
655
00:40:26,080 --> 00:40:27,600
She loves you so much.
656
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Hey.
657
00:40:31,960 --> 00:40:33,080
Don't cry, sweetie.
658
00:40:33,800 --> 00:40:35,680
I'd never let anything happen to you.
659
00:40:36,720 --> 00:40:38,320
I'll take care of you both.
660
00:40:38,840 --> 00:40:40,320
Okay? [kisses]
661
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
- No more tears.
- [sobs]
662
00:40:44,680 --> 00:40:45,840
[Amaya sniffles]
663
00:40:47,440 --> 00:40:48,640
Look what I got you.
664
00:40:51,480 --> 00:40:53,480
I was saving this for your birthday.
665
00:40:55,480 --> 00:40:58,000
But I think now's
a pretty good time, right? [chuckles]
666
00:41:05,560 --> 00:41:07,360
[Santiago laughs]
667
00:41:13,960 --> 00:41:15,200
[Santiago] They're handmade.
668
00:41:15,960 --> 00:41:18,160
- They're so beautiful. Thanks, Dad.
- Do you like them?
669
00:41:25,640 --> 00:41:27,320
I love you so much, Julia.
670
00:41:28,760 --> 00:41:30,480
And I love you so much too, Dad.
671
00:41:47,840 --> 00:41:50,160
[dramatic music playing]
672
00:41:50,240 --> 00:41:51,520
[Santiago] I have to confess.
673
00:41:55,840 --> 00:41:57,400
I have to confess.
674
00:42:02,080 --> 00:42:04,760
[sighs]
675
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
[sighs]
676
00:42:21,440 --> 00:42:23,200
[dramatic music swells]
677
00:42:23,280 --> 00:42:25,480
[shaky breathing]
678
00:42:47,240 --> 00:42:48,480
[man] Hey! Are you okay?
679
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Hey!
680
00:42:54,440 --> 00:42:57,480
[Amaya sobbing]
681
00:42:57,560 --> 00:42:59,000
[Iris] Santiago...
682
00:42:59,080 --> 00:43:00,280
[grunts]
683
00:43:00,360 --> 00:43:03,040
[Iris sobs]
684
00:43:03,120 --> 00:43:05,560
[Amaya sobs]
685
00:43:15,720 --> 00:43:16,800
Daddy.
686
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
[Iris sobbing]
687
00:43:40,560 --> 00:43:41,400
[sniffles]
688
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
[Amaya] May the moon
illuminate your night.
689
00:43:43,560 --> 00:43:45,360
[Iris sobs]
690
00:43:45,440 --> 00:43:46,760
[Amaya sobs]
691
00:43:46,840 --> 00:43:48,640
May the light illuminate you.
692
00:43:50,640 --> 00:43:53,600
[Amaya sobs]
693
00:43:54,600 --> 00:43:58,400
[unsettling music playing]
694
00:44:03,040 --> 00:44:06,640
THE MORTGAGE HAS BEEN PAID IN FULL
BY SANTIAGO'S LIFE INSURANCE
695
00:44:15,440 --> 00:44:18,160
- What's that letter, Mom?
- A gift from Dad in heaven.
696
00:44:20,160 --> 00:44:22,000
We don't owe anything to the bank.
697
00:44:26,240 --> 00:44:27,720
We'll sell this place.
698
00:44:27,800 --> 00:44:31,160
And soon we can start over somewhere else,
just the two of us.
699
00:44:32,440 --> 00:44:33,760
And where will we go to?
700
00:44:37,760 --> 00:44:38,760
Look.
701
00:44:40,880 --> 00:44:41,880
There.
702
00:44:43,040 --> 00:44:45,200
It's a quiet little place in France.
703
00:44:45,280 --> 00:44:47,200
It's where your dad and I first met.
704
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
But, Mom...
705
00:44:51,120 --> 00:44:52,840
I really don't wanna go there.
706
00:44:54,640 --> 00:44:56,560
I promise we'll be safe there.
707
00:44:58,240 --> 00:44:59,640
Are there no bad men?
708
00:45:07,480 --> 00:45:08,480
No.
709
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
Not there.
710
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
Come.
711
00:45:26,160 --> 00:45:27,720
What's the matter, baby?
712
00:45:31,760 --> 00:45:33,640
I miss Dad so much now.
713
00:45:40,240 --> 00:45:44,200
[mellow music playing]
714
00:46:42,960 --> 00:46:44,440
[Iris] Do you love me?
715
00:46:44,520 --> 00:46:45,800
I love you a lot, Mom.
716
00:46:46,560 --> 00:46:48,160
[Iris] I love you lots too.
717
00:46:49,640 --> 00:46:51,480
More than anything in the world.
718
00:46:53,320 --> 00:46:55,640
That's why I'll never let anyone
tear us apart.
719
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
Never.
720
00:47:03,800 --> 00:47:05,800
[unsettling music playing]
721
00:47:12,920 --> 00:47:15,920
[closing theme music playing]
722
00:47:16,305 --> 00:48:16,941
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn8q9
Help other users to choose the best subtitles
49820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.