All language subtitles for the snow girl s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,080 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,920 [ultrasound machine whooshing] 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,200 [Ana] I'm so sorry. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,920 We talked about this being a possibility. 5 00:00:16,240 --> 00:00:20,240 Unfortunately, in some cases, the implanted embryo will fail to evolve. 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,480 These types of fertility treatments are complicated. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,680 It's a long process. 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,040 [man sighs] 9 00:00:30,120 --> 00:00:31,200 And so, I'm... 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,360 I'm still not pregnant? 11 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 I'm sorry. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,760 [somber music playing] 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,840 [man sighs] 14 00:00:48,480 --> 00:00:49,480 Honey. 15 00:00:51,880 --> 00:00:53,240 - I'm all right. - My love. 16 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Let's go. 17 00:01:01,040 --> 00:01:04,040 [indistinct chatter] 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,600 [somber music continues] 19 00:01:07,680 --> 00:01:11,400 [indistinct chatter] 20 00:01:11,480 --> 00:01:13,480 [indistinct] 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,440 [indistinct] 22 00:01:24,160 --> 00:01:27,560 [man] We're not giving up, okay? We'll keep trying. 23 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 Okay? 24 00:01:29,760 --> 00:01:32,880 No, no. I can't go through all of this again, Santiago. No. 25 00:01:32,960 --> 00:01:34,440 - Don't talk like that, my love. - No. 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,640 Don't say that, okay? I know we can do this. 27 00:01:36,720 --> 00:01:38,840 Money doesn't matter. We'll figure it out. 28 00:01:40,280 --> 00:01:41,920 You're gonna be an amazing mom. 29 00:01:44,280 --> 00:01:45,680 An amazing mom. 30 00:01:47,720 --> 00:01:49,520 [Ana] Look, Amaya! Look! 31 00:01:52,000 --> 00:01:53,040 Hi, there. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Well, hi. 33 00:01:55,200 --> 00:01:56,696 - Look, Mommy! - [Álvaro] They friends? 34 00:01:56,720 --> 00:01:58,160 [Ana] She's a patient. 35 00:01:58,240 --> 00:02:00,600 [Álvaro] Check out that float! Look, look, look! 36 00:02:00,680 --> 00:02:02,480 [Amaya] I wanna see the Wise Men! 37 00:02:02,560 --> 00:02:04,600 [Álvaro] They aren't coming. Not this year. 38 00:02:05,120 --> 00:02:08,600 [somber music continues] 39 00:02:08,680 --> 00:02:11,280 It's all over for me. I'll never get to be a mother, Santiago. 40 00:02:11,360 --> 00:02:13,200 No, please don't say that, my love. 41 00:02:13,280 --> 00:02:14,840 No. No. No. 42 00:02:14,920 --> 00:02:16,560 It's not true. We'll find a way. 43 00:02:16,640 --> 00:02:18,800 You can't understand. 44 00:02:18,880 --> 00:02:21,320 - I'm all rotten on the inside. - What are you saying? Please. 45 00:02:21,400 --> 00:02:23,520 - Don't say that. - I know this is my fault. 46 00:02:23,600 --> 00:02:25,840 - No, Iris. No. - I'm broken inside. 47 00:02:25,920 --> 00:02:28,600 No. No, Iris, none of this is your fault. 48 00:02:28,680 --> 00:02:31,080 None of it. None of it, no. 49 00:02:31,880 --> 00:02:32,800 It's not your fault. 50 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 [unsettling music playing] 51 00:02:37,920 --> 00:02:40,880 [festive music playing] 52 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 [man] Two chorizo sausages! 53 00:02:49,600 --> 00:02:51,520 [Santiago] Two hot chocolates, please. 54 00:02:55,400 --> 00:02:56,760 [sobbing] 55 00:02:56,840 --> 00:02:58,040 [Santiago] Iris. 56 00:03:02,720 --> 00:03:03,960 Iris! 57 00:03:04,040 --> 00:03:04,880 Iris. 58 00:03:04,960 --> 00:03:08,560 [Amaya sobbing] 59 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 [Santiago] Iris. 60 00:03:13,000 --> 00:03:14,080 Hello. 61 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 [sobbing] 62 00:03:15,880 --> 00:03:18,400 - Where's your mom, huh? - I don't know. 63 00:03:19,200 --> 00:03:21,120 [Iris] Do you want me to help you find her? 64 00:03:21,200 --> 00:03:24,160 I'm a friend of your mom. I saw you earlier, you remember? 65 00:03:27,080 --> 00:03:30,440 [Amaya sobbing] 66 00:03:30,520 --> 00:03:32,560 [Santiago] I don't see the doctor anywhere. 67 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 [thunder rumbling] 68 00:03:36,440 --> 00:03:38,320 [Amaya sobbing] 69 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Here. 70 00:03:39,480 --> 00:03:41,240 [suspenseful music playing] 71 00:03:41,320 --> 00:03:42,600 Thank you. 72 00:03:42,680 --> 00:03:45,640 [Amaya sobbing] 73 00:03:49,560 --> 00:03:51,280 I think that's her dad over there. 74 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 [unsettling music playing] 75 00:03:55,960 --> 00:03:57,160 You wanna go? 76 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 [Santiago] Iris. 77 00:04:01,120 --> 00:04:02,160 Iris. Iris. 78 00:04:02,240 --> 00:04:04,120 Where are you going? Her dad's right over there. 79 00:04:04,200 --> 00:04:05,720 - [Amaya] Mommy! - That's her father. 80 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Amaya! 81 00:04:07,440 --> 00:04:09,000 - Amaya! - Stop, stop, stop. 82 00:04:09,080 --> 00:04:10,760 - Let go of me! - Hold on. Stop. 83 00:04:12,760 --> 00:04:13,680 Amaya! 84 00:04:13,760 --> 00:04:15,360 No, no, wait. Iris? 85 00:04:15,440 --> 00:04:17,280 - [Amaya] Mommy! - No. What are you doing? 86 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 [Amaya] Mommy! 87 00:04:18,840 --> 00:04:20,560 - Mommy! - What are you doing? Talk to me. 88 00:04:20,640 --> 00:04:21,896 - Give me your hat. - [Ana] Amaya! 89 00:04:21,920 --> 00:04:23,600 Just give me your hat! 90 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 [Amaya, sobbing] I want my mom. 91 00:04:25,760 --> 00:04:27,640 - [Ana] Álvaro! - [Álvaro] Amaya! 92 00:04:27,720 --> 00:04:29,800 What's going on? Where is she? 93 00:04:29,880 --> 00:04:32,080 - Hide this. - Mommy! 94 00:04:32,160 --> 00:04:33,560 - [Álvaro] Amaya! - Mommy! 95 00:04:33,640 --> 00:04:34,760 [Iris] Don't worry, sweetie. 96 00:04:34,800 --> 00:04:36,720 - We'll find your mom. Come on. - [Amaya sobs] 97 00:04:36,800 --> 00:04:38,280 [Iris] No, no, no. 98 00:04:40,480 --> 00:04:41,960 [sobbing] 99 00:04:42,040 --> 00:04:43,280 Shh! 100 00:04:43,360 --> 00:04:45,160 Don't cry. Let's go. 101 00:04:45,240 --> 00:04:46,520 Amaya! 102 00:04:47,160 --> 00:04:48,240 Amaya! 103 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 - [driver] Dude! - Amaya! 104 00:04:50,680 --> 00:04:52,360 [driver] What the hell are you doing? 105 00:04:53,640 --> 00:04:54,920 Amaya! 106 00:04:57,840 --> 00:04:58,920 Amaya! 107 00:05:04,680 --> 00:05:05,720 Amaya! 108 00:05:07,160 --> 00:05:08,080 - Amaya! - [Ana] Amaya! 109 00:05:08,160 --> 00:05:10,120 - Amaya! - [Amaya, muffled] Mom. 110 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 [muffled] Mommy! 111 00:05:11,520 --> 00:05:13,800 - [Álvaro] Amaya! - [Ana] Where is she? 112 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 [Álvaro] Amaya! 113 00:05:14,920 --> 00:05:17,600 [dramatic music playing] 114 00:05:17,680 --> 00:05:21,000 [Amaya sobbing] 115 00:05:28,920 --> 00:05:30,240 [officer] Go ahead, M50. 116 00:05:30,720 --> 00:05:33,176 [woman, over radio] We have a lost child. A five-year-old girl, 117 00:05:33,200 --> 00:05:35,680 last seen in a yellow raincoat. 118 00:05:35,760 --> 00:05:36,840 Copy! 119 00:05:36,920 --> 00:05:39,120 - I'll go to the square. Copy. - [police siren blaring] 120 00:05:46,560 --> 00:05:49,560 [suspenseful music playing] 121 00:05:51,000 --> 00:05:57,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 122 00:06:10,120 --> 00:06:11,800 [Santiago] We can't do this. 123 00:06:11,880 --> 00:06:14,840 Let's put the girl back in the van, and take her back to MĂĄlaga. 124 00:06:15,520 --> 00:06:18,360 We can just drop her off, call the police to go get her. 125 00:06:19,000 --> 00:06:20,880 We can call them from a public phone. 126 00:06:22,120 --> 00:06:24,256 - She hasn't been gone that long. - Why would we do that? 127 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 I don't want them to take her, Santiago. 128 00:06:30,040 --> 00:06:31,160 Yes, okay, it's true. 129 00:06:31,240 --> 00:06:33,040 I had a moment of madness. 130 00:06:33,120 --> 00:06:36,040 But... but... it was more than that. 131 00:06:36,120 --> 00:06:39,600 Because I... I just saw the girl all alone, and I knew that... 132 00:06:39,680 --> 00:06:41,640 that I'd be such a good mother for her. 133 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 Deep down you know it's for the best, too. 134 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 How is this the best thing for her, Iris? 135 00:06:47,880 --> 00:06:49,080 We can't do this. 136 00:06:51,360 --> 00:06:54,040 - I can't get pregnant. - [Santiago sighs] 137 00:06:54,120 --> 00:06:55,360 I can't. 138 00:06:55,440 --> 00:06:58,000 We've spent all our savings, and... 139 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 And nothing. 140 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 This is the only way. 141 00:07:03,240 --> 00:07:04,800 [Santiago sighs] 142 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 Honey, you don't want to do this. 143 00:07:08,280 --> 00:07:09,400 I want a child. 144 00:07:10,440 --> 00:07:11,800 But the girl has parents. 145 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 You really want to separate them? 146 00:07:14,080 --> 00:07:15,600 A girl and her parents. 147 00:07:16,520 --> 00:07:18,280 What you want is called kidnapping. 148 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 No. 149 00:07:20,080 --> 00:07:22,360 [sobbing] 150 00:07:22,440 --> 00:07:25,880 We're gonna... We're gonna be a... a family, the three of us. 151 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 Please, don't take her away from me. Please. Please, don't. 152 00:07:30,760 --> 00:07:33,120 I don't know what I would do if you take her away from me. 153 00:07:33,200 --> 00:07:36,240 Please. You can't. You know... You know what I'm capable of. 154 00:07:36,320 --> 00:07:39,040 Please don't take her away from me. [sobbing] 155 00:07:40,480 --> 00:07:42,960 [sobbing] Don't take her away. Please. 156 00:07:45,400 --> 00:07:47,480 Promise me. [sobs] 157 00:07:47,560 --> 00:07:50,360 - [sighs] My love. - Don't let them take her from me, please. 158 00:07:50,440 --> 00:07:52,000 Santiago, please. 159 00:07:54,120 --> 00:07:55,160 Please. 160 00:07:55,840 --> 00:07:58,520 [Amaya whimpers] 161 00:07:58,600 --> 00:07:59,720 Mommy! 162 00:07:59,800 --> 00:08:02,520 [whimpering continues] 163 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 Mommy! 164 00:08:05,680 --> 00:08:07,120 Mommy! 165 00:08:08,920 --> 00:08:10,080 Mommy! 166 00:08:10,160 --> 00:08:13,560 [wind gusting] 167 00:08:18,280 --> 00:08:20,000 [reporter] Investigations are underway 168 00:08:20,080 --> 00:08:22,280 in the disappearance of Amaya MartĂ­n, 169 00:08:22,360 --> 00:08:26,480 the five-year-old girl who went missing during the Twelfth Night parade in MĂĄlaga. 170 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 A candlelight vigil was held last night, 171 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 followed by a statement to the press given by the fam... 172 00:08:31,240 --> 00:08:32,360 [clang] 173 00:08:34,760 --> 00:08:36,520 [Iris] Come here, sweetie. 174 00:08:36,600 --> 00:08:38,840 Don't you want a cookie? They're really good. 175 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 They're my favorite kind. 176 00:08:44,680 --> 00:08:46,560 I want to see my mommy. 177 00:08:48,320 --> 00:08:51,880 Your mom was the one who said you were a good girl. 178 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 You wouldn't want her to know you misbehaved. 179 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 Where's my mommy? 180 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 [car approaching] 181 00:09:04,800 --> 00:09:07,600 [suspenseful music playing] 182 00:09:12,600 --> 00:09:13,480 Come here. 183 00:09:13,560 --> 00:09:14,400 Come here. 184 00:09:14,480 --> 00:09:15,600 Come with me. Here. 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,880 - Come, come, come. - Let me go! 186 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 - Shh, shh! No, no, no. - Let me go! 187 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 No. Quiet now. Hush. Quiet. 188 00:09:21,840 --> 00:09:23,600 We have to be quiet or they'll find us. 189 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 - Shh, shh, shh. No, no, don't cry. - [muffled whimpering] 190 00:09:26,160 --> 00:09:28,320 Don't cry. Shh. Everything's okay. It's okay. 191 00:09:28,840 --> 00:09:30,880 [suspenseful music continues] 192 00:09:32,080 --> 00:09:33,920 [dog barks] 193 00:09:47,480 --> 00:09:49,960 - How's it going, RaĂșl? - Good. Thanks, Santiago. 194 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 - Nice to see you. - Happy New Year. 195 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 You too. 196 00:09:52,680 --> 00:09:56,560 Um, the main office sent me out. We need to discuss your loan. 197 00:09:56,640 --> 00:09:58,880 I tried to call first, but you didn't pick up. 198 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 - We don't get the best signal out here. - [RaĂșl] Yeah. 199 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 What's going on? 200 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 Do you mind if we talk inside? 201 00:10:07,040 --> 00:10:08,680 Uh... 202 00:10:08,760 --> 00:10:10,720 Yeah, sure, of course. Let's go inside. 203 00:10:13,720 --> 00:10:15,000 You've been here before, right? 204 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 [RaĂșl] Yeah, yeah, yeah. 205 00:10:16,400 --> 00:10:18,936 - Did I interrupt your work? - [Santiago] I was doing a few things. 206 00:10:18,960 --> 00:10:20,656 - [RaĂșl] Of course. - [Santiago] Take a look. 207 00:10:20,680 --> 00:10:22,560 - Shh, shh. - [indistinct chatter] 208 00:10:22,640 --> 00:10:24,680 - [muffled whimpering] - Shh, shh. 209 00:10:24,760 --> 00:10:26,880 [Santiago] But the bees have a mind of their own. 210 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 - [muffled whimpering] - [RaĂșl] Good. 211 00:10:29,320 --> 00:10:31,520 You want something to drink? Some coffee or... 212 00:10:31,600 --> 00:10:33,520 [RaĂșl] No, water's just fine. Thanks. 213 00:10:33,600 --> 00:10:36,240 [wind gusting] 214 00:10:38,200 --> 00:10:41,360 [RaĂșl] How are things? How did things go with the clinic in MĂĄlaga? 215 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 Um, no luck this time. 216 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Oh. 217 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 I'm so sorry. 218 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Thanks. 219 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 Okay, I came because... [sniffles] 220 00:10:55,160 --> 00:10:59,000 Well, you have an outstanding payment on your mortgage loan. 221 00:10:59,080 --> 00:11:00,400 - I know you're good for it. - Mm. 222 00:11:00,480 --> 00:11:02,400 These things can slip people's minds sometimes. 223 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 Sure, I'll go straight to the bank tomorrow. 224 00:11:04,280 --> 00:11:05,840 [Amaya whimpers] 225 00:11:05,920 --> 00:11:08,120 [suspenseful music playing] 226 00:11:08,200 --> 00:11:09,856 - Shh. Quiet, honey. - [muffled whimpering] 227 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Shh. 228 00:11:10,960 --> 00:11:13,160 [Amaya] No. [whimpers] 229 00:11:13,920 --> 00:11:15,600 [Amaya whimpers] 230 00:11:15,680 --> 00:11:18,320 Iris woke up feeling really sick this morning. 231 00:11:18,400 --> 00:11:20,720 Sick to her stomach. Terrible fever. [chuckles] 232 00:11:20,800 --> 00:11:22,160 [muffled whimpering] 233 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 - Shh, shh, shh. - [muffled whimpering] 234 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 - Shh, shh, shh. - [whimpering continues] 235 00:11:27,720 --> 00:11:29,536 - I'm sorry. - If we're done, I'll walk you out. 236 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Great. 237 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 - [RaĂșl] I guess I'll see you tomorrow. - Shh. 238 00:11:36,400 --> 00:11:37,880 [Santiago] Sounds good. See you then. 239 00:11:37,960 --> 00:11:41,400 [suspenseful music continues] 240 00:11:45,280 --> 00:11:47,160 [engine starts] 241 00:11:55,040 --> 00:11:56,800 [reporter] At yesterday's press conference 242 00:11:56,880 --> 00:11:59,560 the mother of the missing girl made the following statement. 243 00:11:59,640 --> 00:12:02,200 [Ana] Amaya, Mommy and Daddy love you. 244 00:12:02,280 --> 00:12:03,680 We're waiting for you. 245 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 We'll be together again soon, bunny. 246 00:12:05,880 --> 00:12:07,320 Be brave. [sobs] 247 00:12:09,600 --> 00:12:13,120 [suspenseful music continues] 248 00:12:27,240 --> 00:12:29,000 No. No, no! 249 00:12:29,080 --> 00:12:30,800 No, no. No! 250 00:12:30,880 --> 00:12:33,080 Look at me! Wake up, my love! Wake up! 251 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 - Wake up, baby! - [Amaya gasps] 252 00:12:36,360 --> 00:12:37,480 Everything is okay. 253 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 [kissing] Don't worry, honey. 254 00:12:40,040 --> 00:12:41,520 You're safe. [kisses] 255 00:12:41,600 --> 00:12:44,800 I'll keep you safe. [kisses] 256 00:12:53,240 --> 00:12:56,080 [Maya the Bee opening song playing on TV] 257 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 [woman, on TV] Maya the Bee. 258 00:13:09,840 --> 00:13:11,480 [Iris] You want some more water? 259 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 [changing channels] 260 00:13:38,760 --> 00:13:41,880 [Ana] She was wearing a yellow raincoat... 261 00:13:42,840 --> 00:13:43,680 Mommy! 262 00:13:43,760 --> 00:13:44,600 ...a blouse and... 263 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 Mommy! 264 00:13:45,760 --> 00:13:46,600 ...shorts with tights. 265 00:13:46,680 --> 00:13:48,200 [crying] Mommy. 266 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 Mommy! 267 00:13:49,440 --> 00:13:52,720 [Ana] Please, if you've seen her, please call the police right away. 268 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 - [crying] Mom... - Don't cry. 269 00:13:55,080 --> 00:13:56,640 Don't cry. Shh. 270 00:13:56,720 --> 00:13:58,480 I'm sorry. I didn't mean to push you. 271 00:13:58,560 --> 00:14:00,040 [whimpering] 272 00:14:00,120 --> 00:14:02,080 I want my mommy! 273 00:14:03,240 --> 00:14:04,560 I'm your mommy. 274 00:14:04,640 --> 00:14:07,680 No, you're not my mommy! 275 00:14:10,840 --> 00:14:12,000 Mommy! 276 00:14:12,080 --> 00:14:14,520 [heavy breathing] 277 00:14:17,080 --> 00:14:19,480 [Amaya sobs] 278 00:14:19,560 --> 00:14:20,720 [sighs] 279 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 [Iris] They're always on the news. 280 00:14:30,560 --> 00:14:31,800 [Santiago sighs] 281 00:14:33,200 --> 00:14:34,920 Well, they are her parents, right? 282 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Not now, no. 283 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 She needs to understand that we are her parents now. 284 00:14:46,920 --> 00:14:49,440 What if the man from the bank saw her clothes? 285 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Huh? 286 00:14:51,080 --> 00:14:52,200 Or her. 287 00:14:52,280 --> 00:14:53,840 What do you wanna do, Iris? 288 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Lock her up? 289 00:14:58,880 --> 00:15:00,520 - Do you want that? - I'm not saying that. 290 00:15:00,560 --> 00:15:02,640 Why would you think that's what I want? 291 00:15:02,720 --> 00:15:05,440 I just think that we... we need to always remain careful. 292 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 That's all I meant. 293 00:15:08,960 --> 00:15:11,480 We can't let anyone come here and see her. 294 00:15:11,560 --> 00:15:14,040 [tense music playing] 295 00:15:18,280 --> 00:15:20,280 We have to control her at all times. 296 00:15:26,360 --> 00:15:27,800 [Iris] You wanna play a game? 297 00:15:30,480 --> 00:15:32,480 Your name is... 298 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Julia. 299 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 You like your name, Julia? 300 00:15:37,200 --> 00:15:39,680 My name is Amaya. [sniffles] 301 00:15:43,520 --> 00:15:45,080 I see you really like Chispa. 302 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Wanna give her a treat? 303 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 Yeah? 304 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Here. 305 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 You can give her all the treats you want. 306 00:15:54,360 --> 00:15:56,720 But you need to stay close by, okay? 307 00:15:56,800 --> 00:15:58,360 Look. See that window? 308 00:15:58,440 --> 00:16:00,840 When you go outside, you need to stay where I can see. 309 00:16:00,920 --> 00:16:04,760 And if you ever see a car coming, you need to run home and up to your room. 310 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 But why? 311 00:16:07,240 --> 00:16:09,840 Because, my love, the world is full of bad men. 312 00:16:10,720 --> 00:16:12,640 - But here it's safe. - [car door closes] 313 00:16:12,720 --> 00:16:14,400 [Chispa panting] 314 00:16:14,480 --> 00:16:16,840 [chuckles] She gets excited. 315 00:16:16,920 --> 00:16:18,520 She knows it's Dad, right? 316 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 [Chispa whimpers] 317 00:16:23,560 --> 00:16:26,080 Do you wanna give Dad a hug, Julia? 318 00:16:26,680 --> 00:16:28,680 No. My name is not Julia. 319 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 [Iris] She's a good kid. 320 00:16:37,360 --> 00:16:39,280 She's gonna love you so much. 321 00:16:40,280 --> 00:16:41,640 Just don't try to force it. 322 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 Here. Look. 323 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 What's all this? 324 00:16:50,040 --> 00:16:51,680 It's okay, I didn't go to MĂĄlaga. 325 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 I went to a bunch of different shops, and I didn't see anyone we knew. 326 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 Have you seen that? 327 00:17:04,480 --> 00:17:07,280 Iris, the police just released their only suspect. 328 00:17:08,080 --> 00:17:08,920 Luque. 329 00:17:09,000 --> 00:17:12,560 [tense music playing] 330 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 Julia! 331 00:17:14,320 --> 00:17:15,440 Want some candy? 332 00:17:29,360 --> 00:17:31,000 [sighs] 333 00:17:39,760 --> 00:17:41,040 [Santiago] I'm finished, Iris! 334 00:17:55,880 --> 00:17:57,560 [Iris] We can't live like this. 335 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 All three of us scared all the time and... 336 00:17:59,760 --> 00:18:01,600 And now we're caging her like an animal. 337 00:18:01,680 --> 00:18:03,360 Didn't you want to watch her? 338 00:18:04,680 --> 00:18:06,120 Why don't we just leave? 339 00:18:07,320 --> 00:18:08,520 [Santiago] And go where? 340 00:18:09,040 --> 00:18:10,080 [sighs] 341 00:18:10,160 --> 00:18:11,400 I don't know, Santiago. 342 00:18:18,040 --> 00:18:19,480 Let's go back to Bordeaux. 343 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 To France, where we first met. Remember? 344 00:18:22,240 --> 00:18:24,960 There are so many cute villages there where no one would find us. 345 00:18:25,040 --> 00:18:26,840 We could be happy and safe. 346 00:18:26,920 --> 00:18:28,600 We don't have any money, Iris. 347 00:18:30,040 --> 00:18:31,560 [sighs] Then I don't know. 348 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 I know. 349 00:18:38,640 --> 00:18:40,080 You're right. I know, honey. 350 00:18:43,960 --> 00:18:45,360 We'll all be fine. 351 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 Everything will be all right. 352 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 [unsettling music playing] 353 00:18:59,120 --> 00:19:04,720 ONE YEAR AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 354 00:19:22,960 --> 00:19:26,120 ["Me GustarĂ­a Enseñar al Mundo a Cantar" by La Pandilla playing] 355 00:19:37,240 --> 00:19:38,880 [Iris] Oh! 356 00:19:38,960 --> 00:19:42,400 [sings along] 357 00:20:00,480 --> 00:20:02,080 [laughs] 358 00:20:02,600 --> 00:20:05,240 [Amaya sings along] 359 00:20:11,480 --> 00:20:13,760 [Miren] How are you coping with the loss of Amaya? 360 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 [Ana] It's crazy, but... 361 00:20:17,160 --> 00:20:19,040 Sometimes, I just lay in her bed 362 00:20:20,400 --> 00:20:22,120 and I can feel her beside me. 363 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 Like she's... 364 00:20:25,760 --> 00:20:28,360 Like she's right there with me, sleeping on the pillow. 365 00:20:29,560 --> 00:20:32,200 If I just reached out, I could touch her. 366 00:20:32,280 --> 00:20:33,520 [stops tape] 367 00:20:39,400 --> 00:20:42,480 INTERVIEW WITH ANA NÚÑEZ, AMAYA'S MOTHER 368 00:20:48,120 --> 00:20:50,840 PHOTOS OF MIREN ROJO THE TRUE INNER HISTORY OF AMAYA 369 00:20:57,560 --> 00:20:58,640 [Iris] Shut the door. 370 00:21:02,800 --> 00:21:04,440 - What's that? - [Iris] A journalist. 371 00:21:04,520 --> 00:21:08,280 The one who keeps writing those stories. She won't let it go like everyone else. 372 00:21:08,360 --> 00:21:10,360 Why are they still looking for our daughter? 373 00:21:11,800 --> 00:21:14,480 Come on, let's have dinner. It's already on the table. 374 00:21:22,240 --> 00:21:23,800 [Amaya coughs] 375 00:21:25,520 --> 00:21:27,240 [Amaya coughs] 376 00:21:28,000 --> 00:21:29,120 [Iris] She's coughing. 377 00:21:29,200 --> 00:21:30,960 [Amaya whimpers] 378 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 - [Amaya coughs] - [Iris] I'll go. 379 00:21:35,880 --> 00:21:37,480 [coughing continues] 380 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 [Amaya whimpers] 381 00:21:42,240 --> 00:21:43,480 [coughing] 382 00:21:50,160 --> 00:21:51,880 [whimpers] 383 00:21:51,960 --> 00:21:53,720 [Iris] Shh. 384 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 Mommy. 385 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Mommy. 386 00:22:02,040 --> 00:22:03,880 [Iris] Shh. 387 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 [whispering] You're okay. 388 00:22:05,040 --> 00:22:07,920 You're okay. Sleep. Shh. 389 00:22:08,000 --> 00:22:09,160 It was a nightmare. 390 00:22:35,040 --> 00:22:37,160 [Iris] May the moon illuminate your night. 391 00:22:38,280 --> 00:22:40,360 May the light illuminate you. 392 00:22:42,040 --> 00:22:43,400 Go to sleep, my love. 393 00:23:13,480 --> 00:23:14,760 Hey, good morning, Mom. 394 00:23:14,840 --> 00:23:16,120 Morning. 395 00:23:16,200 --> 00:23:17,360 Time to wake up. 396 00:23:17,880 --> 00:23:19,040 - [chuckles] - Hello. 397 00:23:19,920 --> 00:23:21,560 I'm gonna go see Dad. Okay? 398 00:23:36,840 --> 00:23:38,480 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 399 00:23:38,560 --> 00:23:42,120 [Iris] Then you split one half into... two quarters. 400 00:23:43,240 --> 00:23:46,200 They have a common denominator, so you add the top parts. 401 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 One half 402 00:23:48,960 --> 00:23:52,360 plus one quarter equals three quarters. 403 00:23:52,440 --> 00:23:53,560 Does that make sense? 404 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Julia. 405 00:23:57,240 --> 00:23:58,680 What's going on? 406 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 [chuckles] Nothing. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,200 This next exercise will be fractions where the numbers... 408 00:24:04,280 --> 00:24:05,520 What's past the woods? 409 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 There's things. 410 00:24:11,680 --> 00:24:13,440 There's mountains and other things. 411 00:24:13,960 --> 00:24:16,200 [Amaya] Okay, so what's beyond the mountains? 412 00:24:16,280 --> 00:24:18,320 Well, I don't know. Lots of things. 413 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 Are there people? 414 00:24:22,800 --> 00:24:24,040 And towns? 415 00:24:25,680 --> 00:24:27,280 All right, Julia, 416 00:24:28,200 --> 00:24:29,840 we've talked about his before. 417 00:24:30,360 --> 00:24:33,080 You're happy living here with me and Dad, right? 418 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 Very much, Mom. 419 00:24:36,480 --> 00:24:39,600 Good. Because with people, in the towns, it's... 420 00:24:40,320 --> 00:24:42,680 For little girls like you, it's not safe. 421 00:24:43,320 --> 00:24:45,280 Anything could happen to you. You know? 422 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 It's not safe out there. 423 00:24:48,720 --> 00:24:49,840 Do you remember why? 424 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 Why? 425 00:24:53,840 --> 00:24:55,640 So bad men won't hurt me. 426 00:24:59,080 --> 00:25:00,640 But here you don't have to worry. 427 00:25:02,560 --> 00:25:04,560 I'll always be by your side to protect you. 428 00:25:21,120 --> 00:25:22,760 - What are you up to? - [Amaya chuckles] 429 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 Could I try? 430 00:25:25,760 --> 00:25:27,160 [Santiago laughs] 431 00:25:27,240 --> 00:25:28,760 Come on, give it a shot. 432 00:25:29,640 --> 00:25:31,000 [Ana] The worst part is 433 00:25:31,600 --> 00:25:34,040 having to wake up in the morning thinking... 434 00:25:34,120 --> 00:25:35,520 [Santiago] That's how you'll do it? 435 00:25:35,560 --> 00:25:37,120 ...that my daughter is dead. 436 00:25:37,200 --> 00:25:38,440 That they killed her. 437 00:25:38,520 --> 00:25:39,680 [Santiago laughs] Wait! 438 00:25:40,440 --> 00:25:42,320 It looks like you're holding a sword. 439 00:25:43,240 --> 00:25:44,400 Here, let me show you. 440 00:25:44,480 --> 00:25:46,080 - I got it! - No way! 441 00:25:46,160 --> 00:25:47,560 Oh my God, honey! 442 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 [both laugh] 443 00:25:49,440 --> 00:25:51,880 - [Amaya laughs] - When did you get so strong? [laughs] 444 00:25:51,960 --> 00:25:53,720 [Ana] I'm so afraid that... 445 00:25:54,600 --> 00:25:56,280 [Santiago] Go again, beginners luck. 446 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 ...I'll never find her. 447 00:25:58,680 --> 00:26:00,320 I'll never get any closure. 448 00:26:01,320 --> 00:26:03,200 - [Amaya screams] - [Santiago] Wow! 449 00:26:03,280 --> 00:26:05,320 You're cheating. Show me your arms. 450 00:26:05,400 --> 00:26:07,080 [Amaya screams and laughs] 451 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 [Santiago] So strong. 452 00:26:14,840 --> 00:26:16,480 [Santiago] Are you sure it's a good idea? 453 00:26:18,880 --> 00:26:20,800 I don't think we should be sending them anything. 454 00:26:20,840 --> 00:26:22,840 [Iris] Santiago, we've discussed this. 455 00:26:22,920 --> 00:26:24,000 Start the song. 456 00:26:29,840 --> 00:26:33,000 ["Me GustarĂ­a Enseñar al Mundo a Cantar" by La Pandilla playing] 457 00:26:52,360 --> 00:26:53,720 [song fades] 458 00:26:56,360 --> 00:26:58,760 TO MIREN ROJO 459 00:26:58,840 --> 00:27:01,640 GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS 460 00:27:01,720 --> 00:27:05,000 [intriguing music playing] 461 00:27:43,280 --> 00:27:46,960 This recording shows Amaya MartĂ­n, who yesterday turned 12 years old. 462 00:27:47,040 --> 00:27:49,800 This is six years after her dramatic disappearance. 463 00:27:49,880 --> 00:27:52,040 The VHS tape was delivered late last night 464 00:27:52,120 --> 00:27:55,240 to the offices of the newspaper Diario Sur. 465 00:27:55,320 --> 00:27:56,880 The security camera of a nearby shop 466 00:27:56,960 --> 00:27:59,800 caught images of this man dropping off the tape. 467 00:27:59,880 --> 00:28:01,856 - [Santiago] This can't happen. - [Iris] Calm down. 468 00:28:01,880 --> 00:28:03,976 - How can I be calm? - We remind you that Amaya MartĂ­n... 469 00:28:04,000 --> 00:28:06,456 - I'm on the fucking television! - [Iris] Nobody can tell it's you. 470 00:28:06,480 --> 00:28:07,920 That man could be anyone. 471 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 Did anyone see you when you were out there? 472 00:28:11,000 --> 00:28:14,080 - [sighs] No, I don't think so. - [Iris] We have nothing to worry about. 473 00:28:14,160 --> 00:28:15,720 They won't find us. 474 00:28:15,800 --> 00:28:18,680 [on TV] The whereabouts of Amaya MartĂ­n are still unknown. 475 00:28:19,480 --> 00:28:22,000 Late yesterday night, the tape was delivered 476 00:28:22,080 --> 00:28:24,280 to the mailbox of the Diario Sur. 477 00:28:24,360 --> 00:28:27,640 We're assuming the kidnappers wanted us to give it to her parents. 478 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 [Ana] I'll never give up. 479 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 I'm going to keep fighting until the end. Until she's back home. 480 00:28:33,240 --> 00:28:34,480 Thank you, everyone. 481 00:28:34,560 --> 00:28:36,536 - Look at this. - [reporter] Who delivered the tape? 482 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 - How are you feeling? - We've done something good. 483 00:28:44,040 --> 00:28:46,600 - [reporter 1] What did the police say? - [reporter 2] Any leads? 484 00:28:50,440 --> 00:28:51,280 Now? 485 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 - Wait. Patience. - [Santiago] Hey. Wait a sec. 486 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 There. 487 00:28:57,520 --> 00:28:59,800 [Iris and Santiago laugh] 488 00:28:59,880 --> 00:29:01,800 [Iris] Happy birthday... [kiss]...my love. 489 00:29:01,880 --> 00:29:03,960 This used to be mine when I was your age. 490 00:29:06,120 --> 00:29:07,320 We want you to have it. 491 00:29:09,960 --> 00:29:10,800 What's this? 492 00:29:10,880 --> 00:29:13,120 - [chuckles] - God, we're so old. 493 00:29:13,200 --> 00:29:14,400 [Santiago laughs] 494 00:29:14,480 --> 00:29:16,120 Come here. Sit down. 495 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 I'll show you. 496 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 Here... 497 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Take that. 498 00:29:21,760 --> 00:29:23,120 Put these on like this. 499 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 Now press the button. 500 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Here? 501 00:29:27,440 --> 00:29:29,840 - [clicks] - [music playing through headphones] 502 00:29:29,920 --> 00:29:31,080 [both laugh] 503 00:29:31,160 --> 00:29:32,480 - It's so cool! - Yeah, right? 504 00:29:32,560 --> 00:29:34,080 [both laugh] 505 00:29:34,160 --> 00:29:36,120 Can I listen outside with Chispa? 506 00:29:36,200 --> 00:29:37,320 No. Not now. 507 00:29:37,920 --> 00:29:39,480 We're having cake right now. 508 00:29:40,080 --> 00:29:41,320 Let her. 509 00:29:42,640 --> 00:29:43,480 Okay, you can go. 510 00:29:43,560 --> 00:29:45,560 [both laugh] 511 00:29:59,960 --> 00:30:02,240 ["A Trabajos Forzados" by Antonio Vega playing] 512 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 [Santiago] No. [laughs] 513 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 What? 514 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 Come on. 515 00:30:11,400 --> 00:30:13,480 I hated seeing you in a bad mood yesterday. 516 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 It is such a sad song. 517 00:30:16,320 --> 00:30:18,680 I know, but it's our song, so what are we gonna do? 518 00:30:18,760 --> 00:30:20,320 We're not gonna change it now. 519 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 I don't know what we could change it to. 520 00:30:23,720 --> 00:30:25,720 ["A Trabajos Forzados" continues] 521 00:30:52,360 --> 00:30:54,440 [birds squawking] 522 00:30:55,920 --> 00:30:57,040 Someone's coming. 523 00:30:57,120 --> 00:30:58,160 Someone's coming! 524 00:30:58,240 --> 00:31:00,560 [dramatic music playing] 525 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 [music playing through headphones] 526 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 Julia! 527 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 Julia! 528 00:31:09,080 --> 00:31:11,240 Julia! Julia! Come quick! 529 00:31:11,320 --> 00:31:12,400 Run! Run! 530 00:31:12,480 --> 00:31:13,600 Hurry! Run! 531 00:31:13,680 --> 00:31:15,080 Run! Come on! 532 00:31:16,760 --> 00:31:17,800 Go! 533 00:31:23,040 --> 00:31:24,520 [Santiago] RaĂșl, how are you? 534 00:31:25,040 --> 00:31:27,096 - How are you doing? - Oh, hey. How are you, Santiago? 535 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 [Santiago] Come in. I'll make some coffee. 536 00:31:29,400 --> 00:31:30,480 Okay. 537 00:31:30,560 --> 00:31:33,560 [suspenseful music playing] 538 00:31:40,360 --> 00:31:43,240 - How are your kids? - Good, uh, you know. 539 00:31:45,040 --> 00:31:48,120 Without afternoon coffee, I just fall asleep. [nervous chuckle] 540 00:31:48,200 --> 00:31:50,480 Well, I'm in a bit of a hurry, Santiago. 541 00:31:50,560 --> 00:31:52,440 Oh, come on, have one. [chuckles] 542 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Okay, thanks. 543 00:31:53,440 --> 00:31:56,600 [suspenseful music continues] 544 00:31:56,680 --> 00:31:57,960 What brings you out here? 545 00:32:00,360 --> 00:32:04,040 Well, see, you haven't sent in your last mortgage payment. 546 00:32:04,120 --> 00:32:05,360 If you don't make a payment, 547 00:32:05,440 --> 00:32:07,536 they're going to transfer you to the legal department. 548 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 I'm so embarrassed, honestly. 549 00:32:09,120 --> 00:32:11,640 I've been so busy with the bees, the crops and... 550 00:32:11,720 --> 00:32:13,560 I just lost track of the days. 551 00:32:14,280 --> 00:32:17,520 But I'll go to the bank tomorrow and sort everything out. 552 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 Great news. Well, then, I'll get going 553 00:32:20,600 --> 00:32:22,080 and put all the paperwork together. 554 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Don't go yet. 555 00:32:23,080 --> 00:32:25,256 - You want something to eat? - I have more clients to see. 556 00:32:25,280 --> 00:32:27,000 - Come on, RaĂșl. - Look, I said no! 557 00:32:30,200 --> 00:32:31,440 [gunshot] 558 00:32:34,120 --> 00:32:35,440 [dramatic music playing] 559 00:32:36,240 --> 00:32:38,360 - RaĂșl. - [RaĂșl gagging] 560 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 RaĂșl. 561 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 No. 562 00:32:41,720 --> 00:32:43,040 What did you do, Iris? 563 00:32:43,680 --> 00:32:45,720 [gagging] 564 00:32:47,880 --> 00:32:49,240 [sobs] 565 00:32:51,280 --> 00:32:52,360 You killed him! 566 00:32:53,280 --> 00:32:54,320 You killed him. 567 00:32:59,640 --> 00:33:01,760 Help... Help me clean this up. 568 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 What? 569 00:33:04,120 --> 00:33:05,680 [Iris] We have to clean it. 570 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Now. 571 00:33:26,320 --> 00:33:28,440 I only did what any mother would do. 572 00:34:14,680 --> 00:34:17,200 When you fill up the bag, bring it to the shed. 573 00:34:20,440 --> 00:34:22,440 [car approaching] 574 00:34:22,520 --> 00:34:24,760 [intriguing music playing] 575 00:34:27,320 --> 00:34:28,440 [Iris] Run! Come on. 576 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 Hurry! Run! 577 00:34:29,560 --> 00:34:31,280 Hurry. Go. Go. Go. 578 00:34:38,600 --> 00:34:41,200 [panting] 579 00:34:41,280 --> 00:34:43,320 Stay here. Dad will take care of it. 580 00:34:54,240 --> 00:34:55,440 CIVIL GUARD 581 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 [Santiago] Good morning. 582 00:34:56,960 --> 00:34:59,000 - [officer 1] Hello. - [officer 2] Morning. 583 00:34:59,080 --> 00:35:01,920 - Are you Santiago Vallejo? - Yes, sir. 584 00:35:02,000 --> 00:35:05,200 We're investigating the whereabouts of RaĂșl Aguilar. 585 00:35:05,280 --> 00:35:07,080 Um, it doesn't sound familiar. Who's he? 586 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 He's your account manager at the bank. 587 00:35:10,760 --> 00:35:13,760 Oh, yeah. Yeah, yeah, RaĂșl. Of course. Um, uh, do you want to come in? 588 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Sure. 589 00:35:22,080 --> 00:35:24,880 [officer 2] RaĂșl had several appointments the day he went missing. 590 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 - One of them was here. - Yeah, that's true. 591 00:35:28,120 --> 00:35:29,400 He was here. 592 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Why was that? 593 00:35:32,840 --> 00:35:37,920 Mm, we're late on our... payments, and he stopped by to let me know. 594 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 - I went to the bank the next day to pay. - [kisses] 595 00:35:40,680 --> 00:35:42,640 [Santiago] Would you like to see the receipts? 596 00:35:42,720 --> 00:35:45,280 - [officer 2] Yes, please. - Shh. 597 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 Look... 598 00:36:13,040 --> 00:36:15,320 If there's anything I can do to help out, 599 00:36:15,400 --> 00:36:17,880 please let me know. RaĂșl's a good guy. 600 00:36:17,960 --> 00:36:19,040 I hope he's okay. 601 00:36:20,400 --> 00:36:24,560 [suspenseful music playing] 602 00:36:32,920 --> 00:36:34,440 [sighs] 603 00:36:40,840 --> 00:36:43,120 Okay, if you think of anything else... 604 00:36:43,200 --> 00:36:44,840 - I'll call you right away. - Good. 605 00:37:05,400 --> 00:37:06,600 That's it, my love. 606 00:37:07,920 --> 00:37:09,280 You're safe. They're gone. 607 00:37:14,680 --> 00:37:16,320 [thunder rumbling] 608 00:37:18,360 --> 00:37:23,840 NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 609 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 Shit! 610 00:37:55,080 --> 00:37:56,760 [Santiago] What are you doing with the VCR? 611 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 It's broken. We need to have it fixed. 612 00:37:59,040 --> 00:38:02,040 - Are you making another recording? - [Iris] Don't worry. 613 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 It's just for me. I'm not sending it to anyone. 614 00:38:04,200 --> 00:38:06,720 Look how grown up she is. I just want to remember it all. 615 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 What's this? 616 00:38:10,880 --> 00:38:12,080 It's from the bank. 617 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 No. 618 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 No, no, but we... 619 00:38:21,760 --> 00:38:24,200 Not... There's no way I'm letting them kick us out. 620 00:38:25,920 --> 00:38:27,040 What are we supposed to do? 621 00:38:27,120 --> 00:38:29,920 [heavy breathing] 622 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 It's... It's just too much money, Iris. We're gonna have to move. 623 00:38:35,320 --> 00:38:36,640 And where are we gonna go? 624 00:38:38,000 --> 00:38:41,120 Where are we supposed to go where they won't recognize our daughter? 625 00:38:41,920 --> 00:38:44,240 - Calm down, please. - Calm down, huh? 626 00:38:45,280 --> 00:38:47,640 - Try to stay calm. - How much time is left? 627 00:38:47,720 --> 00:38:48,840 Forty-five days. 628 00:38:52,080 --> 00:38:54,520 - Calm down, please, Iris. - So you don't care now? 629 00:38:54,600 --> 00:38:56,896 - She's not important to you? - You know I care. Calm down. 630 00:38:56,920 --> 00:38:58,360 - Calm down? - Calm down, please! 631 00:38:58,440 --> 00:39:00,200 They will take her away, Santiago! 632 00:39:00,280 --> 00:39:02,600 - Keep it down. She will hear you. - They'll take her away! 633 00:39:02,680 --> 00:39:05,200 And I'll die before I let them take her away. I swear. 634 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 I will kill us both before they can get close. 635 00:39:21,920 --> 00:39:23,160 [Amaya] Is Mom okay? 636 00:39:27,000 --> 00:39:28,360 Oh, hey, sweetie. 637 00:39:30,320 --> 00:39:31,640 [sighs] Fine. 638 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Eh... 639 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 She's fine. 640 00:39:40,560 --> 00:39:44,160 The bank sent us an eviction notice, but it's not for you to worry about. 641 00:39:44,240 --> 00:39:45,280 Come sit. Come here. 642 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 [Amaya] Bad men want to kick us out of our home? 643 00:39:51,920 --> 00:39:53,720 I'm not going to let that happen. 644 00:39:54,520 --> 00:39:56,000 I'm your father, Julia. 645 00:39:56,760 --> 00:39:59,200 I'll always take care of you and your mom. 646 00:39:59,280 --> 00:40:01,080 Got that? Yeah? 647 00:40:03,960 --> 00:40:05,520 [sobs] 648 00:40:05,600 --> 00:40:06,960 Is Mom crazy? 649 00:40:09,040 --> 00:40:10,200 No, sweetie. 650 00:40:12,880 --> 00:40:15,880 No. Honey, your mom is very special. 651 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 She had... 652 00:40:17,080 --> 00:40:19,480 [sobs] 653 00:40:19,560 --> 00:40:21,440 ...to fight really hard to have you. 654 00:40:22,600 --> 00:40:25,520 She fought so hard for... for this family to happen. 655 00:40:26,080 --> 00:40:27,600 She loves you so much. 656 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 Hey. 657 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 Don't cry, sweetie. 658 00:40:33,800 --> 00:40:35,680 I'd never let anything happen to you. 659 00:40:36,720 --> 00:40:38,320 I'll take care of you both. 660 00:40:38,840 --> 00:40:40,320 Okay? [kisses] 661 00:40:40,400 --> 00:40:42,400 - No more tears. - [sobs] 662 00:40:44,680 --> 00:40:45,840 [Amaya sniffles] 663 00:40:47,440 --> 00:40:48,640 Look what I got you. 664 00:40:51,480 --> 00:40:53,480 I was saving this for your birthday. 665 00:40:55,480 --> 00:40:58,000 But I think now's a pretty good time, right? [chuckles] 666 00:41:05,560 --> 00:41:07,360 [Santiago laughs] 667 00:41:13,960 --> 00:41:15,200 [Santiago] They're handmade. 668 00:41:15,960 --> 00:41:18,160 - They're so beautiful. Thanks, Dad. - Do you like them? 669 00:41:25,640 --> 00:41:27,320 I love you so much, Julia. 670 00:41:28,760 --> 00:41:30,480 And I love you so much too, Dad. 671 00:41:47,840 --> 00:41:50,160 [dramatic music playing] 672 00:41:50,240 --> 00:41:51,520 [Santiago] I have to confess. 673 00:41:55,840 --> 00:41:57,400 I have to confess. 674 00:42:02,080 --> 00:42:04,760 [sighs] 675 00:42:20,240 --> 00:42:21,360 [sighs] 676 00:42:21,440 --> 00:42:23,200 [dramatic music swells] 677 00:42:23,280 --> 00:42:25,480 [shaky breathing] 678 00:42:47,240 --> 00:42:48,480 [man] Hey! Are you okay? 679 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Hey! 680 00:42:54,440 --> 00:42:57,480 [Amaya sobbing] 681 00:42:57,560 --> 00:42:59,000 [Iris] Santiago... 682 00:42:59,080 --> 00:43:00,280 [grunts] 683 00:43:00,360 --> 00:43:03,040 [Iris sobs] 684 00:43:03,120 --> 00:43:05,560 [Amaya sobs] 685 00:43:15,720 --> 00:43:16,800 Daddy. 686 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 [Iris sobbing] 687 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 [sniffles] 688 00:43:41,480 --> 00:43:43,480 [Amaya] May the moon illuminate your night. 689 00:43:43,560 --> 00:43:45,360 [Iris sobs] 690 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 [Amaya sobs] 691 00:43:46,840 --> 00:43:48,640 May the light illuminate you. 692 00:43:50,640 --> 00:43:53,600 [Amaya sobs] 693 00:43:54,600 --> 00:43:58,400 [unsettling music playing] 694 00:44:03,040 --> 00:44:06,640 THE MORTGAGE HAS BEEN PAID IN FULL BY SANTIAGO'S LIFE INSURANCE 695 00:44:15,440 --> 00:44:18,160 - What's that letter, Mom? - A gift from Dad in heaven. 696 00:44:20,160 --> 00:44:22,000 We don't owe anything to the bank. 697 00:44:26,240 --> 00:44:27,720 We'll sell this place. 698 00:44:27,800 --> 00:44:31,160 And soon we can start over somewhere else, just the two of us. 699 00:44:32,440 --> 00:44:33,760 And where will we go to? 700 00:44:37,760 --> 00:44:38,760 Look. 701 00:44:40,880 --> 00:44:41,880 There. 702 00:44:43,040 --> 00:44:45,200 It's a quiet little place in France. 703 00:44:45,280 --> 00:44:47,200 It's where your dad and I first met. 704 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 But, Mom... 705 00:44:51,120 --> 00:44:52,840 I really don't wanna go there. 706 00:44:54,640 --> 00:44:56,560 I promise we'll be safe there. 707 00:44:58,240 --> 00:44:59,640 Are there no bad men? 708 00:45:07,480 --> 00:45:08,480 No. 709 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Not there. 710 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 Come. 711 00:45:26,160 --> 00:45:27,720 What's the matter, baby? 712 00:45:31,760 --> 00:45:33,640 I miss Dad so much now. 713 00:45:40,240 --> 00:45:44,200 [mellow music playing] 714 00:46:42,960 --> 00:46:44,440 [Iris] Do you love me? 715 00:46:44,520 --> 00:46:45,800 I love you a lot, Mom. 716 00:46:46,560 --> 00:46:48,160 [Iris] I love you lots too. 717 00:46:49,640 --> 00:46:51,480 More than anything in the world. 718 00:46:53,320 --> 00:46:55,640 That's why I'll never let anyone tear us apart. 719 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 Never. 720 00:47:03,800 --> 00:47:05,800 [unsettling music playing] 721 00:47:12,920 --> 00:47:15,920 [closing theme music playing] 722 00:47:16,305 --> 00:48:16,941 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn8q9 Help other users to choose the best subtitles 49820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.