All language subtitles for the snow girl S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 POLICE 4 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 What were you doing in there, Miren? 5 00:01:14,080 --> 00:01:15,640 I already gave my statement. 6 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Three times. 7 00:01:23,240 --> 00:01:25,360 I just wanted to ask a couple of questions. 8 00:01:26,960 --> 00:01:29,200 And then he jumped right in front of me. 9 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 You shouldn't have come here alone. 10 00:01:34,520 --> 00:01:35,560 Go home. 11 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 Belén! 12 00:01:54,040 --> 00:01:56,160 He had just gotten a call from his mother. 13 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 What was that? 14 00:01:58,400 --> 00:02:00,360 You know I can't tell you that. 15 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 We'll soon have a formal release in the press. 16 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Anything to do with Amaya? 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,760 I trusted the cops once, but they ignored me. 18 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 You weren't there for me. 19 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 I was alone. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,320 Are you gonna let the same thing happen to that family? 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 And that girl? 22 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 Miren! 23 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Let's go. Let's go. 24 00:02:55,440 --> 00:02:57,200 You should have called me. 25 00:02:57,280 --> 00:02:59,560 I could have gone with you. 26 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 What you did was dangerous, Miren. 27 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 They had an entire pornography network. 28 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 When is this gonna end? 29 00:03:16,320 --> 00:03:17,480 What? 30 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 Men like that bastard Luque. 31 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Or his son. 32 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 When are men like that gonna be stopped? 33 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Sure, now he cries. 34 00:03:44,840 --> 00:03:47,760 His son would pick up the girls and take them to his wife's apartment, 35 00:03:47,840 --> 00:03:50,040 where he then drugged them and raped them. 36 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 - Have you checked his alibi? - Mm-hmm. It wasn't him. 37 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 These images are from a nearby shop on García Abril. 38 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 You can see perfectly well Luque was buying an umbrella during the parade. 39 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 And what about his son? 40 00:04:03,560 --> 00:04:06,840 Hmm. Playing video games with his friends. He was there all night. 41 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 It fucking sucks. 42 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 I managed to sneak a look at Samuel's laptop before he noticed. 43 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 It might be a clue. 44 00:04:19,120 --> 00:04:20,840 It looked like a logo. 45 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Does it look familiar? 46 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 No. 47 00:04:25,040 --> 00:04:26,640 He was scared of something. 48 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Miren, 49 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 let it go. 50 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 A network for child pornography... 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,920 Who was watching those videos? 52 00:04:36,800 --> 00:04:38,680 And who were the clients? 53 00:04:38,760 --> 00:04:39,840 The users. 54 00:04:42,080 --> 00:04:46,280 I need to write an article about David Luque as well as Samuel. 55 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 - What if it's all tied to the disappear... - No. 56 00:04:50,560 --> 00:04:51,920 Just stop getting so close. 57 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Don't make it into something personal. 58 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 The first rule of the job is to keep your distance. 59 00:04:59,880 --> 00:05:01,840 It's for your own good, Miren. 60 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 You know that I'm right. 61 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Yes, tell me. 62 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Ana. 63 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 What happened? 64 00:05:45,960 --> 00:05:47,160 David was cleared. 65 00:05:50,520 --> 00:05:52,000 The detective called. 66 00:05:57,800 --> 00:05:58,960 It wasn't him. 67 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Thanks. 68 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 Miren. 69 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 What is it? 70 00:06:39,160 --> 00:06:40,680 You know you can talk to me. 71 00:06:42,760 --> 00:06:45,200 There's nothing to say. That kid deserved what he got. 72 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 About you. About what happened to you. 73 00:06:50,520 --> 00:06:52,800 I can't even imagine what you've been through. 74 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 But I'm here. 75 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Thanks again. 76 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 77 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 It's impossible to track. 78 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 - You couldn't find anything? - No. 79 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Let me explain. 80 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 Digital recordings have metadata. 81 00:07:59,000 --> 00:08:02,640 That data stores the date and time, even location data. 82 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 But when dealing with VHS, 83 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 there's nothing. 84 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 Can we tell if it was recorded in Spain? 85 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 No. But check this out. 86 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 All VHS recordings leave a unique mark on the tape. 87 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 - No two are identical. - What device did they use? 88 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 A Sanyo VCR. 89 00:08:21,720 --> 00:08:23,840 I'd say from 1985. 90 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 So, how long will it take you to find her? 91 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 A network for child pornography. 92 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 Who was watching those videos? 93 00:08:47,160 --> 00:08:49,880 And who were the clients? The users. 94 00:08:50,760 --> 00:08:54,160 You must have some sort of clue? Like this tape or who sent it. 95 00:09:00,960 --> 00:09:04,320 I managed to sneak a look at Samuel's laptop before he noticed. 96 00:09:04,400 --> 00:09:05,840 It looked like a logo. 97 00:09:07,520 --> 00:09:09,920 Let it go. 98 00:09:12,920 --> 00:09:15,680 Domestic abuse cases are on the rise from 2016, 99 00:09:15,760 --> 00:09:17,960 an increase of 10.6 percent. 100 00:09:18,040 --> 00:09:22,200 Reported cases are now up to 142,893. 101 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 And you didn't make any copy, Miren? 102 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 No. 103 00:09:40,880 --> 00:09:44,120 I honestly don't understand why would you not make a copy, huh? 104 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 We can't publish it. 105 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 It's sub judice. 106 00:09:48,480 --> 00:09:50,520 You did see the video? And the girl was on it? 107 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Mm-hmm. 108 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 You don't like to eat the crusts? 109 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Mm? 110 00:09:57,560 --> 00:09:59,880 Do you know how often a tape like that is hand delivered? 111 00:09:59,960 --> 00:10:01,520 It could've blown this story wide open. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 You should've shown it to me before taking it to the police. 113 00:10:04,640 --> 00:10:06,120 Paco, you want a story. 114 00:10:07,480 --> 00:10:08,800 And I want to save Amaya. 115 00:10:11,960 --> 00:10:15,520 These are all the vintage retailers who sell that VCR. 116 00:10:15,600 --> 00:10:17,080 It'll take months to investigate. 117 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 With a team this size? Have you talked to the commissioner? 118 00:10:21,520 --> 00:10:25,120 He sent in a request for more staff. See how that worked out? 119 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Mm... 120 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 It doesn't make any sense, Chaparro. 121 00:10:30,760 --> 00:10:31,920 What? 122 00:10:32,000 --> 00:10:33,040 It's weird timing. 123 00:10:33,120 --> 00:10:35,720 Why send the tape now, and risk getting caught? 124 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Why after all this time? 125 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 Maybe kidnapper's a fucking nutcase? 126 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 No. 127 00:10:45,760 --> 00:10:48,440 - He sent the video on her birthday. - So what? 128 00:10:48,520 --> 00:10:51,600 It feels too personal. It's very organized, well-planned. 129 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Yeah? 130 00:10:59,080 --> 00:11:01,480 Yeah, yeah. I'm on my way. Thank you. 131 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 Looks like we got him. 132 00:11:02,920 --> 00:11:05,640 - Who? - The guy who delivered the videotape. 133 00:11:08,120 --> 00:11:10,200 Guess I'm skipping breakfast again today. 134 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 - Come on, grab some of those cookies. - I'm a step ahead of you. 135 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Hello. 136 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 Now that one comes in a few different styles and designs. 137 00:11:53,520 --> 00:11:55,040 I'd like to compare. 138 00:11:55,120 --> 00:11:57,880 - I'd recommend this one. - Yes, I like it. I'll take it. 139 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Perfect. 140 00:11:59,680 --> 00:12:04,480 But if you like, I can show you something more, um, classic. 141 00:12:04,560 --> 00:12:07,240 You said this was for a celebration. Am I right? 142 00:12:07,320 --> 00:12:08,600 Yes. 143 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 Okay, let's see... Ah, here. 144 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 Hi. 145 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Good morning. Can I help you, dear? 146 00:12:16,680 --> 00:12:18,880 Oh, hi. Yes, I work across the street. 147 00:12:18,960 --> 00:12:21,360 I'm Miren Rojo. I'm the editor of the Sur. 148 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Would you have a moment to chat? 149 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Thanks. 150 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 What sort of article are you writing? 151 00:12:32,760 --> 00:12:35,520 Well, I'm writing about small neighborhood businesses. 152 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 - Ah. - The ones that made it through the crisis. 153 00:12:38,520 --> 00:12:41,480 - So, are you the owner, then? - I'm the co-owner. 154 00:12:41,960 --> 00:12:44,120 My brother Víctor and I own it together. 155 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 Our parents opened the store, uh... 156 00:12:47,080 --> 00:12:48,800 When was it, Víctor? Forty years? 157 00:12:48,880 --> 00:12:51,680 - It was 50. - There you have it. Fifty years. 158 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Well, it was a different time. Things were more stable. 159 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 Mm. 160 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 And have you ever been robbed? 161 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 About two years ago, our windows were smashed. 162 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 But they couldn't take very much though. 163 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 And that's why you have a camera above the entrance? 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,520 At that angle, I imagine you can see the whole street. 165 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 Are you absolutely sure the report's about the crisis? 166 00:13:17,600 --> 00:13:19,280 No. 167 00:13:19,360 --> 00:13:23,000 This morning the police came by. They were asking about the camera. 168 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 They took copies of the images. 169 00:13:25,800 --> 00:13:26,920 What's going on? 170 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Would I be able to see those? 171 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 No, Concha, do not get involved in police matters. 172 00:13:31,760 --> 00:13:33,600 Listen, how much would it cost 173 00:13:34,480 --> 00:13:37,280 for a front page advertisement at the Sur? 174 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 An ad for Målaga's edition, or regional? 175 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 Did you promise someone a front page ad on the paper? 176 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 Front page for a week. 177 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Who authorized that? 178 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 Is that the guy who left the tape? 179 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 He could very well be a suspect. 180 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Miren. We have to publish it. 181 00:14:29,520 --> 00:14:32,080 There are other cameras facing that direction. 182 00:14:32,160 --> 00:14:34,840 Someone else might have a better angle. Give me time, Paco. 183 00:14:59,240 --> 00:15:00,400 Miren. 184 00:15:00,480 --> 00:15:01,600 Do you need something? 185 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 I have images of the guy that left the tape. 186 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 Want to make a comment? 187 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Miren, I have no comment. 188 00:15:09,480 --> 00:15:12,280 Just call the press offices like the rest of the reporters. 189 00:15:12,360 --> 00:15:14,600 - What is she doing here? - Goodbye. 190 00:15:16,040 --> 00:15:18,720 Looks like they delete their recordings every two hours. 191 00:15:19,440 --> 00:15:21,320 It's another dead end. 192 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 He had to have come this way, Chaparro. 193 00:15:25,200 --> 00:15:27,920 Please tell me you have good news about getting more patrol officers. 194 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 We've got two officers going door to door now. 195 00:15:30,920 --> 00:15:32,120 I don't know what to tell you. 196 00:15:32,160 --> 00:15:34,600 We need more people to search a neighborhood this size. 197 00:15:37,000 --> 00:15:39,720 Why are you still here? Get back to the paper. 198 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Miren. 199 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 - Have you heard the term quid pro quo? - Belén. 200 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 Quid pro quo. Do you know what it means? 201 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 What do you want? 202 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 I want a thousand eyes. 203 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 And I want something as well. 204 00:16:02,360 --> 00:16:03,400 Name it. 205 00:16:05,000 --> 00:16:08,520 You call when the bastard is in custody. I get the first interview. 206 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 Or we don't have a deal. 207 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 208 00:16:15,600 --> 00:16:21,000 CAR STORAGE LONG-TERM STORAGE OPTIONS 209 00:16:37,680 --> 00:16:39,560 I assume you're still not a coffee drinker. 210 00:16:42,840 --> 00:16:45,000 - Would you like some tea? - Thank you. 211 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 - Here you go. - Thanks. 212 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Why are you here? 213 00:17:56,520 --> 00:17:57,840 Did the police call you? 214 00:17:59,280 --> 00:18:00,560 Yes, Detective Millån. 215 00:18:02,800 --> 00:18:05,920 She wants to publish the tapes, and I told her that she could do it. 216 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 What? 217 00:18:14,760 --> 00:18:16,880 You know what happens when they publish that tape? 218 00:18:16,960 --> 00:18:18,080 It all starts again. 219 00:18:18,920 --> 00:18:20,720 Do you really want to go through it all again? 220 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 All the questions? You think they care about her? 221 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 - Álvaro... - It didn't work six years ago. 222 00:18:24,680 --> 00:18:26,920 Remember? And now you want to do it all again. 223 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Look, Álvaro, before today, 224 00:18:29,760 --> 00:18:33,040 the only call I could imagine getting from the police, do you know what it was? 225 00:18:34,520 --> 00:18:36,680 That they'd tell me Amaya had been murdered. 226 00:18:38,160 --> 00:18:41,000 That for six years, our daughter had been out there somewhere 227 00:18:41,080 --> 00:18:43,040 in some unmarked grave all alone. 228 00:18:44,920 --> 00:18:46,360 But now... 229 00:18:46,440 --> 00:18:48,240 Now it might be possible to get her back. 230 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 The press can't help us. It'll be just like before. 231 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 - Miren thinks they can. - Right. 232 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 - She wants to publish. I trust her. - Miren, the press darling. 233 00:18:55,520 --> 00:18:57,856 Miren is the only one who managed to keep this story alive... 234 00:18:57,880 --> 00:18:59,040 She's doing this for herself. 235 00:18:59,080 --> 00:19:01,920 She's taking advantage of both of us. Don't you get it? 236 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Ana. 237 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Ana. 238 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 What about this? 239 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 Isn't this "taking advantage"? 240 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 You wrote a fucking book about our goddamn life together! 241 00:19:22,240 --> 00:19:24,280 It's just a way for you to earn a living off of her. 242 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 You wrote about her. About us. About our life together. 243 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 How is that not taking advantage, Álvaro? 244 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 We'll publish in today's online edition. 245 00:19:51,320 --> 00:19:55,000 With more eyes on the video, hopefully someone will recognize something. 246 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 Maybe the furniture, or the girl, 247 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 the VHS manufacturer, anything. 248 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Got it? 249 00:20:00,720 --> 00:20:01,840 All right, get to it. 250 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 What do you see? 251 00:20:14,640 --> 00:20:15,760 EXCLUSIVE VIDEO OF AMAYA 252 00:20:15,840 --> 00:20:17,200 An online article. 253 00:20:18,800 --> 00:20:19,720 No. 254 00:20:19,800 --> 00:20:21,400 That shit is a big fucking mess. 255 00:20:22,200 --> 00:20:24,240 I got calls from the attorney general, 256 00:20:24,320 --> 00:20:26,800 government officials, internal affairs. 257 00:20:26,880 --> 00:20:29,000 If I find who leaked this, they're fucked. 258 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 I did it. 259 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 You? 260 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 Do you know the trouble you're in, huh? 261 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 This risks your whole investigation. 262 00:20:43,360 --> 00:20:44,880 You want me off the case? 263 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 By all means. 264 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Be my guest. 265 00:20:47,840 --> 00:20:49,360 After all these years, 266 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 we have a real chance to find her. 267 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 We've gotten so much more information than before. 268 00:20:55,080 --> 00:20:58,320 I've told the higher-ups that we need more people, more people, more people. 269 00:20:58,400 --> 00:20:59,640 But nothing's been done. 270 00:21:00,400 --> 00:21:01,520 I'm telling you, gentlemen, 271 00:21:01,600 --> 00:21:04,800 we need more people to start investigating these promising leads. 272 00:21:06,160 --> 00:21:07,280 Okay. 273 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 Well, let's see. I guess we'll just wait around 274 00:21:09,320 --> 00:21:13,200 while the journalists and true crime buffs do our jobs and solve the case for us. 275 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 Here she is! The woman of the hour! Miren! 276 00:21:29,240 --> 00:21:30,800 Hundreds of people. No, more than that. 277 00:21:30,840 --> 00:21:32,280 Millions of hits on our site just... 278 00:21:32,360 --> 00:21:35,480 Oh, yeah, and I'm getting calls from papers around the world. 279 00:21:35,560 --> 00:21:37,520 I swear I'm going to build a statue in your honor! 280 00:21:37,560 --> 00:21:38,840 Bronze or gold? 281 00:21:39,440 --> 00:21:41,600 No. Hey, I'm serious, eh? 282 00:21:41,680 --> 00:21:42,960 - Well done. - Thank you. 283 00:21:43,040 --> 00:21:45,400 - Okay. Get a drink, then join us. - Okay. 284 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Pardon me. 285 00:21:48,640 --> 00:21:50,680 - Please, can I have a beer? - Right away. 286 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Make that two, please. 287 00:21:54,960 --> 00:21:56,760 Congratulations on the exclusive. 288 00:21:56,840 --> 00:21:58,960 It's all anyone was talking about today. 289 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 But the little girl's still missing. 290 00:22:02,280 --> 00:22:04,120 But you know she's still alive. 291 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 Eduardo. 292 00:22:06,000 --> 00:22:07,200 - Paco. - How are you? 293 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 I'm good. You? 294 00:22:08,520 --> 00:22:11,440 Looking to come back to us, now that we're popular? 295 00:22:11,520 --> 00:22:12,800 Sadly, no. 296 00:22:12,880 --> 00:22:15,320 I'm still content teaching college classes, Paco. 297 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 I'm here to celebrate Miren. 298 00:22:16,600 --> 00:22:18,400 We miss you around here, my friend. 299 00:22:18,480 --> 00:22:20,560 Liar. 300 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Mmm! 301 00:22:23,480 --> 00:22:26,160 Congratulations. So, tell me everything. 302 00:22:28,840 --> 00:22:31,720 - So someone sent you the tape of Amaya? - Mm-hmm. 303 00:22:31,800 --> 00:22:33,760 - Directly to you? - Mm-hmm. 304 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Did you get a handwritten note? 305 00:22:38,080 --> 00:22:40,520 'Cause I know a graphologist who can help you analyze it. 306 00:22:40,600 --> 00:22:41,840 It was printed. 307 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 - Oh. - Not even fingerprints. 308 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 Of course. 309 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - It's astonishing, Miren. - What is? 310 00:22:50,080 --> 00:22:52,120 Since the moment we met, I knew 311 00:22:53,280 --> 00:22:56,256 you'd not only be my favorite student, but you'd make something of yourself. 312 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 - Oh, God. - No, I'm serious. 313 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 And I'll let you in on a secret. 314 00:22:59,920 --> 00:23:02,240 The majority of my students are mediocre. 315 00:23:02,320 --> 00:23:03,760 I mean it. My students are mediocre. 316 00:23:03,800 --> 00:23:06,120 They don't give a damn about journalism. 317 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 But you... 318 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Miren. 319 00:23:10,840 --> 00:23:13,120 I think that's enough beer for one night, huh? 320 00:23:18,720 --> 00:23:20,080 Wow. 321 00:23:21,320 --> 00:23:23,000 When was the last time you heard this? 322 00:23:23,840 --> 00:23:24,680 Triana. 323 00:23:24,760 --> 00:23:26,640 - You do know it? - Of course. 324 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 Answer it. It's fine. 325 00:23:36,600 --> 00:23:38,240 Hey, it's late. What's going on? 326 00:23:39,800 --> 00:23:40,800 Of course. 327 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 - All done. - I have to go. 328 00:24:39,800 --> 00:24:41,360 Let's go. I'm good. 329 00:25:44,400 --> 00:25:47,040 All right, ladies. Who'd like to share today? 330 00:25:51,920 --> 00:25:53,800 I saw someone die last night. 331 00:25:56,720 --> 00:25:58,600 He killed himself in front of me. 332 00:26:02,280 --> 00:26:03,560 And I felt nothing. 333 00:26:07,560 --> 00:26:11,360 Knowing what he was, why would I? He was just like my rapist. 334 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 A monster. 335 00:26:18,240 --> 00:26:21,160 Two years ago, I went to a party at the beach. 336 00:26:22,600 --> 00:26:25,720 I was never really much of a drinker, and I guess I overdid it. 337 00:26:27,120 --> 00:26:28,680 One too many. 338 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 I thought it was the tequila. 339 00:26:36,400 --> 00:26:39,720 I had no idea that some asshole had... 340 00:26:39,800 --> 00:26:42,480 had drugged my cup as soon as I put it down. 341 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 GHB. 342 00:26:48,480 --> 00:26:49,800 It's known as 343 00:26:49,880 --> 00:26:51,200 the date rape drug. 344 00:26:55,320 --> 00:26:56,720 The drug was so strong, 345 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 I only remember flashes. 346 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Of the sand. 347 00:27:05,080 --> 00:27:06,160 Of someone 348 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 calling me, 349 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 kissing me, 350 00:27:13,880 --> 00:27:15,600 moving me down the beach. 351 00:27:19,040 --> 00:27:21,960 The rest is blurry. That's all I remember. 352 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 All I know is he wasn't alone. 353 00:27:33,080 --> 00:27:35,000 He brought his friends with him. 354 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 I... 355 00:27:48,760 --> 00:27:52,280 I think they might've done me a favor when they gave those drugs to me. 356 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 That I was lucky. 357 00:27:57,960 --> 00:27:59,680 Because I can't remember. 358 00:28:02,120 --> 00:28:03,520 It's better that way. 359 00:28:10,120 --> 00:28:14,680 But there are times when I wish I had every single detail 360 00:28:14,760 --> 00:28:16,440 of that fucking moment... 361 00:28:19,120 --> 00:28:21,640 there in my mind so I can rip it all out in one go. 362 00:28:50,560 --> 00:28:52,840 Can I have one of those, uh, coffees, please? 363 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 POLICE 364 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 Good. Thank you. 365 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Ah, thank you. 366 00:29:06,440 --> 00:29:09,720 Nothing. This wallpaper is a complete dead end. 367 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 I just talked to the store manager in Målaga. 368 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 It's distributed across Spain. 369 00:29:14,040 --> 00:29:15,240 This 370 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 is out. 371 00:29:23,280 --> 00:29:24,920 Målaga Police Department. 372 00:29:25,000 --> 00:29:27,320 Do you have information regarding Amaya Martín? 373 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 You said the doll house is easy to find in stores? 374 00:29:30,400 --> 00:29:32,800 Do you remember where you got yours? 375 00:29:32,880 --> 00:29:34,880 No, ma'am. The girl would be 12 years old today. 376 00:29:34,960 --> 00:29:36,720 I don't think she'd be attending university. 377 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Rubén? Rubén? 378 00:29:39,480 --> 00:29:41,200 Amaya Martín, yes. 379 00:29:41,280 --> 00:29:43,680 Would you say that style of shirt was popular in your stores? 380 00:29:44,760 --> 00:29:46,680 All right. Thanks anyway. 381 00:29:48,040 --> 00:29:50,560 I'll need more details. Could you please give me your address? 382 00:29:52,640 --> 00:29:55,880 The doll house is sold on Larios Street. Larios Street. 383 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 - Målaga Police? - I'm calling about the missing girl. 384 00:30:25,680 --> 00:30:28,720 I'm part of an online chat group for tech nostalgia. 385 00:30:28,800 --> 00:30:31,160 Like VHS, and that sort of thing. 386 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 Anyway, I remembered a couple months ago 387 00:30:33,640 --> 00:30:36,680 this guy posted asking where he could buy that device. 388 00:30:36,760 --> 00:30:39,400 - I got a call you might be interested in. - The, uh, the Sanyo. 389 00:30:39,480 --> 00:30:42,840 - He said he lived in, uh, Målaga. - Did he leave his name? 390 00:30:42,920 --> 00:30:44,760 I wasn't sure when I saw the article. 391 00:30:44,840 --> 00:30:47,560 I went back through the chat logs to see if he did. 392 00:30:47,640 --> 00:30:50,280 Uh, turns out he did. And his name was... 393 00:30:50,360 --> 00:30:52,520 James Foster. All we got's a driver's license. 394 00:30:52,600 --> 00:30:53,840 It expired a few months ago. 395 00:30:53,920 --> 00:30:56,600 He's a ghost. There's no address or social security number. 396 00:30:56,680 --> 00:30:59,160 - There's nothing else? - Not in Spain. 397 00:30:59,240 --> 00:31:00,280 Bring in Europol. 398 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 SPANISH DRIVER'S LICENSE 399 00:31:12,720 --> 00:31:16,480 In the '80s, he was caught trying to snatch a girl from a park in London. 400 00:31:17,200 --> 00:31:19,960 In the '90s, he was arrested for groping a minor. 401 00:31:20,040 --> 00:31:22,360 He got out in 2005 and moved to Spain. 402 00:31:23,400 --> 00:31:25,360 According to intel from the British Consulate, 403 00:31:25,440 --> 00:31:26,600 he works in Målaga. 404 00:31:27,960 --> 00:31:30,400 We're requesting a subpoena and a search warrant. 405 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 Get him. 406 00:31:53,320 --> 00:31:54,800 - Hello. - Miren. 407 00:31:55,400 --> 00:31:57,280 We're picking up a suspect today. 408 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 There's your scoop. 409 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 Who is it? 410 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 This is it? Mm? Then why are we sitting here? 411 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Let's go. 412 00:32:55,960 --> 00:32:57,640 James Foster? 413 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Keep your hands where I can see them. 414 00:33:01,640 --> 00:33:03,320 You're here about the girl? 415 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 Hey, watch it. Come on, relax, huh? 416 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 Where were you six years ago during 12th Night? 417 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 I don't know. 418 00:33:35,800 --> 00:33:39,600 How am I supposed to remember something that supposedly happened six years ago? 419 00:33:40,120 --> 00:33:42,120 How about you try to jolt your memory? 420 00:33:42,640 --> 00:33:44,560 I didn't go to the parade. 421 00:33:45,080 --> 00:33:47,280 How'd you know we were coming this morning? 422 00:33:47,360 --> 00:33:49,960 I read the article, just like everyone else. 423 00:33:50,560 --> 00:33:53,160 I also saw the pictures of that poor girl. 424 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 And I recognized the device it was made on. 425 00:33:56,280 --> 00:33:58,200 I bought one a few months ago. 426 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 So, I'm guilty of liking Terminator on VHS. 427 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Let's be clear about this. You're here because of your priors. 428 00:34:07,520 --> 00:34:09,840 Molestation of a minor. You can say it. 429 00:34:10,520 --> 00:34:14,880 I've changed now. I attended several programs for rehabilitation. 430 00:34:15,560 --> 00:34:18,160 I found God in my work. 431 00:34:18,240 --> 00:34:19,920 I'm done with all that. 432 00:34:20,720 --> 00:34:22,000 You live in your caravan? 433 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 Rafa. 434 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 Millån. 435 00:35:21,480 --> 00:35:22,720 Chaparro, what's up? 436 00:35:23,520 --> 00:35:26,080 You coming to the game this weekend? We have a spot for you. 437 00:35:26,160 --> 00:35:28,160 Sorry, bro, I don't play anymore. 438 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Just me or does it stink in here? 439 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 Yeah. 440 00:35:33,720 --> 00:35:35,120 Empty bleach bottles. 441 00:35:35,200 --> 00:35:37,560 The guy cleaned the place up before being arrested. 442 00:35:38,080 --> 00:35:39,600 Wow, what a sweetheart. 443 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 Hey, did you find any photos? 444 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 No, nothing. 445 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 Check this too. 446 00:36:11,480 --> 00:36:15,800 We haven't found any traces of DNA or organic matter yet. It's been scrubbed. 447 00:36:15,880 --> 00:36:17,040 From top to bottom. 448 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 He's good. 449 00:36:29,760 --> 00:36:31,440 Back in 1987, 450 00:36:31,520 --> 00:36:34,200 you were caught attempting to kidnap a girl in a London park. 451 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 I offered my help to get her to the police station. 452 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 She couldn't find her parents. There was never any evidence of foul play. 453 00:36:43,160 --> 00:36:44,760 Did you offer your help to Amaya? 454 00:36:44,840 --> 00:36:45,840 Hmm. 455 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 Where were you the morning of 25th April? 456 00:36:53,840 --> 00:36:55,880 Let's see. Four days ago... 457 00:36:56,400 --> 00:36:57,240 At what time? 458 00:36:57,320 --> 00:36:58,560 Well, let's take a look. 459 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 At 7:10 in the morning, exactly. 460 00:37:02,800 --> 00:37:03,920 On that morning, 461 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 I was in bed 462 00:37:06,520 --> 00:37:08,400 with a pretty woman who's a coworker. 463 00:37:08,480 --> 00:37:10,560 Yeah. Together all night. 464 00:37:11,360 --> 00:37:13,120 He didn't leave even for a minute? 465 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 Not even one. 466 00:37:19,680 --> 00:37:20,880 What's up, Chaparro? 467 00:37:21,400 --> 00:37:24,480 Belén, the coworker confirmed Foster's alibi for the night. 468 00:37:24,560 --> 00:37:26,000 He didn't drop off the tape. 469 00:37:28,240 --> 00:37:29,840 And the laptop from the caravan? 470 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 Nothing yet. 471 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 Fuck. 472 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 Okay, thanks. 473 00:37:43,120 --> 00:37:45,160 Mr. Foster, you're free to go. 474 00:37:46,560 --> 00:37:48,840 Don't leave Målaga. Expect to hear from us. 475 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Thank you. 476 00:37:53,280 --> 00:37:55,560 I hope you find who you're looking for. 477 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Can I ask you some questions? 478 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 The press is here. 479 00:38:55,240 --> 00:38:58,120 You know, I did read all the articles that you've written. 480 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 About the young girl, 481 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 about the kiddie porn ring and David Luque. 482 00:39:04,240 --> 00:39:05,520 You wanna know something? 483 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 You're very close to the truth. 484 00:39:11,720 --> 00:39:13,400 What are you saying, exactly? 485 00:39:13,480 --> 00:39:17,080 Back in 2010, when the girl first disappeared, 486 00:39:17,760 --> 00:39:20,160 I still had some... 487 00:39:20,240 --> 00:39:23,120 How should I say it? Some vices. 488 00:39:23,880 --> 00:39:26,040 I would never touch little girls again, 489 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 but, sometimes, I would get the itch, so I'd watch videos. 490 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 And that's how I first got in contact with David Luque. 491 00:39:33,520 --> 00:39:38,000 Does that have anything to do with what happened to Amaya? 492 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 That may be. 493 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 I don't know, though. 494 00:39:41,720 --> 00:39:45,400 What I do know is, it has something to do with your rape. 494 00:39:46,305 --> 00:40:46,457 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn8qg Help other users to choose the best subtitles 36337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.