All language subtitles for the snow girl S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
3
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
POLICE
4
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
What were you doing in there, Miren?
5
00:01:14,080 --> 00:01:15,640
I already gave my statement.
6
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
Three times.
7
00:01:23,240 --> 00:01:25,360
I just wanted to ask
a couple of questions.
8
00:01:26,960 --> 00:01:29,200
And then he jumped right in front of me.
9
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
You shouldn't have come here alone.
10
00:01:34,520 --> 00:01:35,560
Go home.
11
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
Belén!
12
00:01:54,040 --> 00:01:56,160
He had just gotten a call from his mother.
13
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
What was that?
14
00:01:58,400 --> 00:02:00,360
You know I can't tell you that.
15
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
We'll soon have a formal release
in the press.
16
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
Anything to do with Amaya?
17
00:02:10,000 --> 00:02:12,760
I trusted the cops once,
but they ignored me.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,040
You weren't there for me.
19
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
I was alone.
20
00:02:22,600 --> 00:02:25,320
Are you gonna let the same thing
happen to that family?
21
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
And that girl?
22
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
Miren!
23
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Let's go. Let's go.
24
00:02:55,440 --> 00:02:57,200
You should have called me.
25
00:02:57,280 --> 00:02:59,560
I could have gone with you.
26
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
What you did was dangerous, Miren.
27
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
They had an entire pornography network.
28
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
When is this gonna end?
29
00:03:16,320 --> 00:03:17,480
What?
30
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
Men like that bastard Luque.
31
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
Or his son.
32
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
When are men like that gonna be stopped?
33
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
Sure, now he cries.
34
00:03:44,840 --> 00:03:47,760
His son would pick up the girls
and take them to his wife's apartment,
35
00:03:47,840 --> 00:03:50,040
where he then drugged them and raped them.
36
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
- Have you checked his alibi?
- Mm-hmm. It wasn't him.
37
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
These images are from a nearby shop
on GarcĂa Abril.
38
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
You can see perfectly well Luque was
buying an umbrella during the parade.
39
00:04:02,040 --> 00:04:03,480
And what about his son?
40
00:04:03,560 --> 00:04:06,840
Hmm. Playing video games with his friends.
He was there all night.
41
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
It fucking sucks.
42
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
I managed to sneak a look
at Samuel's laptop before he noticed.
43
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
It might be a clue.
44
00:04:19,120 --> 00:04:20,840
It looked like a logo.
45
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
Does it look familiar?
46
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
No.
47
00:04:25,040 --> 00:04:26,640
He was scared of something.
48
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Miren,
49
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
let it go.
50
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
A network for child pornography...
51
00:04:33,720 --> 00:04:35,920
Who was watching those videos?
52
00:04:36,800 --> 00:04:38,680
And who were the clients?
53
00:04:38,760 --> 00:04:39,840
The users.
54
00:04:42,080 --> 00:04:46,280
I need to write an article
about David Luque as well as Samuel.
55
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
- What if it's all tied to the disappear...
- No.
56
00:04:50,560 --> 00:04:51,920
Just stop getting so close.
57
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Don't make it into something personal.
58
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
The first rule of the job
is to keep your distance.
59
00:04:59,880 --> 00:05:01,840
It's for your own good, Miren.
60
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
You know that I'm right.
61
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Yes, tell me.
62
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Ana.
63
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
What happened?
64
00:05:45,960 --> 00:05:47,160
David was cleared.
65
00:05:50,520 --> 00:05:52,000
The detective called.
66
00:05:57,800 --> 00:05:58,960
It wasn't him.
67
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Thanks.
68
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
Miren.
69
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
What is it?
70
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
You know you can talk to me.
71
00:06:42,760 --> 00:06:45,200
There's nothing to say.
That kid deserved what he got.
72
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
About you. About what happened to you.
73
00:06:50,520 --> 00:06:52,800
I can't even imagine
what you've been through.
74
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
But I'm here.
75
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Thanks again.
76
00:07:40,880 --> 00:07:45,640
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
77
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
It's impossible to track.
78
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
- You couldn't find anything?
- No.
79
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Let me explain.
80
00:07:56,760 --> 00:07:58,920
Digital recordings have metadata.
81
00:07:59,000 --> 00:08:02,640
That data stores the date and time,
even location data.
82
00:08:03,680 --> 00:08:05,640
But when dealing with VHS,
83
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
there's nothing.
84
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
Can we tell if it was recorded in Spain?
85
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
No. But check this out.
86
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
All VHS recordings leave
a unique mark on the tape.
87
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
- No two are identical.
- What device did they use?
88
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
A Sanyo VCR.
89
00:08:21,720 --> 00:08:23,840
I'd say from 1985.
90
00:08:40,640 --> 00:08:42,480
So, how long
will it take you to find her?
91
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
A network for child pornography.
92
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Who was watching those videos?
93
00:08:47,160 --> 00:08:49,880
And who were the clients? The users.
94
00:08:50,760 --> 00:08:54,160
You must have some sort of clue?
Like this tape or who sent it.
95
00:09:00,960 --> 00:09:04,320
I managed to sneak a look
at Samuel's laptop before he noticed.
96
00:09:04,400 --> 00:09:05,840
It looked like a logo.
97
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
Let it go.
98
00:09:12,920 --> 00:09:15,680
Domestic abuse cases
are on the rise from 2016,
99
00:09:15,760 --> 00:09:17,960
an increase of 10.6 percent.
100
00:09:18,040 --> 00:09:22,200
Reported cases are now up to 142,893.
101
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
And you didn't make any copy, Miren?
102
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
No.
103
00:09:40,880 --> 00:09:44,120
I honestly don't understand
why would you not make a copy, huh?
104
00:09:44,720 --> 00:09:45,760
We can't publish it.
105
00:09:46,800 --> 00:09:48,400
It's sub judice.
106
00:09:48,480 --> 00:09:50,520
You did see the video?
And the girl was on it?
107
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Mm-hmm.
108
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
You don't like to eat the crusts?
109
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Mm?
110
00:09:57,560 --> 00:09:59,880
Do you know how often
a tape like that is hand delivered?
111
00:09:59,960 --> 00:10:01,520
It could've blown this story wide open.
112
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
You should've shown it to me
before taking it to the police.
113
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
Paco, you want a story.
114
00:10:07,480 --> 00:10:08,800
And I want to save Amaya.
115
00:10:11,960 --> 00:10:15,520
These are all the vintage retailers
who sell that VCR.
116
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
It'll take months to investigate.
117
00:10:18,440 --> 00:10:21,440
With a team this size?
Have you talked to the commissioner?
118
00:10:21,520 --> 00:10:25,120
He sent in a request for more staff.
See how that worked out?
119
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Mm...
120
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
It doesn't make any sense, Chaparro.
121
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
What?
122
00:10:32,000 --> 00:10:33,040
It's weird timing.
123
00:10:33,120 --> 00:10:35,720
Why send the tape now,
and risk getting caught?
124
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Why after all this time?
125
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
Maybe kidnapper's a fucking nutcase?
126
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
No.
127
00:10:45,760 --> 00:10:48,440
- He sent the video on her birthday.
- So what?
128
00:10:48,520 --> 00:10:51,600
It feels too personal.
It's very organized, well-planned.
129
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Yeah?
130
00:10:59,080 --> 00:11:01,480
Yeah, yeah. I'm on my way. Thank you.
131
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
Looks like we got him.
132
00:11:02,920 --> 00:11:05,640
- Who?
- The guy who delivered the videotape.
133
00:11:08,120 --> 00:11:10,200
Guess I'm skipping breakfast again today.
134
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
- Come on, grab some of those cookies.
- I'm a step ahead of you.
135
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Hello.
136
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
Now that one comes
in a few different styles and designs.
137
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
I'd like to compare.
138
00:11:55,120 --> 00:11:57,880
- I'd recommend this one.
- Yes, I like it. I'll take it.
139
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Perfect.
140
00:11:59,680 --> 00:12:04,480
But if you like, I can show you
something more, um, classic.
141
00:12:04,560 --> 00:12:07,240
You said this was for a celebration.
Am I right?
142
00:12:07,320 --> 00:12:08,600
Yes.
143
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
Okay, let's see... Ah, here.
144
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
Hi.
145
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Good morning. Can I help you, dear?
146
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
Oh, hi. Yes, I work across the street.
147
00:12:18,960 --> 00:12:21,360
I'm Miren Rojo. I'm the editor of the
Sur.
148
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Would you have a moment to chat?
149
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Thanks.
150
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
What sort of article
are you writing?
151
00:12:32,760 --> 00:12:35,520
Well, I'm writing about
small neighborhood businesses.
152
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
- Ah.
- The ones that made it through the crisis.
153
00:12:38,520 --> 00:12:41,480
- So, are you the owner, then?
- I'm the co-owner.
154
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
My brother VĂctor and I own it together.
155
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
Our parents opened the store, uh...
156
00:12:47,080 --> 00:12:48,800
When was it, VĂctor? Forty years?
157
00:12:48,880 --> 00:12:51,680
- It was 50.
- There you have it. Fifty years.
158
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
Well, it was a different time.
Things were more stable.
159
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
Mm.
160
00:12:56,280 --> 00:12:57,840
And have you ever been robbed?
161
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
About two years ago,
our windows were smashed.
162
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
But they couldn't take very much though.
163
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
And that's why you have a camera
above the entrance?
164
00:13:09,000 --> 00:13:11,520
At that angle, I imagine you can see
the whole street.
165
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
Are you absolutely sure
the report's about the crisis?
166
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
No.
167
00:13:19,360 --> 00:13:23,000
This morning the police came by.
They were asking about the camera.
168
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
They took copies of the images.
169
00:13:25,800 --> 00:13:26,920
What's going on?
170
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
Would I be able to see those?
171
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
No, Concha, do not get involved
in police matters.
172
00:13:31,760 --> 00:13:33,600
Listen, how much would it cost
173
00:13:34,480 --> 00:13:37,280
for a front page advertisement at the
Sur?
174
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
An ad for MĂĄlaga's edition, or regional?
175
00:13:50,920 --> 00:13:53,800
Did you promise someone
a front page ad on the paper?
176
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
Front page for a week.
177
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
Who authorized that?
178
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Is that the guy who left the tape?
179
00:14:06,920 --> 00:14:08,520
He could very well be a suspect.
180
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
Miren. We have to publish it.
181
00:14:29,520 --> 00:14:32,080
There are other cameras
facing that direction.
182
00:14:32,160 --> 00:14:34,840
Someone else might have a better angle.
Give me time, Paco.
183
00:14:59,240 --> 00:15:00,400
Miren.
184
00:15:00,480 --> 00:15:01,600
Do you need something?
185
00:15:02,520 --> 00:15:04,320
I have images
of the guy that left the tape.
186
00:15:06,640 --> 00:15:08,320
Want to make a comment?
187
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Miren, I have no comment.
188
00:15:09,480 --> 00:15:12,280
Just call the press offices
like the rest of the reporters.
189
00:15:12,360 --> 00:15:14,600
- What is she doing here?
- Goodbye.
190
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
Looks like they delete their recordings
every two hours.
191
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
It's another dead end.
192
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
He had to have come this way, Chaparro.
193
00:15:25,200 --> 00:15:27,920
Please tell me you have good news
about getting more patrol officers.
194
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
We've got two officers
going door to door now.
195
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
I don't know what to tell you.
196
00:15:32,160 --> 00:15:34,600
We need more people
to search a neighborhood this size.
197
00:15:37,000 --> 00:15:39,720
Why are you still here?
Get back to the paper.
198
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Miren.
199
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
- Have you heard the term quid pro quo?
- Belén.
200
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
Quid pro quo. Do you know what it means?
201
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
What do you want?
202
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
I want a thousand eyes.
203
00:15:59,920 --> 00:16:01,640
And I want something as well.
204
00:16:02,360 --> 00:16:03,400
Name it.
205
00:16:05,000 --> 00:16:08,520
You call when the bastard is in custody.
I get the first interview.
206
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Or we don't have a deal.
207
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
Quid pro quo.
208
00:16:15,600 --> 00:16:21,000
CAR STORAGE
LONG-TERM STORAGE OPTIONS
209
00:16:37,680 --> 00:16:39,560
I assume you're still not
a coffee drinker.
210
00:16:42,840 --> 00:16:45,000
- Would you like some tea?
- Thank you.
211
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
- Here you go.
- Thanks.
212
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Why are you here?
213
00:17:56,520 --> 00:17:57,840
Did the police call you?
214
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
Yes, Detective MillĂĄn.
215
00:18:02,800 --> 00:18:05,920
She wants to publish the tapes,
and I told her that she could do it.
216
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
What?
217
00:18:14,760 --> 00:18:16,880
You know what happens
when they publish that tape?
218
00:18:16,960 --> 00:18:18,080
It all starts again.
219
00:18:18,920 --> 00:18:20,720
Do you really want
to go through it all again?
220
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
All the questions?
You think they care about her?
221
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
- Ălvaro...
- It didn't work six years ago.
222
00:18:24,680 --> 00:18:26,920
Remember?
And now you want to do it all again.
223
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
Look, Ălvaro, before today,
224
00:18:29,760 --> 00:18:33,040
the only call I could imagine getting
from the police, do you know what it was?
225
00:18:34,520 --> 00:18:36,680
That they'd tell me
Amaya had been murdered.
226
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
That for six years, our daughter
had been out there somewhere
227
00:18:41,080 --> 00:18:43,040
in some unmarked grave all alone.
228
00:18:44,920 --> 00:18:46,360
But now...
229
00:18:46,440 --> 00:18:48,240
Now it might be possible to get her back.
230
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
The press can't help us.
It'll be just like before.
231
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
- Miren thinks they can.
- Right.
232
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
- She wants to publish. I trust her.
- Miren, the press darling.
233
00:18:55,520 --> 00:18:57,856
Miren is the only one
who managed to keep this story alive...
234
00:18:57,880 --> 00:18:59,040
She's doing this for herself.
235
00:18:59,080 --> 00:19:01,920
She's taking advantage of both of us.
Don't you get it?
236
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Ana.
237
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Ana.
238
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
What about this?
239
00:19:15,800 --> 00:19:17,560
Isn't this "taking advantage"?
240
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
You wrote a fucking book
about our goddamn life together!
241
00:19:22,240 --> 00:19:24,280
It's just a way
for you to earn a living off of her.
242
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
You wrote about her.
About us. About our life together.
243
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
How is that not taking advantage, Ălvaro?
244
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
We'll publish
in today's online edition.
245
00:19:51,320 --> 00:19:55,000
With more eyes on the video, hopefully
someone will recognize something.
246
00:19:55,080 --> 00:19:57,160
Maybe the furniture, or the girl,
247
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
the VHS manufacturer, anything.
248
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Got it?
249
00:20:00,720 --> 00:20:01,840
All right, get to it.
250
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
What do you see?
251
00:20:14,640 --> 00:20:15,760
EXCLUSIVE
VIDEO OF AMAYA
252
00:20:15,840 --> 00:20:17,200
An online article.
253
00:20:18,800 --> 00:20:19,720
No.
254
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
That shit is a big fucking mess.
255
00:20:22,200 --> 00:20:24,240
I got calls from the attorney general,
256
00:20:24,320 --> 00:20:26,800
government officials, internal affairs.
257
00:20:26,880 --> 00:20:29,000
If I find who leaked this, they're fucked.
258
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
I did it.
259
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
You?
260
00:20:38,520 --> 00:20:40,240
Do you know the trouble you're in, huh?
261
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
This risks your whole investigation.
262
00:20:43,360 --> 00:20:44,880
You want me off the case?
263
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
By all means.
264
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Be my guest.
265
00:20:47,840 --> 00:20:49,360
After all these years,
266
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
we have a real chance to find her.
267
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
We've gotten
so much more information than before.
268
00:20:55,080 --> 00:20:58,320
I've told the higher-ups that we need
more people, more people, more people.
269
00:20:58,400 --> 00:20:59,640
But nothing's been done.
270
00:21:00,400 --> 00:21:01,520
I'm telling you, gentlemen,
271
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
we need more people to start
investigating these promising leads.
272
00:21:06,160 --> 00:21:07,280
Okay.
273
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
Well, let's see.
I guess we'll just wait around
274
00:21:09,320 --> 00:21:13,200
while the journalists and true crime buffs
do our jobs and solve the case for us.
275
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
Here she is!
The woman of the hour! Miren!
276
00:21:29,240 --> 00:21:30,800
Hundreds of people. No, more than that.
277
00:21:30,840 --> 00:21:32,280
Millions of hits on our site just...
278
00:21:32,360 --> 00:21:35,480
Oh, yeah, and I'm getting calls
from papers around the world.
279
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
I swear I'm going to build
a statue in your honor!
280
00:21:37,560 --> 00:21:38,840
Bronze or gold?
281
00:21:39,440 --> 00:21:41,600
No. Hey, I'm serious, eh?
282
00:21:41,680 --> 00:21:42,960
- Well done.
- Thank you.
283
00:21:43,040 --> 00:21:45,400
- Okay. Get a drink, then join us.
- Okay.
284
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Pardon me.
285
00:21:48,640 --> 00:21:50,680
- Please, can I have a beer?
- Right away.
286
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Make that two, please.
287
00:21:54,960 --> 00:21:56,760
Congratulations on the exclusive.
288
00:21:56,840 --> 00:21:58,960
It's all anyone was talking about today.
289
00:22:00,000 --> 00:22:01,640
But the little girl's still missing.
290
00:22:02,280 --> 00:22:04,120
But you know she's still alive.
291
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
Eduardo.
292
00:22:06,000 --> 00:22:07,200
- Paco.
- How are you?
293
00:22:07,280 --> 00:22:08,440
I'm good. You?
294
00:22:08,520 --> 00:22:11,440
Looking to come back to us,
now that we're popular?
295
00:22:11,520 --> 00:22:12,800
Sadly, no.
296
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
I'm still content
teaching college classes, Paco.
297
00:22:15,400 --> 00:22:16,520
I'm here to celebrate Miren.
298
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
We miss you around here, my friend.
299
00:22:18,480 --> 00:22:20,560
Liar.
300
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Mmm!
301
00:22:23,480 --> 00:22:26,160
Congratulations. So, tell me everything.
302
00:22:28,840 --> 00:22:31,720
- So someone sent you the tape of Amaya?
- Mm-hmm.
303
00:22:31,800 --> 00:22:33,760
- Directly to you?
- Mm-hmm.
304
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Did you get a handwritten note?
305
00:22:38,080 --> 00:22:40,520
'Cause I know a graphologist
who can help you analyze it.
306
00:22:40,600 --> 00:22:41,840
It was printed.
307
00:22:41,920 --> 00:22:43,880
- Oh.
- Not even fingerprints.
308
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
Of course.
309
00:22:46,600 --> 00:22:48,920
- It's astonishing, Miren.
- What is?
310
00:22:50,080 --> 00:22:52,120
Since the moment we met, I knew
311
00:22:53,280 --> 00:22:56,256
you'd not only be my favorite student,
but you'd make something of yourself.
312
00:22:56,280 --> 00:22:58,520
- Oh, God.
- No, I'm serious.
313
00:22:58,600 --> 00:22:59,880
And I'll let you in on a secret.
314
00:22:59,920 --> 00:23:02,240
The majority of my students are mediocre.
315
00:23:02,320 --> 00:23:03,760
I mean it. My students are mediocre.
316
00:23:03,800 --> 00:23:06,120
They don't give a damn about journalism.
317
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
But you...
318
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Miren.
319
00:23:10,840 --> 00:23:13,120
I think that's enough beer
for one night, huh?
320
00:23:18,720 --> 00:23:20,080
Wow.
321
00:23:21,320 --> 00:23:23,000
When was the last time you heard this?
322
00:23:23,840 --> 00:23:24,680
Triana.
323
00:23:24,760 --> 00:23:26,640
- You do know it?
- Of course.
324
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
Answer it. It's fine.
325
00:23:36,600 --> 00:23:38,240
Hey, it's late. What's going on?
326
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
Of course.
327
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
- All done.
- I have to go.
328
00:24:39,800 --> 00:24:41,360
Let's go. I'm good.
329
00:25:44,400 --> 00:25:47,040
All right, ladies.
Who'd like to share today?
330
00:25:51,920 --> 00:25:53,800
I saw someone die last night.
331
00:25:56,720 --> 00:25:58,600
He killed himself in front of me.
332
00:26:02,280 --> 00:26:03,560
And I felt nothing.
333
00:26:07,560 --> 00:26:11,360
Knowing what he was, why would I?
He was just like my rapist.
334
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
A monster.
335
00:26:18,240 --> 00:26:21,160
Two years ago,
I went to a party at the beach.
336
00:26:22,600 --> 00:26:25,720
I was never really much of a drinker,
and I guess I overdid it.
337
00:26:27,120 --> 00:26:28,680
One too many.
338
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
I thought it was the tequila.
339
00:26:36,400 --> 00:26:39,720
I had no idea that some asshole had...
340
00:26:39,800 --> 00:26:42,480
had drugged my cup
as soon as I put it down.
341
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
GHB.
342
00:26:48,480 --> 00:26:49,800
It's known as
343
00:26:49,880 --> 00:26:51,200
the date rape drug.
344
00:26:55,320 --> 00:26:56,720
The drug was so strong,
345
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
I only remember flashes.
346
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Of the sand.
347
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
Of someone
348
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
calling me,
349
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
kissing me,
350
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
moving me down the beach.
351
00:27:19,040 --> 00:27:21,960
The rest is blurry. That's all I remember.
352
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
All I know is he wasn't alone.
353
00:27:33,080 --> 00:27:35,000
He brought his friends with him.
354
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
I...
355
00:27:48,760 --> 00:27:52,280
I think they might've done me a favor
when they gave those drugs to me.
356
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
That I was lucky.
357
00:27:57,960 --> 00:27:59,680
Because I can't remember.
358
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
It's better that way.
359
00:28:10,120 --> 00:28:14,680
But there are times when
I wish I had every single detail
360
00:28:14,760 --> 00:28:16,440
of that fucking moment...
361
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
there in my mind
so I can rip it all out in one go.
362
00:28:50,560 --> 00:28:52,840
Can I have one
of those, uh, coffees, please?
363
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
POLICE
364
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
Good. Thank you.
365
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Ah, thank you.
366
00:29:06,440 --> 00:29:09,720
Nothing. This wallpaper
is a complete dead end.
367
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
I just talked
to the store manager in MĂĄlaga.
368
00:29:11,880 --> 00:29:13,960
It's distributed across Spain.
369
00:29:14,040 --> 00:29:15,240
This
370
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
is out.
371
00:29:23,280 --> 00:29:24,920
MĂĄlaga Police Department.
372
00:29:25,000 --> 00:29:27,320
Do you have information
regarding Amaya MartĂn?
373
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
You said the doll house
is easy to find in stores?
374
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
Do you remember where you got yours?
375
00:29:32,880 --> 00:29:34,880
No, ma'am.
The girl would be 12 years old today.
376
00:29:34,960 --> 00:29:36,720
I don't think
she'd be attending university.
377
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Rubén? Rubén?
378
00:29:39,480 --> 00:29:41,200
Amaya MartĂn, yes.
379
00:29:41,280 --> 00:29:43,680
Would you say that style of shirt
was popular in your stores?
380
00:29:44,760 --> 00:29:46,680
All right. Thanks anyway.
381
00:29:48,040 --> 00:29:50,560
I'll need more details.
Could you please give me your address?
382
00:29:52,640 --> 00:29:55,880
The doll house is sold
on Larios Street. Larios Street.
383
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
- MĂĄlaga Police?
- I'm calling about the missing girl.
384
00:30:25,680 --> 00:30:28,720
I'm part of an online chat group
for tech nostalgia.
385
00:30:28,800 --> 00:30:31,160
Like VHS, and that sort of thing.
386
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
Anyway, I remembered a couple months ago
387
00:30:33,640 --> 00:30:36,680
this guy posted asking
where he could buy that device.
388
00:30:36,760 --> 00:30:39,400
- I got a call you might be interested in.
- The, uh, the Sanyo.
389
00:30:39,480 --> 00:30:42,840
- He said he lived in, uh, MĂĄlaga.
- Did he leave his name?
390
00:30:42,920 --> 00:30:44,760
I wasn't sure
when I saw the article.
391
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
I went back through the chat logs
to see if he did.
392
00:30:47,640 --> 00:30:50,280
Uh, turns out he did. And his name was...
393
00:30:50,360 --> 00:30:52,520
James Foster.
All we got's a driver's license.
394
00:30:52,600 --> 00:30:53,840
It expired a few months ago.
395
00:30:53,920 --> 00:30:56,600
He's a ghost. There's no address
or social security number.
396
00:30:56,680 --> 00:30:59,160
- There's nothing else?
- Not in Spain.
397
00:30:59,240 --> 00:31:00,280
Bring in Europol.
398
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
SPANISH DRIVER'S LICENSE
399
00:31:12,720 --> 00:31:16,480
In the '80s, he was caught trying
to snatch a girl from a park in London.
400
00:31:17,200 --> 00:31:19,960
In the '90s, he was arrested
for groping a minor.
401
00:31:20,040 --> 00:31:22,360
He got out in 2005 and moved to Spain.
402
00:31:23,400 --> 00:31:25,360
According to intel
from the British Consulate,
403
00:31:25,440 --> 00:31:26,600
he works in MĂĄlaga.
404
00:31:27,960 --> 00:31:30,400
We're requesting a subpoena
and a search warrant.
405
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
Get him.
406
00:31:53,320 --> 00:31:54,800
- Hello.
-
Miren.
407
00:31:55,400 --> 00:31:57,280
We're picking up a suspect today.
408
00:31:57,360 --> 00:31:58,800
There's your scoop.
409
00:32:01,040 --> 00:32:02,040
Who is it?
410
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
This is it? Mm?
Then why are we sitting here?
411
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
Let's go.
412
00:32:55,960 --> 00:32:57,640
James Foster?
413
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Keep your hands where I can see them.
414
00:33:01,640 --> 00:33:03,320
You're here about the girl?
415
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
Hey, watch it.
Come on, relax, huh?
416
00:33:32,560 --> 00:33:34,640
Where were you six years ago
during 12th Night?
417
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
I don't know.
418
00:33:35,800 --> 00:33:39,600
How am I supposed to remember something
that supposedly happened six years ago?
419
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
How about
you try to jolt your memory?
420
00:33:42,640 --> 00:33:44,560
I didn't go to the parade.
421
00:33:45,080 --> 00:33:47,280
How'd you know
we were coming this morning?
422
00:33:47,360 --> 00:33:49,960
I read the article,
just like everyone else.
423
00:33:50,560 --> 00:33:53,160
I also saw the pictures of that poor girl.
424
00:33:53,240 --> 00:33:55,600
And I recognized the device
it was made on.
425
00:33:56,280 --> 00:33:58,200
I bought one a few months ago.
426
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
So, I'm guilty of liking
Terminator
on VHS.
427
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Let's be clear about this.
You're here because of your priors.
428
00:34:07,520 --> 00:34:09,840
Molestation of a minor. You can say it.
429
00:34:10,520 --> 00:34:14,880
I've changed now. I attended
several programs for rehabilitation.
430
00:34:15,560 --> 00:34:18,160
I found God in my work.
431
00:34:18,240 --> 00:34:19,920
I'm done with all that.
432
00:34:20,720 --> 00:34:22,000
You live in your caravan?
433
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
Rafa.
434
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
MillĂĄn.
435
00:35:21,480 --> 00:35:22,720
Chaparro, what's up?
436
00:35:23,520 --> 00:35:26,080
You coming to the game this weekend?
We have a spot for you.
437
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
Sorry, bro,
I don't play anymore.
438
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Just me or does it stink in here?
439
00:35:32,160 --> 00:35:33,160
Yeah.
440
00:35:33,720 --> 00:35:35,120
Empty bleach bottles.
441
00:35:35,200 --> 00:35:37,560
The guy cleaned the place up
before being arrested.
442
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
Wow, what a sweetheart.
443
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
Hey, did you find any photos?
444
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
No, nothing.
445
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Check this too.
446
00:36:11,480 --> 00:36:15,800
We haven't found any traces of DNA
or organic matter yet. It's been scrubbed.
447
00:36:15,880 --> 00:36:17,040
From top to bottom.
448
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
He's good.
449
00:36:29,760 --> 00:36:31,440
Back in 1987,
450
00:36:31,520 --> 00:36:34,200
you were caught attempting
to kidnap a girl in a London park.
451
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
I offered my help
to get her to the police station.
452
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
She couldn't find her parents.
There was never any evidence of foul play.
453
00:36:43,160 --> 00:36:44,760
Did you offer your help to Amaya?
454
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Hmm.
455
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
Where were you the morning of 25th April?
456
00:36:53,840 --> 00:36:55,880
Let's see. Four days ago...
457
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
At what time?
458
00:36:57,320 --> 00:36:58,560
Well, let's take a look.
459
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
At 7:10 in the morning, exactly.
460
00:37:02,800 --> 00:37:03,920
On that morning,
461
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
I was in bed
462
00:37:06,520 --> 00:37:08,400
with a pretty woman who's a coworker.
463
00:37:08,480 --> 00:37:10,560
Yeah. Together all night.
464
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
He didn't leave even for a minute?
465
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
Not even one.
466
00:37:19,680 --> 00:37:20,880
What's up, Chaparro?
467
00:37:21,400 --> 00:37:24,480
Belén, the coworker confirmed
Foster's alibi for the night.
468
00:37:24,560 --> 00:37:26,000
He didn't drop off the tape.
469
00:37:28,240 --> 00:37:29,840
And the laptop from the caravan?
470
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
Nothing yet.
471
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
Fuck.
472
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Okay, thanks.
473
00:37:43,120 --> 00:37:45,160
Mr. Foster, you're free to go.
474
00:37:46,560 --> 00:37:48,840
Don't leave MĂĄlaga.
Expect to hear from us.
475
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Thank you.
476
00:37:53,280 --> 00:37:55,560
I hope you find who you're looking for.
477
00:38:42,800 --> 00:38:44,520
Can I ask you some questions?
478
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
The press is here.
479
00:38:55,240 --> 00:38:58,120
You know, I did read
all the articles that you've written.
480
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
About the young girl,
481
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
about the kiddie porn ring
and David Luque.
482
00:39:04,240 --> 00:39:05,520
You wanna know something?
483
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
You're very close to the truth.
484
00:39:11,720 --> 00:39:13,400
What are you saying, exactly?
485
00:39:13,480 --> 00:39:17,080
Back in 2010,
when the girl first disappeared,
486
00:39:17,760 --> 00:39:20,160
I still had some...
487
00:39:20,240 --> 00:39:23,120
How should I say it? Some vices.
488
00:39:23,880 --> 00:39:26,040
I would never touch little girls again,
489
00:39:26,120 --> 00:39:29,480
but, sometimes, I would get the itch,
so I'd watch videos.
490
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
And that's how I first got in contact
with David Luque.
491
00:39:33,520 --> 00:39:38,000
Does that have anything to do
with what happened to Amaya?
492
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
That may be.
493
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
I don't know, though.
494
00:39:41,720 --> 00:39:45,400
What I do know is,
it has something to do with your rape.
494
00:39:46,305 --> 00:40:46,457
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn8qg
Help other users to choose the best subtitles
36337