Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,600
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,400
[clicking]
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,800
[whirring]
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,520
[static]
5
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
[suspenseful music playing]
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
7
00:00:33,680 --> 00:00:35,080
[machine stops]
8
00:00:37,480 --> 00:00:42,240
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
9
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
[sobs]
10
00:00:54,200 --> 00:00:57,200
[suspenseful music continues]
11
00:01:02,600 --> 00:01:04,120
[crying]
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,480
My little girl. [sobs]
13
00:01:26,240 --> 00:01:28,120
[sobbing]
14
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
[sobs]
15
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
[TV static]
16
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Play it again.
17
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Play it again.
18
00:01:49,360 --> 00:01:51,600
[breathing shakily]
19
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
[unsettling music playing]
20
00:02:06,160 --> 00:02:09,040
[footsteps approaching]
21
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
[Belén] I know you're in shock.
22
00:02:17,440 --> 00:02:19,880
But I need to ask you if you're sure
it's Amaya in the video.
23
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
Were you aware today's... her birthday?
24
00:02:25,320 --> 00:02:27,120
[Belén] Yes. I saw it in the report.
25
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
[Ana] So, how long
will it take you to find her?
26
00:02:34,160 --> 00:02:36,576
It's premature to make conclusions
concerning her whereabouts.
27
00:02:36,600 --> 00:02:38,480
But you must have some sort of clue.
28
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
Like this tape or who sent it.
29
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
Right now the lab is analyzing
the tape's envelope for any evidence.
30
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
[Ana] Belén.
31
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
I've missed six years of her life already.
32
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
But what do they want?
33
00:02:48,040 --> 00:02:49,280
Why are they doing this to us?
34
00:02:50,720 --> 00:02:53,520
This person, whoever it is,
hasn't attempted to contact you.
35
00:02:53,600 --> 00:02:55,360
They haven't asked for money either.
36
00:02:55,960 --> 00:02:57,240
[sighs]
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,640
We believe it might be, um...
38
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
might be a proof of life.
39
00:03:03,440 --> 00:03:04,800
A... A proof of life?
40
00:03:07,640 --> 00:03:09,440
Who uses VHS these days?
41
00:03:10,840 --> 00:03:12,920
The judicial inquiry is still top secret.
42
00:03:13,000 --> 00:03:15,880
So please do not publish anything.
Very important.
43
00:03:17,120 --> 00:03:18,440
No more people dying.
44
00:03:18,520 --> 00:03:19,760
[Álvaro sighs]
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
It wasn't my fault.
46
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
[tense music playing]
47
00:03:29,040 --> 00:03:30,400
[door closes]
48
00:03:30,480 --> 00:03:32,360
[beeping]
49
00:03:33,800 --> 00:03:36,280
[newscast music playing]
50
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
[reporter 1]
You're listening to Radio Five,
51
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
with a national news bulletin.
52
00:03:42,400 --> 00:03:45,360
[reporter 2] The New Year hasn't brought
an end to gender-based violence.
53
00:03:45,440 --> 00:03:48,840
A 45-year-old woman was found by
authorities having been choked to death.
54
00:03:48,920 --> 00:03:52,040
Authorities suspect that she died
at the hands of her 54-year-old husband
55
00:03:52,120 --> 00:03:53,680
after what appears to be an argument.
56
00:03:53,760 --> 00:03:56,360
The Twelfth Night has claimed
its first victim of this New Year.
57
00:03:56,440 --> 00:03:59,200
Authorities are asking anyone
with information to contact them...
58
00:03:59,280 --> 00:04:01,280
[indistinct chatter]
59
00:04:11,240 --> 00:04:13,856
[Eduardo] Yeah, yeah, yeah.
I'll give them back to you now. Thanks.
60
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
Good morning.
61
00:04:14,880 --> 00:04:17,560
Uh, all right. Now, does anyone know
where the remote for the TV is?
62
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
[students] No.
63
00:04:18,840 --> 00:04:20,800
[Eduardo] Okay. So, all of you know
64
00:04:20,880 --> 00:04:23,600
who Amaya Martín is.
The girl who went missing, right?
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,440
[students] Yes.
66
00:04:27,600 --> 00:04:29,520
[Eduardo] As future journalists,
67
00:04:29,600 --> 00:04:32,040
I'm sure you have picked up
on the way media reports the news.
68
00:04:32,080 --> 00:04:34,640
- Taking advantage of advertising.
- [laughter]
69
00:04:34,720 --> 00:04:37,640
Yeah, that's true.
Everyone needs to make a living, right?
70
00:04:37,720 --> 00:04:39,040
But focus here, all right?
71
00:04:39,920 --> 00:04:42,880
Who's able to tell me
exactly when she disappeared?
72
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
During the parade.
73
00:04:45,120 --> 00:04:47,200
[Eduardo] At 6:45 p.m.
74
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
AMAYA - PARENTS - FAMILY
75
00:04:49,360 --> 00:04:51,000
[Eduardo] Be very specific.
76
00:04:51,080 --> 00:04:53,800
When reporting this kind of thing,
you need to be specific.
77
00:04:53,880 --> 00:04:54,760
People like this.
78
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
All right. How old is the little girl?
Who knows?
79
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
Five years old.
80
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
She'll be six on 25th April.
81
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Ah, here it is.
82
00:05:06,680 --> 00:05:09,000
[reporter] According to sources
close to the investigation
83
00:05:09,080 --> 00:05:10,720
of the disappearance of Amaya Martín,
84
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
it is apparently
a close friend of the family
85
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
who has been called in for questioning.
86
00:05:14,480 --> 00:05:16,600
That's all the information
we have at this time...
87
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
And now the real circus begins.
88
00:05:19,160 --> 00:05:21,416
[reporter] The parents have been informed
of the situation
89
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
and are cooperating with police.
90
00:05:23,080 --> 00:05:25,800
The authorities are asking anyone
with more information to contact...
91
00:05:26,720 --> 00:05:29,000
[door opens, closes]
92
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Thanks.
93
00:05:37,480 --> 00:05:39,480
[suspenseful music playing]
94
00:05:41,080 --> 00:05:42,320
[Belén sighs]
95
00:05:49,640 --> 00:05:52,880
What's your relation to Amaya Martín,
and when's the last time you saw her?
96
00:05:53,960 --> 00:05:57,560
She is the daughter of my best friend,
and they are... they're like family.
97
00:05:58,560 --> 00:06:00,920
And I don't know.
We see each other quite often.
98
00:06:02,360 --> 00:06:05,400
Why didn't you mention you had
a criminal record when we spoke with you?
99
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
Well, shit, because I knew
this would happen.
100
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
That accusation has been
haunting me for years.
101
00:06:11,840 --> 00:06:14,400
You've read the report, right?
You're all aware of what happened.
102
00:06:14,480 --> 00:06:16,200
I haven't sexually assaulted anyone.
103
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
Where were you the evening of the fifth?
104
00:06:19,440 --> 00:06:21,320
[David] Well, I was with my family.
105
00:06:21,400 --> 00:06:24,440
We went to the parade
because my daughter really wanted to go.
106
00:06:24,520 --> 00:06:26,680
There were people there.
People who saw us.
107
00:06:26,760 --> 00:06:28,320
You leave your family at any point?
108
00:06:28,400 --> 00:06:30,200
- What?
- [Belén] Your family.
109
00:06:30,280 --> 00:06:31,640
Were you with them the whole time?
110
00:06:32,240 --> 00:06:33,320
[scoffs]
111
00:06:33,400 --> 00:06:35,040
Yeah, well, at one point I, uh...
112
00:06:35,120 --> 00:06:38,040
I went to get an umbrella
because it started raining.
113
00:06:38,120 --> 00:06:39,000
That was it.
114
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
[Belén] An umbrella.
115
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
Yes, an umbrella for my family.
Am I being arrested for that?
116
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
No.
117
00:06:45,160 --> 00:06:47,240
So you went home to get an umbrella.
Anybody see you?
118
00:06:47,280 --> 00:06:50,920
No, no. No, I didn't go to my house.
I bought the umbrella at a store.
119
00:06:51,000 --> 00:06:53,416
[Belén] How long did it take you
to get to the store and back?
120
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Not sure.
121
00:06:55,760 --> 00:06:58,480
- Twenty minutes, I guess?
- [Chaparro] That area is full of stores.
122
00:06:58,560 --> 00:07:00,920
Did it take you 20 minutes
to find the perfect umbrella?
123
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
[David] Everything was closed that day.
124
00:07:04,480 --> 00:07:06,440
[Belén]
What time did you leave your family?
125
00:07:07,040 --> 00:07:09,640
Well, it was... I guess like, uh,
126
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
6:30 maybe? Around then?
127
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
[Belén] Here's the map.
128
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
Please mark the exact spot
from which you watched the parade.
129
00:07:20,680 --> 00:07:22,840
[enigmatic music playing]
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,440
Over here, let's see.
131
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
Uh, right here. On Santa Isabel Street.
132
00:07:35,960 --> 00:07:37,760
- So, now am I done?
- [Álvaro] Where's David?
133
00:07:37,840 --> 00:07:39,896
- [officer 1] Calm down.
- [Álvaro] I won't calm down!
134
00:07:39,920 --> 00:07:42,400
- Where the hell is he?
- [officer] Wait in the waiting room!
135
00:07:42,480 --> 00:07:45,096
- You can't be on this floor.
- [Álvaro] That son of a bitch has her!
136
00:07:45,120 --> 00:07:47,296
- Where is he? I want to see him!
- [officer 1] Calm down.
137
00:07:47,320 --> 00:07:49,560
- Sir, calm down!
- [officer 2] Stay back, sir!
138
00:07:49,640 --> 00:07:51,920
- Calm down, sir!
- [Belén] What's happening?
139
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
- [Ana] Enough.
- Where is my daughter?
140
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
- [Belén] Calm down.
- Did he hurt her?
141
00:07:55,640 --> 00:07:57,176
- What has he done?
- [Belén] Calm down.
142
00:07:57,200 --> 00:07:59,120
- Rosa!
- [officer] Hold him back!
143
00:07:59,200 --> 00:08:01,680
- Hold him back!
- Where is David? Where is he?
144
00:08:01,760 --> 00:08:03,960
[officer] Stay back! Calm down!
145
00:08:04,040 --> 00:08:06,320
- [Belén] Calm down, please!
- Where is he?
146
00:08:06,400 --> 00:08:08,576
- Let's get him outta here.
- [Rosa] Álvaro, I don't know.
147
00:08:08,600 --> 00:08:10,240
He knows something. You know something!
148
00:08:10,320 --> 00:08:12,320
- He doesn't. Álvaro, please.
- You know something!
149
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
- [Rosa] Please.
- Rosa!
150
00:08:13,960 --> 00:08:15,520
- [Rosa] Please.
- [Álvaro] Rosa!
151
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
Ana...
152
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
[Eduardo] Yeah. Uh-huh.
153
00:08:20,800 --> 00:08:22,120
I really appreciate it.
154
00:08:23,640 --> 00:08:26,560
Do you want me to get a couple
of free tickets for the football game?
155
00:08:27,520 --> 00:08:29,800
Well, I'll tell the newspaper to get them.
156
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
No, no. Thank you.
All right, see you later.
157
00:08:33,520 --> 00:08:36,880
I'm headed to the office. A big tip
from the police came in just now.
158
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
David Luque was at the parade?
159
00:08:39,760 --> 00:08:40,600
Uh-huh.
160
00:08:40,680 --> 00:08:42,976
[Chaparro] You think he had
enough time to kidnap the girl?
161
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
It's possible.
162
00:08:44,320 --> 00:08:46,240
He's here with his family
watching the parade.
163
00:08:46,320 --> 00:08:47,880
At 6:30, he leaves his family.
164
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
Amaya disappears from Constitution Square
at 6:45 in the evening.
165
00:08:52,320 --> 00:08:54,440
How far away is this spot from that one?
166
00:08:54,520 --> 00:08:56,040
About 400 meters?
167
00:08:56,120 --> 00:08:57,520
[Miren] 350 meters apart,
168
00:08:57,600 --> 00:08:58,680
according to the app.
169
00:08:58,760 --> 00:09:01,320
The time needed for Luque
to go from Santa Isabel Street
170
00:09:01,400 --> 00:09:04,280
to where the girl disappeared from
would be around five minutes.
171
00:09:05,000 --> 00:09:06,760
And now add three extra minutes.
172
00:09:06,840 --> 00:09:08,880
Or four.
There were a lot of people that day.
173
00:09:08,960 --> 00:09:11,240
It would take eight or nine minutes.
174
00:09:11,320 --> 00:09:13,560
And what time did Luque say
he left his family?
175
00:09:14,160 --> 00:09:15,440
6:30, apparently.
176
00:09:16,680 --> 00:09:20,440
Ten minutes would be enough to get
to Constitution Square and take Amaya.
177
00:09:20,520 --> 00:09:24,400
The girl gets separated from her parents.
She looks up and sees a familiar face,
178
00:09:24,480 --> 00:09:25,400
Luque.
179
00:09:25,480 --> 00:09:28,440
He leads her to the doorway
and takes her raincoat off.
180
00:09:28,520 --> 00:09:29,880
[Eduardo] It doesn't make sense.
181
00:09:29,960 --> 00:09:32,560
If he came back with his family at 7:00,
182
00:09:32,640 --> 00:09:35,280
he only had 15 minutes
to grab the girl, didn't he?
183
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
But then what?
184
00:09:38,080 --> 00:09:40,960
- What did he do with her?
- He hid her probably.
185
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Where, though?
186
00:09:44,840 --> 00:09:46,920
He owns a removal company.
187
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
He could have hid her
in one of the trucks.
188
00:09:51,080 --> 00:09:52,640
We need to check the CCTV of the area
189
00:09:52,720 --> 00:09:54,600
to see if any of Luque's vans
were parked there.
190
00:09:54,640 --> 00:09:57,336
If he did it, he didn't do it alone.
Not enough time to take the girl
191
00:09:57,360 --> 00:09:59,040
and come back with his family. Impossible.
192
00:09:59,080 --> 00:10:01,520
- And what about the neighbor?
- [Chaparro] What about her?
193
00:10:01,600 --> 00:10:03,640
She mentioned two people coming in.
194
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
[Chaparro] Hmm.
195
00:10:05,520 --> 00:10:08,080
Better show her a picture of Luque.
See if she recognizes him.
196
00:10:08,160 --> 00:10:10,680
And request a search warrant.
We're going after him.
197
00:10:12,560 --> 00:10:15,560
[suspenseful music playing]
198
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
[Paco] Yeah. Yeah, yeah.
199
00:10:31,680 --> 00:10:33,560
Yes, switch it on and off again. I get it.
200
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
Okay, honey. Okay, see you later.
201
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
Your name is Miren, right?
202
00:10:42,800 --> 00:10:43,640
[Miren] Yes.
203
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
And I'm sorry for what happened yesterday.
204
00:10:45,960 --> 00:10:47,480
[Paco] Let's get this straight, Miren.
205
00:10:47,520 --> 00:10:49,920
I am in charge. You do as you're told.
206
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
And If you don't, then you'll be out.
Understood?
207
00:10:55,600 --> 00:10:57,520
Yesterday I was just about
to have you expelled,
208
00:10:57,600 --> 00:10:59,360
but Eduardo here
intervened on your behalf.
209
00:10:59,440 --> 00:11:02,200
It looks like you've managed
to make friends with the right guy.
210
00:11:02,280 --> 00:11:04,760
- You're smart, that's for sure.
- I should thank you, I guess.
211
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
[Paco] So, I want you to help Eduardo
with the girl's case.
212
00:11:08,880 --> 00:11:12,000
Listen, Eduardo, if she messes up
one more time, it'll be your fault.
213
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
She won't work in an editorial again.
214
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
- Understood?
- Right. I got it, Paco.
215
00:11:17,000 --> 00:11:18,080
Anything on David Luque?
216
00:11:18,920 --> 00:11:22,600
My contact inside the police told me
that he was sentenced in 1983
217
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
because of a sexual assault
against a minor.
218
00:11:25,040 --> 00:11:27,360
- [Paco] How old was the girl?
- [Eduardo] Thirteen.
219
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
[Paco] Goddammit.
220
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
You think he did it, though?
221
00:11:39,000 --> 00:11:40,440
He could have.
222
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
He had enough time
to take her and hide her.
223
00:11:42,360 --> 00:11:44,080
But did he do it?
224
00:11:44,160 --> 00:11:45,080
[Miren] Maybe.
225
00:11:45,160 --> 00:11:47,240
But I'm not completely sure right now.
226
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
It seems like he cared about her.
227
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Honestly.
228
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
Some things can't be faked.
229
00:11:56,320 --> 00:11:57,440
[Paco] I want a profile
230
00:11:57,520 --> 00:12:01,120
on David Luque
for the three o'clock web update, okay?
231
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
I want all of our readers
to know David Luque inside and out.
232
00:12:10,440 --> 00:12:13,200
- So where do we begin?
- At the very beginning.
233
00:12:13,280 --> 00:12:16,400
I know this guy at the courthouse
who owes me a favor.
234
00:12:16,480 --> 00:12:18,800
He's got some information
about the Luque case.
235
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
[unsettling music playing]
236
00:12:30,400 --> 00:12:31,800
[officer, over radio] Got it. Copy.
237
00:12:33,040 --> 00:12:34,840
Unit 91 for unit 93.
238
00:12:45,520 --> 00:12:47,920
Hey, what's wrong, honey?
239
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
Don't worry. It's all right.
Come on, let's go with Mom.
240
00:12:50,640 --> 00:12:52,320
Yeah, come on.
241
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
[officer 1] You three search the bedrooms.
242
00:12:54,160 --> 00:12:55,920
- [officer 2] Got it.
- [officer 3] Yes, sir.
243
00:12:56,720 --> 00:12:58,520
[suspenseful music playing]
244
00:12:59,920 --> 00:13:02,440
- [man] Step aside, please.
- [reporter] Can we get a statement?
245
00:13:05,400 --> 00:13:06,680
[police dog whines]
246
00:13:06,760 --> 00:13:10,080
[reporter] The police investigation is
focused on the residence of David Luque,
247
00:13:10,160 --> 00:13:11,760
as well as his removal business.
248
00:13:11,840 --> 00:13:14,440
- Officers are trying to determine...
- [Belén] Laura.
249
00:13:14,520 --> 00:13:16,216
- [Laura] Yes?
- [Belén] Talk to the manager.
250
00:13:16,240 --> 00:13:19,416
[reporter] With every moment that passes,
her parents are getting more distraught.
251
00:13:19,440 --> 00:13:22,040
This has been an understandably
taxing ordeal for the family.
252
00:13:22,120 --> 00:13:25,520
FORENSIC POLICE
253
00:13:25,600 --> 00:13:29,120
[suspenseful music playing]
254
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
[inaudible]
255
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
- [Belén] How you doing, Mario?
- Hey, Millán.
256
00:14:07,480 --> 00:14:09,360
[dog sniffs]
257
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
[cellphone vibrates]
258
00:14:14,200 --> 00:14:15,040
[Belén] Chaparro.
259
00:14:15,120 --> 00:14:17,840
- What's happening?
- [Chaparro] No sign of the girl, Belén.
260
00:14:17,920 --> 00:14:19,720
The guys watching
the balloon seller called.
261
00:14:19,800 --> 00:14:20,640
Something's fishy.
262
00:14:20,720 --> 00:14:24,560
COURTS
263
00:14:24,640 --> 00:14:27,920
It's just been a while, and I'd like
to discuss some things with you...
264
00:14:28,000 --> 00:14:31,360
[cellphone vibrates]
265
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
INCOMING CALL - MOM
266
00:14:38,120 --> 00:14:41,800
- Hi, Mom. I can't really talk right now.
- Hi, Miren. I'll be quick.
267
00:14:41,880 --> 00:14:44,520
- I wanted to check you were all right.
- [Miren] I am.
268
00:14:45,040 --> 00:14:48,160
I wrote an article yesterday
about Amaya, the missing girl.
269
00:14:48,240 --> 00:14:49,280
[mom] Really?
270
00:14:49,920 --> 00:14:51,200
Honey, I'm worried about you.
271
00:14:51,280 --> 00:14:54,760
Could you please speak to your boss
and ask for less tragic stories?
272
00:14:54,840 --> 00:14:57,640
You've got enough to deal with already,
don't you think?
273
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
Did you go to your thing yesterday?
274
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
Yeah.
275
00:15:07,440 --> 00:15:10,320
- [mom] Everything okay?
- [Miren] Yes, Mom. Don't worry.
276
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
I'm fine. Really.
277
00:15:13,160 --> 00:15:15,520
[mom] If your work is too much now,
then you should stop.
278
00:15:15,600 --> 00:15:16,760
Please.
279
00:15:16,840 --> 00:15:19,640
[Miren] Okay, but I really want
to focus on the missing girl.
280
00:15:20,400 --> 00:15:21,960
I need to do this.
281
00:15:22,040 --> 00:15:23,120
[mom] Okay, honey.
282
00:15:23,200 --> 00:15:24,520
But be careful.
283
00:15:24,600 --> 00:15:26,480
[woman] Can you all sit down, please?
284
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
[mom] Have you talked to Detective Millán?
285
00:15:35,680 --> 00:15:36,840
Uh...
286
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
No, Mom. I gotta go now. Okay?
287
00:15:39,720 --> 00:15:41,080
I'll call you when I can.
288
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
[Eduardo] Miren.
289
00:15:52,720 --> 00:15:54,520
- What's that number?
- Pedro López.
290
00:15:54,600 --> 00:15:57,480
The detective in charge
of David Luque's case in 1983.
291
00:15:57,560 --> 00:16:00,280
[atmospheric music playing]
292
00:16:53,480 --> 00:16:55,720
[indistinct chatter]
293
00:17:04,040 --> 00:17:05,520
Detective Pedro López?
294
00:17:06,400 --> 00:17:08,640
Nah. No more. [sniffles]
295
00:17:11,080 --> 00:17:12,000
You have the cash?
296
00:17:12,080 --> 00:17:14,800
I do.
And you? Do you have the information?
297
00:17:18,040 --> 00:17:20,520
[indistinct chatter]
298
00:17:20,600 --> 00:17:23,000
[Pedro] Luque's case
happened almost 30 years ago.
299
00:17:23,960 --> 00:17:26,896
[Eduardo] And how were you allowed
to just take the file from the archives?
300
00:17:26,920 --> 00:17:28,320
I keep a copy of everything.
301
00:17:28,400 --> 00:17:29,880
As a souvenir.
302
00:17:32,480 --> 00:17:33,640
Miren check this out.
303
00:17:33,720 --> 00:17:34,920
SEXUAL ASSAULT AGAINST A MINOR
304
00:17:35,760 --> 00:17:37,000
Girlfriend?
305
00:17:37,720 --> 00:17:39,520
Uh, one of my students.
306
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
[slurping]
307
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
How about a drink, baby?
308
00:17:43,920 --> 00:17:44,960
It's on me.
309
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
No.
310
00:17:48,280 --> 00:17:49,520
Let's see.
311
00:17:49,600 --> 00:17:50,880
He reported David Luque.
312
00:17:51,480 --> 00:17:53,080
It was the father of the girl.
313
00:17:53,800 --> 00:17:54,960
They were neighbors.
314
00:17:56,040 --> 00:17:57,840
He went ape shit when he found out
315
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
that his daughter
had been banging the whole neighborhood.
316
00:18:00,880 --> 00:18:03,680
That girl was a little whore.
317
00:18:04,280 --> 00:18:05,560
A pretty piece of ass.
318
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
[slurping]
319
00:18:07,600 --> 00:18:09,440
[whimpered breathing]
320
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
You remind me of her.
321
00:18:12,200 --> 00:18:14,320
[whimpered breathing]
322
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
[bang]
323
00:18:18,760 --> 00:18:21,360
- [Pedro] What's your fucking problem?
- You're a fucking asshole!
324
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
[Eduardo] Hey, hey, hey!
325
00:18:22,520 --> 00:18:24,040
Hey now, stop pushing her! Stop it!
326
00:18:24,120 --> 00:18:26,016
- Stop pushing her! We're leaving!
- I'll get you.
327
00:18:26,040 --> 00:18:27,680
- Stay there.
- This isn't over!
328
00:18:28,360 --> 00:18:29,480
What the hell?
329
00:18:32,800 --> 00:18:34,320
I know why you were fired.
330
00:18:35,000 --> 00:18:37,520
Yeah, 'cause you took out
your pistol at a brothel. I'm aware.
331
00:18:37,600 --> 00:18:40,320
- Manly way to get free drinks, I guess.
- [Pedro spits]
332
00:18:40,400 --> 00:18:43,560
You so much as look at that girl again,
I'll make you famous.
333
00:18:43,640 --> 00:18:44,880
Is that what you want?
334
00:18:45,400 --> 00:18:46,440
I'm guessing not.
335
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Appreciate this.
336
00:18:53,240 --> 00:18:54,280
Come on. Let's go.
337
00:18:56,840 --> 00:18:57,760
Don't look.
338
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
Don't worry.
339
00:18:59,160 --> 00:19:00,200
Here.
340
00:19:01,160 --> 00:19:03,120
I don't need your protection!
341
00:19:07,720 --> 00:19:11,360
[unsettling music playing]
342
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
Close the door. It's cold out there.
343
00:19:24,360 --> 00:19:25,680
Why'd you call us?
344
00:19:26,440 --> 00:19:28,040
Been watching the balloon guy for hours.
345
00:19:28,800 --> 00:19:31,440
This morning someone lent him a van,
but he hasn't come out.
346
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
- [Chaparro] Does he live alone?
- It seems so.
347
00:19:34,520 --> 00:19:35,800
Didn't he say he had a daughter?
348
00:19:35,840 --> 00:19:37,480
[officer 1] We're stocked up with snacks.
349
00:19:38,080 --> 00:19:38,920
We'll have to wait.
350
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
How about we get some drinks,
351
00:19:40,280 --> 00:19:41,880
play some cards, have a party?
352
00:19:41,960 --> 00:19:43,120
- What else, dude?
- Shh.
353
00:19:43,200 --> 00:19:46,000
[suspenseful music playing]
354
00:19:57,200 --> 00:19:58,360
What's he got?
355
00:20:02,440 --> 00:20:04,440
- How about we check it out?
- [Belén] Wait.
356
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Come on.
357
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
[Chaparro] Freeze!
358
00:20:22,800 --> 00:20:25,040
- Freeze. Don't move! Freeze!
- [officer 2] Freeze!
359
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
- Don't move!
- [grunts]
360
00:20:26,720 --> 00:20:28,120
[groans]
361
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
[Juancho groans] Let me go!
362
00:20:30,400 --> 00:20:33,400
I haven't done anything!
I haven't done anything, I swear!
363
00:20:33,480 --> 00:20:35,120
- [groans]
- Why were you in a hurry then?
364
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
I haven't done anything this time!
I swear to God!
365
00:20:37,160 --> 00:20:39,840
- [Belén] What's in the box?
- They just paid me to deliver it!
366
00:20:39,920 --> 00:20:41,440
I swear to God! [cries]
367
00:20:41,520 --> 00:20:43,840
I just needed the money! [whimpering]
368
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
Please, detective! Please!
369
00:20:45,360 --> 00:20:46,600
I haven't done anything!
370
00:20:46,680 --> 00:20:48,440
I swear to you! I swear!
371
00:20:48,520 --> 00:20:49,840
[Juancho cries]
372
00:20:49,920 --> 00:20:51,240
[thud]
373
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
[thud]
374
00:20:57,720 --> 00:20:59,160
Oh my God!
375
00:20:59,240 --> 00:21:01,800
[Chaparro panting]
What the fuck? It's a fucking...
376
00:21:02,680 --> 00:21:04,640
[pants] What the hell is this?
377
00:21:04,720 --> 00:21:07,016
- [Chaparro] Answer her.
- Where'd you hide the little girl?
378
00:21:07,040 --> 00:21:09,680
I don't know anything about any girl!
I promise, detective, please!
379
00:21:09,760 --> 00:21:12,200
I swear to God! [crying]
380
00:21:12,280 --> 00:21:14,800
[Juancho panting]
381
00:21:14,880 --> 00:21:16,240
Take him to the station.
382
00:21:16,320 --> 00:21:19,320
[Juancho panting]
383
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
[Chaparro] Son of a bitch.
384
00:21:27,240 --> 00:21:30,080
[shaky breathing]
385
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
[exhaling]
386
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
[sighs]
387
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
Why?
388
00:21:52,320 --> 00:21:53,560
Why'd you let her go?
389
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
[sighs]
390
00:22:00,040 --> 00:22:01,120
[exhaling]
391
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Honey.
392
00:22:03,120 --> 00:22:04,200
[sighs]
393
00:22:05,960 --> 00:22:07,280
Why'd you let her go?
394
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
I can't.
395
00:22:13,120 --> 00:22:14,840
[Ana] Tell me why you let her go.
396
00:22:14,920 --> 00:22:16,320
[sobs] Álvaro.
397
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Álvaro!
398
00:22:17,880 --> 00:22:18,760
[Álvaro] No.
399
00:22:18,840 --> 00:22:20,240
[Ana] What was so important?
400
00:22:21,800 --> 00:22:23,760
Huh? What was so important
that you let her go?
401
00:22:23,840 --> 00:22:25,200
Why can't you explain it to me?
402
00:22:25,280 --> 00:22:26,440
[Álvaro] Please, Ana.
403
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
[Ana] There were
so many people out there, Álvaro.
404
00:22:29,680 --> 00:22:31,240
What the hell were you thinking?
405
00:22:31,320 --> 00:22:34,000
Why would you let go
of a little kid in a situation like that?
406
00:22:34,080 --> 00:22:35,960
- Tell me why.
- You're never here, Ana.
407
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
[inhaling]
408
00:22:39,480 --> 00:22:40,520
What?
409
00:22:41,800 --> 00:22:43,040
You're never here.
410
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
Never.
411
00:22:45,880 --> 00:22:49,000
I take care of Amaya. Of the house.
412
00:22:49,600 --> 00:22:51,416
- Don't say that.
- No, no, it's on me to do it.
413
00:22:51,440 --> 00:22:53,336
- Don't say that now.
- It's my job to do it all.
414
00:22:53,360 --> 00:22:56,376
- You're always working and I'm here.
- You think I'm only concerned with work?
415
00:22:56,400 --> 00:22:59,016
- You work. I'm here. Work's your priority.
- My priorities are here!
416
00:22:59,040 --> 00:23:01,056
- Ana, it is. It is. Admit it.
- My daughter and you!
417
00:23:01,080 --> 00:23:04,040
[dramatic music playing]
418
00:23:04,120 --> 00:23:06,400
Tell me the name of her favorite show.
419
00:23:08,200 --> 00:23:09,120
- Huh?
- Really?
420
00:23:09,200 --> 00:23:10,400
Yeah, really. What is it?
421
00:23:10,480 --> 00:23:11,600
[crying]
422
00:23:11,680 --> 00:23:13,920
- What is her favorite cereal?
- [crying]
423
00:23:14,000 --> 00:23:15,120
Tell me.
424
00:23:16,000 --> 00:23:17,120
Ana.
425
00:23:17,200 --> 00:23:19,736
- What's her favorite cereal?
- I know what her favorite cereal is.
426
00:23:19,760 --> 00:23:22,320
Yeah, of course you know.
What's her favorite song? Huh?
427
00:23:22,400 --> 00:23:25,216
What's her favorite song? We sing it
every morning on the way to school.
428
00:23:25,240 --> 00:23:27,496
In the car every morning, we sing it.
We have three songs.
429
00:23:27,520 --> 00:23:29,976
One is her favorite. Which one?
Which one is her favorite song?
430
00:23:30,000 --> 00:23:31,696
- Stop it! That's enough!
- Come on tell me.
431
00:23:31,720 --> 00:23:32,840
[Ana] Stop it!
432
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
[Ana cries]
433
00:23:36,880 --> 00:23:39,600
[sobbing]
434
00:23:41,200 --> 00:23:42,400
[Álvaro sighs]
435
00:23:43,360 --> 00:23:45,560
- I'm sorry. Ana.
- [whimpers]
436
00:23:45,640 --> 00:23:46,680
[sobbing]
437
00:23:46,760 --> 00:23:47,840
[Álvaro] I'm sorry.
438
00:23:49,480 --> 00:23:50,880
- [Álvaro cries]
- [Ana] Forgive me.
439
00:23:50,960 --> 00:23:52,720
- [crying] I'm sorry.
- I'm sorry.
440
00:23:52,800 --> 00:23:54,400
- I love you.
- [both crying]
441
00:23:58,800 --> 00:24:00,280
- Forgive me.
- I'm sorry.
442
00:24:00,360 --> 00:24:01,816
- I'm sorry. I'm sorry.
- [both crying]
443
00:24:01,840 --> 00:24:03,680
I'm sorry. I'm sorry, baby.
444
00:24:03,760 --> 00:24:05,000
[crying]
445
00:24:05,080 --> 00:24:07,080
[solemn music playing]
446
00:24:17,880 --> 00:24:19,320
[typing]
447
00:24:20,200 --> 00:24:22,000
David Luque was 18.
448
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
She was 13.
449
00:24:23,720 --> 00:24:25,080
A five-year age gap.
450
00:24:28,760 --> 00:24:31,456
I mean, hooking up with your neighbor
when you're a kid is one thing,
451
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
but kidnapping a girl is another.
452
00:24:34,240 --> 00:24:35,640
Is that the same profile to you?
453
00:24:35,720 --> 00:24:39,000
Uh, my opinion doesn't really matter.
It's what's in the report.
454
00:24:39,520 --> 00:24:41,040
Tell me the name of the girl.
455
00:24:41,520 --> 00:24:42,720
The one in '83.
456
00:24:43,720 --> 00:24:46,160
- She was a minor. Name's missing.
- [Eduardo] It's there.
457
00:24:46,240 --> 00:24:48,520
Have a look
at the doctor's report at the end.
458
00:24:52,480 --> 00:24:53,560
Rosa Márquez.
459
00:24:56,200 --> 00:24:57,280
Sounds familiar.
460
00:24:58,760 --> 00:25:01,040
- I don't know why.
- I met her yesterday.
461
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Luque's wife.
462
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
They ended up together.
463
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
They've lived 30 years together.
464
00:25:07,280 --> 00:25:09,400
Did she really marry her rapist?
465
00:25:09,480 --> 00:25:11,120
Well, Miren, it doesn't prove anything.
466
00:25:11,200 --> 00:25:13,480
We have only
what's written in the report there.
467
00:25:13,560 --> 00:25:14,480
Don't forget that.
468
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
We work with the facts.
469
00:25:16,560 --> 00:25:18,760
Then we'd better interview Rosa Luque.
470
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
No.
471
00:25:20,240 --> 00:25:22,280
We already have more
than we need for the article.
472
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
- That's fine but, um...
- I'll take care of it.
473
00:25:26,440 --> 00:25:29,280
[enigmatic music playing]
474
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
Eduardo.
475
00:25:37,280 --> 00:25:39,120
What if Luque is innocent?
476
00:25:39,200 --> 00:25:42,360
The police could be wasting time
instead of looking for Amaya.
477
00:25:46,320 --> 00:25:48,280
[Belén] I'll get my things and go. Okay?
478
00:25:49,080 --> 00:25:51,120
Oh my God, Sergio.
479
00:25:51,200 --> 00:25:53,240
I just completely forgot about it.
480
00:25:54,280 --> 00:25:55,480
Yeah.
481
00:25:55,560 --> 00:25:58,160
Yeah, I know it's been a long time
since we've seen your sister,
482
00:25:58,240 --> 00:25:59,960
but I just can't do it today.
483
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Yeah.
484
00:26:05,280 --> 00:26:07,880
Yeah, I promise I'll go out more,
but today won't be the day.
485
00:26:07,960 --> 00:26:09,920
[whispering] Make sure
all of this goes away.
486
00:26:10,000 --> 00:26:11,120
[Belén] You can go.
487
00:26:11,840 --> 00:26:12,880
Are you sure?
488
00:26:13,400 --> 00:26:14,800
- [door closes]
- Okay.
489
00:26:15,640 --> 00:26:18,480
Why don't we order some food
and just watch a movie later tonight?
490
00:26:18,560 --> 00:26:19,760
And just take it easy.
491
00:26:21,240 --> 00:26:24,600
Uh, no. No, all I've had today
is coffee this morning.
492
00:26:27,080 --> 00:26:29,840
- Chaparro says hi.
- Sergi!
493
00:26:29,920 --> 00:26:32,640
Sergi says hi,
and he wants to see you soon.
494
00:26:32,720 --> 00:26:35,240
Okay, I'll see you in just a little bit.
Bye, love.
495
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
[Chaparro] Belén,
Juancho has nothing to do with the girl.
496
00:26:46,960 --> 00:26:49,600
He got nervous because
he doesn't only sell hash and balloons.
497
00:26:49,680 --> 00:26:52,720
On top of that, the idiot
is also trafficking exotic animals.
498
00:26:54,120 --> 00:26:55,240
Anything else?
499
00:26:55,320 --> 00:26:59,080
Yeah. We have to release Luque because
we don't have any evidence against him.
500
00:26:59,160 --> 00:27:00,640
[sighs]
501
00:27:00,720 --> 00:27:02,680
What do you want? It's a direct order.
502
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
[sighs]
503
00:27:08,600 --> 00:27:09,640
[man] Consider it done.
504
00:27:10,280 --> 00:27:11,440
I'll get it done.
505
00:27:12,680 --> 00:27:14,800
Mm. Mm. Yes.
506
00:27:14,880 --> 00:27:17,040
[Belén] How much do you think
that lawyer gets paid?
507
00:27:17,120 --> 00:27:19,200
That type of suit and shoes?
508
00:27:20,280 --> 00:27:22,040
Gotta be more than us, right?
509
00:27:22,120 --> 00:27:23,880
- [scoffs]
- [Chaparro chuckles]
510
00:27:24,680 --> 00:27:27,680
One of the top firms in the country
rushes to get a lawyer over here
511
00:27:27,760 --> 00:27:31,440
to defend the owner of a removal company.
It's a bit weird, isn't it, Chaparro?
512
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
Do you have David Luque's accounts?
513
00:27:35,000 --> 00:27:37,080
Yeah. His house is paid for.
514
00:27:37,160 --> 00:27:39,520
He paid off his mortgage
a couple of years ago.
515
00:27:42,200 --> 00:27:44,120
And look at that yacht our friend bought.
516
00:27:44,200 --> 00:27:45,360
Not too bad.
517
00:27:45,440 --> 00:27:48,000
He sold it after the crisis,
and the warehouse is also his.
518
00:27:48,600 --> 00:27:50,440
How can he have all that cash flow?
519
00:27:51,160 --> 00:27:54,376
Wife doesn't work, and a removal company
can't have that much cash flowing into it.
520
00:27:54,400 --> 00:27:56,080
Yeah, but they rent an apartment.
521
00:27:56,160 --> 00:27:57,360
They what?
522
00:27:57,440 --> 00:28:00,000
His wife has an apartment
they used to rent.
523
00:28:00,080 --> 00:28:01,480
- [Belén] And is it empty?
- Mm-hmm.
524
00:28:01,520 --> 00:28:03,440
Why the hell hasn't it been on our radar?
525
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Well, because his name isn't on the lease.
526
00:28:09,120 --> 00:28:10,760
[buzzing]
527
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
[footsteps approaching]
528
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
[Miren] Hi.
529
00:28:21,600 --> 00:28:22,760
Is your mom home?
530
00:28:23,840 --> 00:28:25,960
You were there
when we were hanging flyers.
531
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
You almost hit my dad.
532
00:28:29,160 --> 00:28:30,600
Well, it was a misunderstanding.
533
00:28:32,200 --> 00:28:33,720
Sorry, I can't help you right now.
534
00:28:33,800 --> 00:28:35,760
I just want to ask you some questions.
535
00:28:35,840 --> 00:28:37,200
[tense music plays]
536
00:28:37,280 --> 00:28:39,800
I won't publish anything
that you don't want me to.
537
00:28:44,480 --> 00:28:46,720
[Samuel] Our lawyer told us
not to talk to the press.
538
00:28:48,640 --> 00:28:50,520
[Miren] I think your dad is innocent.
539
00:28:52,240 --> 00:28:54,240
Can you help me prove it, please?
540
00:28:59,200 --> 00:29:00,440
[door unlocks]
541
00:29:04,000 --> 00:29:05,280
We can't talk out here.
542
00:29:09,120 --> 00:29:11,120
[tense music continues]
543
00:29:14,760 --> 00:29:17,200
[woman] The worst part
after a sexual assault...
544
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
is the fear.
545
00:29:22,360 --> 00:29:23,520
At the beginning,
546
00:29:24,040 --> 00:29:26,520
you feel the fear
of being alone with a man.
547
00:29:28,120 --> 00:29:29,880
Then the fear of being in a crowd.
548
00:29:31,960 --> 00:29:33,480
And of leaving your house.
549
00:29:34,120 --> 00:29:35,280
Of driving.
550
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
The worst part of all is the fear.
551
00:29:52,720 --> 00:29:56,720
TREBOL BUILDING
552
00:30:13,160 --> 00:30:15,000
[Rosa] I don't mind
showing you the apartment.
553
00:30:16,200 --> 00:30:17,400
I'm so tired.
554
00:30:17,480 --> 00:30:18,680
We have nothing to hide.
555
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
[Belén] Thank you for this.
556
00:30:22,920 --> 00:30:26,480
[Rosa] We used to rent it,
but with the market the way it is now,
557
00:30:26,560 --> 00:30:27,920
we want to sell it.
558
00:30:28,560 --> 00:30:32,360
My husband comes over sometimes to
paint the walls and spruce the place up.
559
00:30:32,440 --> 00:30:34,040
[Belén] I'll have you stay here, please.
560
00:30:49,680 --> 00:30:51,360
Eva, take a look around here.
561
00:31:13,640 --> 00:31:14,800
[door creaks]
562
00:31:20,000 --> 00:31:23,120
[unsettling music playing]
563
00:31:32,280 --> 00:31:34,200
[Samuel] It's impossible
that my dad hurt Amaya.
564
00:31:35,520 --> 00:31:37,120
She's like a niece to him.
565
00:31:38,120 --> 00:31:39,480
She's like his daughter.
566
00:31:39,560 --> 00:31:41,000
[nervous breathing]
567
00:31:41,080 --> 00:31:43,560
[Samuel] Besides,
he's incapable of hurting anyone.
568
00:31:43,640 --> 00:31:45,560
They're making up this story, dammit!
569
00:31:45,640 --> 00:31:46,560
[breathes shakily]
570
00:31:46,640 --> 00:31:49,320
[Miren] The removal company
is your dad's only business?
571
00:31:52,120 --> 00:31:54,000
Sometimes he works on other things.
572
00:31:55,360 --> 00:31:57,280
But how does that make any difference?
573
00:31:57,920 --> 00:31:59,560
It's nothing. Take it easy.
574
00:32:01,800 --> 00:32:03,240
Let me show you this.
575
00:32:16,160 --> 00:32:17,200
[girl gasps]
576
00:32:18,440 --> 00:32:22,640
[wheezing]
577
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
[whimpered breathing]
578
00:32:32,920 --> 00:32:34,560
[boy] I think she's too high, Dad.
579
00:32:34,640 --> 00:32:36,200
You gave her way too much.
580
00:32:36,280 --> 00:32:38,640
[whimpered breathing]
581
00:32:38,720 --> 00:32:40,120
[David] Take her clothes off.
582
00:32:40,200 --> 00:32:42,080
[whimpered breathing]
583
00:32:42,160 --> 00:32:44,360
[Samuel] Shh, shh. Don't worry. It's okay.
584
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
That's it. That's it.
585
00:32:45,960 --> 00:32:47,400
- Easy now.
- [girl whimpering]
586
00:32:47,480 --> 00:32:48,640
[David] Come on, hurry up.
587
00:32:48,720 --> 00:32:49,840
The bra too.
588
00:32:51,720 --> 00:32:54,040
- [girl whimpering]
- [Samuel] Just relax. It's okay.
589
00:32:54,120 --> 00:32:55,560
[girl whimpering]
590
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
[Samuel] It's okay.
591
00:32:58,720 --> 00:32:59,560
What is this?
592
00:32:59,640 --> 00:33:01,200
[girl whimpers]
593
00:33:01,280 --> 00:33:03,360
- [Chaparro] Please. Please.
- Is that my son Samuel?
594
00:33:03,400 --> 00:33:04,560
- Come on now.
- [girl] No.
595
00:33:04,640 --> 00:33:06,800
- David? Oh, God.
- [Chaparro] You need to leave.
596
00:33:06,880 --> 00:33:09,080
- [Rosa groans]
- [girl whimpering]
597
00:33:09,160 --> 00:33:10,960
[girl continues whimpering]
598
00:33:12,160 --> 00:33:14,040
Detective, something over here.
599
00:33:17,920 --> 00:33:19,240
[door opens]
600
00:33:19,320 --> 00:33:20,400
[Samuel] It has to be here.
601
00:33:20,440 --> 00:33:22,280
[unsettling music playing]
602
00:33:22,360 --> 00:33:24,480
[Samuel]
You're gonna write everything, right?
603
00:33:24,560 --> 00:33:26,440
[Miren] Of course. I promise.
604
00:33:35,640 --> 00:33:38,040
[Samuel] Amaya has spent her life with us.
605
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
She used to play with my sister for hours.
606
00:33:41,840 --> 00:33:44,080
This is a fucking nightmare,
I'm telling you.
607
00:33:53,360 --> 00:33:55,120
[Belén] Arturo, call the judge.
608
00:33:55,200 --> 00:33:57,680
- We need forensics right now.
- [Arturo] Copy that.
609
00:33:59,880 --> 00:34:01,400
[Chaparro] Son of a bitch.
610
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
[unsettling music builds]
611
00:34:10,160 --> 00:34:11,640
[dialing number]
612
00:34:11,720 --> 00:34:13,720
[line calling]
613
00:34:18,600 --> 00:34:20,160
[camera shutter clicks]
614
00:34:20,240 --> 00:34:22,080
- [Samuel] Hello?
- Samuel.
615
00:34:22,160 --> 00:34:23,680
Mom? What's going on?
616
00:34:23,760 --> 00:34:26,120
[crying] What's going on?
I don't understand this.
617
00:34:26,720 --> 00:34:29,280
What? Hey, Mom, calm down, all right?
Just calm down.
618
00:34:29,360 --> 00:34:31,080
[Rosa] What have you done, Samuel?
619
00:34:31,160 --> 00:34:33,000
What have you both done? [crying]
620
00:34:33,080 --> 00:34:36,600
- [Samuel] What are you talking about, Mom?
- [Rosa] Oh my God. [sobbing]
621
00:34:36,680 --> 00:34:38,960
I'm at Granny's house with the police.
622
00:34:39,040 --> 00:34:42,480
[crying] Tell me it's not true, please.
Tell me it's not true.
623
00:34:43,040 --> 00:34:44,800
What have you done, Samuel?
624
00:34:44,880 --> 00:34:46,560
Tell me you didn't do anything to Amaya.
625
00:34:46,640 --> 00:34:47,680
[crying]
626
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
Please tell me you didn't. [crying]
627
00:34:50,600 --> 00:34:52,680
[Rosa crying]
628
00:34:54,680 --> 00:34:56,040
[hangs up]
629
00:34:56,560 --> 00:34:57,840
[Miren] You all right?
630
00:34:57,920 --> 00:34:59,200
[crying]
631
00:34:59,280 --> 00:35:01,920
[dialing]
632
00:35:02,000 --> 00:35:03,680
[cellphone ringing]
633
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
[gasps]
634
00:35:05,280 --> 00:35:07,040
[cellphone ringing]
635
00:35:07,720 --> 00:35:09,160
[cellphone clatters]
636
00:35:09,240 --> 00:35:10,680
[Miren] Samuel, what's wrong?
637
00:35:12,360 --> 00:35:14,560
- Samuel, I don't know what's going on.
- Shut up!
638
00:35:14,640 --> 00:35:16,960
[Samuel panting]
639
00:35:17,040 --> 00:35:19,080
[crying] I knew it. Fuck. Fuck!
640
00:35:19,160 --> 00:35:21,480
- I knew it. I knew it.
- [Miren] Samuel.
641
00:35:21,560 --> 00:35:23,600
- I knew it. I knew it.
- [Miren] Samuel.
642
00:35:23,680 --> 00:35:24,816
- Calm down.
- God. I knew it.
643
00:35:24,840 --> 00:35:27,256
- Samuel. Samuel, talk to me.
- I knew it. I knew it. [panting]
644
00:35:27,280 --> 00:35:30,040
Hey, talk to me.
Just take it easy. Just relax.
645
00:35:30,120 --> 00:35:32,200
[Samuel panting]
646
00:35:32,280 --> 00:35:34,880
- [Miren] Samuel, relax.
- [hyperventilating]
647
00:35:36,360 --> 00:35:38,800
[Samuel]
We didn't do anything to Amaya, I promise.
648
00:35:38,880 --> 00:35:40,040
[grunts]
649
00:35:40,120 --> 00:35:41,240
[groans]
650
00:35:41,320 --> 00:35:42,760
- [Miren] No!
- [Samuel grunts]
651
00:35:43,680 --> 00:35:44,760
- [Miren] No!
- [grunts]
652
00:35:46,240 --> 00:35:48,640
[cars screeching]
653
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
[cellphone ringing]
654
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
[cellphone ringing]
655
00:35:59,080 --> 00:36:01,560
[somber music playing]
656
00:36:03,800 --> 00:36:06,000
- [woman screaming]
- [cellphone continues ringing]
657
00:36:09,120 --> 00:36:10,600
[man] Call the police!
658
00:36:14,040 --> 00:36:15,200
[woman] Oh my God!
659
00:36:21,640 --> 00:36:23,960
- [man 1] Is he dead?
- [man 2] Call the police.
660
00:36:26,920 --> 00:36:28,120
[woman] What happened?
661
00:36:28,200 --> 00:36:29,520
[man 2] Is he still breathing?
662
00:36:29,600 --> 00:36:32,760
- [man 1] Quick! Does anyone know CPR?
- [woman 2] Oh God, this is awful!
663
00:36:35,120 --> 00:36:38,760
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
664
00:37:01,440 --> 00:37:02,680
Ana. Wait.
665
00:37:02,760 --> 00:37:07,480
POLICE HEADQUARTERS
666
00:37:07,560 --> 00:37:08,680
I don't get it.
667
00:37:10,520 --> 00:37:12,080
Why did they send that video?
668
00:37:13,160 --> 00:37:14,160
Why now?
669
00:37:15,680 --> 00:37:17,240
I don't know, but I don't care.
670
00:37:18,360 --> 00:37:19,520
Amaya is alive.
671
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
Right
672
00:37:23,680 --> 00:37:24,960
That's what matters.
673
00:37:27,200 --> 00:37:28,240
How are you?
674
00:37:30,600 --> 00:37:32,080
I miss us.
675
00:37:32,160 --> 00:37:34,680
[solemn music playing]
676
00:37:35,680 --> 00:37:37,240
They told me you got promoted.
677
00:37:37,960 --> 00:37:39,160
I'm happy for you.
678
00:37:43,840 --> 00:37:45,720
Álvaro, this doesn't change anything.
679
00:37:47,560 --> 00:37:49,560
You and I have nothing to talk about.
680
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
[solemn music continues]
681
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
[car starting]
682
00:38:54,760 --> 00:38:57,840
[printer whirring]
683
00:39:28,920 --> 00:39:30,920
[unsettling music playing]
684
00:39:33,760 --> 00:39:37,920
MÁLAGA - SUR - MISSING
685
00:39:53,800 --> 00:39:57,520
[children's song in Spanish echoing]
686
00:40:10,160 --> 00:40:12,160
[unsettling music playing]
687
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
[closing theme music playing]
688
00:40:17,305 --> 00:41:17,930
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn8q4
Help other users to choose the best subtitles
50982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.