All language subtitles for the snow girl S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,600 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,400 [clicking] 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,800 [whirring] 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 [static] 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,000 [suspenseful music playing] 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,080 [machine stops] 8 00:00:37,480 --> 00:00:42,240 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 9 00:00:50,720 --> 00:00:52,440 [sobs] 10 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 [suspenseful music continues] 11 00:01:02,600 --> 00:01:04,120 [crying] 12 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 My little girl. [sobs] 13 00:01:26,240 --> 00:01:28,120 [sobbing] 14 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 [sobs] 15 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 [TV static] 16 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Play it again. 17 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Play it again. 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,600 [breathing shakily] 19 00:01:53,280 --> 00:01:55,280 [unsettling music playing] 20 00:02:06,160 --> 00:02:09,040 [footsteps approaching] 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,800 [Belén] I know you're in shock. 22 00:02:17,440 --> 00:02:19,880 But I need to ask you if you're sure it's Amaya in the video. 23 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 Were you aware today's... her birthday? 24 00:02:25,320 --> 00:02:27,120 [Belén] Yes. I saw it in the report. 25 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 [Ana] So, how long will it take you to find her? 26 00:02:34,160 --> 00:02:36,576 It's premature to make conclusions concerning her whereabouts. 27 00:02:36,600 --> 00:02:38,480 But you must have some sort of clue. 28 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Like this tape or who sent it. 29 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 Right now the lab is analyzing the tape's envelope for any evidence. 30 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 [Ana] Belén. 31 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 I've missed six years of her life already. 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 But what do they want? 33 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 Why are they doing this to us? 34 00:02:50,720 --> 00:02:53,520 This person, whoever it is, hasn't attempted to contact you. 35 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 They haven't asked for money either. 36 00:02:55,960 --> 00:02:57,240 [sighs] 37 00:02:58,800 --> 00:03:00,640 We believe it might be, um... 38 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 might be a proof of life. 39 00:03:03,440 --> 00:03:04,800 A... A proof of life? 40 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 Who uses VHS these days? 41 00:03:10,840 --> 00:03:12,920 The judicial inquiry is still top secret. 42 00:03:13,000 --> 00:03:15,880 So please do not publish anything. Very important. 43 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 No more people dying. 44 00:03:18,520 --> 00:03:19,760 [Álvaro sighs] 45 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 It wasn't my fault. 46 00:03:25,480 --> 00:03:27,920 [tense music playing] 47 00:03:29,040 --> 00:03:30,400 [door closes] 48 00:03:30,480 --> 00:03:32,360 [beeping] 49 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 [newscast music playing] 50 00:03:39,040 --> 00:03:40,760 [reporter 1] You're listening to Radio Five, 51 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 with a national news bulletin. 52 00:03:42,400 --> 00:03:45,360 [reporter 2] The New Year hasn't brought an end to gender-based violence. 53 00:03:45,440 --> 00:03:48,840 A 45-year-old woman was found by authorities having been choked to death. 54 00:03:48,920 --> 00:03:52,040 Authorities suspect that she died at the hands of her 54-year-old husband 55 00:03:52,120 --> 00:03:53,680 after what appears to be an argument. 56 00:03:53,760 --> 00:03:56,360 The Twelfth Night has claimed its first victim of this New Year. 57 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 Authorities are asking anyone with information to contact them... 58 00:03:59,280 --> 00:04:01,280 [indistinct chatter] 59 00:04:11,240 --> 00:04:13,856 [Eduardo] Yeah, yeah, yeah. I'll give them back to you now. Thanks. 60 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Good morning. 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,560 Uh, all right. Now, does anyone know where the remote for the TV is? 62 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 [students] No. 63 00:04:18,840 --> 00:04:20,800 [Eduardo] Okay. So, all of you know 64 00:04:20,880 --> 00:04:23,600 who Amaya Martín is. The girl who went missing, right? 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,440 [students] Yes. 66 00:04:27,600 --> 00:04:29,520 [Eduardo] As future journalists, 67 00:04:29,600 --> 00:04:32,040 I'm sure you have picked up on the way media reports the news. 68 00:04:32,080 --> 00:04:34,640 - Taking advantage of advertising. - [laughter] 69 00:04:34,720 --> 00:04:37,640 Yeah, that's true. Everyone needs to make a living, right? 70 00:04:37,720 --> 00:04:39,040 But focus here, all right? 71 00:04:39,920 --> 00:04:42,880 Who's able to tell me exactly when she disappeared? 72 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 During the parade. 73 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 [Eduardo] At 6:45 p.m. 74 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 AMAYA - PARENTS - FAMILY 75 00:04:49,360 --> 00:04:51,000 [Eduardo] Be very specific. 76 00:04:51,080 --> 00:04:53,800 When reporting this kind of thing, you need to be specific. 77 00:04:53,880 --> 00:04:54,760 People like this. 78 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 All right. How old is the little girl? Who knows? 79 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 Five years old. 80 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 She'll be six on 25th April. 81 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Ah, here it is. 82 00:05:06,680 --> 00:05:09,000 [reporter] According to sources close to the investigation 83 00:05:09,080 --> 00:05:10,720 of the disappearance of Amaya Martín, 84 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 it is apparently a close friend of the family 85 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 who has been called in for questioning. 86 00:05:14,480 --> 00:05:16,600 That's all the information we have at this time... 87 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 And now the real circus begins. 88 00:05:19,160 --> 00:05:21,416 [reporter] The parents have been informed of the situation 89 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 and are cooperating with police. 90 00:05:23,080 --> 00:05:25,800 The authorities are asking anyone with more information to contact... 91 00:05:26,720 --> 00:05:29,000 [door opens, closes] 92 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Thanks. 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,480 [suspenseful music playing] 94 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 [Belén sighs] 95 00:05:49,640 --> 00:05:52,880 What's your relation to Amaya Martín, and when's the last time you saw her? 96 00:05:53,960 --> 00:05:57,560 She is the daughter of my best friend, and they are... they're like family. 97 00:05:58,560 --> 00:06:00,920 And I don't know. We see each other quite often. 98 00:06:02,360 --> 00:06:05,400 Why didn't you mention you had a criminal record when we spoke with you? 99 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Well, shit, because I knew this would happen. 100 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 That accusation has been haunting me for years. 101 00:06:11,840 --> 00:06:14,400 You've read the report, right? You're all aware of what happened. 102 00:06:14,480 --> 00:06:16,200 I haven't sexually assaulted anyone. 103 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 Where were you the evening of the fifth? 104 00:06:19,440 --> 00:06:21,320 [David] Well, I was with my family. 105 00:06:21,400 --> 00:06:24,440 We went to the parade because my daughter really wanted to go. 106 00:06:24,520 --> 00:06:26,680 There were people there. People who saw us. 107 00:06:26,760 --> 00:06:28,320 You leave your family at any point? 108 00:06:28,400 --> 00:06:30,200 - What? - [Belén] Your family. 109 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 Were you with them the whole time? 110 00:06:32,240 --> 00:06:33,320 [scoffs] 111 00:06:33,400 --> 00:06:35,040 Yeah, well, at one point I, uh... 112 00:06:35,120 --> 00:06:38,040 I went to get an umbrella because it started raining. 113 00:06:38,120 --> 00:06:39,000 That was it. 114 00:06:39,080 --> 00:06:40,360 [Belén] An umbrella. 115 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Yes, an umbrella for my family. Am I being arrested for that? 116 00:06:43,120 --> 00:06:44,120 No. 117 00:06:45,160 --> 00:06:47,240 So you went home to get an umbrella. Anybody see you? 118 00:06:47,280 --> 00:06:50,920 No, no. No, I didn't go to my house. I bought the umbrella at a store. 119 00:06:51,000 --> 00:06:53,416 [Belén] How long did it take you to get to the store and back? 120 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Not sure. 121 00:06:55,760 --> 00:06:58,480 - Twenty minutes, I guess? - [Chaparro] That area is full of stores. 122 00:06:58,560 --> 00:07:00,920 Did it take you 20 minutes to find the perfect umbrella? 123 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 [David] Everything was closed that day. 124 00:07:04,480 --> 00:07:06,440 [Belén] What time did you leave your family? 125 00:07:07,040 --> 00:07:09,640 Well, it was... I guess like, uh, 126 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 6:30 maybe? Around then? 127 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 [Belén] Here's the map. 128 00:07:18,200 --> 00:07:20,600 Please mark the exact spot from which you watched the parade. 129 00:07:20,680 --> 00:07:22,840 [enigmatic music playing] 130 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 Over here, let's see. 131 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Uh, right here. On Santa Isabel Street. 132 00:07:35,960 --> 00:07:37,760 - So, now am I done? - [Álvaro] Where's David? 133 00:07:37,840 --> 00:07:39,896 - [officer 1] Calm down. - [Álvaro] I won't calm down! 134 00:07:39,920 --> 00:07:42,400 - Where the hell is he? - [officer] Wait in the waiting room! 135 00:07:42,480 --> 00:07:45,096 - You can't be on this floor. - [Álvaro] That son of a bitch has her! 136 00:07:45,120 --> 00:07:47,296 - Where is he? I want to see him! - [officer 1] Calm down. 137 00:07:47,320 --> 00:07:49,560 - Sir, calm down! - [officer 2] Stay back, sir! 138 00:07:49,640 --> 00:07:51,920 - Calm down, sir! - [Belén] What's happening? 139 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 - [Ana] Enough. - Where is my daughter? 140 00:07:54,080 --> 00:07:55,600 - [Belén] Calm down. - Did he hurt her? 141 00:07:55,640 --> 00:07:57,176 - What has he done? - [Belén] Calm down. 142 00:07:57,200 --> 00:07:59,120 - Rosa! - [officer] Hold him back! 143 00:07:59,200 --> 00:08:01,680 - Hold him back! - Where is David? Where is he? 144 00:08:01,760 --> 00:08:03,960 [officer] Stay back! Calm down! 145 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 - [Belén] Calm down, please! - Where is he? 146 00:08:06,400 --> 00:08:08,576 - Let's get him outta here. - [Rosa] Álvaro, I don't know. 147 00:08:08,600 --> 00:08:10,240 He knows something. You know something! 148 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 - He doesn't. Álvaro, please. - You know something! 149 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 - [Rosa] Please. - Rosa! 150 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 - [Rosa] Please. - [Álvaro] Rosa! 151 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Ana... 152 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 [Eduardo] Yeah. Uh-huh. 153 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 I really appreciate it. 154 00:08:23,640 --> 00:08:26,560 Do you want me to get a couple of free tickets for the football game? 155 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 Well, I'll tell the newspaper to get them. 156 00:08:29,880 --> 00:08:32,600 No, no. Thank you. All right, see you later. 157 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 I'm headed to the office. A big tip from the police came in just now. 158 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 David Luque was at the parade? 159 00:08:39,760 --> 00:08:40,600 Uh-huh. 160 00:08:40,680 --> 00:08:42,976 [Chaparro] You think he had enough time to kidnap the girl? 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 It's possible. 162 00:08:44,320 --> 00:08:46,240 He's here with his family watching the parade. 163 00:08:46,320 --> 00:08:47,880 At 6:30, he leaves his family. 164 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 Amaya disappears from Constitution Square at 6:45 in the evening. 165 00:08:52,320 --> 00:08:54,440 How far away is this spot from that one? 166 00:08:54,520 --> 00:08:56,040 About 400 meters? 167 00:08:56,120 --> 00:08:57,520 [Miren] 350 meters apart, 168 00:08:57,600 --> 00:08:58,680 according to the app. 169 00:08:58,760 --> 00:09:01,320 The time needed for Luque to go from Santa Isabel Street 170 00:09:01,400 --> 00:09:04,280 to where the girl disappeared from would be around five minutes. 171 00:09:05,000 --> 00:09:06,760 And now add three extra minutes. 172 00:09:06,840 --> 00:09:08,880 Or four. There were a lot of people that day. 173 00:09:08,960 --> 00:09:11,240 It would take eight or nine minutes. 174 00:09:11,320 --> 00:09:13,560 And what time did Luque say he left his family? 175 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 6:30, apparently. 176 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 Ten minutes would be enough to get to Constitution Square and take Amaya. 177 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 The girl gets separated from her parents. She looks up and sees a familiar face, 178 00:09:24,480 --> 00:09:25,400 Luque. 179 00:09:25,480 --> 00:09:28,440 He leads her to the doorway and takes her raincoat off. 180 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 [Eduardo] It doesn't make sense. 181 00:09:29,960 --> 00:09:32,560 If he came back with his family at 7:00, 182 00:09:32,640 --> 00:09:35,280 he only had 15 minutes to grab the girl, didn't he? 183 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 But then what? 184 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 - What did he do with her? - He hid her probably. 185 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Where, though? 186 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 He owns a removal company. 187 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 He could have hid her in one of the trucks. 188 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 We need to check the CCTV of the area 189 00:09:52,720 --> 00:09:54,600 to see if any of Luque's vans were parked there. 190 00:09:54,640 --> 00:09:57,336 If he did it, he didn't do it alone. Not enough time to take the girl 191 00:09:57,360 --> 00:09:59,040 and come back with his family. Impossible. 192 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 - And what about the neighbor? - [Chaparro] What about her? 193 00:10:01,600 --> 00:10:03,640 She mentioned two people coming in. 194 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 [Chaparro] Hmm. 195 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 Better show her a picture of Luque. See if she recognizes him. 196 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 And request a search warrant. We're going after him. 197 00:10:12,560 --> 00:10:15,560 [suspenseful music playing] 198 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 [Paco] Yeah. Yeah, yeah. 199 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 Yes, switch it on and off again. I get it. 200 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 Okay, honey. Okay, see you later. 201 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Your name is Miren, right? 202 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 [Miren] Yes. 203 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 And I'm sorry for what happened yesterday. 204 00:10:45,960 --> 00:10:47,480 [Paco] Let's get this straight, Miren. 205 00:10:47,520 --> 00:10:49,920 I am in charge. You do as you're told. 206 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 And If you don't, then you'll be out. Understood? 207 00:10:55,600 --> 00:10:57,520 Yesterday I was just about to have you expelled, 208 00:10:57,600 --> 00:10:59,360 but Eduardo here intervened on your behalf. 209 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 It looks like you've managed to make friends with the right guy. 210 00:11:02,280 --> 00:11:04,760 - You're smart, that's for sure. - I should thank you, I guess. 211 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 [Paco] So, I want you to help Eduardo with the girl's case. 212 00:11:08,880 --> 00:11:12,000 Listen, Eduardo, if she messes up one more time, it'll be your fault. 213 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 She won't work in an editorial again. 214 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 - Understood? - Right. I got it, Paco. 215 00:11:17,000 --> 00:11:18,080 Anything on David Luque? 216 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 My contact inside the police told me that he was sentenced in 1983 217 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 because of a sexual assault against a minor. 218 00:11:25,040 --> 00:11:27,360 - [Paco] How old was the girl? - [Eduardo] Thirteen. 219 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 [Paco] Goddammit. 220 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 You think he did it, though? 221 00:11:39,000 --> 00:11:40,440 He could have. 222 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 He had enough time to take her and hide her. 223 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 But did he do it? 224 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 [Miren] Maybe. 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 But I'm not completely sure right now. 226 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 It seems like he cared about her. 227 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Honestly. 228 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 Some things can't be faked. 229 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 [Paco] I want a profile 230 00:11:57,520 --> 00:12:01,120 on David Luque for the three o'clock web update, okay? 231 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 I want all of our readers to know David Luque inside and out. 232 00:12:10,440 --> 00:12:13,200 - So where do we begin? - At the very beginning. 233 00:12:13,280 --> 00:12:16,400 I know this guy at the courthouse who owes me a favor. 234 00:12:16,480 --> 00:12:18,800 He's got some information about the Luque case. 235 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 [unsettling music playing] 236 00:12:30,400 --> 00:12:31,800 [officer, over radio] Got it. Copy. 237 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 Unit 91 for unit 93. 238 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Hey, what's wrong, honey? 239 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Don't worry. It's all right. Come on, let's go with Mom. 240 00:12:50,640 --> 00:12:52,320 Yeah, come on. 241 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 [officer 1] You three search the bedrooms. 242 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 - [officer 2] Got it. - [officer 3] Yes, sir. 243 00:12:56,720 --> 00:12:58,520 [suspenseful music playing] 244 00:12:59,920 --> 00:13:02,440 - [man] Step aside, please. - [reporter] Can we get a statement? 245 00:13:05,400 --> 00:13:06,680 [police dog whines] 246 00:13:06,760 --> 00:13:10,080 [reporter] The police investigation is focused on the residence of David Luque, 247 00:13:10,160 --> 00:13:11,760 as well as his removal business. 248 00:13:11,840 --> 00:13:14,440 - Officers are trying to determine... - [Belén] Laura. 249 00:13:14,520 --> 00:13:16,216 - [Laura] Yes? - [Belén] Talk to the manager. 250 00:13:16,240 --> 00:13:19,416 [reporter] With every moment that passes, her parents are getting more distraught. 251 00:13:19,440 --> 00:13:22,040 This has been an understandably taxing ordeal for the family. 252 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 FORENSIC POLICE 253 00:13:25,600 --> 00:13:29,120 [suspenseful music playing] 254 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 [inaudible] 255 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 - [Belén] How you doing, Mario? - Hey, Millán. 256 00:14:07,480 --> 00:14:09,360 [dog sniffs] 257 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 [cellphone vibrates] 258 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 [Belén] Chaparro. 259 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 - What's happening? - [Chaparro] No sign of the girl, Belén. 260 00:14:17,920 --> 00:14:19,720 The guys watching the balloon seller called. 261 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 Something's fishy. 262 00:14:20,720 --> 00:14:24,560 COURTS 263 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 It's just been a while, and I'd like to discuss some things with you... 264 00:14:28,000 --> 00:14:31,360 [cellphone vibrates] 265 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 INCOMING CALL - MOM 266 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 - Hi, Mom. I can't really talk right now. - Hi, Miren. I'll be quick. 267 00:14:41,880 --> 00:14:44,520 - I wanted to check you were all right. - [Miren] I am. 268 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 I wrote an article yesterday about Amaya, the missing girl. 269 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 [mom] Really? 270 00:14:49,920 --> 00:14:51,200 Honey, I'm worried about you. 271 00:14:51,280 --> 00:14:54,760 Could you please speak to your boss and ask for less tragic stories? 272 00:14:54,840 --> 00:14:57,640 You've got enough to deal with already, don't you think? 273 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 Did you go to your thing yesterday? 274 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Yeah. 275 00:15:07,440 --> 00:15:10,320 - [mom] Everything okay? - [Miren] Yes, Mom. Don't worry. 276 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 I'm fine. Really. 277 00:15:13,160 --> 00:15:15,520 [mom] If your work is too much now, then you should stop. 278 00:15:15,600 --> 00:15:16,760 Please. 279 00:15:16,840 --> 00:15:19,640 [Miren] Okay, but I really want to focus on the missing girl. 280 00:15:20,400 --> 00:15:21,960 I need to do this. 281 00:15:22,040 --> 00:15:23,120 [mom] Okay, honey. 282 00:15:23,200 --> 00:15:24,520 But be careful. 283 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 [woman] Can you all sit down, please? 284 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 [mom] Have you talked to Detective Millán? 285 00:15:35,680 --> 00:15:36,840 Uh... 286 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 No, Mom. I gotta go now. Okay? 287 00:15:39,720 --> 00:15:41,080 I'll call you when I can. 288 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 [Eduardo] Miren. 289 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 - What's that number? - Pedro López. 290 00:15:54,600 --> 00:15:57,480 The detective in charge of David Luque's case in 1983. 291 00:15:57,560 --> 00:16:00,280 [atmospheric music playing] 292 00:16:53,480 --> 00:16:55,720 [indistinct chatter] 293 00:17:04,040 --> 00:17:05,520 Detective Pedro López? 294 00:17:06,400 --> 00:17:08,640 Nah. No more. [sniffles] 295 00:17:11,080 --> 00:17:12,000 You have the cash? 296 00:17:12,080 --> 00:17:14,800 I do. And you? Do you have the information? 297 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 [indistinct chatter] 298 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 [Pedro] Luque's case happened almost 30 years ago. 299 00:17:23,960 --> 00:17:26,896 [Eduardo] And how were you allowed to just take the file from the archives? 300 00:17:26,920 --> 00:17:28,320 I keep a copy of everything. 301 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 As a souvenir. 302 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Miren check this out. 303 00:17:33,720 --> 00:17:34,920 SEXUAL ASSAULT AGAINST A MINOR 304 00:17:35,760 --> 00:17:37,000 Girlfriend? 305 00:17:37,720 --> 00:17:39,520 Uh, one of my students. 306 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 [slurping] 307 00:17:42,600 --> 00:17:43,840 How about a drink, baby? 308 00:17:43,920 --> 00:17:44,960 It's on me. 309 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 No. 310 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Let's see. 311 00:17:49,600 --> 00:17:50,880 He reported David Luque. 312 00:17:51,480 --> 00:17:53,080 It was the father of the girl. 313 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 They were neighbors. 314 00:17:56,040 --> 00:17:57,840 He went ape shit when he found out 315 00:17:57,920 --> 00:18:00,280 that his daughter had been banging the whole neighborhood. 316 00:18:00,880 --> 00:18:03,680 That girl was a little whore. 317 00:18:04,280 --> 00:18:05,560 A pretty piece of ass. 318 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 [slurping] 319 00:18:07,600 --> 00:18:09,440 [whimpered breathing] 320 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 You remind me of her. 321 00:18:12,200 --> 00:18:14,320 [whimpered breathing] 322 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 [bang] 323 00:18:18,760 --> 00:18:21,360 - [Pedro] What's your fucking problem? - You're a fucking asshole! 324 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 [Eduardo] Hey, hey, hey! 325 00:18:22,520 --> 00:18:24,040 Hey now, stop pushing her! Stop it! 326 00:18:24,120 --> 00:18:26,016 - Stop pushing her! We're leaving! - I'll get you. 327 00:18:26,040 --> 00:18:27,680 - Stay there. - This isn't over! 328 00:18:28,360 --> 00:18:29,480 What the hell? 329 00:18:32,800 --> 00:18:34,320 I know why you were fired. 330 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 Yeah, 'cause you took out your pistol at a brothel. I'm aware. 331 00:18:37,600 --> 00:18:40,320 - Manly way to get free drinks, I guess. - [Pedro spits] 332 00:18:40,400 --> 00:18:43,560 You so much as look at that girl again, I'll make you famous. 333 00:18:43,640 --> 00:18:44,880 Is that what you want? 334 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 I'm guessing not. 335 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Appreciate this. 336 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 Come on. Let's go. 337 00:18:56,840 --> 00:18:57,760 Don't look. 338 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Don't worry. 339 00:18:59,160 --> 00:19:00,200 Here. 340 00:19:01,160 --> 00:19:03,120 I don't need your protection! 341 00:19:07,720 --> 00:19:11,360 [unsettling music playing] 342 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Close the door. It's cold out there. 343 00:19:24,360 --> 00:19:25,680 Why'd you call us? 344 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 Been watching the balloon guy for hours. 345 00:19:28,800 --> 00:19:31,440 This morning someone lent him a van, but he hasn't come out. 346 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 - [Chaparro] Does he live alone? - It seems so. 347 00:19:34,520 --> 00:19:35,800 Didn't he say he had a daughter? 348 00:19:35,840 --> 00:19:37,480 [officer 1] We're stocked up with snacks. 349 00:19:38,080 --> 00:19:38,920 We'll have to wait. 350 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 How about we get some drinks, 351 00:19:40,280 --> 00:19:41,880 play some cards, have a party? 352 00:19:41,960 --> 00:19:43,120 - What else, dude? - Shh. 353 00:19:43,200 --> 00:19:46,000 [suspenseful music playing] 354 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 What's he got? 355 00:20:02,440 --> 00:20:04,440 - How about we check it out? - [Belén] Wait. 356 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Come on. 357 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 [Chaparro] Freeze! 358 00:20:22,800 --> 00:20:25,040 - Freeze. Don't move! Freeze! - [officer 2] Freeze! 359 00:20:25,120 --> 00:20:26,640 - Don't move! - [grunts] 360 00:20:26,720 --> 00:20:28,120 [groans] 361 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 [Juancho groans] Let me go! 362 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 I haven't done anything! I haven't done anything, I swear! 363 00:20:33,480 --> 00:20:35,120 - [groans] - Why were you in a hurry then? 364 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 I haven't done anything this time! I swear to God! 365 00:20:37,160 --> 00:20:39,840 - [Belén] What's in the box? - They just paid me to deliver it! 366 00:20:39,920 --> 00:20:41,440 I swear to God! [cries] 367 00:20:41,520 --> 00:20:43,840 I just needed the money! [whimpering] 368 00:20:43,920 --> 00:20:45,280 Please, detective! Please! 369 00:20:45,360 --> 00:20:46,600 I haven't done anything! 370 00:20:46,680 --> 00:20:48,440 I swear to you! I swear! 371 00:20:48,520 --> 00:20:49,840 [Juancho cries] 372 00:20:49,920 --> 00:20:51,240 [thud] 373 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 [thud] 374 00:20:57,720 --> 00:20:59,160 Oh my God! 375 00:20:59,240 --> 00:21:01,800 [Chaparro panting] What the fuck? It's a fucking... 376 00:21:02,680 --> 00:21:04,640 [pants] What the hell is this? 377 00:21:04,720 --> 00:21:07,016 - [Chaparro] Answer her. - Where'd you hide the little girl? 378 00:21:07,040 --> 00:21:09,680 I don't know anything about any girl! I promise, detective, please! 379 00:21:09,760 --> 00:21:12,200 I swear to God! [crying] 380 00:21:12,280 --> 00:21:14,800 [Juancho panting] 381 00:21:14,880 --> 00:21:16,240 Take him to the station. 382 00:21:16,320 --> 00:21:19,320 [Juancho panting] 383 00:21:19,400 --> 00:21:20,960 [Chaparro] Son of a bitch. 384 00:21:27,240 --> 00:21:30,080 [shaky breathing] 385 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 [exhaling] 386 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 [sighs] 387 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Why? 388 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Why'd you let her go? 389 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 [sighs] 390 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 [exhaling] 391 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Honey. 392 00:22:03,120 --> 00:22:04,200 [sighs] 393 00:22:05,960 --> 00:22:07,280 Why'd you let her go? 394 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 I can't. 395 00:22:13,120 --> 00:22:14,840 [Ana] Tell me why you let her go. 396 00:22:14,920 --> 00:22:16,320 [sobs] Álvaro. 397 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Álvaro! 398 00:22:17,880 --> 00:22:18,760 [Álvaro] No. 399 00:22:18,840 --> 00:22:20,240 [Ana] What was so important? 400 00:22:21,800 --> 00:22:23,760 Huh? What was so important that you let her go? 401 00:22:23,840 --> 00:22:25,200 Why can't you explain it to me? 402 00:22:25,280 --> 00:22:26,440 [Álvaro] Please, Ana. 403 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 [Ana] There were so many people out there, Álvaro. 404 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 What the hell were you thinking? 405 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 Why would you let go of a little kid in a situation like that? 406 00:22:34,080 --> 00:22:35,960 - Tell me why. - You're never here, Ana. 407 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 [inhaling] 408 00:22:39,480 --> 00:22:40,520 What? 409 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 You're never here. 410 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Never. 411 00:22:45,880 --> 00:22:49,000 I take care of Amaya. Of the house. 412 00:22:49,600 --> 00:22:51,416 - Don't say that. - No, no, it's on me to do it. 413 00:22:51,440 --> 00:22:53,336 - Don't say that now. - It's my job to do it all. 414 00:22:53,360 --> 00:22:56,376 - You're always working and I'm here. - You think I'm only concerned with work? 415 00:22:56,400 --> 00:22:59,016 - You work. I'm here. Work's your priority. - My priorities are here! 416 00:22:59,040 --> 00:23:01,056 - Ana, it is. It is. Admit it. - My daughter and you! 417 00:23:01,080 --> 00:23:04,040 [dramatic music playing] 418 00:23:04,120 --> 00:23:06,400 Tell me the name of her favorite show. 419 00:23:08,200 --> 00:23:09,120 - Huh? - Really? 420 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 Yeah, really. What is it? 421 00:23:10,480 --> 00:23:11,600 [crying] 422 00:23:11,680 --> 00:23:13,920 - What is her favorite cereal? - [crying] 423 00:23:14,000 --> 00:23:15,120 Tell me. 424 00:23:16,000 --> 00:23:17,120 Ana. 425 00:23:17,200 --> 00:23:19,736 - What's her favorite cereal? - I know what her favorite cereal is. 426 00:23:19,760 --> 00:23:22,320 Yeah, of course you know. What's her favorite song? Huh? 427 00:23:22,400 --> 00:23:25,216 What's her favorite song? We sing it every morning on the way to school. 428 00:23:25,240 --> 00:23:27,496 In the car every morning, we sing it. We have three songs. 429 00:23:27,520 --> 00:23:29,976 One is her favorite. Which one? Which one is her favorite song? 430 00:23:30,000 --> 00:23:31,696 - Stop it! That's enough! - Come on tell me. 431 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 [Ana] Stop it! 432 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 [Ana cries] 433 00:23:36,880 --> 00:23:39,600 [sobbing] 434 00:23:41,200 --> 00:23:42,400 [Álvaro sighs] 435 00:23:43,360 --> 00:23:45,560 - I'm sorry. Ana. - [whimpers] 436 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 [sobbing] 437 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 [Álvaro] I'm sorry. 438 00:23:49,480 --> 00:23:50,880 - [Álvaro cries] - [Ana] Forgive me. 439 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 - [crying] I'm sorry. - I'm sorry. 440 00:23:52,800 --> 00:23:54,400 - I love you. - [both crying] 441 00:23:58,800 --> 00:24:00,280 - Forgive me. - I'm sorry. 442 00:24:00,360 --> 00:24:01,816 - I'm sorry. I'm sorry. - [both crying] 443 00:24:01,840 --> 00:24:03,680 I'm sorry. I'm sorry, baby. 444 00:24:03,760 --> 00:24:05,000 [crying] 445 00:24:05,080 --> 00:24:07,080 [solemn music playing] 446 00:24:17,880 --> 00:24:19,320 [typing] 447 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 David Luque was 18. 448 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 She was 13. 449 00:24:23,720 --> 00:24:25,080 A five-year age gap. 450 00:24:28,760 --> 00:24:31,456 I mean, hooking up with your neighbor when you're a kid is one thing, 451 00:24:31,480 --> 00:24:33,640 but kidnapping a girl is another. 452 00:24:34,240 --> 00:24:35,640 Is that the same profile to you? 453 00:24:35,720 --> 00:24:39,000 Uh, my opinion doesn't really matter. It's what's in the report. 454 00:24:39,520 --> 00:24:41,040 Tell me the name of the girl. 455 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 The one in '83. 456 00:24:43,720 --> 00:24:46,160 - She was a minor. Name's missing. - [Eduardo] It's there. 457 00:24:46,240 --> 00:24:48,520 Have a look at the doctor's report at the end. 458 00:24:52,480 --> 00:24:53,560 Rosa Márquez. 459 00:24:56,200 --> 00:24:57,280 Sounds familiar. 460 00:24:58,760 --> 00:25:01,040 - I don't know why. - I met her yesterday. 461 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Luque's wife. 462 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 They ended up together. 463 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 They've lived 30 years together. 464 00:25:07,280 --> 00:25:09,400 Did she really marry her rapist? 465 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 Well, Miren, it doesn't prove anything. 466 00:25:11,200 --> 00:25:13,480 We have only what's written in the report there. 467 00:25:13,560 --> 00:25:14,480 Don't forget that. 468 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 We work with the facts. 469 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 Then we'd better interview Rosa Luque. 470 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 No. 471 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 We already have more than we need for the article. 472 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 - That's fine but, um... - I'll take care of it. 473 00:25:26,440 --> 00:25:29,280 [enigmatic music playing] 474 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 Eduardo. 475 00:25:37,280 --> 00:25:39,120 What if Luque is innocent? 476 00:25:39,200 --> 00:25:42,360 The police could be wasting time instead of looking for Amaya. 477 00:25:46,320 --> 00:25:48,280 [Belén] I'll get my things and go. Okay? 478 00:25:49,080 --> 00:25:51,120 Oh my God, Sergio. 479 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 I just completely forgot about it. 480 00:25:54,280 --> 00:25:55,480 Yeah. 481 00:25:55,560 --> 00:25:58,160 Yeah, I know it's been a long time since we've seen your sister, 482 00:25:58,240 --> 00:25:59,960 but I just can't do it today. 483 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Yeah. 484 00:26:05,280 --> 00:26:07,880 Yeah, I promise I'll go out more, but today won't be the day. 485 00:26:07,960 --> 00:26:09,920 [whispering] Make sure all of this goes away. 486 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 [Belén] You can go. 487 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 Are you sure? 488 00:26:13,400 --> 00:26:14,800 - [door closes] - Okay. 489 00:26:15,640 --> 00:26:18,480 Why don't we order some food and just watch a movie later tonight? 490 00:26:18,560 --> 00:26:19,760 And just take it easy. 491 00:26:21,240 --> 00:26:24,600 Uh, no. No, all I've had today is coffee this morning. 492 00:26:27,080 --> 00:26:29,840 - Chaparro says hi. - Sergi! 493 00:26:29,920 --> 00:26:32,640 Sergi says hi, and he wants to see you soon. 494 00:26:32,720 --> 00:26:35,240 Okay, I'll see you in just a little bit. Bye, love. 495 00:26:43,960 --> 00:26:46,880 [Chaparro] Belén, Juancho has nothing to do with the girl. 496 00:26:46,960 --> 00:26:49,600 He got nervous because he doesn't only sell hash and balloons. 497 00:26:49,680 --> 00:26:52,720 On top of that, the idiot is also trafficking exotic animals. 498 00:26:54,120 --> 00:26:55,240 Anything else? 499 00:26:55,320 --> 00:26:59,080 Yeah. We have to release Luque because we don't have any evidence against him. 500 00:26:59,160 --> 00:27:00,640 [sighs] 501 00:27:00,720 --> 00:27:02,680 What do you want? It's a direct order. 502 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 [sighs] 503 00:27:08,600 --> 00:27:09,640 [man] Consider it done. 504 00:27:10,280 --> 00:27:11,440 I'll get it done. 505 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 Mm. Mm. Yes. 506 00:27:14,880 --> 00:27:17,040 [Belén] How much do you think that lawyer gets paid? 507 00:27:17,120 --> 00:27:19,200 That type of suit and shoes? 508 00:27:20,280 --> 00:27:22,040 Gotta be more than us, right? 509 00:27:22,120 --> 00:27:23,880 - [scoffs] - [Chaparro chuckles] 510 00:27:24,680 --> 00:27:27,680 One of the top firms in the country rushes to get a lawyer over here 511 00:27:27,760 --> 00:27:31,440 to defend the owner of a removal company. It's a bit weird, isn't it, Chaparro? 512 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 Do you have David Luque's accounts? 513 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 Yeah. His house is paid for. 514 00:27:37,160 --> 00:27:39,520 He paid off his mortgage a couple of years ago. 515 00:27:42,200 --> 00:27:44,120 And look at that yacht our friend bought. 516 00:27:44,200 --> 00:27:45,360 Not too bad. 517 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 He sold it after the crisis, and the warehouse is also his. 518 00:27:48,600 --> 00:27:50,440 How can he have all that cash flow? 519 00:27:51,160 --> 00:27:54,376 Wife doesn't work, and a removal company can't have that much cash flowing into it. 520 00:27:54,400 --> 00:27:56,080 Yeah, but they rent an apartment. 521 00:27:56,160 --> 00:27:57,360 They what? 522 00:27:57,440 --> 00:28:00,000 His wife has an apartment they used to rent. 523 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 - [Belén] And is it empty? - Mm-hmm. 524 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 Why the hell hasn't it been on our radar? 525 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Well, because his name isn't on the lease. 526 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 [buzzing] 527 00:28:14,320 --> 00:28:16,320 [footsteps approaching] 528 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 [Miren] Hi. 529 00:28:21,600 --> 00:28:22,760 Is your mom home? 530 00:28:23,840 --> 00:28:25,960 You were there when we were hanging flyers. 531 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 You almost hit my dad. 532 00:28:29,160 --> 00:28:30,600 Well, it was a misunderstanding. 533 00:28:32,200 --> 00:28:33,720 Sorry, I can't help you right now. 534 00:28:33,800 --> 00:28:35,760 I just want to ask you some questions. 535 00:28:35,840 --> 00:28:37,200 [tense music plays] 536 00:28:37,280 --> 00:28:39,800 I won't publish anything that you don't want me to. 537 00:28:44,480 --> 00:28:46,720 [Samuel] Our lawyer told us not to talk to the press. 538 00:28:48,640 --> 00:28:50,520 [Miren] I think your dad is innocent. 539 00:28:52,240 --> 00:28:54,240 Can you help me prove it, please? 540 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 [door unlocks] 541 00:29:04,000 --> 00:29:05,280 We can't talk out here. 542 00:29:09,120 --> 00:29:11,120 [tense music continues] 543 00:29:14,760 --> 00:29:17,200 [woman] The worst part after a sexual assault... 544 00:29:19,440 --> 00:29:20,760 is the fear. 545 00:29:22,360 --> 00:29:23,520 At the beginning, 546 00:29:24,040 --> 00:29:26,520 you feel the fear of being alone with a man. 547 00:29:28,120 --> 00:29:29,880 Then the fear of being in a crowd. 548 00:29:31,960 --> 00:29:33,480 And of leaving your house. 549 00:29:34,120 --> 00:29:35,280 Of driving. 550 00:29:37,680 --> 00:29:39,680 The worst part of all is the fear. 551 00:29:52,720 --> 00:29:56,720 TREBOL BUILDING 552 00:30:13,160 --> 00:30:15,000 [Rosa] I don't mind showing you the apartment. 553 00:30:16,200 --> 00:30:17,400 I'm so tired. 554 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 We have nothing to hide. 555 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 [Belén] Thank you for this. 556 00:30:22,920 --> 00:30:26,480 [Rosa] We used to rent it, but with the market the way it is now, 557 00:30:26,560 --> 00:30:27,920 we want to sell it. 558 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 My husband comes over sometimes to paint the walls and spruce the place up. 559 00:30:32,440 --> 00:30:34,040 [Belén] I'll have you stay here, please. 560 00:30:49,680 --> 00:30:51,360 Eva, take a look around here. 561 00:31:13,640 --> 00:31:14,800 [door creaks] 562 00:31:20,000 --> 00:31:23,120 [unsettling music playing] 563 00:31:32,280 --> 00:31:34,200 [Samuel] It's impossible that my dad hurt Amaya. 564 00:31:35,520 --> 00:31:37,120 She's like a niece to him. 565 00:31:38,120 --> 00:31:39,480 She's like his daughter. 566 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 [nervous breathing] 567 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 [Samuel] Besides, he's incapable of hurting anyone. 568 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 They're making up this story, dammit! 569 00:31:45,640 --> 00:31:46,560 [breathes shakily] 570 00:31:46,640 --> 00:31:49,320 [Miren] The removal company is your dad's only business? 571 00:31:52,120 --> 00:31:54,000 Sometimes he works on other things. 572 00:31:55,360 --> 00:31:57,280 But how does that make any difference? 573 00:31:57,920 --> 00:31:59,560 It's nothing. Take it easy. 574 00:32:01,800 --> 00:32:03,240 Let me show you this. 575 00:32:16,160 --> 00:32:17,200 [girl gasps] 576 00:32:18,440 --> 00:32:22,640 [wheezing] 577 00:32:30,120 --> 00:32:32,120 [whimpered breathing] 578 00:32:32,920 --> 00:32:34,560 [boy] I think she's too high, Dad. 579 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 You gave her way too much. 580 00:32:36,280 --> 00:32:38,640 [whimpered breathing] 581 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 [David] Take her clothes off. 582 00:32:40,200 --> 00:32:42,080 [whimpered breathing] 583 00:32:42,160 --> 00:32:44,360 [Samuel] Shh, shh. Don't worry. It's okay. 584 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 That's it. That's it. 585 00:32:45,960 --> 00:32:47,400 - Easy now. - [girl whimpering] 586 00:32:47,480 --> 00:32:48,640 [David] Come on, hurry up. 587 00:32:48,720 --> 00:32:49,840 The bra too. 588 00:32:51,720 --> 00:32:54,040 - [girl whimpering] - [Samuel] Just relax. It's okay. 589 00:32:54,120 --> 00:32:55,560 [girl whimpering] 590 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 [Samuel] It's okay. 591 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 What is this? 592 00:32:59,640 --> 00:33:01,200 [girl whimpers] 593 00:33:01,280 --> 00:33:03,360 - [Chaparro] Please. Please. - Is that my son Samuel? 594 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 - Come on now. - [girl] No. 595 00:33:04,640 --> 00:33:06,800 - David? Oh, God. - [Chaparro] You need to leave. 596 00:33:06,880 --> 00:33:09,080 - [Rosa groans] - [girl whimpering] 597 00:33:09,160 --> 00:33:10,960 [girl continues whimpering] 598 00:33:12,160 --> 00:33:14,040 Detective, something over here. 599 00:33:17,920 --> 00:33:19,240 [door opens] 600 00:33:19,320 --> 00:33:20,400 [Samuel] It has to be here. 601 00:33:20,440 --> 00:33:22,280 [unsettling music playing] 602 00:33:22,360 --> 00:33:24,480 [Samuel] You're gonna write everything, right? 603 00:33:24,560 --> 00:33:26,440 [Miren] Of course. I promise. 604 00:33:35,640 --> 00:33:38,040 [Samuel] Amaya has spent her life with us. 605 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 She used to play with my sister for hours. 606 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 This is a fucking nightmare, I'm telling you. 607 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 [Belén] Arturo, call the judge. 608 00:33:55,200 --> 00:33:57,680 - We need forensics right now. - [Arturo] Copy that. 609 00:33:59,880 --> 00:34:01,400 [Chaparro] Son of a bitch. 610 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 [unsettling music builds] 611 00:34:10,160 --> 00:34:11,640 [dialing number] 612 00:34:11,720 --> 00:34:13,720 [line calling] 613 00:34:18,600 --> 00:34:20,160 [camera shutter clicks] 614 00:34:20,240 --> 00:34:22,080 - [Samuel] Hello? - Samuel. 615 00:34:22,160 --> 00:34:23,680 Mom? What's going on? 616 00:34:23,760 --> 00:34:26,120 [crying] What's going on? I don't understand this. 617 00:34:26,720 --> 00:34:29,280 What? Hey, Mom, calm down, all right? Just calm down. 618 00:34:29,360 --> 00:34:31,080 [Rosa] What have you done, Samuel? 619 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 What have you both done? [crying] 620 00:34:33,080 --> 00:34:36,600 - [Samuel] What are you talking about, Mom? - [Rosa] Oh my God. [sobbing] 621 00:34:36,680 --> 00:34:38,960 I'm at Granny's house with the police. 622 00:34:39,040 --> 00:34:42,480 [crying] Tell me it's not true, please. Tell me it's not true. 623 00:34:43,040 --> 00:34:44,800 What have you done, Samuel? 624 00:34:44,880 --> 00:34:46,560 Tell me you didn't do anything to Amaya. 625 00:34:46,640 --> 00:34:47,680 [crying] 626 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Please tell me you didn't. [crying] 627 00:34:50,600 --> 00:34:52,680 [Rosa crying] 628 00:34:54,680 --> 00:34:56,040 [hangs up] 629 00:34:56,560 --> 00:34:57,840 [Miren] You all right? 630 00:34:57,920 --> 00:34:59,200 [crying] 631 00:34:59,280 --> 00:35:01,920 [dialing] 632 00:35:02,000 --> 00:35:03,680 [cellphone ringing] 633 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 [gasps] 634 00:35:05,280 --> 00:35:07,040 [cellphone ringing] 635 00:35:07,720 --> 00:35:09,160 [cellphone clatters] 636 00:35:09,240 --> 00:35:10,680 [Miren] Samuel, what's wrong? 637 00:35:12,360 --> 00:35:14,560 - Samuel, I don't know what's going on. - Shut up! 638 00:35:14,640 --> 00:35:16,960 [Samuel panting] 639 00:35:17,040 --> 00:35:19,080 [crying] I knew it. Fuck. Fuck! 640 00:35:19,160 --> 00:35:21,480 - I knew it. I knew it. - [Miren] Samuel. 641 00:35:21,560 --> 00:35:23,600 - I knew it. I knew it. - [Miren] Samuel. 642 00:35:23,680 --> 00:35:24,816 - Calm down. - God. I knew it. 643 00:35:24,840 --> 00:35:27,256 - Samuel. Samuel, talk to me. - I knew it. I knew it. [panting] 644 00:35:27,280 --> 00:35:30,040 Hey, talk to me. Just take it easy. Just relax. 645 00:35:30,120 --> 00:35:32,200 [Samuel panting] 646 00:35:32,280 --> 00:35:34,880 - [Miren] Samuel, relax. - [hyperventilating] 647 00:35:36,360 --> 00:35:38,800 [Samuel] We didn't do anything to Amaya, I promise. 648 00:35:38,880 --> 00:35:40,040 [grunts] 649 00:35:40,120 --> 00:35:41,240 [groans] 650 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 - [Miren] No! - [Samuel grunts] 651 00:35:43,680 --> 00:35:44,760 - [Miren] No! - [grunts] 652 00:35:46,240 --> 00:35:48,640 [cars screeching] 653 00:35:50,120 --> 00:35:52,200 [cellphone ringing] 654 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 [cellphone ringing] 655 00:35:59,080 --> 00:36:01,560 [somber music playing] 656 00:36:03,800 --> 00:36:06,000 - [woman screaming] - [cellphone continues ringing] 657 00:36:09,120 --> 00:36:10,600 [man] Call the police! 658 00:36:14,040 --> 00:36:15,200 [woman] Oh my God! 659 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 - [man 1] Is he dead? - [man 2] Call the police. 660 00:36:26,920 --> 00:36:28,120 [woman] What happened? 661 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 [man 2] Is he still breathing? 662 00:36:29,600 --> 00:36:32,760 - [man 1] Quick! Does anyone know CPR? - [woman 2] Oh God, this is awful! 663 00:36:35,120 --> 00:36:38,760 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 664 00:37:01,440 --> 00:37:02,680 Ana. Wait. 665 00:37:02,760 --> 00:37:07,480 POLICE HEADQUARTERS 666 00:37:07,560 --> 00:37:08,680 I don't get it. 667 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Why did they send that video? 668 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Why now? 669 00:37:15,680 --> 00:37:17,240 I don't know, but I don't care. 670 00:37:18,360 --> 00:37:19,520 Amaya is alive. 671 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Right 672 00:37:23,680 --> 00:37:24,960 That's what matters. 673 00:37:27,200 --> 00:37:28,240 How are you? 674 00:37:30,600 --> 00:37:32,080 I miss us. 675 00:37:32,160 --> 00:37:34,680 [solemn music playing] 676 00:37:35,680 --> 00:37:37,240 They told me you got promoted. 677 00:37:37,960 --> 00:37:39,160 I'm happy for you. 678 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 Álvaro, this doesn't change anything. 679 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 You and I have nothing to talk about. 680 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 [solemn music continues] 681 00:38:37,760 --> 00:38:39,760 [car starting] 682 00:38:54,760 --> 00:38:57,840 [printer whirring] 683 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 [unsettling music playing] 684 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 MÁLAGA - SUR - MISSING 685 00:39:53,800 --> 00:39:57,520 [children's song in Spanish echoing] 686 00:40:10,160 --> 00:40:12,160 [unsettling music playing] 687 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 [closing theme music playing] 688 00:40:17,305 --> 00:41:17,930 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn8q4 Help other users to choose the best subtitles 50982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.