Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,641 --> 00:05:11,060
I have a package from
the nat-sat printing room.
2
00:05:11,228 --> 00:05:13,188
Say it a little louder.
3
00:05:13,397 --> 00:05:16,024
Open the window.
Shout it to Moscow.
4
00:05:16,233 --> 00:05:17,275
Sorry. I...
5
00:05:17,443 --> 00:05:20,111
It's not your fault you're stupid.
6
00:05:21,572 --> 00:05:24,616
-Open it and get out.
-It's chained to my wrist.
7
00:05:24,825 --> 00:05:26,618
Security has the key.
8
00:05:29,497 --> 00:05:33,791
Leave the material,
take the case, and wait outside.
9
00:05:34,376 --> 00:05:37,754
No can do, sir.
The material's locked inside.
10
00:05:37,922 --> 00:05:40,215
Just give it to me.
11
00:05:48,933 --> 00:05:50,225
Get in the closet.
12
00:06:09,954 --> 00:06:12,622
Hi-weather transmitted
this an hour ago.
13
00:06:12,831 --> 00:06:15,166
Beautiful close-ups!
14
00:06:15,334 --> 00:06:17,794
Miegs and Sline will drool.
15
00:06:17,962 --> 00:06:21,464
They're late again.
Unusual for soldiers.
16
00:06:21,632 --> 00:06:23,633
They know what they're doing.
17
00:06:27,846 --> 00:06:30,557
-Gentlemen.
-Here they are.
18
00:06:31,684 --> 00:06:35,603
- Are those from the latest fly-by?
- Over here, general.
19
00:06:40,067 --> 00:06:43,361
Wait.
Is someone in this closet?
20
00:06:43,529 --> 00:06:46,406
-Ignore him.
-He's one of our couriers.
21
00:06:46,865 --> 00:06:48,074
Oh.
22
00:06:48,242 --> 00:06:49,659
Okay.
23
00:06:50,160 --> 00:06:54,289
Nice close-ups.
Definitely approaching full-go hour.
24
00:06:57,001 --> 00:07:00,712
I greased the House Committee
for covert appropriations.
25
00:07:00,921 --> 00:07:03,840
They think the funds are
for more stealth bombers.
26
00:07:04,925 --> 00:07:08,720
We've selected two GLG-20s.
They're the best men we have.
27
00:07:08,929 --> 00:07:10,930
The last two were the best men we had.
28
00:07:11,098 --> 00:07:13,683
Now they're the two best dead men
we have.
29
00:07:14,476 --> 00:07:17,687
I'm convinced there's a security leak
in your training program.
30
00:07:17,855 --> 00:07:22,442
-We could bypass training.
-No. They'll go through training.
31
00:07:22,651 --> 00:07:24,944
But with four other GLG-20s...
32
00:07:25,154 --> 00:07:28,531
...two who are responsible
for the project and two who are...
33
00:07:29,033 --> 00:07:30,700
...disposable.
34
00:07:30,868 --> 00:07:33,911
Are you suggesting we assign this job
to inferior personnel?
35
00:07:34,121 --> 00:07:37,290
No, I understand.
Two teams.
36
00:07:37,499 --> 00:07:41,711
One to do the job,
the other to be a diversion.
37
00:07:41,962 --> 00:07:45,673
-You mean decoys? Targets?
-Exactly.
38
00:07:45,883 --> 00:07:50,720
GLG-20s don't grow exactly on trees.
I'd hate to waste two as targets.
39
00:07:50,971 --> 00:07:54,724
I'm sure you can find a couple
of men you won't mind wasting.
40
00:08:51,782 --> 00:08:53,116
What?
41
00:08:58,455 --> 00:09:01,999
-What?
-Aren't you taking this test tomorrow?
42
00:09:02,626 --> 00:09:06,254
-The Foreign Service Board? Yeah.
-Don't you have to study?
43
00:09:07,005 --> 00:09:10,800
No. Are you kidding?
I know the FSB exam backwards.
44
00:09:11,009 --> 00:09:15,346
-I've taken it three times already.
-It's supposed to be all different this year.
45
00:09:15,556 --> 00:09:19,809
-Five hundred questions in two hours.
-Let me see the booklet.
46
00:09:23,313 --> 00:09:27,066
Look at these samples.
All multiple choice. It's easy.
47
00:09:29,403 --> 00:09:30,486
Here.
48
00:09:30,696 --> 00:09:35,283
"If discovered appropriating classified
documents at a foreign consulate reception...
49
00:09:35,492 --> 00:09:38,327
...you should
A, express concern.
50
00:09:38,537 --> 00:09:40,705
B, act surprised.
51
00:09:40,914 --> 00:09:42,498
C, deny everything...
52
00:09:42,666 --> 00:09:46,669
...and D, all three."
The answer is D, all three.
53
00:09:47,087 --> 00:09:48,296
Common sense.
54
00:09:48,505 --> 00:09:51,132
I guess you don't want advancement
bad enough.
55
00:09:52,301 --> 00:09:55,678
My grandad was an envoy.
My dad was an envoy.
56
00:09:56,221 --> 00:09:58,556
I was born into the trade.
57
00:09:59,183 --> 00:10:03,269
Besides, I've arranged for an
intimate lunch with our supervisor.
58
00:10:04,146 --> 00:10:06,189
Fitz, you have to take the test.
59
00:10:06,398 --> 00:10:09,275
I'm very hurt that's why you invited me
over here today.
60
00:10:09,526 --> 00:10:11,944
Don't do that, Alice.
61
00:10:13,071 --> 00:10:16,949
I'm sorry, I'm not myself today.
I saw my neurologist this morning.
62
00:10:17,159 --> 00:10:20,328
You're not gonna give me
some bullshit that you're dying, are you?
63
00:10:21,371 --> 00:10:22,371
No...
64
00:10:23,207 --> 00:10:24,540
...not now.
65
00:11:10,754 --> 00:11:11,963
Millbarge.
66
00:11:15,759 --> 00:11:19,554
-Where's the brain for the Scramjam 7000?
-Procurement picked it up over an hour ago.
67
00:11:19,763 --> 00:11:20,763
Was it fixed?
68
00:11:20,931 --> 00:11:22,890
Yeah, new voice scramblers
and everything.
69
00:11:23,058 --> 00:11:26,227
Huh. What about that
Chinese radio chatter?
70
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
It's done.
71
00:11:29,398 --> 00:11:31,858
-Here you go.
-Done?
72
00:11:33,986 --> 00:11:37,071
It was a static-filled, triple-scrambled
microwave transmission...
73
00:11:37,239 --> 00:11:39,615
...between two soldiers
talking in Mandarin Chinese.
74
00:11:39,783 --> 00:11:43,411
The Chinese were only using a simple
polyphonetically grouped 20-digit key...
75
00:11:43,579 --> 00:11:46,706
...transposed in boustrophendonic form
with multiple nulls.
76
00:11:46,915 --> 00:11:48,416
I broke it with this.
77
00:11:49,751 --> 00:11:51,460
A Drogan's decoder wheel?
78
00:11:51,628 --> 00:11:54,297
They put these in cereal boxes
for kids.
79
00:11:54,506 --> 00:11:58,175
Yeah, I found it in a box
of Lucky Charms.
80
00:11:58,802 --> 00:12:02,805
-Break it down again with the machines!
-I already did.
81
00:12:06,476 --> 00:12:08,936
Then clean up the desk!
82
00:12:15,027 --> 00:12:17,153
Good. That's much better.
83
00:12:17,821 --> 00:12:20,656
By the way, good luck
on the test tomorrow.
84
00:12:21,158 --> 00:12:25,202
-What test?
-Foreign Service Board exams. Good luck.
85
00:12:25,412 --> 00:12:28,664
Foreign Service Boards, tomorrow?
I can't take that test tomorrow.
86
00:12:28,874 --> 00:12:30,666
I haven't studied. I'm not prepared.
87
00:12:31,335 --> 00:12:33,586
You were bumped up on the list.
88
00:12:33,795 --> 00:12:38,257
You're scheduled for tomorrow
morning. I'm sure I told you.
89
00:12:39,217 --> 00:12:41,427
This is dated two weeks ago.
90
00:12:41,845 --> 00:12:43,721
You planned this.
91
00:12:43,931 --> 00:12:46,599
You want me to fail that test
so you can keep me...
92
00:12:46,767 --> 00:12:49,852
...down here in the center of the earth
doing your work for you.
93
00:12:50,062 --> 00:12:51,812
Watch your mouth, mister.
94
00:12:52,022 --> 00:12:55,566
This department's laying off
civilians left and right.
95
00:12:58,278 --> 00:13:02,198
-Where you going?
-Home. To study.
96
00:13:02,366 --> 00:13:06,869
Ha. One night studying for
a grade-19 FSB exam?
97
00:13:07,162 --> 00:13:09,664
-Good luck.
-Listen, captain.
98
00:13:09,873 --> 00:13:13,876
I'm going to pass that exam,
and I'm going to get out of this hole...
99
00:13:14,086 --> 00:13:17,380
...and do some really important work
for national security.
100
00:13:17,547 --> 00:13:19,048
Yeah, sure.
101
00:13:19,549 --> 00:13:23,511
I was going to do your family a favor
and hook up the Disney Channel...
102
00:13:23,720 --> 00:13:26,889
...for free. Well, forget it.
103
00:13:29,685 --> 00:13:30,726
Ladies and gentlemen...
104
00:13:30,894 --> 00:13:34,313
...as of this afternoon, the undersecretary
for South American affairs...
105
00:13:34,481 --> 00:13:36,774
...emphatically denies
any and all intervention...
106
00:13:36,984 --> 00:13:40,569
...in the current realignment of top
positions of the Paraguayan Air Force.
107
00:13:40,862 --> 00:13:42,279
Thank you very much.
108
00:13:42,489 --> 00:13:46,409
What about the Paraguayan army's request
for spraying subsidies?
109
00:13:47,744 --> 00:13:50,329
Are there any Paraguayans here?
No?
110
00:13:51,206 --> 00:13:55,835
Their request for subsidies
was not Paraguayan, as it were.
111
00:13:56,044 --> 00:13:59,797
The United States would never--
The president, our president, had not.
112
00:13:59,965 --> 00:14:02,758
As far as I know, that's how
it'll always be. Is that clear?
113
00:14:04,136 --> 00:14:06,595
How can you say we aren't
spending millions on spraying...
114
00:14:06,805 --> 00:14:09,265
...when the International
Wheat Board has reported...
115
00:14:09,433 --> 00:14:13,227
...and I quote, "Extensive contamination
in the Argentine grain fields"?
116
00:14:13,895 --> 00:14:16,230
The State-- Ever--
117
00:14:16,690 --> 00:14:17,732
Microphones...
118
00:14:18,358 --> 00:14:20,943
...cutting out on us.
I'm sorry. However--
119
00:14:22,654 --> 00:14:24,572
Lunch date, so I must go.
120
00:14:28,368 --> 00:14:33,205
These examinations
are qualifiers for positions...
121
00:14:33,415 --> 00:14:36,834
...in the intelligence sections
of our embassies overseas.
122
00:14:38,587 --> 00:14:42,298
The nature of your postings
will be secret.
123
00:14:42,966 --> 00:14:46,761
Now, secret work can be very risky.
124
00:14:46,970 --> 00:14:49,805
I cite as an example what happened to
a great American--
125
00:14:50,015 --> 00:14:51,474
Not yet!
126
00:14:53,769 --> 00:14:55,686
-Oh. I'm sorry.
-Excuse me.
127
00:14:55,896 --> 00:14:57,396
My fault.
128
00:15:04,780 --> 00:15:05,988
Mm...
129
00:15:06,156 --> 00:15:09,116
I'm sorry I'm late.
I had to attend the reading of a will.
130
00:15:10,660 --> 00:15:15,122
I had to stay to the very end.
I found out I received nothing.
131
00:15:15,332 --> 00:15:17,166
Broke my arm.
132
00:15:22,881 --> 00:15:24,006
Oh, uh...
133
00:15:24,174 --> 00:15:26,675
Would you hold my wallet
while I take the test please?
134
00:15:26,843 --> 00:15:28,719
There's $1 ,000 in there...
135
00:15:29,638 --> 00:15:32,723
...or maybe there isn't.
Know what I mean?
136
00:15:33,016 --> 00:15:36,143
Are you saying I can take this money
if I help you pass the test?
137
00:15:37,521 --> 00:15:38,854
What do you think?
138
00:15:43,527 --> 00:15:44,610
Thank you.
139
00:15:46,196 --> 00:15:49,281
-Where do I--?
-Sit down!
140
00:16:07,467 --> 00:16:08,884
You may begin...
141
00:16:09,469 --> 00:16:10,469
...now.
142
00:16:33,869 --> 00:16:35,244
Excuse me.
143
00:18:36,574 --> 00:18:38,784
-Thank you.
-You're welcome.
144
00:18:41,955 --> 00:18:45,833
Oh, God, the pressure!
I can't take it!
145
00:18:48,795 --> 00:18:52,673
I can't take it! I can't!
I can't do it!
146
00:19:00,473 --> 00:19:02,975
I can't-- What page?
147
00:19:05,061 --> 00:19:06,729
This is Emmett Fitz-Hume.
148
00:19:07,063 --> 00:19:09,857
He's an information
officer at State.
149
00:19:10,066 --> 00:19:12,484
He started there in '74 as a mail boy.
150
00:19:12,777 --> 00:19:14,695
His father got him his job.
151
00:19:15,905 --> 00:19:17,781
This is Austin Millbarge.
152
00:19:18,074 --> 00:19:22,494
He's a repair supervisor in DIA's
code-breaking arm at the Pentagon.
153
00:19:22,704 --> 00:19:26,582
Wiggled into supervisor's pay
through an F-section.
154
00:19:26,750 --> 00:19:30,502
His last job before joining Defense
was fixing office copiers.
155
00:19:31,629 --> 00:19:34,673
He's good with hardware,
got some Russian.
156
00:19:34,883 --> 00:19:36,300
Want to see their test scores?
157
00:19:36,509 --> 00:19:38,344
What the hell for?
158
00:19:38,553 --> 00:19:41,555
They're a couple of absolutely
self-involved bullshit artists...
159
00:19:41,765 --> 00:19:45,392
...who got caught cheating
on a departmental exam.
160
00:19:45,602 --> 00:19:47,728
They'll do anything
to save their jobs.
161
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
One's got basic diplomacy skills.
162
00:19:50,482 --> 00:19:53,942
The other's a code-breaker
with language ability.
163
00:19:54,152 --> 00:19:56,236
I believe we've found our decoys.
164
00:20:00,408 --> 00:20:02,701
Uhn. Heart attack!
165
00:20:05,497 --> 00:20:07,414
Can I borrow your pen?
166
00:20:07,832 --> 00:20:09,708
All right, everybody,please stand back!
167
00:20:09,876 --> 00:20:14,171
I'm a trained cardiovascularrespiratory emergency assist technician.
168
00:20:14,381 --> 00:20:19,301
Stand back! This man needs air!All of you should leave the room--
169
00:20:20,470 --> 00:20:21,720
Well?
170
00:20:24,182 --> 00:20:26,767
So, what are we gonna get?
Dismissal? Suspension?
171
00:20:26,976 --> 00:20:29,645
Censure? Departmental prosecution?
What?
172
00:20:30,438 --> 00:20:31,438
Promotion.
173
00:20:31,648 --> 00:20:33,857
-What?
-That's right.
174
00:20:34,067 --> 00:20:36,777
We like what we've seen of you two.
175
00:20:36,986 --> 00:20:39,738
We're bucking you
right up to gathering.
176
00:20:39,948 --> 00:20:41,031
Level 20.
177
00:20:41,991 --> 00:20:45,994
Gathering, level 20?
That's quite a step up in base pay.
178
00:20:46,204 --> 00:20:47,371
We're not in trouble?
179
00:20:47,580 --> 00:20:49,873
We're not recruiting
for the Boy Scouts.
180
00:20:50,083 --> 00:20:52,376
We want people who are aggressive...
181
00:20:52,585 --> 00:20:57,005
...who know how to go after that
little edge that you need to survive.
182
00:20:58,049 --> 00:21:02,761
We especially liked the way you guys
were working as a team in there.
183
00:21:05,014 --> 00:21:10,018
Now, if you feel you can work together,
you're on your way up.
184
00:21:12,522 --> 00:21:15,274
We've got a very special assignment
for you two.
185
00:21:17,235 --> 00:21:19,361
-Foreign service?
-Yes.
186
00:21:19,529 --> 00:21:22,030
-Undercover work?
-Yes.
187
00:21:24,367 --> 00:21:27,202
-Emmett Fitz-Hume.
-Austin Millbarge.
188
00:21:27,370 --> 00:21:30,122
-When do we begin our training?
-Right away.
189
00:21:30,790 --> 00:21:31,957
Boy!
190
00:21:41,426 --> 00:21:43,886
We're just hitching a ride.
They won't make us jump.
191
00:21:44,095 --> 00:21:47,639
Jump? No chance.
We won't have to jump.
192
00:21:49,184 --> 00:21:52,769
All right, Sky-troopers!
Let's go! Let's go!
193
00:21:52,979 --> 00:21:55,230
Go?
What does he mean, go?
194
00:21:55,732 --> 00:22:00,402
Come on, come on. You can't do this!
What are you doing? Aaah!
195
00:22:01,362 --> 00:22:02,404
Fitz-Hume!
196
00:22:15,502 --> 00:22:16,627
Help! Help!
197
00:22:22,050 --> 00:22:23,425
Ooh!
198
00:22:23,927 --> 00:22:25,844
Help! Help! Help! Help!
199
00:22:50,828 --> 00:22:53,121
-Where are we?
-I don't know. I wasn't watching.
200
00:22:53,289 --> 00:22:55,374
I lost everything at 7,000 feet.
201
00:22:57,377 --> 00:23:01,296
-You hear that?
-Yeah. It's a dickfer.
202
00:23:01,506 --> 00:23:03,632
-What's a dickfer?
-To pee with.
203
00:23:08,763 --> 00:23:10,305
Was that me?
204
00:23:27,824 --> 00:23:31,326
-We need a plan.
-Let's play dead.
205
00:23:36,708 --> 00:23:41,044
-Come on, superspy, think of something.
-You're the diplomat. Talk to them.
206
00:23:47,010 --> 00:23:48,176
All right.
207
00:23:49,137 --> 00:23:52,514
Stop right there,
and I'll bring back the sun.
208
00:23:53,516 --> 00:23:55,017
Okay?
209
00:23:55,977 --> 00:23:58,895
This is my sister.
You can all have her.
210
00:23:59,105 --> 00:24:00,814
I hear she's very good.
211
00:24:01,107 --> 00:24:04,401
-One more step, I swing!
-He's threatening you!
212
00:24:04,611 --> 00:24:05,861
Let's get him!
213
00:24:06,070 --> 00:24:09,740
-Show some balls!
-It's too late to try to impress them.
214
00:24:11,993 --> 00:24:12,993
That's enough.
215
00:24:20,084 --> 00:24:22,628
-Austin Millbarge?
-Here, sir.
216
00:24:23,588 --> 00:24:25,005
Emmett Fitz-Hume.
217
00:24:25,923 --> 00:24:26,923
Hello.
218
00:24:30,303 --> 00:24:31,303
Sir.
219
00:24:33,556 --> 00:24:37,893
Colonel Rhombus, Special Projects
Training. We've been expecting you.
220
00:24:38,102 --> 00:24:41,521
Excuse me, but what was all this...?
221
00:24:41,731 --> 00:24:43,398
That's how I welcome new trainees.
222
00:24:43,733 --> 00:24:45,609
What's wrong with
coffee and a handshake?
223
00:24:45,818 --> 00:24:49,321
It's my job to get you prepared
to go out into the field for combat.
224
00:24:49,530 --> 00:24:52,616
I must know right away
what I've got to work with.
225
00:24:52,825 --> 00:24:54,326
I've made my decision.
226
00:24:55,620 --> 00:24:57,537
-What's it say?
-Pussy.
227
00:24:57,705 --> 00:25:01,083
I don't think that's fair. They had swords.
What are we supposed to do?
228
00:25:01,250 --> 00:25:05,087
It depends on your
particular arena of combat.
229
00:25:05,296 --> 00:25:06,630
Maybe this.
230
00:25:11,052 --> 00:25:12,761
Oh!
231
00:25:23,690 --> 00:25:25,816
I'll take you back to the base.
232
00:25:26,192 --> 00:25:28,694
Hut! Hut! Hut! Hut! Hut!
233
00:25:28,861 --> 00:25:30,612
This is the obstacle course.
234
00:25:31,072 --> 00:25:34,157
It's the course familiar
to armed service recruits.
235
00:25:34,367 --> 00:25:36,868
Except that here in
Intelligence Operative Training...
236
00:25:37,036 --> 00:25:39,121
...we do it a bit differently.
237
00:25:39,330 --> 00:25:41,623
We add the element
of scorched earth.
238
00:25:51,092 --> 00:25:54,678
This is your standard
bog negotiation trial.
239
00:25:57,473 --> 00:26:00,600
You'll be judged
on survivability and time.
240
00:26:01,144 --> 00:26:02,477
Enter...
241
00:26:02,687 --> 00:26:04,020
...now!
242
00:26:04,188 --> 00:26:07,524
Ow! Ow! Ow!
243
00:26:11,988 --> 00:26:13,488
-Heads down!
-Hah! Oh!
244
00:26:17,160 --> 00:26:21,413
This will verify your ability
to stay afloat at high speeds.
245
00:26:33,676 --> 00:26:36,762
We'll now begin with AFPSR...
246
00:26:36,971 --> 00:26:39,389
...air force passive strain response.
247
00:26:41,350 --> 00:26:43,894
You are not required
to exert yourself.
248
00:26:44,103 --> 00:26:48,398
Only to survive aggravated
body temperature measurement.
249
00:26:51,444 --> 00:26:54,237
- Whoa! Ooh!
- Ow! Ow! Ow! Ow!
250
00:26:54,489 --> 00:26:56,198
Hot! Hot! Hot!
251
00:26:56,365 --> 00:27:00,786
We'll now determine your G-force
threshold. Relax, gentlemen.
252
00:27:02,371 --> 00:27:06,041
-I guess we just sit here?
-Piece of cake.
253
00:27:40,243 --> 00:27:42,702
-You want some coffee?
-Good idea.
254
00:27:42,870 --> 00:27:44,246
Huh.
255
00:27:48,918 --> 00:27:52,295
Colonel, we were just talking...
256
00:27:52,505 --> 00:27:55,549
We've had loads of fun here.
And, you know, we met new friends...
257
00:27:55,716 --> 00:27:57,467
...and had a great lunch, right?
258
00:27:57,635 --> 00:28:00,554
Yeah, the tuna-and-cream casserole
was beautiful.
259
00:28:00,805 --> 00:28:03,473
Anyway, we were just talking
and we'd like to go home now.
260
00:28:03,641 --> 00:28:06,810
So thanks for the bruises,
and you can keep the stool samples.
261
00:28:12,775 --> 00:28:16,444
Boys, it would be a shame
to have to kill you now.
262
00:28:18,948 --> 00:28:22,617
-What did he mean by that?
-Means we're OIO.
263
00:28:22,827 --> 00:28:23,869
What's that?
264
00:28:24,078 --> 00:28:26,663
Obligated involuntary officers.
265
00:28:27,999 --> 00:28:31,459
Gentlemen, begin
radical vertical impact simulation...
266
00:28:31,627 --> 00:28:33,128
...now.
267
00:28:46,726 --> 00:28:47,726
Come in.
268
00:28:53,065 --> 00:28:54,816
You wanted to see us, sir?
269
00:28:59,697 --> 00:29:00,697
Sit.
270
00:29:08,998 --> 00:29:10,332
Congratulations, men.
271
00:29:10,499 --> 00:29:13,919
You're about to enter the operational phase
of your assignment.
272
00:29:15,046 --> 00:29:17,923
I'm not authorized to give you
the full operational package...
273
00:29:18,090 --> 00:29:22,427
...but I will tell you the location of your
initial drop will be well inside Pakistan.
274
00:29:23,054 --> 00:29:24,512
-Pakistan?
-Pakistan?
275
00:30:36,460 --> 00:30:38,878
Is one of these people
our contact?
276
00:30:42,550 --> 00:30:46,761
Okay. Who led the American League
in home runs in 1953?
277
00:30:51,100 --> 00:30:52,684
I'll handle this.
278
00:31:24,258 --> 00:31:27,343
- What's he doing?
- That's just their way of saying hello.
279
00:31:27,553 --> 00:31:30,722
Hello. I'm Austin.
280
00:31:35,394 --> 00:31:39,230
Hi. Bud Schnelker, liaison office.
U.S. consulate, Karachi.
281
00:31:39,440 --> 00:31:43,318
Rob Hodges. DIA, West Asian section.
Welcome to Pakistan.
282
00:31:43,569 --> 00:31:46,863
Boy, you don't know
how glad we are to see you guys.
283
00:31:47,031 --> 00:31:50,492
-When's lunch?
-Come on, guys. Jeep's over here.
284
00:31:58,250 --> 00:32:00,502
I'm starving. What time you got?
285
00:32:06,801 --> 00:32:08,468
Hey, listen. Could we stop?
286
00:32:09,011 --> 00:32:11,846
-What's the matter?
-I gotta take a leak.
287
00:32:22,858 --> 00:32:24,484
You should go too.
288
00:32:25,528 --> 00:32:26,861
Are you my mother?
289
00:32:27,029 --> 00:32:30,615
Don't you think I'm capable of determining
my own time to go to the bathroom?
290
00:32:30,783 --> 00:32:33,118
Isn't now one of those times?
291
00:32:33,285 --> 00:32:34,577
No.
292
00:32:34,829 --> 00:32:38,456
You don't feel urgent pressure
on the inner wall of your bladder...
293
00:32:38,624 --> 00:32:42,585
-...now, right at this moment?
-No. I'm fine.
294
00:32:43,420 --> 00:32:46,089
Wouldn't you feel more comfortable
being fully relieved...
295
00:32:46,257 --> 00:32:50,635
...of any excess fluids that might be
building up, immediately, right now?
296
00:32:50,803 --> 00:32:52,554
I got to take a whiz?
297
00:32:54,640 --> 00:32:57,725
-Don't go away.
-We'll be here.
298
00:33:03,732 --> 00:33:08,570
These guys are not our legitimate contacts.
These guys are KGB special branch.
299
00:33:09,113 --> 00:33:10,738
-Come on.
-Don't tell me to come on.
300
00:33:10,906 --> 00:33:12,323
That was a Russian wristwatch.
301
00:33:12,491 --> 00:33:14,701
I know the country of origin
of every timepiece.
302
00:33:14,869 --> 00:33:17,579
That was a Russian copy
of a 1969 Timex digital.
303
00:33:18,080 --> 00:33:19,914
Is this some kind of a hobby
with you?
304
00:33:20,082 --> 00:33:24,085
Most common slip-up in espionage.
We walked right into enemy hands.
305
00:33:27,715 --> 00:33:28,923
-Hi.
-Just between us...
306
00:33:29,091 --> 00:33:30,925
...if you know your final objective...
307
00:33:31,093 --> 00:33:34,762
...you'd be smart to tell us. We could
probably work things out quicker for you.
308
00:33:36,432 --> 00:33:39,017
Well, like he said, we still don't know.
309
00:33:39,185 --> 00:33:42,228
You know what they say
about this type of operation:
310
00:33:54,575 --> 00:33:55,950
-Feet.
-Hat.
311
00:34:03,667 --> 00:34:04,834
Come on!
312
00:34:11,467 --> 00:34:12,759
Look out!
313
00:34:18,974 --> 00:34:23,603
-They sure had me fooled.
-The Soviets obviously know we're here now.
314
00:34:23,979 --> 00:34:27,482
-Where to, boss?
-First we check our gasoline supply.
315
00:34:27,691 --> 00:34:31,152
-How's our gasoline supply?
-Eight 5-gallon cans.
316
00:34:31,403 --> 00:34:34,197
-That enough to get us to an airport?
-I hope so.
317
00:34:34,657 --> 00:34:37,992
We'll drive in shifts.
One drives, the other sleeps.
318
00:34:38,202 --> 00:34:40,161
I'll drive, you sleep.
319
00:34:41,789 --> 00:34:44,666
-Wake me up when you get tired.
-Okay.
320
00:34:44,833 --> 00:34:47,335
-Good night.
-Good night.
321
00:34:48,837 --> 00:34:51,464
-Sleep tight.
-Thanks.
322
00:34:51,674 --> 00:34:54,133
-Don't let the bedbugs bite.
-Okay.
323
00:34:55,177 --> 00:34:56,552
Night.
324
00:35:32,089 --> 00:35:35,842
Good morning. ls there
an airport near here?
325
00:36:04,788 --> 00:36:07,415
Austin. Your turn to drive.
326
00:36:14,381 --> 00:36:17,467
These are the Yusufzai.
They're Afghani freedom-fighters.
327
00:36:17,676 --> 00:36:19,010
They're our allies.
328
00:36:19,470 --> 00:36:20,970
Oh!
329
00:36:22,806 --> 00:36:24,432
We're Americans!
330
00:36:40,783 --> 00:36:41,991
Dr. Hadley!
331
00:36:47,915 --> 00:36:49,707
Oh, my God!
332
00:36:52,252 --> 00:36:53,961
What do you think you're doing?
333
00:36:58,342 --> 00:37:01,928
Sorry about this.
They're very distrustful of outsiders.
334
00:37:02,304 --> 00:37:05,723
-No problem.
-Get your men to cut them down.
335
00:37:16,902 --> 00:37:18,653
-Who are you?
-Oh, sorry.
336
00:37:18,821 --> 00:37:21,239
Hadley, London College of Medicine.
337
00:37:21,407 --> 00:37:24,367
They only allow us here
because we're helping with the wounded.
338
00:37:24,576 --> 00:37:27,245
-They didn't realize you were with the effort.
-With who?
339
00:37:27,413 --> 00:37:29,872
The United Nations medical effort,
of course.
340
00:37:30,082 --> 00:37:31,999
Aren't you
Drs. Trowbridge and Greenberg?
341
00:37:32,167 --> 00:37:33,793
Doctors?
342
00:37:33,961 --> 00:37:37,296
Yeah, sure. That's us. Uh-huh. We're
doctors. I'm Dr. Trowbridge. This is Dr...
343
00:37:37,464 --> 00:37:38,589
-Greenbaum.
-Berg.
344
00:37:38,757 --> 00:37:41,092
Greenbaumberg. We're doctors.
345
00:37:42,344 --> 00:37:44,345
Everybody looks fine here.
What do you say?
346
00:37:44,513 --> 00:37:46,347
I say yes, doctor.
347
00:37:49,184 --> 00:37:51,269
Stick your tongue out, please.
348
00:37:55,566 --> 00:37:56,732
Everything's fine.
349
00:37:59,069 --> 00:38:01,195
I guess we'll be heading back
to the old U.N.
350
00:38:01,363 --> 00:38:05,283
And of course we'll let them know
what a good job you're doing here.
351
00:38:06,952 --> 00:38:09,495
The American sense of humor.
352
00:38:09,830 --> 00:38:12,957
Come on. The others
are anxious to meet you.
353
00:38:15,669 --> 00:38:18,546
Have we received
the last shipment of penicillin yet?
354
00:38:18,714 --> 00:38:21,716
-Not yet, no.
-Possibly tomorrow.
355
00:38:21,925 --> 00:38:23,509
Two envoys are coming.
356
00:38:29,391 --> 00:38:33,060
Ah. Here we are.
I'm Hadley, Internal Medicine.
357
00:38:33,562 --> 00:38:36,147
Dr. La Fong, Communicable Diseases.
358
00:38:36,440 --> 00:38:38,983
Dr. Boyer, Bacteriology.
359
00:38:39,193 --> 00:38:43,738
Doctors Stinson, Marston, and Gill
of Northampton Trauma Institute.
360
00:38:43,947 --> 00:38:46,908
And Dr. Imhaus of
the Zurich relief fund.
361
00:38:47,951 --> 00:38:50,995
These are our newly arrived surgeons,
Trowbridge and Greenbaum.
362
00:38:51,205 --> 00:38:52,914
-Doctor.
-Doctor.
363
00:38:53,081 --> 00:38:54,290
- Doctor.
- Doctor.
364
00:38:54,458 --> 00:38:55,583
-Doctor.
-Doctor.
365
00:38:55,751 --> 00:38:58,211
-Doctor.
-Doctor.
366
00:38:58,378 --> 00:39:00,087
- Doctor.
- Doctor.
367
00:39:00,255 --> 00:39:01,506
-Doctor.
-Doctor.
368
00:39:01,673 --> 00:39:02,673
-Doctor.
-Doctor.
369
00:39:02,841 --> 00:39:03,841
-Doctor.
-Doctor.
370
00:39:04,009 --> 00:39:05,009
-Doctor.
-Doctor.
371
00:39:05,177 --> 00:39:06,177
-Doctor.
-Doctor.
372
00:39:06,345 --> 00:39:07,345
-Doctor.
-Doctor.
373
00:39:07,513 --> 00:39:08,513
Doctor.
374
00:39:08,680 --> 00:39:11,015
-And, doctor.
-Did we miss anyone?
375
00:39:11,183 --> 00:39:12,767
Why don't you gentlemen relax.
376
00:39:13,227 --> 00:39:16,604
The tribe's planning a raid on
a Soviet tank division tomorrow.
377
00:39:16,772 --> 00:39:18,564
There will be plenty for us
to do then.
378
00:39:19,358 --> 00:39:20,483
Doctors.
379
00:39:22,069 --> 00:39:23,611
-Doctor.
-Doctor.
380
00:39:23,779 --> 00:39:25,446
-Doctor.
-Doctor.
381
00:39:25,614 --> 00:39:29,367
-Doctor.
-Doctor.
382
00:39:30,285 --> 00:39:32,119
-Doctor.
-Doctor.
383
00:39:32,287 --> 00:39:33,788
-Doctor.
-Doctor.
384
00:39:33,956 --> 00:39:35,081
- Doctor.
- Doctor.
385
00:39:35,249 --> 00:39:36,290
- Doctor.
- Doctor.
386
00:39:36,583 --> 00:39:38,334
-Doctor.
-Doctor.
387
00:39:40,629 --> 00:39:41,671
We're not doctors.
388
00:39:41,838 --> 00:39:44,966
We've got to get out of this place,
immediately, if not sooner.
389
00:39:45,133 --> 00:39:48,010
-Not until I've had--
-Excuse me.
390
00:39:49,388 --> 00:39:50,680
Her.
391
00:39:50,847 --> 00:39:55,059
-Am I interrupting?
-No! Not at all. He was just on his way out.
392
00:39:59,147 --> 00:40:02,066
What happens when
the real doctors come?
393
00:40:05,320 --> 00:40:07,863
-Dr. Trowbridge.
-Where?
394
00:40:08,031 --> 00:40:09,574
Oh! Right.
395
00:40:10,784 --> 00:40:14,078
-Make yourself comfortable. Sit down.
-Thank you.
396
00:40:27,884 --> 00:40:29,343
What can I do for you?
397
00:40:29,553 --> 00:40:32,221
Dr. Trowbridge--
May I call you Homer?
398
00:40:32,431 --> 00:40:34,849
-Why?
-That's your name.
399
00:40:35,267 --> 00:40:38,853
Oh! Right! Homer. Of course.
What's your name?
400
00:40:39,104 --> 00:40:41,522
-Karen.
-Karen.
401
00:40:42,608 --> 00:40:46,485
Dr. Trowbridge-- Homer,
when you walked into this tent...
402
00:40:46,695 --> 00:40:49,739
...it was the most exciting
moment of my life.
403
00:40:50,782 --> 00:40:51,782
You just wait.
404
00:40:52,034 --> 00:40:54,952
You're a hero of mine.
I've read all your papers.
405
00:40:55,120 --> 00:40:56,412
How did you get my papers?
406
00:40:56,580 --> 00:40:58,122
Oh, you mean my medical papers.
Right.
407
00:40:59,583 --> 00:41:03,002
-Are you making fun of me?
-Oh, Karen. Our first fight.
408
00:41:03,211 --> 00:41:05,796
You might think I'm silly to worship you
the way I do...
409
00:41:05,964 --> 00:41:08,174
...but in my estimation, you're a genius.
410
00:41:09,217 --> 00:41:12,637
"Genius" is a pretty strong word,
but if you insist on using it...
411
00:41:12,804 --> 00:41:13,888
...I can handle it.
412
00:41:14,056 --> 00:41:17,183
In fact,
I hesitate to mention my problem.
413
00:41:17,392 --> 00:41:19,810
It's a task hardly
worthy of your abilities.
414
00:41:20,228 --> 00:41:23,022
Go ahead and mention it.
There's nothing I wouldn't do.
415
00:41:23,190 --> 00:41:27,777
It's the khan's brother. He's been suffering
from pain in the right lower abdomen.
416
00:41:27,986 --> 00:41:31,197
-Obviously an inflamed appendix.
-Obviously.
417
00:41:31,406 --> 00:41:34,825
Dr. Hadley was going to remove it,
but now that you're here...
418
00:41:34,993 --> 00:41:38,412
I mean, just to see you perform
even the most simple surgery...
419
00:41:38,580 --> 00:41:41,040
...would be one of the great thrills
of my life.
420
00:41:41,249 --> 00:41:44,627
I'd rather not.
I don't have my instruments. Ahem.
421
00:41:44,878 --> 00:41:48,005
Use Dr. Hadley's. Please, Homer.
422
00:41:48,256 --> 00:41:51,926
The khan's brother is being prepped.
If you refuse to do this...
423
00:41:52,094 --> 00:41:55,054
...the khan will lose faith in you,
and us.
424
00:41:55,263 --> 00:41:57,765
The consequences could be severe.
425
00:41:59,810 --> 00:42:02,061
I see. Well...
426
00:42:02,604 --> 00:42:04,647
The truth is I am a great surgeon.
427
00:42:05,273 --> 00:42:09,276
But, alas, I recently suffered severe
nerve damage in my left hand.
428
00:42:09,486 --> 00:42:11,570
Oh, my God!
429
00:42:13,073 --> 00:42:16,117
Look at that.
No feeling at all.
430
00:42:16,451 --> 00:42:17,702
Dead.
431
00:42:17,911 --> 00:42:21,747
-How did that happen?
-I was lifting a car off a child.
432
00:42:21,957 --> 00:42:23,791
It was a big car, a Cadillac.
433
00:42:24,876 --> 00:42:29,922
I'm so disappointed.
And the khan, he'll be very suspicious.
434
00:42:31,091 --> 00:42:34,468
-My God.
-Oh, there, there.
435
00:42:35,178 --> 00:42:37,972
Actually, I could
operate without my hands.
436
00:42:38,140 --> 00:42:39,598
Dr. Greenbaum could be my hands.
437
00:42:39,766 --> 00:42:42,101
I could tell him what to do,
and he'd do it for me.
438
00:42:42,269 --> 00:42:46,439
-Then you'd get a chance see me in action.
-That would be wonderful.
439
00:42:47,482 --> 00:42:52,153
Of course, after I guide Dr. Greenbaum
through an operation, I get very depressed...
440
00:42:52,320 --> 00:42:54,947
...because I couldn't do it myself.
441
00:42:55,615 --> 00:42:57,283
It's a very bad time for me.
442
00:42:57,701 --> 00:43:00,828
Don't you worry. I'll be with you.
443
00:43:05,000 --> 00:43:06,459
Give me a break.
444
00:43:10,505 --> 00:43:12,256
About an hour?
445
00:43:12,507 --> 00:43:13,966
Fine. An hour.
446
00:43:16,219 --> 00:43:17,344
Thank you.
447
00:43:17,512 --> 00:43:19,847
-Bye.
-Bye.
448
00:43:23,310 --> 00:43:25,936
You're good with tools, aren't you?
Devices, instruments?
449
00:43:26,104 --> 00:43:28,522
What? You kidding? You're talking
to Millbarge here.
450
00:43:28,690 --> 00:43:31,233
You want something converted,
built, repaired, modified.
451
00:43:31,401 --> 00:43:32,818
You're talking to Mr. Hands.
452
00:43:36,281 --> 00:43:38,908
Ah. Oh. Mind if I play through?
453
00:43:42,078 --> 00:43:45,873
Doctor. Doctor. Ha. Glad I'm not sick.
454
00:43:55,425 --> 00:43:58,385
If anything happens to him,
my people will be angry.
455
00:43:59,095 --> 00:44:04,058
To die in battle is glorious.
To die in a tent is disgrace.
456
00:44:04,726 --> 00:44:07,353
And with that,
I give you Dr. Julius Greenbaum.
457
00:44:08,313 --> 00:44:09,730
Thank you, doctor.
458
00:44:09,898 --> 00:44:12,066
I'll just step out for a smoke.
459
00:44:12,234 --> 00:44:13,734
Perhaps I'll stay here. Heh-heh.
460
00:44:14,152 --> 00:44:16,570
Today we will be removing
the patient's appendix.
461
00:44:16,780 --> 00:44:20,366
The first step in an operation
of this particular type is...
462
00:44:34,548 --> 00:44:36,382
...to shave the patient.
463
00:44:42,347 --> 00:44:44,265
Ah. Forget it, get on with it.
464
00:44:46,434 --> 00:44:50,145
We'll skip the shave
and go to the operation.
465
00:44:50,355 --> 00:44:54,358
The second step
in an operation of this type is...
466
00:45:00,365 --> 00:45:02,408
...anesthetic.
467
00:45:04,703 --> 00:45:08,664
But can't you tell? He's already been given
the required injection of Pentothal.
468
00:45:08,832 --> 00:45:09,874
Of course.
469
00:45:10,041 --> 00:45:14,420
He's already been given
the required injections.
470
00:45:14,838 --> 00:45:17,756
All right.
Let us begin the operation.
471
00:45:38,111 --> 00:45:39,653
Thank you, doctor.
472
00:45:41,239 --> 00:45:43,365
And now, the first incision.
473
00:45:52,292 --> 00:45:53,334
Doctor.
474
00:45:53,543 --> 00:45:56,962
Isn't that incision a bit high
for an appendix?
475
00:45:57,172 --> 00:46:01,258
Do you wanna do the operation?
Fine. You come on up here, and you do it.
476
00:46:01,718 --> 00:46:04,219
-Imhaus.
-He was cutting into his chest!
477
00:46:04,387 --> 00:46:06,931
Did you see me cut into his chest?
Did I cut his chest?
478
00:46:07,098 --> 00:46:10,184
I was probing to determine muscle tone
and skeletal girth.
479
00:46:10,352 --> 00:46:11,894
It's a new technique.
480
00:46:12,062 --> 00:46:15,564
-We mock what we don't understand.
-Yeah.
481
00:46:17,192 --> 00:46:19,526
Go ahead, will you? I'm getting hungry.
482
00:46:21,529 --> 00:46:24,031
And now, the first incision.
483
00:46:47,305 --> 00:46:50,391
And now, I will incise.
484
00:46:57,065 --> 00:46:58,732
Cut the sucker.
485
00:47:14,416 --> 00:47:17,042
This man is dead.
486
00:47:50,118 --> 00:47:51,952
Whoa!
487
00:47:52,162 --> 00:47:53,412
Excuse us.
488
00:47:53,955 --> 00:47:55,122
Thank you.
489
00:48:39,834 --> 00:48:41,210
Whoa-oh!
490
00:48:51,012 --> 00:48:52,387
Ah!
491
00:49:01,981 --> 00:49:03,273
Let me do it!
492
00:49:25,630 --> 00:49:27,339
Emmett!
493
00:49:27,674 --> 00:49:29,550
Help me!
494
00:49:34,973 --> 00:49:36,181
Let go!
495
00:49:37,475 --> 00:49:38,767
Yaah!
496
00:50:28,151 --> 00:50:30,110
The drive-in is closed.
497
00:50:31,070 --> 00:50:33,238
We're with the Ace Tomato Company.
498
00:50:49,714 --> 00:50:53,383
All this cloak-and-dagger stuff.
The military love it.
499
00:50:53,635 --> 00:50:56,470
Christ, will you look at this place?
500
00:51:13,655 --> 00:51:16,031
-Mr. Ruby.
-Sir.
501
00:51:16,199 --> 00:51:17,324
Mr. Keyes.
502
00:51:17,492 --> 00:51:21,495
-Yes, sir.
-Won't you gentlemen have a Pepsi?
503
00:51:44,143 --> 00:51:46,353
Two Pepsis to go.
504
00:51:54,737 --> 00:51:55,862
Now what?
505
00:51:56,072 --> 00:52:00,867
"Why don't you gentlemen
have a Pepsi?"
506
00:52:14,674 --> 00:52:16,133
You do it.
507
00:52:45,330 --> 00:52:46,538
This way, gentlemen.
508
00:52:53,254 --> 00:52:55,005
Welcome to W.A.M.P.
509
00:53:03,431 --> 00:53:06,224
-General Sline, sir.
-Yes, sergeant?
510
00:53:06,392 --> 00:53:09,186
It's a collect call from Pakistan
for Mr. Ruby.
511
00:53:09,395 --> 00:53:11,897
-A Mr. Fitz-Hume.
-Ah!
512
00:53:12,106 --> 00:53:13,106
What?
513
00:53:13,274 --> 00:53:17,569
Folks, sorry. We'll just be another minute.
Thank you for your patience.
514
00:53:17,737 --> 00:53:19,363
It's person to person, sir,
collect.
515
00:53:19,530 --> 00:53:22,532
Their contacts tried to kill them
and they don't know what to do.
516
00:53:22,700 --> 00:53:26,244
And they told you this
over a public phone?
517
00:53:26,412 --> 00:53:29,206
No, sir, the AT&T operator
told our operator.
518
00:53:30,583 --> 00:53:33,335
-They're insane.
-And apparently roaming free.
519
00:53:33,503 --> 00:53:34,836
He's on line seven, sir.
520
00:53:35,004 --> 00:53:36,630
Get us the hell out of here!
521
00:53:36,798 --> 00:53:39,466
Everything's under control,
Mr. Fitz-Hume.
522
00:53:39,926 --> 00:53:41,426
Hold on one moment.
523
00:53:41,677 --> 00:53:43,970
Look, the longer we keep them
out in the field...
524
00:53:44,138 --> 00:53:47,474
...the more heat we can draw
away from the real team.
525
00:53:48,309 --> 00:53:51,436
I agree. Let's send them over the border.
526
00:53:52,438 --> 00:53:55,524
-How do they get there?
-That's their problem.
527
00:53:55,733 --> 00:53:57,401
Hello, gentlemen.
528
00:53:58,319 --> 00:54:01,196
Listen, we are organizing
a rescue operation for you.
529
00:54:01,447 --> 00:54:04,324
For after you've reached
your final objective.
530
00:54:04,492 --> 00:54:06,159
What is our final objective?
531
00:54:06,327 --> 00:54:09,246
Information like that is given out
on a need-to-know basis only.
532
00:54:09,455 --> 00:54:12,541
And at this particular time,
you do not need to know.
533
00:54:12,750 --> 00:54:15,961
However, we can tell you
to make immediately...
534
00:54:16,170 --> 00:54:18,672
...for the Soviet Pamir District.
535
00:54:19,966 --> 00:54:23,844
Wait for your next contact
on the road to Dushanbe.
536
00:54:28,349 --> 00:54:29,933
The road to Dushanbe?
537
00:54:30,101 --> 00:54:32,436
You practically told them the strike zone.
538
00:54:32,603 --> 00:54:34,604
Listen.
Even if they make it there at all...
539
00:54:34,772 --> 00:54:37,524
...they'll be plucked
by Soviet motorized infantry.
540
00:54:37,692 --> 00:54:41,194
The road to Dushanbe is
a heavily traveled military artery.
541
00:54:41,988 --> 00:54:44,156
I guess that takes care of that.
542
00:54:45,366 --> 00:54:47,868
We must make no mistakes this time.
543
00:54:49,078 --> 00:54:52,747
Our whole way of life
hangs in the balance, gentlemen.
544
00:54:59,839 --> 00:55:01,214
Pamir? Dushanbe?
545
00:55:01,382 --> 00:55:04,217
-You're sure that's what he said?
-Right.
546
00:55:04,677 --> 00:55:08,096
-Those places are in Russia?
-And how.
547
00:55:12,518 --> 00:55:14,561
No, thanks.
I've already eaten.
548
00:55:14,729 --> 00:55:17,230
How can we get there?
It must be 1000 miles from here.
549
00:55:17,398 --> 00:55:20,442
Actually, if this is
the lower Kohistan district...
550
00:55:20,610 --> 00:55:23,612
...we're only about 150 miles
from the Soviet border.
551
00:55:23,821 --> 00:55:25,655
You would have to know that.
552
00:55:26,908 --> 00:55:31,077
Wait a minute. The Soviet border?
How do we get across the Soviet border?
553
00:55:31,454 --> 00:55:34,247
We don't shave, sell the ambulance...
554
00:55:34,415 --> 00:55:37,584
...sell our clothes, and go native.
555
00:55:51,098 --> 00:55:53,099
How far do we have to go on this bus?
556
00:55:53,267 --> 00:55:55,435
As far as it takes us.
557
00:56:06,113 --> 00:56:08,240
Hey, look! It's Dr. Boyer!
558
00:56:15,623 --> 00:56:18,333
She's the last person we want to see.
559
00:56:18,751 --> 00:56:20,877
No, she's nice.
560
00:56:59,333 --> 00:57:02,002
-Is this the border?
-No. Toll stop.
561
00:57:02,169 --> 00:57:05,589
Hopefully, there won't be
any guard posts where we're gonna cross.
562
00:57:08,551 --> 00:57:11,469
Look. Dr. Boyer.
563
00:57:13,514 --> 00:57:15,348
Leave it alone.
564
00:57:24,358 --> 00:57:26,860
I left without saying goodbye.
Can you ever forgive me?
565
00:57:30,948 --> 00:57:32,240
Where are you going?
566
00:57:32,408 --> 00:57:34,409
You can't deny
what happened between us.
567
00:57:34,577 --> 00:57:36,328
Don't touch me.
568
00:57:36,495 --> 00:57:37,704
Come on.
569
00:57:40,041 --> 00:57:41,416
Hyah!
570
00:57:44,837 --> 00:57:46,421
"Don't touch me."
571
00:57:59,393 --> 00:58:02,228
Look at this. This is really neat. Ha-ha.
572
00:58:05,566 --> 00:58:09,277
How do you like that? She lets a little
thing like death interfere with romance.
573
00:58:09,445 --> 00:58:13,990
They couldn't have done any better with
the khan's brother. They aren't doctors.
574
00:58:14,158 --> 00:58:15,200
What do you mean?
575
00:58:15,368 --> 00:58:18,036
That metal case
she was packing on her horse.
576
00:58:18,204 --> 00:58:20,413
-What about it?
-It's a Satscrambler terminal.
577
00:58:20,581 --> 00:58:22,791
Sophisticated system
for sending, scrambling...
578
00:58:22,958 --> 00:58:25,251
...receiving and unscrambling
satellite messages.
579
00:58:25,419 --> 00:58:27,754
So she's a sophisticated woman.
580
00:58:27,963 --> 00:58:30,924
It's a highly classified piece
of intelligence hardware.
581
00:58:31,092 --> 00:58:35,762
-So she's a high-class intelligent piece.
-Come on, knock it off.
582
00:58:36,305 --> 00:58:39,599
Well, what are you saying?
That they're spies like us?
583
00:58:39,809 --> 00:58:42,936
They're spies,
but not necessarily on our side.
584
00:58:44,939 --> 00:58:47,524
I think it's our duty
as American operatives...
585
00:58:47,733 --> 00:58:50,777
...to follow her and find out
what she's up to.
586
00:58:50,945 --> 00:58:53,238
-You just want to follow her.
-No.
587
00:58:53,447 --> 00:58:55,907
You're thinking with your dick.
588
00:58:56,075 --> 00:58:57,534
They left their Land Rover here.
589
00:58:57,702 --> 00:59:00,787
They're probably headed right
for the border at some secret point.
590
00:59:00,955 --> 00:59:02,997
It would save us a lot of trouble.
591
00:59:03,165 --> 00:59:06,376
They do seem to be headed
in that general direction.
592
00:59:06,544 --> 00:59:09,879
-Maybe your dick's not so dumb.
-Got me through high school.
593
00:59:25,146 --> 00:59:28,064
Do you think those men
are following us?
594
00:59:30,860 --> 00:59:34,320
They're most likely Chitrali nomads.
Not to worry.
595
00:59:52,673 --> 00:59:55,842
-Did you say sit?
-I didn't say sit.
596
00:59:56,343 --> 00:59:59,637
-Did you say sit?
-No, I didn't say sit. What--?
597
01:00:05,978 --> 01:00:07,020
Now what?
598
01:00:08,355 --> 01:00:10,023
I guess we walk.
599
01:00:39,094 --> 01:00:40,887
Why do we have to carry
all this stuff?
600
01:00:41,055 --> 01:00:44,641
The Dushanbe road runs across the top
of the mountains, the roof of the world.
601
01:00:44,809 --> 01:00:48,228
It'll be sub-arctic temperatures
up there, freezing. You'll thank me.
602
01:00:48,854 --> 01:00:50,396
"You'll thank me."
603
01:01:21,971 --> 01:01:23,012
That's it.
604
01:01:23,472 --> 01:01:25,098
The Dushanbe road...
605
01:01:25,516 --> 01:01:29,018
...where we're supposed to meet
our contacts. I hope.
606
01:01:35,818 --> 01:01:40,154
Only insofar as it serves to confirm
the president's own beliefs.
607
01:01:40,364 --> 01:01:43,157
This is quite an exciting project
you've got here, general.
608
01:01:43,367 --> 01:01:45,535
What was the cost
of this Star Wars system?
609
01:01:45,703 --> 01:01:47,787
-Just under 60 billion.
-Quite a bargain.
610
01:01:47,955 --> 01:01:50,790
Sir. Printout from Gravsat.
611
01:01:51,959 --> 01:01:55,795
Let's see. A transmission from the field,
your GLG-20s.
612
01:01:57,298 --> 01:01:59,591
Well, wonderful.
They confirm estimated arrival...
613
01:01:59,800 --> 01:02:02,635
...at the strike site by 6 p.m.
their time tomorrow.
614
01:02:02,803 --> 01:02:05,930
That's 9 a.m. here.
Right on schedule.
615
01:02:06,098 --> 01:02:09,225
You can always count on our people.
616
01:02:17,651 --> 01:02:19,110
Well, this is it.
617
01:02:20,321 --> 01:02:22,655
Where are those contacts
we heard so much about?
618
01:02:22,823 --> 01:02:25,074
Didn't exactly say where on the road,
did they?
619
01:02:25,242 --> 01:02:26,659
No.
620
01:02:27,328 --> 01:02:29,704
Maybe we should start hitchhiking.
621
01:02:29,914 --> 01:02:32,498
We're inside the Soviet Union.
622
01:02:33,626 --> 01:02:38,379
-I wish we hadn't lost Boyer.
-They were on horseback. We were on foot!
623
01:02:55,105 --> 01:02:57,023
It's the Tadzhik highway patrol.
624
01:02:58,776 --> 01:03:03,154
They were just sitting there in the dark.
They heard our entire conversation.
625
01:03:05,282 --> 01:03:06,699
What are they saying?
626
01:03:06,867 --> 01:03:10,203
He says we needn't
bother whispering anymore.
627
01:03:10,704 --> 01:03:12,538
Come on, let's get out of here.
628
01:03:12,748 --> 01:03:16,167
-We try that, they'll cut us down.
-We can't just go with them.
629
01:03:16,377 --> 01:03:18,252
What other choice do we have?
630
01:03:18,420 --> 01:03:21,798
If we give ourselves up, the state
department can work out an exchange...
631
01:03:21,966 --> 01:03:23,216
-...to get us home.
-Not me!
632
01:03:30,349 --> 01:03:32,058
Hi! Just me.
633
01:03:56,917 --> 01:03:58,876
I was just looking for
the Burt Reynolds Theater.
634
01:04:03,298 --> 01:04:05,550
Don't I get a phone call?
635
01:04:14,518 --> 01:04:16,310
Who do you intend to call?
636
01:04:22,943 --> 01:04:25,945
Goddamn it.
He gives himself up.
637
01:04:30,534 --> 01:04:33,202
-What's your objective?
-My objective?
638
01:04:33,412 --> 01:04:37,790
I object to taking a girl out and buying her
dinner and then she won't put out for you.
639
01:04:41,628 --> 01:04:46,632
-Why are you here?
-Why am I here? Why are you here?
640
01:04:46,800 --> 01:04:49,927
Why is anybody here?
I think it was Jean-Paul Sartre who said...
641
01:04:50,095 --> 01:04:52,013
How do you spell Sartre? Ow!
642
01:04:52,473 --> 01:04:54,015
And let that be a lesson to you!
643
01:04:54,183 --> 01:04:56,476
Every minute you don't tell us
why you're here...
644
01:04:56,643 --> 01:04:58,561
...I cut off a finger.
645
01:04:58,729 --> 01:05:01,189
-Mine or yours?
-Yours.
646
01:05:01,398 --> 01:05:02,440
Damn!
647
01:05:02,691 --> 01:05:06,194
Oh! Why are you still hitting me?
He's gonna cut my fingers off.
648
01:05:06,361 --> 01:05:09,781
-You have 30 seconds.
-You're not gonna hum the Jeopardy theme?
649
01:05:09,990 --> 01:05:13,367
We start with the little one.
650
01:05:13,535 --> 01:05:16,162
All right. All right.
I'm an American agent.
651
01:05:16,497 --> 01:05:17,497
And...?
652
01:05:17,664 --> 01:05:19,332
And, uh...
653
01:05:19,500 --> 01:05:23,211
They sent me here to
assassinate your premier.
654
01:05:23,420 --> 01:05:27,799
-I knew it! Pay up.
-Let's cut his fingers off anyway.
655
01:05:27,966 --> 01:05:29,675
No.
656
01:05:29,843 --> 01:05:32,887
Let's take him back to headquarters
in Moscow.
657
01:05:33,055 --> 01:05:36,265
Good move. Good move. Headquarters.
658
01:05:40,104 --> 01:05:42,563
It shouldn't be much further now.
We've made good time.
659
01:05:42,731 --> 01:05:45,525
We'll go on foot from here.
660
01:06:12,219 --> 01:06:15,596
Oh. Ah! Oh! Oh! Oh!
661
01:06:16,181 --> 01:06:17,598
Oh!
662
01:06:26,316 --> 01:06:27,900
Goddamn it!
663
01:06:36,660 --> 01:06:38,411
Huh? Huh!
664
01:06:38,579 --> 01:06:39,787
Ah! Oh!
665
01:06:40,080 --> 01:06:41,747
Oh! Whoa!
666
01:06:45,586 --> 01:06:47,336
Hi. Heh-heh-heh.
667
01:06:47,504 --> 01:06:50,089
How you doing?
Remember me?
668
01:06:50,299 --> 01:06:53,509
-What are you doing here?
-What are you doing here?
669
01:06:53,719 --> 01:06:56,888
They surprised us.
Border troops.
670
01:06:57,097 --> 01:06:58,472
They got my partner.
671
01:06:58,682 --> 01:07:01,267
-Did they get you too?
-I'm fine!
672
01:07:01,435 --> 01:07:06,272
No wonder neither of you could do that
appendix operation. You're spies like us!
673
01:07:06,440 --> 01:07:10,193
-You mean you're--?
-Austin Millbarge. I'm a GLG-20.
674
01:07:10,360 --> 01:07:12,403
So...
675
01:07:12,571 --> 01:07:16,282
...you two are the other GLG-20s.
The decoys!
676
01:07:16,491 --> 01:07:18,743
-Decoys?!
-Lower your voice.
677
01:07:18,952 --> 01:07:23,247
That's why they rushed us through training,
why we were met by the KGB...
678
01:07:23,457 --> 01:07:26,417
-...why they sent us into enemy hands.
-Right.
679
01:07:26,627 --> 01:07:31,255
I am extremely pissed off.
My partner and I were set up.
680
01:07:31,465 --> 01:07:35,801
Forget it, that's behind us. Our
first priority is to cover those bodies...
681
01:07:35,969 --> 01:07:40,181
...establish a new base camp
and complete this project.
682
01:07:40,390 --> 01:07:45,603
Project? Fitz-Hume is in the custody of
the Tadzhik highway patrol because of you.
683
01:07:48,690 --> 01:07:52,443
The only project I have to complete
is to get my partner out.
684
01:08:09,962 --> 01:08:13,631
Fitz-Hume! Fitz-Hume!
685
01:08:25,978 --> 01:08:27,019
Come on!
686
01:08:27,938 --> 01:08:30,564
Ah! Oh!
687
01:08:38,782 --> 01:08:43,202
-Look at this. Did you do that?
-Yeah, I did that for you.
688
01:09:09,646 --> 01:09:14,650
You know, I must really like you because
I don't like horses and I hate guns.
689
01:09:34,796 --> 01:09:37,381
-What's this?
-You don't want it!
690
01:09:49,603 --> 01:09:50,603
Duck!
691
01:10:05,619 --> 01:10:07,328
I'll get the horse.
692
01:10:19,174 --> 01:10:20,424
Let's go!
693
01:10:23,178 --> 01:10:25,262
Hi-yo, Silver! Away!
694
01:10:35,982 --> 01:10:37,191
Hah!
695
01:11:02,676 --> 01:11:06,512
It's "Soul Finger" by the Bar-kays.
696
01:11:07,389 --> 01:11:09,974
They must be having trouble getting gigs.
697
01:11:24,698 --> 01:11:25,739
Wow.
698
01:11:28,410 --> 01:11:31,495
This is a Soviet ICBM site.
699
01:11:37,043 --> 01:11:41,755
That's an SS-50 long-range
rocket and mobile launcher.
700
01:11:46,386 --> 01:11:49,680
They just moved it in here.
Haven't even put up their locator beacon.
701
01:11:49,848 --> 01:11:53,767
Means they're not hooked in to
Soviet defense. They are radio-isolated.
702
01:11:53,977 --> 01:11:55,186
Only three men.
703
01:11:57,355 --> 01:11:58,355
And their mother.
704
01:12:10,577 --> 01:12:11,952
Oh!
705
01:12:15,999 --> 01:12:16,999
Let me see that.
706
01:12:17,751 --> 01:12:18,751
Come on!
707
01:12:29,930 --> 01:12:32,681
Honestly.
You two are unbelievable.
708
01:12:33,600 --> 01:12:37,937
-Wait a minute. What are we doing here?
-This is our final objective.
709
01:12:38,146 --> 01:12:42,149
Our project orders are to subdue the crew
and seize control of this emplacement.
710
01:12:42,317 --> 01:12:46,028
Hold it, sister. We're not going near
that thing. That missile is tipped with...
711
01:12:46,196 --> 01:12:48,822
-...a 40-megaton nuclear warhead.
-Good night, everybody.
712
01:12:48,990 --> 01:12:50,783
-Where are you going?
-Home.
713
01:12:50,992 --> 01:12:55,120
For once, I am in complete agreement.
We should all get up and leave immediately.
714
01:12:55,288 --> 01:12:56,914
You know what those things can do?
715
01:12:57,082 --> 01:12:59,917
Suck the paint off your house
and give your family an orange Afro.
716
01:13:00,085 --> 01:13:04,296
I don't care what you two do,
but I'm fulfilling my obligation.
717
01:13:04,464 --> 01:13:08,676
I intend to go down there and seize control
of that emplacement alone if I have to.
718
01:13:08,843 --> 01:13:09,969
Now, wait a minute.
719
01:13:10,136 --> 01:13:13,389
You know we'd do anything for you,
but we can't go seize that rocket.
720
01:13:13,557 --> 01:13:17,184
-We'd have to kill everybody down there.
-And I'm not killing anybody.
721
01:13:17,519 --> 01:13:19,061
I'm not either.
722
01:13:26,236 --> 01:13:30,197
Gentlemen, I think you both should realize
the gravity of this moment.
723
01:13:30,407 --> 01:13:35,327
I've spent the last two and a half years
of my life preparing for this penetration.
724
01:13:35,537 --> 01:13:38,497
This afternoon I buried
my partner, Jerry Hadley...
725
01:13:38,665 --> 01:13:43,419
...perhaps the finest, most dedicated
GLG-20 in the history of the service.
726
01:13:43,628 --> 01:13:46,338
He is now forever entombed
in a snowy grave.
727
01:13:46,506 --> 01:13:48,424
And it's not going to be for nothing!
728
01:13:49,634 --> 01:13:54,680
We are here today to guarantee
the personal freedom of every American.
729
01:13:54,889 --> 01:13:59,810
And we should never forget the words of
President John F. Kennedy, who said:
730
01:13:59,978 --> 01:14:02,688
"Ask not what your country can
do for you...
731
01:14:02,897 --> 01:14:06,150
...but what you can do for
your country."
732
01:14:08,903 --> 01:14:10,070
Will you marry me?
733
01:14:18,246 --> 01:14:19,455
Now...
734
01:14:20,540 --> 01:14:24,001
These are high-compression
tranquilizer pistols.
735
01:14:24,169 --> 01:14:26,629
We're not going to kill anybody...
736
01:14:26,963 --> 01:14:30,716
...but you've got to get in close
to use them.
737
01:14:43,229 --> 01:14:46,482
Hours, T-minus two until designated
target apogee.
738
01:14:50,153 --> 01:14:54,031
Sir, all air traffic has been
diverted from our response corridor.
739
01:14:54,240 --> 01:14:57,701
What's our present on-line power
reading?
740
01:14:58,119 --> 01:15:01,455
Michigan reactor and Washington State
atomic plants on-line, general.
741
01:15:03,750 --> 01:15:05,167
Lock us in, sergeant.
742
01:15:13,426 --> 01:15:14,760
W.A.M.P. secure, sir.
743
01:15:16,388 --> 01:15:20,099
All right. Let's go to
response level yellow.
744
01:15:20,392 --> 01:15:22,768
Initiating level yellow.
745
01:15:52,257 --> 01:15:54,466
Run your full servo and arming.
746
01:16:32,005 --> 01:16:34,423
Servo on and armed.
747
01:17:01,951 --> 01:17:03,577
"Soul Finger."
748
01:17:09,584 --> 01:17:10,793
"Soul Finger."
749
01:17:49,791 --> 01:17:51,375
What's she saying?
750
01:17:52,085 --> 01:17:54,461
Hair... Hairbrush... Headrest.
751
01:17:54,921 --> 01:17:57,130
Jesus, where'd you learn
your Russian, J.C. Penney?
752
01:18:04,973 --> 01:18:08,267
When she was a child in Lithuania,
her uncle used to tell a story...
753
01:18:08,434 --> 01:18:12,688
...about strange beings that came down
from a disk and stole an ox...
754
01:18:12,897 --> 01:18:16,358
...which the village had put aside
for roasting.
755
01:18:16,568 --> 01:18:19,987
I told you it would work.
Everybody knows about UFOs.
756
01:18:20,196 --> 01:18:23,657
Apparently the aliens from the silver disk
dissected the ox...
757
01:18:23,825 --> 01:18:26,368
...and kept the best pieces of meat
for themselves.
758
01:18:26,578 --> 01:18:28,829
So what?
So we owe them a cow.
759
01:18:30,206 --> 01:18:32,541
Where do we get one?
760
01:19:05,199 --> 01:19:06,491
Do what I do.
761
01:19:39,609 --> 01:19:42,277
Satscram signal from the strike site.
762
01:19:42,487 --> 01:19:45,948
Your GLG-20s have penetrated successfully
and are awaiting the go-code.
763
01:19:46,115 --> 01:19:49,034
Open and lock down ground deflectors.
764
01:20:25,530 --> 01:20:27,698
Ground deflectors opened and locked.
765
01:20:41,921 --> 01:20:45,674
-Okay, Dostoyevsky, what does it say?
-It says:
766
01:20:45,883 --> 01:20:47,884
"Approach SS-50...
767
01:20:48,094 --> 01:20:51,638
...source programmable rocket."
768
01:20:59,439 --> 01:21:00,689
Easy.
769
01:21:00,898 --> 01:21:05,569
"Find control box at front
of transporter."
770
01:21:08,865 --> 01:21:10,365
This is a snap.
771
01:21:10,783 --> 01:21:14,494
"For erector panel, push red button."
772
01:21:27,258 --> 01:21:29,176
"Depress red key switch.
773
01:21:30,636 --> 01:21:33,138
-Enter first numbered sequence."
-Go.
774
01:21:33,473 --> 01:21:34,806
"Three-three-nine...
775
01:21:36,142 --> 01:21:38,143
...dash two-five-nine...
776
01:21:39,103 --> 01:21:40,187
...dash six.
777
01:21:42,607 --> 01:21:45,317
Acknowledge compliance
on Satscram now."
778
01:21:45,485 --> 01:21:48,612
GLG-20s acknowledge
programming and compliance.
779
01:21:48,821 --> 01:21:51,323
Bring all birds
into final bounce mode.
780
01:22:53,886 --> 01:22:55,720
Bounce mode engaged.
781
01:22:57,265 --> 01:22:59,391
Send them the go-code.
782
01:23:13,281 --> 01:23:16,241
"Go with numbered sequence,
seven-four...
783
01:23:17,326 --> 01:23:19,411
...dash seven-four...
784
01:23:19,662 --> 01:23:21,746
...dash eight-eight-three...
785
01:23:21,914 --> 01:23:24,040
...dash five, dash three."
786
01:24:28,814 --> 01:24:32,067
SAC-COM confirms an outbound blip
from Soviet Central Asia.
787
01:24:32,985 --> 01:24:34,069
It's on its way.
788
01:24:34,278 --> 01:24:37,781
Override all SAC alerts
with stand-down orders for 10 minutes.
789
01:24:39,325 --> 01:24:41,243
SAC override code, entered.
790
01:24:41,494 --> 01:24:43,328
Error. Stand down.
791
01:25:15,152 --> 01:25:17,195
I think we just started World War lll.
792
01:25:21,409 --> 01:25:23,994
She wants to know why
we would do such a thing.
793
01:25:27,164 --> 01:25:28,581
Tell her so do we.
794
01:25:42,179 --> 01:25:44,889
-What are they saying?
-It's 4:47 a.m.
795
01:25:45,141 --> 01:25:48,977
They're saying it'll be 28 minutes before
the rocket detonates above its target...
796
01:25:49,145 --> 01:25:51,563
...somewhere inside
the continental United States.
797
01:25:56,068 --> 01:25:59,779
Let's see, 28 minutes. That's 18 until
it's inside the U.S. radar cup.
798
01:25:59,989 --> 01:26:04,409
Figure two for our response,
say 20 until total commitment.
799
01:26:04,618 --> 01:26:09,080
Figure 20, 22 until the first impact
of our retaliatory strike.
800
01:26:09,290 --> 01:26:13,626
I figure we have 42 minutes until
the end of civilization as we know it.
801
01:26:17,965 --> 01:26:21,551
-You want to go out with a bang?
-I beg your pardon?
802
01:26:22,762 --> 01:26:23,970
Just an idea.
803
01:26:24,221 --> 01:26:27,974
You know, if we were sitting in a bar,
I'd throw a drink right in your face.
804
01:26:32,605 --> 01:26:34,814
But under the circumstances...
805
01:26:35,024 --> 01:26:36,858
...it's not such a bad idea.
806
01:28:17,793 --> 01:28:19,461
Release full pulse.
807
01:28:20,087 --> 01:28:21,087
Three...
808
01:28:22,131 --> 01:28:23,631
...two...
809
01:28:24,300 --> 01:28:25,300
...one.
810
01:28:25,551 --> 01:28:26,551
Mark.
811
01:28:37,605 --> 01:28:40,648
Bounce pulse failed to connect
with target, sir.
812
01:28:41,317 --> 01:28:44,068
-Just what are you saying, soldier?
-We missed it, sir.
813
01:28:44,236 --> 01:28:46,571
-What?
-We missed the rocket. It didn't work.
814
01:28:48,616 --> 01:28:51,409
Didn't work?
Where did the pulse go?
815
01:28:51,619 --> 01:28:54,579
Don't know, sir,
but it definitely didn't connect.
816
01:29:04,256 --> 01:29:06,549
-Wow.
-Excellent!
817
01:29:10,888 --> 01:29:13,598
-We'd better call the president.
-We're not calling anyone.
818
01:29:13,766 --> 01:29:15,767
What do you mean,
we're not calling anyone?
819
01:29:15,935 --> 01:29:19,646
The president must know that this attack
was not initiated by the Soviet Union.
820
01:29:23,776 --> 01:29:26,444
We are prepared for this contingency.
821
01:29:27,112 --> 01:29:28,905
What in hell do you intend to do?
822
01:29:29,073 --> 01:29:30,615
You understand, sir...
823
01:29:30,783 --> 01:29:34,577
...that we are responsible for launching
a nuclear weapon against our own country!
824
01:29:34,745 --> 01:29:38,289
No one outside this command center
has that information, gentlemen.
825
01:29:38,749 --> 01:29:41,626
When we commissioned
the Schmectel Corporation to research...
826
01:29:41,794 --> 01:29:45,046
...this precise event-sequence scenario,
it was determined...
827
01:29:45,214 --> 01:29:48,841
...that the continual stockpiling
and development of our nuclear arsenal...
828
01:29:49,051 --> 01:29:54,305
...was becoming self-defeating.
A weapon unused is a useless weapon.
829
01:29:54,765 --> 01:29:57,684
SAC-COM confirms.
All defense systems commitment ready.
830
01:29:57,893 --> 01:30:01,980
We have verification. The president
is aboard the airborne command center now.
831
01:30:03,357 --> 01:30:05,910
I'm sure it will only
be a matter of minutes
832
01:30:05,934 --> 01:30:08,486
before the president
commits to total release.
833
01:30:11,407 --> 01:30:13,575
Jesus Christ.
834
01:30:18,497 --> 01:30:23,793
You see, we had to show that we had
the technical capability...
835
01:30:24,378 --> 01:30:25,878
...and were determined.
836
01:30:27,506 --> 01:30:32,510
History demonstrates conclusively
that naive wishing for peace...
837
01:30:33,012 --> 01:30:37,223
...is the surest possible way
to encourage an aggressor.
838
01:30:37,391 --> 01:30:40,101
I demand you place me in communication
with the president!
839
01:30:40,269 --> 01:30:43,688
Relax, Mr. Ruby. This facility
is more than adequately stocked...
840
01:30:43,897 --> 01:30:46,816
...for a comfortable 17 months
of below-ground existence.
841
01:30:47,026 --> 01:30:48,234
We'll be fine.
842
01:30:48,485 --> 01:30:51,863
By your actions, sir, you are risking
the future of the human race!
843
01:30:53,365 --> 01:30:56,451
To guarantee the American
way of life...
844
01:30:57,286 --> 01:31:00,079
...I'm willing to take that risk.
845
01:31:10,716 --> 01:31:14,218
Hard to believe it's been only
15 minutes since I destroyed the world.
846
01:31:15,220 --> 01:31:17,930
In another 15 minutes, it'll all be over.
847
01:31:18,307 --> 01:31:21,059
Such a short time to destroy a world.
848
01:31:21,518 --> 01:31:25,730
And to think my high school guidance
counselor said I'd never amount to anything.
849
01:31:25,939 --> 01:31:27,440
It just goes to show--
850
01:31:27,650 --> 01:31:30,526
Guidance?
Source Programmable guidance!
851
01:31:30,986 --> 01:31:34,489
Fitz-Hume! Boyer!
Get up! Get up!
852
01:31:39,536 --> 01:31:42,163
Come on! Come on!
853
01:31:43,499 --> 01:31:46,459
Fitz-Hume! Boyer!
854
01:31:54,051 --> 01:31:55,718
Wait a minute.
What's going on here?
855
01:31:55,969 --> 01:31:58,596
-You have a tent?
-Bring me the Satscram dish.
856
01:31:58,806 --> 01:32:00,098
I think we can recall it.
857
01:32:00,265 --> 01:32:02,767
What do you mean?
You mean like a defective Pinto?
858
01:32:05,813 --> 01:32:08,773
Take this up. Up. Climb! Uh--
859
01:32:10,818 --> 01:32:13,653
Grab a rock! Grab a hammer!
We can divert it!
860
01:32:13,821 --> 01:32:17,323
It's made to respond to in-flight commands
through their sat-relay network.
861
01:32:17,491 --> 01:32:20,451
-Here's a rock.
-Go to the Satscram terminal.
862
01:32:22,496 --> 01:32:24,372
-Now what?
-Smash that thing.
863
01:32:29,461 --> 01:32:31,629
-It's broken.
-Bring it here.
864
01:32:31,839 --> 01:32:33,089
Not the rock.
865
01:32:36,802 --> 01:32:38,886
What's the use?
It's probably all over anyway.
866
01:32:39,054 --> 01:32:42,473
No, no, no. All we have to do
is switch sending boards.
867
01:32:45,644 --> 01:32:49,439
Boyer, start sending the launch sequence
in reverse order.
868
01:32:49,857 --> 01:32:50,857
Yes, sir.
869
01:32:58,031 --> 01:33:01,617
Fitz-Hume, hold these together.
870
01:33:02,119 --> 01:33:04,996
I've got to make the splice.
Hold it together.
871
01:33:05,539 --> 01:33:07,832
-Ow! I got a shock.
-And you will.
872
01:33:08,000 --> 01:33:11,002
I don't care how painful it is,
you've got to hold them together.
873
01:33:11,170 --> 01:33:12,837
You are the circuit bridge.
874
01:33:13,088 --> 01:33:15,715
-But, but, but--
-I need...
875
01:33:16,383 --> 01:33:17,508
Bigger than a bread box?
876
01:33:17,676 --> 01:33:20,845
-I need...
-The title of a movie?
877
01:33:24,183 --> 01:33:27,351
Animals in their natural habitats?
Book title? Things that are round?
878
01:33:27,519 --> 01:33:30,146
Things that are square.
Things that are being electrocuted?
879
01:33:30,314 --> 01:33:32,231
-Got it!
-Ah!
880
01:33:41,700 --> 01:33:44,702
Miles: Five...
881
01:33:44,912 --> 01:33:45,912
...zero...
882
01:33:46,705 --> 01:33:47,747
...zero...
883
01:33:56,381 --> 01:33:58,257
-We did it!
-We did?
884
01:33:58,884 --> 01:33:59,926
We did it!
885
01:34:02,596 --> 01:34:04,514
Can I borrow your tent?
886
01:34:05,516 --> 01:34:09,101
SAC-COM confirms destruction
of the inbound at Zulu 3000 hours.
887
01:34:09,269 --> 01:34:12,188
- What about the rest of their inbounds?
- There are none, sir.
888
01:34:12,397 --> 01:34:15,775
Both the U.S. and Soviet
response chain on full recall.
889
01:34:16,693 --> 01:34:19,654
Damn. Recall.
890
01:34:43,929 --> 01:34:46,889
-Place them under arrest. All of them.
-Wait!
891
01:34:47,099 --> 01:34:49,684
-We don't know these men.
-Oh! We were kidnapped!
892
01:34:49,893 --> 01:34:52,311
- That's right! Kidnapped!
- We were!
893
01:34:52,521 --> 01:34:54,063
We were at the drive-in!
894
01:34:54,481 --> 01:34:58,901
As the disarmament talkscontinue through closed sessions...
895
01:34:59,069 --> 01:35:02,738
...last night and on into this afternoon,a feeling of positive anticipation...
896
01:35:02,948 --> 01:35:04,991
...is shared by everyonein the press corps.
897
01:35:07,452 --> 01:35:09,537
The doors to the conference roomare opening.
898
01:35:09,746 --> 01:35:13,708
I see the chief United States delegate,Mr. Emmett Fitz-Hume.
899
01:35:14,501 --> 01:35:16,586
- Mr. Fitz-Hume.
- Hi, Ed.
900
01:35:16,795 --> 01:35:21,716
Everybody at home is most anxious to know
how things are going in there.
901
01:35:21,925 --> 01:35:24,802
Well, Ed, right now we're at
an extremely sensitive juncture.
902
01:35:24,970 --> 01:35:28,514
And of course, the slightest misperceived
phrase or gesture...
903
01:35:28,724 --> 01:35:31,058
...could upset everything
we've achieved today.
904
01:35:31,268 --> 01:35:34,437
-Now, if you'll excuse me, Ed.
-Thank you, Mr. Fitz-Hume.
905
01:35:34,646 --> 01:35:35,813
Thank you, Ed.
906
01:35:35,981 --> 01:35:38,983
Mr. Emmett Fitz-Hume,
chief state department negotiator...
907
01:35:39,151 --> 01:35:42,486
...here at the disarmament talks,
re-entering what he has called...
908
01:35:42,654 --> 01:35:44,989
...the "delicately balanced negotiations."
909
01:35:48,452 --> 01:35:50,202
Comrade!
910
01:35:53,165 --> 01:35:54,624
Okay.
911
01:35:54,917 --> 01:36:00,171
"What Little Richard song
was the title of a 1950s movie...
912
01:36:00,631 --> 01:36:03,424
...starring Jayne Mansfield?"
913
01:36:12,100 --> 01:36:14,393
"Good Golly Miss Molly"?
914
01:36:16,688 --> 01:36:18,022
"Great Balls of Fire"?
915
01:36:18,231 --> 01:36:20,691
Wrong! It was
"The Girl Can't Help It."
916
01:36:22,194 --> 01:36:24,153
-Sorry. You lose.
-Eastern Europe.
917
01:36:24,363 --> 01:36:25,863
Eastern Europe.
72009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.