All language subtitles for spi like us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,641 --> 00:05:11,060 I have a package from the nat-sat printing room. 2 00:05:11,228 --> 00:05:13,188 Say it a little louder. 3 00:05:13,397 --> 00:05:16,024 Open the window. Shout it to Moscow. 4 00:05:16,233 --> 00:05:17,275 Sorry. I... 5 00:05:17,443 --> 00:05:20,111 It's not your fault you're stupid. 6 00:05:21,572 --> 00:05:24,616 -Open it and get out. -It's chained to my wrist. 7 00:05:24,825 --> 00:05:26,618 Security has the key. 8 00:05:29,497 --> 00:05:33,791 Leave the material, take the case, and wait outside. 9 00:05:34,376 --> 00:05:37,754 No can do, sir. The material's locked inside. 10 00:05:37,922 --> 00:05:40,215 Just give it to me. 11 00:05:48,933 --> 00:05:50,225 Get in the closet. 12 00:06:09,954 --> 00:06:12,622 Hi-weather transmitted this an hour ago. 13 00:06:12,831 --> 00:06:15,166 Beautiful close-ups! 14 00:06:15,334 --> 00:06:17,794 Miegs and Sline will drool. 15 00:06:17,962 --> 00:06:21,464 They're late again. Unusual for soldiers. 16 00:06:21,632 --> 00:06:23,633 They know what they're doing. 17 00:06:27,846 --> 00:06:30,557 -Gentlemen. -Here they are. 18 00:06:31,684 --> 00:06:35,603 - Are those from the latest fly-by? - Over here, general. 19 00:06:40,067 --> 00:06:43,361 Wait. Is someone in this closet? 20 00:06:43,529 --> 00:06:46,406 -Ignore him. -He's one of our couriers. 21 00:06:46,865 --> 00:06:48,074 Oh. 22 00:06:48,242 --> 00:06:49,659 Okay. 23 00:06:50,160 --> 00:06:54,289 Nice close-ups. Definitely approaching full-go hour. 24 00:06:57,001 --> 00:07:00,712 I greased the House Committee for covert appropriations. 25 00:07:00,921 --> 00:07:03,840 They think the funds are for more stealth bombers. 26 00:07:04,925 --> 00:07:08,720 We've selected two GLG-20s. They're the best men we have. 27 00:07:08,929 --> 00:07:10,930 The last two were the best men we had. 28 00:07:11,098 --> 00:07:13,683 Now they're the two best dead men we have. 29 00:07:14,476 --> 00:07:17,687 I'm convinced there's a security leak in your training program. 30 00:07:17,855 --> 00:07:22,442 -We could bypass training. -No. They'll go through training. 31 00:07:22,651 --> 00:07:24,944 But with four other GLG-20s... 32 00:07:25,154 --> 00:07:28,531 ...two who are responsible for the project and two who are... 33 00:07:29,033 --> 00:07:30,700 ...disposable. 34 00:07:30,868 --> 00:07:33,911 Are you suggesting we assign this job to inferior personnel? 35 00:07:34,121 --> 00:07:37,290 No, I understand. Two teams. 36 00:07:37,499 --> 00:07:41,711 One to do the job, the other to be a diversion. 37 00:07:41,962 --> 00:07:45,673 -You mean decoys? Targets? -Exactly. 38 00:07:45,883 --> 00:07:50,720 GLG-20s don't grow exactly on trees. I'd hate to waste two as targets. 39 00:07:50,971 --> 00:07:54,724 I'm sure you can find a couple of men you won't mind wasting. 40 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 What? 41 00:08:58,455 --> 00:09:01,999 -What? -Aren't you taking this test tomorrow? 42 00:09:02,626 --> 00:09:06,254 -The Foreign Service Board? Yeah. -Don't you have to study? 43 00:09:07,005 --> 00:09:10,800 No. Are you kidding? I know the FSB exam backwards. 44 00:09:11,009 --> 00:09:15,346 -I've taken it three times already. -It's supposed to be all different this year. 45 00:09:15,556 --> 00:09:19,809 -Five hundred questions in two hours. -Let me see the booklet. 46 00:09:23,313 --> 00:09:27,066 Look at these samples. All multiple choice. It's easy. 47 00:09:29,403 --> 00:09:30,486 Here. 48 00:09:30,696 --> 00:09:35,283 "If discovered appropriating classified documents at a foreign consulate reception... 49 00:09:35,492 --> 00:09:38,327 ...you should A, express concern. 50 00:09:38,537 --> 00:09:40,705 B, act surprised. 51 00:09:40,914 --> 00:09:42,498 C, deny everything... 52 00:09:42,666 --> 00:09:46,669 ...and D, all three." The answer is D, all three. 53 00:09:47,087 --> 00:09:48,296 Common sense. 54 00:09:48,505 --> 00:09:51,132 I guess you don't want advancement bad enough. 55 00:09:52,301 --> 00:09:55,678 My grandad was an envoy. My dad was an envoy. 56 00:09:56,221 --> 00:09:58,556 I was born into the trade. 57 00:09:59,183 --> 00:10:03,269 Besides, I've arranged for an intimate lunch with our supervisor. 58 00:10:04,146 --> 00:10:06,189 Fitz, you have to take the test. 59 00:10:06,398 --> 00:10:09,275 I'm very hurt that's why you invited me over here today. 60 00:10:09,526 --> 00:10:11,944 Don't do that, Alice. 61 00:10:13,071 --> 00:10:16,949 I'm sorry, I'm not myself today. I saw my neurologist this morning. 62 00:10:17,159 --> 00:10:20,328 You're not gonna give me some bullshit that you're dying, are you? 63 00:10:21,371 --> 00:10:22,371 No... 64 00:10:23,207 --> 00:10:24,540 ...not now. 65 00:11:10,754 --> 00:11:11,963 Millbarge. 66 00:11:15,759 --> 00:11:19,554 -Where's the brain for the Scramjam 7000? -Procurement picked it up over an hour ago. 67 00:11:19,763 --> 00:11:20,763 Was it fixed? 68 00:11:20,931 --> 00:11:22,890 Yeah, new voice scramblers and everything. 69 00:11:23,058 --> 00:11:26,227 Huh. What about that Chinese radio chatter? 70 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 It's done. 71 00:11:29,398 --> 00:11:31,858 -Here you go. -Done? 72 00:11:33,986 --> 00:11:37,071 It was a static-filled, triple-scrambled microwave transmission... 73 00:11:37,239 --> 00:11:39,615 ...between two soldiers talking in Mandarin Chinese. 74 00:11:39,783 --> 00:11:43,411 The Chinese were only using a simple polyphonetically grouped 20-digit key... 75 00:11:43,579 --> 00:11:46,706 ...transposed in boustrophendonic form with multiple nulls. 76 00:11:46,915 --> 00:11:48,416 I broke it with this. 77 00:11:49,751 --> 00:11:51,460 A Drogan's decoder wheel? 78 00:11:51,628 --> 00:11:54,297 They put these in cereal boxes for kids. 79 00:11:54,506 --> 00:11:58,175 Yeah, I found it in a box of Lucky Charms. 80 00:11:58,802 --> 00:12:02,805 -Break it down again with the machines! -I already did. 81 00:12:06,476 --> 00:12:08,936 Then clean up the desk! 82 00:12:15,027 --> 00:12:17,153 Good. That's much better. 83 00:12:17,821 --> 00:12:20,656 By the way, good luck on the test tomorrow. 84 00:12:21,158 --> 00:12:25,202 -What test? -Foreign Service Board exams. Good luck. 85 00:12:25,412 --> 00:12:28,664 Foreign Service Boards, tomorrow? I can't take that test tomorrow. 86 00:12:28,874 --> 00:12:30,666 I haven't studied. I'm not prepared. 87 00:12:31,335 --> 00:12:33,586 You were bumped up on the list. 88 00:12:33,795 --> 00:12:38,257 You're scheduled for tomorrow morning. I'm sure I told you. 89 00:12:39,217 --> 00:12:41,427 This is dated two weeks ago. 90 00:12:41,845 --> 00:12:43,721 You planned this. 91 00:12:43,931 --> 00:12:46,599 You want me to fail that test so you can keep me... 92 00:12:46,767 --> 00:12:49,852 ...down here in the center of the earth doing your work for you. 93 00:12:50,062 --> 00:12:51,812 Watch your mouth, mister. 94 00:12:52,022 --> 00:12:55,566 This department's laying off civilians left and right. 95 00:12:58,278 --> 00:13:02,198 -Where you going? -Home. To study. 96 00:13:02,366 --> 00:13:06,869 Ha. One night studying for a grade-19 FSB exam? 97 00:13:07,162 --> 00:13:09,664 -Good luck. -Listen, captain. 98 00:13:09,873 --> 00:13:13,876 I'm going to pass that exam, and I'm going to get out of this hole... 99 00:13:14,086 --> 00:13:17,380 ...and do some really important work for national security. 100 00:13:17,547 --> 00:13:19,048 Yeah, sure. 101 00:13:19,549 --> 00:13:23,511 I was going to do your family a favor and hook up the Disney Channel... 102 00:13:23,720 --> 00:13:26,889 ...for free. Well, forget it. 103 00:13:29,685 --> 00:13:30,726 Ladies and gentlemen... 104 00:13:30,894 --> 00:13:34,313 ...as of this afternoon, the undersecretary for South American affairs... 105 00:13:34,481 --> 00:13:36,774 ...emphatically denies any and all intervention... 106 00:13:36,984 --> 00:13:40,569 ...in the current realignment of top positions of the Paraguayan Air Force. 107 00:13:40,862 --> 00:13:42,279 Thank you very much. 108 00:13:42,489 --> 00:13:46,409 What about the Paraguayan army's request for spraying subsidies? 109 00:13:47,744 --> 00:13:50,329 Are there any Paraguayans here? No? 110 00:13:51,206 --> 00:13:55,835 Their request for subsidies was not Paraguayan, as it were. 111 00:13:56,044 --> 00:13:59,797 The United States would never-- The president, our president, had not. 112 00:13:59,965 --> 00:14:02,758 As far as I know, that's how it'll always be. Is that clear? 113 00:14:04,136 --> 00:14:06,595 How can you say we aren't spending millions on spraying... 114 00:14:06,805 --> 00:14:09,265 ...when the International Wheat Board has reported... 115 00:14:09,433 --> 00:14:13,227 ...and I quote, "Extensive contamination in the Argentine grain fields"? 116 00:14:13,895 --> 00:14:16,230 The State-- Ever-- 117 00:14:16,690 --> 00:14:17,732 Microphones... 118 00:14:18,358 --> 00:14:20,943 ...cutting out on us. I'm sorry. However-- 119 00:14:22,654 --> 00:14:24,572 Lunch date, so I must go. 120 00:14:28,368 --> 00:14:33,205 These examinations are qualifiers for positions... 121 00:14:33,415 --> 00:14:36,834 ...in the intelligence sections of our embassies overseas. 122 00:14:38,587 --> 00:14:42,298 The nature of your postings will be secret. 123 00:14:42,966 --> 00:14:46,761 Now, secret work can be very risky. 124 00:14:46,970 --> 00:14:49,805 I cite as an example what happened to a great American-- 125 00:14:50,015 --> 00:14:51,474 Not yet! 126 00:14:53,769 --> 00:14:55,686 -Oh. I'm sorry. -Excuse me. 127 00:14:55,896 --> 00:14:57,396 My fault. 128 00:15:04,780 --> 00:15:05,988 Mm... 129 00:15:06,156 --> 00:15:09,116 I'm sorry I'm late. I had to attend the reading of a will. 130 00:15:10,660 --> 00:15:15,122 I had to stay to the very end. I found out I received nothing. 131 00:15:15,332 --> 00:15:17,166 Broke my arm. 132 00:15:22,881 --> 00:15:24,006 Oh, uh... 133 00:15:24,174 --> 00:15:26,675 Would you hold my wallet while I take the test please? 134 00:15:26,843 --> 00:15:28,719 There's $1 ,000 in there... 135 00:15:29,638 --> 00:15:32,723 ...or maybe there isn't. Know what I mean? 136 00:15:33,016 --> 00:15:36,143 Are you saying I can take this money if I help you pass the test? 137 00:15:37,521 --> 00:15:38,854 What do you think? 138 00:15:43,527 --> 00:15:44,610 Thank you. 139 00:15:46,196 --> 00:15:49,281 -Where do I--? -Sit down! 140 00:16:07,467 --> 00:16:08,884 You may begin... 141 00:16:09,469 --> 00:16:10,469 ...now. 142 00:16:33,869 --> 00:16:35,244 Excuse me. 143 00:18:36,574 --> 00:18:38,784 -Thank you. -You're welcome. 144 00:18:41,955 --> 00:18:45,833 Oh, God, the pressure! I can't take it! 145 00:18:48,795 --> 00:18:52,673 I can't take it! I can't! I can't do it! 146 00:19:00,473 --> 00:19:02,975 I can't-- What page? 147 00:19:05,061 --> 00:19:06,729 This is Emmett Fitz-Hume. 148 00:19:07,063 --> 00:19:09,857 He's an information officer at State. 149 00:19:10,066 --> 00:19:12,484 He started there in '74 as a mail boy. 150 00:19:12,777 --> 00:19:14,695 His father got him his job. 151 00:19:15,905 --> 00:19:17,781 This is Austin Millbarge. 152 00:19:18,074 --> 00:19:22,494 He's a repair supervisor in DIA's code-breaking arm at the Pentagon. 153 00:19:22,704 --> 00:19:26,582 Wiggled into supervisor's pay through an F-section. 154 00:19:26,750 --> 00:19:30,502 His last job before joining Defense was fixing office copiers. 155 00:19:31,629 --> 00:19:34,673 He's good with hardware, got some Russian. 156 00:19:34,883 --> 00:19:36,300 Want to see their test scores? 157 00:19:36,509 --> 00:19:38,344 What the hell for? 158 00:19:38,553 --> 00:19:41,555 They're a couple of absolutely self-involved bullshit artists... 159 00:19:41,765 --> 00:19:45,392 ...who got caught cheating on a departmental exam. 160 00:19:45,602 --> 00:19:47,728 They'll do anything to save their jobs. 161 00:19:47,937 --> 00:19:50,272 One's got basic diplomacy skills. 162 00:19:50,482 --> 00:19:53,942 The other's a code-breaker with language ability. 163 00:19:54,152 --> 00:19:56,236 I believe we've found our decoys. 164 00:20:00,408 --> 00:20:02,701 Uhn. Heart attack! 165 00:20:05,497 --> 00:20:07,414 Can I borrow your pen? 166 00:20:07,832 --> 00:20:09,708 All right, everybody, please stand back! 167 00:20:09,876 --> 00:20:14,171 I'm a trained cardiovascular respiratory emergency assist technician. 168 00:20:14,381 --> 00:20:19,301 Stand back! This man needs air! All of you should leave the room-- 169 00:20:20,470 --> 00:20:21,720 Well? 170 00:20:24,182 --> 00:20:26,767 So, what are we gonna get? Dismissal? Suspension? 171 00:20:26,976 --> 00:20:29,645 Censure? Departmental prosecution? What? 172 00:20:30,438 --> 00:20:31,438 Promotion. 173 00:20:31,648 --> 00:20:33,857 -What? -That's right. 174 00:20:34,067 --> 00:20:36,777 We like what we've seen of you two. 175 00:20:36,986 --> 00:20:39,738 We're bucking you right up to gathering. 176 00:20:39,948 --> 00:20:41,031 Level 20. 177 00:20:41,991 --> 00:20:45,994 Gathering, level 20? That's quite a step up in base pay. 178 00:20:46,204 --> 00:20:47,371 We're not in trouble? 179 00:20:47,580 --> 00:20:49,873 We're not recruiting for the Boy Scouts. 180 00:20:50,083 --> 00:20:52,376 We want people who are aggressive... 181 00:20:52,585 --> 00:20:57,005 ...who know how to go after that little edge that you need to survive. 182 00:20:58,049 --> 00:21:02,761 We especially liked the way you guys were working as a team in there. 183 00:21:05,014 --> 00:21:10,018 Now, if you feel you can work together, you're on your way up. 184 00:21:12,522 --> 00:21:15,274 We've got a very special assignment for you two. 185 00:21:17,235 --> 00:21:19,361 -Foreign service? -Yes. 186 00:21:19,529 --> 00:21:22,030 -Undercover work? -Yes. 187 00:21:24,367 --> 00:21:27,202 -Emmett Fitz-Hume. -Austin Millbarge. 188 00:21:27,370 --> 00:21:30,122 -When do we begin our training? -Right away. 189 00:21:30,790 --> 00:21:31,957 Boy! 190 00:21:41,426 --> 00:21:43,886 We're just hitching a ride. They won't make us jump. 191 00:21:44,095 --> 00:21:47,639 Jump? No chance. We won't have to jump. 192 00:21:49,184 --> 00:21:52,769 All right, Sky-troopers! Let's go! Let's go! 193 00:21:52,979 --> 00:21:55,230 Go? What does he mean, go? 194 00:21:55,732 --> 00:22:00,402 Come on, come on. You can't do this! What are you doing? Aaah! 195 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 Fitz-Hume! 196 00:22:15,502 --> 00:22:16,627 Help! Help! 197 00:22:22,050 --> 00:22:23,425 Ooh! 198 00:22:23,927 --> 00:22:25,844 Help! Help! Help! Help! 199 00:22:50,828 --> 00:22:53,121 -Where are we? -I don't know. I wasn't watching. 200 00:22:53,289 --> 00:22:55,374 I lost everything at 7,000 feet. 201 00:22:57,377 --> 00:23:01,296 -You hear that? -Yeah. It's a dickfer. 202 00:23:01,506 --> 00:23:03,632 -What's a dickfer? -To pee with. 203 00:23:08,763 --> 00:23:10,305 Was that me? 204 00:23:27,824 --> 00:23:31,326 -We need a plan. -Let's play dead. 205 00:23:36,708 --> 00:23:41,044 -Come on, superspy, think of something. -You're the diplomat. Talk to them. 206 00:23:47,010 --> 00:23:48,176 All right. 207 00:23:49,137 --> 00:23:52,514 Stop right there, and I'll bring back the sun. 208 00:23:53,516 --> 00:23:55,017 Okay? 209 00:23:55,977 --> 00:23:58,895 This is my sister. You can all have her. 210 00:23:59,105 --> 00:24:00,814 I hear she's very good. 211 00:24:01,107 --> 00:24:04,401 -One more step, I swing! -He's threatening you! 212 00:24:04,611 --> 00:24:05,861 Let's get him! 213 00:24:06,070 --> 00:24:09,740 -Show some balls! -It's too late to try to impress them. 214 00:24:11,993 --> 00:24:12,993 That's enough. 215 00:24:20,084 --> 00:24:22,628 -Austin Millbarge? -Here, sir. 216 00:24:23,588 --> 00:24:25,005 Emmett Fitz-Hume. 217 00:24:25,923 --> 00:24:26,923 Hello. 218 00:24:30,303 --> 00:24:31,303 Sir. 219 00:24:33,556 --> 00:24:37,893 Colonel Rhombus, Special Projects Training. We've been expecting you. 220 00:24:38,102 --> 00:24:41,521 Excuse me, but what was all this...? 221 00:24:41,731 --> 00:24:43,398 That's how I welcome new trainees. 222 00:24:43,733 --> 00:24:45,609 What's wrong with coffee and a handshake? 223 00:24:45,818 --> 00:24:49,321 It's my job to get you prepared to go out into the field for combat. 224 00:24:49,530 --> 00:24:52,616 I must know right away what I've got to work with. 225 00:24:52,825 --> 00:24:54,326 I've made my decision. 226 00:24:55,620 --> 00:24:57,537 -What's it say? -Pussy. 227 00:24:57,705 --> 00:25:01,083 I don't think that's fair. They had swords. What are we supposed to do? 228 00:25:01,250 --> 00:25:05,087 It depends on your particular arena of combat. 229 00:25:05,296 --> 00:25:06,630 Maybe this. 230 00:25:11,052 --> 00:25:12,761 Oh! 231 00:25:23,690 --> 00:25:25,816 I'll take you back to the base. 232 00:25:26,192 --> 00:25:28,694 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 233 00:25:28,861 --> 00:25:30,612 This is the obstacle course. 234 00:25:31,072 --> 00:25:34,157 It's the course familiar to armed service recruits. 235 00:25:34,367 --> 00:25:36,868 Except that here in Intelligence Operative Training... 236 00:25:37,036 --> 00:25:39,121 ...we do it a bit differently. 237 00:25:39,330 --> 00:25:41,623 We add the element of scorched earth. 238 00:25:51,092 --> 00:25:54,678 This is your standard bog negotiation trial. 239 00:25:57,473 --> 00:26:00,600 You'll be judged on survivability and time. 240 00:26:01,144 --> 00:26:02,477 Enter... 241 00:26:02,687 --> 00:26:04,020 ...now! 242 00:26:04,188 --> 00:26:07,524 Ow! Ow! Ow! 243 00:26:11,988 --> 00:26:13,488 -Heads down! -Hah! Oh! 244 00:26:17,160 --> 00:26:21,413 This will verify your ability to stay afloat at high speeds. 245 00:26:33,676 --> 00:26:36,762 We'll now begin with AFPSR... 246 00:26:36,971 --> 00:26:39,389 ...air force passive strain response. 247 00:26:41,350 --> 00:26:43,894 You are not required to exert yourself. 248 00:26:44,103 --> 00:26:48,398 Only to survive aggravated body temperature measurement. 249 00:26:51,444 --> 00:26:54,237 - Whoa! Ooh! - Ow! Ow! Ow! Ow! 250 00:26:54,489 --> 00:26:56,198 Hot! Hot! Hot! 251 00:26:56,365 --> 00:27:00,786 We'll now determine your G-force threshold. Relax, gentlemen. 252 00:27:02,371 --> 00:27:06,041 -I guess we just sit here? -Piece of cake. 253 00:27:40,243 --> 00:27:42,702 -You want some coffee? -Good idea. 254 00:27:42,870 --> 00:27:44,246 Huh. 255 00:27:48,918 --> 00:27:52,295 Colonel, we were just talking... 256 00:27:52,505 --> 00:27:55,549 We've had loads of fun here. And, you know, we met new friends... 257 00:27:55,716 --> 00:27:57,467 ...and had a great lunch, right? 258 00:27:57,635 --> 00:28:00,554 Yeah, the tuna-and-cream casserole was beautiful. 259 00:28:00,805 --> 00:28:03,473 Anyway, we were just talking and we'd like to go home now. 260 00:28:03,641 --> 00:28:06,810 So thanks for the bruises, and you can keep the stool samples. 261 00:28:12,775 --> 00:28:16,444 Boys, it would be a shame to have to kill you now. 262 00:28:18,948 --> 00:28:22,617 -What did he mean by that? -Means we're OIO. 263 00:28:22,827 --> 00:28:23,869 What's that? 264 00:28:24,078 --> 00:28:26,663 Obligated involuntary officers. 265 00:28:27,999 --> 00:28:31,459 Gentlemen, begin radical vertical impact simulation... 266 00:28:31,627 --> 00:28:33,128 ...now. 267 00:28:46,726 --> 00:28:47,726 Come in. 268 00:28:53,065 --> 00:28:54,816 You wanted to see us, sir? 269 00:28:59,697 --> 00:29:00,697 Sit. 270 00:29:08,998 --> 00:29:10,332 Congratulations, men. 271 00:29:10,499 --> 00:29:13,919 You're about to enter the operational phase of your assignment. 272 00:29:15,046 --> 00:29:17,923 I'm not authorized to give you the full operational package... 273 00:29:18,090 --> 00:29:22,427 ...but I will tell you the location of your initial drop will be well inside Pakistan. 274 00:29:23,054 --> 00:29:24,512 -Pakistan? -Pakistan? 275 00:30:36,460 --> 00:30:38,878 Is one of these people our contact? 276 00:30:42,550 --> 00:30:46,761 Okay. Who led the American League in home runs in 1953? 277 00:30:51,100 --> 00:30:52,684 I'll handle this. 278 00:31:24,258 --> 00:31:27,343 - What's he doing? - That's just their way of saying hello. 279 00:31:27,553 --> 00:31:30,722 Hello. I'm Austin. 280 00:31:35,394 --> 00:31:39,230 Hi. Bud Schnelker, liaison office. U.S. consulate, Karachi. 281 00:31:39,440 --> 00:31:43,318 Rob Hodges. DIA, West Asian section. Welcome to Pakistan. 282 00:31:43,569 --> 00:31:46,863 Boy, you don't know how glad we are to see you guys. 283 00:31:47,031 --> 00:31:50,492 -When's lunch? -Come on, guys. Jeep's over here. 284 00:31:58,250 --> 00:32:00,502 I'm starving. What time you got? 285 00:32:06,801 --> 00:32:08,468 Hey, listen. Could we stop? 286 00:32:09,011 --> 00:32:11,846 -What's the matter? -I gotta take a leak. 287 00:32:22,858 --> 00:32:24,484 You should go too. 288 00:32:25,528 --> 00:32:26,861 Are you my mother? 289 00:32:27,029 --> 00:32:30,615 Don't you think I'm capable of determining my own time to go to the bathroom? 290 00:32:30,783 --> 00:32:33,118 Isn't now one of those times? 291 00:32:33,285 --> 00:32:34,577 No. 292 00:32:34,829 --> 00:32:38,456 You don't feel urgent pressure on the inner wall of your bladder... 293 00:32:38,624 --> 00:32:42,585 -...now, right at this moment? -No. I'm fine. 294 00:32:43,420 --> 00:32:46,089 Wouldn't you feel more comfortable being fully relieved... 295 00:32:46,257 --> 00:32:50,635 ...of any excess fluids that might be building up, immediately, right now? 296 00:32:50,803 --> 00:32:52,554 I got to take a whiz? 297 00:32:54,640 --> 00:32:57,725 -Don't go away. -We'll be here. 298 00:33:03,732 --> 00:33:08,570 These guys are not our legitimate contacts. These guys are KGB special branch. 299 00:33:09,113 --> 00:33:10,738 -Come on. -Don't tell me to come on. 300 00:33:10,906 --> 00:33:12,323 That was a Russian wristwatch. 301 00:33:12,491 --> 00:33:14,701 I know the country of origin of every timepiece. 302 00:33:14,869 --> 00:33:17,579 That was a Russian copy of a 1969 Timex digital. 303 00:33:18,080 --> 00:33:19,914 Is this some kind of a hobby with you? 304 00:33:20,082 --> 00:33:24,085 Most common slip-up in espionage. We walked right into enemy hands. 305 00:33:27,715 --> 00:33:28,923 -Hi. -Just between us... 306 00:33:29,091 --> 00:33:30,925 ...if you know your final objective... 307 00:33:31,093 --> 00:33:34,762 ...you'd be smart to tell us. We could probably work things out quicker for you. 308 00:33:36,432 --> 00:33:39,017 Well, like he said, we still don't know. 309 00:33:39,185 --> 00:33:42,228 You know what they say about this type of operation: 310 00:33:54,575 --> 00:33:55,950 -Feet. -Hat. 311 00:34:03,667 --> 00:34:04,834 Come on! 312 00:34:11,467 --> 00:34:12,759 Look out! 313 00:34:18,974 --> 00:34:23,603 -They sure had me fooled. -The Soviets obviously know we're here now. 314 00:34:23,979 --> 00:34:27,482 -Where to, boss? -First we check our gasoline supply. 315 00:34:27,691 --> 00:34:31,152 -How's our gasoline supply? -Eight 5-gallon cans. 316 00:34:31,403 --> 00:34:34,197 -That enough to get us to an airport? -I hope so. 317 00:34:34,657 --> 00:34:37,992 We'll drive in shifts. One drives, the other sleeps. 318 00:34:38,202 --> 00:34:40,161 I'll drive, you sleep. 319 00:34:41,789 --> 00:34:44,666 -Wake me up when you get tired. -Okay. 320 00:34:44,833 --> 00:34:47,335 -Good night. -Good night. 321 00:34:48,837 --> 00:34:51,464 -Sleep tight. -Thanks. 322 00:34:51,674 --> 00:34:54,133 -Don't let the bedbugs bite. -Okay. 323 00:34:55,177 --> 00:34:56,552 Night. 324 00:35:32,089 --> 00:35:35,842 Good morning. ls there an airport near here? 325 00:36:04,788 --> 00:36:07,415 Austin. Your turn to drive. 326 00:36:14,381 --> 00:36:17,467 These are the Yusufzai. They're Afghani freedom-fighters. 327 00:36:17,676 --> 00:36:19,010 They're our allies. 328 00:36:19,470 --> 00:36:20,970 Oh! 329 00:36:22,806 --> 00:36:24,432 We're Americans! 330 00:36:40,783 --> 00:36:41,991 Dr. Hadley! 331 00:36:47,915 --> 00:36:49,707 Oh, my God! 332 00:36:52,252 --> 00:36:53,961 What do you think you're doing? 333 00:36:58,342 --> 00:37:01,928 Sorry about this. They're very distrustful of outsiders. 334 00:37:02,304 --> 00:37:05,723 -No problem. -Get your men to cut them down. 335 00:37:16,902 --> 00:37:18,653 -Who are you? -Oh, sorry. 336 00:37:18,821 --> 00:37:21,239 Hadley, London College of Medicine. 337 00:37:21,407 --> 00:37:24,367 They only allow us here because we're helping with the wounded. 338 00:37:24,576 --> 00:37:27,245 -They didn't realize you were with the effort. -With who? 339 00:37:27,413 --> 00:37:29,872 The United Nations medical effort, of course. 340 00:37:30,082 --> 00:37:31,999 Aren't you Drs. Trowbridge and Greenberg? 341 00:37:32,167 --> 00:37:33,793 Doctors? 342 00:37:33,961 --> 00:37:37,296 Yeah, sure. That's us. Uh-huh. We're doctors. I'm Dr. Trowbridge. This is Dr... 343 00:37:37,464 --> 00:37:38,589 -Greenbaum. -Berg. 344 00:37:38,757 --> 00:37:41,092 Greenbaumberg. We're doctors. 345 00:37:42,344 --> 00:37:44,345 Everybody looks fine here. What do you say? 346 00:37:44,513 --> 00:37:46,347 I say yes, doctor. 347 00:37:49,184 --> 00:37:51,269 Stick your tongue out, please. 348 00:37:55,566 --> 00:37:56,732 Everything's fine. 349 00:37:59,069 --> 00:38:01,195 I guess we'll be heading back to the old U.N. 350 00:38:01,363 --> 00:38:05,283 And of course we'll let them know what a good job you're doing here. 351 00:38:06,952 --> 00:38:09,495 The American sense of humor. 352 00:38:09,830 --> 00:38:12,957 Come on. The others are anxious to meet you. 353 00:38:15,669 --> 00:38:18,546 Have we received the last shipment of penicillin yet? 354 00:38:18,714 --> 00:38:21,716 -Not yet, no. -Possibly tomorrow. 355 00:38:21,925 --> 00:38:23,509 Two envoys are coming. 356 00:38:29,391 --> 00:38:33,060 Ah. Here we are. I'm Hadley, Internal Medicine. 357 00:38:33,562 --> 00:38:36,147 Dr. La Fong, Communicable Diseases. 358 00:38:36,440 --> 00:38:38,983 Dr. Boyer, Bacteriology. 359 00:38:39,193 --> 00:38:43,738 Doctors Stinson, Marston, and Gill of Northampton Trauma Institute. 360 00:38:43,947 --> 00:38:46,908 And Dr. Imhaus of the Zurich relief fund. 361 00:38:47,951 --> 00:38:50,995 These are our newly arrived surgeons, Trowbridge and Greenbaum. 362 00:38:51,205 --> 00:38:52,914 -Doctor. -Doctor. 363 00:38:53,081 --> 00:38:54,290 - Doctor. - Doctor. 364 00:38:54,458 --> 00:38:55,583 -Doctor. -Doctor. 365 00:38:55,751 --> 00:38:58,211 -Doctor. -Doctor. 366 00:38:58,378 --> 00:39:00,087 - Doctor. - Doctor. 367 00:39:00,255 --> 00:39:01,506 -Doctor. -Doctor. 368 00:39:01,673 --> 00:39:02,673 -Doctor. -Doctor. 369 00:39:02,841 --> 00:39:03,841 -Doctor. -Doctor. 370 00:39:04,009 --> 00:39:05,009 -Doctor. -Doctor. 371 00:39:05,177 --> 00:39:06,177 -Doctor. -Doctor. 372 00:39:06,345 --> 00:39:07,345 -Doctor. -Doctor. 373 00:39:07,513 --> 00:39:08,513 Doctor. 374 00:39:08,680 --> 00:39:11,015 -And, doctor. -Did we miss anyone? 375 00:39:11,183 --> 00:39:12,767 Why don't you gentlemen relax. 376 00:39:13,227 --> 00:39:16,604 The tribe's planning a raid on a Soviet tank division tomorrow. 377 00:39:16,772 --> 00:39:18,564 There will be plenty for us to do then. 378 00:39:19,358 --> 00:39:20,483 Doctors. 379 00:39:22,069 --> 00:39:23,611 -Doctor. -Doctor. 380 00:39:23,779 --> 00:39:25,446 -Doctor. -Doctor. 381 00:39:25,614 --> 00:39:29,367 -Doctor. -Doctor. 382 00:39:30,285 --> 00:39:32,119 -Doctor. -Doctor. 383 00:39:32,287 --> 00:39:33,788 -Doctor. -Doctor. 384 00:39:33,956 --> 00:39:35,081 - Doctor. - Doctor. 385 00:39:35,249 --> 00:39:36,290 - Doctor. - Doctor. 386 00:39:36,583 --> 00:39:38,334 -Doctor. -Doctor. 387 00:39:40,629 --> 00:39:41,671 We're not doctors. 388 00:39:41,838 --> 00:39:44,966 We've got to get out of this place, immediately, if not sooner. 389 00:39:45,133 --> 00:39:48,010 -Not until I've had-- -Excuse me. 390 00:39:49,388 --> 00:39:50,680 Her. 391 00:39:50,847 --> 00:39:55,059 -Am I interrupting? -No! Not at all. He was just on his way out. 392 00:39:59,147 --> 00:40:02,066 What happens when the real doctors come? 393 00:40:05,320 --> 00:40:07,863 -Dr. Trowbridge. -Where? 394 00:40:08,031 --> 00:40:09,574 Oh! Right. 395 00:40:10,784 --> 00:40:14,078 -Make yourself comfortable. Sit down. -Thank you. 396 00:40:27,884 --> 00:40:29,343 What can I do for you? 397 00:40:29,553 --> 00:40:32,221 Dr. Trowbridge-- May I call you Homer? 398 00:40:32,431 --> 00:40:34,849 -Why? -That's your name. 399 00:40:35,267 --> 00:40:38,853 Oh! Right! Homer. Of course. What's your name? 400 00:40:39,104 --> 00:40:41,522 -Karen. -Karen. 401 00:40:42,608 --> 00:40:46,485 Dr. Trowbridge-- Homer, when you walked into this tent... 402 00:40:46,695 --> 00:40:49,739 ...it was the most exciting moment of my life. 403 00:40:50,782 --> 00:40:51,782 You just wait. 404 00:40:52,034 --> 00:40:54,952 You're a hero of mine. I've read all your papers. 405 00:40:55,120 --> 00:40:56,412 How did you get my papers? 406 00:40:56,580 --> 00:40:58,122 Oh, you mean my medical papers. Right. 407 00:40:59,583 --> 00:41:03,002 -Are you making fun of me? -Oh, Karen. Our first fight. 408 00:41:03,211 --> 00:41:05,796 You might think I'm silly to worship you the way I do... 409 00:41:05,964 --> 00:41:08,174 ...but in my estimation, you're a genius. 410 00:41:09,217 --> 00:41:12,637 "Genius" is a pretty strong word, but if you insist on using it... 411 00:41:12,804 --> 00:41:13,888 ...I can handle it. 412 00:41:14,056 --> 00:41:17,183 In fact, I hesitate to mention my problem. 413 00:41:17,392 --> 00:41:19,810 It's a task hardly worthy of your abilities. 414 00:41:20,228 --> 00:41:23,022 Go ahead and mention it. There's nothing I wouldn't do. 415 00:41:23,190 --> 00:41:27,777 It's the khan's brother. He's been suffering from pain in the right lower abdomen. 416 00:41:27,986 --> 00:41:31,197 -Obviously an inflamed appendix. -Obviously. 417 00:41:31,406 --> 00:41:34,825 Dr. Hadley was going to remove it, but now that you're here... 418 00:41:34,993 --> 00:41:38,412 I mean, just to see you perform even the most simple surgery... 419 00:41:38,580 --> 00:41:41,040 ...would be one of the great thrills of my life. 420 00:41:41,249 --> 00:41:44,627 I'd rather not. I don't have my instruments. Ahem. 421 00:41:44,878 --> 00:41:48,005 Use Dr. Hadley's. Please, Homer. 422 00:41:48,256 --> 00:41:51,926 The khan's brother is being prepped. If you refuse to do this... 423 00:41:52,094 --> 00:41:55,054 ...the khan will lose faith in you, and us. 424 00:41:55,263 --> 00:41:57,765 The consequences could be severe. 425 00:41:59,810 --> 00:42:02,061 I see. Well... 426 00:42:02,604 --> 00:42:04,647 The truth is I am a great surgeon. 427 00:42:05,273 --> 00:42:09,276 But, alas, I recently suffered severe nerve damage in my left hand. 428 00:42:09,486 --> 00:42:11,570 Oh, my God! 429 00:42:13,073 --> 00:42:16,117 Look at that. No feeling at all. 430 00:42:16,451 --> 00:42:17,702 Dead. 431 00:42:17,911 --> 00:42:21,747 -How did that happen? -I was lifting a car off a child. 432 00:42:21,957 --> 00:42:23,791 It was a big car, a Cadillac. 433 00:42:24,876 --> 00:42:29,922 I'm so disappointed. And the khan, he'll be very suspicious. 434 00:42:31,091 --> 00:42:34,468 -My God. -Oh, there, there. 435 00:42:35,178 --> 00:42:37,972 Actually, I could operate without my hands. 436 00:42:38,140 --> 00:42:39,598 Dr. Greenbaum could be my hands. 437 00:42:39,766 --> 00:42:42,101 I could tell him what to do, and he'd do it for me. 438 00:42:42,269 --> 00:42:46,439 -Then you'd get a chance see me in action. -That would be wonderful. 439 00:42:47,482 --> 00:42:52,153 Of course, after I guide Dr. Greenbaum through an operation, I get very depressed... 440 00:42:52,320 --> 00:42:54,947 ...because I couldn't do it myself. 441 00:42:55,615 --> 00:42:57,283 It's a very bad time for me. 442 00:42:57,701 --> 00:43:00,828 Don't you worry. I'll be with you. 443 00:43:05,000 --> 00:43:06,459 Give me a break. 444 00:43:10,505 --> 00:43:12,256 About an hour? 445 00:43:12,507 --> 00:43:13,966 Fine. An hour. 446 00:43:16,219 --> 00:43:17,344 Thank you. 447 00:43:17,512 --> 00:43:19,847 -Bye. -Bye. 448 00:43:23,310 --> 00:43:25,936 You're good with tools, aren't you? Devices, instruments? 449 00:43:26,104 --> 00:43:28,522 What? You kidding? You're talking to Millbarge here. 450 00:43:28,690 --> 00:43:31,233 You want something converted, built, repaired, modified. 451 00:43:31,401 --> 00:43:32,818 You're talking to Mr. Hands. 452 00:43:36,281 --> 00:43:38,908 Ah. Oh. Mind if I play through? 453 00:43:42,078 --> 00:43:45,873 Doctor. Doctor. Ha. Glad I'm not sick. 454 00:43:55,425 --> 00:43:58,385 If anything happens to him, my people will be angry. 455 00:43:59,095 --> 00:44:04,058 To die in battle is glorious. To die in a tent is disgrace. 456 00:44:04,726 --> 00:44:07,353 And with that, I give you Dr. Julius Greenbaum. 457 00:44:08,313 --> 00:44:09,730 Thank you, doctor. 458 00:44:09,898 --> 00:44:12,066 I'll just step out for a smoke. 459 00:44:12,234 --> 00:44:13,734 Perhaps I'll stay here. Heh-heh. 460 00:44:14,152 --> 00:44:16,570 Today we will be removing the patient's appendix. 461 00:44:16,780 --> 00:44:20,366 The first step in an operation of this particular type is... 462 00:44:34,548 --> 00:44:36,382 ...to shave the patient. 463 00:44:42,347 --> 00:44:44,265 Ah. Forget it, get on with it. 464 00:44:46,434 --> 00:44:50,145 We'll skip the shave and go to the operation. 465 00:44:50,355 --> 00:44:54,358 The second step in an operation of this type is... 466 00:45:00,365 --> 00:45:02,408 ...anesthetic. 467 00:45:04,703 --> 00:45:08,664 But can't you tell? He's already been given the required injection of Pentothal. 468 00:45:08,832 --> 00:45:09,874 Of course. 469 00:45:10,041 --> 00:45:14,420 He's already been given the required injections. 470 00:45:14,838 --> 00:45:17,756 All right. Let us begin the operation. 471 00:45:38,111 --> 00:45:39,653 Thank you, doctor. 472 00:45:41,239 --> 00:45:43,365 And now, the first incision. 473 00:45:52,292 --> 00:45:53,334 Doctor. 474 00:45:53,543 --> 00:45:56,962 Isn't that incision a bit high for an appendix? 475 00:45:57,172 --> 00:46:01,258 Do you wanna do the operation? Fine. You come on up here, and you do it. 476 00:46:01,718 --> 00:46:04,219 -Imhaus. -He was cutting into his chest! 477 00:46:04,387 --> 00:46:06,931 Did you see me cut into his chest? Did I cut his chest? 478 00:46:07,098 --> 00:46:10,184 I was probing to determine muscle tone and skeletal girth. 479 00:46:10,352 --> 00:46:11,894 It's a new technique. 480 00:46:12,062 --> 00:46:15,564 -We mock what we don't understand. -Yeah. 481 00:46:17,192 --> 00:46:19,526 Go ahead, will you? I'm getting hungry. 482 00:46:21,529 --> 00:46:24,031 And now, the first incision. 483 00:46:47,305 --> 00:46:50,391 And now, I will incise. 484 00:46:57,065 --> 00:46:58,732 Cut the sucker. 485 00:47:14,416 --> 00:47:17,042 This man is dead. 486 00:47:50,118 --> 00:47:51,952 Whoa! 487 00:47:52,162 --> 00:47:53,412 Excuse us. 488 00:47:53,955 --> 00:47:55,122 Thank you. 489 00:48:39,834 --> 00:48:41,210 Whoa-oh! 490 00:48:51,012 --> 00:48:52,387 Ah! 491 00:49:01,981 --> 00:49:03,273 Let me do it! 492 00:49:25,630 --> 00:49:27,339 Emmett! 493 00:49:27,674 --> 00:49:29,550 Help me! 494 00:49:34,973 --> 00:49:36,181 Let go! 495 00:49:37,475 --> 00:49:38,767 Yaah! 496 00:50:28,151 --> 00:50:30,110 The drive-in is closed. 497 00:50:31,070 --> 00:50:33,238 We're with the Ace Tomato Company. 498 00:50:49,714 --> 00:50:53,383 All this cloak-and-dagger stuff. The military love it. 499 00:50:53,635 --> 00:50:56,470 Christ, will you look at this place? 500 00:51:13,655 --> 00:51:16,031 -Mr. Ruby. -Sir. 501 00:51:16,199 --> 00:51:17,324 Mr. Keyes. 502 00:51:17,492 --> 00:51:21,495 -Yes, sir. -Won't you gentlemen have a Pepsi? 503 00:51:44,143 --> 00:51:46,353 Two Pepsis to go. 504 00:51:54,737 --> 00:51:55,862 Now what? 505 00:51:56,072 --> 00:52:00,867 "Why don't you gentlemen have a Pepsi?" 506 00:52:14,674 --> 00:52:16,133 You do it. 507 00:52:45,330 --> 00:52:46,538 This way, gentlemen. 508 00:52:53,254 --> 00:52:55,005 Welcome to W.A.M.P. 509 00:53:03,431 --> 00:53:06,224 -General Sline, sir. -Yes, sergeant? 510 00:53:06,392 --> 00:53:09,186 It's a collect call from Pakistan for Mr. Ruby. 511 00:53:09,395 --> 00:53:11,897 -A Mr. Fitz-Hume. -Ah! 512 00:53:12,106 --> 00:53:13,106 What? 513 00:53:13,274 --> 00:53:17,569 Folks, sorry. We'll just be another minute. Thank you for your patience. 514 00:53:17,737 --> 00:53:19,363 It's person to person, sir, collect. 515 00:53:19,530 --> 00:53:22,532 Their contacts tried to kill them and they don't know what to do. 516 00:53:22,700 --> 00:53:26,244 And they told you this over a public phone? 517 00:53:26,412 --> 00:53:29,206 No, sir, the AT&T operator told our operator. 518 00:53:30,583 --> 00:53:33,335 -They're insane. -And apparently roaming free. 519 00:53:33,503 --> 00:53:34,836 He's on line seven, sir. 520 00:53:35,004 --> 00:53:36,630 Get us the hell out of here! 521 00:53:36,798 --> 00:53:39,466 Everything's under control, Mr. Fitz-Hume. 522 00:53:39,926 --> 00:53:41,426 Hold on one moment. 523 00:53:41,677 --> 00:53:43,970 Look, the longer we keep them out in the field... 524 00:53:44,138 --> 00:53:47,474 ...the more heat we can draw away from the real team. 525 00:53:48,309 --> 00:53:51,436 I agree. Let's send them over the border. 526 00:53:52,438 --> 00:53:55,524 -How do they get there? -That's their problem. 527 00:53:55,733 --> 00:53:57,401 Hello, gentlemen. 528 00:53:58,319 --> 00:54:01,196 Listen, we are organizing a rescue operation for you. 529 00:54:01,447 --> 00:54:04,324 For after you've reached your final objective. 530 00:54:04,492 --> 00:54:06,159 What is our final objective? 531 00:54:06,327 --> 00:54:09,246 Information like that is given out on a need-to-know basis only. 532 00:54:09,455 --> 00:54:12,541 And at this particular time, you do not need to know. 533 00:54:12,750 --> 00:54:15,961 However, we can tell you to make immediately... 534 00:54:16,170 --> 00:54:18,672 ...for the Soviet Pamir District. 535 00:54:19,966 --> 00:54:23,844 Wait for your next contact on the road to Dushanbe. 536 00:54:28,349 --> 00:54:29,933 The road to Dushanbe? 537 00:54:30,101 --> 00:54:32,436 You practically told them the strike zone. 538 00:54:32,603 --> 00:54:34,604 Listen. Even if they make it there at all... 539 00:54:34,772 --> 00:54:37,524 ...they'll be plucked by Soviet motorized infantry. 540 00:54:37,692 --> 00:54:41,194 The road to Dushanbe is a heavily traveled military artery. 541 00:54:41,988 --> 00:54:44,156 I guess that takes care of that. 542 00:54:45,366 --> 00:54:47,868 We must make no mistakes this time. 543 00:54:49,078 --> 00:54:52,747 Our whole way of life hangs in the balance, gentlemen. 544 00:54:59,839 --> 00:55:01,214 Pamir? Dushanbe? 545 00:55:01,382 --> 00:55:04,217 -You're sure that's what he said? -Right. 546 00:55:04,677 --> 00:55:08,096 -Those places are in Russia? -And how. 547 00:55:12,518 --> 00:55:14,561 No, thanks. I've already eaten. 548 00:55:14,729 --> 00:55:17,230 How can we get there? It must be 1000 miles from here. 549 00:55:17,398 --> 00:55:20,442 Actually, if this is the lower Kohistan district... 550 00:55:20,610 --> 00:55:23,612 ...we're only about 150 miles from the Soviet border. 551 00:55:23,821 --> 00:55:25,655 You would have to know that. 552 00:55:26,908 --> 00:55:31,077 Wait a minute. The Soviet border? How do we get across the Soviet border? 553 00:55:31,454 --> 00:55:34,247 We don't shave, sell the ambulance... 554 00:55:34,415 --> 00:55:37,584 ...sell our clothes, and go native. 555 00:55:51,098 --> 00:55:53,099 How far do we have to go on this bus? 556 00:55:53,267 --> 00:55:55,435 As far as it takes us. 557 00:56:06,113 --> 00:56:08,240 Hey, look! It's Dr. Boyer! 558 00:56:15,623 --> 00:56:18,333 She's the last person we want to see. 559 00:56:18,751 --> 00:56:20,877 No, she's nice. 560 00:56:59,333 --> 00:57:02,002 -Is this the border? -No. Toll stop. 561 00:57:02,169 --> 00:57:05,589 Hopefully, there won't be any guard posts where we're gonna cross. 562 00:57:08,551 --> 00:57:11,469 Look. Dr. Boyer. 563 00:57:13,514 --> 00:57:15,348 Leave it alone. 564 00:57:24,358 --> 00:57:26,860 I left without saying goodbye. Can you ever forgive me? 565 00:57:30,948 --> 00:57:32,240 Where are you going? 566 00:57:32,408 --> 00:57:34,409 You can't deny what happened between us. 567 00:57:34,577 --> 00:57:36,328 Don't touch me. 568 00:57:36,495 --> 00:57:37,704 Come on. 569 00:57:40,041 --> 00:57:41,416 Hyah! 570 00:57:44,837 --> 00:57:46,421 "Don't touch me." 571 00:57:59,393 --> 00:58:02,228 Look at this. This is really neat. Ha-ha. 572 00:58:05,566 --> 00:58:09,277 How do you like that? She lets a little thing like death interfere with romance. 573 00:58:09,445 --> 00:58:13,990 They couldn't have done any better with the khan's brother. They aren't doctors. 574 00:58:14,158 --> 00:58:15,200 What do you mean? 575 00:58:15,368 --> 00:58:18,036 That metal case she was packing on her horse. 576 00:58:18,204 --> 00:58:20,413 -What about it? -It's a Satscrambler terminal. 577 00:58:20,581 --> 00:58:22,791 Sophisticated system for sending, scrambling... 578 00:58:22,958 --> 00:58:25,251 ...receiving and unscrambling satellite messages. 579 00:58:25,419 --> 00:58:27,754 So she's a sophisticated woman. 580 00:58:27,963 --> 00:58:30,924 It's a highly classified piece of intelligence hardware. 581 00:58:31,092 --> 00:58:35,762 -So she's a high-class intelligent piece. -Come on, knock it off. 582 00:58:36,305 --> 00:58:39,599 Well, what are you saying? That they're spies like us? 583 00:58:39,809 --> 00:58:42,936 They're spies, but not necessarily on our side. 584 00:58:44,939 --> 00:58:47,524 I think it's our duty as American operatives... 585 00:58:47,733 --> 00:58:50,777 ...to follow her and find out what she's up to. 586 00:58:50,945 --> 00:58:53,238 -You just want to follow her. -No. 587 00:58:53,447 --> 00:58:55,907 You're thinking with your dick. 588 00:58:56,075 --> 00:58:57,534 They left their Land Rover here. 589 00:58:57,702 --> 00:59:00,787 They're probably headed right for the border at some secret point. 590 00:59:00,955 --> 00:59:02,997 It would save us a lot of trouble. 591 00:59:03,165 --> 00:59:06,376 They do seem to be headed in that general direction. 592 00:59:06,544 --> 00:59:09,879 -Maybe your dick's not so dumb. -Got me through high school. 593 00:59:25,146 --> 00:59:28,064 Do you think those men are following us? 594 00:59:30,860 --> 00:59:34,320 They're most likely Chitrali nomads. Not to worry. 595 00:59:52,673 --> 00:59:55,842 -Did you say sit? -I didn't say sit. 596 00:59:56,343 --> 00:59:59,637 -Did you say sit? -No, I didn't say sit. What--? 597 01:00:05,978 --> 01:00:07,020 Now what? 598 01:00:08,355 --> 01:00:10,023 I guess we walk. 599 01:00:39,094 --> 01:00:40,887 Why do we have to carry all this stuff? 600 01:00:41,055 --> 01:00:44,641 The Dushanbe road runs across the top of the mountains, the roof of the world. 601 01:00:44,809 --> 01:00:48,228 It'll be sub-arctic temperatures up there, freezing. You'll thank me. 602 01:00:48,854 --> 01:00:50,396 "You'll thank me." 603 01:01:21,971 --> 01:01:23,012 That's it. 604 01:01:23,472 --> 01:01:25,098 The Dushanbe road... 605 01:01:25,516 --> 01:01:29,018 ...where we're supposed to meet our contacts. I hope. 606 01:01:35,818 --> 01:01:40,154 Only insofar as it serves to confirm the president's own beliefs. 607 01:01:40,364 --> 01:01:43,157 This is quite an exciting project you've got here, general. 608 01:01:43,367 --> 01:01:45,535 What was the cost of this Star Wars system? 609 01:01:45,703 --> 01:01:47,787 -Just under 60 billion. -Quite a bargain. 610 01:01:47,955 --> 01:01:50,790 Sir. Printout from Gravsat. 611 01:01:51,959 --> 01:01:55,795 Let's see. A transmission from the field, your GLG-20s. 612 01:01:57,298 --> 01:01:59,591 Well, wonderful. They confirm estimated arrival... 613 01:01:59,800 --> 01:02:02,635 ...at the strike site by 6 p.m. their time tomorrow. 614 01:02:02,803 --> 01:02:05,930 That's 9 a.m. here. Right on schedule. 615 01:02:06,098 --> 01:02:09,225 You can always count on our people. 616 01:02:17,651 --> 01:02:19,110 Well, this is it. 617 01:02:20,321 --> 01:02:22,655 Where are those contacts we heard so much about? 618 01:02:22,823 --> 01:02:25,074 Didn't exactly say where on the road, did they? 619 01:02:25,242 --> 01:02:26,659 No. 620 01:02:27,328 --> 01:02:29,704 Maybe we should start hitchhiking. 621 01:02:29,914 --> 01:02:32,498 We're inside the Soviet Union. 622 01:02:33,626 --> 01:02:38,379 -I wish we hadn't lost Boyer. -They were on horseback. We were on foot! 623 01:02:55,105 --> 01:02:57,023 It's the Tadzhik highway patrol. 624 01:02:58,776 --> 01:03:03,154 They were just sitting there in the dark. They heard our entire conversation. 625 01:03:05,282 --> 01:03:06,699 What are they saying? 626 01:03:06,867 --> 01:03:10,203 He says we needn't bother whispering anymore. 627 01:03:10,704 --> 01:03:12,538 Come on, let's get out of here. 628 01:03:12,748 --> 01:03:16,167 -We try that, they'll cut us down. -We can't just go with them. 629 01:03:16,377 --> 01:03:18,252 What other choice do we have? 630 01:03:18,420 --> 01:03:21,798 If we give ourselves up, the state department can work out an exchange... 631 01:03:21,966 --> 01:03:23,216 -...to get us home. -Not me! 632 01:03:30,349 --> 01:03:32,058 Hi! Just me. 633 01:03:56,917 --> 01:03:58,876 I was just looking for the Burt Reynolds Theater. 634 01:04:03,298 --> 01:04:05,550 Don't I get a phone call? 635 01:04:14,518 --> 01:04:16,310 Who do you intend to call? 636 01:04:22,943 --> 01:04:25,945 Goddamn it. He gives himself up. 637 01:04:30,534 --> 01:04:33,202 -What's your objective? -My objective? 638 01:04:33,412 --> 01:04:37,790 I object to taking a girl out and buying her dinner and then she won't put out for you. 639 01:04:41,628 --> 01:04:46,632 -Why are you here? -Why am I here? Why are you here? 640 01:04:46,800 --> 01:04:49,927 Why is anybody here? I think it was Jean-Paul Sartre who said... 641 01:04:50,095 --> 01:04:52,013 How do you spell Sartre? Ow! 642 01:04:52,473 --> 01:04:54,015 And let that be a lesson to you! 643 01:04:54,183 --> 01:04:56,476 Every minute you don't tell us why you're here... 644 01:04:56,643 --> 01:04:58,561 ...I cut off a finger. 645 01:04:58,729 --> 01:05:01,189 -Mine or yours? -Yours. 646 01:05:01,398 --> 01:05:02,440 Damn! 647 01:05:02,691 --> 01:05:06,194 Oh! Why are you still hitting me? He's gonna cut my fingers off. 648 01:05:06,361 --> 01:05:09,781 -You have 30 seconds. -You're not gonna hum the Jeopardy theme? 649 01:05:09,990 --> 01:05:13,367 We start with the little one. 650 01:05:13,535 --> 01:05:16,162 All right. All right. I'm an American agent. 651 01:05:16,497 --> 01:05:17,497 And...? 652 01:05:17,664 --> 01:05:19,332 And, uh... 653 01:05:19,500 --> 01:05:23,211 They sent me here to assassinate your premier. 654 01:05:23,420 --> 01:05:27,799 -I knew it! Pay up. -Let's cut his fingers off anyway. 655 01:05:27,966 --> 01:05:29,675 No. 656 01:05:29,843 --> 01:05:32,887 Let's take him back to headquarters in Moscow. 657 01:05:33,055 --> 01:05:36,265 Good move. Good move. Headquarters. 658 01:05:40,104 --> 01:05:42,563 It shouldn't be much further now. We've made good time. 659 01:05:42,731 --> 01:05:45,525 We'll go on foot from here. 660 01:06:12,219 --> 01:06:15,596 Oh. Ah! Oh! Oh! Oh! 661 01:06:16,181 --> 01:06:17,598 Oh! 662 01:06:26,316 --> 01:06:27,900 Goddamn it! 663 01:06:36,660 --> 01:06:38,411 Huh? Huh! 664 01:06:38,579 --> 01:06:39,787 Ah! Oh! 665 01:06:40,080 --> 01:06:41,747 Oh! Whoa! 666 01:06:45,586 --> 01:06:47,336 Hi. Heh-heh-heh. 667 01:06:47,504 --> 01:06:50,089 How you doing? Remember me? 668 01:06:50,299 --> 01:06:53,509 -What are you doing here? -What are you doing here? 669 01:06:53,719 --> 01:06:56,888 They surprised us. Border troops. 670 01:06:57,097 --> 01:06:58,472 They got my partner. 671 01:06:58,682 --> 01:07:01,267 -Did they get you too? -I'm fine! 672 01:07:01,435 --> 01:07:06,272 No wonder neither of you could do that appendix operation. You're spies like us! 673 01:07:06,440 --> 01:07:10,193 -You mean you're--? -Austin Millbarge. I'm a GLG-20. 674 01:07:10,360 --> 01:07:12,403 So... 675 01:07:12,571 --> 01:07:16,282 ...you two are the other GLG-20s. The decoys! 676 01:07:16,491 --> 01:07:18,743 -Decoys?! -Lower your voice. 677 01:07:18,952 --> 01:07:23,247 That's why they rushed us through training, why we were met by the KGB... 678 01:07:23,457 --> 01:07:26,417 -...why they sent us into enemy hands. -Right. 679 01:07:26,627 --> 01:07:31,255 I am extremely pissed off. My partner and I were set up. 680 01:07:31,465 --> 01:07:35,801 Forget it, that's behind us. Our first priority is to cover those bodies... 681 01:07:35,969 --> 01:07:40,181 ...establish a new base camp and complete this project. 682 01:07:40,390 --> 01:07:45,603 Project? Fitz-Hume is in the custody of the Tadzhik highway patrol because of you. 683 01:07:48,690 --> 01:07:52,443 The only project I have to complete is to get my partner out. 684 01:08:09,962 --> 01:08:13,631 Fitz-Hume! Fitz-Hume! 685 01:08:25,978 --> 01:08:27,019 Come on! 686 01:08:27,938 --> 01:08:30,564 Ah! Oh! 687 01:08:38,782 --> 01:08:43,202 -Look at this. Did you do that? -Yeah, I did that for you. 688 01:09:09,646 --> 01:09:14,650 You know, I must really like you because I don't like horses and I hate guns. 689 01:09:34,796 --> 01:09:37,381 -What's this? -You don't want it! 690 01:09:49,603 --> 01:09:50,603 Duck! 691 01:10:05,619 --> 01:10:07,328 I'll get the horse. 692 01:10:19,174 --> 01:10:20,424 Let's go! 693 01:10:23,178 --> 01:10:25,262 Hi-yo, Silver! Away! 694 01:10:35,982 --> 01:10:37,191 Hah! 695 01:11:02,676 --> 01:11:06,512 It's "Soul Finger" by the Bar-kays. 696 01:11:07,389 --> 01:11:09,974 They must be having trouble getting gigs. 697 01:11:24,698 --> 01:11:25,739 Wow. 698 01:11:28,410 --> 01:11:31,495 This is a Soviet ICBM site. 699 01:11:37,043 --> 01:11:41,755 That's an SS-50 long-range rocket and mobile launcher. 700 01:11:46,386 --> 01:11:49,680 They just moved it in here. Haven't even put up their locator beacon. 701 01:11:49,848 --> 01:11:53,767 Means they're not hooked in to Soviet defense. They are radio-isolated. 702 01:11:53,977 --> 01:11:55,186 Only three men. 703 01:11:57,355 --> 01:11:58,355 And their mother. 704 01:12:10,577 --> 01:12:11,952 Oh! 705 01:12:15,999 --> 01:12:16,999 Let me see that. 706 01:12:17,751 --> 01:12:18,751 Come on! 707 01:12:29,930 --> 01:12:32,681 Honestly. You two are unbelievable. 708 01:12:33,600 --> 01:12:37,937 -Wait a minute. What are we doing here? -This is our final objective. 709 01:12:38,146 --> 01:12:42,149 Our project orders are to subdue the crew and seize control of this emplacement. 710 01:12:42,317 --> 01:12:46,028 Hold it, sister. We're not going near that thing. That missile is tipped with... 711 01:12:46,196 --> 01:12:48,822 -...a 40-megaton nuclear warhead. -Good night, everybody. 712 01:12:48,990 --> 01:12:50,783 -Where are you going? -Home. 713 01:12:50,992 --> 01:12:55,120 For once, I am in complete agreement. We should all get up and leave immediately. 714 01:12:55,288 --> 01:12:56,914 You know what those things can do? 715 01:12:57,082 --> 01:12:59,917 Suck the paint off your house and give your family an orange Afro. 716 01:13:00,085 --> 01:13:04,296 I don't care what you two do, but I'm fulfilling my obligation. 717 01:13:04,464 --> 01:13:08,676 I intend to go down there and seize control of that emplacement alone if I have to. 718 01:13:08,843 --> 01:13:09,969 Now, wait a minute. 719 01:13:10,136 --> 01:13:13,389 You know we'd do anything for you, but we can't go seize that rocket. 720 01:13:13,557 --> 01:13:17,184 -We'd have to kill everybody down there. -And I'm not killing anybody. 721 01:13:17,519 --> 01:13:19,061 I'm not either. 722 01:13:26,236 --> 01:13:30,197 Gentlemen, I think you both should realize the gravity of this moment. 723 01:13:30,407 --> 01:13:35,327 I've spent the last two and a half years of my life preparing for this penetration. 724 01:13:35,537 --> 01:13:38,497 This afternoon I buried my partner, Jerry Hadley... 725 01:13:38,665 --> 01:13:43,419 ...perhaps the finest, most dedicated GLG-20 in the history of the service. 726 01:13:43,628 --> 01:13:46,338 He is now forever entombed in a snowy grave. 727 01:13:46,506 --> 01:13:48,424 And it's not going to be for nothing! 728 01:13:49,634 --> 01:13:54,680 We are here today to guarantee the personal freedom of every American. 729 01:13:54,889 --> 01:13:59,810 And we should never forget the words of President John F. Kennedy, who said: 730 01:13:59,978 --> 01:14:02,688 "Ask not what your country can do for you... 731 01:14:02,897 --> 01:14:06,150 ...but what you can do for your country." 732 01:14:08,903 --> 01:14:10,070 Will you marry me? 733 01:14:18,246 --> 01:14:19,455 Now... 734 01:14:20,540 --> 01:14:24,001 These are high-compression tranquilizer pistols. 735 01:14:24,169 --> 01:14:26,629 We're not going to kill anybody... 736 01:14:26,963 --> 01:14:30,716 ...but you've got to get in close to use them. 737 01:14:43,229 --> 01:14:46,482 Hours, T-minus two until designated target apogee. 738 01:14:50,153 --> 01:14:54,031 Sir, all air traffic has been diverted from our response corridor. 739 01:14:54,240 --> 01:14:57,701 What's our present on-line power reading? 740 01:14:58,119 --> 01:15:01,455 Michigan reactor and Washington State atomic plants on-line, general. 741 01:15:03,750 --> 01:15:05,167 Lock us in, sergeant. 742 01:15:13,426 --> 01:15:14,760 W.A.M.P. secure, sir. 743 01:15:16,388 --> 01:15:20,099 All right. Let's go to response level yellow. 744 01:15:20,392 --> 01:15:22,768 Initiating level yellow. 745 01:15:52,257 --> 01:15:54,466 Run your full servo and arming. 746 01:16:32,005 --> 01:16:34,423 Servo on and armed. 747 01:17:01,951 --> 01:17:03,577 "Soul Finger." 748 01:17:09,584 --> 01:17:10,793 "Soul Finger." 749 01:17:49,791 --> 01:17:51,375 What's she saying? 750 01:17:52,085 --> 01:17:54,461 Hair... Hairbrush... Headrest. 751 01:17:54,921 --> 01:17:57,130 Jesus, where'd you learn your Russian, J.C. Penney? 752 01:18:04,973 --> 01:18:08,267 When she was a child in Lithuania, her uncle used to tell a story... 753 01:18:08,434 --> 01:18:12,688 ...about strange beings that came down from a disk and stole an ox... 754 01:18:12,897 --> 01:18:16,358 ...which the village had put aside for roasting. 755 01:18:16,568 --> 01:18:19,987 I told you it would work. Everybody knows about UFOs. 756 01:18:20,196 --> 01:18:23,657 Apparently the aliens from the silver disk dissected the ox... 757 01:18:23,825 --> 01:18:26,368 ...and kept the best pieces of meat for themselves. 758 01:18:26,578 --> 01:18:28,829 So what? So we owe them a cow. 759 01:18:30,206 --> 01:18:32,541 Where do we get one? 760 01:19:05,199 --> 01:19:06,491 Do what I do. 761 01:19:39,609 --> 01:19:42,277 Satscram signal from the strike site. 762 01:19:42,487 --> 01:19:45,948 Your GLG-20s have penetrated successfully and are awaiting the go-code. 763 01:19:46,115 --> 01:19:49,034 Open and lock down ground deflectors. 764 01:20:25,530 --> 01:20:27,698 Ground deflectors opened and locked. 765 01:20:41,921 --> 01:20:45,674 -Okay, Dostoyevsky, what does it say? -It says: 766 01:20:45,883 --> 01:20:47,884 "Approach SS-50... 767 01:20:48,094 --> 01:20:51,638 ...source programmable rocket." 768 01:20:59,439 --> 01:21:00,689 Easy. 769 01:21:00,898 --> 01:21:05,569 "Find control box at front of transporter." 770 01:21:08,865 --> 01:21:10,365 This is a snap. 771 01:21:10,783 --> 01:21:14,494 "For erector panel, push red button." 772 01:21:27,258 --> 01:21:29,176 "Depress red key switch. 773 01:21:30,636 --> 01:21:33,138 -Enter first numbered sequence." -Go. 774 01:21:33,473 --> 01:21:34,806 "Three-three-nine... 775 01:21:36,142 --> 01:21:38,143 ...dash two-five-nine... 776 01:21:39,103 --> 01:21:40,187 ...dash six. 777 01:21:42,607 --> 01:21:45,317 Acknowledge compliance on Satscram now." 778 01:21:45,485 --> 01:21:48,612 GLG-20s acknowledge programming and compliance. 779 01:21:48,821 --> 01:21:51,323 Bring all birds into final bounce mode. 780 01:22:53,886 --> 01:22:55,720 Bounce mode engaged. 781 01:22:57,265 --> 01:22:59,391 Send them the go-code. 782 01:23:13,281 --> 01:23:16,241 "Go with numbered sequence, seven-four... 783 01:23:17,326 --> 01:23:19,411 ...dash seven-four... 784 01:23:19,662 --> 01:23:21,746 ...dash eight-eight-three... 785 01:23:21,914 --> 01:23:24,040 ...dash five, dash three." 786 01:24:28,814 --> 01:24:32,067 SAC-COM confirms an outbound blip from Soviet Central Asia. 787 01:24:32,985 --> 01:24:34,069 It's on its way. 788 01:24:34,278 --> 01:24:37,781 Override all SAC alerts with stand-down orders for 10 minutes. 789 01:24:39,325 --> 01:24:41,243 SAC override code, entered. 790 01:24:41,494 --> 01:24:43,328 Error. Stand down. 791 01:25:15,152 --> 01:25:17,195 I think we just started World War lll. 792 01:25:21,409 --> 01:25:23,994 She wants to know why we would do such a thing. 793 01:25:27,164 --> 01:25:28,581 Tell her so do we. 794 01:25:42,179 --> 01:25:44,889 -What are they saying? -It's 4:47 a.m. 795 01:25:45,141 --> 01:25:48,977 They're saying it'll be 28 minutes before the rocket detonates above its target... 796 01:25:49,145 --> 01:25:51,563 ...somewhere inside the continental United States. 797 01:25:56,068 --> 01:25:59,779 Let's see, 28 minutes. That's 18 until it's inside the U.S. radar cup. 798 01:25:59,989 --> 01:26:04,409 Figure two for our response, say 20 until total commitment. 799 01:26:04,618 --> 01:26:09,080 Figure 20, 22 until the first impact of our retaliatory strike. 800 01:26:09,290 --> 01:26:13,626 I figure we have 42 minutes until the end of civilization as we know it. 801 01:26:17,965 --> 01:26:21,551 -You want to go out with a bang? -I beg your pardon? 802 01:26:22,762 --> 01:26:23,970 Just an idea. 803 01:26:24,221 --> 01:26:27,974 You know, if we were sitting in a bar, I'd throw a drink right in your face. 804 01:26:32,605 --> 01:26:34,814 But under the circumstances... 805 01:26:35,024 --> 01:26:36,858 ...it's not such a bad idea. 806 01:28:17,793 --> 01:28:19,461 Release full pulse. 807 01:28:20,087 --> 01:28:21,087 Three... 808 01:28:22,131 --> 01:28:23,631 ...two... 809 01:28:24,300 --> 01:28:25,300 ...one. 810 01:28:25,551 --> 01:28:26,551 Mark. 811 01:28:37,605 --> 01:28:40,648 Bounce pulse failed to connect with target, sir. 812 01:28:41,317 --> 01:28:44,068 -Just what are you saying, soldier? -We missed it, sir. 813 01:28:44,236 --> 01:28:46,571 -What? -We missed the rocket. It didn't work. 814 01:28:48,616 --> 01:28:51,409 Didn't work? Where did the pulse go? 815 01:28:51,619 --> 01:28:54,579 Don't know, sir, but it definitely didn't connect. 816 01:29:04,256 --> 01:29:06,549 -Wow. -Excellent! 817 01:29:10,888 --> 01:29:13,598 -We'd better call the president. -We're not calling anyone. 818 01:29:13,766 --> 01:29:15,767 What do you mean, we're not calling anyone? 819 01:29:15,935 --> 01:29:19,646 The president must know that this attack was not initiated by the Soviet Union. 820 01:29:23,776 --> 01:29:26,444 We are prepared for this contingency. 821 01:29:27,112 --> 01:29:28,905 What in hell do you intend to do? 822 01:29:29,073 --> 01:29:30,615 You understand, sir... 823 01:29:30,783 --> 01:29:34,577 ...that we are responsible for launching a nuclear weapon against our own country! 824 01:29:34,745 --> 01:29:38,289 No one outside this command center has that information, gentlemen. 825 01:29:38,749 --> 01:29:41,626 When we commissioned the Schmectel Corporation to research... 826 01:29:41,794 --> 01:29:45,046 ...this precise event-sequence scenario, it was determined... 827 01:29:45,214 --> 01:29:48,841 ...that the continual stockpiling and development of our nuclear arsenal... 828 01:29:49,051 --> 01:29:54,305 ...was becoming self-defeating. A weapon unused is a useless weapon. 829 01:29:54,765 --> 01:29:57,684 SAC-COM confirms. All defense systems commitment ready. 830 01:29:57,893 --> 01:30:01,980 We have verification. The president is aboard the airborne command center now. 831 01:30:03,357 --> 01:30:05,910 I'm sure it will only be a matter of minutes 832 01:30:05,934 --> 01:30:08,486 before the president commits to total release. 833 01:30:11,407 --> 01:30:13,575 Jesus Christ. 834 01:30:18,497 --> 01:30:23,793 You see, we had to show that we had the technical capability... 835 01:30:24,378 --> 01:30:25,878 ...and were determined. 836 01:30:27,506 --> 01:30:32,510 History demonstrates conclusively that naive wishing for peace... 837 01:30:33,012 --> 01:30:37,223 ...is the surest possible way to encourage an aggressor. 838 01:30:37,391 --> 01:30:40,101 I demand you place me in communication with the president! 839 01:30:40,269 --> 01:30:43,688 Relax, Mr. Ruby. This facility is more than adequately stocked... 840 01:30:43,897 --> 01:30:46,816 ...for a comfortable 17 months of below-ground existence. 841 01:30:47,026 --> 01:30:48,234 We'll be fine. 842 01:30:48,485 --> 01:30:51,863 By your actions, sir, you are risking the future of the human race! 843 01:30:53,365 --> 01:30:56,451 To guarantee the American way of life... 844 01:30:57,286 --> 01:31:00,079 ...I'm willing to take that risk. 845 01:31:10,716 --> 01:31:14,218 Hard to believe it's been only 15 minutes since I destroyed the world. 846 01:31:15,220 --> 01:31:17,930 In another 15 minutes, it'll all be over. 847 01:31:18,307 --> 01:31:21,059 Such a short time to destroy a world. 848 01:31:21,518 --> 01:31:25,730 And to think my high school guidance counselor said I'd never amount to anything. 849 01:31:25,939 --> 01:31:27,440 It just goes to show-- 850 01:31:27,650 --> 01:31:30,526 Guidance? Source Programmable guidance! 851 01:31:30,986 --> 01:31:34,489 Fitz-Hume! Boyer! Get up! Get up! 852 01:31:39,536 --> 01:31:42,163 Come on! Come on! 853 01:31:43,499 --> 01:31:46,459 Fitz-Hume! Boyer! 854 01:31:54,051 --> 01:31:55,718 Wait a minute. What's going on here? 855 01:31:55,969 --> 01:31:58,596 -You have a tent? -Bring me the Satscram dish. 856 01:31:58,806 --> 01:32:00,098 I think we can recall it. 857 01:32:00,265 --> 01:32:02,767 What do you mean? You mean like a defective Pinto? 858 01:32:05,813 --> 01:32:08,773 Take this up. Up. Climb! Uh-- 859 01:32:10,818 --> 01:32:13,653 Grab a rock! Grab a hammer! We can divert it! 860 01:32:13,821 --> 01:32:17,323 It's made to respond to in-flight commands through their sat-relay network. 861 01:32:17,491 --> 01:32:20,451 -Here's a rock. -Go to the Satscram terminal. 862 01:32:22,496 --> 01:32:24,372 -Now what? -Smash that thing. 863 01:32:29,461 --> 01:32:31,629 -It's broken. -Bring it here. 864 01:32:31,839 --> 01:32:33,089 Not the rock. 865 01:32:36,802 --> 01:32:38,886 What's the use? It's probably all over anyway. 866 01:32:39,054 --> 01:32:42,473 No, no, no. All we have to do is switch sending boards. 867 01:32:45,644 --> 01:32:49,439 Boyer, start sending the launch sequence in reverse order. 868 01:32:49,857 --> 01:32:50,857 Yes, sir. 869 01:32:58,031 --> 01:33:01,617 Fitz-Hume, hold these together. 870 01:33:02,119 --> 01:33:04,996 I've got to make the splice. Hold it together. 871 01:33:05,539 --> 01:33:07,832 -Ow! I got a shock. -And you will. 872 01:33:08,000 --> 01:33:11,002 I don't care how painful it is, you've got to hold them together. 873 01:33:11,170 --> 01:33:12,837 You are the circuit bridge. 874 01:33:13,088 --> 01:33:15,715 -But, but, but-- -I need... 875 01:33:16,383 --> 01:33:17,508 Bigger than a bread box? 876 01:33:17,676 --> 01:33:20,845 -I need... -The title of a movie? 877 01:33:24,183 --> 01:33:27,351 Animals in their natural habitats? Book title? Things that are round? 878 01:33:27,519 --> 01:33:30,146 Things that are square. Things that are being electrocuted? 879 01:33:30,314 --> 01:33:32,231 -Got it! -Ah! 880 01:33:41,700 --> 01:33:44,702 Miles: Five... 881 01:33:44,912 --> 01:33:45,912 ...zero... 882 01:33:46,705 --> 01:33:47,747 ...zero... 883 01:33:56,381 --> 01:33:58,257 -We did it! -We did? 884 01:33:58,884 --> 01:33:59,926 We did it! 885 01:34:02,596 --> 01:34:04,514 Can I borrow your tent? 886 01:34:05,516 --> 01:34:09,101 SAC-COM confirms destruction of the inbound at Zulu 3000 hours. 887 01:34:09,269 --> 01:34:12,188 - What about the rest of their inbounds? - There are none, sir. 888 01:34:12,397 --> 01:34:15,775 Both the U.S. and Soviet response chain on full recall. 889 01:34:16,693 --> 01:34:19,654 Damn. Recall. 890 01:34:43,929 --> 01:34:46,889 -Place them under arrest. All of them. -Wait! 891 01:34:47,099 --> 01:34:49,684 -We don't know these men. -Oh! We were kidnapped! 892 01:34:49,893 --> 01:34:52,311 - That's right! Kidnapped! - We were! 893 01:34:52,521 --> 01:34:54,063 We were at the drive-in! 894 01:34:54,481 --> 01:34:58,901 As the disarmament talks continue through closed sessions... 895 01:34:59,069 --> 01:35:02,738 ...last night and on into this afternoon, a feeling of positive anticipation... 896 01:35:02,948 --> 01:35:04,991 ...is shared by everyone in the press corps. 897 01:35:07,452 --> 01:35:09,537 The doors to the conference room are opening. 898 01:35:09,746 --> 01:35:13,708 I see the chief United States delegate, Mr. Emmett Fitz-Hume. 899 01:35:14,501 --> 01:35:16,586 - Mr. Fitz-Hume. - Hi, Ed. 900 01:35:16,795 --> 01:35:21,716 Everybody at home is most anxious to know how things are going in there. 901 01:35:21,925 --> 01:35:24,802 Well, Ed, right now we're at an extremely sensitive juncture. 902 01:35:24,970 --> 01:35:28,514 And of course, the slightest misperceived phrase or gesture... 903 01:35:28,724 --> 01:35:31,058 ...could upset everything we've achieved today. 904 01:35:31,268 --> 01:35:34,437 -Now, if you'll excuse me, Ed. -Thank you, Mr. Fitz-Hume. 905 01:35:34,646 --> 01:35:35,813 Thank you, Ed. 906 01:35:35,981 --> 01:35:38,983 Mr. Emmett Fitz-Hume, chief state department negotiator... 907 01:35:39,151 --> 01:35:42,486 ...here at the disarmament talks, re-entering what he has called... 908 01:35:42,654 --> 01:35:44,989 ...the "delicately balanced negotiations." 909 01:35:48,452 --> 01:35:50,202 Comrade! 910 01:35:53,165 --> 01:35:54,624 Okay. 911 01:35:54,917 --> 01:36:00,171 "What Little Richard song was the title of a 1950s movie... 912 01:36:00,631 --> 01:36:03,424 ...starring Jayne Mansfield?" 913 01:36:12,100 --> 01:36:14,393 "Good Golly Miss Molly"? 914 01:36:16,688 --> 01:36:18,022 "Great Balls of Fire"? 915 01:36:18,231 --> 01:36:20,691 Wrong! It was "The Girl Can't Help It." 916 01:36:22,194 --> 01:36:24,153 -Sorry. You lose. -Eastern Europe. 917 01:36:24,363 --> 01:36:25,863 Eastern Europe. 72009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.