All language subtitles for sakai22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,965 --> 00:00:01,989 Aki! 2 00:00:02,100 --> 00:00:06,434 Hey, open the door! 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,930 Are you OK? 4 00:00:13,978 --> 00:00:16,606 I'm so sorry 5 00:00:17,715 --> 00:00:19,205 Jerk! 6 00:00:27,091 --> 00:00:28,752 You OK, Saku? 7 00:00:43,107 --> 00:00:44,404 Aki 8 00:00:50,415 --> 00:00:51,814 Aki 9 00:00:52,083 --> 00:00:53,573 Aki! 10 00:01:12,971 --> 00:01:17,203 Ever since the day we went to Yume Island, 11 00:01:17,342 --> 00:01:20,072 my parents have been kind of upset 12 00:01:21,646 --> 00:01:23,546 But don't worry about it 13 00:01:24,215 --> 00:01:27,878 It's fun, isn't it? Like we're Romeo and Juliet 14 00:01:34,225 --> 00:01:38,559 It's 8 o'clock in the morning 15 00:01:39,130 --> 00:01:42,896 Usually, I'd have left the house long ago, 16 00:01:43,001 --> 00:01:46,300 but my uniform's still hanging up, 17 00:01:46,404 --> 00:01:48,531 and I haven't even had breakfast 18 00:01:49,907 --> 00:01:55,004 Actually, I'm going into the hospital today 19 00:01:59,550 --> 00:02:02,018 But please don't worry 20 00:02:03,621 --> 00:02:06,749 My feelings for you are the same 21 00:02:10,662 --> 00:02:13,825 I've left you proof at school 22 00:02:15,867 --> 00:02:19,166 How'd you like a little treasure hunt? 23 00:02:22,407 --> 00:02:26,605 Start outside the science lab, 24 00:02:33,785 --> 00:02:36,845 at the end of the long, hushed hallway 25 00:02:43,127 --> 00:02:45,095 Go inside it 26 00:02:56,674 --> 00:03:00,804 Isn't there something exciting about a lab? 27 00:03:01,446 --> 00:03:04,677 As if there's some secret 28 00:03:07,418 --> 00:03:11,149 Beakers, flasks, 29 00:03:11,689 --> 00:03:13,281 microscopes, 30 00:03:13,791 --> 00:03:16,123 the smell of spirit lamps 31 00:03:19,197 --> 00:03:23,361 Look at the desk at the back, by the window 32 00:03:56,501 --> 00:04:01,495 Hirose Aki spent a drowsy lecture here - 1986 33 00:04:46,484 --> 00:04:48,076 Saku 34 00:05:10,341 --> 00:05:12,468 I love the gym 35 00:05:13,911 --> 00:05:15,902 The high ceiling, 36 00:05:16,814 --> 00:05:19,681 the light pouring through those big windows, 37 00:05:20,751 --> 00:05:24,710 the waxed hardwood floor 38 00:05:25,990 --> 00:05:31,690 You can hear shoes squeaking 39 00:05:33,965 --> 00:05:36,058 Get up on the stage 40 00:05:37,802 --> 00:05:39,770 Graduation Ceremony 41 00:05:40,671 --> 00:05:46,337 "Farewell for today 42 00:05:46,444 --> 00:05:52,110 "Until we meet again" 43 00:05:53,551 --> 00:05:55,576 I like this song 44 00:05:59,790 --> 00:06:01,985 Stand in front of the piano 45 00:06:09,300 --> 00:06:11,200 Close your eyes 46 00:06:14,438 --> 00:06:15,962 Are they closed? 47 00:06:16,874 --> 00:06:18,205 Ready? 48 00:06:18,309 --> 00:06:21,574 You can't open them until I tell you to 49 00:06:25,016 --> 00:06:26,574 Don't open them 50 00:06:29,353 --> 00:06:30,820 Aki 51 00:06:34,525 --> 00:06:36,493 Keep your eyes closed, OK? 52 00:06:37,862 --> 00:06:42,390 I haven' t played since I was little, so I'm not sure how well I'll do 53 00:06:43,434 --> 00:06:46,130 I've never played for anyone 54 00:06:47,171 --> 00:06:49,139 This is a very big deal 55 00:09:54,692 --> 00:09:56,421 I love you 56 00:10:05,903 --> 00:10:07,928 I love you, Saku 57 00:10:37,568 --> 00:10:38,796 Say 58 00:10:39,804 --> 00:10:41,032 Yeah? 59 00:10:42,807 --> 00:10:45,002 How do you meet, 60 00:10:47,111 --> 00:10:49,807 when you meet by chance? 61 00:10:56,587 --> 00:10:58,418 Leukemia 62 00:11:03,127 --> 00:11:05,322 The name of my disease 63 00:11:13,170 --> 00:11:14,398 Leukemia 64 00:11:24,381 --> 00:11:29,648 You got it because of that awful postcard I sent to the radio show 65 00:11:29,753 --> 00:11:30,777 That's not true 66 00:11:30,888 --> 00:11:32,355 But no! 67 00:11:41,265 --> 00:11:43,028 It's my destiny 68 00:11:49,907 --> 00:11:53,866 But I swear not to die 69 00:11:55,479 --> 00:11:57,777 I need you to believe it, too 70 00:12:06,357 --> 00:12:08,086 Believe it 71 00:12:17,067 --> 00:12:18,694 Thank you 72 00:13:26,337 --> 00:13:29,033 Oh, hello, it's me 73 00:13:30,240 --> 00:13:32,265 Did you find Ritsuko? 74 00:13:32,409 --> 00:13:34,309 Not... yet 75 00:13:35,012 --> 00:13:36,445 I see 76 00:13:36,947 --> 00:13:38,175 Listen, Ryu 77 00:13:41,585 --> 00:13:44,554 Do you remember much from high school? 78 00:13:45,255 --> 00:13:47,314 That's kind of sudden 79 00:13:49,460 --> 00:13:51,792 I can't believe I've forgotten 80 00:13:53,297 --> 00:13:55,891 So full of precious experiences 81 00:13:56,900 --> 00:13:58,697 What's up with you? 82 00:14:05,242 --> 00:14:06,732 I just... 83 00:14:14,985 --> 00:14:16,976 I saw Aki 84 00:14:18,956 --> 00:14:21,481 What are you talking about? Get it together 85 00:14:21,592 --> 00:14:24,152 What'd you go there for? 86 00:14:25,462 --> 00:14:28,295 You went to find Ritsuko, right? 87 00:14:29,099 --> 00:14:31,226 Remembering Aki won't help 88 00:14:31,335 --> 00:14:33,303 She's not a memory! 89 00:14:34,004 --> 00:14:35,631 That day, 17 years ago, 90 00:14:35,739 --> 00:14:39,072 after Typhoon #29 passed, Aki died alone 91 00:14:40,911 --> 00:14:42,276 Aki didn't... 92 00:14:48,285 --> 00:14:51,220 Aki didn't want to see me at the end 93 00:14:55,959 --> 00:14:57,187 That's why, 94 00:14:57,861 --> 00:15:00,887 being here, I feel like Aki's still alive 95 00:16:36,560 --> 00:16:38,118 Have some coffee 96 00:16:38,228 --> 00:16:39,786 Warm you right up 97 00:16:40,964 --> 00:16:42,898 Thank you so much 98 00:16:47,838 --> 00:16:49,430 You know them? 99 00:16:54,611 --> 00:16:57,307 I owe so much to those kids 100 00:16:59,883 --> 00:17:03,649 The girl died right after I took that picture 101 00:17:06,423 --> 00:17:09,290 Said she was afraid of being forgotten 102 00:17:10,093 --> 00:17:11,685 So I took their picture 103 00:17:22,839 --> 00:17:24,397 I... 104 00:17:26,410 --> 00:17:28,674 Stole it away 105 00:17:35,652 --> 00:17:37,677 The promise they'd made... 106 00:17:40,224 --> 00:17:42,454 I stole it away 107 00:18:33,143 --> 00:18:34,838 They're ready 108 00:18:36,246 --> 00:18:40,444 The film was pretty old, but the pictures were fine 109 00:18:45,222 --> 00:18:47,087 Where is this? 110 00:18:48,425 --> 00:18:50,416 Probably Australia 111 00:18:50,994 --> 00:18:52,723 Ever been there? 112 00:18:53,697 --> 00:18:54,891 Nope 113 00:19:00,404 --> 00:19:01,837 Thank you 114 00:19:08,111 --> 00:19:10,875 Hey there, Ritsuko, don't run 115 00:19:15,352 --> 00:19:18,253 Aki, sister, the pictures are ready 116 00:19:18,422 --> 00:19:22,085 Really! Thanks 117 00:19:35,839 --> 00:19:37,397 Amazing, right? 118 00:19:38,709 --> 00:19:40,870 Amazing 119 00:19:44,081 --> 00:19:45,275 Amazing! 120 00:19:52,756 --> 00:19:54,018 Ritsuko 121 00:19:54,458 --> 00:19:56,119 Oh, Mommy 122 00:19:57,561 --> 00:20:00,029 I'm sorry she's always pestering you 123 00:20:00,230 --> 00:20:03,199 Oh, no, she's been doing my errands 124 00:20:03,533 --> 00:20:04,727 Right? 125 00:20:04,835 --> 00:20:06,029 Right 126 00:20:06,970 --> 00:20:09,837 Another whole night long with Midnight Wave 127 00:20:09,940 --> 00:20:11,908 Let's move on to the next postcard 128 00:20:12,008 --> 00:20:15,808 It's from Kobane cho, pen name, Fried Noodle Bread 129 00:20:16,680 --> 00:20:19,114 I wrote once before, 130 00:20:19,216 --> 00:20:22,879 about a classmate who had leukemia 131 00:20:22,986 --> 00:20:27,616 I'm sending this postcard today to give you the latest news 132 00:20:27,724 --> 00:20:31,285 Would you believe, she's completely recovered 133 00:20:31,395 --> 00:20:32,919 She's got all her strength back, 134 00:20:33,029 --> 00:20:38,467 and flies around the track at double, no triple her former speed 135 00:20:38,568 --> 00:20:43,130 She runs in the evening glow, after school is over, 136 00:20:43,240 --> 00:20:45,435 just like the first time I saw her 137 00:20:45,542 --> 00:20:49,740 And she says, with that slightly triumphant smile of hers 138 00:20:49,846 --> 00:20:51,746 "I'm home..." 139 00:20:51,848 --> 00:20:55,579 I'm so glad to hear this 140 00:20:55,685 --> 00:20:59,678 So, here's a gift to your friend from me 141 00:20:59,790 --> 00:21:03,157 Watanabe Misato's "Meeting You" 142 00:21:12,803 --> 00:21:14,065 Romeo appears 143 00:21:23,914 --> 00:21:25,074 What? 144 00:21:26,183 --> 00:21:27,878 Weren't you asleep? 145 00:21:36,159 --> 00:21:37,456 What's wrong? 146 00:21:43,834 --> 00:21:46,268 I can't even get any sleep, 147 00:21:47,037 --> 00:21:49,369 with you showing up at the crack of dawn 148 00:21:51,074 --> 00:21:52,666 I' m sorry, sorry 149 00:22:03,987 --> 00:22:05,215 Say 150 00:22:06,256 --> 00:22:08,747 Who delivers your tapes? 151 00:22:11,461 --> 00:22:12,723 Who knows 152 00:22:12,829 --> 00:22:16,526 No fair. It bugs me 153 00:22:16,867 --> 00:22:19,335 Say, how's school? 154 00:22:19,970 --> 00:22:21,597 The culture festival's over 155 00:22:21,705 --> 00:22:24,936 The play was horrific 156 00:22:25,041 --> 00:22:26,770 Besides, you weren't there 157 00:22:26,910 --> 00:22:29,936 Huh, I see 158 00:22:33,316 --> 00:22:37,252 In here, you lose all sense of time 159 00:22:38,522 --> 00:22:41,320 I feel like I'm being left behind 160 00:22:41,591 --> 00:22:43,286 Don't talk like that 161 00:22:45,595 --> 00:22:49,395 Once you get better, you'll catch right up 162 00:22:51,535 --> 00:22:52,763 Sure 163 00:22:57,173 --> 00:22:58,731 Look at these 164 00:22:59,643 --> 00:23:02,771 Pictures from the undeveloped film on Yume Island 165 00:23:03,480 --> 00:23:05,311 Look at what was there 166 00:23:06,149 --> 00:23:07,173 Where is this? 167 00:23:07,284 --> 00:23:09,047 Australia, they say 168 00:23:11,121 --> 00:23:13,612 This is called Uluru 169 00:23:15,759 --> 00:23:17,454 Uluru is a place, 170 00:23:18,328 --> 00:23:19,989 that's sacred 171 00:23:20,096 --> 00:23:24,999 among the Aborigines, Australian tribal people 172 00:23:25,101 --> 00:23:26,728 They consider it holy 173 00:23:30,373 --> 00:23:31,931 So sacred, 174 00:23:32,576 --> 00:23:36,171 that even for me, it's the center of the world 175 00:23:39,749 --> 00:23:41,717 The center of the world? 176 00:23:42,886 --> 00:23:44,114 That's right 177 00:23:47,090 --> 00:23:49,354 I'd like to go there 178 00:23:51,328 --> 00:23:52,693 Let's go 179 00:23:55,632 --> 00:23:56,826 Let's go 180 00:23:59,336 --> 00:24:00,633 Sure 181 00:24:17,220 --> 00:24:18,881 Thanks a lot 182 00:24:33,670 --> 00:24:37,265 You know, Saku, I realized something 183 00:24:38,308 --> 00:24:41,436 At this rate, I'll never make it to Australia 184 00:24:42,345 --> 00:24:47,305 The thing is... I don't have a passport 185 00:24:51,221 --> 00:24:52,813 Neither do I 186 00:24:53,723 --> 00:24:58,422 You take these balls and put them all in your left hand 187 00:24:58,528 --> 00:25:03,227 You mash them together, with both hands... 188 00:25:05,468 --> 00:25:09,199 Hey, Saku Don't scare me 189 00:25:10,040 --> 00:25:11,473 What's all this? 190 00:25:11,574 --> 00:25:16,068 I' m so bored, I decided to learn magic tricks 191 00:25:16,179 --> 00:25:17,646 Show me 192 00:25:18,114 --> 00:25:19,342 No 193 00:25:20,083 --> 00:25:21,710 Cheapskate 194 00:25:25,622 --> 00:25:29,558 Listen, you need a picture to get a passport 195 00:25:30,527 --> 00:25:33,860 Can you come have your picture taken? 196 00:25:34,364 --> 00:25:35,194 What? 197 00:25:35,298 --> 00:25:37,766 Don't worry, Uncle Shige's place is close 198 00:25:39,069 --> 00:25:40,331 Sure 199 00:25:42,205 --> 00:25:43,502 Aki 200 00:25:45,241 --> 00:25:46,936 Kawano 201 00:25:50,046 --> 00:25:51,308 Here 202 00:25:52,115 --> 00:25:54,083 You could see the trick 203 00:25:58,955 --> 00:26:00,217 Hello 204 00:26:04,127 --> 00:26:05,219 Hello 205 00:26:06,229 --> 00:26:08,288 Dr. Sudo was looking for you 206 00:26:09,466 --> 00:26:11,331 Oh, shoot 207 00:26:11,434 --> 00:26:13,664 I forgot I had afternoon tests 208 00:26:14,637 --> 00:26:17,834 Saku, can you wait? 209 00:26:20,810 --> 00:26:22,971 You're not getting any better at that 210 00:26:23,379 --> 00:26:26,075 I practice a lot, you know 211 00:26:27,617 --> 00:26:29,585 Sorry I made you wait 212 00:26:29,686 --> 00:26:30,516 Everything OK? 213 00:26:30,620 --> 00:26:34,579 Yeah, if they find out, Kawano will cover for me 214 00:26:37,360 --> 00:26:40,727 What's with this "Kawano this" and "Kawano that"? 215 00:26:45,301 --> 00:26:46,768 What? 216 00:26:48,404 --> 00:26:50,531 Don't tell me you're jealous 217 00:26:53,843 --> 00:26:56,038 I'm jealous of him 218 00:27:03,052 --> 00:27:04,451 I'm sorry 219 00:27:08,892 --> 00:27:10,120 Let's go 220 00:27:28,778 --> 00:27:30,268 All right 221 00:27:32,448 --> 00:27:34,348 Will the pictures be ready tomorrow? 222 00:27:34,450 --> 00:27:35,644 Yeah 223 00:27:36,019 --> 00:27:38,385 They're for our passports, you know 224 00:27:38,488 --> 00:27:39,819 Yeah 225 00:27:43,159 --> 00:27:44,683 All right 226 00:27:46,062 --> 00:27:48,724 Did you take all these? 227 00:27:48,898 --> 00:27:50,160 Yup 228 00:27:51,167 --> 00:27:52,794 Beautiful 229 00:27:57,907 --> 00:28:02,970 I' m afraid I'll be forgotten 230 00:28:09,519 --> 00:28:13,285 Uncle Shige, would you take a picture of me, now? 231 00:28:13,957 --> 00:28:17,017 A photograph lasts forever, right? 232 00:28:18,161 --> 00:28:19,458 Sure 233 00:28:19,829 --> 00:28:21,126 Really? 234 00:28:21,564 --> 00:28:23,794 I owe you guys 235 00:28:46,422 --> 00:28:47,582 So? 236 00:28:53,396 --> 00:28:55,626 What's that supposed to mean? 237 00:29:02,805 --> 00:29:05,706 I'm going to the bathroom... 238 00:29:23,493 --> 00:29:25,051 Uncle Shige 239 00:29:26,429 --> 00:29:27,726 How do I look? 240 00:29:33,102 --> 00:29:37,402 Very beautiful 241 00:29:40,176 --> 00:29:41,837 Thank you 242 00:29:43,246 --> 00:29:45,009 Hey! Sakutaro! 243 00:29:45,648 --> 00:29:47,548 What the hell are you doing! 244 00:29:47,850 --> 00:29:50,478 I'll be right there 245 00:30:37,867 --> 00:30:41,530 I'll shoot, now 246 00:30:58,688 --> 00:31:00,121 This is fine 247 00:31:00,823 --> 00:31:02,017 Yeah? 248 00:31:03,126 --> 00:31:04,559 Thank you 249 00:31:06,863 --> 00:31:08,194 See you 250 00:32:02,785 --> 00:32:04,116 Saku! 251 00:32:13,863 --> 00:32:15,057 What's wrong? 252 00:32:19,735 --> 00:32:21,430 He' s dead... 253 00:32:26,742 --> 00:32:29,176 Kawano's dead 254 00:32:33,616 --> 00:32:36,881 Kawano had leukemia, like me 255 00:32:40,523 --> 00:32:44,084 Am I going to die suddenly, like him? 256 00:32:50,299 --> 00:32:52,233 I'm scared of dying 257 00:32:54,704 --> 00:32:57,673 Parting here means parting forever 258 00:33:01,677 --> 00:33:04,976 I know you're going to forget all about me 259 00:33:26,202 --> 00:33:31,333 Sterile Area 260 00:34:20,256 --> 00:34:21,518 Mother 261 00:34:22,491 --> 00:34:24,686 You should go home, get some sleep 262 00:34:25,228 --> 00:34:28,197 Otherwise, you�ll get sick, too 263 00:34:28,297 --> 00:34:29,491 I know that 264 00:34:29,599 --> 00:34:31,829 No, you don't 265 00:34:33,169 --> 00:34:36,297 Oh, I'm fine I'm going to sleep 266 00:34:36,405 --> 00:34:38,430 Good night 267 00:37:03,285 --> 00:37:05,219 Look at me now 268 00:37:21,604 --> 00:37:23,663 But don' t you worry 269 00:37:25,508 --> 00:37:27,305 I'm fine 270 00:37:52,435 --> 00:37:53,959 What is it? 271 00:38:06,215 --> 00:38:11,209 Marriage License Application 272 00:38:49,525 --> 00:38:50,457 Let's get married 273 00:39:57,993 --> 00:39:59,756 I can't... 274 00:40:01,797 --> 00:40:03,890 do anything for her 275 00:40:09,138 --> 00:40:11,606 I can't do anything for her 276 00:40:17,546 --> 00:40:19,070 Nothing... 277 00:40:24,653 --> 00:40:26,644 Not a single thing... 278 00:40:35,464 --> 00:40:39,093 How are you feeling, Aki? 279 00:40:40,569 --> 00:40:43,766 Your first birthday since we started going out 280 00:40:44,239 --> 00:40:46,503 You're almost 17 now 281 00:40:48,010 --> 00:40:51,275 I know it's last minute, 282 00:40:52,047 --> 00:40:55,141 but I want to take you to that place I promised you 283 00:40:56,785 --> 00:41:01,745 I'll pick you up tomorrow, at midnight 284 00:41:47,436 --> 00:41:50,564 You really came to get me 285 00:41:54,009 --> 00:41:55,909 Of course I did 286 00:42:06,922 --> 00:42:09,550 Listen to the wind 287 00:42:21,303 --> 00:42:23,203 It's getting closer 288 00:42:27,342 --> 00:42:29,105 What is? 289 00:42:30,546 --> 00:42:32,013 The typhoon 290 00:42:37,720 --> 00:42:39,620 The typhoon? 291 00:42:43,358 --> 00:42:45,918 Typhoon #29 292 00:42:52,634 --> 00:42:54,397 The super Typhoon #29, 293 00:42:54,503 --> 00:42:57,097 which already hit Kyushu, 294 00:42:57,206 --> 00:42:59,197 wreaking havoc and paralyzing traffic, 295 00:42:59,308 --> 00:43:01,173 is moving over the water 296 00:43:01,276 --> 00:43:04,837 south of Shikoku, at 20 kilometers an hour 297 00:43:05,247 --> 00:43:07,181 The typhoon 298 00:43:07,282 --> 00:43:09,375 is expected to hit Shikoku, with increased ferocity 299 00:43:09,485 --> 00:43:11,248 The rain will grow heavier this afternoon, 300 00:43:11,353 --> 00:43:14,345 and we are predicting as much as 200mm total precipitation, 301 00:43:14,456 --> 00:43:16,720 for some areas 302 00:43:17,292 --> 00:43:19,385 In Kyushu, especially in Oita, 303 00:43:19,495 --> 00:43:23,556 we've had many reports of flooding and landslides 304 00:43:24,133 --> 00:43:26,067 The islands around Okinawa 305 00:43:26,168 --> 00:43:28,932 are already reportedly clear of the Typhoon... 306 00:44:00,536 --> 00:44:01,901 Say 307 00:44:09,545 --> 00:44:12,173 Your birthday... 308 00:44:16,285 --> 00:44:18,947 is November 3rd, right? 309 00:44:22,457 --> 00:44:23,822 That's right 310 00:44:28,397 --> 00:44:31,161 My birthday... 311 00:44:34,570 --> 00:44:37,903 is October 28th, so... 312 00:44:45,447 --> 00:44:48,610 You haven't had even one second 313 00:44:50,953 --> 00:44:54,946 since your birth, when I wasn't here, too 314 00:45:03,665 --> 00:45:06,395 Even after I go... 315 00:45:10,572 --> 00:45:13,871 your world will go on 316 00:45:18,447 --> 00:45:22,907 Don't act so frail Hang in there 317 00:45:25,888 --> 00:45:29,187 I never thought you'd nag me 318 00:45:34,796 --> 00:45:36,263 Shut up 319 00:45:38,267 --> 00:45:42,169 This is an announcement from All Nippon Airways 320 00:45:42,271 --> 00:45:47,800 Flight #327, scheduled to depart for Tokyo at 6:55AM, 321 00:45:47,910 --> 00:45:51,539 has been cancelled due to inclement weather 322 00:45:51,680 --> 00:45:54,979 We will handle flight re-assignments at Counter 3 323 00:46:02,491 --> 00:46:03,685 What do you mean cancelled? 324 00:46:03,792 --> 00:46:05,987 We have to get to Australia! 325 00:46:06,094 --> 00:46:09,188 We don't expect any flights to take off today 326 00:46:09,331 --> 00:46:11,128 Don' t give me that! 327 00:46:11,233 --> 00:46:12,860 We absolutely have to get there! 328 00:46:12,968 --> 00:46:16,165 It's got to be today! Please! C'mon! 329 00:46:16,271 --> 00:46:17,169 That's enough 330 00:46:31,353 --> 00:46:32,411 Aki! 331 00:46:36,825 --> 00:46:38,053 Aki 332 00:46:39,027 --> 00:46:40,426 Are you OK? 333 00:46:46,368 --> 00:46:48,461 Shall we go back? 334 00:46:51,940 --> 00:46:53,908 Can't we go? 335 00:46:59,948 --> 00:47:04,009 Sure we can Next time 336 00:47:08,190 --> 00:47:10,522 There won't... 337 00:47:12,828 --> 00:47:15,456 Won' t be any next time 338 00:47:22,070 --> 00:47:24,334 I'm still fine 339 00:47:29,244 --> 00:47:31,804 I'm still fine 340 00:47:40,255 --> 00:47:42,189 I'm still alive 341 00:47:45,293 --> 00:47:48,126 I'm still alive 342 00:48:10,252 --> 00:48:11,514 Aki 343 00:48:13,488 --> 00:48:15,149 Aki! 344 00:48:26,768 --> 00:48:28,861 Please help 345 00:48:31,506 --> 00:48:33,770 Please help! 346 00:48:35,710 --> 00:48:38,110 Please help! 347 00:49:39,441 --> 00:49:42,638 October 28th 348 00:49:52,287 --> 00:49:54,653 I don' t know why... 349 00:50:00,195 --> 00:50:02,288 I can' t get to sleep 350 00:50:13,742 --> 00:50:17,678 I' m so afraid of tomorrow that I can't fall asleep 351 00:50:26,755 --> 00:50:28,655 I think... 352 00:50:35,697 --> 00:50:38,461 I'm going to die soon 353 00:50:47,742 --> 00:50:49,107 Ritsuko 354 00:51:09,464 --> 00:51:11,193 Wow 355 00:51:23,178 --> 00:51:24,770 You see, 356 00:51:26,214 --> 00:51:31,242 I don't think we should see each other anymore 357 00:51:34,422 --> 00:51:38,756 The tiny bit of eternity 358 00:51:38,860 --> 00:51:41,624 I spent with you 359 00:51:42,163 --> 00:51:44,996 Is the greatest treasure of my life 360 00:51:49,571 --> 00:51:52,836 I've been so happy with you 361 00:52:03,218 --> 00:52:05,015 That's OK, right? 362 00:52:07,822 --> 00:52:10,723 As of today, let's say goodbye 363 00:52:12,761 --> 00:52:14,888 You'll grow up, 364 00:52:16,231 --> 00:52:18,290 get married, 365 00:52:19,334 --> 00:52:21,393 do your work, 366 00:52:22,971 --> 00:52:26,930 and live into the future That's what I'm imagining, 367 00:52:30,178 --> 00:52:32,544 as I fall asleep tonight 368 00:53:17,859 --> 00:53:19,451 Hello 369 00:53:22,030 --> 00:53:23,497 Ritsuko 370 00:53:27,235 --> 00:53:29,430 It was you, Saku 371 00:53:35,443 --> 00:53:38,037 I knew I should've given you, 372 00:53:40,515 --> 00:53:43,040 Aki's final cassette 373 00:53:44,252 --> 00:53:46,482 But I never could 374 00:53:52,560 --> 00:53:57,293 I never even knew she'd... 375 00:53:58,533 --> 00:54:00,125 died... 376 00:54:06,641 --> 00:54:08,802 I'm so sorry, Saku 377 00:54:12,680 --> 00:54:14,147 Ritsuko 378 00:54:15,850 --> 00:54:17,579 What's happened? 379 00:54:19,888 --> 00:54:23,085 Where are you, now? 380 00:54:35,937 --> 00:54:37,666 The Photo Studio 381 00:55:24,619 --> 00:55:26,109 Sakutaro 382 00:55:33,094 --> 00:55:34,584 Ritsuko? 383 00:55:35,396 --> 00:55:36,488 She went out 384 00:56:31,019 --> 00:56:32,714 Uncle Shige, 385 00:56:35,757 --> 00:56:39,056 I'm a terrible person 386 00:56:42,463 --> 00:56:43,987 I've... 387 00:56:48,836 --> 00:56:51,805 been running away from Aki's death 388 00:57:01,282 --> 00:57:03,409 I can't get over it 389 00:57:05,053 --> 00:57:06,748 Uncle Shige, 390 00:57:08,523 --> 00:57:11,856 I don't know what I should do 391 00:57:36,618 --> 00:57:38,916 It's a big deal, 392 00:57:40,922 --> 00:57:42,822 when someone dies 393 00:57:45,727 --> 00:57:47,354 Memories, 394 00:57:47,962 --> 00:57:49,657 images, 395 00:57:50,698 --> 00:57:54,156 of the happy times, linger like a stain 396 00:58:03,077 --> 00:58:05,045 Heaven' s just something 397 00:58:05,146 --> 00:58:08,445 invented by survivors 398 00:58:11,219 --> 00:58:13,517 My beloved is there 399 00:58:14,689 --> 00:58:17,055 Someday we'll be reunited 400 00:58:20,862 --> 00:58:22,989 We want to believe that 401 00:58:29,570 --> 00:58:33,506 She asked me to give this to you 402 00:58:49,724 --> 00:58:54,058 I still can't let go of this world 403 00:58:55,063 --> 00:58:58,055 A survivor who keeps clinging to this world 404 00:59:06,307 --> 00:59:09,105 All anyone left behind can do, 405 00:59:13,681 --> 00:59:16,275 is tie up loose ends, Sakutaro 406 01:00:01,062 --> 01:00:04,156 Flight Cancellations 407 01:00:07,034 --> 01:00:10,333 The super typhoon, #29, which landed 408 01:00:10,438 --> 01:00:12,565 on Kyushu last night, 409 01:00:12,673 --> 01:00:14,834 causing significant damage, 410 01:00:14,942 --> 01:00:18,605 hit Shikoku shortly after 2PM 411 01:00:18,713 --> 01:00:21,238 The typhoon is moving from Ehime to Kagawa... 412 01:01:10,464 --> 01:01:11,488 Excuse me 413 01:01:11,833 --> 01:01:12,595 The Tokyo flight? 414 01:01:12,700 --> 01:01:13,724 I'm terribly sorry, 415 01:01:13,835 --> 01:01:16,235 we don't have an estimated departure time 416 01:01:16,337 --> 01:01:18,703 This is an announcement from ANA 417 01:01:18,806 --> 01:01:23,140 Flight #153, scheduled to depart for Tokyo at 18;00, 418 01:01:23,244 --> 01:01:26,509 has been cancelled due to inclement weather 419 01:02:14,562 --> 01:02:18,896 That day... it was just the same 420 01:02:22,703 --> 01:02:28,198 They predicted Typhoon #29 would hit Shikoku 421 01:02:32,813 --> 01:02:34,280 My... 422 01:02:35,716 --> 01:02:37,980 school was closed, 423 01:02:40,855 --> 01:02:43,449 and I went to visit my mom in the hospital 424 01:02:50,031 --> 01:02:52,124 Staring out the window, 425 01:02:55,770 --> 01:02:58,739 my heart raced at the typhoon's approach 426 01:03:04,645 --> 01:03:06,977 And that day, as usual, 427 01:03:10,318 --> 01:03:13,879 I stopped to see the older girl who was always so nice to me 428 01:03:39,146 --> 01:03:40,704 I never, 429 01:03:43,584 --> 01:03:46,018 never believed, 430 01:03:47,221 --> 01:03:51,180 Aki's final tape would turn up 431 01:03:56,731 --> 01:03:58,358 And that's why... 432 01:04:02,737 --> 01:04:05,001 That's why I had to... 433 01:04:07,441 --> 01:04:10,569 give it to the man Aki loved 434 01:04:15,916 --> 01:04:17,816 I'm sorry, Saku 435 01:04:21,622 --> 01:04:24,523 It took me so long I'm so sorry 436 01:05:08,969 --> 01:05:10,630 Aki... 437 01:05:14,308 --> 01:05:16,435 wouldn't hold it against you 438 01:05:20,881 --> 01:05:22,178 Because... 439 01:05:23,217 --> 01:05:27,244 it was because of you that Aki and I discovered each other 440 01:05:42,503 --> 01:05:43,993 That day... 441 01:05:47,575 --> 01:05:52,069 she only made it this far 442 01:05:58,152 --> 01:05:59,585 Someday... 443 01:06:02,389 --> 01:06:05,051 I promised her we'd get there 444 01:06:20,274 --> 01:06:22,367 Time to tie up loose ends 445 01:07:18,165 --> 01:07:19,427 Uluru 446 01:09:27,795 --> 01:09:29,854 When I close my eyes, 447 01:09:31,031 --> 01:09:34,489 I only see your face 448 01:09:37,604 --> 01:09:39,765 What I remember, 449 01:09:40,741 --> 01:09:44,404 Is your big mouth full of fried noodle bread, 450 01:09:45,279 --> 01:09:48,806 and your face, crumpled up with laughter 451 01:09:50,984 --> 01:09:53,646 You puffed it up earnestly, 452 01:09:53,954 --> 01:09:58,084 then suddenly shifted and softened with a kind smile 453 01:10:02,363 --> 01:10:05,298 Your sleeping face on Yume Island 454 01:10:08,202 --> 01:10:12,195 I wish it was near enough to touch, now 455 01:10:16,810 --> 01:10:19,506 When you gave me a ride on your bike, 456 01:10:19,613 --> 01:10:22,673 the warmth of your back, 457 01:10:22,950 --> 01:10:25,646 meant the world to me 458 01:10:29,623 --> 01:10:32,922 All the memories of time I spent with you, 459 01:10:33,794 --> 01:10:37,389 made my life sparkle 460 01:10:42,002 --> 01:10:45,494 Thank you so much for being with me 461 01:10:48,409 --> 01:10:50,309 I'll never forget 462 01:10:53,914 --> 01:10:57,213 the precious time I spent with you 463 01:11:03,690 --> 01:11:07,091 I just have one last request 464 01:11:09,296 --> 01:11:11,628 Please scatter my ashes 465 01:11:12,433 --> 01:11:15,925 on the winds of Uluru 466 01:11:17,237 --> 01:11:18,898 And then, 467 01:11:19,406 --> 01:11:23,672 go on and live your life 468 01:11:27,915 --> 01:11:30,611 I'm so glad I met you 469 01:11:34,121 --> 01:11:35,713 Bye bye 470 01:12:28,108 --> 01:12:29,769 Coming here, 471 01:12:33,180 --> 01:12:36,616 I feel like I've found the center of the world 472 01:13:42,883 --> 01:13:44,851 Like magic 473 01:13:46,587 --> 01:13:48,782 Just like Aki... 474 01:14:07,941 --> 01:14:12,173 Osawa Takao 475 01:14:14,414 --> 01:14:18,714 Shibasaki Kou 476 01:14:20,821 --> 01:14:25,224 Nagasawa Masami 477 01:14:27,361 --> 01:14:31,730 Moriyama Mirai 478 01:14:34,601 --> 01:14:39,698 Yamazaki Tsutomu 479 01:15:26,520 --> 01:15:30,718 Executive Producer: Honma Hideyuki 480 01:15:30,857 --> 01:15:35,055 Producers: Ichikawa Minami Haruna Kei 481 01:15:35,195 --> 01:15:39,393 Based on the novel by Katayama Kyoichi 482 01:15:39,533 --> 01:15:43,731 Screenplay by Sakamoto Yuji Ito Chihiro Yukisada Isao 483 01:15:43,870 --> 01:15:48,068 Cinematographer: Shinoda Noboru 484 01:15:48,208 --> 01:15:52,406 Production designer: Yamaguchi Syu 485 01:15:52,546 --> 01:15:56,744 Recording: Ito Hironori 486 01:15:56,883 --> 01:16:01,081 Lighting: Nakamura Yuki 487 01:16:01,221 --> 01:16:05,419 Editor: Imai Tsuyoshi 488 01:16:05,559 --> 01:16:09,757 Score: Meina & Co. 489 01:17:46,126 --> 01:17:51,621 Directed by Yukisada Isao 490 01:17:53,633 --> 01:17:58,866 English subtitles: Linda Hoaglund 491 01:19:58,867 --> 01:20:01,667 Ripped by: SkyFury 32232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.