All language subtitles for sakai1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,891 --> 00:00:29,828 A Yukisada Isao Film 2 00:00:40,774 --> 00:00:42,708 lt's getting closer 3 00:00:44,744 --> 00:00:46,405 What is? 4 00:00:47,981 --> 00:00:49,505 The typhoon 5 00:00:54,154 --> 00:00:56,088 Typhoon? 6 00:00:59,759 --> 00:01:02,319 Typhoon #29 7 00:01:14,274 --> 00:01:15,707 Sweetie 8 00:01:20,980 --> 00:01:23,073 WiIl we make it? 9 00:01:25,485 --> 00:01:27,077 We'lI make it 10 00:01:30,690 --> 00:01:33,158 l promise l lI take you there 11 00:01:44,704 --> 00:01:46,729 - Saku! - Sorry 12 00:01:48,408 --> 00:01:49,773 Morning 13 00:01:50,043 --> 00:01:51,533 Good morning 14 00:01:52,545 --> 00:01:54,308 Another all-nighter? 15 00:01:55,548 --> 00:01:57,038 You're part-time, right? 16 00:01:57,817 --> 00:01:59,580 Do full-timers work Saturdays, too? 17 00:02:01,121 --> 00:02:02,918 Listen, 18 00:02:04,757 --> 00:02:08,352 Sakutaro is an odd name, no? 19 00:02:09,329 --> 00:02:12,093 Dad was a fan of the poet, Hagiwara Sakutaro 20 00:02:12,198 --> 00:02:14,496 He wrote Chiekosho? 21 00:02:14,601 --> 00:02:16,262 No, not that 22 00:02:16,903 --> 00:02:17,892 What, then? 23 00:02:25,011 --> 00:02:26,444 What was it. . . 24 00:02:26,546 --> 00:02:27,774 You don t even know 25 00:02:31,784 --> 00:02:36,312 Wow, some ugly weather 26 00:02:37,390 --> 00:02:40,917 The typhoon's getting close 27 00:02:41,694 --> 00:02:44,254 Typhoon #29 is currently 28 00:02:44,430 --> 00:02:46,421 at sea, southwest of Kagoshima, 29 00:02:46,533 --> 00:02:51,300 moving north slowly, at about 20 kilometers per hour 30 00:02:51,804 --> 00:02:54,705 We aren't seeing any rain yet, 31 00:02:54,807 --> 00:02:58,641 but thick storm clouds are moving in from the west, 32 00:02:58,745 --> 00:03:00,906 promising a torrent to come. . . 33 00:03:01,014 --> 00:03:04,450 Don't you have a girlfriend? 34 00:03:05,318 --> 00:03:06,649 l do 35 00:03:08,087 --> 00:03:09,714 So, go home, then 36 00:03:13,393 --> 00:03:14,485 What? 37 00:03:15,795 --> 00:03:16,921 The move 38 00:03:21,134 --> 00:03:23,466 l said, l m fine 39 00:03:23,870 --> 00:03:26,862 You're the one l'm worried about 40 00:03:27,574 --> 00:03:30,475 lt s loneIy living alone in the city 41 00:03:35,114 --> 00:03:38,982 Listen, Dad, don t you have anyone special? 42 00:03:42,121 --> 00:03:45,318 Haven t you been lonely since l left? 43 00:03:52,065 --> 00:03:54,966 l'm not making fun of you, l'm worried 44 00:03:58,972 --> 00:04:03,068 lt s not like I m leaving the country 45 00:04:04,110 --> 00:04:06,670 I ll come back and visit 46 00:04:38,678 --> 00:04:40,908 l still had this 47 00:05:26,426 --> 00:05:29,793 Excuse me, do you have any Walkmen? 48 00:05:33,466 --> 00:05:35,093 lf you wanted MD players, 49 00:05:35,201 --> 00:05:37,669 they're really compact now 50 00:05:37,770 --> 00:05:39,601 These here aII take CDs. . . 51 00:05:39,706 --> 00:05:41,139 Excuse me, 52 00:05:41,240 --> 00:05:44,107 do you have a Walkman for playing cassette tapes? 53 00:05:45,845 --> 00:05:47,176 Cassettes? 54 00:06:40,800 --> 00:06:44,133 October 28th. . . 55 00:06:45,671 --> 00:06:48,139 l don't know why. . . 56 00:06:50,376 --> 00:06:52,401 l can't get to sleep 57 00:06:56,883 --> 00:07:00,842 I'm so afraid of tomorrow that I can't fall asIeep 58 00:07:06,492 --> 00:07:08,426 l think. . . 59 00:07:12,031 --> 00:07:14,864 l'm going to die soon 60 00:08:04,650 --> 00:08:13,217 CRYlNG OUT LOVE, lN THE CENTER OF THE WORLD 61 00:08:44,023 --> 00:08:47,015 l'm going away for a while Don't worry about me - Ritsuko 62 00:08:53,199 --> 00:08:56,464 . . . the super typhoon, #29, which struck Kagoshima, 63 00:08:56,569 --> 00:08:59,094 has maintained its ferocious strength, 64 00:08:59,205 --> 00:09:02,606 traveling north at approximately 15 kilometers per hour 65 00:09:03,342 --> 00:09:06,311 The atmospheric pressure at the center is 950hPa, 66 00:09:06,412 --> 00:09:09,142 the maximum wind speed near the center is 40 meters, 67 00:09:09,248 --> 00:09:14,584 and within the parameters 110 kilometers southeast and. . . 68 00:09:15,788 --> 00:09:17,312 Welcome 69 00:09:17,723 --> 00:09:19,520 Oh, it's you 70 00:09:19,625 --> 00:09:21,490 HeIluva welcome 71 00:09:22,728 --> 00:09:24,389 l'm starving, Ryu 72 00:09:24,497 --> 00:09:26,897 Eat at home You' ve got a cute fiancee 73 00:09:26,999 --> 00:09:28,523 Whatever 74 00:09:30,636 --> 00:09:32,069 Shit 75 00:09:32,572 --> 00:09:35,905 I never should ve introduced you to Ritsuko 76 00:09:36,742 --> 00:09:41,202 You re marrying her Better treat her right 77 00:09:45,384 --> 00:09:46,908 What? 78 00:09:49,622 --> 00:09:51,283 Ritsuko's gone 79 00:09:51,958 --> 00:09:53,619 Gone? 80 00:09:54,193 --> 00:09:57,185 She left a note, '' l'm going away for a whiIe'' 81 00:09:57,296 --> 00:09:58,923 A note? That's bad, man 82 00:09:59,265 --> 00:10:02,200 You write a note if you re going to elope, man, 83 00:10:02,301 --> 00:10:04,462 or for a double suicide 84 00:10:04,570 --> 00:10:06,299 Double suicide? Suicide? 85 00:10:06,405 --> 00:10:07,929 No way 86 00:10:08,040 --> 00:10:09,029 You caIl her? 87 00:10:09,141 --> 00:10:09,800 No 88 00:10:09,909 --> 00:10:11,433 CalI her 89 00:10:11,544 --> 00:10:13,876 Hurry up and call, her life's at stake 90 00:10:13,980 --> 00:10:14,969 Oh, all right 91 00:10:15,081 --> 00:10:16,639 Hurry 92 00:10:17,116 --> 00:10:20,950 . . . this afternoon, many Kyushu-bound flights have been canceled, 93 00:10:21,053 --> 00:10:23,749 stranding more than 50, 000 passengers 94 00:10:24,190 --> 00:10:27,990 If Typhoon #29 continues its northerly course, 95 00:10:28,094 --> 00:10:31,188 it should hit Shikoku tomorrow afternoon. . . 96 00:10:31,664 --> 00:10:33,791 Hey, Saku 97 00:10:37,603 --> 00:10:38,763 That s. . . 98 00:10:39,305 --> 00:10:40,397 Ritsuko, isn't it? 99 00:10:45,711 --> 00:10:47,611 Why d you hang up? 100 00:10:47,847 --> 00:10:49,280 But. .. 101 00:10:49,548 --> 00:10:51,846 . . . we can anticipate many more canceled flights, 102 00:10:51,951 --> 00:10:55,387 and disruption of travel plans That's all. . . 103 00:11:04,463 --> 00:11:07,296 That's all, from Takamatsu Airport 104 00:11:08,901 --> 00:11:12,803 What's Ritsuko doing in Takamatsu? 105 00:11:24,483 --> 00:11:25,780 Hey 106 00:11:27,520 --> 00:11:29,010 Hey, Saku! 107 00:12:38,891 --> 00:12:43,658 1986 108 00:13:06,118 --> 00:13:10,578 June 24, 1986 109 00:13:11,223 --> 00:13:14,283 Mayor, Onuki Shozaburo. . . 110 00:13:14,393 --> 00:13:16,884 Saku! Over here 111 00:13:18,964 --> 00:13:20,158 You're Iate 112 00:13:20,266 --> 00:13:21,790 Sorry 113 00:13:22,368 --> 00:13:26,668 Next, a euIogy from a Kobane High School student, who she taught 114 00:13:27,239 --> 00:13:30,072 Hirose Aki, 11th grade 115 00:13:30,910 --> 00:13:31,899 Yes 116 00:13:59,572 --> 00:14:01,472 To Principal Kunimura, 117 00:14:02,174 --> 00:14:05,575 l offer my heartfeIt condolences on your passing, 118 00:14:05,845 --> 00:14:10,805 and would like to take this opportunity to thank you for teaching me 119 00:14:13,886 --> 00:14:15,410 Teacher, 120 00:14:19,191 --> 00:14:22,592 I wish l had no need to say these things 121 00:14:23,562 --> 00:14:28,499 l really feel great sorrow, at the sudden news of your death, 122 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 and l can hardly beIieve that l have to stand here 123 00:14:32,404 --> 00:14:36,534 and speak these words, 124 00:14:37,076 --> 00:14:39,408 to a photograph 125 00:14:40,412 --> 00:14:42,437 l think of what you always said, 126 00:14:42,882 --> 00:14:45,715 '' Beginnings are just continuations of other things,' 127 00:14:45,818 --> 00:14:48,616 about the real meaning of those words 128 00:14:50,289 --> 00:14:53,452 Our memories of you. . . 129 00:15:09,575 --> 00:15:12,305 Hirose s amazing 130 00:15:12,444 --> 00:15:16,312 The other girls were just crying their eyes out 131 00:15:16,949 --> 00:15:19,645 She s like totally mature or something 132 00:15:55,054 --> 00:15:56,817 Sakutaro! 133 00:16:07,399 --> 00:16:10,232 Uncle Shige, you knew our principal? 134 00:16:16,275 --> 00:16:18,539 She was my first love 135 00:16:22,548 --> 00:16:25,244 l wanted a memorial photograph of her, 136 00:16:26,418 --> 00:16:28,682 but l couldn't even see her face 137 00:16:57,616 --> 00:17:00,346 No way, this was our principaI? 138 00:17:01,887 --> 00:17:05,516 The war was over and we'd survived 139 00:17:08,961 --> 00:17:11,589 But I was starting over from scratch, 140 00:17:11,697 --> 00:17:15,292 lost my whole family, totally broke 141 00:17:16,301 --> 00:17:17,598 So, 142 00:17:19,304 --> 00:17:23,638 l worked Iike a dog to win her 143 00:17:27,046 --> 00:17:29,378 l did everything but commit murder 144 00:17:29,481 --> 00:17:30,709 Like what? 145 00:17:30,816 --> 00:17:32,613 l can t tell you 146 00:17:33,952 --> 00:17:37,820 So l got things together 147 00:17:39,191 --> 00:17:40,783 But then. .. 148 00:17:45,130 --> 00:17:46,859 But then what? 149 00:17:47,399 --> 00:17:52,769 But then, she d already married a man her parents had chosen 150 00:17:56,775 --> 00:17:58,265 But that's. . . 151 00:18:01,780 --> 00:18:03,441 Back then, 152 00:18:04,917 --> 00:18:07,477 that's how it was done 153 00:18:12,424 --> 00:18:17,384 Hey, Saku, there aren't any cute girls 154 00:18:18,530 --> 00:18:20,225 I like, 155 00:18:20,999 --> 00:18:25,265 like a girl who reads books on the train 156 00:18:25,370 --> 00:18:28,396 Who s Iike. . . 157 00:18:33,112 --> 00:18:35,444 What are you staring at, you lech 158 00:18:41,753 --> 00:18:43,084 What's that? 159 00:18:47,593 --> 00:18:52,860 Hey, hey, Iisten, listen! lt's Tachi, the movie star! 160 00:18:52,998 --> 00:18:55,831 - Tachi? - Tachi Hiroshi 161 00:18:56,235 --> 00:18:59,204 lt's a movie shoot, he's playing some cop 162 00:18:59,304 --> 00:19:00,771 Where? Where? 163 00:19:00,873 --> 00:19:01,931 Over there? 164 00:19:04,176 --> 00:19:08,112 Can you call that girl over? 165 00:19:08,780 --> 00:19:10,077 Hirose! 166 00:19:10,182 --> 00:19:11,308 Come here! 167 00:19:11,917 --> 00:19:13,316 Yes 168 00:19:16,955 --> 00:19:19,549 lt's just a pick-up shot 169 00:19:19,658 --> 00:19:22,183 May we take your picture? 170 00:19:22,294 --> 00:19:23,784 Do you mind? 171 00:19:23,896 --> 00:19:25,887 l'll take your photo 172 00:19:27,266 --> 00:19:29,826 Hey, Tachi s gone 173 00:19:29,935 --> 00:19:31,960 Hey, isn't that Aki? 174 00:19:32,838 --> 00:19:34,669 Hey, that's Aki 175 00:19:34,773 --> 00:19:37,970 It's Aki, Aki! Why? Why? 176 00:19:38,310 --> 00:19:42,269 What? Her debut? 177 00:19:42,748 --> 00:19:44,579 Debut? 178 00:19:47,653 --> 00:19:49,086 Very nice 179 00:20:02,434 --> 00:20:03,401 Ouch 180 00:20:03,502 --> 00:20:05,561 l caught a fooI 181 00:20:07,306 --> 00:20:09,433 Ouch, ouch, ouch. . . 182 00:20:10,475 --> 00:20:12,204 l caught a fooI 183 00:20:30,095 --> 00:20:32,620 l knew you came to schooI on your motorbike 184 00:20:39,638 --> 00:20:42,163 l' ve seen you riding it before 185 00:20:43,442 --> 00:20:45,137 Are you going to rat on me? 186 00:20:52,985 --> 00:20:54,714 Hey, what s this? 187 00:20:54,920 --> 00:20:56,114 Here 188 00:20:57,889 --> 00:20:58,787 What? 189 00:20:58,890 --> 00:21:00,152 Hurry 190 00:21:00,859 --> 00:21:02,554 Hurry up 191 00:21:06,365 --> 00:21:07,992 Oh, well 192 00:21:14,773 --> 00:21:16,832 Don t hold on so tight 193 00:21:16,942 --> 00:21:18,603 Feel my breasts? 194 00:21:37,829 --> 00:21:39,558 Listen, Saku 195 00:21:40,332 --> 00:21:41,993 Please don't 196 00:21:42,768 --> 00:21:44,360 Don t what? 197 00:21:46,104 --> 00:21:47,799 CaII me Saku 198 00:21:48,173 --> 00:21:50,141 Everybody calIs you that 199 00:21:50,242 --> 00:21:52,301 Just the guys 200 00:21:52,878 --> 00:21:55,369 Well, Nakagawa's a girl 201 00:21:55,781 --> 00:21:58,875 She's not reaIly like that, so it's okay for her, too 202 00:22:01,320 --> 00:22:03,880 Why not me, too, then? 203 00:22:06,692 --> 00:22:10,788 When you do it, l feeI like you're teasing me 204 00:22:11,229 --> 00:22:13,163 l'm not teasing 205 00:22:14,700 --> 00:22:18,727 You're different from the other girIs, Hirose 206 00:22:18,837 --> 00:22:20,327 I m different? 207 00:22:23,375 --> 00:22:27,277 You re smart and you're a great athlete, 208 00:22:27,379 --> 00:22:29,313 and you're popuIar. . . 209 00:22:31,950 --> 00:22:34,350 You re going into show business, right? 210 00:22:42,294 --> 00:22:45,092 You're like, 211 00:22:45,230 --> 00:22:46,857 a little classier. . . 212 00:22:48,367 --> 00:22:50,426 lt s like you're here 213 00:22:55,941 --> 00:22:57,169 - What? - Going home 214 00:22:57,275 --> 00:22:59,573 Aren t you riding with me? 215 00:22:59,678 --> 00:23:02,977 We live in opposite directions 216 00:23:03,181 --> 00:23:05,809 Then why d you ask for that ride? 217 00:23:06,985 --> 00:23:09,044 That's a no-brainer 218 00:23:13,158 --> 00:23:15,490 How else could l talk to you? 219 00:24:01,907 --> 00:24:03,602 A score of 82, what a laugh 220 00:24:03,708 --> 00:24:05,767 If l get serious, l can do a lot better. . . 221 00:24:05,877 --> 00:24:07,572 Wait a second 222 00:24:10,515 --> 00:24:11,880 What? 223 00:24:33,738 --> 00:24:36,434 32,000 Yen, huh 224 00:24:37,209 --> 00:24:39,109 Expensive 225 00:24:40,579 --> 00:24:42,206 You win the same thing, 226 00:24:42,314 --> 00:24:46,774 if they read your postcard on Midnight Wave 227 00:24:46,985 --> 00:24:49,180 Midnight Wave? 228 00:24:49,387 --> 00:24:51,184 A Iate night radio show 229 00:24:54,493 --> 00:24:56,893 Hey, I'lI race you! 230 00:24:57,195 --> 00:24:58,287 What? 231 00:24:58,396 --> 00:25:02,355 Let s both send postcards and see who gets the Walkman first 232 00:25:17,015 --> 00:25:18,312 l'm home 233 00:25:18,450 --> 00:25:20,748 Welcome home, Sakutaro 234 00:25:21,486 --> 00:25:24,421 You're late, was it a girl, Sakutaro? 235 00:25:25,390 --> 00:25:27,051 Shut up, ugly 236 00:25:27,259 --> 00:25:28,726 Shut up! 237 00:25:42,541 --> 00:25:46,671 Whether you're cramming, working or broken-hearted. . . 238 00:25:46,778 --> 00:25:48,109 This is it 239 00:25:49,781 --> 00:25:53,148 We're coming to you from FMKB 240 00:25:53,251 --> 00:25:56,812 So, another round of Midnight Wave, all night Iong 241 00:25:58,023 --> 00:26:02,483 Our first request comes from a listener by the pen name, Banana Boat 242 00:26:02,594 --> 00:26:05,154 ''OMEDAY'' by ano Motoharu 243 00:26:35,393 --> 00:26:37,088 ' The passage year. . . ' 244 00:26:37,195 --> 00:26:40,323 ' The passing year 245 00:26:40,465 --> 00:26:45,300 ' The passing year is yet another traveling'' 246 00:26:48,406 --> 00:26:51,170 So even amnesiacs can laugh at memories 247 00:26:51,276 --> 00:26:52,834 Hey, Saku! 248 00:27:27,245 --> 00:27:28,906 Hirose san 249 00:27:29,414 --> 00:27:31,109 Hirose san 250 00:27:34,252 --> 00:27:35,776 We' ve taIIied up votes and 251 00:27:36,454 --> 00:27:40,754 Hirose Aki has been eIected to play Juliet 252 00:27:51,403 --> 00:27:54,964 l wonder how Juliet feIt when she woke up 253 00:27:56,975 --> 00:27:59,842 How it feels to have your Iover die first 254 00:28:04,349 --> 00:28:06,613 Ask Uncle Shige 255 00:28:08,486 --> 00:28:09,748 Why? 256 00:28:09,921 --> 00:28:11,616 Between you and me, 257 00:28:11,723 --> 00:28:15,955 Uncle Shige, who runs the photo studio, his first love was our principal 258 00:28:18,129 --> 00:28:19,255 No way 259 00:28:19,364 --> 00:28:21,457 They were planning to marry, 260 00:28:21,733 --> 00:28:25,692 but war came and prevented their union 261 00:28:26,905 --> 00:28:29,840 But it was all in his mind, realIy 262 00:28:33,545 --> 00:28:35,604 And he still loves her 263 00:28:36,614 --> 00:28:38,639 Fifty years is half a century 264 00:28:38,750 --> 00:28:42,846 l can't imagine dreaming of the same person for half a century 265 00:28:48,326 --> 00:28:50,055 lt s loveIy 266 00:28:55,900 --> 00:28:58,926 l'd like to hear Uncle Shige's story 267 00:29:04,743 --> 00:29:06,574 Are you nervous? 268 00:29:07,178 --> 00:29:10,238 With that face, you ll never get in anywhere 269 00:29:10,348 --> 00:29:12,077 Brighten up 270 00:29:14,586 --> 00:29:16,679 What kind of face shouId I make? 271 00:29:16,788 --> 00:29:19,985 l don't know how to smile 272 00:29:38,476 --> 00:29:40,341 OK, don t laugh 273 00:29:41,412 --> 00:29:42,811 All right 274 00:29:44,682 --> 00:29:46,047 Done 275 00:29:47,418 --> 00:29:49,147 Thank you 276 00:29:50,155 --> 00:29:51,816 Thanks again 277 00:30:05,837 --> 00:30:08,101 I don't mind teIling you. . . 278 00:30:18,316 --> 00:30:20,079 But not for free 279 00:30:29,127 --> 00:30:31,459 l still say this is nuts 280 00:30:31,563 --> 00:30:33,121 You think? 281 00:30:33,298 --> 00:30:35,289 We could get arrested 282 00:30:36,367 --> 00:30:37,800 For what? 283 00:30:38,336 --> 00:30:40,930 I think it's romantic and lovely 284 00:30:41,739 --> 00:30:43,536 You think? 285 00:30:46,744 --> 00:30:49,611 lt'll be so much nicer with UncIe Shige, 286 00:30:49,714 --> 00:30:53,081 than stuck in this desolate place 287 00:30:57,422 --> 00:30:59,014 lsn't that it? 288 00:31:03,261 --> 00:31:06,526 What s he going to do with her bones? 289 00:31:07,498 --> 00:31:10,058 Carry them to his grave 290 00:31:11,803 --> 00:31:13,270 Oh, right 291 00:31:15,039 --> 00:31:18,406 UncIe Shige can t share her grave 292 00:31:21,246 --> 00:31:22,611 Light up the inside 293 00:31:22,714 --> 00:31:24,181 Oh, sorry 294 00:32:02,553 --> 00:32:05,078 ln a way, this is like 295 00:32:05,223 --> 00:32:08,215 finding eternaI love 296 00:32:16,668 --> 00:32:19,535 But it s all over if you die 297 00:32:32,317 --> 00:32:33,978 Shall we ask? 298 00:32:34,552 --> 00:32:35,883 What? 299 00:32:40,391 --> 00:32:43,849 When you die, does love die, too? 300 00:33:01,879 --> 00:33:03,312 - Does Iove die, too? - Does Iove die, too? 301 00:33:03,414 --> 00:33:05,211 Over here, here! 302 00:33:05,316 --> 00:33:06,214 Someone's coming 303 00:33:06,317 --> 00:33:08,717 Watch your step, watch your step 304 00:33:10,688 --> 00:33:11,746 Listen, 305 00:33:12,757 --> 00:33:15,123 l'm covered with bites 306 00:33:15,226 --> 00:33:16,488 Sit down 307 00:33:16,594 --> 00:33:20,758 This is the most beautifuI place I know, so it's alI for you 308 00:33:21,866 --> 00:33:23,094 lt's a grave 309 00:33:23,901 --> 00:33:25,869 That's Johnny and Nakagawa 310 00:33:26,104 --> 00:33:26,968 No way 311 00:33:30,541 --> 00:33:32,475 So many mosquitoes 312 00:33:34,045 --> 00:33:36,513 They're dating? 313 00:33:43,821 --> 00:33:45,686 Who s there! 314 00:33:45,790 --> 00:33:47,485 Run! Run! 315 00:33:48,026 --> 00:33:49,220 Who s there! 316 00:34:16,554 --> 00:34:18,044 Saku? 317 00:34:20,725 --> 00:34:23,489 Saku! Hey 318 00:34:24,896 --> 00:34:27,057 Hey, Saku, man 319 00:34:28,566 --> 00:34:30,397 lt's me, me 320 00:34:30,501 --> 00:34:31,297 Johnny? 321 00:34:35,773 --> 00:34:37,900 lt s been so Iong, man 322 00:34:38,009 --> 00:34:39,874 How you been, man? 323 00:34:39,977 --> 00:34:42,673 So, you wound up taking over the tempIe? 324 00:34:43,014 --> 00:34:44,572 Yeah, well 325 00:34:46,184 --> 00:34:49,153 And what the hell are you doing here? 326 00:34:49,487 --> 00:34:50,545 Oh, nothing 327 00:34:50,655 --> 00:34:52,179 Not nothing. . . 328 00:34:57,695 --> 00:34:58,855 ls that Hirose? 329 00:35:00,731 --> 00:35:01,891 Yeah, well 330 00:35:04,936 --> 00:35:06,927 Right 331 00:35:08,840 --> 00:35:10,865 Hirose, huh 332 00:35:17,448 --> 00:35:20,542 She was amazing, Hirose was 333 00:35:21,719 --> 00:35:23,983 A great athlete, 334 00:35:24,088 --> 00:35:27,319 super smart, good at anything 335 00:35:29,093 --> 00:35:32,494 To someone like me, riddled with inferiority, 336 00:35:32,597 --> 00:35:34,064 Hirose Family Grave 337 00:35:34,165 --> 00:35:37,430 she was Iike a stab to the heart 338 00:35:39,604 --> 00:35:42,505 She was so cooI 339 00:35:46,377 --> 00:35:50,245 About twice a day, no more than an hour 340 00:35:51,516 --> 00:35:53,279 No more than an hour 341 00:35:53,384 --> 00:35:55,079 Oh, really? 342 00:35:57,088 --> 00:35:58,350 Hey 343 00:35:59,190 --> 00:36:00,885 Sakutaro! 344 00:36:01,259 --> 00:36:03,090 What, Sakutaro? 345 00:36:15,206 --> 00:36:17,140 Sakutaro? 346 00:36:23,514 --> 00:36:26,210 What are you doing back home? 347 00:36:26,484 --> 00:36:28,145 What about your job? 348 00:36:28,252 --> 00:36:29,742 WelI. . . 349 00:36:30,121 --> 00:36:33,852 You must be busy with the wedding coming up 350 00:36:36,060 --> 00:36:38,324 Oh, this is perfect 351 00:36:38,429 --> 00:36:42,388 l want you to see the kimono l'll be wearing 352 00:36:42,500 --> 00:36:45,435 l can't outshine what Ritsuko's wearing, right? 353 00:36:45,536 --> 00:36:48,801 l'll lay it out downstairs, so take a look, OK? 354 00:37:30,781 --> 00:37:32,806 Found it 355 00:37:33,784 --> 00:37:37,151 This is Midnight Wave, coming at you aIl night long 356 00:37:37,255 --> 00:37:40,622 So, let's move on to our next postcard 357 00:37:40,725 --> 00:37:42,920 Pen name, Fried NoodIe Bread. . . 358 00:37:43,327 --> 00:37:44,555 What! 359 00:37:45,796 --> 00:37:50,028 l'm writing today about a tragedy that befelI my classmate, 360 00:37:50,134 --> 00:37:54,093 a quiet girl, with long hair 361 00:37:54,305 --> 00:37:59,140 Our class decided to stage Romeo and Juliet for the cultural festival 362 00:37:59,243 --> 00:38:03,111 She was going to play Juliet 363 00:38:03,447 --> 00:38:07,474 But she never made it onstage 364 00:38:08,052 --> 00:38:10,213 She had leukemia 365 00:38:10,821 --> 00:38:14,018 AlI her long hair fell out, 366 00:38:14,125 --> 00:38:18,323 and she grew unrecognizably gaunt 367 00:38:26,037 --> 00:38:27,937 l won, right? 368 00:38:29,407 --> 00:38:32,171 Hey? Were you asleep? 369 00:38:33,077 --> 00:38:37,036 l know, you're jealous 370 00:38:56,000 --> 00:38:57,467 Hey 371 00:39:17,855 --> 00:39:18,685 Yes 372 00:40:11,876 --> 00:40:15,642 The principal's bones. . . 373 00:41:31,388 --> 00:41:33,481 Hey, Aki! 374 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 This is Aki 375 00:42:08,692 --> 00:42:11,126 lf l see you in person, 376 00:42:11,428 --> 00:42:16,024 l'm afraid l'Il either snub you or slap you, 377 00:42:16,534 --> 00:42:19,230 so l declded to record this for you 378 00:42:21,505 --> 00:42:25,942 Please listen to this on the Walkman you won with your terrible lie 379 00:42:29,013 --> 00:42:31,004 Listen, Saku. . . 380 00:42:32,316 --> 00:42:35,683 The reason l was so furious with you today, 381 00:42:37,054 --> 00:42:40,888 was that l couldn't forgive the heartless lie you toId 382 00:42:43,027 --> 00:42:45,962 l don't think you should tell lies like that 383 00:42:47,298 --> 00:42:50,324 Have you considered how sick peopIe feel? 384 00:42:52,369 --> 00:42:55,065 What wilI you do if l die? 385 00:42:58,776 --> 00:43:02,974 UncIe hige's love lasted this long, 386 00:43:03,080 --> 00:43:05,981 because it was never fulfilled 387 00:43:07,084 --> 00:43:10,281 When you're together, you see the other's fauIts 388 00:43:12,122 --> 00:43:15,319 That may even push you apart 389 00:43:16,961 --> 00:43:22,092 But l like to believe it only deepens love 390 00:43:30,641 --> 00:43:34,008 Um, l'm sorry 391 00:43:36,780 --> 00:43:38,543 I regret what l did 392 00:43:45,756 --> 00:43:48,657 You ve got piece of rice stuck, there 393 00:43:49,460 --> 00:43:51,087 Oh! Disgusting! 394 00:43:54,832 --> 00:43:56,299 It's your turn next 395 00:43:57,935 --> 00:43:58,924 What? 396 00:44:00,270 --> 00:44:03,933 Record whatever you have to say on tape 397 00:44:04,041 --> 00:44:06,100 Then I'lI answer you again 398 00:44:14,118 --> 00:44:17,110 lt's 8 o clock at night 399 00:44:21,325 --> 00:44:25,557 l just had dinner 400 00:44:25,796 --> 00:44:27,559 We had croquettes 401 00:44:31,268 --> 00:44:34,726 l Iike soy sauce with my croquettes 402 00:44:34,838 --> 00:44:38,899 Do you prefer soy sauce or regular sauce with your croquettes? 403 00:44:41,178 --> 00:44:43,442 What a ridiculous question 404 00:44:47,985 --> 00:44:49,418 Aki. . . 405 00:44:51,722 --> 00:44:54,555 l really don't know what to say, 406 00:44:55,059 --> 00:44:58,722 so l'll just tell you how l feel 407 00:45:00,798 --> 00:45:03,096 Being with you is fun, 408 00:45:04,768 --> 00:45:08,169 and time passes so quickly when we're together 409 00:45:11,341 --> 00:45:13,275 l know it's a Iittle late, but. . . 410 00:45:15,946 --> 00:45:18,210 Will you go out with me? 411 00:45:25,089 --> 00:45:26,784 Don't Iaugh 412 00:45:36,700 --> 00:45:38,167 Sure 413 00:45:40,370 --> 00:45:42,531 July 14th 414 00:45:43,607 --> 00:45:46,633 And that's how, l, Hirose Aki, 415 00:45:46,744 --> 00:45:52,444 and Matsumoto Sakutaro, started going out together, but. . . 416 00:45:52,916 --> 00:45:55,908 Because you still know so little about me, 417 00:45:56,019 --> 00:45:59,250 l thought l'd introduce myself 418 00:45:59,823 --> 00:46:04,385 Let's see, my birthday, 419 00:46:04,495 --> 00:46:09,831 is October 28th, 1969 420 00:46:09,967 --> 00:46:11,491 A Scorpio 421 00:46:12,035 --> 00:46:14,435 1969, 422 00:46:14,538 --> 00:46:17,098 November 3rd 423 00:46:17,207 --> 00:46:18,697 Scorpio 424 00:46:21,078 --> 00:46:23,069 My favorite color, 425 00:46:23,247 --> 00:46:26,614 olive green, forest green 426 00:46:29,052 --> 00:46:30,747 My favorite coIor? 427 00:46:33,423 --> 00:46:34,651 BIue 428 00:46:35,225 --> 00:46:37,125 My favorite food 429 00:46:38,395 --> 00:46:40,192 Simmered tofu, 430 00:46:40,531 --> 00:46:43,227 maple syrup, 431 00:46:43,867 --> 00:46:47,234 white rice with seaweed dipped in soy sauce 432 00:46:49,807 --> 00:46:51,502 Fried dumplings, 433 00:46:52,209 --> 00:46:54,234 shaved ice with green tea syrup, 434 00:46:54,478 --> 00:46:56,173 rice omelets 435 00:46:58,315 --> 00:47:00,283 My favorite things 436 00:47:01,084 --> 00:47:03,052 Cooking class, 437 00:47:03,420 --> 00:47:05,615 iced wheat tea in summer, 438 00:47:05,956 --> 00:47:08,356 white dresses, 439 00:47:09,393 --> 00:47:11,452 smell of the beauty saIon 440 00:47:16,967 --> 00:47:18,992 Swimming class, 441 00:47:19,503 --> 00:47:22,028 beetles in winter, 442 00:47:22,139 --> 00:47:24,471 milk bottle tops, 443 00:47:25,475 --> 00:47:27,602 the end of school bells, 444 00:47:35,219 --> 00:47:37,153 My favorite movies 445 00:47:38,689 --> 00:47:41,214 Melody, 446 00:47:42,693 --> 00:47:44,923 Roman Holiday, 447 00:47:46,463 --> 00:47:48,090 Ben Hur, 448 00:47:51,501 --> 00:47:54,231 Fist of Fury 449 00:47:55,172 --> 00:47:57,106 The Right Staff 450 00:47:58,242 --> 00:48:00,472 Butch Cassidy and the undance Kid 451 00:48:12,222 --> 00:48:14,452 I'm getting sIeepy 452 00:48:15,425 --> 00:48:17,655 l'm calling it a night 453 00:48:18,161 --> 00:48:19,924 Good night 454 00:48:39,449 --> 00:48:41,781 August 25th 455 00:48:42,786 --> 00:48:46,222 Going to Yume Island with Oki and the others, 456 00:48:46,823 --> 00:48:48,723 sounds OK to me 457 00:48:48,992 --> 00:48:52,428 l hope it'll be the perfect end-of-summer- vacation trip 458 00:49:07,911 --> 00:49:09,401 Say, Ryu 459 00:49:12,316 --> 00:49:14,784 You sure this is realIy OK? 460 00:49:14,885 --> 00:49:17,581 Sure, it s fine, leave it to me 461 00:49:18,088 --> 00:49:21,319 Hey, what about your girlfriend? 462 00:49:21,525 --> 00:49:24,289 She s off shopping right now, 463 00:49:24,394 --> 00:49:26,828 she'll come Iater with my brother 464 00:49:26,930 --> 00:49:28,397 Oh, I get it 465 00:49:32,302 --> 00:49:36,898 lf summer ends with you this way, you Il stay platonic forever 466 00:49:37,074 --> 00:49:39,304 Is that what you want? 467 00:49:52,522 --> 00:49:53,386 What are you doing? 468 00:49:53,490 --> 00:49:55,117 What? Nothing 469 00:49:55,225 --> 00:49:56,453 Oh, look, a flying fish! 470 00:49:56,560 --> 00:49:59,154 They fly so high, beautiful! 471 00:50:09,339 --> 00:50:12,137 So, we're here 472 00:50:12,542 --> 00:50:14,601 After you 473 00:50:16,079 --> 00:50:19,913 Wow, smells like summer 474 00:50:26,690 --> 00:50:27,816 Oki! 475 00:50:29,259 --> 00:50:31,159 Happy memories! 476 00:51:07,264 --> 00:51:08,094 Saku! 477 00:51:08,198 --> 00:51:09,631 Oh, l'm sorry, sorry 478 00:51:52,709 --> 00:51:55,337 Wow, incredible 479 00:51:57,914 --> 00:51:59,905 What a wreck 480 00:52:04,521 --> 00:52:06,785 A total wreck 481 00:52:12,762 --> 00:52:14,059 Your bag 482 00:52:14,998 --> 00:52:17,865 Are we really staying here? 483 00:52:18,001 --> 00:52:19,298 What? 484 00:52:20,036 --> 00:52:21,697 Where else is there? 485 00:52:42,859 --> 00:52:44,520 Saku! 486 00:52:44,861 --> 00:52:46,260 What? 487 00:52:50,133 --> 00:52:51,760 Hey, hey, Aki, look 488 00:52:51,868 --> 00:52:53,062 At this 489 00:52:57,340 --> 00:52:58,568 What? 490 00:53:00,944 --> 00:53:02,275 Think it still works? 491 00:53:02,379 --> 00:53:05,143 Amazing camera 492 00:53:09,019 --> 00:53:10,043 What is this? 493 00:53:10,153 --> 00:53:11,313 Cut it out 494 00:53:11,421 --> 00:53:13,480 Get up there a second 495 00:53:17,961 --> 00:53:20,088 OK, Cheese 496 00:53:24,868 --> 00:53:27,302 No good, it's broken 497 00:53:36,846 --> 00:53:39,406 There's film in there, but.. . 498 00:53:42,986 --> 00:53:45,352 l feel Iike we' ve come very far, 499 00:53:46,122 --> 00:53:49,580 from our usual world 500 00:53:50,760 --> 00:53:51,988 Yeah 501 00:53:54,798 --> 00:53:58,097 There are just tons of places we ve never been 502 00:54:03,306 --> 00:54:07,140 Ever since l was born, 503 00:54:08,411 --> 00:54:11,175 l haven't been anywhere 504 00:54:11,748 --> 00:54:14,512 No, reaIly? 505 00:54:15,452 --> 00:54:16,510 Don t make fun of me 506 00:54:19,122 --> 00:54:20,680 I m sorry, sorry 507 00:54:26,062 --> 00:54:27,859 ActuaIly, neither have l 508 00:54:30,734 --> 00:54:32,497 This may be 509 00:54:33,370 --> 00:54:37,101 the farthest l' ve ever gone 510 00:54:40,944 --> 00:54:43,777 So today, 511 00:54:45,315 --> 00:54:49,615 I feeI a little guilty lying to my parents 512 00:55:10,573 --> 00:55:12,234 You tried 513 00:55:12,742 --> 00:55:14,767 Were you trying to kiss me? 514 00:55:17,414 --> 00:55:18,972 l can't? 515 00:55:21,051 --> 00:55:23,019 Listen, Saku 516 00:55:23,920 --> 00:55:25,820 Kissing is what you do, 517 00:55:25,922 --> 00:55:29,551 when you taIk about your dreams 518 00:55:29,859 --> 00:55:31,224 Dreams? 519 00:55:32,762 --> 00:55:34,662 l mean dreams. . . 520 00:55:40,503 --> 00:55:42,300 What are dreams? 521 00:55:46,543 --> 00:55:48,135 I won t tell 522 00:55:48,545 --> 00:55:50,172 No fair 523 00:55:55,952 --> 00:56:01,254 lf we develop this, we might find amazing pictures 524 00:56:08,365 --> 00:56:11,357 lt suddenIy struck me, summer's almost over 525 00:56:13,603 --> 00:56:14,900 Yeah 526 00:56:19,275 --> 00:56:21,709 Who named you Aki, after the falI? 527 00:56:24,614 --> 00:56:26,047 My father 528 00:56:29,252 --> 00:56:30,981 Fall. .. 529 00:56:34,224 --> 00:56:36,419 Reading in faII, 530 00:56:36,526 --> 00:56:38,824 sports in fall, 531 00:56:39,963 --> 00:56:42,295 faIl appetites. . . 532 00:56:43,666 --> 00:56:44,564 Saku 533 00:56:47,504 --> 00:56:50,962 You think they named me after a season? 534 00:56:53,009 --> 00:56:54,203 They didn't? 535 00:56:56,045 --> 00:56:58,275 They called me Aki after, 536 00:57:01,284 --> 00:57:03,184 Hakuaki 537 00:57:04,988 --> 00:57:05,920 Hakuaki? 538 00:57:13,963 --> 00:57:16,295 Aki 539 00:57:16,399 --> 00:57:17,991 lt's the geoIogic era, 540 00:57:18,101 --> 00:57:22,060 when the most new plants and animals emerged and flourished 541 00:57:22,272 --> 00:57:26,174 They named me Aki, hoping l would fIourish, too, 542 00:57:26,276 --> 00:57:28,506 the way dinosaurs and ferns did 543 00:57:29,312 --> 00:57:30,836 Like a dinosaur? 544 00:57:30,947 --> 00:57:32,278 That's right 545 00:57:35,618 --> 00:57:37,017 Say, Saku 546 00:57:38,688 --> 00:57:41,316 Why did they name you Sakutaro? 547 00:57:43,893 --> 00:57:47,294 Because my Dad's a big Hagiwara Sakutaro fan 548 00:57:49,599 --> 00:57:53,558 Hagiwara Sakutaro. . . 549 00:57:57,006 --> 00:57:59,270 He wrote Chiekosho? 550 00:57:59,409 --> 00:58:01,274 No, not that 551 00:58:01,377 --> 00:58:02,844 What, then? 552 00:58:07,050 --> 00:58:08,540 What was it? 553 00:58:08,718 --> 00:58:10,845 You don t even know 554 00:58:16,292 --> 00:58:18,317 l'm wide awake, now 555 00:58:58,569 --> 00:59:00,298 You re late! 556 00:59:00,505 --> 00:59:02,370 Did you do it? 557 00:59:02,940 --> 00:59:04,532 l couldn't 558 00:59:05,643 --> 00:59:07,702 What a fucking moron 559 00:59:07,812 --> 00:59:10,610 After all the trouble l went to 560 00:59:15,620 --> 00:59:17,679 Saku! Oki! 561 00:59:41,412 --> 00:59:42,879 Aki! 562 01:00:04,936 --> 01:00:09,930 Sakutaro / Aki 563 01:00:19,016 --> 01:00:21,348 Hey, Saku! 564 01:00:21,853 --> 01:00:23,115 Saku! 35538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.