All language subtitles for freelance.2023.1080p.web.h264-deviouszircongrebeofdiscourse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,933 --> 00:01:05,717 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,717 --> 00:01:07,676 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,373 --> 00:01:11,114 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,114 --> 00:01:13,725 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,989 --> 00:01:20,602 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,602 --> 00:01:24,649 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,649 --> 00:01:26,260 Get in formation! 8 00:01:26,260 --> 00:01:27,957 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,524 --> 00:01:31,047 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:31,047 --> 00:01:32,701 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,701 --> 00:01:34,181 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,181 --> 00:01:35,399 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:35,399 --> 00:01:37,793 Me neither... 15 00:01:37,793 --> 00:01:40,622 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,622 --> 00:01:42,754 It started when I was a kid. 17 00:01:42,754 --> 00:01:44,234 I always needed to help people. 18 00:01:44,234 --> 00:01:46,584 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,584 --> 00:01:48,195 Or at least I wanted to... 20 00:01:48,195 --> 00:01:50,153 Unh! 21 00:01:50,153 --> 00:01:52,112 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:55,158 --> 00:01:58,727 To our top summer associate. 23 00:01:58,727 --> 00:02:00,772 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,772 --> 00:02:02,731 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,731 --> 00:02:04,689 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,689 --> 00:02:06,343 anytime you want. 27 00:02:06,343 --> 00:02:08,650 - You're one of us now, all right? Yeah! 28 00:02:08,650 --> 00:02:10,695 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:12,306 --> 00:02:15,483 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,483 --> 00:02:17,006 home improvement projects 31 00:02:17,006 --> 00:02:19,356 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:19,356 --> 00:02:21,532 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,532 --> 00:02:24,709 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,709 --> 00:02:26,798 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,798 --> 00:02:29,192 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:29,192 --> 00:02:32,674 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,674 --> 00:02:34,545 So I folded that hand. 38 00:02:39,637 --> 00:02:42,858 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:42,858 --> 00:02:45,295 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:47,950 --> 00:02:49,778 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:52,389 --> 00:02:53,912 Everyone thought I was insane. 42 00:02:53,912 --> 00:02:55,697 1, 2, 3! 43 00:02:55,697 --> 00:02:58,569 I thought I was insane. 44 00:02:58,569 --> 00:03:01,050 The next thing I knew, 45 00:03:01,050 --> 00:03:04,532 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:08,536 --> 00:03:10,233 One minute! 47 00:03:10,233 --> 00:03:11,321 Man, voice-over: And for the first time 48 00:03:11,321 --> 00:03:12,801 in my entire life... 49 00:03:12,801 --> 00:03:14,150 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:14,150 --> 00:03:15,978 I was happy. 51 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 Whoo! Let's do this! 52 00:03:18,328 --> 00:03:19,721 Saddle up! 53 00:03:22,811 --> 00:03:24,595 Whoo! 54 00:03:28,817 --> 00:03:32,037 I'd found something worth doing 55 00:03:32,037 --> 00:03:33,561 in a world where things worth doing 56 00:03:33,561 --> 00:03:35,563 they didn't come around very often. 57 00:03:35,563 --> 00:03:37,304 I found myself... 58 00:03:38,522 --> 00:03:40,437 Aah! 59 00:03:40,437 --> 00:03:41,873 I found love... 60 00:03:47,227 --> 00:03:48,358 Push! Push! 61 00:03:48,358 --> 00:03:49,664 I found family... 62 00:03:52,623 --> 00:03:54,973 Come on! Let's go! 63 00:03:54,973 --> 00:03:56,714 Man, voice-over: and most of all, 64 00:03:56,714 --> 00:03:58,412 I found purpose. 65 00:04:00,979 --> 00:04:04,635 That's our target. President Venegas. 66 00:04:04,635 --> 00:04:06,550 We're here to take him out. 67 00:04:09,423 --> 00:04:11,294 See you on the ground! 68 00:04:20,651 --> 00:04:22,000 Huh? 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,481 No! Shit! Ohh! 70 00:04:24,481 --> 00:04:28,224 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:28,224 --> 00:04:30,052 Ohh! 72 00:04:30,052 --> 00:04:31,575 Unh! 73 00:04:31,575 --> 00:04:34,578 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,578 --> 00:04:36,667 Huh! 75 00:04:36,667 --> 00:04:40,062 No! Ohh! Unh! 76 00:04:40,062 --> 00:04:41,411 Huh! 77 00:04:46,547 --> 00:04:49,985 Guys. Ugh. 78 00:04:49,985 --> 00:04:51,900 Man, voice-over: And just like that, 79 00:04:51,900 --> 00:04:53,554 my purpose was gone. 80 00:04:56,905 --> 00:05:00,604 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:00,604 --> 00:05:02,606 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:20,624 --> 00:05:23,671 Mason! 83 00:05:23,671 --> 00:05:25,629 Mason! 84 00:05:25,629 --> 00:05:27,979 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:36,901 --> 00:05:39,382 Good morning. 86 00:05:39,382 --> 00:05:40,731 - Hey! - Hey! 87 00:05:40,731 --> 00:05:42,211 Mm-wha! 88 00:05:42,211 --> 00:05:45,345 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:45,345 --> 00:05:48,391 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:52,221 --> 00:05:54,571 OK. You want to drive? No! 91 00:05:54,571 --> 00:05:56,921 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:56,921 --> 00:05:58,401 All right? You in? Everything... 93 00:05:58,401 --> 00:05:59,924 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:05:59,924 --> 00:06:03,188 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:03,188 --> 00:06:05,408 Please. 96 00:06:05,408 --> 00:06:07,323 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:07,323 --> 00:06:09,194 even more than she already does if you don't. 98 00:06:14,069 --> 00:06:15,810 You know, how's school going? 99 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 There's a boy named Chase 100 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 that bothers me all the time. 101 00:06:19,379 --> 00:06:21,598 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:21,598 --> 00:06:23,731 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:23,731 --> 00:06:25,733 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 104 00:06:25,733 --> 00:06:27,604 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:27,604 --> 00:06:28,997 you hit him in the throat. 106 00:06:28,997 --> 00:06:30,172 You know what the throat is? 107 00:06:30,172 --> 00:06:31,652 I'm not an idiot. 108 00:06:31,652 --> 00:06:33,305 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:33,305 --> 00:06:34,568 All boys have them. 110 00:06:34,568 --> 00:06:36,221 Like penises? 111 00:06:36,221 --> 00:06:38,441 Uh, yes. Kind--yes. 112 00:06:38,441 --> 00:06:40,617 Um, just--just hit him right here, OK? 113 00:06:40,617 --> 00:06:42,402 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:42,402 --> 00:06:44,882 Like hitting him in the penis. 115 00:06:44,882 --> 00:06:47,798 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:47,798 --> 00:06:49,931 All right? OK. We're here. 117 00:06:49,931 --> 00:06:51,976 Remember your backpack. 118 00:06:51,976 --> 00:06:55,197 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:55,197 --> 00:06:56,546 Bye, Daddy. 120 00:06:56,546 --> 00:06:58,592 You have a great day, OK? 121 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 Learn things. 122 00:07:09,516 --> 00:07:11,169 So I told them... 123 00:07:12,823 --> 00:07:14,303 they can't charge me those calls. 124 00:07:14,303 --> 00:07:16,044 I--I--I didn't make those calls. 125 00:07:16,044 --> 00:07:18,612 I--I--I don't even know any of those numbers. 126 00:07:18,612 --> 00:07:20,440 They won't leave me alone, man. 127 00:07:24,400 --> 00:07:27,447 So, um--so you want to hire me 128 00:07:27,447 --> 00:07:31,015 to... argue with your phone company for you? 129 00:07:31,015 --> 00:07:33,278 Just my old phone company. 130 00:07:34,889 --> 00:07:36,847 Scott, uh... 131 00:07:39,807 --> 00:07:42,505 you--you have my word I will make this all go away. 132 00:07:42,505 --> 00:07:46,074 Oh! Thank you. Thank--thank you. 133 00:07:46,074 --> 00:07:48,990 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:48,990 --> 00:07:52,254 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:52,254 --> 00:07:53,603 Like your style, Scott. 136 00:07:53,603 --> 00:07:55,213 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:55,213 --> 00:07:57,346 Thank you. 138 00:07:57,346 --> 00:07:58,913 - This-- - There you go. 139 00:07:58,913 --> 00:08:00,784 This looks great. I'll-- 140 00:08:00,784 --> 00:08:02,656 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 141 00:08:02,656 --> 00:08:04,222 OK. Thank you. 142 00:08:05,876 --> 00:08:07,182 OK. 143 00:08:37,386 --> 00:08:39,431 You don't write, you don't call. 144 00:08:40,737 --> 00:08:42,696 As I live and breathe. 145 00:08:42,696 --> 00:08:44,654 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:44,654 --> 00:08:47,744 Aw, man. Look at you. 147 00:08:47,744 --> 00:08:50,399 God. What are you doing here? 148 00:08:50,399 --> 00:08:51,792 How'd they get you in a suit? 149 00:08:51,792 --> 00:08:53,445 I could ask you the same thing. 150 00:08:53,445 --> 00:08:55,491 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:55,491 --> 00:08:57,014 a global communications conglomerate, 152 00:08:57,014 --> 00:08:59,800 so I got to look the part. 153 00:08:59,800 --> 00:09:02,150 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:02,150 --> 00:09:03,978 was the best decision you ever made. 155 00:09:03,978 --> 00:09:05,588 - I did. - And that becoming a lawyer 156 00:09:05,588 --> 00:09:08,156 would only crush your soul. 157 00:09:08,156 --> 00:09:10,593 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:10,593 --> 00:09:12,813 and they both require income, so... 159 00:09:12,813 --> 00:09:16,033 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:16,033 --> 00:09:18,470 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:18,470 --> 00:09:20,951 I want to show you something. 162 00:09:20,951 --> 00:09:22,562 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:53,375 --> 00:09:56,160 So what do you think? 164 00:09:56,160 --> 00:09:57,466 I think you need a lawyer. 165 00:09:57,466 --> 00:10:00,077 - You know a good one? - Nope. 166 00:10:00,077 --> 00:10:01,644 Carry on, fellas. 167 00:10:01,644 --> 00:10:04,038 Yes, sir. Hey. 168 00:10:10,000 --> 00:10:14,396 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,396 --> 00:10:17,660 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:17,660 --> 00:10:20,402 but--but, yes, they do. 171 00:10:20,402 --> 00:10:22,447 You name it, we got it, 172 00:10:22,447 --> 00:10:24,798 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:24,798 --> 00:10:26,626 We can operate in any environment 174 00:10:26,626 --> 00:10:28,279 and any operational condition. 175 00:10:29,585 --> 00:10:31,152 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:31,152 --> 00:10:34,677 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:34,677 --> 00:10:36,418 the whole kit. 178 00:10:36,418 --> 00:10:39,029 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 179 00:10:39,029 --> 00:10:41,423 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:41,423 --> 00:10:43,773 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:43,773 --> 00:10:45,470 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:45,470 --> 00:10:47,472 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:47,472 --> 00:10:49,300 then South America. 184 00:10:49,300 --> 00:10:51,825 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:51,825 --> 00:10:54,175 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:54,175 --> 00:10:58,483 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:58,483 --> 00:11:00,703 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:00,703 --> 00:11:03,401 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:03,401 --> 00:11:04,925 We sell a product. 190 00:11:04,925 --> 00:11:07,449 That product is security. 191 00:11:07,449 --> 00:11:09,756 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:09,756 --> 00:11:11,714 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:11,714 --> 00:11:13,542 Can't hire fast enough. 194 00:11:13,542 --> 00:11:16,545 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 195 00:11:16,545 --> 00:11:18,199 and some good, old boys with a passion 196 00:11:18,199 --> 00:11:19,809 for the Second Amendment. 197 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 And steroids. 198 00:11:21,158 --> 00:11:22,769 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 199 00:11:22,769 --> 00:11:25,423 These guys are, uh, potentially 200 00:11:25,423 --> 00:11:28,775 your new colleagues. 201 00:11:28,775 --> 00:11:30,951 No. No. 202 00:11:30,951 --> 00:11:32,822 No! 203 00:11:32,822 --> 00:11:35,259 No, no, and no. 204 00:11:35,259 --> 00:11:36,783 Come on. 205 00:11:36,783 --> 00:11:38,741 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 206 00:11:38,741 --> 00:11:40,525 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:40,525 --> 00:11:42,223 I got a life here. 208 00:11:42,223 --> 00:11:45,356 Mason, I know you. You're--you're miserable. 209 00:11:45,356 --> 00:11:46,793 That's not the point. 210 00:11:46,793 --> 00:11:48,533 Look. The truth is broken or not 211 00:11:48,533 --> 00:11:50,666 you still look the part. 212 00:11:50,666 --> 00:11:52,537 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:52,537 --> 00:11:55,149 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:55,149 --> 00:11:57,673 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:57,673 --> 00:11:59,370 Total milk run. 216 00:11:59,370 --> 00:12:01,808 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:16,300 --> 00:12:18,041 !¡Viva Paldoñia! 218 00:12:18,041 --> 00:12:20,783 !¡Viva Paldoñia! 219 00:12:22,742 --> 00:12:24,526 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:24,526 --> 00:12:27,442 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:27,442 --> 00:12:29,531 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:31,141 --> 00:12:32,577 You kidding me? 223 00:12:36,886 --> 00:12:40,716 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:40,716 --> 00:12:44,328 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:44,328 --> 00:12:46,809 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:46,809 --> 00:12:49,812 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:49,812 --> 00:12:51,640 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:51,640 --> 00:12:53,468 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:53,468 --> 00:12:55,339 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:59,213 --> 00:13:00,780 You don't have to tell me. 231 00:13:00,780 --> 00:13:02,912 I know, and look. 232 00:13:02,912 --> 00:13:04,958 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:04,958 --> 00:13:07,090 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:08,831 --> 00:13:10,877 but I'm running a business, 236 00:13:10,877 --> 00:13:12,879 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:12,879 --> 00:13:14,489 in and out of Paldoñia. 238 00:13:14,489 --> 00:13:16,534 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:16,534 --> 00:13:19,450 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:21,235 --> 00:13:23,150 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:27,850 --> 00:13:30,244 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:30,244 --> 00:13:33,290 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:33,290 --> 00:13:34,814 I'm not interested. 247 00:13:36,467 --> 00:13:38,861 20 grand says you are. 248 00:13:40,341 --> 00:13:41,995 Who's the journalist? 249 00:13:41,995 --> 00:13:43,823 This year's recipient 250 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:45,563 --> 00:13:47,261 Claire Wellington. 252 00:13:50,917 --> 00:13:52,614 Thank you. 253 00:13:57,184 --> 00:13:59,621 Journalism at its best, 254 00:13:59,621 --> 00:14:01,188 it's about the truth. 255 00:14:01,188 --> 00:14:02,537 I share this with all the journalists 256 00:14:02,537 --> 00:14:04,234 who report the facts 257 00:14:04,234 --> 00:14:07,281 and who value the truth above all. 258 00:14:11,633 --> 00:14:14,505 In my haste to break a major story, 259 00:14:14,505 --> 00:14:18,466 I neglected... to perform my due diligence 260 00:14:18,466 --> 00:14:20,903 in properly fact checking 261 00:14:20,903 --> 00:14:22,818 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:22,818 --> 00:14:25,212 I have resigned my position here. 263 00:14:28,650 --> 00:14:31,609 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:41,097 --> 00:14:45,014 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:49,453 --> 00:14:51,542 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:51,542 --> 00:14:52,892 in the throat, and that boy's father 267 00:14:52,892 --> 00:14:54,154 - is a lawyer. - Um... 268 00:14:54,154 --> 00:14:56,069 A real lawyer. 269 00:14:59,376 --> 00:15:02,031 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:02,031 --> 00:15:03,511 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:03,511 --> 00:15:05,426 - I can't-- - Jenny, don't overreact. 272 00:15:05,426 --> 00:15:07,341 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:07,341 --> 00:15:09,212 for everybody if you did move out. 274 00:15:14,217 --> 00:15:16,263 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:16,263 --> 00:15:18,830 No. I'll go. 276 00:15:26,099 --> 00:15:27,622 Hey, Daddy. 277 00:15:33,497 --> 00:15:34,846 What are you doing? 278 00:15:34,846 --> 00:15:37,414 Building a cruise ship. 279 00:15:37,414 --> 00:15:41,897 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:41,897 --> 00:15:46,423 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:46,423 --> 00:15:49,296 It's for work. 282 00:15:49,296 --> 00:15:52,299 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:52,299 --> 00:15:54,083 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:54,083 --> 00:15:55,867 Thanks, Daddy. 285 00:16:03,527 --> 00:16:06,400 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:06,400 --> 00:16:07,531 - I took a job. - What? 287 00:16:07,531 --> 00:16:09,011 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:09,011 --> 00:16:10,926 - What about your practice? - Ha! 289 00:16:10,926 --> 00:16:13,320 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:13,320 --> 00:16:15,583 What job is this? 291 00:16:15,583 --> 00:16:17,977 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:17,977 --> 00:16:19,369 Mason, no. 293 00:16:19,369 --> 00:16:21,110 That part of your life is over. 294 00:16:21,110 --> 00:16:23,156 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:23,156 --> 00:16:24,896 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:24,896 --> 00:16:27,029 Just let me make this money, OK? 297 00:16:27,029 --> 00:16:28,552 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:28,552 --> 00:16:31,468 being just a husband and a father? 299 00:16:31,468 --> 00:16:33,514 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:33,514 --> 00:16:36,299 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:36,299 --> 00:16:37,822 Jenny, I-- 302 00:16:37,822 --> 00:16:41,130 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:41,130 --> 00:16:42,958 Maybe that's what you need 304 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 to fix yourself. 305 00:17:09,898 --> 00:17:11,682 Politics in the workplace 306 00:17:11,682 --> 00:17:14,163 and--and the fallout from that, please. 307 00:17:15,904 --> 00:17:18,515 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:18,515 --> 00:17:20,996 I can't say I'm surprised. 309 00:17:20,996 --> 00:17:23,607 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:23,607 --> 00:17:25,261 You're a saint. We both know it. 311 00:17:25,261 --> 00:17:26,610 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:29,787 --> 00:17:31,485 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:31,485 --> 00:17:34,140 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:34,140 --> 00:17:38,361 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:38,361 --> 00:17:40,407 Miss Wellington... 316 00:17:40,407 --> 00:17:42,844 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 317 00:17:42,844 --> 00:17:46,326 I'm Mason Pettits. 318 00:17:46,326 --> 00:17:50,069 You're late. Where's the car? 319 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 It's, uh, this way. 320 00:17:51,635 --> 00:17:53,420 Great. Can you help me with this? 321 00:17:58,468 --> 00:18:00,470 So you're my Green Beret. 322 00:18:00,470 --> 00:18:02,777 Army Special Forces. 323 00:18:02,777 --> 00:18:05,301 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:05,301 --> 00:18:08,565 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:08,565 --> 00:18:11,177 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 So where'd you serve? 327 00:18:13,135 --> 00:18:16,007 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:16,007 --> 00:18:17,487 I was in the Middle East, 329 00:18:17,487 --> 00:18:19,141 South America of course. 330 00:18:19,141 --> 00:18:21,665 Ooh! North Carolina. 331 00:18:21,665 --> 00:18:25,147 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:25,147 --> 00:18:27,541 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:27,541 --> 00:18:30,500 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:30,500 --> 00:18:33,286 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:33,286 --> 00:18:35,114 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:35,114 --> 00:18:36,985 You know anything about it? 337 00:18:36,985 --> 00:18:38,378 Sure do. 338 00:18:38,378 --> 00:18:41,337 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 339 00:18:41,337 --> 00:18:44,471 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:44,471 --> 00:18:46,342 That's a new one. 341 00:18:46,342 --> 00:18:47,996 I have an exclusive interview 342 00:18:47,996 --> 00:18:50,651 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,651 --> 00:18:53,349 He doesn't do interviews. 344 00:18:53,349 --> 00:18:56,831 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 345 00:18:56,831 --> 00:18:58,963 I think I understand quite well, 346 00:18:58,963 --> 00:19:00,748 but the real question is do you understand 347 00:19:00,748 --> 00:19:02,445 why you're coming along? 348 00:19:04,317 --> 00:19:06,449 My guess is not to give my opinion 349 00:19:06,449 --> 00:19:08,321 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:08,321 --> 00:19:11,367 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:11,367 --> 00:19:13,239 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:13,239 --> 00:19:15,850 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:20,071 --> 00:19:21,508 Pull! 354 00:19:24,641 --> 00:19:26,339 What's up, what's up? 355 00:19:26,339 --> 00:19:29,516 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,516 --> 00:19:31,082 I'm here with GG Love, 357 00:19:31,082 --> 00:19:33,302 who went from doing time 358 00:19:33,302 --> 00:19:35,522 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:35,522 --> 00:19:38,133 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:38,133 --> 00:19:39,874 Thanks for being here, GG. 361 00:19:39,874 --> 00:19:41,571 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:41,571 --> 00:19:44,574 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:44,574 --> 00:19:47,534 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:47,534 --> 00:19:48,839 So tell me... 365 00:19:48,839 --> 00:19:50,014 - Have a good laugh? - Oh, shit! 366 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:55,324 --> 00:19:57,544 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:57,544 --> 00:19:59,372 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:59,372 --> 00:20:01,417 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:01,417 --> 00:20:03,593 and you slipped your accent, so... 371 00:20:03,593 --> 00:20:05,291 probably moved here as a kid. 372 00:20:05,291 --> 00:20:06,335 I mean, if I had to guess. 373 00:20:06,335 --> 00:20:07,815 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:09,251 --> 00:20:13,168 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:13,168 --> 00:20:15,301 This might shock you, my dear, 376 00:20:15,301 --> 00:20:17,172 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:17,172 --> 00:20:20,219 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:20,219 --> 00:20:22,221 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:22,221 --> 00:20:23,918 and natural gas fields in the world, 380 00:20:23,918 --> 00:20:26,137 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:26,137 --> 00:20:29,663 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:29,663 --> 00:20:31,142 until now. 383 00:20:33,275 --> 00:20:37,061 OK. Just... 384 00:20:37,061 --> 00:20:40,282 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:40,282 --> 00:20:42,980 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:16,666 --> 00:21:19,452 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:19,452 --> 00:21:22,542 President Venegas, so nice to meet... you. 388 00:21:24,848 --> 00:21:27,198 Ellie sends her regards. 389 00:21:27,198 --> 00:21:30,550 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:30,550 --> 00:21:32,769 in person than on television. 391 00:21:32,769 --> 00:21:36,643 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:38,166 --> 00:21:39,515 It's like that? 393 00:21:41,604 --> 00:21:43,084 Oh. That-- that was a gift. 394 00:21:47,654 --> 00:21:49,482 What? I have a permit for that. 395 00:21:49,482 --> 00:21:51,745 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 Oh. Um... 397 00:21:55,096 --> 00:21:57,707 - Ah. Yes. - That's--um-- 398 00:21:57,707 --> 00:21:59,100 It's a little bright out here. 399 00:21:59,100 --> 00:22:00,362 - Yes? - Oh. Oh! 400 00:22:00,362 --> 00:22:04,148 You approve? Yes. 401 00:22:04,148 --> 00:22:05,411 - Ahh! - It's great. 402 00:22:05,411 --> 00:22:07,151 My followers are gonna love this. 403 00:22:12,722 --> 00:22:14,245 Use the whole fist? 404 00:22:18,772 --> 00:22:20,904 I bought that one. Yeah. 405 00:22:20,904 --> 00:22:22,602 So Ellie and you were roommates 406 00:22:22,602 --> 00:22:24,038 in the university, yes? 407 00:22:24,038 --> 00:22:25,822 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:25,822 --> 00:22:27,868 Hmm. Heh heh. 409 00:22:27,868 --> 00:22:30,958 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:30,958 --> 00:22:33,569 Tell me about her. How is she? 411 00:22:33,569 --> 00:22:35,745 Well, um... 412 00:22:37,443 --> 00:22:40,054 she is very happy in Kansas. 413 00:22:40,054 --> 00:22:42,665 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:42,665 --> 00:22:44,624 The rich rancher she married. 415 00:22:45,102 --> 00:22:46,365 What a pity. 416 00:22:46,887 --> 00:22:48,715 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 Was it a bad joke? 418 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:54,982 --> 00:22:56,505 It's one of my favorite movies. 420 00:22:56,505 --> 00:22:57,767 I should have introduced you. 421 00:22:57,767 --> 00:22:59,595 Mason is my protective detail. 422 00:22:59,595 --> 00:23:00,944 Of course he is. Of course. 423 00:23:00,944 --> 00:23:03,338 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:03,338 --> 00:23:06,689 former Army Special Forces, right? 425 00:23:06,689 --> 00:23:10,476 Maison Petite. The little house. 426 00:23:10,476 --> 00:23:13,348 We do our own research, too. 427 00:23:13,348 --> 00:23:16,395 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:16,395 --> 00:23:18,614 Vamanos! 429 00:23:53,519 --> 00:23:56,347 Would you like to ride my stallion? 430 00:23:56,347 --> 00:23:58,959 Not now, thanks. 431 00:23:58,959 --> 00:24:01,135 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:01,135 --> 00:24:02,484 giving me this kind of access. 433 00:24:02,484 --> 00:24:04,225 Ho ho! Of course. 434 00:24:04,225 --> 00:24:05,618 It's like they say. 435 00:24:05,618 --> 00:24:08,969 A blind pig must use its nose. 436 00:24:08,969 --> 00:24:11,624 Ah. Ha ha. 437 00:24:11,624 --> 00:24:15,454 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:15,454 --> 00:24:18,413 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:42,524 --> 00:24:46,310 Look. Mi gente. My people. 440 00:24:57,017 --> 00:25:01,108 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:05,895 --> 00:25:08,071 Heh. 442 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:10,596 --> 00:25:12,293 but let's move on. 444 00:25:12,293 --> 00:25:14,208 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:28,744 --> 00:25:30,616 Just confirming. We are still headed 446 00:25:30,616 --> 00:25:32,400 to your ranch tonight, right? 447 00:25:32,400 --> 00:25:34,576 I am taking you to my country estate. 448 00:25:34,576 --> 00:25:36,317 I think you're gonna love it. 449 00:25:38,188 --> 00:25:40,060 Let's toast, huh? 450 00:25:40,060 --> 00:25:41,365 - OK. - Yes. 451 00:25:41,365 --> 00:25:43,846 Ha ha! One for you, 452 00:25:43,846 --> 00:25:47,371 one for me, 453 00:25:47,371 --> 00:25:52,594 and we toast for your safe travels... 454 00:25:52,594 --> 00:25:54,553 and for new friends. 455 00:25:54,553 --> 00:25:55,728 - I like it. - Yes. 456 00:25:55,728 --> 00:25:57,251 Ah, ah, ah. 457 00:25:57,251 --> 00:25:58,992 - Arriba... - Arriba... 458 00:25:58,992 --> 00:26:00,471 - abajo... - abajo... 459 00:26:00,471 --> 00:26:02,125 - al centro... - al centro... 460 00:26:02,125 --> 00:26:04,345 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:05,564 --> 00:26:08,262 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:08,262 --> 00:26:10,307 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:10,307 --> 00:26:12,266 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:12,266 --> 00:26:14,355 - with you now. - Yes, of course. 465 00:26:14,355 --> 00:26:17,401 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:17,401 --> 00:26:20,317 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:20,317 --> 00:26:23,843 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 468 00:26:31,590 --> 00:26:33,243 Ha ha ha! 469 00:26:33,243 --> 00:26:34,941 Be ready to fail, huh? 470 00:26:34,941 --> 00:26:36,595 I--ohh! 471 00:26:44,385 --> 00:26:45,778 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:49,782 --> 00:26:51,914 Mason! 473 00:26:56,136 --> 00:26:58,355 Oh, my God! 474 00:27:03,186 --> 00:27:05,885 - Aah! - Stay down! 475 00:27:05,885 --> 00:27:07,451 - Aah, Mason! - Get down! 476 00:27:07,451 --> 00:27:08,844 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:10,454 --> 00:27:12,500 No, no, no, no, no! 478 00:27:15,372 --> 00:27:16,809 Mason? 479 00:27:19,072 --> 00:27:20,508 - What's happening? - Stay down! 480 00:27:31,432 --> 00:27:34,696 Oh! Ohh! 481 00:27:36,524 --> 00:27:38,395 Aah! 482 00:27:40,006 --> 00:27:41,398 What are you doing? 483 00:27:50,451 --> 00:27:51,670 Oh, shit! 484 00:27:54,281 --> 00:27:55,761 - Get up. Get up. - What? 485 00:27:55,761 --> 00:27:57,414 Get up. Put your seatbelts on now. 486 00:27:57,414 --> 00:27:58,633 Oh, God. 487 00:28:08,295 --> 00:28:09,688 Unh! Ohh! 488 00:28:24,746 --> 00:28:27,488 Ooh! Ow! 489 00:28:27,488 --> 00:28:31,840 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:34,060 --> 00:28:36,062 Told you this was mine. 491 00:28:36,062 --> 00:28:38,238 OK, OK. 492 00:28:40,153 --> 00:28:43,025 Hey. OK. Stay here. 493 00:28:43,025 --> 00:28:44,505 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:48,770 --> 00:28:50,250 Huh! 495 00:29:04,568 --> 00:29:06,745 Man. 496 00:29:06,745 --> 00:29:08,094 Hey. 497 00:29:10,836 --> 00:29:12,751 What part of "stay here" did you guys not get? 498 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 Oh, my back. Ohh. 499 00:29:37,732 --> 00:29:39,473 Oh. Just... 500 00:29:41,605 --> 00:29:43,216 OK. OK. 501 00:29:43,216 --> 00:29:45,044 - Mr. Pettits. - OK. 502 00:29:45,044 --> 00:29:47,611 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 503 00:29:47,611 --> 00:29:48,961 - Ahh. My back. - Are you OK? 504 00:29:48,961 --> 00:29:50,745 Yeah. Just give me a second. 505 00:29:50,745 --> 00:29:52,616 Are you sure you're OK? You want a massage? 506 00:29:54,662 --> 00:29:56,185 OK. 507 00:29:56,185 --> 00:29:57,621 What the hell just happened? 508 00:29:57,621 --> 00:29:58,971 What happened? 509 00:29:58,971 --> 00:30:01,190 Your one-man security detail happened. 510 00:30:01,190 --> 00:30:03,758 He's a hero. 511 00:30:03,758 --> 00:30:05,716 Mason, what's going on? 512 00:30:05,716 --> 00:30:07,109 What's going on? This place is 513 00:30:07,109 --> 00:30:08,458 a shitshow like it always was. 514 00:30:08,458 --> 00:30:09,851 We never should have come. 515 00:30:09,851 --> 00:30:11,331 Let's go. 516 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 Should we call for help? 517 00:30:13,289 --> 00:30:15,335 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 518 00:30:15,335 --> 00:30:17,728 Ahem. Can you believe this? 519 00:30:17,728 --> 00:30:18,991 What? 520 00:30:18,991 --> 00:30:20,209 C'est un coup d'état. 521 00:30:20,209 --> 00:30:21,558 A coup? 522 00:30:21,558 --> 00:30:23,604 Putana! Merde! 523 00:30:23,604 --> 00:30:25,649 I cannot hide from this! 524 00:30:25,649 --> 00:30:30,045 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 525 00:30:30,045 --> 00:30:33,875 This is not a rebel assassination attempt. 526 00:30:33,875 --> 00:30:36,486 One, really looks like it is. 527 00:30:36,486 --> 00:30:39,185 Two, you're screwed regardless, so... 528 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 I have to stop this. 529 00:30:41,491 --> 00:30:43,058 I think I just did. 530 00:30:43,058 --> 00:30:46,018 Stop the overthrow of my government, 531 00:30:46,018 --> 00:30:48,759 and you will come with me to the capital 532 00:30:48,759 --> 00:30:50,892 and help me protect my people. 533 00:30:50,892 --> 00:30:54,287 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 534 00:30:54,287 --> 00:30:56,419 Count us out. 535 00:30:56,419 --> 00:30:57,507 Can you hand me my bag? 536 00:30:57,507 --> 00:30:59,596 - What? - My bags. 537 00:30:59,596 --> 00:31:01,729 We gotta get you out of here by the end of the day. 538 00:31:01,729 --> 00:31:02,817 You're never gonna need it. 539 00:31:02,817 --> 00:31:03,862 I'm with the president of a country 540 00:31:03,862 --> 00:31:05,211 in the middle of a coup. 541 00:31:05,211 --> 00:31:07,126 This is the scoop of a lifetime. 542 00:31:07,126 --> 00:31:09,215 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 543 00:31:09,215 --> 00:31:11,043 You'll break your story when you're someplace safe. 544 00:31:19,007 --> 00:31:21,444 - What's that? - A really big gun. 545 00:31:21,444 --> 00:31:22,750 Let's move. 546 00:31:28,321 --> 00:31:29,670 Come on. 547 00:31:29,670 --> 00:31:30,889 Ohh! 548 00:31:46,905 --> 00:31:48,776 Battement tendu. 549 00:31:51,997 --> 00:31:53,781 En pointe. 550 00:31:58,133 --> 00:31:59,787 Yes. 551 00:32:02,529 --> 00:32:03,791 How's it? 552 00:32:06,098 --> 00:32:07,751 Everyone? 553 00:32:07,751 --> 00:32:09,362 Yes. Excellent. 554 00:32:12,060 --> 00:32:13,322 Sorry. Go ahead. 555 00:32:15,020 --> 00:32:17,283 I see. 556 00:32:17,283 --> 00:32:18,762 Be in touch then. 557 00:32:23,071 --> 00:32:26,161 Brava, brava, Marta. The swan. 558 00:32:29,686 --> 00:32:33,081 Papa has to go to work my dear. 559 00:32:33,603 --> 00:32:35,344 Encore, encore! 560 00:32:43,831 --> 00:32:45,006 Shit. 561 00:32:48,183 --> 00:32:50,881 Wait, wait, Mason. 562 00:32:50,881 --> 00:32:53,754 I c--I can't, I can't, I can't. 563 00:32:53,754 --> 00:32:57,584 I can't. Ohh. 564 00:32:57,584 --> 00:32:59,716 I guess we're taking a break. 565 00:32:59,716 --> 00:33:02,415 Ohh. 566 00:33:02,415 --> 00:33:05,026 Are you OK, Miss Wellington? 567 00:33:05,026 --> 00:33:07,115 - I'm good. - Oh, good. 568 00:33:07,115 --> 00:33:10,031 So who's trying to kill us? 569 00:33:10,031 --> 00:33:12,207 Nobody. Nobody is trying to kill us. 570 00:33:12,207 --> 00:33:13,730 They're trying to kill him. 571 00:33:14,775 --> 00:33:16,995 Who wants to kill you? 572 00:33:17,299 --> 00:33:18,692 Ah. 573 00:33:18,692 --> 00:33:21,912 A single insect may bring down an entire country. 574 00:33:21,912 --> 00:33:24,132 Which insect wants to kill you today ? 575 00:33:24,132 --> 00:33:26,352 I don't know, but I intend to find out. 576 00:33:31,183 --> 00:33:33,185 Oh. You have a satellite phone. 577 00:33:33,185 --> 00:33:34,490 Who you gonna call? 578 00:33:34,490 --> 00:33:35,926 I'm calling for help. 579 00:33:38,886 --> 00:33:40,583 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 580 00:33:40,583 --> 00:33:42,542 Shit! What happened? You OK, Mason? 581 00:33:42,542 --> 00:33:43,978 Heading out of town, they took out our vehicles. 582 00:33:43,978 --> 00:33:45,936 I got us out safe, but I-- 583 00:33:45,936 --> 00:33:47,721 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 584 00:33:47,721 --> 00:33:49,157 Is Wellington safe? 585 00:33:49,157 --> 00:33:50,724 Yeah. She's with me, and Venegas 586 00:33:50,724 --> 00:33:52,334 is here, too. 587 00:33:52,334 --> 00:33:54,858 What? Why is he with you? 588 00:33:54,858 --> 00:33:56,164 What about his team? 589 00:33:56,164 --> 00:33:59,298 Dead. Bro, you got to get us a ride. 590 00:33:59,298 --> 00:34:01,039 Hang tight. 591 00:34:01,039 --> 00:34:03,084 GPS has your position. 592 00:34:03,084 --> 00:34:06,740 There's a clearing... 3 klicks east. 593 00:34:06,740 --> 00:34:08,481 Exfil there by helo. 594 00:34:08,481 --> 00:34:09,960 I'm gonna call some colleagues in the area. 595 00:34:09,960 --> 00:34:11,745 I'll get you picked up. 596 00:34:11,745 --> 00:34:13,573 Heh. So much for a milk run. 597 00:34:15,618 --> 00:34:17,664 - May I use your phone? - Nope. 598 00:34:17,664 --> 00:34:18,795 But I need to make a call. 599 00:34:18,795 --> 00:34:20,928 Heh. I don't care. 600 00:34:20,928 --> 00:34:23,191 Mason. - What? 601 00:34:23,191 --> 00:34:25,150 Tell me why I should do a favor for him. 602 00:34:25,150 --> 00:34:26,934 Well, for example, because, uh, I can have 603 00:34:26,934 --> 00:34:29,676 you arrested for being a foreign spy. 604 00:34:29,676 --> 00:34:31,547 Maybe I pull a coup of my own then. 605 00:34:31,547 --> 00:34:33,071 Stop it, Mason! 606 00:34:38,119 --> 00:34:40,078 Singing? Dictators don't get to sing. 607 00:34:40,078 --> 00:34:42,776 Really? Well, then go ahead. 608 00:34:42,776 --> 00:34:44,256 Do it, Mr. Pettits. 609 00:34:44,256 --> 00:34:45,953 I am not afraid of death, 610 00:34:45,953 --> 00:34:48,042 and I am not afraid of people like you. 611 00:34:48,042 --> 00:34:49,957 Do it. 612 00:34:52,394 --> 00:34:56,529 Hey, hey! Put the gun down, please. 613 00:35:04,450 --> 00:35:06,147 Knock yourself out. 614 00:35:06,147 --> 00:35:08,628 Thank you. Don't worry. 615 00:35:08,628 --> 00:35:11,196 I'll make it petite. 616 00:35:23,773 --> 00:35:25,384 Hermanos. 617 00:35:25,384 --> 00:35:26,689 Señor. 618 00:35:27,690 --> 00:35:30,780 - Is this my speech? - Yes. 619 00:35:38,701 --> 00:35:40,007 Is the lighting okay? 620 00:35:40,007 --> 00:35:42,966 The lighting is perfect, Jefe. 621 00:35:42,966 --> 00:35:44,490 Thank you, General. 622 00:35:45,055 --> 00:35:47,145 Ringtone ♪ Sí señor 623 00:35:47,145 --> 00:35:48,494 ♪ Mi presidente 624 00:35:48,494 --> 00:35:49,973 ♪ Sí señor 625 00:35:49,973 --> 00:35:52,019 Your phone is ringing, El Jefe. 626 00:35:52,846 --> 00:35:55,153 ♪ El presidente 627 00:35:57,503 --> 00:35:58,895 Hello? 628 00:35:58,895 --> 00:35:59,809 Jorge, 629 00:35:59,809 --> 00:36:01,289 Nephew! 630 00:36:01,289 --> 00:36:02,856 Uncle? 631 00:36:02,856 --> 00:36:04,292 Correct! 632 00:36:05,337 --> 00:36:07,948 I'm out here walking through the jungle ! 633 00:36:07,948 --> 00:36:09,341 How are you? 634 00:36:09,341 --> 00:36:10,559 All good? 635 00:36:11,081 --> 00:36:13,040 Heh. Ha ha! 636 00:36:13,693 --> 00:36:14,868 How are you, Uncle? 637 00:36:14,868 --> 00:36:16,348 I'm fantastic! 638 00:36:16,348 --> 00:36:18,045 I'm walking through the jungle 639 00:36:18,045 --> 00:36:20,265 with an absolutely lovely woman. 640 00:36:20,265 --> 00:36:22,223 - The Gringo Journalist? - Yes ! 641 00:36:22,223 --> 00:36:24,051 The beautiful Claire Wellington. 642 00:36:25,008 --> 00:36:26,488 - Uh-huh. - Ah! 643 00:36:34,801 --> 00:36:36,455 Is he asking what I'm wearing? 644 00:36:36,455 --> 00:36:38,979 No, he's describing what you're wearing. 645 00:36:38,979 --> 00:36:41,416 Don't look at me. He's your friend of a friend. 646 00:36:41,416 --> 00:36:43,766 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 647 00:36:43,766 --> 00:36:45,333 kept in touch still. 648 00:36:45,333 --> 00:36:47,770 - What? - The interview. 649 00:36:47,770 --> 00:36:49,729 That's obviously why he invited me here. 650 00:36:49,729 --> 00:36:51,818 He invited you? 651 00:36:51,818 --> 00:36:53,123 Why? Because I'm not just 652 00:36:53,123 --> 00:36:54,603 a celebrity news reporter to you now? 653 00:36:54,603 --> 00:36:57,040 No. I thought you landed the interview. 654 00:36:57,040 --> 00:36:59,739 Ha! Everybody's asked him for an interview, 655 00:36:59,739 --> 00:37:01,784 but Paldoñia's been basically a media blackout 656 00:37:01,784 --> 00:37:03,960 for the last decade. 657 00:37:03,960 --> 00:37:05,092 Then just like that, he e-mailed me, 658 00:37:05,092 --> 00:37:06,659 asked me if I wanted an interview. 659 00:37:06,659 --> 00:37:08,051 Why do you think you're here? 660 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 I'm not totally clueless. 661 00:37:10,532 --> 00:37:13,318 Yes, yes, don't worry. See you soon! 662 00:37:15,320 --> 00:37:17,060 We were all worried for you. 663 00:37:17,060 --> 00:37:20,063 Sure. Great. God bless you! 664 00:37:24,111 --> 00:37:26,069 My uncle isn't dead. 665 00:37:28,811 --> 00:37:30,944 Our partners will not be pleased. 666 00:37:43,522 --> 00:37:45,393 Thank you. 667 00:37:45,393 --> 00:37:46,916 Please tell us you have good news. 668 00:37:46,916 --> 00:37:48,527 Oh, I have wonderful news. 669 00:37:48,527 --> 00:37:50,572 I was just talking to Jorge, my nephew. 670 00:37:50,572 --> 00:37:53,096 He's the one behind the coup. 671 00:37:53,096 --> 00:37:54,924 That's good news? 672 00:37:54,924 --> 00:37:56,448 Yes, it's great news. 673 00:37:56,448 --> 00:37:59,320 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 674 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 So he--he just told you? 675 00:38:01,322 --> 00:38:02,715 No. he didn't tell me anything, 676 00:38:02,715 --> 00:38:05,283 but he said everything. Hmm? 677 00:38:05,283 --> 00:38:07,197 He will not move a finger if he knows 678 00:38:07,197 --> 00:38:08,721 that I am still alive, 679 00:38:08,721 --> 00:38:11,114 so I told him that everything was OK 680 00:38:11,114 --> 00:38:13,726 and that we were gonna go to see him. 681 00:38:13,726 --> 00:38:16,468 You see, you must always stroke the head 682 00:38:16,468 --> 00:38:18,948 that you are going to cut off. 683 00:38:20,559 --> 00:38:22,256 So is he working with the rebels? 684 00:38:22,256 --> 00:38:23,736 No, no, no, no. 685 00:38:23,736 --> 00:38:25,999 The rebels also think that he's an idiot. 686 00:38:25,999 --> 00:38:28,001 Heh. Let's go. 687 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 Back to the capital. 688 00:38:29,263 --> 00:38:31,831 Heh. No. 689 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 No. 690 00:38:33,746 --> 00:38:35,835 Do what you want. 691 00:38:35,835 --> 00:38:37,489 We're getting out of here. 692 00:38:50,763 --> 00:38:52,373 We can't just leave him. 693 00:38:52,373 --> 00:38:53,896 Just did. 694 00:38:56,725 --> 00:38:59,554 I need to report this. 695 00:38:59,554 --> 00:39:01,469 We can't just let another government 696 00:39:01,469 --> 00:39:03,471 in another poor country get overthrown 697 00:39:03,471 --> 00:39:05,821 in another coup and nobody pays attention. 698 00:39:05,821 --> 00:39:07,214 Come on. Don't let Venegas suck you in. 699 00:39:07,214 --> 00:39:08,737 He's a textbook sociopath. 700 00:39:08,737 --> 00:39:10,304 He seems OK. 701 00:39:10,304 --> 00:39:11,653 Please. Read Hannah Arendt. 702 00:39:11,653 --> 00:39:14,395 I have. 703 00:39:14,395 --> 00:39:16,876 I'm well aware what the world expects 704 00:39:16,876 --> 00:39:18,878 from Claire Wellington at the moment, 705 00:39:18,878 --> 00:39:20,532 but I have sacrificed everything 706 00:39:20,532 --> 00:39:24,405 for my career--my family, relationships, my life-- 707 00:39:24,405 --> 00:39:26,233 so forgive me if I refuse to be 708 00:39:26,233 --> 00:39:28,017 the laughingstock who went from winning a Peabody 709 00:39:28,017 --> 00:39:30,411 to covering celebrity man caves. 710 00:39:30,411 --> 00:39:32,370 This is my chance, 711 00:39:32,370 --> 00:39:34,720 and it's working out better than I ever could have hoped. 712 00:39:36,374 --> 00:39:38,593 Yeah, it's one way of looking at it. 713 00:39:40,726 --> 00:39:41,944 Err! 714 00:40:00,006 --> 00:40:01,964 Sebastian. 715 00:40:01,964 --> 00:40:04,140 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 716 00:40:04,140 --> 00:40:06,012 Heard you needed a lift. 717 00:40:06,012 --> 00:40:07,492 Yeah, we sure do. 718 00:40:07,492 --> 00:40:10,016 Got an ETA of two minutes for you. 719 00:40:10,016 --> 00:40:12,192 Got a spot where I can set the bird down? 720 00:40:12,192 --> 00:40:13,933 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 721 00:40:13,933 --> 00:40:16,065 Uh, you got my GPS? 722 00:40:16,065 --> 00:40:17,850 We're heading straight for it. 723 00:40:17,850 --> 00:40:20,200 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 724 00:40:21,723 --> 00:40:25,335 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 725 00:40:29,427 --> 00:40:30,732 Are you sure we can't stay? 726 00:40:30,732 --> 00:40:32,473 Oh, I'm sure. 727 00:40:32,473 --> 00:40:34,301 Get you picked up across the border. 728 00:40:34,301 --> 00:40:35,694 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 729 00:40:35,694 --> 00:40:38,261 break your story from there. 730 00:40:38,261 --> 00:40:40,829 Sure sure? 731 00:40:40,829 --> 00:40:42,657 You can't get a Peabody if you're dead. 732 00:40:44,485 --> 00:40:46,313 What about Venegas? You think he'll be OK? 733 00:40:46,313 --> 00:40:48,968 I don't give a shit about Venegas! 734 00:40:48,968 --> 00:40:51,710 What is your deal with him? 735 00:41:15,951 --> 00:41:18,127 I can smell the free Wi-Fi now. 736 00:41:23,524 --> 00:41:25,831 Not good. 737 00:41:25,831 --> 00:41:28,094 - Run! Run! - What?! 738 00:41:57,993 --> 00:42:01,344 Aah! 739 00:42:10,789 --> 00:42:12,747 Aah! 740 00:42:17,491 --> 00:42:18,797 - Agh! - Aah! Aah! 741 00:42:20,407 --> 00:42:22,104 Aah! Aah! 742 00:42:22,104 --> 00:42:23,497 Come on! 743 00:42:32,288 --> 00:42:33,681 Oh, God! 744 00:42:35,074 --> 00:42:36,945 Come on. 745 00:42:36,945 --> 00:42:38,120 Are you kidding me? 746 00:42:38,120 --> 00:42:40,079 Embrace the suck! 747 00:43:06,453 --> 00:43:07,933 Aah! Ohh! Ohh! 748 00:43:09,238 --> 00:43:10,805 Aah! 749 00:43:13,721 --> 00:43:16,463 Still excited to cover a coup? 750 00:43:16,463 --> 00:43:18,421 - Less and less honestly. - Yeah. 751 00:43:55,067 --> 00:43:57,112 Shit! he's going for another round. 752 00:44:01,682 --> 00:44:03,031 Stay put. 753 00:44:47,772 --> 00:44:49,730 Tell me you got that. 754 00:44:51,993 --> 00:44:55,214 Run! 755 00:45:22,197 --> 00:45:24,025 Mason? 756 00:45:36,690 --> 00:45:38,474 Mason? 757 00:46:15,816 --> 00:46:17,557 Mason? 758 00:46:21,474 --> 00:46:23,432 Oh. Not Mason. 759 00:46:29,961 --> 00:46:32,528 Because hiding in a tree is such a good idea. 760 00:46:59,947 --> 00:47:01,079 Huh! 761 00:47:21,012 --> 00:47:22,317 Are you OK? 762 00:47:22,317 --> 00:47:23,841 Yeah. I'm good. 763 00:47:25,930 --> 00:47:27,627 Do you need help? 764 00:47:27,627 --> 00:47:28,933 Enn. 765 00:47:45,732 --> 00:47:46,951 Ooh! 766 00:47:57,962 --> 00:48:00,442 You good? Ugh. 767 00:48:02,444 --> 00:48:05,491 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 768 00:48:08,233 --> 00:48:09,930 Mason! 769 00:48:09,930 --> 00:48:11,149 - Unh! - Aah! 770 00:48:13,020 --> 00:48:14,587 Where is Venegas? 771 00:48:15,980 --> 00:48:17,155 Aah! 772 00:48:22,029 --> 00:48:23,813 I'm here. 773 00:48:23,813 --> 00:48:25,903 Ohh! 774 00:48:25,903 --> 00:48:27,556 Aah! 775 00:48:27,556 --> 00:48:28,862 Puta! 776 00:48:30,255 --> 00:48:34,607 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 777 00:48:34,607 --> 00:48:36,957 for the mess that I have made. 778 00:48:36,957 --> 00:48:38,480 Thank you. 779 00:48:40,047 --> 00:48:41,962 Where did you come from? 780 00:48:41,962 --> 00:48:43,659 From behind that tree. 781 00:48:45,096 --> 00:48:47,098 Not literally. 782 00:48:47,098 --> 00:48:48,795 What's up with the hand cannon? 783 00:48:50,449 --> 00:48:52,712 - Juanita? - Yeah. 784 00:48:52,712 --> 00:48:54,496 What kind of egomaniacal psycho dictator 785 00:48:54,496 --> 00:48:57,456 would Venegas be if he didn't have a big gun? 786 00:48:59,545 --> 00:49:01,242 Point taken. 787 00:49:05,681 --> 00:49:07,031 Thank you for your help. 788 00:49:09,424 --> 00:49:11,470 You're welcome, Mr. Pettits. 789 00:49:39,063 --> 00:49:41,108 Colonel Koehorst. 790 00:49:48,115 --> 00:49:50,726 General Vásquez, 791 00:49:50,726 --> 00:49:52,598 my clients are very disappointed that 792 00:49:52,598 --> 00:49:55,470 your uncle is still alive and causing trouble. 793 00:49:55,470 --> 00:49:57,820 It would appear that your men likewise 794 00:49:57,820 --> 00:49:59,605 failed to kill my uncle. 795 00:49:59,605 --> 00:50:03,043 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 796 00:50:03,043 --> 00:50:06,090 My clients need assurance that 797 00:50:06,090 --> 00:50:09,658 their investment in your country remains secure. 798 00:50:11,617 --> 00:50:13,488 Is that clear? 799 00:50:17,666 --> 00:50:20,408 Yes. Ahem. 800 00:50:20,408 --> 00:50:21,931 Good. 801 00:50:21,931 --> 00:50:23,585 Thank you. 802 00:50:23,585 --> 00:50:26,066 Better one man dies instead of a thousand. 803 00:50:51,352 --> 00:50:53,398 Ahem. 804 00:50:56,227 --> 00:50:58,142 - Thanks. - Yeah. 805 00:51:01,928 --> 00:51:03,451 Ahh. 806 00:51:07,194 --> 00:51:12,156 Well, this is just... awesome. 807 00:51:12,156 --> 00:51:13,331 Yeah. 808 00:51:17,117 --> 00:51:19,424 So how'd you get wounded? 809 00:51:19,424 --> 00:51:22,340 Your back. Saw you've been favoring it. 810 00:51:25,212 --> 00:51:26,953 God, I'm sorry for trying to have 811 00:51:26,953 --> 00:51:28,868 a human moment with you in the middle of a jungle 812 00:51:28,868 --> 00:51:31,088 where we could die at any second. 813 00:51:36,963 --> 00:51:39,487 Mission I was on went sideways a while back. 814 00:51:41,272 --> 00:51:45,014 I got injured. My back hurts. 815 00:51:45,014 --> 00:51:47,016 Did that happen here? 816 00:51:47,016 --> 00:51:48,322 Yeah. 817 00:51:49,715 --> 00:51:51,586 It was my last mission. 818 00:51:54,981 --> 00:51:58,941 And so you're married... or were married? 819 00:51:58,941 --> 00:52:01,248 I didn't quite follow with the ring thing. 820 00:52:01,248 --> 00:52:04,164 Heh. 821 00:52:06,035 --> 00:52:07,254 Yes. 822 00:52:08,777 --> 00:52:10,779 Probably separated by now. 823 00:52:10,779 --> 00:52:13,130 Hmm. 824 00:52:13,130 --> 00:52:14,653 I was just way better at being an operator 825 00:52:14,653 --> 00:52:17,395 than I am at normal, day-to-day life. 826 00:52:18,483 --> 00:52:20,876 Then I got hurt, then I got out, 827 00:52:20,876 --> 00:52:23,575 and then I just sucked. 828 00:52:23,575 --> 00:52:26,099 I got low. 829 00:52:28,101 --> 00:52:31,017 Took me years to figure out how to become a lawyer. 830 00:52:31,017 --> 00:52:32,584 Wait. You're a lawyer? 831 00:52:32,584 --> 00:52:34,107 Yeah. Officially. 832 00:52:34,107 --> 00:52:35,282 Passed the Bar, whole 9. 833 00:52:35,282 --> 00:52:37,458 Ha! 834 00:52:37,458 --> 00:52:39,199 Thought it would make me feel more normal. 835 00:52:39,199 --> 00:52:40,853 Mmm. 836 00:52:40,853 --> 00:52:44,117 Turns out it just made me hate myself more. 837 00:52:44,117 --> 00:52:46,728 So you got into private security? 838 00:52:46,728 --> 00:52:48,121 Yeah. 839 00:52:48,121 --> 00:52:50,167 How long you been doing that now? 840 00:52:50,167 --> 00:52:53,518 Uh, it's what, 5... 841 00:52:53,518 --> 00:52:55,824 4...3 days? 842 00:52:55,824 --> 00:52:59,611 What? CDI said you were their best. 843 00:52:59,611 --> 00:53:01,439 You saw me take out a helicopter. 844 00:53:01,439 --> 00:53:04,746 I mean, I think you got your money's worth, right? 845 00:53:04,746 --> 00:53:06,922 I mean, come on. That was-- 846 00:53:06,922 --> 00:53:08,620 that was pretty cool. 847 00:53:11,449 --> 00:53:13,668 That was pretty damn cool. 848 00:53:33,253 --> 00:53:35,386 Uh, we should go around. 849 00:53:35,386 --> 00:53:36,909 How rude would that be? 850 00:53:36,909 --> 00:53:38,258 It probably isn't safe. 851 00:53:38,258 --> 00:53:39,912 It's very safe. 852 00:53:39,912 --> 00:53:42,828 Welcome to Sabrina, my home. 853 00:53:48,834 --> 00:53:49,922 Heh heh. 854 00:53:56,276 --> 00:53:58,322 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 855 00:54:02,804 --> 00:54:04,284 Claire, Mason, 856 00:54:04,284 --> 00:54:06,547 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 857 00:54:06,547 --> 00:54:09,071 He is the leader of this village. 858 00:54:09,071 --> 00:54:11,073 It's an honor. 859 00:54:15,904 --> 00:54:18,255 Oh! Oh! 860 00:54:21,214 --> 00:54:23,608 You're much more beautiful than on TV. 861 00:54:26,175 --> 00:54:27,220 The Hulk. 862 00:54:27,699 --> 00:54:29,309 The Hulk scares me. 863 00:54:33,313 --> 00:54:34,662 What did he say? 864 00:54:34,662 --> 00:54:35,663 Something funny, I guess. 865 00:54:35,663 --> 00:54:37,230 This is Pepino. 866 00:54:37,230 --> 00:54:38,710 He is the, the son-in-law of the chief. 867 00:54:38,710 --> 00:54:40,668 He will give us a ride into town tomorrow. 868 00:54:40,668 --> 00:54:42,496 - Tomorrow? - Yes, Mason. 869 00:54:42,496 --> 00:54:43,976 Nobody travels in this region 870 00:54:43,976 --> 00:54:45,325 of the country at night. 871 00:54:45,325 --> 00:54:46,500 Not even mercenaries. 872 00:54:46,500 --> 00:54:48,023 Consider it a chance to rest 873 00:54:48,023 --> 00:54:50,156 and wash off the blood. 874 00:54:50,156 --> 00:54:51,375 OK. 875 00:54:53,246 --> 00:54:54,508 Uh... 876 00:55:09,436 --> 00:55:10,742 - Ohh! - Oh, my God! 877 00:55:10,742 --> 00:55:12,178 Ha ha ha! 878 00:55:12,178 --> 00:55:13,048 - I just-- - I didn't-- 879 00:55:13,048 --> 00:55:14,136 didn't see anything. 880 00:55:14,136 --> 00:55:15,747 Whew! 881 00:55:15,747 --> 00:55:18,271 Oh. Hoo! 882 00:55:18,271 --> 00:55:20,360 Nice ink, woman. 883 00:55:22,971 --> 00:55:26,235 Color me impressed, Mr. Pettits. 884 00:55:26,235 --> 00:55:28,281 Not petite at all. 885 00:55:29,761 --> 00:55:31,806 Shall we do the interview? 886 00:55:31,806 --> 00:55:33,330 Huh? 887 00:55:47,561 --> 00:55:49,650 So what do you want me to do again? 888 00:55:49,650 --> 00:55:52,914 Just a standard two-shot. 889 00:55:52,914 --> 00:55:56,483 Didn't exactly learn that in basic training. 890 00:55:56,483 --> 00:56:00,269 Just make sure we're both in the frame. 891 00:56:00,269 --> 00:56:02,837 - Shall we begin? - Please. 892 00:56:06,406 --> 00:56:07,799 OK. Let me just... 893 00:56:07,799 --> 00:56:09,409 We're rolling? 894 00:56:09,409 --> 00:56:11,716 Uh, yeah, yeah, yeah. 895 00:56:14,762 --> 00:56:17,243 President Venegas, thank you for speaking to me 896 00:56:17,243 --> 00:56:20,638 about the events that have transpired over the past 12 hours. 897 00:56:20,638 --> 00:56:22,204 I truly appreciate the opportunity 898 00:56:22,204 --> 00:56:24,119 of speaking with you. 899 00:56:24,119 --> 00:56:25,991 The world will soon learn that earlier 900 00:56:25,991 --> 00:56:27,775 this morning you survived an assassination attempt 901 00:56:27,775 --> 00:56:28,950 that resulted in the deaths 902 00:56:28,950 --> 00:56:31,431 of your entire security team. 903 00:56:31,431 --> 00:56:33,390 Sadly, yes. 904 00:56:33,390 --> 00:56:36,958 Who do you think is behind this attempted coup? 905 00:56:36,958 --> 00:56:39,352 Our land and its mineral resources have been exploited 906 00:56:39,352 --> 00:56:42,050 by outsiders for a very long time, 907 00:56:42,050 --> 00:56:43,661 and it is no secret that these outsiders 908 00:56:43,661 --> 00:56:46,794 have propped up my presidency for many years 909 00:56:46,794 --> 00:56:49,318 while I turned my back on my people. 910 00:56:49,318 --> 00:56:52,060 The CIA, the SAS, they're only a tool 911 00:56:52,060 --> 00:56:55,107 to influence leaders like me in countries like mine, 912 00:56:55,107 --> 00:56:56,935 but the real power has always been in the hands 913 00:56:56,935 --> 00:57:00,242 of CEOs and shareholders that make billions 914 00:57:00,242 --> 00:57:03,332 out of our natural resources on the back of my people. 915 00:57:03,332 --> 00:57:07,075 So the corporations were behind the attempt on your life? 916 00:57:07,075 --> 00:57:09,208 I was with you. The attackers seemed like 917 00:57:09,208 --> 00:57:11,166 professional soldiers. 918 00:57:11,166 --> 00:57:13,691 What can't these people buy, Claire? 919 00:57:13,691 --> 00:57:16,563 You think an assassination attempt is scary? 920 00:57:16,563 --> 00:57:18,739 Try telling the CEO of a global energy company 921 00:57:18,739 --> 00:57:21,133 to go fuck his mother and watch your currency drop 922 00:57:21,133 --> 00:57:24,789 70% by the end of the conference call. 923 00:57:24,789 --> 00:57:28,053 Paldoñia has been blessed with a second chance. 924 00:57:30,403 --> 00:57:34,015 In my fists are lanthanides, 925 00:57:34,015 --> 00:57:36,496 rare earth metals that are the core component 926 00:57:36,496 --> 00:57:39,804 for every new technology, cell phones, tablets, 927 00:57:39,804 --> 00:57:41,980 electric cars, MRI machines. 928 00:57:41,980 --> 00:57:43,634 These corporations, they want to exploit 929 00:57:43,634 --> 00:57:45,940 our new resource by a pittance of what it's worth, 930 00:57:45,940 --> 00:57:48,465 and I have told them that I will not allow it, 931 00:57:48,465 --> 00:57:49,944 which is why they're trying to kill me. 932 00:57:49,944 --> 00:57:53,121 Paldoñia will become the number one provider 933 00:57:53,121 --> 00:57:56,473 of the world's most precious metal. 934 00:57:56,734 --> 00:57:59,214 My promise, and my legacy 935 00:57:59,214 --> 00:58:01,695 is that wealth from these metals 936 00:58:01,695 --> 00:58:04,219 will be invested solely and exclusively 937 00:58:04,219 --> 00:58:07,266 to enrich the people of Paldonia. 938 00:58:07,266 --> 00:58:08,702 Long Live Paldonia! 939 00:58:15,579 --> 00:58:18,103 Quite a puff piece you got here. 940 00:58:18,103 --> 00:58:19,408 Yeah. 941 00:58:26,198 --> 00:58:27,852 The bridge. Here they come. 942 00:58:27,852 --> 00:58:29,331 Do you remember that? 943 00:58:29,331 --> 00:58:32,247 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 944 00:58:40,342 --> 00:58:41,866 Right? 945 00:58:41,866 --> 00:58:44,521 I'm telling you. 946 00:58:44,521 --> 00:58:46,044 - You saved my life. Yes. 947 00:58:46,044 --> 00:58:47,654 Very impressive. 948 00:59:00,101 --> 00:59:02,495 Whoo! 949 00:59:02,495 --> 00:59:04,758 Más, más. 950 00:59:28,303 --> 00:59:31,176 Bravo! Bravo! 951 00:59:53,677 --> 00:59:56,331 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 952 00:59:56,331 --> 00:59:57,985 I've slept in worse. 953 01:00:02,599 --> 01:00:06,298 Want to play a game to see who gets the bed? 954 01:00:08,909 --> 01:00:12,217 OK. If you know what this is, 955 01:00:12,217 --> 01:00:14,611 I'm gonna be in trouble. 956 01:00:16,830 --> 01:00:19,093 That's a mandala. 957 01:00:19,093 --> 01:00:22,096 I'm guessing you got it in India, 958 01:00:22,096 --> 01:00:23,489 work trip. 959 01:00:24,795 --> 01:00:28,189 Ha. OK. 960 01:00:28,189 --> 01:00:30,409 OK. 961 01:00:30,409 --> 01:00:34,848 This is Latin. 962 01:00:34,848 --> 01:00:38,156 "She flies with her own wings." 963 01:00:38,156 --> 01:00:39,853 That's Latin? It, um-- 964 01:00:39,853 --> 01:00:41,594 ahem--it's cool. 965 01:00:41,594 --> 01:00:43,596 Yeah. I got it a few years ago 966 01:00:43,596 --> 01:00:46,599 as a reminder that everything's gonna work out fine. 967 01:00:46,599 --> 01:00:49,776 And why would you need that reminder, 968 01:00:49,776 --> 01:00:52,474 aside from being here with an inexperienced bodyguard 969 01:00:52,474 --> 01:00:54,041 and being hunted by mercenaries? 970 01:00:54,041 --> 01:00:57,088 Oh. Ttt, ttt, tt. 971 01:00:57,088 --> 01:00:58,437 Stop. 972 01:01:00,352 --> 01:01:03,007 Um... heh. 973 01:01:03,007 --> 01:01:04,704 Can you see that? 974 01:01:06,097 --> 01:01:08,186 Yep. Uh, anarchy? 975 01:01:08,186 --> 01:01:11,232 What, do you not believe in any form of government? 976 01:01:11,232 --> 01:01:14,627 I didn't when I was a teenager. 977 01:01:14,627 --> 01:01:17,412 I was very rebellious. 978 01:01:17,412 --> 01:01:18,762 I can buy that. 979 01:01:18,762 --> 01:01:20,981 Hmm. It got me into journalism, 980 01:01:20,981 --> 01:01:24,071 you know, confronting power, 981 01:01:24,071 --> 01:01:27,988 fighting governments to get to the truth. 982 01:01:27,988 --> 01:01:30,643 What's not to love? 983 01:01:30,643 --> 01:01:32,166 Yeah, yeah. Of course. 984 01:01:32,166 --> 01:01:33,864 So whatever you thought, 985 01:01:33,864 --> 01:01:35,604 I came here for the chance 986 01:01:35,604 --> 01:01:37,084 to confront a dictator 987 01:01:37,084 --> 01:01:38,607 and hold power to account. 988 01:01:38,607 --> 01:01:39,913 That's why I came here. 989 01:01:39,913 --> 01:01:43,090 Not for my career. 990 01:01:43,090 --> 01:01:45,571 Maybe a little bit for my career. 991 01:01:45,571 --> 01:01:47,747 Heh. 992 01:01:47,747 --> 01:01:49,706 Now, you tell me something. 993 01:01:52,056 --> 01:01:53,710 Good night. 994 01:01:58,192 --> 01:02:00,325 Are you enjoying this? 995 01:02:00,325 --> 01:02:03,241 I'm just doing my job. 996 01:02:03,241 --> 01:02:05,722 Yeah. Me, too. 997 01:02:07,158 --> 01:02:09,464 I c--I can't. Ahem. I can't. 998 01:02:13,425 --> 01:02:15,862 You still love her. 999 01:02:15,862 --> 01:02:17,342 Yeah. 1000 01:02:23,696 --> 01:02:25,872 Timing, right? 1001 01:02:25,872 --> 01:02:28,614 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1002 01:02:30,224 --> 01:02:33,227 Good night, Mr. Pettits. 1003 01:02:35,795 --> 01:02:37,536 Good night, Miss Wellington. 1004 01:02:57,904 --> 01:02:59,732 Morning. 1005 01:02:59,732 --> 01:03:02,300 Yo. We got to go. 1006 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 Heh. 1007 01:03:06,173 --> 01:03:08,219 Aww. You're still not gonna let me go 1008 01:03:08,219 --> 01:03:10,787 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1009 01:03:10,787 --> 01:03:12,919 That's a negative. You got your exclusive. 1010 01:03:12,919 --> 01:03:16,053 We get you to safety, you break your story. 1011 01:03:16,053 --> 01:03:18,316 Do you think I have enough of a story? 1012 01:03:18,316 --> 01:03:21,841 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1013 01:03:21,841 --> 01:03:24,191 but it could still be dismissed as the rantings 1014 01:03:24,191 --> 01:03:26,193 of a dictator trying to explain away 1015 01:03:26,193 --> 01:03:27,542 a popular revolt. 1016 01:03:27,542 --> 01:03:28,805 That is true. 1017 01:03:30,415 --> 01:03:32,591 The world has always been largely apathetic 1018 01:03:32,591 --> 01:03:34,332 towards my country. 1019 01:03:34,332 --> 01:03:38,292 That has served many well but not my people. 1020 01:03:38,292 --> 01:03:41,034 That is why today I am going to Puerto Santiago 1021 01:03:41,034 --> 01:03:42,862 for the future of my people. 1022 01:03:42,862 --> 01:03:44,777 Very inspiring. I'm just gonna move 1023 01:03:44,777 --> 01:03:46,735 the delusions of saving your people to the back burner 1024 01:03:46,735 --> 01:03:49,347 and not getting us killed to the front burner. 1025 01:03:51,349 --> 01:03:53,003 Why are you here, Mason? 1026 01:03:53,003 --> 01:03:54,918 - What? - Yes. 1027 01:03:54,918 --> 01:03:57,921 Why are you here in Paldoñia? 1028 01:03:57,921 --> 01:03:59,531 For her. To protect her. 1029 01:03:59,531 --> 01:04:02,142 Really? That's why you think you're here? 1030 01:04:02,142 --> 01:04:04,014 Hmm. For such a cynical man, 1031 01:04:04,014 --> 01:04:07,017 you are hopelessly naive, Mason. 1032 01:04:07,017 --> 01:04:12,196 Out of all places, you were sent here. 1033 01:04:14,372 --> 01:04:16,461 The question is why, Mason. 1034 01:04:43,749 --> 01:04:45,229 Yo. It's Mason. 1035 01:04:45,229 --> 01:04:47,361 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1036 01:04:47,361 --> 01:04:48,972 Yeah. What's the story, bro? 1037 01:04:48,972 --> 01:04:50,712 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1038 01:04:50,712 --> 01:04:52,758 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1039 01:04:52,758 --> 01:04:54,368 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1040 01:04:54,368 --> 01:04:56,457 - What are you talking about? - Come on, man. 1041 01:04:56,457 --> 01:04:58,459 You really gonna try to convince me you sent me 1042 01:04:58,459 --> 01:05:00,940 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1043 01:05:00,940 --> 01:05:02,376 and then the day I get here, by coincidence, 1044 01:05:02,376 --> 01:05:03,943 there's a coup with a bunch of South Africans? 1045 01:05:03,943 --> 01:05:05,771 It should be great. 1046 01:05:05,771 --> 01:05:07,991 Mace, it's not what you think, all right? 1047 01:05:07,991 --> 01:05:09,601 Just breathe. 1048 01:05:09,601 --> 01:05:12,125 - I love you like a brother. - Yeah? 1049 01:05:12,125 --> 01:05:14,475 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1050 01:05:15,912 --> 01:05:19,480 They wanted you to dispose of him. 1051 01:05:19,480 --> 01:05:20,786 Kill Venegas? 1052 01:05:20,786 --> 01:05:22,614 At his ranch. 1053 01:05:22,614 --> 01:05:24,616 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1054 01:05:24,616 --> 01:05:26,183 sneak you into his bedroom. 1055 01:05:26,183 --> 01:05:27,706 Yeah, but why me? 1056 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 I thought it'd be a gift to take out the guy 1057 01:05:29,447 --> 01:05:30,883 who killed our brothers, 1058 01:05:30,883 --> 01:05:32,885 but apparently his nephew thought Venegas 1059 01:05:32,885 --> 01:05:35,322 was hip to it, and he jumped the gun. 1060 01:05:35,322 --> 01:05:36,715 I never would've sent you down there 1061 01:05:36,715 --> 01:05:38,891 if I thought there was gonna be a coup. 1062 01:05:38,891 --> 01:05:40,980 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1063 01:05:40,980 --> 01:05:44,549 Look. Security contracting, 1064 01:05:44,549 --> 01:05:47,117 you deal with some shady people. 1065 01:05:47,117 --> 01:05:48,640 Some of it rubs off on you. 1066 01:05:48,640 --> 01:05:50,424 Who are these people? Who paid you? 1067 01:05:50,424 --> 01:05:52,731 The South Africans are contractors, too. 1068 01:05:52,731 --> 01:05:55,952 They approached me when the Wellington interview happened. 1069 01:05:55,952 --> 01:05:58,258 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1070 01:05:58,258 --> 01:06:00,695 - The lanthanides. - Right. 1071 01:06:00,695 --> 01:06:02,567 Mace, there's an easy fix here. 1072 01:06:02,567 --> 01:06:04,264 Put a bullet in Venegas. 1073 01:06:04,264 --> 01:06:05,613 Do it for the guys we lost. 1074 01:06:05,613 --> 01:06:07,441 Do it for his country. 1075 01:06:07,441 --> 01:06:08,747 Do it for the world. 1076 01:06:10,183 --> 01:06:13,404 Mace? Ma-- 1077 01:06:29,289 --> 01:06:30,812 Hello? 1078 01:06:30,812 --> 01:06:31,857 Honey? 1079 01:06:31,857 --> 01:06:33,032 Hi, Daddy. 1080 01:06:33,032 --> 01:06:35,600 Hey. Uh... 1081 01:06:35,600 --> 01:06:38,472 hey. I, um--I just wanted to tell you 1082 01:06:38,472 --> 01:06:39,952 that I love you and Mommy so much. 1083 01:06:39,952 --> 01:06:42,041 I love you too, Daddy. 1084 01:06:42,041 --> 01:06:43,869 Daddy, Mommy is sad. 1085 01:06:43,869 --> 01:06:46,176 You should come home. 1086 01:06:46,176 --> 01:06:47,655 Yeah. Yeah. 1087 01:06:47,655 --> 01:06:48,917 I--I promise I'll be home soon. 1088 01:06:48,917 --> 01:06:50,310 Hey. Is--is Mommy there? 1089 01:06:50,310 --> 01:06:51,790 Can you put Mom on the phone right now? 1090 01:06:51,790 --> 01:06:54,662 OK, but she told Grandma that she doesn't 1091 01:06:54,662 --> 01:06:56,447 want to talk to you again until you get 1092 01:06:56,447 --> 01:06:57,839 your shit together. 1093 01:06:57,839 --> 01:07:00,059 Heh. Ahem. 1094 01:07:00,059 --> 01:07:02,061 Just put mom on the phone, sweetheart. 1095 01:07:02,061 --> 01:07:04,716 Mommy! Daddy's on the phone. 1096 01:07:04,716 --> 01:07:05,630 OK, honey. You go get ready. 1097 01:07:05,630 --> 01:07:06,979 OK. 1098 01:07:09,068 --> 01:07:10,722 - Mason? - Hey. 1099 01:07:10,722 --> 01:07:12,202 Where are you? 1100 01:07:12,202 --> 01:07:13,986 I'm just in a shop getting Casey something. 1101 01:07:13,986 --> 01:07:15,988 Listen. Um... 1102 01:07:18,599 --> 01:07:22,125 I just wanted to say thank you 1103 01:07:22,125 --> 01:07:23,561 for sticking with me through all this 1104 01:07:23,561 --> 01:07:25,998 and that I love you very much. 1105 01:07:25,998 --> 01:07:28,957 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1106 01:07:28,957 --> 01:07:30,263 - uh, with that. - No, no. 1107 01:07:30,263 --> 01:07:32,700 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1108 01:07:32,700 --> 01:07:34,267 I love you. 1109 01:07:34,267 --> 01:07:38,967 I--I love you, too, so much. 1110 01:07:38,967 --> 01:07:43,494 Please just come home in one piece. 1111 01:07:43,494 --> 01:07:45,800 - I'm on my way. - OK. 1112 01:07:50,588 --> 01:07:52,285 Thank God for that. 1113 01:08:05,168 --> 01:08:07,126 So as you walk to this-- 1114 01:08:07,126 --> 01:08:09,346 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1115 01:08:09,346 --> 01:08:11,739 You walk into position right here, 1116 01:08:11,739 --> 01:08:13,045 and then you go like 1117 01:08:13,045 --> 01:08:15,265 Mason? 1118 01:08:15,265 --> 01:08:16,875 Hey. 1119 01:08:16,875 --> 01:08:18,355 We're heading for the border tonight. 1120 01:08:18,355 --> 01:08:19,704 - What? - What? 1121 01:08:19,704 --> 01:08:20,835 We're leaving, and that's that. 1122 01:08:20,835 --> 01:08:22,054 - No, no. Wait. - Hey! 1123 01:08:22,054 --> 01:08:24,056 Don't give me a reason. 1124 01:08:27,581 --> 01:08:29,105 Ohh! 1125 01:08:47,340 --> 01:08:49,429 Where's Venegas? 1126 01:08:54,782 --> 01:08:57,089 Venegas! 1127 01:08:58,003 --> 01:08:59,744 Venegas! 1128 01:08:59,744 --> 01:09:01,224 Dude, stop following us already. 1129 01:09:01,224 --> 01:09:02,660 I could say the same thing to you, 1130 01:09:02,660 --> 01:09:04,009 but I have much better manners. 1131 01:09:04,009 --> 01:09:05,880 Mi amigo has a car. Come on! 1132 01:09:06,359 --> 01:09:07,360 I said, 1133 01:09:07,360 --> 01:09:09,971 Where is President Venegas? 1134 01:09:13,932 --> 01:09:14,846 I said, 1135 01:09:14,846 --> 01:09:17,022 Where is President Venegas? 1136 01:09:18,458 --> 01:09:20,156 Nesto Sandoval. 1137 01:09:21,200 --> 01:09:23,681 Where is President Venegas? 1138 01:09:39,479 --> 01:09:41,394 This is your car? 1139 01:09:41,394 --> 01:09:43,570 Sí señor. 1140 01:09:43,570 --> 01:09:45,224 It doesn't look very fast. 1141 01:09:45,224 --> 01:09:46,878 What are we gonna do with this thing? 1142 01:09:53,058 --> 01:09:54,277 Where's Venegas? 1143 01:10:05,984 --> 01:10:07,507 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1144 01:10:07,507 --> 01:10:08,943 Let him go. 1145 01:10:08,943 --> 01:10:10,467 It's the only way out of this. 1146 01:10:10,467 --> 01:10:12,338 If they kill him here, they kill every person 1147 01:10:12,338 --> 01:10:14,514 in this village. 1148 01:10:17,082 --> 01:10:18,779 I hate you. 1149 01:10:24,872 --> 01:10:26,396 Hey! 1150 01:10:29,181 --> 01:10:31,836 You're looking for Venegas? 1151 01:10:31,836 --> 01:10:34,360 Here is Venegas! 1152 01:10:34,360 --> 01:10:37,537 - Um... - Can you ride? 1153 01:10:37,537 --> 01:10:38,712 I'll manage. 1154 01:10:38,712 --> 01:10:39,844 All right. 1155 01:10:45,589 --> 01:10:46,720 OK. Hold on. 1156 01:10:46,720 --> 01:10:48,548 Huh! Ohh! 1157 01:10:48,548 --> 01:10:51,029 - OK. - Oh. 1158 01:10:57,557 --> 01:10:58,689 - Ohh! - Get on. 1159 01:10:58,689 --> 01:11:00,299 - What?! - Get on! 1160 01:11:00,299 --> 01:11:01,822 No, no! I am very afraid of horses. 1161 01:11:01,822 --> 01:11:03,476 Half of your pictures are on horses. 1162 01:11:03,476 --> 01:11:06,697 - It was Photoshopped. - Err! 1163 01:11:07,567 --> 01:11:10,135 Ohh! OK. OK. 1164 01:11:10,135 --> 01:11:12,442 Let's go! 1165 01:11:12,442 --> 01:11:14,922 Aah! Aah! 1166 01:11:14,922 --> 01:11:19,710 OK. OK. Oh! OK. 1167 01:11:19,710 --> 01:11:22,626 Ooh! Oh! Aah! 1168 01:11:22,626 --> 01:11:24,541 - Aah! Claire, come on! 1169 01:11:37,902 --> 01:11:39,773 Oh, God! Oh, God! 1170 01:11:39,773 --> 01:11:41,514 Aah! Aah! 1171 01:11:41,514 --> 01:11:42,994 Hold onto my waist! 1172 01:11:42,994 --> 01:11:45,126 Ohh! Aah! 1173 01:11:45,126 --> 01:11:47,085 This isn't weird at all. 1174 01:11:47,085 --> 01:11:51,002 Let's go! Get them! 1175 01:11:59,010 --> 01:12:00,794 Hang tight! 1176 01:12:00,794 --> 01:12:02,579 Claire, this way! 1177 01:12:02,579 --> 01:12:04,189 Wait, wait, wait! 1178 01:12:14,591 --> 01:12:17,115 Claire, follow me! 1179 01:12:18,421 --> 01:12:19,813 Aah! 1180 01:12:25,515 --> 01:12:27,386 - Aah! - Hang on! 1181 01:12:35,176 --> 01:12:36,656 Stay there. Stay there. 1182 01:12:36,656 --> 01:12:38,876 Do not move. 1183 01:12:38,876 --> 01:12:42,096 Get up. Come here. Come here. 1184 01:12:42,096 --> 01:12:43,663 Stay still. 1185 01:12:43,663 --> 01:12:45,361 Hello, Miss Wellington. 1186 01:12:47,667 --> 01:12:49,452 May I call you Claire? 1187 01:12:51,715 --> 01:12:52,977 Where's Claire? 1188 01:12:52,977 --> 01:12:54,674 She was right behind us. 1189 01:12:57,373 --> 01:12:58,548 Oh. 1190 01:13:01,028 --> 01:13:02,639 Don't worry. 1191 01:13:02,639 --> 01:13:06,469 They won't hurt her if I'm still alive. 1192 01:13:06,469 --> 01:13:08,209 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1193 01:13:08,209 --> 01:13:09,950 Excellent! 1194 01:13:09,950 --> 01:13:14,738 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1195 01:13:19,395 --> 01:13:21,614 So you take money to make private wars? 1196 01:13:21,614 --> 01:13:23,224 What's that like? 1197 01:13:23,224 --> 01:13:25,705 Why don't you ask your Green Beret? 1198 01:13:25,705 --> 01:13:28,447 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1199 01:13:28,447 --> 01:13:30,884 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1200 01:13:30,884 --> 01:13:33,539 this continent has ever seen. 1201 01:13:33,539 --> 01:13:35,498 I guess I missed the chivalry while you were 1202 01:13:35,498 --> 01:13:36,716 shooting at me. 1203 01:13:36,716 --> 01:13:39,066 We were shooting at him. 1204 01:13:39,066 --> 01:13:40,807 Our group has been contracted on behalf 1205 01:13:40,807 --> 01:13:43,767 of the people of Paldoñia. 1206 01:13:43,767 --> 01:13:45,377 You mean, a corporate-backed coup 1207 01:13:45,377 --> 01:13:46,900 of a sovereign nation? 1208 01:13:46,900 --> 01:13:48,554 You know, most journalists cause 1209 01:13:48,554 --> 01:13:50,687 chaos and frenzy but have no idea 1210 01:13:50,687 --> 01:13:52,515 what's actually going on. 1211 01:13:52,515 --> 01:13:54,865 We are here to bring stability and peace 1212 01:13:54,865 --> 01:13:58,042 to a complicated situation. 1213 01:13:58,042 --> 01:13:59,913 You really think that your reporting 1214 01:13:59,913 --> 01:14:03,003 can change the will of the powerful? 1215 01:14:03,003 --> 01:14:05,832 This might sound crazy, but, yes, I do. 1216 01:14:05,832 --> 01:14:07,834 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1217 01:14:07,834 --> 01:14:09,270 and I wish you were right, Claire. 1218 01:14:09,270 --> 01:14:10,750 I really do. 1219 01:14:10,750 --> 01:14:13,100 Unfortunately, people are foolish. 1220 01:14:13,100 --> 01:14:14,580 People just want honesty. 1221 01:14:14,580 --> 01:14:15,973 They don't know what they want. 1222 01:14:15,973 --> 01:14:17,453 They can't see what matters. 1223 01:14:17,453 --> 01:14:20,107 They need looking after. 1224 01:14:20,107 --> 01:14:21,544 So what matters? 1225 01:14:21,544 --> 01:14:24,372 What matters is power. 1226 01:14:24,372 --> 01:14:27,680 You can hold it and use it. 1227 01:14:27,680 --> 01:14:29,595 And who's using you? 1228 01:14:29,595 --> 01:14:32,642 Well, Claire, certainly people who don't like 1229 01:14:32,642 --> 01:14:34,644 what you're doing. 1230 01:14:34,644 --> 01:14:37,734 They don't give a rat's ass about journalists. 1231 01:14:42,086 --> 01:14:43,261 How much further? 1232 01:14:43,261 --> 01:14:44,436 We're almost there. 1233 01:14:44,436 --> 01:14:46,133 It's just over the ridge. 1234 01:14:55,795 --> 01:14:58,624 What's with the singing, man? 1235 01:14:58,624 --> 01:15:00,452 You noticed? 1236 01:15:00,452 --> 01:15:04,761 Well, I believe that when one encounters danger, 1237 01:15:04,761 --> 01:15:06,502 you should sing to it. 1238 01:15:06,502 --> 01:15:08,591 You care to try? 1239 01:15:08,591 --> 01:15:10,244 Not much of a singer. 1240 01:15:10,244 --> 01:15:12,246 Not much of a dancer either. 1241 01:15:12,246 --> 01:15:14,031 Ha ha ha! 1242 01:15:14,031 --> 01:15:15,423 You're not afraid of a big belly laugh 1243 01:15:15,423 --> 01:15:16,512 every now and again, huh? 1244 01:15:16,512 --> 01:15:18,209 Oh. Of course not. 1245 01:15:18,209 --> 01:15:21,255 I believe that one should always remember to laugh. 1246 01:15:22,996 --> 01:15:25,042 Well, I found out why I'm here. 1247 01:15:26,434 --> 01:15:28,698 Oh. 1248 01:15:28,698 --> 01:15:31,483 They wanted me to kill you. 1249 01:15:31,483 --> 01:15:33,137 That makes sense. 1250 01:15:33,137 --> 01:15:35,008 - It does? - Of course. 1251 01:15:35,008 --> 01:15:37,228 You blame me for shooting down your helicopter, 1252 01:15:37,228 --> 01:15:40,274 for your friends dying, for your life ever since. 1253 01:15:40,274 --> 01:15:42,712 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1254 01:15:42,712 --> 01:15:44,235 and lets you into my bedroom. 1255 01:15:44,235 --> 01:15:45,802 Wait. You knew about that? 1256 01:15:45,802 --> 01:15:47,151 I don't stay in power 1257 01:15:47,151 --> 01:15:49,632 by not knowing things, Mason. 1258 01:15:49,632 --> 01:15:51,198 I'd be so bad at being a dictator. 1259 01:15:51,198 --> 01:15:52,852 No. You'd be great at it. 1260 01:15:52,852 --> 01:15:55,681 It's just practice. 1261 01:15:55,681 --> 01:15:59,424 There is something important I need to tell you, though. 1262 01:15:59,424 --> 01:16:01,644 I didn't shoot down your helicopter. 1263 01:16:01,644 --> 01:16:03,167 Come on, man. 1264 01:16:03,167 --> 01:16:04,908 I know you didn't personally. 1265 01:16:04,908 --> 01:16:07,519 It was friendly fire. 1266 01:16:07,519 --> 01:16:10,304 Do you really think we can stop an American invasion 1267 01:16:10,304 --> 01:16:12,959 by shooting down one helicopter? 1268 01:16:12,959 --> 01:16:15,005 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1269 01:16:15,005 --> 01:16:17,355 but there was nothing I could do to stop you, 1270 01:16:17,355 --> 01:16:21,315 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1271 01:16:21,315 --> 01:16:23,709 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1272 01:16:23,709 --> 01:16:28,409 and everything stops just like that, 1273 01:16:28,409 --> 01:16:30,498 and the next morning, I get a visit 1274 01:16:30,498 --> 01:16:32,892 from one of my ex-patrons telling me that 1275 01:16:32,892 --> 01:16:36,156 the next time the helicopter would land 1276 01:16:36,156 --> 01:16:40,117 unless I signed off some new oil leases, 1277 01:16:40,117 --> 01:16:42,380 which of course I did. 1278 01:16:45,862 --> 01:16:47,603 We were pawns. 1279 01:16:49,648 --> 01:16:52,216 I am very sorry about your friends, Mason. 1280 01:16:58,091 --> 01:17:00,964 It's just crazy how all this is going down 1281 01:17:00,964 --> 01:17:03,619 after you agree to do your first interview in 10 years. 1282 01:17:05,272 --> 01:17:08,188 Ah. That's why you needed Claire. 1283 01:17:08,188 --> 01:17:10,190 You were gonna tell the truth before they could take you out 1284 01:17:10,190 --> 01:17:12,497 and replace you with somebody more user-friendly. 1285 01:17:16,370 --> 01:17:18,111 We'll stop here for the night, 1286 01:17:18,111 --> 01:17:21,593 and then, then we end the charade. 1287 01:17:58,108 --> 01:18:00,588 Brother, you are killing me right now. 1288 01:18:00,588 --> 01:18:02,025 I'm worried sick about you. 1289 01:18:02,025 --> 01:18:03,591 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1290 01:18:03,591 --> 01:18:05,811 I cut ties with the South Africans. 1291 01:18:05,811 --> 01:18:07,770 I'm gonna make this go away. 1292 01:18:09,554 --> 01:18:12,905 Dude, we need to talk. 1293 01:18:12,905 --> 01:18:14,428 - Gracias. - Sí. 1294 01:18:14,428 --> 01:18:17,170 - Gracias. - De nada. 1295 01:18:17,170 --> 01:18:19,172 Thanks. 1296 01:18:19,172 --> 01:18:22,306 Mmm. Heh heh heh. 1297 01:18:29,356 --> 01:18:31,141 So I agreed to trade you for Claire. 1298 01:18:33,534 --> 01:18:35,406 Of course you did. 1299 01:18:35,406 --> 01:18:37,669 Heh. Yeah, it's a... 1300 01:18:37,669 --> 01:18:41,020 move I haven't totally thought through, but... 1301 01:18:41,020 --> 01:18:43,762 Hmm. 1302 01:18:43,762 --> 01:18:45,372 May I please use your phone? 1303 01:18:45,372 --> 01:18:47,635 For what? 1304 01:18:47,635 --> 01:18:49,507 I am going to call someone I trust. 1305 01:18:49,507 --> 01:18:51,770 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1306 01:18:51,770 --> 01:18:54,294 He's an old friend 1307 01:18:54,294 --> 01:18:58,168 and the shadow leader of the opposition party, too. 1308 01:18:58,168 --> 01:19:00,518 He's very resourceful. 1309 01:19:12,748 --> 01:19:15,098 Mason, please, will you sit down and enjoy 1310 01:19:15,098 --> 01:19:16,795 a cup of espresso with me? 1311 01:19:16,795 --> 01:19:18,101 It's the best one in Paldoñia, huh? 1312 01:19:18,101 --> 01:19:19,885 This is a stupid idea. 1313 01:19:19,885 --> 01:19:22,845 Gracias, amor. 1314 01:19:22,845 --> 01:19:24,760 What is that saying? 1315 01:19:24,760 --> 01:19:25,978 Keep your friends close, 1316 01:19:25,978 --> 01:19:27,806 keep your enemies closer. 1317 01:19:27,806 --> 01:19:30,591 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1318 01:19:30,591 --> 01:19:34,421 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1319 01:19:54,790 --> 01:19:58,402 Papi. Ha ha ha! 1320 01:19:59,664 --> 01:20:02,014 - You're alive Papi! - I am! 1321 01:20:02,014 --> 01:20:03,799 It's good to see you. 1322 01:20:03,799 --> 01:20:05,322 It was not my men who attacked you. 1323 01:20:05,322 --> 01:20:06,627 I know, I know. 1324 01:20:06,627 --> 01:20:08,673 - Espresso? - Naturally. 1325 01:20:10,283 --> 01:20:11,894 Who is this? 1326 01:20:11,894 --> 01:20:14,548 This is my new American friend Mason Pettits, 1327 01:20:14,548 --> 01:20:16,594 and he's very worried about you. 1328 01:20:16,594 --> 01:20:18,509 - An American friend? - Mm-hmm. 1329 01:20:20,206 --> 01:20:21,773 You really have hit bottom. 1330 01:20:21,773 --> 01:20:23,906 Ah. Sit down. Sit down. 1331 01:20:27,300 --> 01:20:28,824 Did you know we went 1332 01:20:28,824 --> 01:20:31,435 to secondary school together? 1333 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 - Jesuits. - Jesuits. 1334 01:20:33,698 --> 01:20:35,395 And I could tell you something. 1335 01:20:35,395 --> 01:20:37,267 They did not let us get away with anything. 1336 01:20:37,267 --> 01:20:40,618 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1337 01:20:40,618 --> 01:20:42,750 This is delicious. 1338 01:20:42,750 --> 01:20:46,145 So do tell. 1339 01:20:46,145 --> 01:20:48,408 What can the People's Worker Party 1340 01:20:48,408 --> 01:20:50,541 and/or The Armed Revolutionary Front 1341 01:20:50,541 --> 01:20:53,326 of Paldoñia do for you today? 1342 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 Just a petite favor, my friend. 1343 01:21:04,207 --> 01:21:08,646 So, uh, I got to ask. 1344 01:21:08,646 --> 01:21:11,170 Why have an espresso with a man who calls me 1345 01:21:11,170 --> 01:21:13,085 a thief and a butcher on a daily basis 1346 01:21:13,085 --> 01:21:15,522 and every so often lets off a bomb downtown? 1347 01:21:15,522 --> 01:21:18,438 Yeah. Yeah. 1348 01:21:18,438 --> 01:21:21,050 Well, perception is reality, my friend. 1349 01:21:21,050 --> 01:21:23,879 I pay Lavato and his resistance. 1350 01:21:23,879 --> 01:21:26,098 Every couple of months, I let them blow up a car, 1351 01:21:26,098 --> 01:21:29,188 burn down a building, staging a caravan. 1352 01:21:29,188 --> 01:21:32,888 It's like--it's like a steam valve, you know? 1353 01:21:32,888 --> 01:21:34,933 Lets off pressure. 1354 01:21:34,933 --> 01:21:37,544 Psssss. 1355 01:21:37,544 --> 01:21:39,938 And then I crack down on them so everybody knows 1356 01:21:39,938 --> 01:21:42,941 they need Venegas to give order, huh? 1357 01:21:42,941 --> 01:21:44,421 Ha ha ha! 1358 01:21:44,421 --> 01:21:45,813 My granduncle, he-- 1359 01:21:45,813 --> 01:21:47,206 Your granduncle you overthrew? 1360 01:21:47,206 --> 01:21:48,555 Yes, that one. He never understood this. 1361 01:21:48,555 --> 01:21:50,079 Took everything personally. 1362 01:21:50,079 --> 01:21:52,385 Of course, it backfired on him. 1363 01:21:52,385 --> 01:21:53,821 So wait. 1364 01:21:55,432 --> 01:21:57,521 So you--you bought the revolution? 1365 01:21:57,521 --> 01:21:59,915 Much simpler and a lot of cheaper. 1366 01:21:59,915 --> 01:22:01,525 It's like you Americans like to say, 1367 01:22:01,525 --> 01:22:03,222 "A win-win." 1368 01:22:03,222 --> 01:22:06,399 You should see Eduardo's pool. Oh! 1369 01:22:46,091 --> 01:22:47,832 Keep her there. 1370 01:22:52,184 --> 01:22:53,794 Colonel Koehorst? 1371 01:22:53,794 --> 01:22:55,883 Former South African SAS. 1372 01:22:55,883 --> 01:22:57,494 Three-two Battalion. 1373 01:22:57,494 --> 01:22:59,191 U.S. Army Special Forces? 1374 01:22:59,191 --> 01:23:01,324 Me? I'm a lawyer. 1375 01:23:01,324 --> 01:23:04,022 Sorry. All out of business cards. 1376 01:23:04,022 --> 01:23:05,502 Pretty brazen thing you're doing here, 1377 01:23:05,502 --> 01:23:06,894 taking over a sovereign nation. 1378 01:23:06,894 --> 01:23:08,505 Sovereign? 1379 01:23:08,505 --> 01:23:10,115 When all's said and done, no one's gonna have 1380 01:23:10,115 --> 01:23:12,291 a problem with what we're doing here. 1381 01:23:12,291 --> 01:23:13,858 The people of Paldoñia might. 1382 01:23:13,858 --> 01:23:15,947 They won't know the difference. 1383 01:23:15,947 --> 01:23:17,601 Status quo, my friend. 1384 01:23:20,778 --> 01:23:23,346 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1385 01:23:23,346 --> 01:23:26,349 Nah. I would have never gotten near him. 1386 01:23:26,349 --> 01:23:28,307 You see, Venegas knew it was going down. 1387 01:23:28,307 --> 01:23:29,787 You'd be surprised what that guy knows actually. 1388 01:23:29,787 --> 01:23:32,268 Sharp dude, great dresser. 1389 01:23:32,268 --> 01:23:34,096 Are we doing this then? 1390 01:23:36,402 --> 01:23:38,143 Let's do it. 1391 01:23:41,929 --> 01:23:44,454 Bring the princess out of the car. 1392 01:23:53,767 --> 01:23:55,595 Unh! 1393 01:23:55,595 --> 01:23:57,119 Time for you to hand over Venegas 1394 01:23:57,119 --> 01:23:59,773 and piss off out of the country. 1395 01:23:59,773 --> 01:24:01,819 If you don't do that in 5 seconds, 1396 01:24:01,819 --> 01:24:05,083 I'm going to kill your client in front of you. 1397 01:24:05,083 --> 01:24:06,302 1... 1398 01:24:06,302 --> 01:24:08,608 2, 3, 4-- 1399 01:24:08,608 --> 01:24:11,959 OK. OK. 1400 01:24:11,959 --> 01:24:13,396 OK! 1401 01:24:52,652 --> 01:24:54,045 Unh! 1402 01:24:59,442 --> 01:25:01,313 Move! 1403 01:25:03,837 --> 01:25:07,363 Go, go, go! Aah! 1404 01:25:07,363 --> 01:25:09,234 Get back! 1405 01:25:25,729 --> 01:25:27,644 What was that? 1406 01:25:27,644 --> 01:25:30,734 That was my people, Claire, huh? 1407 01:25:30,734 --> 01:25:33,258 Now I give my people a message, 1408 01:25:33,258 --> 01:25:35,130 and you share it with the world. 1409 01:25:35,130 --> 01:25:36,827 Great. Let's get started. 1410 01:25:36,827 --> 01:25:38,089 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1411 01:25:38,089 --> 01:25:39,873 Oh, no, no, no, no. 1412 01:25:39,873 --> 01:25:41,440 I cannot deliver such an important message from here. 1413 01:25:41,440 --> 01:25:42,746 We have to do it from my palace 1414 01:25:42,746 --> 01:25:44,226 with my nephew by my side. 1415 01:25:44,226 --> 01:25:45,749 Come on. What, do we just go up 1416 01:25:45,749 --> 01:25:48,578 and knock on the front door? No. 1417 01:25:48,578 --> 01:25:50,362 There is another way. 1418 01:25:52,016 --> 01:25:56,063 Oh. Watch your head there, OK? 1419 01:25:56,063 --> 01:25:57,674 This is the tunnel I used to escape 1420 01:25:57,674 --> 01:25:59,458 when they tried to kill me 8 years ago. 1421 01:25:59,458 --> 01:26:01,199 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1422 01:26:01,199 --> 01:26:02,896 Absolutely! 1423 01:26:02,896 --> 01:26:04,985 All the people who know about it are dead now. 1424 01:26:04,985 --> 01:26:06,639 What about the other times they tried to kill you? 1425 01:26:06,639 --> 01:26:09,512 Oh, that's different dead people. 1426 01:26:09,512 --> 01:26:11,166 Let's go. 1427 01:26:35,973 --> 01:26:37,583 - Hey. - Aah! Ohh! 1428 01:26:37,583 --> 01:26:39,150 Uncle! 1429 01:26:39,150 --> 01:26:40,195 No, no. 1430 01:26:40,195 --> 01:26:41,196 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1431 01:26:41,196 --> 01:26:42,327 No, thank you. 1432 01:26:42,327 --> 01:26:44,199 I am not here to hurt you. 1433 01:26:44,764 --> 01:26:46,418 It's OK. 1434 01:26:46,418 --> 01:26:48,942 These are my American friends. 1435 01:26:48,942 --> 01:26:50,901 They are here to help. 1436 01:26:50,901 --> 01:26:52,946 What is this woman doing? 1437 01:26:52,946 --> 01:26:55,340 I'm live streaming this to the entire world. 1438 01:26:55,340 --> 01:26:57,560 Listen to me. 1439 01:26:57,560 --> 01:26:59,736 when you are no longer useful to them, 1440 01:26:59,736 --> 01:27:01,825 they are going to kill you. 1441 01:27:01,825 --> 01:27:03,653 Paldoñia deserves a better future, 1442 01:27:03,653 --> 01:27:06,917 not one controlled by corporations. 1443 01:27:06,917 --> 01:27:11,617 We--we don't have to be monsters anymore. 1444 01:27:17,449 --> 01:27:22,715 Yes. Yes. 1445 01:27:24,761 --> 01:27:27,285 You've always been my favorite. 1446 01:27:30,070 --> 01:27:31,681 General Martínez. 1447 01:27:31,681 --> 01:27:34,161 Mr. President. 1448 01:27:34,161 --> 01:27:36,120 Alive and kicking! 1449 01:27:37,556 --> 01:27:39,123 So I see. 1450 01:27:43,127 --> 01:27:44,824 Ohh! 1451 01:27:44,824 --> 01:27:46,652 Aah! Aah! 1452 01:27:51,657 --> 01:27:53,137 You good? 1453 01:27:53,137 --> 01:27:54,747 Yeah. 1454 01:28:00,971 --> 01:28:03,756 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1455 01:28:03,756 --> 01:28:05,497 Look. Look. 1456 01:28:05,497 --> 01:28:09,327 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:09,327 --> 01:28:11,764 Bulletproof suit from Medici. 1458 01:28:11,764 --> 01:28:13,200 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:13,200 --> 01:28:15,159 I should have one made for you. 1460 01:28:16,508 --> 01:28:18,771 Jorge. Jorge. 1461 01:28:20,382 --> 01:28:22,035 Jorge. Jorge. 1462 01:28:22,035 --> 01:28:23,472 You're okay! You're okay! 1463 01:28:23,472 --> 01:28:24,821 You're okay! 1464 01:28:28,259 --> 01:28:31,218 Uncle... 1465 01:28:31,958 --> 01:28:32,872 Shh. 1466 01:28:33,133 --> 01:28:34,309 Uncle... 1467 01:28:35,658 --> 01:28:37,703 They killed... me. 1468 01:28:38,356 --> 01:28:40,880 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:41,141 --> 01:28:43,492 I'm s-- I'm sorry. 1470 01:29:19,397 --> 01:29:20,659 Surrender! 1471 01:29:22,226 --> 01:29:24,010 Soldiers! 1472 01:29:24,010 --> 01:29:27,144 I know you are obeying orders. 1473 01:29:27,927 --> 01:29:29,451 My children... 1474 01:29:30,190 --> 01:29:32,454 You don't have to do this. 1475 01:29:33,411 --> 01:29:35,544 My brothers. 1476 01:29:35,544 --> 01:29:39,330 You can change the destiny of this country. 1477 01:29:39,330 --> 01:29:41,506 Not for me. 1478 01:29:41,506 --> 01:29:43,595 But for you. 1479 01:29:45,380 --> 01:29:47,556 For your mothers. 1480 01:29:47,556 --> 01:29:49,427 For your fathers. 1481 01:29:50,994 --> 01:29:53,344 For your children. 1482 01:29:53,344 --> 01:29:56,347 This country has bled for too long. 1483 01:29:56,347 --> 01:29:58,915 This madness has to end. 1484 01:30:05,008 --> 01:30:06,270 Oh, shit. 1485 01:30:06,270 --> 01:30:08,315 Now is the time to fight... 1486 01:30:08,315 --> 01:30:12,145 Fight... for this land. 1487 01:30:16,411 --> 01:30:18,021 My brothers. 1488 01:30:18,021 --> 01:30:19,326 Defend 1489 01:30:19,326 --> 01:30:21,154 your homeland. 1490 01:30:25,202 --> 01:30:27,030 Go! 1491 01:30:40,739 --> 01:30:42,524 Take cover! 1492 01:30:45,178 --> 01:30:46,876 Suppressing fire! 1493 01:30:51,010 --> 01:30:53,099 Go! Go for Paldoñia! 1494 01:30:53,099 --> 01:30:55,711 Hey! Not the time for coaching. 1495 01:30:55,711 --> 01:30:57,321 - Fuck, man! - Oh! 1496 01:31:06,069 --> 01:31:08,114 Spielberg, what the hell are you doing? 1497 01:31:08,114 --> 01:31:09,289 - What? - Stay down! 1498 01:31:09,289 --> 01:31:10,769 Fine! 1499 01:31:14,599 --> 01:31:17,123 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1500 01:31:17,123 --> 01:31:21,258 Ready? Go, go, go, go, go! 1501 01:31:28,265 --> 01:31:29,440 Follow me! Follow me! 1502 01:31:29,440 --> 01:31:31,181 Mason? 1503 01:31:33,444 --> 01:31:35,533 Go, go! 1504 01:31:35,533 --> 01:31:38,362 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1505 01:31:40,625 --> 01:31:42,497 Aah! 1506 01:31:45,543 --> 01:31:47,893 See? I'm fine. 1507 01:31:51,680 --> 01:31:53,333 Come in. We're safe here. 1508 01:31:53,333 --> 01:31:55,727 This is my man cave. 1509 01:31:55,727 --> 01:31:58,338 Oh. You care for a drink? 1510 01:31:58,338 --> 01:32:00,123 Yeah. I always love a single malt 1511 01:32:00,123 --> 01:32:02,604 after I kneecap a few mercenaries. 1512 01:32:06,172 --> 01:32:08,479 Come on, Mason. Embrace the suck. 1513 01:32:08,479 --> 01:32:09,872 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:12,265 --> 01:32:13,789 Uh-oh. 1515 01:32:28,717 --> 01:32:33,809 Hmm. Ah! Yes. 1516 01:32:33,809 --> 01:32:36,376 - Uh-huh. - Uh-huh. 1517 01:32:42,557 --> 01:32:44,210 This way. Come on. 1518 01:32:49,302 --> 01:32:51,043 Mr. Venegas? 1519 01:32:53,655 --> 01:32:55,657 Mr. President? 1520 01:32:56,179 --> 01:32:57,572 Yes... 1521 01:32:58,442 --> 01:32:59,574 Go! Aah! 1522 01:32:59,574 --> 01:33:01,706 Go, go, go! 1523 01:33:01,706 --> 01:33:03,882 Go, go, go! 1524 01:33:09,627 --> 01:33:12,717 Go, go, go, go, go. 1525 01:33:17,983 --> 01:33:19,245 That way. That way. 1526 01:33:19,245 --> 01:33:21,421 We have to go that way. 1527 01:33:21,421 --> 01:33:22,553 Aah! 1528 01:33:31,693 --> 01:33:33,346 Whoa, whoa, whoa! 1529 01:34:12,690 --> 01:34:13,996 Agh! 1530 01:34:20,132 --> 01:34:22,482 - Get down. - OK. 1531 01:34:29,054 --> 01:34:30,447 Aah! 1532 01:35:01,913 --> 01:35:04,524 - Let's go! Let's go! - OK. 1533 01:35:04,524 --> 01:35:06,135 Ready? Aah! 1534 01:35:24,980 --> 01:35:27,243 Errgh! 1535 01:35:30,028 --> 01:35:32,727 Say hello to your mates for me. 1536 01:35:32,727 --> 01:35:35,425 Shame it took so long to finish the job. 1537 01:35:35,425 --> 01:35:38,689 You--you killed my friends. 1538 01:35:38,689 --> 01:35:40,517 There were 7 of us. 1539 01:35:40,517 --> 01:35:43,085 RPGs aren't that easy to aim. 1540 01:35:43,085 --> 01:35:45,652 It's just a job, my friend. 1541 01:35:51,267 --> 01:35:52,572 Unh! 1542 01:35:54,705 --> 01:35:56,228 Hey. 1543 01:35:56,228 --> 01:35:57,490 Where'd you learn that? 1544 01:35:57,490 --> 01:35:58,796 The throat thing? 1545 01:35:58,796 --> 01:36:00,798 Thank my dad for that. 1546 01:36:00,798 --> 01:36:02,495 I told you I could help. 1547 01:36:04,933 --> 01:36:06,586 Let's go. 1548 01:36:15,900 --> 01:36:19,599 Mason! I could really use your help right now. 1549 01:36:22,515 --> 01:36:23,778 Shit! 1550 01:36:28,565 --> 01:36:30,219 - Shit! - Oh, my God. 1551 01:36:48,019 --> 01:36:49,804 Aah! Aah! 1552 01:36:58,464 --> 01:36:59,814 What? 1553 01:36:59,814 --> 01:37:01,032 - Oh, oh. - Nothing. 1554 01:37:01,032 --> 01:37:02,512 - Keep shooting them. - OK. 1555 01:37:13,697 --> 01:37:16,874 - Come on! - Let's go! 1556 01:37:16,874 --> 01:37:18,180 On me! 1557 01:37:20,095 --> 01:37:21,792 Down the hall! 1558 01:37:21,792 --> 01:37:23,489 Hey, bro! 1559 01:37:23,489 --> 01:37:25,535 Ha ha! Chicks Dig It! 1560 01:37:25,535 --> 01:37:27,015 - Huh? - Huh? 1561 01:37:27,015 --> 01:37:28,930 It's an inside joke. 1562 01:37:30,322 --> 01:37:32,020 Go! Go! Go! 1563 01:37:32,020 --> 01:37:33,543 Different man: Take cover! 1564 01:37:34,805 --> 01:37:36,285 Come on! 1565 01:37:38,417 --> 01:37:39,723 - Yes! - Unh! 1566 01:37:39,723 --> 01:37:40,811 Sorry I'm late, brother. 1567 01:37:40,811 --> 01:37:42,291 You kidding me? 1568 01:37:46,121 --> 01:37:47,600 Never thought I'd say this, 1569 01:37:47,600 --> 01:37:49,472 but I'd like to introduce you 1570 01:37:49,472 --> 01:37:52,388 to President Venegas. 1571 01:37:52,388 --> 01:37:54,564 Welcome to Paldoñia. 1572 01:37:54,564 --> 01:37:56,044 Nice to meet you... 1573 01:37:56,044 --> 01:37:57,654 I think. 1574 01:38:01,832 --> 01:38:03,225 Oh! 1575 01:38:05,880 --> 01:38:07,316 Retreat! 1576 01:38:12,495 --> 01:38:15,411 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1577 01:38:15,411 --> 01:38:18,414 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1578 01:38:18,414 --> 01:38:20,807 In a bold act of guerrilla journalism, 1579 01:38:20,807 --> 01:38:23,549 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1580 01:38:23,549 --> 01:38:26,161 celebrity reporter Claire Wellington provided 1581 01:38:26,161 --> 01:38:29,512 on-the-ground coverage of these shocking events. 1582 01:38:29,512 --> 01:38:32,515 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1583 01:38:32,515 --> 01:38:34,299 with members of what we now know to be 1584 01:38:34,299 --> 01:38:36,301 a private military company. 1585 01:38:36,301 --> 01:38:38,434 Ms. Wellington has also uploaded 1586 01:38:38,434 --> 01:38:41,741 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1587 01:38:41,741 --> 01:38:43,613 announcing a surprising reversal 1588 01:38:43,613 --> 01:38:46,790 in the Paldoñian system of government. 1589 01:38:49,619 --> 01:38:51,186 I know as a journalist 1590 01:38:51,186 --> 01:38:52,970 I'm supposed to stay objective and all, 1591 01:38:52,970 --> 01:38:56,147 but I have to say I really admire what you're doing. 1592 01:38:56,147 --> 01:38:57,975 Well, you know what they say. 1593 01:38:57,975 --> 01:39:01,283 The man who touches honey will eventually... 1594 01:39:02,762 --> 01:39:04,373 lick his fingers. 1595 01:39:04,373 --> 01:39:06,897 Oh. Hmm. 1596 01:39:06,897 --> 01:39:08,943 Ha ha! 1597 01:39:08,943 --> 01:39:11,293 I really appreciate you two. 1598 01:39:11,293 --> 01:39:14,035 I really do. 1599 01:39:14,035 --> 01:39:18,343 And look. The world is finally seeing us, 1600 01:39:18,343 --> 01:39:21,433 and it is all because of you, Miss Wellington. 1601 01:39:21,433 --> 01:39:23,522 Looks like your tattoo was right. 1602 01:39:23,522 --> 01:39:25,524 Everything worked out just fine. 1603 01:39:25,524 --> 01:39:28,092 Worked out fine, thanks to you. 1604 01:39:28,092 --> 01:39:29,615 - Team effort. - Yes! 1605 01:39:29,615 --> 01:39:31,052 The right people at the right time. 1606 01:39:31,052 --> 01:39:33,228 Yeah. 1607 01:39:33,228 --> 01:39:34,881 Let's go tell a story to the world. 1608 01:39:34,881 --> 01:39:36,361 I will follow your lead. 1609 01:39:36,361 --> 01:39:39,799 Hold up just one second just so I know. 1610 01:39:39,799 --> 01:39:42,106 How many people in this room want to kill you right now? 1611 01:39:42,106 --> 01:39:43,760 Eh, probably half. 1612 01:39:45,805 --> 01:39:48,852 No, more than half. Ha ha ha! 1613 01:39:48,852 --> 01:39:51,289 Ah. Let's go. Come on. 1614 01:39:51,289 --> 01:39:53,378 Uh... 1615 01:39:57,992 --> 01:40:00,037 Welcome. 1616 01:40:00,037 --> 01:40:05,173 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1617 01:40:05,173 --> 01:40:07,827 A transitional government has been put in place 1618 01:40:07,827 --> 01:40:09,394 until the next free elections. 1619 01:40:09,394 --> 01:40:13,355 During this transitional period, $5 billion will be invested 1620 01:40:13,355 --> 01:40:16,619 in health, education, and infrastructure. 1621 01:40:16,619 --> 01:40:19,752 This is an investment in the people of Paldoñia. 1622 01:40:19,752 --> 01:40:24,235 Today, you get back what is rightfully yours, 1623 01:40:24,235 --> 01:40:27,499 and for the years to come, we'll protect 1624 01:40:27,499 --> 01:40:32,156 and control these resources with the sole purpose... 1625 01:40:32,156 --> 01:40:33,505 Mason. 1626 01:40:33,505 --> 01:40:35,464 of giving this beautiful nation... 1627 01:40:35,464 --> 01:40:39,076 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1628 01:40:39,076 --> 01:40:42,384 He's literally... 1629 01:40:42,384 --> 01:40:45,604 That's only because you know... 1630 01:40:49,086 --> 01:40:52,350 Anyway, I want to teach... 1631 01:40:52,350 --> 01:40:53,482 Daddy! 1632 01:40:53,482 --> 01:40:56,137 Hey, Worm. Ha ha ha! 1633 01:40:56,137 --> 01:40:58,965 Aww! Ahh! 1634 01:40:58,965 --> 01:41:01,577 And check this out. 1635 01:41:02,839 --> 01:41:04,536 Boom. 1636 01:41:06,930 --> 01:41:09,106 What happened to your face? 1637 01:41:09,106 --> 01:41:11,021 It's a long story. 1638 01:41:11,021 --> 01:41:13,241 - Oh, baby. - Here I am. 1639 01:41:16,592 --> 01:41:18,942 In one piece. 1640 01:41:19,943 --> 01:41:23,077 Just so you know, that broken man 1641 01:41:23,077 --> 01:41:24,382 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1642 01:41:24,382 --> 01:41:26,036 in South America. 1643 01:41:26,036 --> 01:41:27,472 Ha ha ha! 1644 01:41:29,083 --> 01:41:30,867 I was really hoping you'd reconsider. 1645 01:41:30,867 --> 01:41:33,913 Ah, you know what? 1646 01:41:33,913 --> 01:41:36,438 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1647 01:41:40,442 --> 01:41:42,096 Oh, Mason. 1648 01:42:02,116 --> 01:42:05,467 I'm just gonna make a... quick stop. 1649 01:42:16,304 --> 01:42:17,827 Shit. 1650 01:42:34,713 --> 01:42:36,802 - Yes! - What? Huh? 1651 01:42:36,802 --> 01:42:38,935 Mason, voice-over: And just like that, 1652 01:42:38,935 --> 01:42:41,503 I saw an incredible life of minivans, 1653 01:42:41,503 --> 01:42:43,896 playdates, and amusement parks, 1654 01:42:43,896 --> 01:42:47,335 and for the first time in my entire overachieving life... 1655 01:42:47,335 --> 01:42:48,945 - No! - That dance. 1656 01:42:48,945 --> 01:42:50,381 Mason, voice-over: I was happy. 1657 01:42:52,557 --> 01:42:55,604 What's up? 1658 01:42:55,604 --> 01:42:57,214 What do you say we just take the rest 1659 01:42:57,214 --> 01:42:58,955 of the day off and spend it with the family? 1660 01:42:58,955 --> 01:43:00,739 - Yeah! - Yeah, you like that? 1661 01:43:00,739 --> 01:43:01,827 - Yeah. - Let's do it. 1662 01:43:01,827 --> 01:43:02,915 You're so cute. Why? 1663 01:43:02,915 --> 01:43:04,961 Uh, well, um... 1664 01:43:04,961 --> 01:43:06,441 Mason, voice-over: I had purpose. 1665 01:43:18,670 --> 01:43:20,281 He says he doesn't know that I know. 1666 01:43:20,281 --> 01:43:21,673 I think he does know. 1667 01:43:21,673 --> 01:43:23,066 He was there, and then we came out, 1668 01:43:23,066 --> 01:43:24,676 and he was, like, just dick staring, 1669 01:43:24,676 --> 01:43:26,243 and it was, like, weird because, you know, like, 1670 01:43:26,243 --> 01:43:27,636 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1671 01:43:27,636 --> 01:43:29,812 Well, because it's-- it's impressive. 1672 01:43:29,812 --> 01:43:31,292 to stare at a guy's dick. 1673 01:43:31,292 --> 01:43:33,250 You look at that, it is like a beast of its own. 1674 01:43:33,250 --> 01:43:34,730 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1675 01:43:34,730 --> 01:43:35,905 It's a snake. It's a monster. 1676 01:43:35,905 --> 01:43:37,515 8 Mississippi. 1677 01:43:37,515 --> 01:43:40,344 Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1678 01:43:40,344 --> 01:43:42,259 Are you a serious journalist for sure? 1679 01:43:42,259 --> 01:43:43,913 I am for sure a serious journalist, 1680 01:43:43,913 --> 01:43:45,915 and I would like you to take me seriously. 1681 01:43:45,915 --> 01:43:47,699 I don't understand why... 1682 01:43:47,699 --> 01:43:49,484 I think--I think I can do that after what just happened. 1683 01:43:49,484 --> 01:43:51,268 - you're not. - No, that's fair. 1684 01:43:51,268 --> 01:43:52,965 Yeah. 1685 01:44:03,324 --> 01:44:05,239 2-5 seconds max, dude. 1686 01:44:05,239 --> 01:44:06,588 I am still very sorry. 1687 01:44:06,588 --> 01:44:08,329 I didn't know you felt this way, but we can-- 1688 01:44:08,329 --> 01:44:10,156 Those are--those are unwritten rules 1689 01:44:10,156 --> 01:44:12,028 on the walls of every YMCA. 1690 01:44:12,028 --> 01:44:13,769 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1691 01:44:13,769 --> 01:44:15,771 Every fucking YMCA has something 1692 01:44:15,771 --> 01:44:18,339 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1693 01:44:18,339 --> 01:44:19,470 - Really? - Yeah, man. 1694 01:44:19,470 --> 01:44:20,950 Welcome to America. 115039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.