All language subtitles for boruto 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:13,430 WRITTEN TEST\N\N 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,500 time's up! 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,100 WRITTEN TEST\N\N 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,830 WRITTEN TEST\N\NPencils down! 5 00:00:17,360 --> 00:00:18,760 I'll be collecting your tests. 6 00:00:18,930 --> 00:00:20,860 SHINOBI\N 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,930 Denki! 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,930 You saved my butt! 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,100 If you hadn't distracted Sensei 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,960 I wouldn't have been able to steal\Nthe test questions so easily. 11 00:00:31,300 --> 00:00:33,060 Security's lax 12 00:00:33,130 --> 00:00:35,400 but there's always someone\Nin the teachers' lounge. 13 00:00:36,030 --> 00:00:38,000 Is that what you guys were up to? 14 00:00:38,360 --> 00:00:39,860 Isn't that cheating? 15 00:00:39,930 --> 00:00:41,660 Are you serious? 16 00:00:42,100 --> 00:00:44,530 Shino Sensei… 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,800 {\i1}Check the exam questions{\i0} 18 00:00:46,860 --> 00:00:48,630 {\i1}and figure out your strategy.{\i0} 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,600 …told us to! 20 00:00:50,860 --> 00:00:53,360 he told us to\Nsteal the questions 21 00:00:53,430 --> 00:00:55,960 right? 22 00:00:56,330 --> 00:00:59,500 They're testing our skills\Nas ninja to collect intel. 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,860 Though it's all a drag… 24 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 Is that what he meant? 25 00:01:03,660 --> 00:01:05,560 I totally wasn't listening. 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,630 Boruto? 27 00:01:08,700 --> 00:01:11,230 right? 28 00:01:11,360 --> 00:01:12,760 It was easy! 29 00:01:12,830 --> 00:01:15,930 I didn't even need to study\Nfor a test like that. 30 00:01:16,060 --> 00:01:17,760 Boruto! 31 00:01:17,830 --> 00:01:19,700 But I'm not going to lose. 32 00:01:19,760 --> 00:01:21,700 I'm going to go all out on 33 00:01:21,700 --> 00:01:23,230 the practical application\Nexam tomorrow! 34 00:01:24,500 --> 00:01:26,660 Uh… I'm starting to get\Nnervous right now. 35 00:01:27,330 --> 00:01:29,800 I wonder what the practical\Napplication exam is going to be about? 36 00:01:29,860 --> 00:01:31,660 It's probably gonna be tough. 37 00:01:32,030 --> 00:01:33,630 No need to get so scared. 38 00:01:34,430 --> 00:01:35,960 A test isn't a big deal anyways. 39 00:01:36,030 --> 00:01:38,230 it's probably not\Ngoing to be that hard. 40 00:01:38,560 --> 00:01:42,600 Let's wrap this up and\Nbecome ninja already! 41 00:01:50,330 --> 00:01:52,430 eh? 42 00:01:53,060 --> 00:01:54,300 He's quite a kid. 43 00:01:54,360 --> 00:01:56,660 Lord Sixth! When did you—?! 44 00:01:56,960 --> 00:02:00,960 Though… I think he's a bit\Ntoo confident. 45 00:03:33,120 --> 00:03:37,550 {\i1}The Graduation Exam Begins!{\i0}\N\N 46 00:03:37,620 --> 00:03:38,720 Coordinated Thread Attack! 47 00:03:41,720 --> 00:03:42,850 Oh…what? 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,390 What are you doing? 49 00:03:44,750 --> 00:03:47,790 I was just testing\Nmy Sealing Jutsu. 50 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 You're lacking enough chakra… 51 00:03:51,020 --> 00:03:53,550 I guess I can't use it\Nduring a real battle. 52 00:03:53,850 --> 00:03:55,120 Denki! 53 00:03:56,020 --> 00:03:57,790 Iwabe! 54 00:03:58,150 --> 00:04:00,190 Everyone looks pretty carefree… 55 00:04:04,220 --> 00:04:05,950 Sh-Shino Sensei! 56 00:04:07,220 --> 00:04:10,790 I'm going to explain the rules for\Nthe final practical application exam. 57 00:04:11,990 --> 00:04:14,720 tie this white bandana\Naround your head. 58 00:04:16,320 --> 00:04:18,990 It represents your life. 59 00:04:19,590 --> 00:04:21,150 you fail. 60 00:04:22,220 --> 00:04:24,620 The exam will be conducted as\Nan actual combat situation. 61 00:04:25,090 --> 00:04:27,220 The arena is this entire forest. 62 00:04:27,590 --> 00:04:30,220 You will be battling us. 63 00:04:30,450 --> 00:04:32,750 And the time limit is 24 hours. 64 00:04:34,020 --> 00:04:38,250 this target is just\Nlike your bandana. 65 00:04:39,150 --> 00:04:40,990 If you destroy it 66 00:04:41,050 --> 00:04:42,750 we will not be able to fight. 67 00:04:43,090 --> 00:04:44,250 What? 68 00:04:44,320 --> 00:04:46,750 We have to fight Shino Sensei\Nand the others for the exam? 69 00:04:46,820 --> 00:04:48,220 This is gonna be easy! 70 00:04:48,390 --> 00:04:51,150 But don't we have to watch out\Nfor Konohamaru Sensei? 71 00:04:51,220 --> 00:04:53,120 Isn't he aiming to\Nbecome the Hokage? 72 00:04:53,420 --> 00:04:54,490 Oh really? 73 00:04:54,550 --> 00:04:56,320 Then it's not a big deal at all. 74 00:04:56,790 --> 00:05:00,750 And these bandanas and\Ntargets are only in the way. 75 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 Let's just fight regularly. 76 00:05:03,450 --> 00:05:05,990 can we? 77 00:05:11,650 --> 00:05:13,090 Lord Sixth! 78 00:05:13,850 --> 00:05:15,150 Old Man Kakashi! 79 00:05:15,390 --> 00:05:16,990 Boruto! 80 00:05:20,220 --> 00:05:23,850 Call me Lord Sixth when\Nwe're with the others… 81 00:05:24,190 --> 00:05:25,120 though… 82 00:05:25,590 --> 00:05:26,750 S-Sure. 83 00:05:27,350 --> 00:05:30,620 \NOld Man Lord Sixth? 84 00:05:31,090 --> 00:05:32,320 What am I doing? 85 00:05:33,020 --> 00:05:35,150 I'm the proctor. 86 00:05:35,220 --> 00:05:37,090 Huh?! 87 00:05:37,220 --> 00:05:38,990 Lord Sixth is the proctor?! 88 00:05:39,050 --> 00:05:40,320 right? 89 00:05:40,390 --> 00:05:43,150 huh? 90 00:05:43,620 --> 00:05:44,850 This is awesome! 91 00:05:44,920 --> 00:05:46,620 The Hidden Leaf's famous\Nchild genius 92 00:05:46,720 --> 00:05:48,620 who became a jonin at age 12! 93 00:05:48,690 --> 00:05:51,320 The Sixth Hokage who forged peace\Nafter the Great Ninja War... 94 00:05:51,390 --> 00:05:52,750 And he's going to be our proctor?! 95 00:05:52,990 --> 00:05:55,120 I think this is going to\Nturn out to be a drag… 96 00:05:55,720 --> 00:05:57,390 guys! 97 00:05:57,590 --> 00:06:00,550 Old Man Kakashi's already retired! 98 00:06:00,620 --> 00:06:02,390 Lord Sixth. 99 00:06:02,450 --> 00:06:04,620 ya know! 100 00:06:05,050 --> 00:06:07,690 I know all about you guys too. 101 00:06:08,020 --> 00:06:10,350 Huh? What do you mean? 102 00:06:10,650 --> 00:06:13,190 I know that you're the group\Nof troublemakers. 103 00:06:13,590 --> 00:06:15,920 That's why I became the proctor. 104 00:06:16,350 --> 00:06:20,490 We can't let troublemakers\Nbecome shinobi. 105 00:06:20,890 --> 00:06:21,790 Huh? 106 00:06:22,090 --> 00:06:23,220 Let me repeat 107 00:06:23,290 --> 00:06:26,220 we don't need troublemakers. 108 00:06:27,050 --> 00:06:28,350 I'll be watching. 109 00:06:28,620 --> 00:06:33,090 Whether you have what it takes to become\Na worthy shinobi or not. 110 00:06:33,890 --> 00:06:35,950 Let's see... First… 111 00:06:38,190 --> 00:06:41,290 you'll pass. 112 00:06:41,350 --> 00:06:42,450 How's that? 113 00:06:42,850 --> 00:06:47,390 headbands and targets\Nare only for clarifying decisions. 114 00:06:48,290 --> 00:06:52,450 We don't want to go overboard\Nand end up killing someone. 115 00:06:54,950 --> 00:06:56,620 Sounds like fun. 116 00:06:56,690 --> 00:06:59,590 We'll show you what we're made of! 117 00:06:59,890 --> 00:07:02,990 I'd like to ask a question… 118 00:07:03,620 --> 00:07:05,650 right? 119 00:07:05,850 --> 00:07:07,390 there isn't. 120 00:07:07,620 --> 00:07:10,650 I'm saying there just this one bell.\NThat's all. 121 00:07:11,950 --> 00:07:13,150 Wait a second! 122 00:07:13,350 --> 00:07:16,520 Does that mean you're only\Ngonna pass one person?! 123 00:07:16,850 --> 00:07:18,790 You can quit if you don't like it. 124 00:07:19,020 --> 00:07:21,390 Although that will be\Nan automatic fail. 125 00:07:21,990 --> 00:07:24,520 \Nwe have enough personnel. 126 00:07:24,990 --> 00:07:27,550 It's not a big deal if\Nno one passes. 127 00:07:29,120 --> 00:07:31,090 How can you do something\Nso messed up? 128 00:07:31,520 --> 00:07:32,850 What's messed up about it? 129 00:07:34,020 --> 00:07:36,350 in a real battle 130 00:07:36,420 --> 00:07:39,620 there's no way to predict what\Nyou'll come up against. 131 00:07:40,490 --> 00:07:41,750 Don't forget… 132 00:07:41,820 --> 00:07:44,950 In the world that\Nyou're striving to enter 133 00:07:45,020 --> 00:07:47,490 one mistake can mean death. 134 00:07:47,820 --> 00:07:49,090 That's the reality. 135 00:07:49,750 --> 00:07:51,690 The Sensei are being scary… 136 00:07:52,350 --> 00:07:54,950 We will be acting as\NLord Sixth's bodyguards. 137 00:07:55,420 --> 00:07:59,320 \Nyou must get through us. 138 00:07:59,850 --> 00:08:01,920 We don't plan on making it\Neasy for you. 139 00:08:02,850 --> 00:08:03,850 And there you have it. 140 00:08:04,350 --> 00:08:05,850 We're not going to\Nhold back either... 141 00:08:05,920 --> 00:08:09,190 come at us with\Nintent to kill. 142 00:08:10,190 --> 00:08:13,490 Show us your resolve. 143 00:08:13,990 --> 00:08:16,490 Are you sure what about you said? 144 00:08:16,750 --> 00:08:21,420 because there's no way\NI'll lose to schoolkids 145 00:08:21,490 --> 00:08:25,950 who just pal around and\Nrefuse to grow up. 146 00:08:27,620 --> 00:08:29,790 You have 24 hours starting now. 147 00:08:30,190 --> 00:08:31,650 On your mark… 148 00:08:31,720 --> 00:08:33,050 No need for that! 149 00:08:33,490 --> 00:08:35,920 I'll settle this…\Nright now! 150 00:08:42,720 --> 00:08:43,950 Good grief… 151 00:08:44,020 --> 00:08:46,120 like son.\NYou're so impatient. 152 00:08:46,620 --> 00:08:49,220 Never mind.\NWe start now. 153 00:08:52,850 --> 00:08:54,420 What are we gonna do? 154 00:08:55,120 --> 00:08:56,420 They're making fun of us! 155 00:08:56,950 --> 00:08:58,220 wait! 156 00:08:58,820 --> 00:09:00,720 Who just pals around?\NYeah right! 157 00:09:01,150 --> 00:09:02,890 I won't let you get away! 158 00:09:10,250 --> 00:09:12,320 for sure! 159 00:09:12,450 --> 00:09:15,120 \Nand we're not gonna lose! 160 00:09:15,890 --> 00:09:18,450 You two are great rivals! 161 00:09:18,750 --> 00:09:20,620 I won't lose either! 162 00:09:27,150 --> 00:09:29,590 they're going ahead. 163 00:09:29,650 --> 00:09:31,050 Aren't we going after them? 164 00:09:31,420 --> 00:09:32,590 You say that 165 00:09:32,650 --> 00:09:35,420 but you want to use Iwabe and\Nthe others as a diversion 166 00:09:35,490 --> 00:09:37,150 to preserve your energy. 167 00:09:37,550 --> 00:09:39,550 that won't work. Houki! 168 00:09:39,850 --> 00:09:41,250 What did you say? 169 00:09:41,320 --> 00:09:43,450 Like I'd pull a cheap trick\Nlike that! 170 00:09:43,850 --> 00:09:45,320 We'll see about that. 171 00:09:45,820 --> 00:09:46,720 Let's get after them! 172 00:09:47,520 --> 00:09:48,390 Damn… 173 00:09:50,750 --> 00:09:52,320 Doshu! 174 00:09:55,020 --> 00:09:58,320 Going after Lord Sixth blindly\Nwill only end badly. 175 00:09:58,620 --> 00:10:01,720 We first have to figure out\Na strategy to get the bell first. 176 00:10:02,190 --> 00:10:03,250 but… 177 00:10:03,320 --> 00:10:06,920 What do we do if someone gets\Nto Lord Sixth first? 178 00:10:07,320 --> 00:10:09,420 There's only one bell. 179 00:10:09,850 --> 00:10:10,890 That's… 180 00:10:11,920 --> 00:10:14,390 Just think about that when\Nwe come up against him. 181 00:10:15,090 --> 00:10:16,050 Boruto! 182 00:10:16,850 --> 00:10:18,390 It's just an exam. 183 00:10:18,720 --> 00:10:20,420 Don't be so serious. 184 00:10:20,590 --> 00:10:21,750 If it doesn't work out 185 00:10:21,820 --> 00:10:24,390 we'll just have to practice more\Nor take a make-up exam. That's all. 186 00:10:25,550 --> 00:10:26,620 Boruto. 187 00:10:26,690 --> 00:10:27,620 Mitsuki! 188 00:10:27,790 --> 00:10:30,790 But it's a fact that from the moment\NLord Sixth said start 189 00:10:30,850 --> 00:10:33,720 everyone's gone off on their own. 190 00:10:34,320 --> 00:10:36,120 Even Shikadai's not here. 191 00:10:37,250 --> 00:10:40,790 It just may be the case that\Nwe can't just do anything we choose. 192 00:10:42,520 --> 00:10:44,750 You planted a GPS\Non the Lord Sixth! 193 00:10:44,820 --> 00:10:46,190 Shikadai! 194 00:10:46,820 --> 00:10:49,290 It's a drag to use more energy\Nthan necessary. 195 00:10:50,450 --> 00:10:54,320 \Nwe've got to act on our own. 196 00:10:54,550 --> 00:10:57,950 My mom and dad will nag if\NI don't make it as a ninja. 197 00:10:59,020 --> 00:11:01,950 That's why we just have\Nto go with what will work. 198 00:11:02,490 --> 00:11:04,750 doesn't it? 199 00:11:05,290 --> 00:11:06,050 Huh? 200 00:11:06,450 --> 00:11:07,550 This is… 201 00:11:07,750 --> 00:11:09,020 huh? 202 00:11:09,650 --> 00:11:11,550 Partial Expansion Jutsu! 203 00:11:20,220 --> 00:11:21,490 A bug! 204 00:11:21,550 --> 00:11:22,820 They got us. 205 00:11:22,950 --> 00:11:23,890 This is bad. 206 00:11:24,950 --> 00:11:29,020 We fell for the Sensei's strategy\Nto separate us. 207 00:11:34,950 --> 00:11:37,790 huh? 208 00:11:37,920 --> 00:11:39,520 You sense it too? 209 00:11:40,050 --> 00:11:41,390 You're right. 210 00:11:41,450 --> 00:11:44,720 I think I've seen\Nthis giant tree before. 211 00:11:46,450 --> 00:11:48,420 Such easy pickings\Nwhen they're scattered. 212 00:11:48,720 --> 00:11:50,850 One genjutsu complete! 213 00:11:56,050 --> 00:11:59,150 this is an individual exam. 214 00:11:59,650 --> 00:12:00,920 And you're saying that… 215 00:12:00,990 --> 00:12:04,120 right? 216 00:12:04,550 --> 00:12:05,750 At least in the beginning 217 00:12:05,820 --> 00:12:10,250 it's more effective if we work\Ntogether to get rid of obstacles. 218 00:12:10,450 --> 00:12:11,720 Anko Sensei… 219 00:12:11,790 --> 00:12:14,150 Sweets have nothing to do\Nwith the exam. 220 00:12:14,650 --> 00:12:16,750 okay! 221 00:12:16,990 --> 00:12:19,390 chubs! 222 00:12:21,890 --> 00:12:24,120 I'm gonna have to deal\Nwith the weaklings? 223 00:12:24,320 --> 00:12:27,090 They really underestimated me. 224 00:12:30,150 --> 00:12:32,350 Anko Sensei's battling over there. 225 00:12:32,790 --> 00:12:34,790 we've gotta find Lord Sixth\Nas soon as we can. 226 00:12:34,990 --> 00:12:37,820 right? 227 00:12:38,220 --> 00:12:39,150 Yeah! 228 00:12:44,550 --> 00:12:46,020 What was that? 229 00:12:53,390 --> 00:12:56,050 The early bird gets\Nthe worm or not… 230 00:12:56,490 --> 00:13:00,450 hey? 231 00:13:01,020 --> 00:13:02,990 Anyway… Here comes\Nthe second wave. 232 00:13:12,050 --> 00:13:13,620 Big Bro Konohamaru! 233 00:13:14,050 --> 00:13:15,720 hey! 234 00:13:28,420 --> 00:13:31,720 You don't seem to understand\Nwhat Lord Sixth said! 235 00:13:33,690 --> 00:13:35,590 I'll show you what\Na real battle is like. 236 00:13:40,120 --> 00:13:41,720 Boruto! 237 00:13:41,790 --> 00:13:43,420 hey?! 238 00:13:43,490 --> 00:13:44,850 As if I'd wait! 239 00:13:45,120 --> 00:13:46,750 I don't waste time\Non low-scoring points 240 00:13:46,820 --> 00:13:49,090 or troublesome word problems! 241 00:13:49,150 --> 00:13:51,020 Don't you know the first thing\Nabout exams?! 242 00:13:52,250 --> 00:13:55,220 hey?! 243 00:13:55,650 --> 00:13:59,250 My target is only Old Man Kakashi\Nfor the passing score! 244 00:13:59,750 --> 00:14:02,920 Damn it. He really knows all\Nthe tricks of the trade… 245 00:14:03,490 --> 00:14:06,390 Well? Don't you need to go with him? 246 00:14:06,590 --> 00:14:08,650 If it was the correct thing to do 247 00:14:08,720 --> 00:14:11,720 you wouldn't have allowed Boruto\Nto pass so easily. 248 00:14:11,990 --> 00:14:13,150 as expected 249 00:14:13,220 --> 00:14:16,350 you seem to understand better\Nthan Boruto. But—! 250 00:14:16,720 --> 00:14:18,150 Class Rep! 251 00:14:18,390 --> 00:14:19,250 Right! 252 00:14:25,720 --> 00:14:28,650 how are we gonna\Nfind Lord Sixth? 253 00:14:28,890 --> 00:14:31,620 but right now… 254 00:14:31,990 --> 00:14:35,150 I'm gonna search from\Nthe top of the highest tree. 255 00:14:38,420 --> 00:14:39,490 Wind Style: Breakthrough. 256 00:14:41,450 --> 00:14:42,590 Whoa! 257 00:14:43,950 --> 00:14:45,890 Lord Sixth is up ahead. 258 00:14:46,450 --> 00:14:48,620 \Nyou must take me down first. 259 00:14:49,420 --> 00:14:51,590 But it will be impossible\Nto reach him. 260 00:14:52,120 --> 00:14:53,250 I— 261 00:14:53,320 --> 00:14:54,990 Lightning Style: Snake Lightning! 262 00:14:58,620 --> 00:15:00,220 you go on ahead. 263 00:15:00,450 --> 00:15:01,290 What?! 264 00:15:01,620 --> 00:15:02,950 Leave this to me. 265 00:15:03,750 --> 00:15:04,890 Are you sure? 266 00:15:05,020 --> 00:15:07,420 Yes. I want to battle Sensei. 267 00:15:07,620 --> 00:15:09,420 I'm going ahead! 268 00:15:11,390 --> 00:15:12,050 Hey! 269 00:15:14,520 --> 00:15:16,490 Shino Sensei. 270 00:15:21,590 --> 00:15:24,120 so where is Lord Sixth? 271 00:15:24,690 --> 00:15:27,690 A very carefree\Nand simplistic method… 272 00:15:28,150 --> 00:15:31,620 but searching from up high\Nisn't such a bad idea. 273 00:15:41,120 --> 00:15:42,250 huh? 274 00:15:45,320 --> 00:15:46,220 Too easy! 275 00:15:52,420 --> 00:15:55,020 Old Man Kakashi! 276 00:15:55,720 --> 00:15:57,950 I'm gonna pass the exam! 277 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Snakes! 278 00:16:27,310 --> 00:16:29,080 Just like a Special Jonin… 279 00:16:29,140 --> 00:16:31,880 I guess you're not just some\Nmiddle-aged lady who loves sweets. 280 00:16:32,240 --> 00:16:33,610 You only realized that now? 281 00:16:34,210 --> 00:16:38,010 Goes to show you shouldn't take\Nmiddle-aged ladies for granted! 282 00:16:39,640 --> 00:16:40,540 Damn it! 283 00:16:41,380 --> 00:16:42,140 Shikadai! 284 00:16:47,710 --> 00:16:48,840 Mud Wall! 285 00:16:55,880 --> 00:16:57,210 When did you all—? 286 00:16:57,780 --> 00:17:01,480 The genjutsu counter that\Nyou taught us worked perfectly. 287 00:17:01,580 --> 00:17:03,080 There's nowhere to run. 288 00:17:03,310 --> 00:17:05,540 Guess you could call it\Na reversal of fortune… 289 00:17:06,040 --> 00:17:09,040 You kids are pretty tough… 290 00:17:12,240 --> 00:17:14,940 \NShino Sensei. 291 00:17:16,040 --> 00:17:17,010 How unusual… 292 00:17:17,440 --> 00:17:19,440 You've never shown this\Nmuch determination before. 293 00:17:20,180 --> 00:17:23,380 I thought you weren't too interested\Nin exams like this. 294 00:17:23,780 --> 00:17:26,240 That might have been the old me. 295 00:17:26,810 --> 00:17:30,440 \NI've started to see many things. 296 00:17:31,740 --> 00:17:32,840 At the very least… 297 00:17:33,340 --> 00:17:35,440 I want to help Boruto 298 00:17:35,510 --> 00:17:37,780 pass the exam with him and\Nbecome ninja together. 299 00:17:39,280 --> 00:17:40,480 And one more thing. 300 00:17:41,110 --> 00:17:41,980 In the beginning 301 00:17:42,040 --> 00:17:44,810 I said there was nothing more\Nthat I could learn from you. 302 00:17:45,140 --> 00:17:47,610 Now I know that you are the one\NI must challenge 303 00:17:47,680 --> 00:17:48,810 with everything I've got. 304 00:17:49,210 --> 00:17:50,480 It seems… 305 00:17:51,140 --> 00:17:53,910 I'll need to get\Na bit more serious here. 306 00:18:07,910 --> 00:18:09,180 huh? 307 00:18:09,240 --> 00:18:10,810 you'd already awakened it? 308 00:18:11,110 --> 00:18:13,910 But it looks like you still\Nhaven't mastered using it. 309 00:18:14,440 --> 00:18:15,340 Summoning! 310 00:18:18,880 --> 00:18:20,180 What is this thing?! 311 00:18:20,610 --> 00:18:21,540 Sarada! 312 00:18:22,310 --> 00:18:23,280 Thanks. 313 00:18:23,510 --> 00:18:24,440 Lightning Style! 314 00:18:27,180 --> 00:18:28,410 Be careful! 315 00:18:28,640 --> 00:18:32,040 Konohamaru Sensei's true power\Nis nothing like this. 316 00:18:32,440 --> 00:18:33,410 huh? 317 00:18:33,840 --> 00:18:36,640 It's much smaller than\Nthe last time I saw it 318 00:18:36,710 --> 00:18:38,180 but it's still nasty. 319 00:18:38,980 --> 00:18:41,280 Whether it's the Sharingan or Nue… 320 00:18:41,340 --> 00:18:43,680 hey. 321 00:18:44,680 --> 00:18:46,010 Shadow Clone Jutsu! 322 00:18:49,780 --> 00:18:52,080 Did Naruto teach you\Nthe Shadow Clone? 323 00:18:52,310 --> 00:18:54,340 You think I'd ask for anything\Nfrom that stupid old man? 324 00:19:07,340 --> 00:19:09,640 You used Substitution to\Nswitch places with my clone?! 325 00:19:10,280 --> 00:19:12,940 You and your father are so alike. 326 00:19:13,410 --> 00:19:14,680 We are not! 327 00:19:28,080 --> 00:19:29,510 You're pretty good. 328 00:19:37,610 --> 00:19:38,810 I didn't think you'd get this far. 329 00:19:39,510 --> 00:19:41,510 you are his son. 330 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 You say that 331 00:19:44,710 --> 00:19:47,440 but you still have your insects\Nthat you haven't used. 332 00:19:48,040 --> 00:19:50,710 it makes no difference to me. 333 00:19:51,310 --> 00:19:53,640 can I? 334 00:19:54,480 --> 00:19:56,940 there's more to the exam. 335 00:19:57,110 --> 00:19:58,180 Go on ahead. 336 00:19:58,310 --> 00:19:58,980 Yes. 337 00:19:59,640 --> 00:20:03,540 But Boruto might have\Nalready settled this. 338 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 That's not possible. 339 00:20:05,610 --> 00:20:09,910 \NLord Sixth is not lenient. 340 00:20:12,840 --> 00:20:16,410 To have come this far before\Neven graduating from the Academy… 341 00:20:17,180 --> 00:20:20,810 \Nyou're a cut above the rest. 342 00:20:21,180 --> 00:20:23,210 A real genius. 343 00:20:23,840 --> 00:20:25,710 You finally get it? 344 00:20:25,940 --> 00:20:27,540 But it's no good. 345 00:20:29,140 --> 00:20:31,010 You are not suited\Nto become a ninja. 346 00:20:31,380 --> 00:20:32,310 What?! 347 00:20:33,140 --> 00:20:36,540 You lack one decisive element. 348 00:20:37,740 --> 00:20:42,340 I don't wanna hear\Na lecture from you! 349 00:20:42,910 --> 00:20:46,610 right? 350 00:20:47,210 --> 00:20:48,310 Of course. 351 00:20:49,410 --> 00:20:50,210 Here we go! 352 00:20:50,280 --> 00:20:50,910 Yeah! 353 00:20:51,340 --> 00:20:52,940 – Wind Style! Gale Palm!\N– Wind Style! Gale Palm! 354 00:20:53,110 --> 00:20:54,740 – Take this… Lethal…\N– Take this… Lethal… 355 00:20:54,780 --> 00:20:56,910 Boruto Stream! 356 00:21:09,780 --> 00:21:10,880 It's mine! 357 00:21:17,010 --> 00:21:18,280 Not again! 358 00:21:21,140 --> 00:21:25,780 \Nto lure me out with clones… 359 00:21:26,980 --> 00:21:30,110 You almost got the bell. 360 00:21:34,680 --> 00:21:36,740 ninjutsu… 361 00:21:36,810 --> 00:21:39,410 \Nand are a cut above the rest. 362 00:21:39,680 --> 00:21:41,440 You have the skills of a genin… 363 00:21:41,510 --> 00:21:43,740 you have the skill level\Nof a chunin. 364 00:21:44,080 --> 00:21:45,210 Ouch! 365 00:21:45,280 --> 00:21:48,910 \Nthis is the end of the line for you. 366 00:21:49,940 --> 00:21:51,580 Damn it! 367 00:23:25,610 --> 00:23:27,910 You can't just become a ninja. 368 00:23:27,980 --> 00:23:29,750 unless you have resolve. 369 00:23:29,810 --> 00:23:32,350 How would you know\Nanything about me?! 370 00:23:32,410 --> 00:23:33,550 I know plenty. 371 00:23:33,680 --> 00:23:35,950 This year's Academy students\Nare horrible. 372 00:23:36,010 --> 00:23:37,510 They underestimate what a ninja is. 373 00:23:37,610 --> 00:23:39,880 It must be your influence on them. 374 00:23:40,310 --> 00:23:41,410 That's—?! 375 00:23:41,480 --> 00:23:42,410 Me? 376 00:23:42,880 --> 00:23:46,180 Next time on Boruto\NNaruto Next Generations: 377 00:23:46,250 --> 00:23:48,150 "A Shinobi's Resolve"\N\N 378 00:23:48,210 --> 00:23:51,910 I just can't acknowledge\Nthis group as ninja. 379 00:23:51,980 --> 00:23:54,010 A SHINOBI'S RESOLVE\N\N 23747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.