Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:13,430
WRITTEN TEST\N\N
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,500
time's up!
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,100
WRITTEN TEST\N\N
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,830
WRITTEN TEST\N\NPencils down!
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,760
I'll be collecting your tests.
6
00:00:18,930 --> 00:00:20,860
SHINOBI\N
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,930
Denki!
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,930
You saved my butt!
9
00:00:25,300 --> 00:00:28,100
If you hadn't distracted Sensei
10
00:00:28,160 --> 00:00:30,960
I wouldn't have been able to steal\Nthe test questions so easily.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,060
Security's lax
12
00:00:33,130 --> 00:00:35,400
but there's always someone\Nin the teachers' lounge.
13
00:00:36,030 --> 00:00:38,000
Is that what you guys were up to?
14
00:00:38,360 --> 00:00:39,860
Isn't that cheating?
15
00:00:39,930 --> 00:00:41,660
Are you serious?
16
00:00:42,100 --> 00:00:44,530
Shino Sensei…
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
{\i1}Check the exam questions{\i0}
18
00:00:46,860 --> 00:00:48,630
{\i1}and figure out your strategy.{\i0}
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,600
…told us to!
20
00:00:50,860 --> 00:00:53,360
he told us to\Nsteal the questions
21
00:00:53,430 --> 00:00:55,960
right?
22
00:00:56,330 --> 00:00:59,500
They're testing our skills\Nas ninja to collect intel.
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,860
Though it's all a drag…
24
00:01:02,160 --> 00:01:03,360
Is that what he meant?
25
00:01:03,660 --> 00:01:05,560
I totally wasn't listening.
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,630
Boruto?
27
00:01:08,700 --> 00:01:11,230
right?
28
00:01:11,360 --> 00:01:12,760
It was easy!
29
00:01:12,830 --> 00:01:15,930
I didn't even need to study\Nfor a test like that.
30
00:01:16,060 --> 00:01:17,760
Boruto!
31
00:01:17,830 --> 00:01:19,700
But I'm not going to lose.
32
00:01:19,760 --> 00:01:21,700
I'm going to go all out on
33
00:01:21,700 --> 00:01:23,230
the practical application\Nexam tomorrow!
34
00:01:24,500 --> 00:01:26,660
Uh… I'm starting to get\Nnervous right now.
35
00:01:27,330 --> 00:01:29,800
I wonder what the practical\Napplication exam is going to be about?
36
00:01:29,860 --> 00:01:31,660
It's probably gonna be tough.
37
00:01:32,030 --> 00:01:33,630
No need to get so scared.
38
00:01:34,430 --> 00:01:35,960
A test isn't a big deal anyways.
39
00:01:36,030 --> 00:01:38,230
it's probably not\Ngoing to be that hard.
40
00:01:38,560 --> 00:01:42,600
Let's wrap this up and\Nbecome ninja already!
41
00:01:50,330 --> 00:01:52,430
eh?
42
00:01:53,060 --> 00:01:54,300
He's quite a kid.
43
00:01:54,360 --> 00:01:56,660
Lord Sixth! When did you—?!
44
00:01:56,960 --> 00:02:00,960
Though… I think he's a bit\Ntoo confident.
45
00:03:33,120 --> 00:03:37,550
{\i1}The Graduation Exam Begins!{\i0}\N\N
46
00:03:37,620 --> 00:03:38,720
Coordinated Thread Attack!
47
00:03:41,720 --> 00:03:42,850
Oh…what?
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,390
What are you doing?
49
00:03:44,750 --> 00:03:47,790
I was just testing\Nmy Sealing Jutsu.
50
00:03:48,320 --> 00:03:50,320
You're lacking enough chakra…
51
00:03:51,020 --> 00:03:53,550
I guess I can't use it\Nduring a real battle.
52
00:03:53,850 --> 00:03:55,120
Denki!
53
00:03:56,020 --> 00:03:57,790
Iwabe!
54
00:03:58,150 --> 00:04:00,190
Everyone looks pretty carefree…
55
00:04:04,220 --> 00:04:05,950
Sh-Shino Sensei!
56
00:04:07,220 --> 00:04:10,790
I'm going to explain the rules for\Nthe final practical application exam.
57
00:04:11,990 --> 00:04:14,720
tie this white bandana\Naround your head.
58
00:04:16,320 --> 00:04:18,990
It represents your life.
59
00:04:19,590 --> 00:04:21,150
you fail.
60
00:04:22,220 --> 00:04:24,620
The exam will be conducted as\Nan actual combat situation.
61
00:04:25,090 --> 00:04:27,220
The arena is this entire forest.
62
00:04:27,590 --> 00:04:30,220
You will be battling us.
63
00:04:30,450 --> 00:04:32,750
And the time limit is 24 hours.
64
00:04:34,020 --> 00:04:38,250
this target is just\Nlike your bandana.
65
00:04:39,150 --> 00:04:40,990
If you destroy it
66
00:04:41,050 --> 00:04:42,750
we will not be able to fight.
67
00:04:43,090 --> 00:04:44,250
What?
68
00:04:44,320 --> 00:04:46,750
We have to fight Shino Sensei\Nand the others for the exam?
69
00:04:46,820 --> 00:04:48,220
This is gonna be easy!
70
00:04:48,390 --> 00:04:51,150
But don't we have to watch out\Nfor Konohamaru Sensei?
71
00:04:51,220 --> 00:04:53,120
Isn't he aiming to\Nbecome the Hokage?
72
00:04:53,420 --> 00:04:54,490
Oh really?
73
00:04:54,550 --> 00:04:56,320
Then it's not a big deal at all.
74
00:04:56,790 --> 00:05:00,750
And these bandanas and\Ntargets are only in the way.
75
00:05:00,920 --> 00:05:03,120
Let's just fight regularly.
76
00:05:03,450 --> 00:05:05,990
can we?
77
00:05:11,650 --> 00:05:13,090
Lord Sixth!
78
00:05:13,850 --> 00:05:15,150
Old Man Kakashi!
79
00:05:15,390 --> 00:05:16,990
Boruto!
80
00:05:20,220 --> 00:05:23,850
Call me Lord Sixth when\Nwe're with the others…
81
00:05:24,190 --> 00:05:25,120
though…
82
00:05:25,590 --> 00:05:26,750
S-Sure.
83
00:05:27,350 --> 00:05:30,620
\NOld Man Lord Sixth?
84
00:05:31,090 --> 00:05:32,320
What am I doing?
85
00:05:33,020 --> 00:05:35,150
I'm the proctor.
86
00:05:35,220 --> 00:05:37,090
Huh?!
87
00:05:37,220 --> 00:05:38,990
Lord Sixth is the proctor?!
88
00:05:39,050 --> 00:05:40,320
right?
89
00:05:40,390 --> 00:05:43,150
huh?
90
00:05:43,620 --> 00:05:44,850
This is awesome!
91
00:05:44,920 --> 00:05:46,620
The Hidden Leaf's famous\Nchild genius
92
00:05:46,720 --> 00:05:48,620
who became a jonin at age 12!
93
00:05:48,690 --> 00:05:51,320
The Sixth Hokage who forged peace\Nafter the Great Ninja War...
94
00:05:51,390 --> 00:05:52,750
And he's going to be our proctor?!
95
00:05:52,990 --> 00:05:55,120
I think this is going to\Nturn out to be a drag…
96
00:05:55,720 --> 00:05:57,390
guys!
97
00:05:57,590 --> 00:06:00,550
Old Man Kakashi's already retired!
98
00:06:00,620 --> 00:06:02,390
Lord Sixth.
99
00:06:02,450 --> 00:06:04,620
ya know!
100
00:06:05,050 --> 00:06:07,690
I know all about you guys too.
101
00:06:08,020 --> 00:06:10,350
Huh? What do you mean?
102
00:06:10,650 --> 00:06:13,190
I know that you're the group\Nof troublemakers.
103
00:06:13,590 --> 00:06:15,920
That's why I became the proctor.
104
00:06:16,350 --> 00:06:20,490
We can't let troublemakers\Nbecome shinobi.
105
00:06:20,890 --> 00:06:21,790
Huh?
106
00:06:22,090 --> 00:06:23,220
Let me repeat
107
00:06:23,290 --> 00:06:26,220
we don't need troublemakers.
108
00:06:27,050 --> 00:06:28,350
I'll be watching.
109
00:06:28,620 --> 00:06:33,090
Whether you have what it takes to become\Na worthy shinobi or not.
110
00:06:33,890 --> 00:06:35,950
Let's see... First…
111
00:06:38,190 --> 00:06:41,290
you'll pass.
112
00:06:41,350 --> 00:06:42,450
How's that?
113
00:06:42,850 --> 00:06:47,390
headbands and targets\Nare only for clarifying decisions.
114
00:06:48,290 --> 00:06:52,450
We don't want to go overboard\Nand end up killing someone.
115
00:06:54,950 --> 00:06:56,620
Sounds like fun.
116
00:06:56,690 --> 00:06:59,590
We'll show you what we're made of!
117
00:06:59,890 --> 00:07:02,990
I'd like to ask a question…
118
00:07:03,620 --> 00:07:05,650
right?
119
00:07:05,850 --> 00:07:07,390
there isn't.
120
00:07:07,620 --> 00:07:10,650
I'm saying there just this one bell.\NThat's all.
121
00:07:11,950 --> 00:07:13,150
Wait a second!
122
00:07:13,350 --> 00:07:16,520
Does that mean you're only\Ngonna pass one person?!
123
00:07:16,850 --> 00:07:18,790
You can quit if you don't like it.
124
00:07:19,020 --> 00:07:21,390
Although that will be\Nan automatic fail.
125
00:07:21,990 --> 00:07:24,520
\Nwe have enough personnel.
126
00:07:24,990 --> 00:07:27,550
It's not a big deal if\Nno one passes.
127
00:07:29,120 --> 00:07:31,090
How can you do something\Nso messed up?
128
00:07:31,520 --> 00:07:32,850
What's messed up about it?
129
00:07:34,020 --> 00:07:36,350
in a real battle
130
00:07:36,420 --> 00:07:39,620
there's no way to predict what\Nyou'll come up against.
131
00:07:40,490 --> 00:07:41,750
Don't forget…
132
00:07:41,820 --> 00:07:44,950
In the world that\Nyou're striving to enter
133
00:07:45,020 --> 00:07:47,490
one mistake can mean death.
134
00:07:47,820 --> 00:07:49,090
That's the reality.
135
00:07:49,750 --> 00:07:51,690
The Sensei are being scary…
136
00:07:52,350 --> 00:07:54,950
We will be acting as\NLord Sixth's bodyguards.
137
00:07:55,420 --> 00:07:59,320
\Nyou must get through us.
138
00:07:59,850 --> 00:08:01,920
We don't plan on making it\Neasy for you.
139
00:08:02,850 --> 00:08:03,850
And there you have it.
140
00:08:04,350 --> 00:08:05,850
We're not going to\Nhold back either...
141
00:08:05,920 --> 00:08:09,190
come at us with\Nintent to kill.
142
00:08:10,190 --> 00:08:13,490
Show us your resolve.
143
00:08:13,990 --> 00:08:16,490
Are you sure what about you said?
144
00:08:16,750 --> 00:08:21,420
because there's no way\NI'll lose to schoolkids
145
00:08:21,490 --> 00:08:25,950
who just pal around and\Nrefuse to grow up.
146
00:08:27,620 --> 00:08:29,790
You have 24 hours starting now.
147
00:08:30,190 --> 00:08:31,650
On your mark…
148
00:08:31,720 --> 00:08:33,050
No need for that!
149
00:08:33,490 --> 00:08:35,920
I'll settle this…\Nright now!
150
00:08:42,720 --> 00:08:43,950
Good grief…
151
00:08:44,020 --> 00:08:46,120
like son.\NYou're so impatient.
152
00:08:46,620 --> 00:08:49,220
Never mind.\NWe start now.
153
00:08:52,850 --> 00:08:54,420
What are we gonna do?
154
00:08:55,120 --> 00:08:56,420
They're making fun of us!
155
00:08:56,950 --> 00:08:58,220
wait!
156
00:08:58,820 --> 00:09:00,720
Who just pals around?\NYeah right!
157
00:09:01,150 --> 00:09:02,890
I won't let you get away!
158
00:09:10,250 --> 00:09:12,320
for sure!
159
00:09:12,450 --> 00:09:15,120
\Nand we're not gonna lose!
160
00:09:15,890 --> 00:09:18,450
You two are great rivals!
161
00:09:18,750 --> 00:09:20,620
I won't lose either!
162
00:09:27,150 --> 00:09:29,590
they're going ahead.
163
00:09:29,650 --> 00:09:31,050
Aren't we going after them?
164
00:09:31,420 --> 00:09:32,590
You say that
165
00:09:32,650 --> 00:09:35,420
but you want to use Iwabe and\Nthe others as a diversion
166
00:09:35,490 --> 00:09:37,150
to preserve your energy.
167
00:09:37,550 --> 00:09:39,550
that won't work. Houki!
168
00:09:39,850 --> 00:09:41,250
What did you say?
169
00:09:41,320 --> 00:09:43,450
Like I'd pull a cheap trick\Nlike that!
170
00:09:43,850 --> 00:09:45,320
We'll see about that.
171
00:09:45,820 --> 00:09:46,720
Let's get after them!
172
00:09:47,520 --> 00:09:48,390
Damn…
173
00:09:50,750 --> 00:09:52,320
Doshu!
174
00:09:55,020 --> 00:09:58,320
Going after Lord Sixth blindly\Nwill only end badly.
175
00:09:58,620 --> 00:10:01,720
We first have to figure out\Na strategy to get the bell first.
176
00:10:02,190 --> 00:10:03,250
but…
177
00:10:03,320 --> 00:10:06,920
What do we do if someone gets\Nto Lord Sixth first?
178
00:10:07,320 --> 00:10:09,420
There's only one bell.
179
00:10:09,850 --> 00:10:10,890
That's…
180
00:10:11,920 --> 00:10:14,390
Just think about that when\Nwe come up against him.
181
00:10:15,090 --> 00:10:16,050
Boruto!
182
00:10:16,850 --> 00:10:18,390
It's just an exam.
183
00:10:18,720 --> 00:10:20,420
Don't be so serious.
184
00:10:20,590 --> 00:10:21,750
If it doesn't work out
185
00:10:21,820 --> 00:10:24,390
we'll just have to practice more\Nor take a make-up exam. That's all.
186
00:10:25,550 --> 00:10:26,620
Boruto.
187
00:10:26,690 --> 00:10:27,620
Mitsuki!
188
00:10:27,790 --> 00:10:30,790
But it's a fact that from the moment\NLord Sixth said start
189
00:10:30,850 --> 00:10:33,720
everyone's gone off on their own.
190
00:10:34,320 --> 00:10:36,120
Even Shikadai's not here.
191
00:10:37,250 --> 00:10:40,790
It just may be the case that\Nwe can't just do anything we choose.
192
00:10:42,520 --> 00:10:44,750
You planted a GPS\Non the Lord Sixth!
193
00:10:44,820 --> 00:10:46,190
Shikadai!
194
00:10:46,820 --> 00:10:49,290
It's a drag to use more energy\Nthan necessary.
195
00:10:50,450 --> 00:10:54,320
\Nwe've got to act on our own.
196
00:10:54,550 --> 00:10:57,950
My mom and dad will nag if\NI don't make it as a ninja.
197
00:10:59,020 --> 00:11:01,950
That's why we just have\Nto go with what will work.
198
00:11:02,490 --> 00:11:04,750
doesn't it?
199
00:11:05,290 --> 00:11:06,050
Huh?
200
00:11:06,450 --> 00:11:07,550
This is…
201
00:11:07,750 --> 00:11:09,020
huh?
202
00:11:09,650 --> 00:11:11,550
Partial Expansion Jutsu!
203
00:11:20,220 --> 00:11:21,490
A bug!
204
00:11:21,550 --> 00:11:22,820
They got us.
205
00:11:22,950 --> 00:11:23,890
This is bad.
206
00:11:24,950 --> 00:11:29,020
We fell for the Sensei's strategy\Nto separate us.
207
00:11:34,950 --> 00:11:37,790
huh?
208
00:11:37,920 --> 00:11:39,520
You sense it too?
209
00:11:40,050 --> 00:11:41,390
You're right.
210
00:11:41,450 --> 00:11:44,720
I think I've seen\Nthis giant tree before.
211
00:11:46,450 --> 00:11:48,420
Such easy pickings\Nwhen they're scattered.
212
00:11:48,720 --> 00:11:50,850
One genjutsu complete!
213
00:11:56,050 --> 00:11:59,150
this is an individual exam.
214
00:11:59,650 --> 00:12:00,920
And you're saying that…
215
00:12:00,990 --> 00:12:04,120
right?
216
00:12:04,550 --> 00:12:05,750
At least in the beginning
217
00:12:05,820 --> 00:12:10,250
it's more effective if we work\Ntogether to get rid of obstacles.
218
00:12:10,450 --> 00:12:11,720
Anko Sensei…
219
00:12:11,790 --> 00:12:14,150
Sweets have nothing to do\Nwith the exam.
220
00:12:14,650 --> 00:12:16,750
okay!
221
00:12:16,990 --> 00:12:19,390
chubs!
222
00:12:21,890 --> 00:12:24,120
I'm gonna have to deal\Nwith the weaklings?
223
00:12:24,320 --> 00:12:27,090
They really underestimated me.
224
00:12:30,150 --> 00:12:32,350
Anko Sensei's battling over there.
225
00:12:32,790 --> 00:12:34,790
we've gotta find Lord Sixth\Nas soon as we can.
226
00:12:34,990 --> 00:12:37,820
right?
227
00:12:38,220 --> 00:12:39,150
Yeah!
228
00:12:44,550 --> 00:12:46,020
What was that?
229
00:12:53,390 --> 00:12:56,050
The early bird gets\Nthe worm or not…
230
00:12:56,490 --> 00:13:00,450
hey?
231
00:13:01,020 --> 00:13:02,990
Anyway… Here comes\Nthe second wave.
232
00:13:12,050 --> 00:13:13,620
Big Bro Konohamaru!
233
00:13:14,050 --> 00:13:15,720
hey!
234
00:13:28,420 --> 00:13:31,720
You don't seem to understand\Nwhat Lord Sixth said!
235
00:13:33,690 --> 00:13:35,590
I'll show you what\Na real battle is like.
236
00:13:40,120 --> 00:13:41,720
Boruto!
237
00:13:41,790 --> 00:13:43,420
hey?!
238
00:13:43,490 --> 00:13:44,850
As if I'd wait!
239
00:13:45,120 --> 00:13:46,750
I don't waste time\Non low-scoring points
240
00:13:46,820 --> 00:13:49,090
or troublesome word problems!
241
00:13:49,150 --> 00:13:51,020
Don't you know the first thing\Nabout exams?!
242
00:13:52,250 --> 00:13:55,220
hey?!
243
00:13:55,650 --> 00:13:59,250
My target is only Old Man Kakashi\Nfor the passing score!
244
00:13:59,750 --> 00:14:02,920
Damn it. He really knows all\Nthe tricks of the trade…
245
00:14:03,490 --> 00:14:06,390
Well? Don't you need to go with him?
246
00:14:06,590 --> 00:14:08,650
If it was the correct thing to do
247
00:14:08,720 --> 00:14:11,720
you wouldn't have allowed Boruto\Nto pass so easily.
248
00:14:11,990 --> 00:14:13,150
as expected
249
00:14:13,220 --> 00:14:16,350
you seem to understand better\Nthan Boruto. But—!
250
00:14:16,720 --> 00:14:18,150
Class Rep!
251
00:14:18,390 --> 00:14:19,250
Right!
252
00:14:25,720 --> 00:14:28,650
how are we gonna\Nfind Lord Sixth?
253
00:14:28,890 --> 00:14:31,620
but right now…
254
00:14:31,990 --> 00:14:35,150
I'm gonna search from\Nthe top of the highest tree.
255
00:14:38,420 --> 00:14:39,490
Wind Style: Breakthrough.
256
00:14:41,450 --> 00:14:42,590
Whoa!
257
00:14:43,950 --> 00:14:45,890
Lord Sixth is up ahead.
258
00:14:46,450 --> 00:14:48,620
\Nyou must take me down first.
259
00:14:49,420 --> 00:14:51,590
But it will be impossible\Nto reach him.
260
00:14:52,120 --> 00:14:53,250
I—
261
00:14:53,320 --> 00:14:54,990
Lightning Style: Snake Lightning!
262
00:14:58,620 --> 00:15:00,220
you go on ahead.
263
00:15:00,450 --> 00:15:01,290
What?!
264
00:15:01,620 --> 00:15:02,950
Leave this to me.
265
00:15:03,750 --> 00:15:04,890
Are you sure?
266
00:15:05,020 --> 00:15:07,420
Yes. I want to battle Sensei.
267
00:15:07,620 --> 00:15:09,420
I'm going ahead!
268
00:15:11,390 --> 00:15:12,050
Hey!
269
00:15:14,520 --> 00:15:16,490
Shino Sensei.
270
00:15:21,590 --> 00:15:24,120
so where is Lord Sixth?
271
00:15:24,690 --> 00:15:27,690
A very carefree\Nand simplistic method…
272
00:15:28,150 --> 00:15:31,620
but searching from up high\Nisn't such a bad idea.
273
00:15:41,120 --> 00:15:42,250
huh?
274
00:15:45,320 --> 00:15:46,220
Too easy!
275
00:15:52,420 --> 00:15:55,020
Old Man Kakashi!
276
00:15:55,720 --> 00:15:57,950
I'm gonna pass the exam!
277
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Snakes!
278
00:16:27,310 --> 00:16:29,080
Just like a Special Jonin…
279
00:16:29,140 --> 00:16:31,880
I guess you're not just some\Nmiddle-aged lady who loves sweets.
280
00:16:32,240 --> 00:16:33,610
You only realized that now?
281
00:16:34,210 --> 00:16:38,010
Goes to show you shouldn't take\Nmiddle-aged ladies for granted!
282
00:16:39,640 --> 00:16:40,540
Damn it!
283
00:16:41,380 --> 00:16:42,140
Shikadai!
284
00:16:47,710 --> 00:16:48,840
Mud Wall!
285
00:16:55,880 --> 00:16:57,210
When did you all—?
286
00:16:57,780 --> 00:17:01,480
The genjutsu counter that\Nyou taught us worked perfectly.
287
00:17:01,580 --> 00:17:03,080
There's nowhere to run.
288
00:17:03,310 --> 00:17:05,540
Guess you could call it\Na reversal of fortune…
289
00:17:06,040 --> 00:17:09,040
You kids are pretty tough…
290
00:17:12,240 --> 00:17:14,940
\NShino Sensei.
291
00:17:16,040 --> 00:17:17,010
How unusual…
292
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
You've never shown this\Nmuch determination before.
293
00:17:20,180 --> 00:17:23,380
I thought you weren't too interested\Nin exams like this.
294
00:17:23,780 --> 00:17:26,240
That might have been the old me.
295
00:17:26,810 --> 00:17:30,440
\NI've started to see many things.
296
00:17:31,740 --> 00:17:32,840
At the very least…
297
00:17:33,340 --> 00:17:35,440
I want to help Boruto
298
00:17:35,510 --> 00:17:37,780
pass the exam with him and\Nbecome ninja together.
299
00:17:39,280 --> 00:17:40,480
And one more thing.
300
00:17:41,110 --> 00:17:41,980
In the beginning
301
00:17:42,040 --> 00:17:44,810
I said there was nothing more\Nthat I could learn from you.
302
00:17:45,140 --> 00:17:47,610
Now I know that you are the one\NI must challenge
303
00:17:47,680 --> 00:17:48,810
with everything I've got.
304
00:17:49,210 --> 00:17:50,480
It seems…
305
00:17:51,140 --> 00:17:53,910
I'll need to get\Na bit more serious here.
306
00:18:07,910 --> 00:18:09,180
huh?
307
00:18:09,240 --> 00:18:10,810
you'd already awakened it?
308
00:18:11,110 --> 00:18:13,910
But it looks like you still\Nhaven't mastered using it.
309
00:18:14,440 --> 00:18:15,340
Summoning!
310
00:18:18,880 --> 00:18:20,180
What is this thing?!
311
00:18:20,610 --> 00:18:21,540
Sarada!
312
00:18:22,310 --> 00:18:23,280
Thanks.
313
00:18:23,510 --> 00:18:24,440
Lightning Style!
314
00:18:27,180 --> 00:18:28,410
Be careful!
315
00:18:28,640 --> 00:18:32,040
Konohamaru Sensei's true power\Nis nothing like this.
316
00:18:32,440 --> 00:18:33,410
huh?
317
00:18:33,840 --> 00:18:36,640
It's much smaller than\Nthe last time I saw it
318
00:18:36,710 --> 00:18:38,180
but it's still nasty.
319
00:18:38,980 --> 00:18:41,280
Whether it's the Sharingan or Nue…
320
00:18:41,340 --> 00:18:43,680
hey.
321
00:18:44,680 --> 00:18:46,010
Shadow Clone Jutsu!
322
00:18:49,780 --> 00:18:52,080
Did Naruto teach you\Nthe Shadow Clone?
323
00:18:52,310 --> 00:18:54,340
You think I'd ask for anything\Nfrom that stupid old man?
324
00:19:07,340 --> 00:19:09,640
You used Substitution to\Nswitch places with my clone?!
325
00:19:10,280 --> 00:19:12,940
You and your father are so alike.
326
00:19:13,410 --> 00:19:14,680
We are not!
327
00:19:28,080 --> 00:19:29,510
You're pretty good.
328
00:19:37,610 --> 00:19:38,810
I didn't think you'd get this far.
329
00:19:39,510 --> 00:19:41,510
you are his son.
330
00:19:43,440 --> 00:19:44,640
You say that
331
00:19:44,710 --> 00:19:47,440
but you still have your insects\Nthat you haven't used.
332
00:19:48,040 --> 00:19:50,710
it makes no difference to me.
333
00:19:51,310 --> 00:19:53,640
can I?
334
00:19:54,480 --> 00:19:56,940
there's more to the exam.
335
00:19:57,110 --> 00:19:58,180
Go on ahead.
336
00:19:58,310 --> 00:19:58,980
Yes.
337
00:19:59,640 --> 00:20:03,540
But Boruto might have\Nalready settled this.
338
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
That's not possible.
339
00:20:05,610 --> 00:20:09,910
\NLord Sixth is not lenient.
340
00:20:12,840 --> 00:20:16,410
To have come this far before\Neven graduating from the Academy…
341
00:20:17,180 --> 00:20:20,810
\Nyou're a cut above the rest.
342
00:20:21,180 --> 00:20:23,210
A real genius.
343
00:20:23,840 --> 00:20:25,710
You finally get it?
344
00:20:25,940 --> 00:20:27,540
But it's no good.
345
00:20:29,140 --> 00:20:31,010
You are not suited\Nto become a ninja.
346
00:20:31,380 --> 00:20:32,310
What?!
347
00:20:33,140 --> 00:20:36,540
You lack one decisive element.
348
00:20:37,740 --> 00:20:42,340
I don't wanna hear\Na lecture from you!
349
00:20:42,910 --> 00:20:46,610
right?
350
00:20:47,210 --> 00:20:48,310
Of course.
351
00:20:49,410 --> 00:20:50,210
Here we go!
352
00:20:50,280 --> 00:20:50,910
Yeah!
353
00:20:51,340 --> 00:20:52,940
– Wind Style! Gale Palm!\N– Wind Style! Gale Palm!
354
00:20:53,110 --> 00:20:54,740
– Take this… Lethal…\N– Take this… Lethal…
355
00:20:54,780 --> 00:20:56,910
Boruto Stream!
356
00:21:09,780 --> 00:21:10,880
It's mine!
357
00:21:17,010 --> 00:21:18,280
Not again!
358
00:21:21,140 --> 00:21:25,780
\Nto lure me out with clones…
359
00:21:26,980 --> 00:21:30,110
You almost got the bell.
360
00:21:34,680 --> 00:21:36,740
ninjutsu…
361
00:21:36,810 --> 00:21:39,410
\Nand are a cut above the rest.
362
00:21:39,680 --> 00:21:41,440
You have the skills of a genin…
363
00:21:41,510 --> 00:21:43,740
you have the skill level\Nof a chunin.
364
00:21:44,080 --> 00:21:45,210
Ouch!
365
00:21:45,280 --> 00:21:48,910
\Nthis is the end of the line for you.
366
00:21:49,940 --> 00:21:51,580
Damn it!
367
00:23:25,610 --> 00:23:27,910
You can't just become a ninja.
368
00:23:27,980 --> 00:23:29,750
unless you have resolve.
369
00:23:29,810 --> 00:23:32,350
How would you know\Nanything about me?!
370
00:23:32,410 --> 00:23:33,550
I know plenty.
371
00:23:33,680 --> 00:23:35,950
This year's Academy students\Nare horrible.
372
00:23:36,010 --> 00:23:37,510
They underestimate what a ninja is.
373
00:23:37,610 --> 00:23:39,880
It must be your influence on them.
374
00:23:40,310 --> 00:23:41,410
That's—?!
375
00:23:41,480 --> 00:23:42,410
Me?
376
00:23:42,880 --> 00:23:46,180
Next time on Boruto\NNaruto Next Generations:
377
00:23:46,250 --> 00:23:48,150
"A Shinobi's Resolve"\N\N
378
00:23:48,210 --> 00:23:51,910
I just can't acknowledge\Nthis group as ninja.
379
00:23:51,980 --> 00:23:54,010
A SHINOBI'S RESOLVE\N\N
23747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.