All language subtitles for boruto 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,180 Damn it! 2 00:00:07,510 --> 00:00:12,010 Why are Shino Sensei's lectures\Nso long? 3 00:00:14,410 --> 00:00:15,680 Sorry to keep you guys waiting! 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,780 Let's go to Thunder Burger…! 5 00:00:20,950 --> 00:00:24,780 don't be so loud. 6 00:00:24,850 --> 00:00:27,180 Sarada? 7 00:00:27,350 --> 00:00:28,410 Where's everyone else? 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,310 I don't know.\NMaybe they all went home. 9 00:00:31,580 --> 00:00:33,650 It's almost time for\Nthe graduation exams so… 10 00:00:33,710 --> 00:00:34,980 Huh?! 11 00:00:35,180 --> 00:00:39,610 I hate this! When did everyone\Nbecome so cold? 12 00:00:39,780 --> 00:00:42,810 \Neveryone's so serious about training. 13 00:00:42,950 --> 00:00:45,210 No one wants to hang out lately too. 14 00:00:45,650 --> 00:00:48,780 Sarada? 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,310 Are you listening? 16 00:00:53,510 --> 00:00:55,680 \Nnot having any worries… 17 00:00:55,850 --> 00:00:57,010 What do you mean? 18 00:00:57,080 --> 00:01:00,250 but… 19 00:01:00,410 --> 00:01:02,880 But everyone has\Nthings to deal with 20 00:01:02,950 --> 00:01:04,780 so it might be best not to bother them. 21 00:01:08,810 --> 00:01:11,450 right? 22 00:01:15,050 --> 00:01:17,680 I think you might be\Nthe only who thinks that… 23 00:02:55,920 --> 00:02:56,590 THUNDER BURGER\N\N\N 24 00:02:56,590 --> 00:02:58,660 THUNDER BURGER\N\N\N"The Night of the Shooting Stars" 25 00:02:58,660 --> 00:03:01,290 "The Night of the Shooting Stars" 26 00:03:04,090 --> 00:03:06,390 I'm so tired. 27 00:03:09,360 --> 00:03:11,320 guys! Over here! 28 00:03:11,890 --> 00:03:13,420 Boruto. 29 00:03:13,490 --> 00:03:15,260 What? You're alone? 30 00:03:16,090 --> 00:03:19,360 you guys just\Nwent home without me. 31 00:03:19,590 --> 00:03:21,720 Some friends you are… 32 00:03:21,890 --> 00:03:23,860 It's not that we just went home. 33 00:03:24,690 --> 00:03:27,220 Our moms have been\Ngoing overboard lately. 34 00:03:27,390 --> 00:03:28,990 We're exhausted. 35 00:03:29,460 --> 00:03:31,460 thanks for your hard work… 36 00:03:31,920 --> 00:03:33,290 I'll say… 37 00:03:33,360 --> 00:03:35,890 \NI don't have an appetite. 38 00:03:39,190 --> 00:03:42,390 wanna continue\Nthe quest from last time? 39 00:03:42,460 --> 00:03:44,290 about our coordination earlier… 40 00:03:44,620 --> 00:03:46,890 I think it worked well. 41 00:03:47,290 --> 00:03:49,290 right? 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,590 You should be grateful to me! 43 00:03:51,660 --> 00:03:53,690 yeah…\N– Even though I matched everything up… 44 00:03:54,260 --> 00:03:56,820 {\i1}I think you might be{\i0}\N{\i1}the only who thinks that.{\i0} 45 00:04:00,390 --> 00:04:01,820 Boruto? 46 00:04:03,420 --> 00:04:05,220 When did you—?! 47 00:04:06,420 --> 00:04:07,720 Boruto. 48 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 So? What happened? 49 00:04:09,990 --> 00:04:13,190 It's not like you to be in such a daze. 50 00:04:13,660 --> 00:04:15,660 I-It's nothing! 51 00:04:17,360 --> 00:04:18,020 What? 52 00:04:18,290 --> 00:04:21,390 right? 53 00:04:22,490 --> 00:04:26,590 {\i0}\N{\i1}and destroy all evil.{\i0} 54 00:04:27,390 --> 00:04:28,320 {\i1}Hello!{\i0} 55 00:04:28,390 --> 00:04:30,960 {\i0} 56 00:04:31,020 --> 00:04:32,890 {\i1}the one and only{\i0}\N{\i1}Evil Jammer Kagemasa!{\i0} 57 00:04:33,520 --> 00:04:36,920 I'm here to eat{\i0}\N{\i1}the elusive Eternal Carp!{\i0} 58 00:04:37,460 --> 00:04:38,360 Kagemasa?! 59 00:04:38,860 --> 00:04:40,790 \Nbut it was on the news 60 00:04:40,860 --> 00:04:43,490 that he succeeded in losing weight. 61 00:04:43,890 --> 00:04:45,920 Successful weight loss… 62 00:04:45,990 --> 00:04:47,460 \Nso what are you trying to say… 63 00:04:47,660 --> 00:04:49,560 I'm going to dig in.{\i0} 64 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 {\i1}Th-This is delicious!{\i0} 65 00:04:53,390 --> 00:04:55,190 {\i1}I've never eaten anything like this!{\i0} 66 00:04:55,260 --> 00:04:57,620 {\i1}My chopsticks…{\i0}\N{\i1}I can't stop my chopsticks!{\i0} 67 00:04:57,790 --> 00:04:58,920 Seriously?! 68 00:04:59,320 --> 00:05:01,260 it does look yummy.\N– {\i1}Won't I get fat if I eat so much?{\i0} 69 00:05:01,790 --> 00:05:03,960 I'm a pro at this.{\i0} 70 00:05:04,590 --> 00:05:06,290 – Is it really that good?\N– {\i1}It's so good… So good!{\i0} 71 00:05:06,820 --> 00:05:08,060 I heard once… 72 00:05:08,590 --> 00:05:11,560 \Nyou never forget the taste. 73 00:05:11,860 --> 00:05:13,890 That's why they call it\Nthe Eternal Carp. 74 00:05:14,720 --> 00:05:18,320 You can't fool me with words like that. 75 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 Eternal… 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,160 Sounds good! 77 00:05:21,460 --> 00:05:25,920 Let's all go to eat…\Nthis Eternal Carp! 78 00:05:26,320 --> 00:05:27,990 We can ask the rest\Nof the guys too! 79 00:05:28,490 --> 00:05:30,020 What a drag… 80 00:05:30,090 --> 00:05:31,760 right? 81 00:05:31,890 --> 00:05:33,120 yeah… 82 00:05:33,220 --> 00:05:36,390 \Nthen we should eat it! 83 00:05:36,520 --> 00:05:37,220 All right! 84 00:05:37,290 --> 00:05:38,360 What about you Mitsuki? 85 00:05:38,420 --> 00:05:40,760 Boruto. 86 00:05:40,860 --> 00:05:41,890 All right! 87 00:05:42,320 --> 00:05:43,190 Cho-Cho? 88 00:05:43,790 --> 00:05:46,920 \NI'm always there. 89 00:05:46,990 --> 00:05:48,120 Don't you know that? 90 00:05:49,820 --> 00:05:51,390 I guess I didn't have to ask. 91 00:05:55,190 --> 00:05:56,390 The Eternal Carp? 92 00:05:56,460 --> 00:05:58,560 They have it at the new campsite 93 00:05:58,620 --> 00:06:00,360 that Kaminarimon Company\Njust opened. 94 00:06:00,820 --> 00:06:03,020 \Nwe can eat that fish? 95 00:06:03,160 --> 00:06:05,290 sure. 96 00:06:05,360 --> 00:06:06,190 – Yeah?!\N– Wow! 97 00:06:07,020 --> 00:06:10,090 \Nthen released into the river. 98 00:06:10,560 --> 00:06:13,060 But it's hard to catch. 99 00:06:13,560 --> 00:06:16,460 We'll have no trouble catching it! 100 00:06:16,860 --> 00:06:19,360 let's go camping\Non our next break! 101 00:06:19,760 --> 00:06:20,820 Leave it to me! 102 00:06:20,890 --> 00:06:24,220 Our company can use you\Nas market research subjects! 103 00:06:24,490 --> 00:06:26,790 And there it is…\NThe rich boy's utterance… 104 00:06:26,860 --> 00:06:28,660 I…um… 105 00:06:30,490 --> 00:06:31,490 All right! 106 00:06:31,620 --> 00:06:33,490 I'm gonna invite some others. 107 00:06:35,090 --> 00:06:36,460 Eternal Carp? 108 00:06:37,390 --> 00:06:38,490 Camping? 109 00:06:39,160 --> 00:06:40,620 That sounds like fun. 110 00:06:40,760 --> 00:06:42,690 Sarada. 111 00:06:42,860 --> 00:06:43,620 Huh? 112 00:06:44,020 --> 00:06:46,790 if that's the case… 113 00:06:46,960 --> 00:06:47,860 All right! 114 00:06:48,160 --> 00:06:49,390 for sure! 115 00:06:50,990 --> 00:06:53,460 I'm absolutely gonna catch\Nthis Eternal Carp! 116 00:06:57,260 --> 00:06:58,790 Thank you! 117 00:07:00,890 --> 00:07:02,490 This should do it. 118 00:07:03,390 --> 00:07:06,220 The girls are in charge of shopping\Nfor curry ingredients… 119 00:07:06,290 --> 00:07:07,390 So that's that… 120 00:07:08,190 --> 00:07:10,090 You're awfully excited. 121 00:07:10,460 --> 00:07:11,590 Are you up to something? 122 00:07:11,720 --> 00:07:12,590 Huh? 123 00:07:12,790 --> 00:07:14,190 Don't act all innocent. 124 00:07:14,560 --> 00:07:18,260 You're not the type to take charge\Nover tedious stuff like this. 125 00:07:19,060 --> 00:07:20,060 Whatever… 126 00:07:21,660 --> 00:07:23,790 after we graduate 127 00:07:23,860 --> 00:07:25,690 right? 128 00:07:27,090 --> 00:07:28,690 This is just something memorable\Nfor all of us. 129 00:07:29,290 --> 00:07:30,990 This is so unlike you. 130 00:07:31,620 --> 00:07:32,790 okay? 131 00:07:33,620 --> 00:07:35,020 next is… 132 00:07:37,120 --> 00:07:38,790 Really? Camping? 133 00:07:39,190 --> 00:07:41,360 Sounds nice. Go and have fun! 134 00:07:41,860 --> 00:07:44,690 How come you're in such\Na good mood? 135 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 It's your first sleepover with friends. 136 00:07:48,790 --> 00:07:52,160 I'm not going because\NI really want to go. 137 00:07:53,420 --> 00:07:54,460 C'mon… 138 00:07:54,920 --> 00:07:58,260 \Nyou sure don't look excited. 139 00:07:58,620 --> 00:07:59,760 Did something happen? 140 00:08:00,220 --> 00:08:03,220 No… Just that stupid Boruto\Nis so stupid. 141 00:08:04,390 --> 00:08:05,760 Boruto again? 142 00:08:06,520 --> 00:08:07,290 What? 143 00:08:07,760 --> 00:08:11,420 just that I always used\Nto say that about Naruto. 144 00:08:11,960 --> 00:08:13,760 To Lord Hokage?! 145 00:08:13,860 --> 00:08:16,660 he's just Naruto. 146 00:08:17,760 --> 00:08:20,890 Mom…\NWere you good friends? 147 00:08:21,020 --> 00:08:23,060 Hmm? Well… 148 00:08:23,390 --> 00:08:25,720 Maybe not so much\Nat the Academy. 149 00:08:26,120 --> 00:08:29,290 \Nwe were more than family. 150 00:08:31,520 --> 00:08:34,320 So you can get close\Nafter graduation. 151 00:08:34,620 --> 00:08:36,190 Of course! 152 00:08:37,320 --> 00:08:38,860 Is friendship forever? 153 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Forever? 154 00:08:41,060 --> 00:08:43,720 I'm not sure… 155 00:08:44,490 --> 00:08:47,620 But my friends from that time\Nin my life are still my friends. 156 00:08:50,720 --> 00:08:52,790 even if it's Boruto… 157 00:08:52,860 --> 00:08:55,960 \Nyou should apologize properly. 158 00:08:56,020 --> 00:08:57,820 What's that all of a sudden? 159 00:08:58,090 --> 00:08:59,820 I didn't do anything. 160 00:09:03,090 --> 00:09:03,960 KAMINARIMON CAMPING GROUNDS\N\N\N 161 00:09:03,960 --> 00:09:05,020 KAMINARIMON CAMPING GROUNDS\NLOG CABIN\NVACATION RENTALS\NRV SITES 162 00:09:05,020 --> 00:09:06,360 KAMINARIMON CAMPING GROUNDS\N\N\N 163 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 it's huge. This is great! 164 00:09:09,590 --> 00:09:11,660 The perfect place for training! 165 00:09:11,860 --> 00:09:14,190 okay? 166 00:09:14,690 --> 00:09:17,620 but… 167 00:09:18,190 --> 00:09:19,220 Thank goodness. 168 00:09:20,320 --> 00:09:22,720 Water and electricity…\NThat's about all we have. 169 00:09:23,120 --> 00:09:24,620 after all. 170 00:09:25,060 --> 00:09:28,390 let's start camping! 171 00:09:45,820 --> 00:09:47,920 this should do. 172 00:09:48,320 --> 00:09:50,360 so…! 173 00:09:50,660 --> 00:09:52,360 I'll take you there. 174 00:09:52,690 --> 00:09:53,820 This is it. 175 00:09:54,120 --> 00:09:55,190 I can't wait to get started. 176 00:10:01,220 --> 00:10:03,090 let's fish! 177 00:10:04,260 --> 00:10:06,090 but what the heck! 178 00:10:06,420 --> 00:10:09,220 I like doing stuff like this. 179 00:10:11,220 --> 00:10:13,490 Eternal Carp! 180 00:10:18,320 --> 00:10:19,960 I'm hungry. 181 00:10:22,520 --> 00:10:23,420 I'm not getting anything. 182 00:10:23,890 --> 00:10:24,960 Is this normal? 183 00:10:26,960 --> 00:10:29,020 if it isn't Master Denki. 184 00:10:29,890 --> 00:10:32,560 What are you doing here? 185 00:10:33,190 --> 00:10:34,360 Mr. Caretaker! 186 00:10:34,720 --> 00:10:35,690 We're fishing. Can't you tell? 187 00:10:35,960 --> 00:10:37,420 It's useless fishing here. 188 00:10:38,120 --> 00:10:40,460 It rained yesterday and the waters rose. 189 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 the Eternal Carp's taken\Nrefuge between the rocks. 190 00:10:43,790 --> 00:10:44,960 – Huh?!\N– Huh?! 191 00:10:45,060 --> 00:10:47,990 It's hard enough as it is\Nto catch the Eternal Carp. 192 00:10:48,190 --> 00:10:50,860 \Nit's near impossible. 193 00:10:51,390 --> 00:10:53,490 C-Can't you do something?! 194 00:10:53,960 --> 00:10:56,090 if I were you. 195 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 What do we do? 196 00:11:06,820 --> 00:11:07,990 – You got a bite!\N– No way! 197 00:11:12,860 --> 00:11:14,660 you idiot! 198 00:11:14,720 --> 00:11:16,020 The line will break! 199 00:11:16,320 --> 00:11:17,960 I'm almost there… 200 00:11:27,660 --> 00:11:29,490 I told you. 201 00:11:29,820 --> 00:11:31,490 Shikadai?! 202 00:11:32,790 --> 00:11:34,020 One more time! 203 00:11:34,190 --> 00:11:35,620 Forget it. 204 00:11:35,990 --> 00:11:38,520 \Nit means it's all over. 205 00:11:39,660 --> 00:11:40,960 The fish is there. 206 00:11:41,020 --> 00:11:42,860 It ain't over yet! 207 00:11:43,520 --> 00:11:45,860 Eternal Carp! 208 00:11:46,220 --> 00:11:47,590 Sure… 209 00:11:47,990 --> 00:11:51,020 But we can't stay hungry\Nlike this forever. 210 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 He's right. 211 00:11:52,660 --> 00:11:55,290 I'm dying of hunger. 212 00:11:55,460 --> 00:11:58,620 we'd better start a fire soon 213 00:11:58,690 --> 00:12:00,560 or we'll miss out on the curry too. 214 00:12:00,890 --> 00:12:01,660 Huh?! 215 00:12:01,720 --> 00:12:03,920 guys! 216 00:12:04,190 --> 00:12:06,720 But that fish sure fought hard. 217 00:12:06,890 --> 00:12:09,920 I'll bet it's the boss of the river. 218 00:12:10,160 --> 00:12:11,290 Aw… 219 00:12:21,930 --> 00:12:23,160 So good! 220 00:12:23,230 --> 00:12:25,960 This curry tastes great. 221 00:12:26,460 --> 00:12:29,230 you're really good at cooking! 222 00:12:29,890 --> 00:12:31,960 Cooking is also a ninja's skill. 223 00:12:32,530 --> 00:12:33,930 I see… 224 00:12:34,960 --> 00:12:37,590 chubs. 225 00:12:37,890 --> 00:12:40,430 to just eat and eat. 226 00:12:40,760 --> 00:12:42,290 please! 227 00:12:42,830 --> 00:12:45,960 \Nand that made things go smoothly. 228 00:12:46,130 --> 00:12:49,490 I didn't think we'd all be\Nhaving fun together either. 229 00:12:49,630 --> 00:12:51,930 I'm happy being here\Nwith you guys too! 230 00:12:52,690 --> 00:12:56,290 Everyone's changed since\Nwe started class together. 231 00:12:56,530 --> 00:12:57,530 Really? 232 00:12:57,590 --> 00:12:59,990 I've always been me. 233 00:13:00,060 --> 00:13:03,260 \NCho-Cho 234 00:13:03,330 --> 00:13:04,960 after I transferred to the Academy. 235 00:13:05,290 --> 00:13:07,490 you're right. 236 00:13:07,560 --> 00:13:11,460 I guess I'm a trendsetter that\Nchanges those around me! 237 00:13:11,790 --> 00:13:13,590 I wouldn't go that far… 238 00:13:14,160 --> 00:13:15,430 Boruto? 239 00:13:27,090 --> 00:13:28,560 Boruto? 240 00:13:31,060 --> 00:13:32,260 I'm going for a bit. 241 00:13:33,160 --> 00:13:34,430 I'll be right back! 242 00:13:36,390 --> 00:13:37,830 What's with him? 243 00:13:38,390 --> 00:13:41,190 He really must've wanted\Nto try the Eternal Carp… 244 00:13:41,560 --> 00:13:44,030 Cho-Cho. 245 00:13:44,190 --> 00:13:47,390 after all. 246 00:13:47,530 --> 00:13:49,160 I was being sarcastic. 247 00:14:00,790 --> 00:14:03,260 this just has to work. 248 00:14:04,190 --> 00:14:06,190 there he is. Boruto! 249 00:14:08,060 --> 00:14:10,630 and Sarada too? 250 00:14:15,860 --> 00:14:16,790 What is it? 251 00:14:17,190 --> 00:14:18,290 Nothing… 252 00:14:24,990 --> 00:14:27,690 Since when do you\Nlove fish so much? 253 00:14:27,760 --> 00:14:30,090 So? What's wrong with that? 254 00:14:30,830 --> 00:14:33,560 \Nstill bothering you? 255 00:14:34,530 --> 00:14:37,090 {\i1}I think you might be{\i0}\N{\i1}the only who thinks that…{\i0} 256 00:14:38,890 --> 00:14:41,660 You're probably thinking\Nsomething childish 257 00:14:41,730 --> 00:14:44,990 right? 258 00:14:45,430 --> 00:14:46,530 Am not! 259 00:14:46,590 --> 00:14:49,860 What's wrong with wanting\Nto eat something good with everyone?! 260 00:14:51,590 --> 00:14:55,660 Although I'd be lying if\NI said I wasn't bothered…I guess. 261 00:15:00,030 --> 00:15:03,790 I'm sorry…\NI said too much that day. 262 00:15:03,960 --> 00:15:07,460 What's gotten into you\Nall of a sudden? Feeling repentant? 263 00:15:07,530 --> 00:15:08,790 quiet! 264 00:15:08,860 --> 00:15:10,930 You always have to have\Nthe last word. 265 00:15:11,130 --> 00:15:14,890 I guess what\Nyou said is right. 266 00:15:15,390 --> 00:15:18,560 Anything eternal\Nisn't gonna be easy. 267 00:15:18,630 --> 00:15:22,260 What? Are you saying that\Njust because I gave in? 268 00:15:22,390 --> 00:15:24,990 Huh? Isn't that my line? 269 00:15:26,530 --> 00:15:28,060 This is kinda fun. 270 00:15:28,290 --> 00:15:29,990 Fun? This? 271 00:15:30,690 --> 00:15:32,960 it's the first time\NI've experienced anything like this. 272 00:15:34,660 --> 00:15:35,430 Oh…I see. 273 00:15:36,860 --> 00:15:40,030 I don't about all this eternal stuff… 274 00:15:40,960 --> 00:15:45,260 I was able to change. 275 00:15:46,930 --> 00:15:50,430 \Nyou and everyone are… 276 00:15:53,090 --> 00:15:57,330 \Nso I've also decided and… 277 00:15:58,230 --> 00:15:59,260 Whoa! 278 00:15:59,330 --> 00:16:00,230 Boruto?! 279 00:16:03,760 --> 00:16:06,190 That's him! No mistake! 280 00:16:11,760 --> 00:16:12,930 That thing's… 281 00:16:13,360 --> 00:16:14,630 The Eternal Carp? 282 00:16:16,760 --> 00:16:18,260 Boruto! Hang on! 283 00:16:21,160 --> 00:16:23,230 I can't hold him… I'm gonna… 284 00:16:27,390 --> 00:16:28,930 Don't give up! 285 00:16:29,230 --> 00:16:30,760 Shut up! 286 00:16:33,060 --> 00:16:34,030 Boruto! 287 00:16:34,390 --> 00:16:35,490 Class Rep! 288 00:16:35,560 --> 00:16:36,790 I decided… 289 00:16:37,130 --> 00:16:39,190 I'm going to become a shinobi\Nwith everyone! 290 00:16:43,430 --> 00:16:44,630 Summoning Jutsu! 291 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 Is that Nue?! 292 00:16:54,030 --> 00:16:55,390 what? 293 00:16:55,730 --> 00:16:56,760 Nue! 294 00:17:04,860 --> 00:17:06,930 Now the line is absolutely unbreakable! 295 00:17:08,160 --> 00:17:12,990 My father made this power\Nto curse the world… 296 00:17:13,690 --> 00:17:15,430 It's a power made to hurt people… 297 00:17:16,660 --> 00:17:19,330 you taught me… 298 00:17:19,660 --> 00:17:23,060 It's okay for me to be friends\Nwith everyone. 299 00:17:23,660 --> 00:17:25,060 Damn right! 300 00:17:25,390 --> 00:17:28,030 Class Rep! 301 00:17:28,560 --> 00:17:29,930 I see… 302 00:17:29,990 --> 00:17:32,460 Who knew you had something\Nlike this up your sleeve! 303 00:17:33,030 --> 00:17:34,990 I'm sorry I kept it secret. 304 00:17:35,790 --> 00:17:38,160 I've got to step it up too. 305 00:17:39,630 --> 00:17:42,060 sync your movements with mine! 306 00:17:42,390 --> 00:17:43,430 Gotcha! 307 00:17:48,660 --> 00:17:49,890 A little more! 308 00:17:49,960 --> 00:17:50,990 Right! 309 00:17:56,160 --> 00:17:57,830 Nue! 310 00:18:03,090 --> 00:18:07,060 No way…am I gonna let you\Nremain elusive! 311 00:18:10,490 --> 00:18:13,330 Boruto! Don't just go off doing\Nwhatever you feel like doing! 312 00:18:13,490 --> 00:18:14,560 Shikadai! 313 00:18:17,690 --> 00:18:20,690 you not telling us that\Nyou were having this much fun. 314 00:18:20,960 --> 00:18:21,890 Mitsuki! 315 00:18:23,430 --> 00:18:24,490 Lightning Style! 316 00:18:30,790 --> 00:18:32,290 Hang onto the pole! 317 00:18:32,460 --> 00:18:34,290 Earth Style! Mud Wall! 318 00:18:37,390 --> 00:18:41,290 This elusive fish is what\Nmy beauty yearns for… 319 00:18:41,360 --> 00:18:42,930 So I'll catch it! 320 00:18:46,460 --> 00:18:48,260 I'll close off his escape route! 321 00:18:49,560 --> 00:18:51,630 Boruto! 322 00:18:52,060 --> 00:18:53,260 Guys… 323 00:18:53,660 --> 00:18:55,390 All right! Let's go! 324 00:18:55,960 --> 00:18:59,760 Cha…! 325 00:19:09,130 --> 00:19:10,490 Boruto! 326 00:19:10,730 --> 00:19:11,660 All right! 327 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 Shadow Clone Jutsu! 328 00:19:14,560 --> 00:19:15,630 This… 329 00:19:16,530 --> 00:19:18,590 – is it!\N– is it! 330 00:19:24,130 --> 00:19:26,690 No doubt about it. This is… 331 00:19:26,760 --> 00:19:27,990 This is the elusive…! 332 00:19:28,260 --> 00:19:29,660 The {\i1}umami{\i0}—! 333 00:19:29,760 --> 00:19:32,860 I think I'll remember it forever… 334 00:19:33,290 --> 00:19:36,560 "Forever" might be a little exaggerated. 335 00:19:36,630 --> 00:19:38,590 But it's absolutely satisfying. 336 00:19:38,690 --> 00:19:40,030 Boruto! 337 00:19:40,460 --> 00:19:42,160 It was worth cooking it! 338 00:19:45,060 --> 00:19:47,190 What's the matter?\NWhy aren't you eating? 339 00:19:50,360 --> 00:19:52,130 We all caught it together. 340 00:19:53,460 --> 00:19:57,590 \Nwasn't it? 341 00:19:57,790 --> 00:20:00,960 Class Rep. 342 00:20:02,230 --> 00:20:04,690 Its last power surge was scary\Nfor a minute there… 343 00:20:04,830 --> 00:20:07,430 Iwabe. 344 00:20:08,090 --> 00:20:08,990 That's right. 345 00:20:09,060 --> 00:20:13,260 We caught the Eternal Carp together. 346 00:20:16,060 --> 00:20:21,090 Mom told me that her friends from\Nher childhood are still her friends. 347 00:20:21,730 --> 00:20:23,960 but… 348 00:20:24,590 --> 00:20:25,560 Oh! 349 00:20:29,530 --> 00:20:32,490 I've never seen anything like this… 350 00:20:33,530 --> 00:20:36,160 \Nthat's for sure. 351 00:20:38,560 --> 00:20:39,690 It's amazing. 352 00:21:06,230 --> 00:21:08,690 together! 353 00:21:08,990 --> 00:21:11,790 \Nonce in a while. 354 00:21:11,860 --> 00:21:14,660 let's catch\Nan even bigger one. 355 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Delicious… 356 00:21:20,990 --> 00:21:25,160 I couldn't forget this taste\Neven if I tried. 357 00:23:00,330 --> 00:23:01,930 Nothing remains unchanged. 358 00:23:02,990 --> 00:23:05,060 Fate is always flowing. 359 00:23:14,590 --> 00:23:15,430 Boruto… 360 00:23:16,660 --> 00:23:21,690 \Nhow will you fight to the bitter end? 361 00:23:25,690 --> 00:23:28,930 what kind of ninja\Ndo you want to become? 362 00:23:29,190 --> 00:23:30,890 When I think about it 363 00:23:30,960 --> 00:23:34,530 there isn't anything I want to do\Nin particular as a ninja… 364 00:23:34,660 --> 00:23:36,460 What are you saying\Nafter all this time? 365 00:23:36,530 --> 00:23:38,660 Graduation is coming up! 366 00:23:38,730 --> 00:23:43,130 I'll make something happen!\NSince I'm exceptional! 367 00:23:43,590 --> 00:23:46,630 Next time on Boruto\NNaruto Next Generations: 368 00:23:46,690 --> 00:23:48,090 "The Parent Teacher Conference!"\N\N 369 00:23:48,260 --> 00:23:49,590 Students these days…\N \N 370 00:23:49,660 --> 00:23:52,190 They're really not being conscious\Nabout why they want to become ninja…\N\N 371 00:23:52,260 --> 00:23:53,530 THE PARENT TEACHER CONFERENCE\N\N 22507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.