All language subtitles for boruto 29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:11,720
Oh…
2
00:00:14,020 --> 00:00:14,950
Finally!
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,350
At long last!
4
00:00:26,220 --> 00:00:27,620
I'm holding…
5
00:00:28,820 --> 00:00:30,580
my father's sword!
6
00:00:53,080 --> 00:00:55,750
Puppets…how vulgar.
7
00:00:56,880 --> 00:00:57,950
Perfect timing…
8
00:00:58,050 --> 00:01:00,680
We can indulge and\Ntest our Mist Blades!
9
00:01:06,550 --> 00:01:09,880
Causing a sensation with\Ncountless Paper Bomb explosions…
10
00:01:10,150 --> 00:01:11,720
\Nthe Spatter.
11
00:01:12,120 --> 00:01:13,150
Not bad.
12
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
How lovely!
13
00:01:16,820 --> 00:01:18,780
\Nthe Sewing Needle.
14
00:01:18,850 --> 00:01:21,180
It sews everything together\Nto halt any movement.
15
00:01:21,420 --> 00:01:24,950
Oh! I want to try it out\Non humans right now!
16
00:01:27,980 --> 00:01:30,280
\NHelmet Splitter!
17
00:01:32,380 --> 00:01:34,150
This is fun…
18
00:01:34,250 --> 00:01:36,320
\Nthe Executioner's Blade.
19
00:01:36,420 --> 00:01:39,650
\Na sword worthy of the Demon Zabuza!
20
00:01:42,750 --> 00:01:44,350
Kiba the Fang!
21
00:01:44,420 --> 00:01:47,680
Raiga Kurosuki's sword!
22
00:01:48,980 --> 00:01:52,780
c'mon…leave some for me.
23
00:01:55,450 --> 00:01:56,720
Whatever.
24
00:01:56,780 --> 00:01:59,580
\Nwe can begin our revolution.
25
00:02:00,020 --> 00:02:02,680
Do you seriously think\Nyou can pull off such a thing?
26
00:02:04,280 --> 00:02:06,620
Just by gathering together\Nthe seven Mist Blades?
27
00:02:07,820 --> 00:02:09,780
Kagura.
28
00:02:11,420 --> 00:02:13,250
I have backers.
29
00:02:13,920 --> 00:02:17,080
People connected to\Nthe Feudal Lord of the Land of Water.
30
00:02:17,550 --> 00:02:18,080
What—?!
31
00:02:19,020 --> 00:02:23,020
They don't agree with\Nmoderates like Chojuro.
32
00:02:23,750 --> 00:02:26,880
\Nwe'll replace the Mizukage…
33
00:02:27,920 --> 00:02:28,820
with you.
34
00:02:30,250 --> 00:02:31,020
Me?!
35
00:02:31,550 --> 00:02:32,820
you.
36
00:02:33,350 --> 00:02:34,780
Remember what I told you back then?
37
00:02:37,380 --> 00:02:40,080
That I would protect you?
38
00:02:47,820 --> 00:02:52,320
Lord Yagura's kin will once again\Nrule over the Blood Mist Village.
39
00:02:52,650 --> 00:02:54,020
How lovely!
40
00:02:55,680 --> 00:02:59,380
we've already made\Na move against the Hokage's son.
41
00:02:59,520 --> 00:03:01,020
Th-That's…
42
00:03:03,320 --> 00:03:05,180
There's no turning back now.
43
00:03:06,280 --> 00:03:07,450
Don't worry.
44
00:03:07,650 --> 00:03:10,320
I will create the place\Nwhere you will belong.
45
00:03:11,450 --> 00:03:15,320
The blood of the great Lord Yagura\Nflows within you.
46
00:03:15,520 --> 00:03:18,080
You are destined to become\Nthe next Mizukage.
47
00:03:20,050 --> 00:03:21,350
Kagura…
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,220
Have I ever lied to you?
49
00:03:24,380 --> 00:03:25,420
Th-That's…
50
00:03:25,850 --> 00:03:27,620
Kagura.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,320
We'll do all the fighting.
52
00:03:30,580 --> 00:03:34,750
\Nas our leader.
53
00:03:35,280 --> 00:03:36,580
I-I…!
54
00:03:37,480 --> 00:03:39,180
We can't change it.
55
00:03:39,650 --> 00:03:42,920
\Nnor the destiny of your bloodline.
56
00:03:44,650 --> 00:03:46,380
I will build a village…
57
00:03:46,950 --> 00:03:50,250
one that the blood inside\Nyour veins will be proud of!
58
00:05:24,400 --> 00:05:28,200
THE NEW SEVEN NINJA SWORDSMEN\NOF THE BLOOD MIST
59
00:05:28,200 --> 00:05:28,800
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\N\N\N\N
60
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\N\N{\i1}The New Seven Ninja Swordsmen{\i0}\N\N
61
00:05:31,700 --> 00:05:33,170
{\i1}The New Seven Ninja Swordsmen{\i0}\N\NThe key to this vault
62
00:05:33,170 --> 00:05:35,630
should be extremely difficult\Nto duplicate.
63
00:05:36,100 --> 00:05:37,530
Where's the key now?
64
00:05:38,530 --> 00:05:39,730
Kagura has it.
65
00:05:41,230 --> 00:05:42,130
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\NHEBIICHIGO\NKYOHO FUEFUKI\N\N\N
66
00:05:42,130 --> 00:05:43,430
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\NHEBIICHIGO\NKYOHO FUEFUKI\N\N\NShizuma Hoshigaki…
67
00:05:43,430 --> 00:05:44,330
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\NHEBIICHIGO\NKYOHO FUEFUKI\N\N\N
68
00:05:44,500 --> 00:05:46,800
has he?
69
00:05:47,670 --> 00:05:50,130
And he forced Kagura\Nto give him the key?
70
00:05:50,970 --> 00:05:54,300
he probably coaxed\NKagura into it.
71
00:05:55,730 --> 00:05:57,930
He can be very convincing.
72
00:05:58,370 --> 00:06:00,630
This is a declaration of war\Nagainst us.
73
00:06:01,330 --> 00:06:03,000
Lord Sixth?
74
00:06:03,970 --> 00:06:05,570
Who else knows about this?
75
00:06:06,600 --> 00:06:08,630
Just myself and your close aides.
76
00:06:09,530 --> 00:06:11,100
I'm imposing a gag rule.
77
00:06:11,330 --> 00:06:14,270
The Seven Ninja Swordsman\Nare symbols of the Hidden Mist.
78
00:06:14,800 --> 00:06:18,170
If they dare pose as the Swordsmen\Nand try to harm the village…
79
00:06:18,800 --> 00:06:20,400
It is our duty…
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
to execute them!
81
00:06:23,870 --> 00:06:28,200
And are you saying\Nthat includes Kagura?
82
00:06:32,300 --> 00:06:32,900
Yes.
83
00:06:38,130 --> 00:06:39,530
WATER
84
00:06:41,030 --> 00:06:42,270
Hold on a minute!
85
00:06:44,330 --> 00:06:45,730
Boruto Uzumaki!
86
00:06:45,930 --> 00:06:47,730
What are you doing here?
87
00:06:48,630 --> 00:06:51,100
Don't tell me Shizuma and his gang…
88
00:06:51,630 --> 00:06:53,030
Kagura's not a bad guy.
89
00:06:53,500 --> 00:06:56,330
Shizuma is just exploiting\NKagura's weakness!
90
00:06:58,300 --> 00:07:01,870
I know he just went along\Nin order to rescue me!
91
00:07:02,130 --> 00:07:05,400
this does not involve you.
92
00:07:05,800 --> 00:07:07,570
This is solely a problem\Nof the Hidden Mist.
93
00:07:08,170 --> 00:07:12,030
\Nhe turned against the village.
94
00:07:13,730 --> 00:07:17,900
They're all trying to turn this village\Ninto the Blood Mist again…
95
00:07:18,430 --> 00:07:19,470
“They”?
96
00:07:20,000 --> 00:07:22,030
Are you lumping Kagura in\Nwith them?!
97
00:07:22,370 --> 00:07:24,030
He's not doing this\Nbecause he wants to!
98
00:07:24,170 --> 00:07:26,130
You know that better\Nthan anyone else!
99
00:07:27,700 --> 00:07:30,530
Boruto…\NI'm grateful for your kindness.
100
00:07:30,770 --> 00:07:32,470
Kagura is a shinobi too.
101
00:07:32,800 --> 00:07:34,100
If he breaks the rules
102
00:07:34,130 --> 00:07:36,230
he must suffer the consequences\Nas a shinobi.
103
00:07:37,770 --> 00:07:38,930
“As a shinobi”?
104
00:07:39,170 --> 00:07:41,830
do you?
105
00:07:45,430 --> 00:07:47,200
Sacrificing a life\Nto protect the village…
106
00:07:47,270 --> 00:07:48,700
Is that what a Mizukage does?
107
00:07:49,200 --> 00:07:52,130
The Hokage that I aspire to be…
108
00:07:52,500 --> 00:07:53,770
would never do that!
109
00:07:57,600 --> 00:07:59,570
I won't make you try\Nto understand.
110
00:07:59,970 --> 00:08:02,070
It's just…this is all\NI can do right now.
111
00:08:07,400 --> 00:08:08,570
Put simply…
112
00:08:09,230 --> 00:08:11,200
right?
113
00:08:11,770 --> 00:08:12,670
Boruto?
114
00:08:13,600 --> 00:08:15,870
Those guys are just plain thugs
115
00:08:15,930 --> 00:08:17,200
not the New Seven Ninja Swordsmen.
116
00:08:17,570 --> 00:08:20,230
Kagura and I just got caught up\Nin a fight with them.
117
00:08:20,770 --> 00:08:22,770
what are you saying?
118
00:08:23,370 --> 00:08:26,530
we're gonna get back\Nat them now.
119
00:08:27,200 --> 00:08:29,570
This is just a fight between kids\Nwho don't know any better!
120
00:08:32,700 --> 00:08:33,830
I get it.
121
00:08:34,070 --> 00:08:35,600
It's just a fight.
122
00:08:37,270 --> 00:08:38,300
That's all it is.
123
00:08:40,000 --> 00:08:42,370
And that's the idea\Nyou came up with?
124
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
But we have roll call\Nat ten tonight.
125
00:08:45,470 --> 00:08:46,670
\Nor else our Sensei will—
126
00:08:46,730 --> 00:08:48,030
Don't worry!
127
00:08:48,370 --> 00:08:50,330
We'll wrap this up by then!
128
00:08:50,600 --> 00:08:52,200
Pretty ingenious…
129
00:08:52,430 --> 00:08:56,000
did you think\Nwe'd approve of such a plan?
130
00:08:56,400 --> 00:08:57,470
Owww!
131
00:08:57,570 --> 00:08:58,200
Boruto—!
132
00:08:58,270 --> 00:09:00,230
It's the wound those guys gave me!
133
00:09:00,470 --> 00:09:02,070
If I go home all beat up like this
134
00:09:02,130 --> 00:09:04,100
\Nhe's not gonna be quiet about it…
135
00:09:06,130 --> 00:09:07,500
Are you okay with this?
136
00:09:07,670 --> 00:09:10,270
This might turn into some\Nkinda diplomatic incident…
137
00:09:10,430 --> 00:09:12,100
c'mon!
138
00:09:13,430 --> 00:09:15,830
kid.
139
00:09:17,030 --> 00:09:20,400
Chojuro.\NWhat will you do?
140
00:09:21,370 --> 00:09:23,300
I have just one condition.
141
00:09:25,170 --> 00:09:28,000
I'm coming with you.
142
00:09:28,430 --> 00:09:30,470
you are?!
143
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
I'm not going as the Mizukage.
144
00:09:34,000 --> 00:09:36,170
I'm merely being a guide\Nfor the field trip.
145
00:09:37,530 --> 00:09:38,800
That's what I like to hear!
146
00:09:39,370 --> 00:09:43,200
there is a time limit.
147
00:09:44,000 --> 00:09:45,730
If we go over that…
148
00:09:46,470 --> 00:09:49,370
Don't worry. That won't happen!
149
00:09:51,300 --> 00:09:53,730
We'll check on their whereabouts.
150
00:09:54,470 --> 00:09:57,100
Go and take care of\Nwhatever you need to.
151
00:09:58,500 --> 00:10:00,730
Mr. Chojuro!
152
00:10:02,800 --> 00:10:03,930
Chojuro…
153
00:10:05,230 --> 00:10:07,770
Protect that boy's future…
154
00:10:09,130 --> 00:10:10,530
as the Mizukage.
155
00:10:11,970 --> 00:10:12,830
Yes.
156
00:10:13,400 --> 00:10:16,700
I didn't think you'd bring up\NLord Seventh for this.
157
00:10:17,500 --> 00:10:19,630
that was the last thing\NI wanted to do.
158
00:10:20,830 --> 00:10:25,300
But it's worse not being able\Nto help a friend.
159
00:10:33,930 --> 00:10:36,600
We now have the Mist Blades\Nand Kagura.
160
00:10:37,730 --> 00:10:40,100
We can finally begin.
161
00:10:41,200 --> 00:10:45,770
We're going to rip everything apart\Nin this weak village…
162
00:10:46,700 --> 00:10:48,330
Like how the Samehada does.
163
00:10:49,670 --> 00:10:54,600
Sounds good.\NWe're all sick and tired of this village.
164
00:10:55,270 --> 00:10:56,630
We're happy to follow you.
165
00:10:57,300 --> 00:10:59,070
To live through adversity
166
00:10:59,130 --> 00:11:01,630
with comrades who share\Nthe same vision…
167
00:11:02,030 --> 00:11:05,770
That's the way\Nmy father lived and died.
168
00:11:07,030 --> 00:11:07,900
Exactly.
169
00:11:08,470 --> 00:11:12,930
\Nas shinobi!
170
00:11:17,330 --> 00:11:20,430
{\i1}I just can't oppose Mr. Shizuma…{\i0}
171
00:11:21,200 --> 00:11:22,570
{\i0}
172
00:11:22,630 --> 00:11:25,430
{\i1}or the fact that I caused{\i0}\N{\i1} that sword wound. {\i0}
173
00:11:26,500 --> 00:11:30,200
{\i1}He is the only one who {\i0}\N{\i1}accepts me for who I am. {\i0}
174
00:11:32,100 --> 00:11:33,270
{\i1}So Boruto…{\i0}
175
00:11:33,630 --> 00:11:36,270
{\i1}If you appear before me again…{\i0}
176
00:11:36,570 --> 00:11:39,230
I have to…{\i0}
177
00:11:43,400 --> 00:11:45,030
{\i1}We cannot change the past. {\i0}
178
00:11:45,800 --> 00:11:49,470
{\i1}My destiny…isn't going to {\i0}\N{\i1}play out like a game. {\i0}
179
00:11:51,830 --> 00:11:53,270
{\i1}This sword…is heavy.
180
00:11:54,000 --> 00:11:57,770
I don't have{\i0}\N{\i1} the right to wield it.
181
00:12:02,260 --> 00:12:04,590
I haven't seen Boruto\Nsince this morning.
182
00:12:04,660 --> 00:12:06,120
I wonder where he went?
183
00:12:06,360 --> 00:12:08,260
Not just him. Kagura too.
184
00:12:08,760 --> 00:12:11,160
Oh? Now that you mention it…
185
00:12:12,260 --> 00:12:13,860
I'm gonna go get some fresh air.
186
00:12:14,960 --> 00:12:16,190
I wonder what's up?
187
00:12:17,120 --> 00:12:17,820
Denki!
188
00:12:19,590 --> 00:12:20,590
Boruto?!
189
00:12:20,920 --> 00:12:25,560
Sarada and I have some field trip leader\Nbusiness to take care of.
190
00:12:27,720 --> 00:12:31,260
got it?
191
00:12:31,690 --> 00:12:32,360
Uh…
192
00:12:32,420 --> 00:12:34,260
W-What's going on?
193
00:12:34,420 --> 00:12:35,860
this and that.
194
00:12:37,090 --> 00:12:39,190
if we don't make it back\Nby roll call
195
00:12:39,260 --> 00:12:41,020
can you make up\Nsome excuse for us?
196
00:12:41,290 --> 00:12:43,120
We're counting on you!
197
00:12:43,820 --> 00:12:44,620
wait!
198
00:12:45,090 --> 00:12:46,390
What was that about?
199
00:12:46,760 --> 00:12:48,490
That was really sketchy.
200
00:12:49,120 --> 00:12:52,160
Maybe he got mixed up\Nin some trouble again?
201
00:12:53,290 --> 00:12:56,890
right?
202
00:12:59,820 --> 00:13:04,290
Uh… Boruto said to leave Kagura\Nto him…
203
00:13:04,590 --> 00:13:06,960
But I wonder if he'll be okay?
204
00:13:07,020 --> 00:13:07,690
Hey!
205
00:13:08,520 --> 00:13:11,920
Funny you should mention\Nthat name just now…
206
00:13:17,990 --> 00:13:19,960
I thought I felt someone\Nwatching all this time…
207
00:13:20,020 --> 00:13:22,620
Suigetsu.
208
00:13:23,960 --> 00:13:26,890
forget it.
209
00:13:27,590 --> 00:13:31,490
\N"don't get involved any further."
210
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
Why is that?
211
00:13:33,520 --> 00:13:34,890
I don't know!
212
00:13:35,320 --> 00:13:37,620
it will be bad if
213
00:13:37,690 --> 00:13:40,820
the Hidden Mist learns about\Nyour connection to us.
214
00:13:42,360 --> 00:13:43,960
Don't give me that look.
215
00:13:44,120 --> 00:13:45,190
I feel the same way.
216
00:13:45,260 --> 00:13:48,020
I was looking forward to coming home\Nfor a mission after all this time…
217
00:13:48,090 --> 00:13:49,120
and then this happens.
218
00:13:50,590 --> 00:13:52,560
Why the hell are guys like\Nthat calling themselves
219
00:13:52,620 --> 00:13:54,660
the New Seven Ninja Swordsmen?
220
00:13:55,860 --> 00:13:58,060
They're just brats with absolutely\Nno experience with war.
221
00:13:58,920 --> 00:13:59,820
Oh…
222
00:14:00,290 --> 00:14:02,120
Suigetsu?
223
00:14:03,160 --> 00:14:05,520
then.
224
00:14:05,590 --> 00:14:06,290
Huh?
225
00:14:06,690 --> 00:14:08,090
Tell you what?
226
00:14:08,620 --> 00:14:11,360
You came all the way here
227
00:14:11,420 --> 00:14:12,920
right?
228
00:14:13,020 --> 00:14:15,420
Like looking for their Achilles' heel?
229
00:14:16,590 --> 00:14:19,960
Didn't I just tell you?\NYou're not to get involved.
230
00:14:20,790 --> 00:14:22,490
Knowing him
231
00:14:22,560 --> 00:14:25,790
he's already figured out\Nthat I'll do what I want.
232
00:14:26,060 --> 00:14:27,960
And you never listen to orders
233
00:14:28,020 --> 00:14:29,520
that's why I'm keeping\Nan eye on you.
234
00:14:29,760 --> 00:14:31,820
but…
235
00:14:31,890 --> 00:14:34,460
We might have stumbled\Nonto something really bad.
236
00:14:35,390 --> 00:14:36,120
What do we do?
237
00:14:36,590 --> 00:14:37,290
first of all…
238
00:14:37,360 --> 00:14:38,990
don't move…
239
00:14:41,090 --> 00:14:42,390
or I'll kill you.
240
00:14:43,560 --> 00:14:45,960
what are you up to?
241
00:14:48,320 --> 00:14:50,190
Can you stop messing with them?
242
00:14:50,490 --> 00:14:51,420
They're my friends.
243
00:14:51,760 --> 00:14:53,020
I know.
244
00:14:53,120 --> 00:14:55,460
right?
245
00:14:57,520 --> 00:14:59,590
I never thought I'd see you two\Nwith that look on your faces.
246
00:14:59,820 --> 00:15:00,960
c'mon…
247
00:15:01,320 --> 00:15:02,860
Hey… That's it!
248
00:15:03,490 --> 00:15:06,290
Being outnumbered and confronted…
249
00:15:06,360 --> 00:15:08,020
that would be a good excuse.
250
00:15:09,520 --> 00:15:11,190
Mitsuki.
251
00:15:19,020 --> 00:15:23,860
Fine. Since you're gonna crush\NShizuma in my place.
252
00:15:24,990 --> 00:15:27,320
you really don't like him?
253
00:15:28,160 --> 00:15:28,920
Thank you…
254
00:15:29,520 --> 00:15:31,860
\Nthanks to you two.
255
00:15:32,760 --> 00:15:34,420
What's going on?
256
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
grown-ups were\Nusing the field trip as a cover
257
00:15:38,020 --> 00:15:40,860
for some nasty business.
258
00:15:48,760 --> 00:15:51,890
This flashy memorial is\Na symbol of the past
259
00:15:51,960 --> 00:15:53,890
that the village forces on us today.
260
00:15:54,660 --> 00:15:57,020
Kagura?
261
00:15:57,890 --> 00:15:58,860
Mr. Shizuma…
262
00:15:59,460 --> 00:16:01,290
If you're saying that
263
00:16:01,360 --> 00:16:03,420
you will fight for the ones\Nwho have been forgotten
264
00:16:03,490 --> 00:16:05,660
the ones who have not\Nbeen memorialized here…
265
00:16:05,720 --> 00:16:07,260
I will follow you.
266
00:16:07,890 --> 00:16:09,960
Kagura…
267
00:16:11,490 --> 00:16:13,690
All right!\NNew Seven Ninja Swordsmen!
268
00:16:13,960 --> 00:16:18,220
We will light the first fires\Nof revolution here!
269
00:16:22,460 --> 00:16:25,190
\Nyou disrespectful bastards!
270
00:16:25,420 --> 00:16:26,460
Boruto?!
271
00:16:27,220 --> 00:16:29,090
You ended up coming.
272
00:16:31,360 --> 00:16:33,020
The Hokage's son is here.
273
00:16:33,090 --> 00:16:35,090
You are a bigger idiot\Nthan I expected.
274
00:16:36,790 --> 00:16:38,720
Have you come to die?
275
00:16:39,260 --> 00:16:41,320
because I'm an idiot.
276
00:16:41,660 --> 00:16:43,960
I've come looking for a fight!
277
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
A fight?
278
00:16:45,860 --> 00:16:46,660
But…
279
00:16:48,020 --> 00:16:49,660
You heard him correctly.
280
00:16:52,190 --> 00:16:53,320
Mizukage!
281
00:16:53,490 --> 00:16:54,390
What?!
282
00:16:56,360 --> 00:16:57,660
You're alone?
283
00:16:57,820 --> 00:16:59,520
\Ndon't you?
284
00:16:59,620 --> 00:17:02,560
by yourself?
285
00:17:03,160 --> 00:17:03,920
Yes.
286
00:17:03,990 --> 00:17:08,290
\Nthis is a little scuffle between children.
287
00:17:09,120 --> 00:17:11,990
And I happened to pass by\Nin time to stop it.
288
00:17:12,320 --> 00:17:13,390
He's making fun of us!
289
00:17:13,720 --> 00:17:18,060
this is our chance to\Ntake the Mizukage's head.
290
00:17:18,590 --> 00:17:19,760
You're right…
291
00:17:21,160 --> 00:17:22,120
then?
292
00:17:24,590 --> 00:17:26,060
Red Mist Barrier.
293
00:17:27,320 --> 00:17:29,660
This is the same as Hachiya's!
294
00:17:30,620 --> 00:17:34,220
I wish you wouldn't put this in\Nthe same class as that childish trick.
295
00:17:35,590 --> 00:17:36,420
Get back!
296
00:17:41,490 --> 00:17:42,960
The magical sword Sewing Needle
297
00:17:43,020 --> 00:17:44,860
sews everything together to\Nhalt any movement!
298
00:17:46,920 --> 00:17:47,960
Mister Chojuro!
299
00:17:55,460 --> 00:17:56,420
Sarada?
300
00:18:01,120 --> 00:18:02,620
Shibuki…
301
00:18:02,690 --> 00:18:04,590
EXPLOSION\N\Ncan break apart solid earth…
302
00:18:05,420 --> 00:18:08,490
\Nyou'll become its fodder.
303
00:18:09,790 --> 00:18:11,260
where am I?!
304
00:18:14,820 --> 00:18:16,420
What a downer.
305
00:18:16,790 --> 00:18:19,520
Those brats are just\Nan impediment.
306
00:18:20,260 --> 00:18:21,360
Is that right?
307
00:18:21,790 --> 00:18:23,920
They have much more promise\Nas shinobi
308
00:18:23,990 --> 00:18:25,690
than all of you here.
309
00:18:32,060 --> 00:18:33,590
I fell pretty far.
310
00:18:34,290 --> 00:18:35,660
I've got to get back quickly…
311
00:18:40,490 --> 00:18:42,360
I think I'll get more resistance\Nfrom you
312
00:18:42,420 --> 00:18:43,690
than that pampered boy\Nup there.
313
00:18:44,860 --> 00:18:48,460
But I won't let a kid like you\Nget in my way.
314
00:18:54,720 --> 00:18:58,290
You no longer possess\Nthe Hiramekarei.
315
00:18:58,560 --> 00:19:01,790
Our three Ninja Swords\Nwill cut you down.
316
00:19:04,620 --> 00:19:07,360
You seem to really despise me.
317
00:19:08,190 --> 00:19:09,460
we do!
318
00:19:09,720 --> 00:19:12,320
Do you know what you did\Nto our village?
319
00:19:12,390 --> 00:19:14,360
You turned it into\Na cheap tourist destination
320
00:19:14,420 --> 00:19:15,760
for guys from other villages.
321
00:19:16,060 --> 00:19:17,390
It makes me wanna vomit!
322
00:19:17,490 --> 00:19:19,520
We are shinobi.
323
00:19:19,920 --> 00:19:21,820
How are we supposed to\Nuse the jutsu
324
00:19:21,890 --> 00:19:23,560
that our parents passed on to us?!
325
00:19:24,090 --> 00:19:27,290
this Mist Blade is\Na worthless treasure.
326
00:19:28,090 --> 00:19:30,120
But Shizuma is different from you.
327
00:19:31,060 --> 00:19:34,820
\Nhe gave us a reason to belong!
328
00:19:34,990 --> 00:19:37,520
Revolution!
329
00:19:44,590 --> 00:19:46,620
the feel of flesh being torn away…
330
00:19:46,690 --> 00:19:48,660
I can feel it through the threads.
331
00:19:49,160 --> 00:19:52,320
there is some merit\Nto your dissatisfaction.
332
00:19:53,020 --> 00:19:55,460
And any failure to ease\Nthe strains between us
333
00:19:55,520 --> 00:19:57,760
is my fault as the Mizukage.
334
00:19:58,560 --> 00:19:59,660
No kidding…
335
00:19:59,720 --> 00:20:02,790
Then you can die willingly…
336
00:20:02,890 --> 00:20:04,990
in front of the memorial stone!
337
00:20:07,090 --> 00:20:09,260
Don't try to deny it…
338
00:20:09,490 --> 00:20:12,620
There are those who\Nweren't laid to rest here
339
00:20:12,690 --> 00:20:15,420
in this hallowed memorial\Nfor the war dead!
340
00:20:16,320 --> 00:20:19,390
He's talking about the Fourth Mizukage\NYagura and his faction…
341
00:20:19,760 --> 00:20:22,020
They were relegated to being\Nfrom a loathed past
342
00:20:22,090 --> 00:20:24,760
so their existence was erased.
343
00:20:27,220 --> 00:20:32,220
We represent those whom\Nyou've tried to erase!
344
00:20:32,720 --> 00:20:36,920
So Shizuma's aim is to\Ntake their discontent
345
00:20:36,990 --> 00:20:39,090
and attempt a coup d'état?
346
00:20:39,720 --> 00:20:42,820
Shizuma is different from you.
347
00:20:42,990 --> 00:20:45,620
He understands our anger.
348
00:20:46,490 --> 00:20:50,360
\Nthe Seven Ninja Swordsmen.
349
00:20:51,220 --> 00:20:53,190
Well… I wonder about that.
350
00:20:53,590 --> 00:20:57,190
There may be a different way\Nof life for Kagura.
351
00:20:57,460 --> 00:20:59,490
that's a little too late.
352
00:20:59,960 --> 00:21:03,120
\Nbut beside Shizuma now…
353
00:21:03,520 --> 00:21:06,460
How can you afford to be\Nconcerned about Kagura?
354
00:21:06,520 --> 00:21:09,390
We're about to kill you!
355
00:21:20,920 --> 00:21:21,990
Damn it…
356
00:21:22,290 --> 00:21:25,060
Those three are just wasting time\Nby talking
357
00:21:25,120 --> 00:21:27,260
when they should be finishing him.
358
00:21:28,120 --> 00:21:29,360
But I don't blame them…
359
00:21:29,420 --> 00:21:32,190
considering how long\Nwe've endured our discontent.
360
00:21:33,560 --> 00:21:36,320
who knows when\Nreinforcements will arrive…
361
00:21:38,090 --> 00:21:40,490
Shizuma…
362
00:21:43,720 --> 00:21:45,620
Where are you…Kagura?!
363
00:23:25,150 --> 00:23:28,090
The Sharingan?\NI've heard rumors…
364
00:23:28,150 --> 00:23:30,520
I'd get to experience\Nthe real thing here!
365
00:23:30,590 --> 00:23:32,220
What a score!
366
00:23:32,550 --> 00:23:34,320
I'll cut out both of your eyes
367
00:23:34,390 --> 00:23:36,220
\NKiba the Fang!
368
00:23:36,320 --> 00:23:39,050
You want these Sharingan\Nthat much?
369
00:23:39,120 --> 00:23:43,520
We've gotta take care of you guys\Nin time to make roll call!
370
00:23:43,950 --> 00:23:46,920
Next time on Boruto\NNaruto Next Generations:
371
00:23:46,990 --> 00:23:49,590
Kiba the Fang!"\N\N
372
00:23:49,590 --> 00:23:52,750
I've gotta see through\Nher Lightning Blade!\N\N
373
00:23:52,750 --> 00:23:54,020
Kiba the Fang!"\N\N
24397