Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,201 --> 00:00:36,201
LOTERIA MEGA BALL
2
00:00:36,203 --> 00:00:38,103
Boas Festas, America!
3
00:00:38,205 --> 00:00:42,279
Hoje, o premio da Mega Ball
e de 166 milhoes.
4
00:00:42,381 --> 00:00:44,820
Vamos ver se tornamos
voce um milionario.
5
00:00:54,116 --> 00:00:56,431
30 Percocet e 20 Adderall,
certo?
6
00:00:56,752 --> 00:00:58,558
US$ 1500 tudo.
7
00:01:02,471 --> 00:01:03,605
So tenho US$ 700.
8
00:01:06,405 --> 00:01:08,006
Faso o seguinte,
vou vender isso,
9
00:01:08,008 --> 00:01:09,658
e dou mais US$ 100.
Um emprestimo.
10
00:01:12,406 --> 00:01:14,019
Cara, eu nao sou banco.
11
00:01:14,079 --> 00:01:15,617
So me devolva essa merda.
12
00:01:20,460 --> 00:01:22,004
Devolva agora.
13
00:01:26,712 --> 00:01:28,630
Devolva. Pare de brincadeira.
14
00:01:29,673 --> 00:01:31,534
YOUR LUCKY DAY | 2023
15
00:01:31,536 --> 00:01:33,536
Mrs.Bennet / Sossa
Dr.Schulo / Helo
16
00:01:33,538 --> 00:01:35,538
Noirgof / Seaiver
Mikae / SierraBravo
17
00:01:35,540 --> 00:01:36,893
Revisao: D3QU1NH4
18
00:01:44,906 --> 00:01:46,039
Desgrasado.
19
00:01:48,241 --> 00:01:49,880
Desgrasado filho da puta!
20
00:01:50,377 --> 00:01:51,445
Vai, vai, vai!
21
00:01:52,372 --> 00:01:54,817
- Abra a porta agora, garoto!
- Cara, dirige!
22
00:01:56,496 --> 00:01:57,770
Abra a porta!
23
00:02:08,396 --> 00:02:09,396
Porra!
24
00:02:16,671 --> 00:02:18,036
Os ingressos foram...
25
00:02:21,063 --> 00:02:22,975
Prometo que vou transferir
o dinheiro.
26
00:02:23,077 --> 00:02:24,077
Vou transferir.
27
00:02:27,635 --> 00:02:28,635
Eu nao...
28
00:02:29,004 --> 00:02:30,656
- Banheiro?
- Nao quero compra-la.
29
00:02:30,948 --> 00:02:32,249
Banheiro. Obrigado.
30
00:02:33,387 --> 00:02:35,019
Oi. Al�.
31
00:02:35,723 --> 00:02:36,723
Al�?
32
00:02:38,492 --> 00:02:41,150
...e do nada, essa mulher chega,
33
00:02:41,152 --> 00:02:43,567
e ela fica me olhando
por 10 minutos e...
34
00:02:43,669 --> 00:02:46,432
o seguransa aparece
e a tira de la.
35
00:02:46,529 --> 00:02:48,377
Digo:
"e para as pessoas me olharem".
36
00:02:48,379 --> 00:02:49,379
Me entende?
37
00:02:50,379 --> 00:02:52,712
Enfim, no final aquela mulher
38
00:02:52,714 --> 00:02:55,815
era a diretora musical
do teatro infantil.
39
00:02:57,173 --> 00:02:58,620
O que ela disse?
40
00:02:58,622 --> 00:03:00,458
Para eu aparecer no ano novo.
41
00:03:00,560 --> 00:03:04,416
e epoca de festa, mas tambem
de invasao e roubo.
42
00:03:04,810 --> 00:03:08,522
Lembrem de trancar as portas
e deixar a luz da varanda acesa.
43
00:03:21,164 --> 00:03:24,470
Nao deixem os criminosos
estragarem sua alegria.
44
00:03:24,572 --> 00:03:27,303
Eles procuram dinheiro facil.
Nao facilitem.
45
00:03:27,305 --> 00:03:28,305
Com licensa.
46
00:03:28,307 --> 00:03:31,916
Se um criminoso invade
sua casa com voce la,
47
00:03:32,275 --> 00:03:35,917
cuidado, ele provavelmente
e perigoso e inconsequente.
48
00:03:39,952 --> 00:03:40,952
Aqui esta.
49
00:03:41,054 --> 00:03:42,129
So isso?
50
00:03:42,531 --> 00:03:43,789
Sao US$ 3,50.
51
00:03:45,010 --> 00:03:46,111
Por essas duas coisas?
52
00:03:51,143 --> 00:03:52,983
280 calorias por pote.
53
00:03:53,406 --> 00:03:56,723
Minha vo dizia: "Se algo parece
bom demais para ser verdade..."
54
00:03:56,820 --> 00:03:58,885
- Provavelmente e verdade?
- Exatamente.
55
00:04:07,215 --> 00:04:08,765
Estava para dentro ontem.
56
00:04:09,054 --> 00:04:11,054
Querida. Voce esta linda.
57
00:04:11,462 --> 00:04:13,364
Um lindo balao ambulante.
58
00:04:21,921 --> 00:04:25,562
Tem alguma maquina
que escaneia bilhete de loteria?
59
00:04:26,513 --> 00:04:27,513
Obrigado.
60
00:04:33,549 --> 00:04:35,734
Entao como funciona?
61
00:04:35,736 --> 00:04:37,944
Voce ganha uma parte?
62
00:04:38,681 --> 00:04:40,655
Recebe incentivo
por vender os bilhetes?
63
00:04:41,048 --> 00:04:42,132
Cerca de 5%.
64
00:04:42,696 --> 00:04:43,696
5%.
65
00:04:45,285 --> 00:04:48,593
Deixa o Tio Sam entrar
no seu negocio por 5%?
66
00:04:49,322 --> 00:04:50,457
De jeito nenhum.
67
00:04:52,296 --> 00:04:53,296
Fazer o que?
68
00:04:53,460 --> 00:04:54,600
Fazer o que?
69
00:04:54,601 --> 00:04:56,366
Esse negocio dura horas, nao?
70
00:04:57,062 --> 00:04:58,343
Essa iluminasao ruim?
71
00:04:58,817 --> 00:04:59,817
e casado?
72
00:05:01,807 --> 00:05:02,807
Diga, quando voce...
73
00:05:03,132 --> 00:05:05,484
conheceu sua noivinha,
74
00:05:05,873 --> 00:05:07,675
ela sabia o negocio
que voce tinha?
75
00:05:12,799 --> 00:05:13,799
Ela e branca.
76
00:05:14,807 --> 00:05:15,807
Como voce.
77
00:05:16,111 --> 00:05:17,322
So estou zoando.
78
00:05:17,653 --> 00:05:18,921
Adoro pequenos negocios.
79
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Como esse.
80
00:05:20,688 --> 00:05:22,767
e o que torna esse o melhor
pais do mundo.
81
00:05:23,156 --> 00:05:25,367
GANHADOR!
82
00:05:26,060 --> 00:05:27,061
Qual e o total?
83
00:05:28,658 --> 00:05:29,942
US$ 156 milhoes.
84
00:05:29,944 --> 00:05:31,478
US$ 156 milhoes?
85
00:05:32,314 --> 00:05:34,353
Acho que acertei.
86
00:05:34,825 --> 00:05:36,628
Acho que acertei os numero.
Acertei.
87
00:05:36,630 --> 00:05:37,709
Deixe-me ver.
88
00:05:37,916 --> 00:05:39,478
Vamos, vamos, vamos.
89
00:05:39,798 --> 00:05:41,902
Acertei.
Bate com os numeros do bilhete.
90
00:05:42,877 --> 00:05:43,877
Pode conferir.
91
00:05:52,048 --> 00:05:53,228
Voce ganhou.
92
00:05:53,855 --> 00:05:55,393
- Voce ganhou.
- Jesus.
93
00:05:56,565 --> 00:05:58,060
US$ 156 milhoes.
94
00:06:00,643 --> 00:06:02,250
Eu ganhei! Eu ganhei!
95
00:06:02,252 --> 00:06:03,577
- Parabens.
- e serio?
96
00:06:05,494 --> 00:06:06,557
Eu ganhei!
97
00:06:07,068 --> 00:06:08,068
Vamos.
98
00:06:08,994 --> 00:06:10,950
5%. Vamos!
99
00:06:11,871 --> 00:06:13,289
Ganhou uma parte. Vamos.
100
00:06:13,392 --> 00:06:15,041
Uma parte e sua, cara.
101
00:06:17,085 --> 00:06:19,629
Va EM FRENTE, GAROTAO...
FASA
102
00:06:25,599 --> 00:06:27,354
Esse e o sonho americano!
103
00:06:33,413 --> 00:06:34,715
Que porra esta fazendo?
104
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
Pare de fazer isso!
105
00:06:49,667 --> 00:06:51,166
Passe o bilhete, velhote.
106
00:06:51,268 --> 00:06:53,050
Me de a porra do bilhete agora.
107
00:06:53,152 --> 00:06:55,457
- Acha que estou brincando?
- Pensou bem nisso?
108
00:06:55,842 --> 00:06:57,629
Nao estou nem ai. Nao, nao.
109
00:06:57,631 --> 00:06:58,884
De o bilhete, velhote.
110
00:06:58,886 --> 00:07:00,545
- Voce nao merece.
- Nao vou dar.
111
00:07:00,694 --> 00:07:02,970
Vou atirar
na sua maldita cabesa.
112
00:07:02,972 --> 00:07:04,924
- Escute, cara.
- Cale essa boca!
113
00:07:05,447 --> 00:07:07,790
- Quero dizer uma coisa.
- Nao quero saber!
114
00:07:07,792 --> 00:07:09,684
Me de o maldito bilhete agora!
115
00:07:13,183 --> 00:07:14,928
Me de o bilhete!
116
00:07:15,903 --> 00:07:18,019
Quer levar um tiro na cabesa?
117
00:07:18,121 --> 00:07:20,777
Cale essa boca!
Nao estou brincando.
118
00:07:20,779 --> 00:07:23,251
- Sou um cara muito rico.
- Foda-se quem voce e!
119
00:07:23,253 --> 00:07:24,903
- Quer morrer hoje?
- Por favor...
120
00:07:38,096 --> 00:07:40,541
Nao vivera para gastar
121
00:07:40,543 --> 00:07:41,671
esse maldito dinheiro.
122
00:07:41,673 --> 00:07:42,913
Me de, agora.
123
00:07:43,505 --> 00:07:45,243
Nao estou brincando com voce.
124
00:07:45,261 --> 00:07:46,768
Me teste, te desafio.
125
00:07:47,284 --> 00:07:48,284
Me teste.
126
00:07:48,602 --> 00:07:51,295
Juro por Deus, vou te matar.
127
00:07:54,141 --> 00:07:57,137
US$ 156 milhoes, filho da puta!
128
00:07:57,311 --> 00:07:58,980
Me da esse bilhete agora!
129
00:08:00,314 --> 00:08:01,682
Tudo bem, pegue. Pegue.
130
00:08:11,605 --> 00:08:12,885
Maldito vagabundo.
131
00:08:18,833 --> 00:08:21,102
Policia! Deite no chao!
132
00:08:21,381 --> 00:08:22,672
De brusos agora!
133
00:08:22,674 --> 00:08:25,527
Nao, por favor, policial.
Esta tudo sob controle.
134
00:08:26,107 --> 00:08:28,427
Disse para deitar no chao!
Voce ouviu?
135
00:08:28,440 --> 00:08:30,400
Por favor acalme-se. Nao.
136
00:08:32,273 --> 00:08:33,499
Cara de merda!
137
00:08:33,500 --> 00:08:35,783
Deite no chao agora!
138
00:08:37,142 --> 00:08:38,193
Va se foder!
139
00:09:09,695 --> 00:09:11,384
Certo, querida, respire.
140
00:09:18,159 --> 00:09:19,491
Hoje nao, filho da puta.
141
00:09:19,560 --> 00:09:21,485
- Certo, certo.
- Me da a arma!
142
00:09:21,498 --> 00:09:23,305
Certo, so nao atire, esta bem?
143
00:09:23,685 --> 00:09:24,744
Nao atire. Nao atire.
144
00:09:25,398 --> 00:09:26,639
Nao atire. Esta bem?
145
00:09:28,061 --> 00:09:29,863
Porra, porra.
146
00:09:30,111 --> 00:09:31,866
- Merda, merda.
- Fique ai, porra.
147
00:09:31,868 --> 00:09:33,449
Ei, voces estao bem ai?
148
00:09:34,954 --> 00:09:35,954
Olha, cara.
149
00:09:37,386 --> 00:09:39,575
Houve tiros.
Alguem deve ter escutado.
150
00:09:39,577 --> 00:09:41,748
- A policia deve estar vindo.
- Cale a boca.
151
00:09:41,750 --> 00:09:42,823
Esta bem, esta bem.
152
00:09:43,416 --> 00:09:45,284
Onde guarda as filmagens?
153
00:09:45,292 --> 00:09:48,450
Nao funciona, e so para enganar.
So para assustar os jovens.
154
00:09:48,452 --> 00:09:49,756
Nao minta para mim, porra.
155
00:09:50,024 --> 00:09:52,220
e la no fundo, la no fundo.
156
00:09:52,221 --> 00:09:53,259
Eu te mostro.
157
00:09:54,161 --> 00:09:56,295
Mova-se bem devagar, certo?
158
00:09:56,297 --> 00:09:57,376
Esta bem.
159
00:09:57,598 --> 00:10:00,269
- Vamos. Vamos!
- Esta bem, esta bem.
160
00:10:03,497 --> 00:10:04,754
Vamos fazer o seguinte,
161
00:10:05,122 --> 00:10:06,390
apague a porra das luzes.
162
00:10:06,562 --> 00:10:07,732
Esta fechado hoje.
163
00:10:15,453 --> 00:10:16,521
Pegue uma bolsa.
164
00:10:16,551 --> 00:10:17,852
Pegue a porra da bolsa.
165
00:10:17,952 --> 00:10:19,935
Quero todos os celulares,
tudo...
166
00:10:19,936 --> 00:10:21,913
Qualquer coisa
que tenham na bolsa.
167
00:10:22,690 --> 00:10:24,110
Apresse-se, mano.
168
00:10:25,124 --> 00:10:26,759
Meu Deus.
169
00:10:32,799 --> 00:10:35,176
- So fasam o que ele manda.
- Voce esta bem?
170
00:10:36,684 --> 00:10:39,297
Agora pegue esse filho da puta
e leve-o para o fundo.
171
00:10:40,074 --> 00:10:41,074
Pegue ele!
172
00:10:41,976 --> 00:10:43,817
Que porra esta esperando?
Anda, cara.
173
00:10:43,844 --> 00:10:46,664
- Anda logo, cara!
- Ele esta...
174
00:10:46,668 --> 00:10:49,450
- Qual e o problema?
- Esta muito pesado. Muito.
175
00:10:49,551 --> 00:10:51,211
- Eu ajudo.
- Nao, por favor.
176
00:10:51,213 --> 00:10:53,744
- Por favor, nao consigo.
- Eu preciso. Tudo bem.
177
00:10:53,746 --> 00:10:56,226
Vamos so respirar, esta bem?
Respire. Isso mesmo.
178
00:10:57,014 --> 00:10:58,324
Assim, viu?
179
00:11:00,139 --> 00:11:03,197
Certo. e isso. Voce esta bem.
Voce esta bem.
180
00:11:09,082 --> 00:11:10,236
Anda logo, cara.
181
00:11:11,272 --> 00:11:12,272
Porra.
182
00:11:14,509 --> 00:11:16,277
Certo, eu ja volto.
183
00:11:24,723 --> 00:11:27,537
Que porra esta esperando, cara?
184
00:11:28,055 --> 00:11:29,055
Pega ele!
185
00:11:30,147 --> 00:11:32,483
Pega pelas pernas
e arraste-o pela bunda!
186
00:12:26,867 --> 00:12:30,507
Que porra esta acontecendo,
cara? Por que esta sentado aqui?
187
00:12:30,750 --> 00:12:32,627
Cara, como essa merda funciona?
188
00:12:32,812 --> 00:12:34,672
Toda essa merda
precisa ser deletada.
189
00:12:37,057 --> 00:12:39,107
Por que esta so
me olhando, cara?
190
00:12:39,109 --> 00:12:40,995
Pode... se acalmar, por favor?
191
00:12:42,763 --> 00:12:44,205
Por favor, cara, olha.
192
00:12:44,633 --> 00:12:46,118
Olha, esta assustando ela.
193
00:12:46,601 --> 00:12:47,741
Esta tudo bem.
194
00:12:48,421 --> 00:12:49,801
Anda, cara, qual e o plano?
195
00:12:49,803 --> 00:12:53,052
Nao se preocupe com meu plano.
E sim em apagar essa merda.
196
00:12:53,936 --> 00:12:55,525
Olha, se abaixar a arma,
197
00:12:55,885 --> 00:12:57,199
talvez possamos conversar.
198
00:12:57,378 --> 00:12:59,011
Achar um jeito
de te tirar dessa.
199
00:12:59,013 --> 00:13:02,459
Quer que abaixe a arma depois
de tentar apontar pra mim?
200
00:13:02,783 --> 00:13:04,976
Sim, nao esqueci disso.
201
00:13:04,985 --> 00:13:06,954
Virou o Sr. Bonzinho agora?
202
00:13:08,531 --> 00:13:10,791
Eu so quero resolver
isso, esta bem?
203
00:13:10,891 --> 00:13:12,584
Nao vou perder a vida por voce.
204
00:13:13,172 --> 00:13:14,962
E voce nao vai matar todos nos.
205
00:13:24,068 --> 00:13:25,096
Porra.
206
00:13:41,608 --> 00:13:43,242
Qual e o seu nome, cara?
207
00:13:45,953 --> 00:13:47,039
Amir.
208
00:13:47,562 --> 00:13:48,996
E quem sao esses dois?
209
00:13:54,536 --> 00:13:57,556
Qual e, cara, conversou
com aquele velho la fora
210
00:13:57,570 --> 00:13:59,256
e ele era um idiota.
211
00:14:00,488 --> 00:14:01,809
e minha filha, Leila.
212
00:14:02,397 --> 00:14:03,551
E minha esposa, Carrie.
213
00:14:04,278 --> 00:14:06,548
E este lugar, e seu?
214
00:14:06,551 --> 00:14:07,824
Cara, o que esta fazendo?
215
00:14:09,416 --> 00:14:10,476
Conversando.
216
00:14:11,151 --> 00:14:12,622
Algum problema com isso?
217
00:14:21,161 --> 00:14:22,603
Qual e o seu nome, gata?
218
00:14:23,765 --> 00:14:24,998
Ana Marlene.
219
00:14:25,865 --> 00:14:27,083
Ana Marlene.
220
00:14:27,669 --> 00:14:28,997
O nome dela e Ana Marlene.
221
00:14:29,804 --> 00:14:30,971
e um nome bonito.
222
00:14:32,574 --> 00:14:33,713
E voce?
223
00:14:34,087 --> 00:14:35,087
Abraham.
224
00:14:36,644 --> 00:14:37,911
Eu sou Sterling
225
00:14:40,414 --> 00:14:41,549
Prazer em conhece-los.
226
00:14:43,618 --> 00:14:45,294
Por que o terno, cara?
227
00:14:46,171 --> 00:14:47,392
Sou pianista.
228
00:14:48,757 --> 00:14:50,457
As pessoas ainda pagam por isso?
229
00:14:50,950 --> 00:14:52,610
Onde tocou esta noite?
230
00:14:53,655 --> 00:14:54,655
Nordstrom.
231
00:14:56,477 --> 00:14:58,512
Ha quanto tempo faz isso, cara?
232
00:15:01,448 --> 00:15:02,535
Seis anos.
233
00:15:07,876 --> 00:15:09,076
Certo, Amir.
234
00:15:11,118 --> 00:15:13,820
Por que nao fala sobre o maldito
sistema de seguransa?
235
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Qual e o seu plano?
236
00:15:17,900 --> 00:15:19,906
Meu plano, filho da puta,
237
00:15:19,908 --> 00:15:22,280
e que voce fasa o que eu mandar.
238
00:15:22,282 --> 00:15:24,535
Quando der o que ele quer,
ele vai nos matar.
239
00:15:24,537 --> 00:15:26,262
Nao matei ninguem.
240
00:15:26,264 --> 00:15:28,676
O heroi la nos fundos fez isso.
241
00:15:28,678 --> 00:15:29,793
Por que p�s arma nele?
242
00:15:29,795 --> 00:15:31,762
Ver aquele rico filho da puta
ganhar.
243
00:15:31,764 --> 00:15:33,068
Todo aquele dinheiro.
244
00:15:35,934 --> 00:15:36,936
Admitam.
245
00:15:37,680 --> 00:15:39,147
Todos pensamos a mesma coisa.
246
00:15:40,900 --> 00:15:42,218
Eu fui o que teve coragem.
247
00:15:42,733 --> 00:15:44,365
Voce e completamente louco.
248
00:15:44,830 --> 00:15:46,261
Nao, sou milionario.
249
00:15:46,612 --> 00:15:47,722
Nao com esse bilhete.
250
00:15:48,202 --> 00:15:49,214
Ousa, merdinha.
251
00:15:50,294 --> 00:15:51,462
Nao e simples assim.
252
00:15:52,444 --> 00:15:54,011
Quando tem um bilhete premiado,
253
00:15:54,454 --> 00:15:56,247
principalmente,
um premio como esse,
254
00:15:56,934 --> 00:15:58,913
eles sabem
que a loja esta envolvida.
255
00:15:59,823 --> 00:16:01,648
Com todos esses cadaveres.
256
00:16:02,172 --> 00:16:03,774
Eles comesarao
a fazer perguntas.
257
00:16:04,893 --> 00:16:05,923
E esse dinheiro,
258
00:16:07,310 --> 00:16:08,335
ja era.
259
00:16:23,548 --> 00:16:24,911
Nao quero matar ninguem.
260
00:16:27,783 --> 00:16:29,216
Contanto que eu nao precise.
261
00:16:35,295 --> 00:16:36,330
Voce esta bem?
262
00:16:40,631 --> 00:16:43,434
So preciso inventar
alguma historia.
263
00:16:44,051 --> 00:16:45,791
- Ta ligado?
- Que historia?
264
00:16:45,793 --> 00:16:46,993
Esta falando sobre isso?
265
00:16:46,995 --> 00:16:48,232
Sei la, tipo...
266
00:16:48,507 --> 00:16:51,003
o de sempre,
um preto entra,
267
00:16:51,005 --> 00:16:52,825
tenta roubar um cara branco.
268
00:16:52,827 --> 00:16:54,483
Maldito branco supremacista.
269
00:16:54,649 --> 00:16:56,366
Mano, nao fale isso de mim.
270
00:16:57,562 --> 00:16:58,664
Eu entendo, beleza.
271
00:17:00,246 --> 00:17:01,409
Mas porra,
272
00:17:01,411 --> 00:17:02,565
se vamos mentir,
273
00:17:03,696 --> 00:17:06,860
tem que ser uma mentira que
o sistema quer acreditar, ne?
274
00:17:08,437 --> 00:17:10,354
Entao, um preto entra,
275
00:17:10,355 --> 00:17:12,694
tenta roubar
o velho rico branco.
276
00:17:13,223 --> 00:17:14,780
O policial heroi entra.
277
00:17:14,835 --> 00:17:15,835
Bang, bang.
278
00:17:16,102 --> 00:17:18,731
Eles vao procurar
por alguem que nem existe.
279
00:17:18,997 --> 00:17:21,575
E quando descobrirem
que tal pessoa nao existe?
280
00:17:22,678 --> 00:17:24,030
Nao sera problema meu.
281
00:17:25,420 --> 00:17:28,140
Ficamos vivos se falarmos isso?
282
00:17:28,142 --> 00:17:29,180
Melhor ainda.
283
00:17:29,663 --> 00:17:30,698
Serao pagos.
284
00:17:32,207 --> 00:17:34,007
Esse segredo tem um preso.
285
00:17:37,930 --> 00:17:38,973
Dez.
286
00:17:38,975 --> 00:17:40,164
Dez o que?
287
00:17:40,492 --> 00:17:41,492
10 milhoes?
288
00:17:42,387 --> 00:17:43,388
Caralho.
289
00:17:46,066 --> 00:17:47,067
Quatro.
290
00:17:47,400 --> 00:17:48,907
Ja tem duas pessoas mortas.
291
00:17:50,280 --> 00:17:51,303
Um e policial.
292
00:17:51,305 --> 00:17:54,199
Nao prendem quem mata policiais,
eles executam.
293
00:17:54,201 --> 00:17:55,750
Se fizermos isso...
294
00:17:55,752 --> 00:17:58,618
Nao vamos fazer nada ainda,
so estamos conversando.
295
00:17:58,620 --> 00:18:00,876
O que esta falando e impossivel.
296
00:18:00,878 --> 00:18:03,727
Vai falar isso
depois do que aconteceu?
297
00:18:03,729 --> 00:18:05,463
Voce poderia
nos matar facilmente.
298
00:18:05,952 --> 00:18:09,297
Porra, nao sabia que a vida
era tao boa no shopping.
299
00:18:10,242 --> 00:18:11,878
Isto e errado.
300
00:18:15,167 --> 00:18:16,936
e melhor ter sorte,
do que ser bom.
301
00:18:18,778 --> 00:18:20,303
Meu pai era um bom homem.
302
00:18:21,434 --> 00:18:23,403
Ia � igreja aos domingos,
e tudo mais.
303
00:18:24,160 --> 00:18:26,939
E o filho da puta
morreu de c�ncer no saco aos 37.
304
00:18:27,710 --> 00:18:30,113
Ele nao tinha dinheiro
para pagar o tratamento.
305
00:18:31,130 --> 00:18:32,596
Isso e um cara bom.
306
00:18:34,243 --> 00:18:36,236
Azar de nascer pobre.
307
00:18:41,182 --> 00:18:42,783
Voce vai ter um bebe, certo?
308
00:18:45,162 --> 00:18:46,373
e menino ou menina?
309
00:18:47,499 --> 00:18:48,514
Um filho.
310
00:18:50,242 --> 00:18:54,240
Vai poder mesmo afirmar que fez
tudo que podia por esse garoto?
311
00:18:56,202 --> 00:18:58,104
Dinheiro nao compra tudo.
312
00:18:58,106 --> 00:19:00,631
Essa e a musica que fazem
os pobres cantarem
313
00:19:00,633 --> 00:19:02,913
para se sentirem melhor
por nao terem nada.
314
00:19:03,878 --> 00:19:05,212
- Olha.
- Topamos por 20.
315
00:19:06,355 --> 00:19:07,464
O que esta fazendo?
316
00:19:08,057 --> 00:19:09,068
Oi.
317
00:19:09,070 --> 00:19:11,490
Falamos ingles aqui, qual e.
318
00:19:12,539 --> 00:19:13,574
20.
319
00:19:14,146 --> 00:19:15,154
20.
320
00:19:15,156 --> 00:19:17,433
Mano,
quem ensinou voces a negociarem?
321
00:19:18,562 --> 00:19:19,998
Isso e tipo um draft.
322
00:19:20,000 --> 00:19:22,568
Entra na primeira rodada
ou ja era.
323
00:19:23,320 --> 00:19:24,330
6 milhoes.
324
00:19:24,359 --> 00:19:26,437
Nao, nao pode dividir
o que e roubado.
325
00:19:26,439 --> 00:19:27,484
Foda-se.
326
00:19:27,486 --> 00:19:29,949
Ninguem nunca ficou rico
sem cometer crimes.
327
00:19:29,951 --> 00:19:30,960
Vamos para a cadeia.
328
00:19:31,366 --> 00:19:33,631
- Todos nos.
- Sabem quem vai para a cadeia?
329
00:19:34,105 --> 00:19:35,925
Os pobres com defensor publico.
330
00:19:36,448 --> 00:19:37,688
Aqui e a America.
331
00:19:38,146 --> 00:19:40,480
America nao liga
como voce ganha dinheiro.
332
00:19:40,888 --> 00:19:42,644
Olha, vamos nos safar,
333
00:19:43,818 --> 00:19:45,056
porque a partir de hoje,
334
00:19:45,823 --> 00:19:46,908
estamos ricos.
335
00:19:48,607 --> 00:19:50,022
Parece que temos um acordo.
336
00:19:54,385 --> 00:19:55,488
Nao vou fazer isso.
337
00:19:56,294 --> 00:19:57,302
Eu...
338
00:20:00,770 --> 00:20:02,701
Nao posso me dar o luxo
de ser nobre.
339
00:20:06,244 --> 00:20:07,662
Olha, voces podem sair.
340
00:20:08,916 --> 00:20:10,543
Nao vou mante-los refens.
341
00:20:11,526 --> 00:20:12,695
Esta zoando a gente?
342
00:20:13,661 --> 00:20:14,661
E quanto a ele?
343
00:20:14,663 --> 00:20:16,357
Por que vai fazer isso?
344
00:20:20,429 --> 00:20:22,106
Significa que tudo esta escrito.
345
00:20:27,070 --> 00:20:28,838
US$6 milhoes.
346
00:20:30,858 --> 00:20:32,623
Me sinto mal pelo bebe.
347
00:20:36,873 --> 00:20:38,070
Podemos fazer isso.
348
00:20:38,767 --> 00:20:40,364
Olhe para mim.
349
00:20:41,642 --> 00:20:42,744
Nos podemos.
350
00:20:43,849 --> 00:20:47,485
Nao se trata so de nos dois,
ta bem?
351
00:20:49,157 --> 00:20:50,899
Essa pode ser nossa chance,
352
00:20:51,731 --> 00:20:52,892
de uma vida melhor.
353
00:21:01,682 --> 00:21:02,914
Que porra?
354
00:21:08,433 --> 00:21:09,534
Quem e esse?
355
00:21:10,026 --> 00:21:11,462
O que ele esta fazendo aqui?
356
00:21:11,464 --> 00:21:12,471
e meu cunhado.
357
00:21:12,473 --> 00:21:14,773
Ele trabalha aqui,
mas nao devia vir hoje.
358
00:21:14,775 --> 00:21:16,301
- Eu falo com ele.
- Que porra?
359
00:21:16,308 --> 00:21:17,376
Eu falo com ele!
360
00:21:19,437 --> 00:21:21,272
Voce gosta desse cunhado?
361
00:21:23,703 --> 00:21:24,779
e da minha familia.
362
00:21:25,661 --> 00:21:27,226
Tira ele daqui.
363
00:21:48,584 --> 00:21:49,902
O que esta fazendo aqui?
364
00:21:50,760 --> 00:21:51,761
Eu trabalho hoje.
365
00:21:56,665 --> 00:21:57,733
e, desculpa.
366
00:21:57,742 --> 00:21:58,943
O que foi isso?
367
00:21:58,945 --> 00:21:59,952
O que foi?
368
00:22:00,375 --> 00:22:01,409
Nao, nada.
369
00:22:01,418 --> 00:22:02,447
Eu cai.
370
00:22:02,449 --> 00:22:05,322
- Escorreguei num...
- Voltou a beber?
371
00:22:06,653 --> 00:22:08,759
- Que babaca estacionou aqui?
- O clube...
372
00:22:08,761 --> 00:22:11,030
Fica a uns 2km de dist�ncia.
373
00:22:11,210 --> 00:22:12,210
O que esta...
374
00:22:12,212 --> 00:22:15,402
Esse povo faz fila pra ver um
cara girar um disco, e estupido.
375
00:22:15,626 --> 00:22:17,044
Meu Deus, veja esse lugar.
376
00:22:17,450 --> 00:22:18,450
Hassan.
377
00:22:18,545 --> 00:22:19,552
Estamos fechados.
378
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
So... va para casa.
379
00:22:22,653 --> 00:22:23,782
Ta? Vamos.
380
00:22:24,545 --> 00:22:26,129
Pediu para ajuda-lo hoje, Amir.
381
00:22:26,131 --> 00:22:27,140
Nao, nao.
382
00:22:30,310 --> 00:22:32,101
Estava fechado? Fiquei nervoso.
383
00:22:32,103 --> 00:22:34,009
Ninguem tem Lucky Star, sabe?
384
00:22:34,011 --> 00:22:36,897
- Deixe comigo.
- Nao, espere. Eu vou.
385
00:22:42,828 --> 00:22:43,828
Aqui.
386
00:22:43,830 --> 00:22:44,841
Valeu.
387
00:22:45,457 --> 00:22:47,027
- Aqui esta.
- Como se machucou?
388
00:22:47,635 --> 00:22:49,726
Eu... tropecei la atras.
389
00:22:51,043 --> 00:22:52,610
Nao ha band-aids por aqui?
390
00:22:52,612 --> 00:22:53,622
Ele esteve...
391
00:22:55,025 --> 00:22:56,331
Nao sabia que faziam isso.
392
00:22:56,333 --> 00:22:58,090
Nao fazemos, so tropecei.
393
00:22:58,092 --> 00:22:59,753
Bem, �s vezes.
394
00:23:00,169 --> 00:23:01,169
Olha.
395
00:23:01,171 --> 00:23:03,424
Recebi os papeis
do divorcio da Carrie.
396
00:23:03,750 --> 00:23:04,872
Por que nao me contou?
397
00:23:05,342 --> 00:23:07,374
Por isso quero
ficar sozinho hoje, ta?
398
00:23:17,124 --> 00:23:18,131
O que foi isso?
399
00:23:21,322 --> 00:23:22,337
Parecia...
400
00:23:24,538 --> 00:23:25,692
Acho que nao...
401
00:23:26,192 --> 00:23:27,998
Tem tido arrombamentos por aqui.
402
00:23:28,407 --> 00:23:30,543
Nao, nao deve ser nada.
403
00:23:37,769 --> 00:23:38,779
Fala serio.
404
00:23:39,773 --> 00:23:40,773
Foi quando cai.
405
00:23:41,279 --> 00:23:43,488
- Estava tentando...
- Vou pegar um esfregao.
406
00:23:43,490 --> 00:23:45,090
Deixa comigo.
407
00:23:45,092 --> 00:23:47,626
Estava carregando o sorvete...
deixa comigo.
408
00:23:48,162 --> 00:23:49,397
- Eu te ligo.
- Certo.
409
00:23:50,137 --> 00:23:51,842
Ta bom? Tire a noite de folga.
410
00:23:56,911 --> 00:23:57,932
Vamos la.
411
00:23:58,312 --> 00:23:59,478
Amir, voce salva vidas.
412
00:24:00,090 --> 00:24:01,732
Muito pra resolver antes das 5h.
413
00:24:02,028 --> 00:24:04,159
Os sem-teto ficam jogando
lixo nos trilhos.
414
00:24:04,161 --> 00:24:05,201
Sem problemas.
415
00:24:06,747 --> 00:24:08,211
De quem e o G-Wagon?
416
00:24:09,050 --> 00:24:10,058
e do clube.
417
00:24:11,130 --> 00:24:12,144
Boas festas.
418
00:24:12,518 --> 00:24:13,529
Obrigado.
419
00:24:13,870 --> 00:24:14,995
- Se cuide.
- Ate mais.
420
00:24:15,570 --> 00:24:16,582
Voce tambem.
421
00:24:17,441 --> 00:24:18,453
Voce tambem.
422
00:24:18,455 --> 00:24:19,775
Vou ajudar a limpar ali.
423
00:24:19,777 --> 00:24:21,456
- Nao, ousa...
- Olha que bagunsa.
424
00:24:21,730 --> 00:24:23,637
Eu... preciso ficar sozinho
essa noite.
425
00:24:25,583 --> 00:24:26,683
- Va.
- Tem certeza?
426
00:24:26,685 --> 00:24:27,685
Sim.
427
00:24:28,830 --> 00:24:29,830
Venha aqui.
428
00:24:30,386 --> 00:24:31,677
- Se cuide, ta?
- Certo.
429
00:24:31,679 --> 00:24:32,780
Estara melhor amanha.
430
00:24:33,207 --> 00:24:34,225
- Ta?
- Ta.
431
00:24:34,434 --> 00:24:36,303
Certo. Cuide disso ta?
432
00:24:36,305 --> 00:24:37,399
Obrigado. Vamos.
433
00:25:00,714 --> 00:25:01,744
Esta tudo bem.
434
00:25:03,752 --> 00:25:04,864
Ele nao vai voltar.
435
00:25:07,074 --> 00:25:08,130
Que carro ele falou?
436
00:25:08,869 --> 00:25:09,869
Merda.
437
00:25:10,754 --> 00:25:11,760
O cara morto.
438
00:25:12,146 --> 00:25:13,314
O que faremos?
439
00:25:14,311 --> 00:25:15,476
Temos que tirar de la.
440
00:25:16,155 --> 00:25:17,184
Certo?
441
00:25:17,564 --> 00:25:18,686
Pessoas ja viram...
442
00:25:20,154 --> 00:25:23,232
precisamos fingir
que foi roubado ou algo assim.
443
00:25:26,018 --> 00:25:27,028
Merda.
444
00:25:28,910 --> 00:25:30,031
Estao dentro ja?
445
00:25:37,136 --> 00:25:38,503
Temos que mudar a historia.
446
00:25:39,833 --> 00:25:40,885
Para qual?
447
00:25:43,099 --> 00:25:44,171
Nao ha historia.
448
00:25:46,213 --> 00:25:47,569
Nada aconteceu aqui.
449
00:25:48,916 --> 00:25:50,264
Porque eles teriam visto
450
00:25:51,194 --> 00:25:52,214
se houvesse algo.
451
00:25:52,840 --> 00:25:53,858
Ela esta certa.
452
00:25:54,389 --> 00:25:56,190
O que faremos com o carro?
453
00:25:56,192 --> 00:25:57,449
e como ela disse.
454
00:25:58,292 --> 00:25:59,826
Alguem o pegou,
455
00:26:00,288 --> 00:26:01,661
e jogou numa porra de vala.
456
00:26:02,022 --> 00:26:03,054
Certo.
457
00:26:03,729 --> 00:26:04,736
E os corpos?
458
00:26:06,400 --> 00:26:07,692
Nao podem ficar aqui.
459
00:26:12,706 --> 00:26:13,941
O que quer que fasamos?
460
00:26:17,110 --> 00:26:19,482
Vi um filme onde eles...
461
00:26:21,160 --> 00:26:22,980
jogam acido nos corpos...
462
00:26:23,540 --> 00:26:25,360
e eles se dissolvem.
463
00:26:30,372 --> 00:26:31,715
Nao, nao.
464
00:26:32,126 --> 00:26:35,041
Nao vou profanar esses corpos.
465
00:26:37,555 --> 00:26:38,555
E que porra...
466
00:26:38,844 --> 00:26:40,255
quer fazer com eles?
467
00:26:40,654 --> 00:26:42,117
- Estao mortos.
- Isso nao.
468
00:26:42,119 --> 00:26:43,149
Nao...
469
00:26:43,150 --> 00:26:44,797
nao acho que e verdade.
470
00:26:45,739 --> 00:26:47,435
Se fosse, onde arranjariamos...
471
00:26:50,788 --> 00:26:52,780
Na Home Depot ou algo assim.
472
00:26:54,315 --> 00:26:55,547
Ele tem celular?
473
00:26:57,492 --> 00:26:58,492
Vamos ver.
474
00:27:00,040 --> 00:27:01,178
Deixe-me ver.
475
00:27:03,310 --> 00:27:04,341
Chaves.
476
00:27:08,028 --> 00:27:10,555
Sr. George Laird.
477
00:27:17,350 --> 00:27:18,358
Bingo.
478
00:27:19,868 --> 00:27:20,889
Esta bloqueado.
479
00:27:21,642 --> 00:27:22,843
E a biometria?
480
00:27:24,040 --> 00:27:25,060
Merda.
481
00:27:35,322 --> 00:27:36,353
Pronto.
482
00:27:37,032 --> 00:27:38,328
- Certo.
- E agora?
483
00:27:45,955 --> 00:27:47,034
Ele vai viajar.
484
00:27:49,070 --> 00:27:50,163
Tirara ferias.
485
00:27:51,112 --> 00:27:52,673
Vai viajar nas festas.
486
00:27:53,588 --> 00:27:54,603
Mexico.
487
00:27:55,346 --> 00:27:56,756
As Ilhas Virgens.
488
00:28:05,196 --> 00:28:07,574
Posso gerar uma resposta
de ausencia temporaria.
489
00:28:14,229 --> 00:28:15,988
Parece ser a secretaria dele.
490
00:28:16,796 --> 00:28:17,950
Vou mandar algo a ela.
491
00:28:18,392 --> 00:28:21,268
Copiar algo antigo,
para nao parecer estranho.
492
00:28:39,968 --> 00:28:41,803
Com as festas e estes e-mails,
493
00:28:43,437 --> 00:28:44,531
pode levar um mes...
494
00:28:45,184 --> 00:28:47,428
antes de darem sua falta.
495
00:28:49,394 --> 00:28:50,898
Ele nao tem familia?
496
00:28:52,960 --> 00:28:55,162
Se tiver...
procurei no telefone.
497
00:28:57,294 --> 00:28:59,236
Se se importassem
uns com os outros...
498
00:28:59,955 --> 00:29:00,955
estariam aqui.
499
00:29:02,024 --> 00:29:03,057
Mas nao estao.
500
00:29:04,078 --> 00:29:05,079
Certo.
501
00:29:06,080 --> 00:29:07,940
E o maldito policial?
502
00:29:09,154 --> 00:29:10,189
Eu nao sei ainda.
503
00:29:10,191 --> 00:29:12,292
Mas os corpos nao podem
ser achados juntos.
504
00:29:13,311 --> 00:29:14,614
O policial atirou nele.
505
00:29:15,571 --> 00:29:16,876
Ele vai no carro dele.
506
00:29:17,479 --> 00:29:19,279
Coloque a arma no carro.
507
00:29:19,330 --> 00:29:21,984
Se algum dia acharem o corpo.
A arma do crime esta la.
508
00:29:22,009 --> 00:29:23,927
E o numero de serie
leva ate a policia.
509
00:29:27,849 --> 00:29:30,052
Voce e realmente incrivel.
510
00:29:33,014 --> 00:29:34,023
Sim...
511
00:29:56,082 --> 00:29:59,270
Eu falei,
me de esse bilhete agora!
512
00:30:12,491 --> 00:30:13,657
Deita na porra do chao!
513
00:30:13,729 --> 00:30:14,896
Deita na porra do chao!
514
00:30:17,162 --> 00:30:18,191
Foda-se!
515
00:30:44,384 --> 00:30:47,129
Juro por Deus, eu vou te matar!
516
00:30:47,929 --> 00:30:50,265
156 milhoes de dolares,
filho da puta!
517
00:31:00,554 --> 00:31:04,296
Aquela cavala te convenceu
a deixa-la ir so com um aviso.
518
00:31:04,980 --> 00:31:06,316
Sim, eu sou.
519
00:31:06,341 --> 00:31:08,478
Voce sempre teve queda
por mulheres.
520
00:31:08,503 --> 00:31:09,514
- Eu?
- Sim, voce.
521
00:31:09,539 --> 00:31:11,468
Sai fora.
522
00:31:11,493 --> 00:31:13,793
e por isso que ando contigo,
e um pervertido...
523
00:31:13,818 --> 00:31:15,873
- E voce?
- Nao precisa... estamos falando
524
00:31:15,898 --> 00:31:18,351
- sobre voces, certo?
- Nao, nao... E como voce e.
525
00:31:18,376 --> 00:31:19,536
Foram dias de gloria...
526
00:31:19,538 --> 00:31:21,140
PAI
527
00:31:25,526 --> 00:31:27,127
Diga-me outra vez como vai ser.
528
00:31:27,152 --> 00:31:29,930
Entao ganhamos 6
e voce US$ 138 milhoes?
529
00:31:33,433 --> 00:31:34,463
Porra.
530
00:31:38,401 --> 00:31:39,701
Quer pegar as pernas dele?
531
00:31:40,586 --> 00:31:41,612
Sim!
532
00:31:41,755 --> 00:31:43,203
Feliz Natal, filho da puta!
533
00:31:43,303 --> 00:31:45,616
1, 2, 3!
534
00:31:45,874 --> 00:31:47,908
Tudo bem, espere...
535
00:31:48,205 --> 00:31:50,817
- Espera, cara!
- Foi mal.
536
00:31:52,197 --> 00:31:53,265
Tudo bem, vamos!
537
00:31:54,760 --> 00:31:55,773
Porra!
538
00:31:57,188 --> 00:31:58,521
Porra!
539
00:32:05,715 --> 00:32:08,078
Estourou o joelho.
Virou um policial de ronda.
540
00:32:08,103 --> 00:32:09,639
Agora ele conseguiu o resto.
541
00:32:09,664 --> 00:32:10,665
Vou me deitar.
542
00:32:10,846 --> 00:32:12,146
Tudo bem, querida.
543
00:32:14,071 --> 00:32:15,316
- Dick.
- O que?
544
00:32:15,318 --> 00:32:17,375
Pode dormir no quarto do Sammy,
se quiser.
545
00:32:19,057 --> 00:32:20,076
Por que?
546
00:32:20,809 --> 00:32:23,360
e... e tao obvio? Obrigado.
547
00:32:23,385 --> 00:32:25,191
- Nao, mas, obrigado.
- Por que?
548
00:32:25,193 --> 00:32:27,564
Estou bem... Rhonda, obrigado,
estou bem.
549
00:32:27,589 --> 00:32:29,925
E o Cody estara aqui
daqui a pouco. Tudo bem?
550
00:32:29,950 --> 00:32:31,468
- Tudo bem.
- Obrigado.
551
00:32:31,493 --> 00:32:33,477
- Boa noite, rapazes.
- Boa noite.
552
00:32:35,144 --> 00:32:37,659
E o seu garoto?
Pensei que o veria esta noite.
553
00:32:37,684 --> 00:32:40,023
Nao, ele vai ao cemiterio
esta semana.
554
00:32:40,769 --> 00:32:41,827
Qual e a ronda?
555
00:32:42,080 --> 00:32:44,617
Patrulha a pe, area industrial,
perto do porto.
556
00:32:44,642 --> 00:32:47,544
Por que nao esta na patrulha?
Especialmente nesta epoca.
557
00:32:47,569 --> 00:32:51,071
Porque o chefe ainda esta
envolvido com relasoes publicas.
558
00:32:51,096 --> 00:32:54,008
Trabalho comunitario depois
do acordo com Ryan Harris.
559
00:32:54,014 --> 00:32:56,393
Cody disse que aquele policial
vai cumprir pena.
560
00:32:56,418 --> 00:32:57,633
- Jesus Cristo.
- Sim.
561
00:32:57,658 --> 00:32:59,915
Um cara foi empurrado com forsa
contra parede,
562
00:32:59,940 --> 00:33:02,564
agora seu filho tera que andar
por ai no frio.
563
00:33:03,398 --> 00:33:04,706
Esta tudo uma merda, cara.
564
00:33:04,708 --> 00:33:07,152
De quem e a vida
que esta em risco la fora?
565
00:33:08,505 --> 00:33:11,156
Deixe-me cuidar disso.
Vou arranjar uma ronda melhor.
566
00:33:12,532 --> 00:33:15,201
Eu agradeso, mas ele tem
que sobreviver sozinho.
567
00:33:16,800 --> 00:33:18,306
Falando no diabo.
568
00:33:18,623 --> 00:33:19,623
Ola?
569
00:33:20,656 --> 00:33:22,459
Fale mais alto,
nao consigo te ouvir.
570
00:33:23,070 --> 00:33:24,338
Tem que falar mais alto.
571
00:33:24,363 --> 00:33:25,998
Preciso de voce,
preciso de voce.
572
00:33:27,587 --> 00:33:29,443
Calma, Cody. Calma.
573
00:33:29,468 --> 00:33:30,986
Eles atiraram num cara.
574
00:33:31,011 --> 00:33:32,041
O que aconteceu?
575
00:33:32,469 --> 00:33:34,113
Eles atiraram num velho.
576
00:33:34,507 --> 00:33:36,493
E roubaram
seu bilhete da loteria.
577
00:33:37,703 --> 00:33:39,616
e muito dinheiro, pai.
578
00:33:46,932 --> 00:33:48,860
Pegue a balsa
para Fisher Island.
579
00:33:49,631 --> 00:33:52,631
Pegue algo para ele,
ele fara uma longa viagem.
580
00:33:53,798 --> 00:33:55,066
Do que voce esta falando?
581
00:33:55,068 --> 00:33:58,078
Acha que vou dirigir um carro
com um cadaver no porta-malas?
582
00:33:58,472 --> 00:34:01,141
Quando voce voltar,
cuidaremos do policial.
583
00:34:04,077 --> 00:34:05,888
Nao, nao, ela vai ficar, mano.
584
00:34:05,913 --> 00:34:08,214
Nao vou deixa-la com voce.
585
00:34:08,463 --> 00:34:10,134
Voce precisa lidar
com essa merda.
586
00:34:10,767 --> 00:34:11,953
Ela fica.
587
00:34:12,052 --> 00:34:13,573
- Abraham.
- Nao vou te deixar.
588
00:34:13,598 --> 00:34:15,904
Nao, nao vou te deixar sozinha.
Nao farei isso.
589
00:34:15,929 --> 00:34:17,199
Nao foi o que combinamos.
590
00:34:17,224 --> 00:34:19,524
Achei que tinha dito
que estava escrito, certo?
591
00:34:19,549 --> 00:34:21,853
- Fique fora disso!
- Voce nao esta no comando!
592
00:34:21,878 --> 00:34:25,033
- e aqui que voce nos mata.
- Nao, nao. Ele precisa de nos.
593
00:34:25,156 --> 00:34:26,684
Ele sabe disso, certo?
594
00:34:26,709 --> 00:34:28,561
Ele nao pode fazer nada disto
sem nos.
595
00:34:28,586 --> 00:34:29,901
Cara, parece que voce quer
596
00:34:29,930 --> 00:34:31,623
me devolver meus US$ 6 milhoes.
597
00:34:35,310 --> 00:34:37,014
Sabe de uma coisa?
Estive pensando.
598
00:34:38,003 --> 00:34:39,828
Isso e um especial
de sabado � noite?
599
00:34:40,287 --> 00:34:41,712
Dar cinco disparos?
600
00:34:42,285 --> 00:34:44,422
Atirou quatro vezes
naquele policial?
601
00:34:44,619 --> 00:34:45,619
Cinco vezes?
602
00:34:46,754 --> 00:34:47,914
Eu nao sei cara.
603
00:34:48,302 --> 00:34:50,118
Acho que voce esta sem balas.
604
00:34:53,883 --> 00:34:56,783
Cara, voce age como se nao
mantivesse essa merda carregada.
605
00:34:58,285 --> 00:34:59,611
Mas sim, voce esta certo.
606
00:34:59,848 --> 00:35:01,433
Quatro, talvez cinco.
607
00:35:01,813 --> 00:35:03,210
Pode ter sobrado uma.
608
00:35:08,231 --> 00:35:09,962
Voces querem testar sua sorte?
609
00:35:13,313 --> 00:35:14,616
O que voce esta fazendo?
610
00:35:16,899 --> 00:35:17,905
Olha.
611
00:35:18,593 --> 00:35:21,825
Olha, cara, so estou dizendo
que precisamos trabalhar juntos.
612
00:35:22,507 --> 00:35:23,791
Eu nao vou deixa-la.
613
00:35:25,273 --> 00:35:26,289
Nao.
614
00:35:55,690 --> 00:35:56,694
Esta vazia.
615
00:35:57,698 --> 00:35:59,616
Esteve vazia esse tempo todo.
616
00:36:12,796 --> 00:36:15,612
Nao farei isso. Nao posso
protege-la se nao estiver aqui.
617
00:36:15,614 --> 00:36:17,694
Isto...
isto e o que voce queria.
618
00:36:19,659 --> 00:36:20,659
Podemos fazer isso.
619
00:36:21,118 --> 00:36:22,118
Posso fazer isso.
620
00:36:23,144 --> 00:36:24,516
Nao confio nesse branquelo.
621
00:36:24,557 --> 00:36:25,557
Nao, confie em mim.
622
00:36:27,247 --> 00:36:28,247
Isso vai funcionar.
623
00:36:28,596 --> 00:36:29,596
Merecemos isso.
624
00:36:39,834 --> 00:36:40,834
Tudo bem.
625
00:37:05,348 --> 00:37:07,541
Sim, Mandy e eu tivemos
um lance superado
626
00:37:07,543 --> 00:37:09,130
naquela casa em Pinecrest.
627
00:37:09,229 --> 00:37:12,042
Cara, vou te falar uma coisa,
esse lugar...
628
00:37:12,980 --> 00:37:16,317
O pai do Ronnie nos deixou
dinheiro quando morreu.
629
00:37:16,620 --> 00:37:18,260
Mal cobriu a entrada.
630
00:37:18,403 --> 00:37:20,655
Agora precisamos
631
00:37:20,954 --> 00:37:22,383
devolver a casa ao banco,
632
00:37:23,078 --> 00:37:24,836
para pagar a faculdade
das meninas.
633
00:37:25,513 --> 00:37:26,748
Entao, e isso ai.
634
00:37:34,035 --> 00:37:35,035
Esta tudo bem, cara?
635
00:37:36,549 --> 00:37:37,765
O que esta acontecendo?
636
00:37:40,414 --> 00:37:41,414
O Cody foi baleado.
637
00:37:41,916 --> 00:37:43,554
Do que esta falando?
638
00:37:43,556 --> 00:37:45,928
- Ele levou um tiro.
- Pare de brincar com isso.
639
00:37:45,930 --> 00:37:47,003
Ele esta no hospital?
640
00:37:47,218 --> 00:37:49,119
- O que fazemos aqui? Vamos.
- Esperem.
641
00:37:50,538 --> 00:37:52,150
Preciso contar algo para voces.
642
00:37:57,277 --> 00:37:59,423
Cara, qual desses
celulares e o seu?
643
00:38:14,160 --> 00:38:15,160
Beleza.
644
00:38:15,662 --> 00:38:17,631
Parece uma baba eletr�nica.
645
00:38:18,733 --> 00:38:19,777
Eu ouso tudo.
646
00:38:20,595 --> 00:38:21,754
Se os policias vierem.
647
00:38:23,137 --> 00:38:24,404
Me mute.
648
00:38:27,186 --> 00:38:28,932
E eu nao irei hesitar.
649
00:38:29,899 --> 00:38:31,319
Se eu ficar sem sinal?
650
00:38:31,799 --> 00:38:32,834
Nao fique.
651
00:38:41,281 --> 00:38:42,968
Amor, olhe para mim.
652
00:38:43,858 --> 00:38:44,858
Olhe para mim.
653
00:38:47,054 --> 00:38:49,187
Se consegue me ouvir,
posso te ouvir.
654
00:38:50,597 --> 00:38:52,664
Lembra da musica
de quando nos conhecemos?
655
00:38:52,897 --> 00:38:55,203
Se algo acontecer, so cante-a.
656
00:38:55,469 --> 00:38:56,602
Tudo bem?
657
00:38:57,562 --> 00:39:00,359
Os sinos da Virgem Maria
658
00:39:01,414 --> 00:39:03,132
Eu ouvi
659
00:39:03,726 --> 00:39:05,343
Que eles estao chamando
660
00:39:06,179 --> 00:39:07,515
Os jovens amam
661
00:39:07,945 --> 00:39:09,570
Os verdadeiros amores
662
00:39:10,265 --> 00:39:11,749
Quem vem
663
00:39:12,179 --> 00:39:13,382
Do mar
664
00:39:14,594 --> 00:39:16,145
E entao
665
00:39:16,851 --> 00:39:17,851
Minha amada
666
00:39:19,187 --> 00:39:20,890
Quando as folhas vermelhas
667
00:39:21,312 --> 00:39:22,788
Estao caindo
668
00:39:23,625 --> 00:39:26,132
Os sinos de amor
669
00:39:27,047 --> 00:39:28,226
Soarao
670
00:39:28,758 --> 00:39:30,124
Soarao
671
00:39:30,883 --> 00:39:32,031
Pra voce
672
00:39:32,883 --> 00:39:33,883
E pra mim
673
00:39:35,372 --> 00:39:37,292
Voce vai ver, eu voltarei.
674
00:39:45,620 --> 00:39:46,754
Porra!
675
00:40:30,345 --> 00:40:32,138
AGUENTE FIRME. A CAMINHO.
676
00:40:45,818 --> 00:40:47,979
FELIZES FESTAS
677
00:41:11,372 --> 00:41:12,758
Estao me ouvindo?
678
00:41:13,654 --> 00:41:15,366
Estou preso
num cruzamento de trem.
679
00:41:15,368 --> 00:41:16,681
Ja chego em um minuto.
680
00:41:46,667 --> 00:41:47,854
Socorro. Alguem!
681
00:41:48,548 --> 00:41:49,549
Alguem me ajude!
682
00:41:51,251 --> 00:41:52,251
Socorro!
683
00:41:54,469 --> 00:41:56,639
Para, para. Cara, para!
684
00:42:32,953 --> 00:42:34,120
Esse e o seu carro?
685
00:42:34,122 --> 00:42:37,344
Me de um tempo para explicar.
686
00:42:37,346 --> 00:42:38,872
Carteira e documento do carro.
687
00:42:38,931 --> 00:42:41,018
Nao e o que voce acha que e.
688
00:42:41,020 --> 00:42:43,311
- Deixe-me explicar.
- Para que sao as luvas?
689
00:42:45,583 --> 00:42:47,563
- No chao, agora.
- So me ousa.
690
00:42:47,565 --> 00:42:50,401
- Nao sabe o que esta havendo.
- Nao se mexa.
691
00:43:16,667 --> 00:43:17,676
Se nao voltar la,
692
00:43:17,678 --> 00:43:19,131
ela vai morrer.
693
00:43:19,133 --> 00:43:20,603
Nao fasa isso. Por favor.
694
00:43:25,592 --> 00:43:26,646
Isso e sangue?
695
00:43:27,100 --> 00:43:28,100
Isso e sangue?
696
00:44:11,919 --> 00:44:14,155
Fico pensando
naquela pergunta antiga.
697
00:44:17,037 --> 00:44:19,636
O que voce faria se ganhasse
um milhao de dolares?
698
00:44:21,530 --> 00:44:23,030
Eu nunca soube a resposta.
699
00:44:25,266 --> 00:44:26,700
Nao consigo sequer imaginar.
700
00:44:29,036 --> 00:44:30,070
E agora?
701
00:44:32,259 --> 00:44:34,161
Viver a vida como Pablo.
702
00:44:35,488 --> 00:44:36,508
Dinheiro.
703
00:44:36,858 --> 00:44:37,858
Carros.
704
00:44:37,860 --> 00:44:38,860
Sexo.
705
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
Mansoes.
706
00:44:41,371 --> 00:44:42,561
Banheiras de hidro.
707
00:44:44,251 --> 00:44:45,386
Sei la.
708
00:44:47,314 --> 00:44:50,521
So quero me livrar dessa merda.
709
00:45:14,253 --> 00:45:15,488
Voce fuma?
710
00:45:17,151 --> 00:45:20,573
So caso voce mude de ideia,
711
00:45:20,948 --> 00:45:21,989
de novo.
712
00:45:27,465 --> 00:45:28,476
Repita de novo.
713
00:45:31,866 --> 00:45:33,606
E voce, Rock?
714
00:45:34,354 --> 00:45:36,070
O que vai fazer
com tanto dinheiro?
715
00:45:39,146 --> 00:45:41,052
So me importo com minha filha.
716
00:45:42,501 --> 00:45:43,554
Com seu futuro.
717
00:45:44,778 --> 00:45:46,213
Onde ela pode chegar um dia.
718
00:45:52,792 --> 00:45:55,928
Com esse dinheiro,
posso reunir minha familia.
719
00:45:57,104 --> 00:45:58,605
Comprar um terreno em Montana.
720
00:46:00,167 --> 00:46:01,168
Montana?
721
00:46:02,597 --> 00:46:04,280
Parece brincadeira de cowboy.
722
00:46:05,499 --> 00:46:07,301
Espaso aberto, ar limpo.
723
00:46:10,183 --> 00:46:11,183
Uma vida melhor.
724
00:46:11,892 --> 00:46:12,892
Melhor do que esta.
725
00:46:14,908 --> 00:46:17,028
Se isso significa ser cowboy,
que seja.
726
00:46:18,011 --> 00:46:19,011
Vou ser.
727
00:46:27,451 --> 00:46:29,578
Quero que veja a cara
da Mandy
728
00:46:29,580 --> 00:46:31,914
quando voltar para casa
e falar desse bilhete.
729
00:46:33,905 --> 00:46:35,807
Vamos fazer aquela
viagem pra Espanha.
730
00:46:36,198 --> 00:46:38,815
Nao vamos fazer essa merda
so para voce tirar ferias.
731
00:46:46,841 --> 00:46:49,354
Entendem o que estou arriscando,
certo?
732
00:46:49,716 --> 00:46:51,277
Minha familia pode perder tudo.
733
00:46:51,279 --> 00:46:52,444
Todos temos familias.
734
00:46:53,119 --> 00:46:54,687
Estamos fazendo isso por eles.
735
00:47:03,844 --> 00:47:05,512
E voce, gata?
736
00:47:09,536 --> 00:47:10,536
O que?
737
00:47:11,231 --> 00:47:13,267
O que voce vai fazer
com a grana?
738
00:47:14,735 --> 00:47:16,152
O que houve la dentro,
739
00:47:16,375 --> 00:47:17,966
estavam trabalhando juntos.
740
00:47:18,707 --> 00:47:20,402
Deixaram de ser refens quando
741
00:47:20,421 --> 00:47:22,582
comesaram a trabalhar
com o atirador.
742
00:47:23,003 --> 00:47:24,003
Ninguem e inocente.
743
00:47:29,062 --> 00:47:31,432
Ele vai te pedir
em casamento ou nao?
744
00:47:32,787 --> 00:47:34,154
Nos nos amamos.
745
00:47:35,709 --> 00:47:38,629
Nao quero seguir o mesmo caminho
que todos.
746
00:47:39,966 --> 00:47:42,603
Casar nao fez
meus pais serem felizes.
747
00:47:49,271 --> 00:47:52,940
Voce e muito inteligente para
ficar esperando por alguem.
748
00:48:07,615 --> 00:48:09,521
Estava num
consultorio de dentista
749
00:48:10,565 --> 00:48:12,975
treinando para ser higienista
750
00:48:13,437 --> 00:48:15,117
/assistente de dentista.
751
00:48:17,311 --> 00:48:18,746
Comecei na recepsao.
752
00:48:21,048 --> 00:48:22,207
O dentista,
753
00:48:23,794 --> 00:48:24,794
Dr. John.
754
00:48:27,514 --> 00:48:28,781
Se quisesse aprender,
755
00:48:31,000 --> 00:48:32,118
ele te ensinava.
756
00:48:35,008 --> 00:48:36,908
Talvez ate pagasse
pelos seus estudos.
757
00:48:40,724 --> 00:48:43,435
As outras meninas no consultorio
faziam a mesma coisa.
758
00:48:44,953 --> 00:48:46,386
Eu disse a mim mesma,
759
00:48:47,639 --> 00:48:48,926
pois ele era casado,
760
00:48:50,145 --> 00:48:51,245
e tinha uma familia,
761
00:48:53,568 --> 00:48:54,748
que ele era um mentor.
762
00:48:56,157 --> 00:48:57,956
A atensao era porque
763
00:48:58,510 --> 00:49:01,576
eu era inteligente e especial,
e nao...
764
00:49:08,315 --> 00:49:11,852
Voce pulou a parte onde voce
fica gravida.
765
00:49:16,624 --> 00:49:18,425
Eu conheci o Abraham em um bar.
766
00:49:24,143 --> 00:49:25,644
Ele estava tocando piano.
767
00:49:27,010 --> 00:49:28,616
A musica era linda.
768
00:49:36,111 --> 00:49:37,548
Eu paguei um drink para ele.
769
00:49:42,255 --> 00:49:44,348
O que aconteceu
com seu chefe cuzao?
770
00:49:47,250 --> 00:49:49,843
Quando ele descobriu
que estava gravida, me demitiu.
771
00:49:53,320 --> 00:49:54,622
Sem mais nem menos?
772
00:49:55,830 --> 00:49:56,863
Sim.
773
00:49:57,845 --> 00:49:59,947
Voce nao pode
nem processa-lo?
774
00:50:00,935 --> 00:50:01,936
Eu nao conseguiria.
775
00:50:03,705 --> 00:50:05,239
Nao, ele tinha todo o poder.
776
00:50:06,857 --> 00:50:08,475
So queria
que isso desaparecesse.
777
00:50:10,779 --> 00:50:11,945
Bem, merda.
778
00:50:14,312 --> 00:50:15,972
Voce tem o poder agora.
779
00:50:17,724 --> 00:50:19,358
O que quer fazer sobre isso?
780
00:50:24,592 --> 00:50:25,593
Muito bem.
781
00:50:25,860 --> 00:50:26,860
Isso e tudo.
782
00:50:29,998 --> 00:50:31,912
Voce ouviu isso, Romeu?
783
00:50:33,728 --> 00:50:34,728
O que foi?
784
00:50:34,969 --> 00:50:37,070
Quando voce volta?
785
00:50:38,772 --> 00:50:39,918
Cerca de duas horas.
786
00:50:42,019 --> 00:50:43,374
Tudo bem, apresse-se, cara.
787
00:50:43,376 --> 00:50:45,182
Estamos prestes a comemorar.
Vamos.
788
00:50:46,967 --> 00:50:47,985
Vamos.
789
00:50:48,354 --> 00:50:49,355
Isso ai.
790
00:51:08,602 --> 00:51:09,670
Movimento.
791
00:51:13,096 --> 00:51:14,947
e uma vida dura
792
00:51:15,268 --> 00:51:16,268
Pra gente
793
00:51:17,845 --> 00:51:19,978
Tudo ficou para tras agora!
794
00:51:24,484 --> 00:51:27,589
Bebendo Mai Tais
na praia, baby.
795
00:51:40,614 --> 00:51:41,640
Nao.
796
00:51:55,228 --> 00:51:56,488
Nao podemos confiar nele.
797
00:51:57,177 --> 00:51:58,941
Por favor, nao.
798
00:52:06,185 --> 00:52:07,872
Os sinos
799
00:52:08,318 --> 00:52:10,878
Da Virgem Maria
800
00:52:57,377 --> 00:52:58,432
Nao!
801
00:53:04,515 --> 00:53:06,392
- Pai!
- Vamos la, filho.
802
00:53:14,461 --> 00:53:15,827
Leve-o, Dobbs!
803
00:53:19,341 --> 00:53:20,447
Voce errou, viado!
804
00:53:45,019 --> 00:53:46,174
O que esta acontecendo?
805
00:53:52,186 --> 00:53:53,200
Sterling?
806
00:53:54,690 --> 00:53:55,708
Sterling?
807
00:53:56,269 --> 00:53:57,306
Voce me ouve?
808
00:55:02,703 --> 00:55:03,716
Sterling!
809
00:55:05,506 --> 00:55:06,703
O que esta acontecendo?
810
00:55:07,499 --> 00:55:08,524
Voce me ouve?
811
00:55:08,525 --> 00:55:09,537
Porra.
812
00:55:09,790 --> 00:55:10,803
Ana?
813
00:55:11,478 --> 00:55:12,724
Ana Marlene, me ouviu?
814
00:55:14,021 --> 00:55:15,041
Ana?
815
00:55:15,896 --> 00:55:16,947
Porra.
816
00:55:17,638 --> 00:55:19,031
Nem todos estao aqui.
817
00:55:19,532 --> 00:55:21,153
Se voltaram
uns contra os outros.
818
00:55:21,155 --> 00:55:22,180
Ana Marlene!
819
00:55:23,724 --> 00:55:24,926
Puta merda!
820
00:55:24,928 --> 00:55:25,946
Ola!
821
00:55:26,573 --> 00:55:28,029
Ana Marlene, esta me ouvindo?
822
00:55:30,327 --> 00:55:31,327
Quem e?
823
00:57:42,964 --> 00:57:44,832
Viu aquele bilhete, Dick?
824
00:57:45,933 --> 00:57:47,601
Dobbs, Dick esta com voce?
825
00:57:47,676 --> 00:57:48,679
Nao.
826
00:57:50,043 --> 00:57:51,278
Eu estou indo ate voce.
827
00:58:17,536 --> 00:58:19,788
Por favor, por favor,
por favor,
828
00:58:19,790 --> 00:58:20,872
nao va embora.
829
00:59:03,957 --> 00:59:05,277
10-71.
830
00:59:05,417 --> 00:59:06,422
Codigo 20.
831
00:59:06,847 --> 00:59:08,511
O que diabos
esta acontecendo ai?
832
00:59:09,149 --> 00:59:10,169
Onde voce esta?
833
00:59:12,019 --> 00:59:13,825
O filho do Dick esta mal, cara.
834
00:59:14,922 --> 00:59:16,488
Volte e proteja o local.
835
00:59:16,490 --> 00:59:18,546
Entre la e mande-os para mim.
836
00:59:18,548 --> 00:59:21,448
Afastem-se
ou vou queimar este bilhete.
837
00:59:25,566 --> 00:59:28,479
Afastem-se ou nao terao nada!
838
00:59:56,697 --> 00:59:57,998
Onde conseguiu esse radio?
839
01:00:10,144 --> 01:00:11,679
Do cara morto aqui.
840
01:00:16,804 --> 01:00:18,073
Voce quer esse dinheiro?
841
01:00:23,357 --> 01:00:24,996
Do que voce esta falando?
842
01:00:26,327 --> 01:00:29,807
US$ 156 milhoes.
843
01:00:30,798 --> 01:00:33,167
O bilhete premiado do Mega Ball.
844
01:00:37,771 --> 01:00:39,740
Quer que eu leia os numeros?
845
01:00:43,244 --> 01:00:45,350
Afaste-se. Agora.
846
01:00:46,195 --> 01:00:48,061
Ou vou queimar este bilhete.
847
01:00:55,389 --> 01:00:57,255
Nao vai queimar esse bilhete.
848
01:01:24,718 --> 01:01:26,591
Mantenha pressionado ai.
Me escutou?
849
01:01:28,889 --> 01:01:30,224
Como voce esta ai, amigo?
850
01:01:32,360 --> 01:01:33,526
Preciso ir ao hospital.
851
01:01:33,528 --> 01:01:35,317
Se manter pressionado,
ficara bem.
852
01:01:35,319 --> 01:01:36,750
Onde esta meu pai?
853
01:01:39,197 --> 01:01:40,361
Preciso ir ao hospital.
854
01:01:40,363 --> 01:01:41,573
Eu preciso do meu pai.
855
01:01:43,656 --> 01:01:44,691
Onde voce esta indo?
856
01:01:44,693 --> 01:01:46,611
- Cody, conte-me.
- Respira.
857
01:01:46,774 --> 01:01:48,058
Quem esta dentro?
858
01:01:48,709 --> 01:01:49,811
Como isso aconteceu?
859
01:01:51,971 --> 01:01:53,506
Tinha visto o gerente.
860
01:01:54,949 --> 01:01:58,275
E o 291, ele era...
Ele era um garoto armado.
861
01:01:58,786 --> 01:02:00,055
E ele tinha uma mascara.
862
01:02:01,278 --> 01:02:02,278
Havia um...
863
01:02:02,762 --> 01:02:04,925
um garoto de pele clara e...
864
01:02:05,025 --> 01:02:07,258
e uma garota,
ela esta gravida.
865
01:02:07,285 --> 01:02:08,803
Isso e tudo? Tem certeza?
866
01:02:08,805 --> 01:02:10,723
- Estao com sua arma, Cody?
- Nao sei.
867
01:02:10,725 --> 01:02:12,798
- Existem outras armas de fogo?
- Nao sei.
868
01:02:12,946 --> 01:02:14,147
Foi um acidente.
869
01:02:15,769 --> 01:02:17,204
Foi um acidente.
870
01:02:17,304 --> 01:02:19,608
Esta tudo certo.
Tudo bem, tudo bem.
871
01:02:19,708 --> 01:02:20,908
Voce viu o bilhete?
872
01:02:22,810 --> 01:02:24,078
Onde esta meu pai?
873
01:02:24,178 --> 01:02:26,096
Cody, voce viu?
874
01:02:26,715 --> 01:02:27,775
Chame meu pai.
875
01:04:16,519 --> 01:04:18,313
MIAMI, FLoRIDA
876
01:04:26,112 --> 01:04:27,447
RICHARD SIMS
877
01:04:43,337 --> 01:04:44,672
Como e isso...
878
01:04:47,550 --> 01:04:49,947
SARGENTO FORsADO A DEMITIR
EM CASO DE CORRUPsaO.
879
01:04:53,264 --> 01:04:55,683
RECUSOU ENTREGAR SEUS CuMPLICES
880
01:05:05,469 --> 01:05:06,903
Ele esta fora, cara.
881
01:05:09,750 --> 01:05:11,483
Nao sei quanto tempo
ele ainda tem.
882
01:05:13,554 --> 01:05:14,787
Isso e uma merda.
883
01:05:16,518 --> 01:05:18,128
Nao sairemos ate que quem quer
884
01:05:18,129 --> 01:05:20,220
que aquela vadia
esteja � espera volte.
885
01:05:51,418 --> 01:05:52,498
Abraham.
886
01:05:53,075 --> 01:05:54,492
Nao. Nao, pare.
887
01:06:08,456 --> 01:06:09,537
Tudo bem, levante-se.
888
01:06:09,539 --> 01:06:10,619
Tudo bem, levante-se.
889
01:06:13,592 --> 01:06:14,596
Agora ande.
890
01:06:15,491 --> 01:06:16,491
Ande.
891
01:06:40,100 --> 01:06:41,100
Qual e o nome dela?
892
01:06:44,506 --> 01:06:47,225
Nao sei. Nao sei do que
voce esta falando, cara.
893
01:06:48,275 --> 01:06:49,926
Eu ia comprar um vape.
894
01:06:53,488 --> 01:06:55,581
Quem e ela? Qual e o nome dela?
895
01:06:56,888 --> 01:06:57,914
Olha.
896
01:07:02,590 --> 01:07:03,843
Voce me ouviu, garoto?
897
01:07:06,481 --> 01:07:07,662
Fasa com que ela venha.
898
01:07:07,664 --> 01:07:08,964
Onde ele esta?
899
01:07:11,966 --> 01:07:13,100
O que?
900
01:07:13,200 --> 01:07:15,240
Ana, sai dai! Fuja!
901
01:07:19,874 --> 01:07:22,774
Esta e uma foto sua
neste celular aqui?
902
01:07:23,348 --> 01:07:25,458
Porque voces parecem
tao felizes juntos.
903
01:07:26,000 --> 01:07:27,047
O que fez com ele?
904
01:07:28,291 --> 01:07:29,303
Ele esta vivo.
905
01:07:31,743 --> 01:07:33,096
Quero ouvir ele dizer isso.
906
01:07:40,487 --> 01:07:41,555
Nao.
907
01:07:42,002 --> 01:07:43,037
Saia.
908
01:07:43,261 --> 01:07:44,261
De-nos o bilhete.
909
01:07:44,866 --> 01:07:46,192
Deixaremos voce ir embora.
910
01:07:46,750 --> 01:07:48,203
Nada acontecera com voce
911
01:07:48,211 --> 01:07:49,469
ou o pai de seu bebe.
912
01:07:52,358 --> 01:07:54,609
Parece que ainda morreremos
ao fim disso.
913
01:07:56,109 --> 01:07:58,130
Tem nossa palavra
de que nada acontecera.
914
01:07:59,165 --> 01:08:00,246
Voce tentou me matar.
915
01:08:00,748 --> 01:08:02,170
Sua palavra nao basta.
916
01:08:03,483 --> 01:08:05,452
Bem, temos de tirar
nosso homem dai.
917
01:08:06,596 --> 01:08:08,351
Queremos resolver
de forma rapida
918
01:08:08,951 --> 01:08:09,991
e segura.
919
01:08:12,694 --> 01:08:13,954
O policial que esta aqui.
920
01:08:15,338 --> 01:08:16,342
O que esta morto.
921
01:08:17,632 --> 01:08:18,632
Dick Sims?
922
01:08:19,801 --> 01:08:21,265
Ele era um policial corrupto.
923
01:08:22,249 --> 01:08:23,389
Flagrado, extorquindo
924
01:08:23,391 --> 01:08:24,563
pequenos traficantes.
925
01:08:25,139 --> 01:08:26,745
Nunca entregou
com quem fez isso,
926
01:08:26,811 --> 01:08:28,825
mas sabiam
que nao trabalhou sozinho.
927
01:08:33,073 --> 01:08:34,079
O policial?
928
01:08:35,657 --> 01:08:37,157
Achavamos que estivesse morto.
929
01:08:39,134 --> 01:08:40,140
Nao sabiamos.
930
01:08:43,758 --> 01:08:45,341
Eu so queria um sorvete.
931
01:08:50,865 --> 01:08:52,197
Deve ter te chamado.
932
01:08:52,198 --> 01:08:53,300
Ele esta vivo?
933
01:08:56,336 --> 01:08:58,062
Ele contou que matou um velho?
934
01:08:58,606 --> 01:09:01,576
Porque agora a arma dele
esta com aquele corpo.
935
01:09:03,716 --> 01:09:05,713
Abraham deveria
ter se livrado dela,
936
01:09:05,715 --> 01:09:06,837
mas se ele esta aqui,
937
01:09:07,361 --> 01:09:08,641
entao nao o fez.
938
01:09:12,499 --> 01:09:13,552
Quando a encontrarem,
939
01:09:15,469 --> 01:09:17,803
aquela arma voltara
contra aquele policial...
940
01:09:19,200 --> 01:09:20,200
e voce.
941
01:09:22,930 --> 01:09:24,377
Mas nao precisa ser assim.
942
01:09:26,249 --> 01:09:27,947
Nao se trabalharmos juntos.
943
01:09:32,006 --> 01:09:33,006
Quero minha parte.
944
01:09:33,878 --> 01:09:35,141
Quero ele
945
01:09:35,296 --> 01:09:37,340
- e quero sair daqui.
- Va se foder!
946
01:09:39,219 --> 01:09:41,173
Seu homem nao tem muito tempo.
947
01:09:41,949 --> 01:09:43,027
Nao me ameace.
948
01:09:43,899 --> 01:09:46,094
Acha que entregarao
US$150 milhoes
949
01:09:46,096 --> 01:09:47,303
sem fazer perguntas?
950
01:09:47,305 --> 01:09:48,305
Qual a sua historia?
951
01:09:49,702 --> 01:09:50,802
Porque sei de uma boa.
952
01:09:51,917 --> 01:09:54,694
e sobre uma jovem garsonete,
953
01:09:54,695 --> 01:09:56,263
pobre, gravida e seu pianista.
954
01:09:57,787 --> 01:09:59,746
Ela ganhou
na loteria e uns homens maus
955
01:09:59,748 --> 01:10:01,280
tentaram mata-la pelo premio.
956
01:10:01,517 --> 01:10:03,117
Sabe o que aconteceu em seguida?
957
01:10:04,041 --> 01:10:05,217
Alguns bravos
958
01:10:05,718 --> 01:10:06,989
policiais
959
01:10:09,604 --> 01:10:10,604
a salvaram
960
01:10:11,469 --> 01:10:12,947
e ela ficou tao grata...
961
01:10:14,769 --> 01:10:16,383
Que dividiu o dinheiro com eles.
962
01:10:18,408 --> 01:10:19,416
Muito bonito,
963
01:10:20,190 --> 01:10:22,170
mas o ganhador
sempre conta a historia.
964
01:10:23,101 --> 01:10:26,096
Meio que preciso que entenda
a situasao onde esta.
965
01:10:27,161 --> 01:10:29,850
Pare de agir,
como se tivesse o controle.
966
01:10:30,184 --> 01:10:31,871
Eu tenho o dinheiro.
967
01:10:32,137 --> 01:10:33,164
Va se foder, vadia!
968
01:10:33,166 --> 01:10:35,174
Podemos matar todos
se quisermos!
969
01:10:35,176 --> 01:10:36,293
Ninguem vai...
970
01:10:36,294 --> 01:10:37,407
Voces precisam de nos.
971
01:10:38,584 --> 01:10:39,588
Qual sua historia?
972
01:10:40,261 --> 01:10:41,513
Como pegou o bilhete?
973
01:10:41,529 --> 01:10:42,542
Onde o conseguiu?
974
01:10:42,544 --> 01:10:44,738
Se quiser o dinheiro,
975
01:10:45,047 --> 01:10:46,460
somos sua unica chance.
976
01:10:49,744 --> 01:10:50,985
Certo, certo.
977
01:10:51,277 --> 01:10:52,532
Somos sua unica chance.
978
01:10:53,514 --> 01:10:55,615
- Sinos da Virgem Maria.
- Qual a oferta?
979
01:10:56,210 --> 01:10:57,944
Eles estao chamando
980
01:10:58,444 --> 01:11:00,928
Os jovens amam
os verdadeiros amores
981
01:11:01,553 --> 01:11:03,693
Que vem do mar
982
01:11:04,969 --> 01:11:05,970
Merda!
983
01:11:14,534 --> 01:11:15,543
Tudo bem.
984
01:12:10,923 --> 01:12:11,931
Mas que merda?
985
01:12:49,436 --> 01:12:50,902
Vamos fazer isso por seu pai.
986
01:14:24,051 --> 01:14:25,051
Merda!
987
01:16:15,909 --> 01:16:16,911
Certo.
988
01:17:37,376 --> 01:17:39,552
Qual era a musica
que estava cantando antes?
989
01:18:52,025 --> 01:18:53,033
Nao se mexa!
990
01:19:00,286 --> 01:19:01,286
Voce matou meu pai.
991
01:19:06,615 --> 01:19:09,088
Tudo isso por sua causa.
992
01:19:10,110 --> 01:19:11,118
Nao!
993
01:19:11,372 --> 01:19:12,377
Nao!
994
01:19:13,299 --> 01:19:14,304
Nao!
995
01:19:16,103 --> 01:19:17,458
Tentei te salvar.
996
01:19:18,738 --> 01:19:20,050
Tentei de verdade.
997
01:19:22,764 --> 01:19:24,611
Tentei fazer a coisa certa.
998
01:19:28,263 --> 01:19:29,269
Nao olhe pra mim.
999
01:19:30,262 --> 01:19:31,266
Nao olhe pra mim.
1000
01:19:32,900 --> 01:19:33,938
Nao olhe.
1001
01:19:34,078 --> 01:19:35,222
Feche os olhos agora!
1002
01:19:35,480 --> 01:19:37,610
Nao, nao, nao, nao,
nao, nao, nao, nao!
1003
01:19:38,611 --> 01:19:39,614
Por favor, nao.
1004
01:19:39,712 --> 01:19:41,318
Nao fasa isso. Nao, por favor.
1005
01:20:00,635 --> 01:20:02,403
Por favor, nao fasa isso.
1006
01:20:02,503 --> 01:20:03,800
Policial Sims.
1007
01:20:15,382 --> 01:20:16,551
Abaixe a arma, filho.
1008
01:20:19,621 --> 01:20:20,621
Certo.
1009
01:20:23,390 --> 01:20:24,390
Abaixe a arma.
1010
01:20:27,828 --> 01:20:29,363
Vou pegar isso de voce, certo?
1011
01:20:30,665 --> 01:20:31,891
Tudo ficara bem.
1012
01:20:38,640 --> 01:20:40,713
Isso. Isso.
1013
01:21:10,798 --> 01:21:11,798
Voce precisa de nos.
1014
01:21:18,358 --> 01:21:19,947
Voce tem muito corasao, garota.
1015
01:21:44,438 --> 01:21:45,744
So preciso de um de voces.
1016
01:22:40,360 --> 01:22:41,742
Tudo que lembram
1017
01:22:42,688 --> 01:22:43,688
sou eu,
1018
01:22:44,959 --> 01:22:45,966
salvando suas vidas.
1019
01:23:23,790 --> 01:23:28,388
SE VOCe NaO JOGAR,
NaO VAI GANHAR
1020
01:23:40,834 --> 01:23:43,271
Morte, tragedia, heroismo
1021
01:23:43,272 --> 01:23:46,393
e US$ 156 milhoes.
1022
01:23:46,688 --> 01:23:48,014
Um milagre de Natal
1023
01:23:48,015 --> 01:23:49,637
se transformou
num grande terror.
1024
01:23:50,369 --> 01:23:53,376
Por sorte, esta historia
tem um final feliz.
1025
01:23:54,261 --> 01:23:56,063
Porque voce salvou
esta pobre garota.
1026
01:23:56,823 --> 01:23:59,698
E, por sua vez,
ela te deu US$ 78 milhoes.
1027
01:24:00,200 --> 01:24:01,206
Eu sei, eu sei.
1028
01:24:01,208 --> 01:24:03,176
Foi tao bonito.
1029
01:24:03,267 --> 01:24:05,040
Ela nao precisava fazer isso.
1030
01:24:05,621 --> 01:24:07,209
E eu... nao sou nenhum heroi.
1031
01:24:07,211 --> 01:24:09,176
Fiz o que qualquer
bom policial faria.
1032
01:24:10,277 --> 01:24:12,490
Ela foi realmente
abensoada por ter voce ali.
1033
01:24:12,663 --> 01:24:14,822
E agora,
voce e sua familia?
1034
01:24:14,923 --> 01:24:15,924
O que voces farao?
1035
01:24:16,395 --> 01:24:17,828
Eu acredito que...
1036
01:24:19,708 --> 01:24:21,161
qualquer coisa que eu queira.
1037
01:24:42,049 --> 01:24:43,883
Qual e a desse urso?
1038
01:24:46,486 --> 01:24:47,490
Outro presente.
1039
01:24:48,836 --> 01:24:50,636
As pessoas continuam
mandando coisas.
1040
01:24:56,589 --> 01:24:57,592
Bom garoto.
1041
01:25:00,973 --> 01:25:02,533
Certo, venha.
1042
01:25:11,478 --> 01:25:12,580
Querido.
1043
01:25:14,616 --> 01:25:15,717
Querida.
1044
01:25:19,500 --> 01:25:20,500
Bem...
1045
01:25:23,120 --> 01:25:25,112
O medico disse
que podemos sair amanha.
1046
01:25:25,359 --> 01:25:26,360
Sim.
1047
01:25:32,961 --> 01:25:34,004
Entao...
1048
01:25:46,213 --> 01:25:47,548
O que faremos agora?
1049
01:25:50,437 --> 01:25:53,094
MAKE A DIFFERENCE!
1050
01:25:53,096 --> 01:25:56,631
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1051
01:25:56,633 --> 01:26:01,000
QUER SE JUNTAR A NoS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1052
01:26:01,002 --> 01:26:04,785
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1053
01:26:04,787 --> 01:26:09,245
DEDICADO A ANGUS
1054
01:26:09,247 --> 01:26:11,200
DEDICADO A ANGUS
1055
01:29:09,256 --> 01:29:10,916
Vamos nos safar.
1056
01:29:12,252 --> 01:29:13,552
Porque, a partir de hoje,
1057
01:29:14,313 --> 01:29:15,332
somos ricos.69097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.