All language subtitles for Your Lucky Day 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:36,201 LOTERIA MEGA BALL 2 00:00:36,203 --> 00:00:38,103 Boas Festas, America! 3 00:00:38,205 --> 00:00:42,279 Hoje, o premio da Mega Ball e de 166 milhoes. 4 00:00:42,381 --> 00:00:44,820 Vamos ver se tornamos voce um milionario. 5 00:00:54,116 --> 00:00:56,431 30 Percocet e 20 Adderall, certo? 6 00:00:56,752 --> 00:00:58,558 US$ 1500 tudo. 7 00:01:02,471 --> 00:01:03,605 So tenho US$ 700. 8 00:01:06,405 --> 00:01:08,006 Faso o seguinte, vou vender isso, 9 00:01:08,008 --> 00:01:09,658 e dou mais US$ 100. Um emprestimo. 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,019 Cara, eu nao sou banco. 11 00:01:14,079 --> 00:01:15,617 So me devolva essa merda. 12 00:01:20,460 --> 00:01:22,004 Devolva agora. 13 00:01:26,712 --> 00:01:28,630 Devolva. Pare de brincadeira. 14 00:01:29,673 --> 00:01:31,534 YOUR LUCKY DAY | 2023 15 00:01:31,536 --> 00:01:33,536 Mrs.Bennet / Sossa Dr.Schulo / Helo 16 00:01:33,538 --> 00:01:35,538 Noirgof / Seaiver Mikae / SierraBravo 17 00:01:35,540 --> 00:01:36,893 Revisao: D3QU1NH4 18 00:01:44,906 --> 00:01:46,039 Desgrasado. 19 00:01:48,241 --> 00:01:49,880 Desgrasado filho da puta! 20 00:01:50,377 --> 00:01:51,445 Vai, vai, vai! 21 00:01:52,372 --> 00:01:54,817 - Abra a porta agora, garoto! - Cara, dirige! 22 00:01:56,496 --> 00:01:57,770 Abra a porta! 23 00:02:08,396 --> 00:02:09,396 Porra! 24 00:02:16,671 --> 00:02:18,036 Os ingressos foram... 25 00:02:21,063 --> 00:02:22,975 Prometo que vou transferir o dinheiro. 26 00:02:23,077 --> 00:02:24,077 Vou transferir. 27 00:02:27,635 --> 00:02:28,635 Eu nao... 28 00:02:29,004 --> 00:02:30,656 - Banheiro? - Nao quero compra-la. 29 00:02:30,948 --> 00:02:32,249 Banheiro. Obrigado. 30 00:02:33,387 --> 00:02:35,019 Oi. Al�. 31 00:02:35,723 --> 00:02:36,723 Al�? 32 00:02:38,492 --> 00:02:41,150 ...e do nada, essa mulher chega, 33 00:02:41,152 --> 00:02:43,567 e ela fica me olhando por 10 minutos e... 34 00:02:43,669 --> 00:02:46,432 o seguransa aparece e a tira de la. 35 00:02:46,529 --> 00:02:48,377 Digo: "e para as pessoas me olharem". 36 00:02:48,379 --> 00:02:49,379 Me entende? 37 00:02:50,379 --> 00:02:52,712 Enfim, no final aquela mulher 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,815 era a diretora musical do teatro infantil. 39 00:02:57,173 --> 00:02:58,620 O que ela disse? 40 00:02:58,622 --> 00:03:00,458 Para eu aparecer no ano novo. 41 00:03:00,560 --> 00:03:04,416 e epoca de festa, mas tambem de invasao e roubo. 42 00:03:04,810 --> 00:03:08,522 Lembrem de trancar as portas e deixar a luz da varanda acesa. 43 00:03:21,164 --> 00:03:24,470 Nao deixem os criminosos estragarem sua alegria. 44 00:03:24,572 --> 00:03:27,303 Eles procuram dinheiro facil. Nao facilitem. 45 00:03:27,305 --> 00:03:28,305 Com licensa. 46 00:03:28,307 --> 00:03:31,916 Se um criminoso invade sua casa com voce la, 47 00:03:32,275 --> 00:03:35,917 cuidado, ele provavelmente e perigoso e inconsequente. 48 00:03:39,952 --> 00:03:40,952 Aqui esta. 49 00:03:41,054 --> 00:03:42,129 So isso? 50 00:03:42,531 --> 00:03:43,789 Sao US$ 3,50. 51 00:03:45,010 --> 00:03:46,111 Por essas duas coisas? 52 00:03:51,143 --> 00:03:52,983 280 calorias por pote. 53 00:03:53,406 --> 00:03:56,723 Minha vo dizia: "Se algo parece bom demais para ser verdade..." 54 00:03:56,820 --> 00:03:58,885 - Provavelmente e verdade? - Exatamente. 55 00:04:07,215 --> 00:04:08,765 Estava para dentro ontem. 56 00:04:09,054 --> 00:04:11,054 Querida. Voce esta linda. 57 00:04:11,462 --> 00:04:13,364 Um lindo balao ambulante. 58 00:04:21,921 --> 00:04:25,562 Tem alguma maquina que escaneia bilhete de loteria? 59 00:04:26,513 --> 00:04:27,513 Obrigado. 60 00:04:33,549 --> 00:04:35,734 Entao como funciona? 61 00:04:35,736 --> 00:04:37,944 Voce ganha uma parte? 62 00:04:38,681 --> 00:04:40,655 Recebe incentivo por vender os bilhetes? 63 00:04:41,048 --> 00:04:42,132 Cerca de 5%. 64 00:04:42,696 --> 00:04:43,696 5%. 65 00:04:45,285 --> 00:04:48,593 Deixa o Tio Sam entrar no seu negocio por 5%? 66 00:04:49,322 --> 00:04:50,457 De jeito nenhum. 67 00:04:52,296 --> 00:04:53,296 Fazer o que? 68 00:04:53,460 --> 00:04:54,600 Fazer o que? 69 00:04:54,601 --> 00:04:56,366 Esse negocio dura horas, nao? 70 00:04:57,062 --> 00:04:58,343 Essa iluminasao ruim? 71 00:04:58,817 --> 00:04:59,817 e casado? 72 00:05:01,807 --> 00:05:02,807 Diga, quando voce... 73 00:05:03,132 --> 00:05:05,484 conheceu sua noivinha, 74 00:05:05,873 --> 00:05:07,675 ela sabia o negocio que voce tinha? 75 00:05:12,799 --> 00:05:13,799 Ela e branca. 76 00:05:14,807 --> 00:05:15,807 Como voce. 77 00:05:16,111 --> 00:05:17,322 So estou zoando. 78 00:05:17,653 --> 00:05:18,921 Adoro pequenos negocios. 79 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 Como esse. 80 00:05:20,688 --> 00:05:22,767 e o que torna esse o melhor pais do mundo. 81 00:05:23,156 --> 00:05:25,367 GANHADOR! 82 00:05:26,060 --> 00:05:27,061 Qual e o total? 83 00:05:28,658 --> 00:05:29,942 US$ 156 milhoes. 84 00:05:29,944 --> 00:05:31,478 US$ 156 milhoes? 85 00:05:32,314 --> 00:05:34,353 Acho que acertei. 86 00:05:34,825 --> 00:05:36,628 Acho que acertei os numero. Acertei. 87 00:05:36,630 --> 00:05:37,709 Deixe-me ver. 88 00:05:37,916 --> 00:05:39,478 Vamos, vamos, vamos. 89 00:05:39,798 --> 00:05:41,902 Acertei. Bate com os numeros do bilhete. 90 00:05:42,877 --> 00:05:43,877 Pode conferir. 91 00:05:52,048 --> 00:05:53,228 Voce ganhou. 92 00:05:53,855 --> 00:05:55,393 - Voce ganhou. - Jesus. 93 00:05:56,565 --> 00:05:58,060 US$ 156 milhoes. 94 00:06:00,643 --> 00:06:02,250 Eu ganhei! Eu ganhei! 95 00:06:02,252 --> 00:06:03,577 - Parabens. - e serio? 96 00:06:05,494 --> 00:06:06,557 Eu ganhei! 97 00:06:07,068 --> 00:06:08,068 Vamos. 98 00:06:08,994 --> 00:06:10,950 5%. Vamos! 99 00:06:11,871 --> 00:06:13,289 Ganhou uma parte. Vamos. 100 00:06:13,392 --> 00:06:15,041 Uma parte e sua, cara. 101 00:06:17,085 --> 00:06:19,629 Va EM FRENTE, GAROTAO... FASA 102 00:06:25,599 --> 00:06:27,354 Esse e o sonho americano! 103 00:06:33,413 --> 00:06:34,715 Que porra esta fazendo? 104 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Pare de fazer isso! 105 00:06:49,667 --> 00:06:51,166 Passe o bilhete, velhote. 106 00:06:51,268 --> 00:06:53,050 Me de a porra do bilhete agora. 107 00:06:53,152 --> 00:06:55,457 - Acha que estou brincando? - Pensou bem nisso? 108 00:06:55,842 --> 00:06:57,629 Nao estou nem ai. Nao, nao. 109 00:06:57,631 --> 00:06:58,884 De o bilhete, velhote. 110 00:06:58,886 --> 00:07:00,545 - Voce nao merece. - Nao vou dar. 111 00:07:00,694 --> 00:07:02,970 Vou atirar na sua maldita cabesa. 112 00:07:02,972 --> 00:07:04,924 - Escute, cara. - Cale essa boca! 113 00:07:05,447 --> 00:07:07,790 - Quero dizer uma coisa. - Nao quero saber! 114 00:07:07,792 --> 00:07:09,684 Me de o maldito bilhete agora! 115 00:07:13,183 --> 00:07:14,928 Me de o bilhete! 116 00:07:15,903 --> 00:07:18,019 Quer levar um tiro na cabesa? 117 00:07:18,121 --> 00:07:20,777 Cale essa boca! Nao estou brincando. 118 00:07:20,779 --> 00:07:23,251 - Sou um cara muito rico. - Foda-se quem voce e! 119 00:07:23,253 --> 00:07:24,903 - Quer morrer hoje? - Por favor... 120 00:07:38,096 --> 00:07:40,541 Nao vivera para gastar 121 00:07:40,543 --> 00:07:41,671 esse maldito dinheiro. 122 00:07:41,673 --> 00:07:42,913 Me de, agora. 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,243 Nao estou brincando com voce. 124 00:07:45,261 --> 00:07:46,768 Me teste, te desafio. 125 00:07:47,284 --> 00:07:48,284 Me teste. 126 00:07:48,602 --> 00:07:51,295 Juro por Deus, vou te matar. 127 00:07:54,141 --> 00:07:57,137 US$ 156 milhoes, filho da puta! 128 00:07:57,311 --> 00:07:58,980 Me da esse bilhete agora! 129 00:08:00,314 --> 00:08:01,682 Tudo bem, pegue. Pegue. 130 00:08:11,605 --> 00:08:12,885 Maldito vagabundo. 131 00:08:18,833 --> 00:08:21,102 Policia! Deite no chao! 132 00:08:21,381 --> 00:08:22,672 De brusos agora! 133 00:08:22,674 --> 00:08:25,527 Nao, por favor, policial. Esta tudo sob controle. 134 00:08:26,107 --> 00:08:28,427 Disse para deitar no chao! Voce ouviu? 135 00:08:28,440 --> 00:08:30,400 Por favor acalme-se. Nao. 136 00:08:32,273 --> 00:08:33,499 Cara de merda! 137 00:08:33,500 --> 00:08:35,783 Deite no chao agora! 138 00:08:37,142 --> 00:08:38,193 Va se foder! 139 00:09:09,695 --> 00:09:11,384 Certo, querida, respire. 140 00:09:18,159 --> 00:09:19,491 Hoje nao, filho da puta. 141 00:09:19,560 --> 00:09:21,485 - Certo, certo. - Me da a arma! 142 00:09:21,498 --> 00:09:23,305 Certo, so nao atire, esta bem? 143 00:09:23,685 --> 00:09:24,744 Nao atire. Nao atire. 144 00:09:25,398 --> 00:09:26,639 Nao atire. Esta bem? 145 00:09:28,061 --> 00:09:29,863 Porra, porra. 146 00:09:30,111 --> 00:09:31,866 - Merda, merda. - Fique ai, porra. 147 00:09:31,868 --> 00:09:33,449 Ei, voces estao bem ai? 148 00:09:34,954 --> 00:09:35,954 Olha, cara. 149 00:09:37,386 --> 00:09:39,575 Houve tiros. Alguem deve ter escutado. 150 00:09:39,577 --> 00:09:41,748 - A policia deve estar vindo. - Cale a boca. 151 00:09:41,750 --> 00:09:42,823 Esta bem, esta bem. 152 00:09:43,416 --> 00:09:45,284 Onde guarda as filmagens? 153 00:09:45,292 --> 00:09:48,450 Nao funciona, e so para enganar. So para assustar os jovens. 154 00:09:48,452 --> 00:09:49,756 Nao minta para mim, porra. 155 00:09:50,024 --> 00:09:52,220 e la no fundo, la no fundo. 156 00:09:52,221 --> 00:09:53,259 Eu te mostro. 157 00:09:54,161 --> 00:09:56,295 Mova-se bem devagar, certo? 158 00:09:56,297 --> 00:09:57,376 Esta bem. 159 00:09:57,598 --> 00:10:00,269 - Vamos. Vamos! - Esta bem, esta bem. 160 00:10:03,497 --> 00:10:04,754 Vamos fazer o seguinte, 161 00:10:05,122 --> 00:10:06,390 apague a porra das luzes. 162 00:10:06,562 --> 00:10:07,732 Esta fechado hoje. 163 00:10:15,453 --> 00:10:16,521 Pegue uma bolsa. 164 00:10:16,551 --> 00:10:17,852 Pegue a porra da bolsa. 165 00:10:17,952 --> 00:10:19,935 Quero todos os celulares, tudo... 166 00:10:19,936 --> 00:10:21,913 Qualquer coisa que tenham na bolsa. 167 00:10:22,690 --> 00:10:24,110 Apresse-se, mano. 168 00:10:25,124 --> 00:10:26,759 Meu Deus. 169 00:10:32,799 --> 00:10:35,176 - So fasam o que ele manda. - Voce esta bem? 170 00:10:36,684 --> 00:10:39,297 Agora pegue esse filho da puta e leve-o para o fundo. 171 00:10:40,074 --> 00:10:41,074 Pegue ele! 172 00:10:41,976 --> 00:10:43,817 Que porra esta esperando? Anda, cara. 173 00:10:43,844 --> 00:10:46,664 - Anda logo, cara! - Ele esta... 174 00:10:46,668 --> 00:10:49,450 - Qual e o problema? - Esta muito pesado. Muito. 175 00:10:49,551 --> 00:10:51,211 - Eu ajudo. - Nao, por favor. 176 00:10:51,213 --> 00:10:53,744 - Por favor, nao consigo. - Eu preciso. Tudo bem. 177 00:10:53,746 --> 00:10:56,226 Vamos so respirar, esta bem? Respire. Isso mesmo. 178 00:10:57,014 --> 00:10:58,324 Assim, viu? 179 00:11:00,139 --> 00:11:03,197 Certo. e isso. Voce esta bem. Voce esta bem. 180 00:11:09,082 --> 00:11:10,236 Anda logo, cara. 181 00:11:11,272 --> 00:11:12,272 Porra. 182 00:11:14,509 --> 00:11:16,277 Certo, eu ja volto. 183 00:11:24,723 --> 00:11:27,537 Que porra esta esperando, cara? 184 00:11:28,055 --> 00:11:29,055 Pega ele! 185 00:11:30,147 --> 00:11:32,483 Pega pelas pernas e arraste-o pela bunda! 186 00:12:26,867 --> 00:12:30,507 Que porra esta acontecendo, cara? Por que esta sentado aqui? 187 00:12:30,750 --> 00:12:32,627 Cara, como essa merda funciona? 188 00:12:32,812 --> 00:12:34,672 Toda essa merda precisa ser deletada. 189 00:12:37,057 --> 00:12:39,107 Por que esta so me olhando, cara? 190 00:12:39,109 --> 00:12:40,995 Pode... se acalmar, por favor? 191 00:12:42,763 --> 00:12:44,205 Por favor, cara, olha. 192 00:12:44,633 --> 00:12:46,118 Olha, esta assustando ela. 193 00:12:46,601 --> 00:12:47,741 Esta tudo bem. 194 00:12:48,421 --> 00:12:49,801 Anda, cara, qual e o plano? 195 00:12:49,803 --> 00:12:53,052 Nao se preocupe com meu plano. E sim em apagar essa merda. 196 00:12:53,936 --> 00:12:55,525 Olha, se abaixar a arma, 197 00:12:55,885 --> 00:12:57,199 talvez possamos conversar. 198 00:12:57,378 --> 00:12:59,011 Achar um jeito de te tirar dessa. 199 00:12:59,013 --> 00:13:02,459 Quer que abaixe a arma depois de tentar apontar pra mim? 200 00:13:02,783 --> 00:13:04,976 Sim, nao esqueci disso. 201 00:13:04,985 --> 00:13:06,954 Virou o Sr. Bonzinho agora? 202 00:13:08,531 --> 00:13:10,791 Eu so quero resolver isso, esta bem? 203 00:13:10,891 --> 00:13:12,584 Nao vou perder a vida por voce. 204 00:13:13,172 --> 00:13:14,962 E voce nao vai matar todos nos. 205 00:13:24,068 --> 00:13:25,096 Porra. 206 00:13:41,608 --> 00:13:43,242 Qual e o seu nome, cara? 207 00:13:45,953 --> 00:13:47,039 Amir. 208 00:13:47,562 --> 00:13:48,996 E quem sao esses dois? 209 00:13:54,536 --> 00:13:57,556 Qual e, cara, conversou com aquele velho la fora 210 00:13:57,570 --> 00:13:59,256 e ele era um idiota. 211 00:14:00,488 --> 00:14:01,809 e minha filha, Leila. 212 00:14:02,397 --> 00:14:03,551 E minha esposa, Carrie. 213 00:14:04,278 --> 00:14:06,548 E este lugar, e seu? 214 00:14:06,551 --> 00:14:07,824 Cara, o que esta fazendo? 215 00:14:09,416 --> 00:14:10,476 Conversando. 216 00:14:11,151 --> 00:14:12,622 Algum problema com isso? 217 00:14:21,161 --> 00:14:22,603 Qual e o seu nome, gata? 218 00:14:23,765 --> 00:14:24,998 Ana Marlene. 219 00:14:25,865 --> 00:14:27,083 Ana Marlene. 220 00:14:27,669 --> 00:14:28,997 O nome dela e Ana Marlene. 221 00:14:29,804 --> 00:14:30,971 e um nome bonito. 222 00:14:32,574 --> 00:14:33,713 E voce? 223 00:14:34,087 --> 00:14:35,087 Abraham. 224 00:14:36,644 --> 00:14:37,911 Eu sou Sterling 225 00:14:40,414 --> 00:14:41,549 Prazer em conhece-los. 226 00:14:43,618 --> 00:14:45,294 Por que o terno, cara? 227 00:14:46,171 --> 00:14:47,392 Sou pianista. 228 00:14:48,757 --> 00:14:50,457 As pessoas ainda pagam por isso? 229 00:14:50,950 --> 00:14:52,610 Onde tocou esta noite? 230 00:14:53,655 --> 00:14:54,655 Nordstrom. 231 00:14:56,477 --> 00:14:58,512 Ha quanto tempo faz isso, cara? 232 00:15:01,448 --> 00:15:02,535 Seis anos. 233 00:15:07,876 --> 00:15:09,076 Certo, Amir. 234 00:15:11,118 --> 00:15:13,820 Por que nao fala sobre o maldito sistema de seguransa? 235 00:15:16,457 --> 00:15:17,458 Qual e o seu plano? 236 00:15:17,900 --> 00:15:19,906 Meu plano, filho da puta, 237 00:15:19,908 --> 00:15:22,280 e que voce fasa o que eu mandar. 238 00:15:22,282 --> 00:15:24,535 Quando der o que ele quer, ele vai nos matar. 239 00:15:24,537 --> 00:15:26,262 Nao matei ninguem. 240 00:15:26,264 --> 00:15:28,676 O heroi la nos fundos fez isso. 241 00:15:28,678 --> 00:15:29,793 Por que p�s arma nele? 242 00:15:29,795 --> 00:15:31,762 Ver aquele rico filho da puta ganhar. 243 00:15:31,764 --> 00:15:33,068 Todo aquele dinheiro. 244 00:15:35,934 --> 00:15:36,936 Admitam. 245 00:15:37,680 --> 00:15:39,147 Todos pensamos a mesma coisa. 246 00:15:40,900 --> 00:15:42,218 Eu fui o que teve coragem. 247 00:15:42,733 --> 00:15:44,365 Voce e completamente louco. 248 00:15:44,830 --> 00:15:46,261 Nao, sou milionario. 249 00:15:46,612 --> 00:15:47,722 Nao com esse bilhete. 250 00:15:48,202 --> 00:15:49,214 Ousa, merdinha. 251 00:15:50,294 --> 00:15:51,462 Nao e simples assim. 252 00:15:52,444 --> 00:15:54,011 Quando tem um bilhete premiado, 253 00:15:54,454 --> 00:15:56,247 principalmente, um premio como esse, 254 00:15:56,934 --> 00:15:58,913 eles sabem que a loja esta envolvida. 255 00:15:59,823 --> 00:16:01,648 Com todos esses cadaveres. 256 00:16:02,172 --> 00:16:03,774 Eles comesarao a fazer perguntas. 257 00:16:04,893 --> 00:16:05,923 E esse dinheiro, 258 00:16:07,310 --> 00:16:08,335 ja era. 259 00:16:23,548 --> 00:16:24,911 Nao quero matar ninguem. 260 00:16:27,783 --> 00:16:29,216 Contanto que eu nao precise. 261 00:16:35,295 --> 00:16:36,330 Voce esta bem? 262 00:16:40,631 --> 00:16:43,434 So preciso inventar alguma historia. 263 00:16:44,051 --> 00:16:45,791 - Ta ligado? - Que historia? 264 00:16:45,793 --> 00:16:46,993 Esta falando sobre isso? 265 00:16:46,995 --> 00:16:48,232 Sei la, tipo... 266 00:16:48,507 --> 00:16:51,003 o de sempre, um preto entra, 267 00:16:51,005 --> 00:16:52,825 tenta roubar um cara branco. 268 00:16:52,827 --> 00:16:54,483 Maldito branco supremacista. 269 00:16:54,649 --> 00:16:56,366 Mano, nao fale isso de mim. 270 00:16:57,562 --> 00:16:58,664 Eu entendo, beleza. 271 00:17:00,246 --> 00:17:01,409 Mas porra, 272 00:17:01,411 --> 00:17:02,565 se vamos mentir, 273 00:17:03,696 --> 00:17:06,860 tem que ser uma mentira que o sistema quer acreditar, ne? 274 00:17:08,437 --> 00:17:10,354 Entao, um preto entra, 275 00:17:10,355 --> 00:17:12,694 tenta roubar o velho rico branco. 276 00:17:13,223 --> 00:17:14,780 O policial heroi entra. 277 00:17:14,835 --> 00:17:15,835 Bang, bang. 278 00:17:16,102 --> 00:17:18,731 Eles vao procurar por alguem que nem existe. 279 00:17:18,997 --> 00:17:21,575 E quando descobrirem que tal pessoa nao existe? 280 00:17:22,678 --> 00:17:24,030 Nao sera problema meu. 281 00:17:25,420 --> 00:17:28,140 Ficamos vivos se falarmos isso? 282 00:17:28,142 --> 00:17:29,180 Melhor ainda. 283 00:17:29,663 --> 00:17:30,698 Serao pagos. 284 00:17:32,207 --> 00:17:34,007 Esse segredo tem um preso. 285 00:17:37,930 --> 00:17:38,973 Dez. 286 00:17:38,975 --> 00:17:40,164 Dez o que? 287 00:17:40,492 --> 00:17:41,492 10 milhoes? 288 00:17:42,387 --> 00:17:43,388 Caralho. 289 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Quatro. 290 00:17:47,400 --> 00:17:48,907 Ja tem duas pessoas mortas. 291 00:17:50,280 --> 00:17:51,303 Um e policial. 292 00:17:51,305 --> 00:17:54,199 Nao prendem quem mata policiais, eles executam. 293 00:17:54,201 --> 00:17:55,750 Se fizermos isso... 294 00:17:55,752 --> 00:17:58,618 Nao vamos fazer nada ainda, so estamos conversando. 295 00:17:58,620 --> 00:18:00,876 O que esta falando e impossivel. 296 00:18:00,878 --> 00:18:03,727 Vai falar isso depois do que aconteceu? 297 00:18:03,729 --> 00:18:05,463 Voce poderia nos matar facilmente. 298 00:18:05,952 --> 00:18:09,297 Porra, nao sabia que a vida era tao boa no shopping. 299 00:18:10,242 --> 00:18:11,878 Isto e errado. 300 00:18:15,167 --> 00:18:16,936 e melhor ter sorte, do que ser bom. 301 00:18:18,778 --> 00:18:20,303 Meu pai era um bom homem. 302 00:18:21,434 --> 00:18:23,403 Ia � igreja aos domingos, e tudo mais. 303 00:18:24,160 --> 00:18:26,939 E o filho da puta morreu de c�ncer no saco aos 37. 304 00:18:27,710 --> 00:18:30,113 Ele nao tinha dinheiro para pagar o tratamento. 305 00:18:31,130 --> 00:18:32,596 Isso e um cara bom. 306 00:18:34,243 --> 00:18:36,236 Azar de nascer pobre. 307 00:18:41,182 --> 00:18:42,783 Voce vai ter um bebe, certo? 308 00:18:45,162 --> 00:18:46,373 e menino ou menina? 309 00:18:47,499 --> 00:18:48,514 Um filho. 310 00:18:50,242 --> 00:18:54,240 Vai poder mesmo afirmar que fez tudo que podia por esse garoto? 311 00:18:56,202 --> 00:18:58,104 Dinheiro nao compra tudo. 312 00:18:58,106 --> 00:19:00,631 Essa e a musica que fazem os pobres cantarem 313 00:19:00,633 --> 00:19:02,913 para se sentirem melhor por nao terem nada. 314 00:19:03,878 --> 00:19:05,212 - Olha. - Topamos por 20. 315 00:19:06,355 --> 00:19:07,464 O que esta fazendo? 316 00:19:08,057 --> 00:19:09,068 Oi. 317 00:19:09,070 --> 00:19:11,490 Falamos ingles aqui, qual e. 318 00:19:12,539 --> 00:19:13,574 20. 319 00:19:14,146 --> 00:19:15,154 20. 320 00:19:15,156 --> 00:19:17,433 Mano, quem ensinou voces a negociarem? 321 00:19:18,562 --> 00:19:19,998 Isso e tipo um draft. 322 00:19:20,000 --> 00:19:22,568 Entra na primeira rodada ou ja era. 323 00:19:23,320 --> 00:19:24,330 6 milhoes. 324 00:19:24,359 --> 00:19:26,437 Nao, nao pode dividir o que e roubado. 325 00:19:26,439 --> 00:19:27,484 Foda-se. 326 00:19:27,486 --> 00:19:29,949 Ninguem nunca ficou rico sem cometer crimes. 327 00:19:29,951 --> 00:19:30,960 Vamos para a cadeia. 328 00:19:31,366 --> 00:19:33,631 - Todos nos. - Sabem quem vai para a cadeia? 329 00:19:34,105 --> 00:19:35,925 Os pobres com defensor publico. 330 00:19:36,448 --> 00:19:37,688 Aqui e a America. 331 00:19:38,146 --> 00:19:40,480 America nao liga como voce ganha dinheiro. 332 00:19:40,888 --> 00:19:42,644 Olha, vamos nos safar, 333 00:19:43,818 --> 00:19:45,056 porque a partir de hoje, 334 00:19:45,823 --> 00:19:46,908 estamos ricos. 335 00:19:48,607 --> 00:19:50,022 Parece que temos um acordo. 336 00:19:54,385 --> 00:19:55,488 Nao vou fazer isso. 337 00:19:56,294 --> 00:19:57,302 Eu... 338 00:20:00,770 --> 00:20:02,701 Nao posso me dar o luxo de ser nobre. 339 00:20:06,244 --> 00:20:07,662 Olha, voces podem sair. 340 00:20:08,916 --> 00:20:10,543 Nao vou mante-los refens. 341 00:20:11,526 --> 00:20:12,695 Esta zoando a gente? 342 00:20:13,661 --> 00:20:14,661 E quanto a ele? 343 00:20:14,663 --> 00:20:16,357 Por que vai fazer isso? 344 00:20:20,429 --> 00:20:22,106 Significa que tudo esta escrito. 345 00:20:27,070 --> 00:20:28,838 US$6 milhoes. 346 00:20:30,858 --> 00:20:32,623 Me sinto mal pelo bebe. 347 00:20:36,873 --> 00:20:38,070 Podemos fazer isso. 348 00:20:38,767 --> 00:20:40,364 Olhe para mim. 349 00:20:41,642 --> 00:20:42,744 Nos podemos. 350 00:20:43,849 --> 00:20:47,485 Nao se trata so de nos dois, ta bem? 351 00:20:49,157 --> 00:20:50,899 Essa pode ser nossa chance, 352 00:20:51,731 --> 00:20:52,892 de uma vida melhor. 353 00:21:01,682 --> 00:21:02,914 Que porra? 354 00:21:08,433 --> 00:21:09,534 Quem e esse? 355 00:21:10,026 --> 00:21:11,462 O que ele esta fazendo aqui? 356 00:21:11,464 --> 00:21:12,471 e meu cunhado. 357 00:21:12,473 --> 00:21:14,773 Ele trabalha aqui, mas nao devia vir hoje. 358 00:21:14,775 --> 00:21:16,301 - Eu falo com ele. - Que porra? 359 00:21:16,308 --> 00:21:17,376 Eu falo com ele! 360 00:21:19,437 --> 00:21:21,272 Voce gosta desse cunhado? 361 00:21:23,703 --> 00:21:24,779 e da minha familia. 362 00:21:25,661 --> 00:21:27,226 Tira ele daqui. 363 00:21:48,584 --> 00:21:49,902 O que esta fazendo aqui? 364 00:21:50,760 --> 00:21:51,761 Eu trabalho hoje. 365 00:21:56,665 --> 00:21:57,733 e, desculpa. 366 00:21:57,742 --> 00:21:58,943 O que foi isso? 367 00:21:58,945 --> 00:21:59,952 O que foi? 368 00:22:00,375 --> 00:22:01,409 Nao, nada. 369 00:22:01,418 --> 00:22:02,447 Eu cai. 370 00:22:02,449 --> 00:22:05,322 - Escorreguei num... - Voltou a beber? 371 00:22:06,653 --> 00:22:08,759 - Que babaca estacionou aqui? - O clube... 372 00:22:08,761 --> 00:22:11,030 Fica a uns 2km de dist�ncia. 373 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 O que esta... 374 00:22:12,212 --> 00:22:15,402 Esse povo faz fila pra ver um cara girar um disco, e estupido. 375 00:22:15,626 --> 00:22:17,044 Meu Deus, veja esse lugar. 376 00:22:17,450 --> 00:22:18,450 Hassan. 377 00:22:18,545 --> 00:22:19,552 Estamos fechados. 378 00:22:21,140 --> 00:22:22,140 So... va para casa. 379 00:22:22,653 --> 00:22:23,782 Ta? Vamos. 380 00:22:24,545 --> 00:22:26,129 Pediu para ajuda-lo hoje, Amir. 381 00:22:26,131 --> 00:22:27,140 Nao, nao. 382 00:22:30,310 --> 00:22:32,101 Estava fechado? Fiquei nervoso. 383 00:22:32,103 --> 00:22:34,009 Ninguem tem Lucky Star, sabe? 384 00:22:34,011 --> 00:22:36,897 - Deixe comigo. - Nao, espere. Eu vou. 385 00:22:42,828 --> 00:22:43,828 Aqui. 386 00:22:43,830 --> 00:22:44,841 Valeu. 387 00:22:45,457 --> 00:22:47,027 - Aqui esta. - Como se machucou? 388 00:22:47,635 --> 00:22:49,726 Eu... tropecei la atras. 389 00:22:51,043 --> 00:22:52,610 Nao ha band-aids por aqui? 390 00:22:52,612 --> 00:22:53,622 Ele esteve... 391 00:22:55,025 --> 00:22:56,331 Nao sabia que faziam isso. 392 00:22:56,333 --> 00:22:58,090 Nao fazemos, so tropecei. 393 00:22:58,092 --> 00:22:59,753 Bem, �s vezes. 394 00:23:00,169 --> 00:23:01,169 Olha. 395 00:23:01,171 --> 00:23:03,424 Recebi os papeis do divorcio da Carrie. 396 00:23:03,750 --> 00:23:04,872 Por que nao me contou? 397 00:23:05,342 --> 00:23:07,374 Por isso quero ficar sozinho hoje, ta? 398 00:23:17,124 --> 00:23:18,131 O que foi isso? 399 00:23:21,322 --> 00:23:22,337 Parecia... 400 00:23:24,538 --> 00:23:25,692 Acho que nao... 401 00:23:26,192 --> 00:23:27,998 Tem tido arrombamentos por aqui. 402 00:23:28,407 --> 00:23:30,543 Nao, nao deve ser nada. 403 00:23:37,769 --> 00:23:38,779 Fala serio. 404 00:23:39,773 --> 00:23:40,773 Foi quando cai. 405 00:23:41,279 --> 00:23:43,488 - Estava tentando... - Vou pegar um esfregao. 406 00:23:43,490 --> 00:23:45,090 Deixa comigo. 407 00:23:45,092 --> 00:23:47,626 Estava carregando o sorvete... deixa comigo. 408 00:23:48,162 --> 00:23:49,397 - Eu te ligo. - Certo. 409 00:23:50,137 --> 00:23:51,842 Ta bom? Tire a noite de folga. 410 00:23:56,911 --> 00:23:57,932 Vamos la. 411 00:23:58,312 --> 00:23:59,478 Amir, voce salva vidas. 412 00:24:00,090 --> 00:24:01,732 Muito pra resolver antes das 5h. 413 00:24:02,028 --> 00:24:04,159 Os sem-teto ficam jogando lixo nos trilhos. 414 00:24:04,161 --> 00:24:05,201 Sem problemas. 415 00:24:06,747 --> 00:24:08,211 De quem e o G-Wagon? 416 00:24:09,050 --> 00:24:10,058 e do clube. 417 00:24:11,130 --> 00:24:12,144 Boas festas. 418 00:24:12,518 --> 00:24:13,529 Obrigado. 419 00:24:13,870 --> 00:24:14,995 - Se cuide. - Ate mais. 420 00:24:15,570 --> 00:24:16,582 Voce tambem. 421 00:24:17,441 --> 00:24:18,453 Voce tambem. 422 00:24:18,455 --> 00:24:19,775 Vou ajudar a limpar ali. 423 00:24:19,777 --> 00:24:21,456 - Nao, ousa... - Olha que bagunsa. 424 00:24:21,730 --> 00:24:23,637 Eu... preciso ficar sozinho essa noite. 425 00:24:25,583 --> 00:24:26,683 - Va. - Tem certeza? 426 00:24:26,685 --> 00:24:27,685 Sim. 427 00:24:28,830 --> 00:24:29,830 Venha aqui. 428 00:24:30,386 --> 00:24:31,677 - Se cuide, ta? - Certo. 429 00:24:31,679 --> 00:24:32,780 Estara melhor amanha. 430 00:24:33,207 --> 00:24:34,225 - Ta? - Ta. 431 00:24:34,434 --> 00:24:36,303 Certo. Cuide disso ta? 432 00:24:36,305 --> 00:24:37,399 Obrigado. Vamos. 433 00:25:00,714 --> 00:25:01,744 Esta tudo bem. 434 00:25:03,752 --> 00:25:04,864 Ele nao vai voltar. 435 00:25:07,074 --> 00:25:08,130 Que carro ele falou? 436 00:25:08,869 --> 00:25:09,869 Merda. 437 00:25:10,754 --> 00:25:11,760 O cara morto. 438 00:25:12,146 --> 00:25:13,314 O que faremos? 439 00:25:14,311 --> 00:25:15,476 Temos que tirar de la. 440 00:25:16,155 --> 00:25:17,184 Certo? 441 00:25:17,564 --> 00:25:18,686 Pessoas ja viram... 442 00:25:20,154 --> 00:25:23,232 precisamos fingir que foi roubado ou algo assim. 443 00:25:26,018 --> 00:25:27,028 Merda. 444 00:25:28,910 --> 00:25:30,031 Estao dentro ja? 445 00:25:37,136 --> 00:25:38,503 Temos que mudar a historia. 446 00:25:39,833 --> 00:25:40,885 Para qual? 447 00:25:43,099 --> 00:25:44,171 Nao ha historia. 448 00:25:46,213 --> 00:25:47,569 Nada aconteceu aqui. 449 00:25:48,916 --> 00:25:50,264 Porque eles teriam visto 450 00:25:51,194 --> 00:25:52,214 se houvesse algo. 451 00:25:52,840 --> 00:25:53,858 Ela esta certa. 452 00:25:54,389 --> 00:25:56,190 O que faremos com o carro? 453 00:25:56,192 --> 00:25:57,449 e como ela disse. 454 00:25:58,292 --> 00:25:59,826 Alguem o pegou, 455 00:26:00,288 --> 00:26:01,661 e jogou numa porra de vala. 456 00:26:02,022 --> 00:26:03,054 Certo. 457 00:26:03,729 --> 00:26:04,736 E os corpos? 458 00:26:06,400 --> 00:26:07,692 Nao podem ficar aqui. 459 00:26:12,706 --> 00:26:13,941 O que quer que fasamos? 460 00:26:17,110 --> 00:26:19,482 Vi um filme onde eles... 461 00:26:21,160 --> 00:26:22,980 jogam acido nos corpos... 462 00:26:23,540 --> 00:26:25,360 e eles se dissolvem. 463 00:26:30,372 --> 00:26:31,715 Nao, nao. 464 00:26:32,126 --> 00:26:35,041 Nao vou profanar esses corpos. 465 00:26:37,555 --> 00:26:38,555 E que porra... 466 00:26:38,844 --> 00:26:40,255 quer fazer com eles? 467 00:26:40,654 --> 00:26:42,117 - Estao mortos. - Isso nao. 468 00:26:42,119 --> 00:26:43,149 Nao... 469 00:26:43,150 --> 00:26:44,797 nao acho que e verdade. 470 00:26:45,739 --> 00:26:47,435 Se fosse, onde arranjariamos... 471 00:26:50,788 --> 00:26:52,780 Na Home Depot ou algo assim. 472 00:26:54,315 --> 00:26:55,547 Ele tem celular? 473 00:26:57,492 --> 00:26:58,492 Vamos ver. 474 00:27:00,040 --> 00:27:01,178 Deixe-me ver. 475 00:27:03,310 --> 00:27:04,341 Chaves. 476 00:27:08,028 --> 00:27:10,555 Sr. George Laird. 477 00:27:17,350 --> 00:27:18,358 Bingo. 478 00:27:19,868 --> 00:27:20,889 Esta bloqueado. 479 00:27:21,642 --> 00:27:22,843 E a biometria? 480 00:27:24,040 --> 00:27:25,060 Merda. 481 00:27:35,322 --> 00:27:36,353 Pronto. 482 00:27:37,032 --> 00:27:38,328 - Certo. - E agora? 483 00:27:45,955 --> 00:27:47,034 Ele vai viajar. 484 00:27:49,070 --> 00:27:50,163 Tirara ferias. 485 00:27:51,112 --> 00:27:52,673 Vai viajar nas festas. 486 00:27:53,588 --> 00:27:54,603 Mexico. 487 00:27:55,346 --> 00:27:56,756 As Ilhas Virgens. 488 00:28:05,196 --> 00:28:07,574 Posso gerar uma resposta de ausencia temporaria. 489 00:28:14,229 --> 00:28:15,988 Parece ser a secretaria dele. 490 00:28:16,796 --> 00:28:17,950 Vou mandar algo a ela. 491 00:28:18,392 --> 00:28:21,268 Copiar algo antigo, para nao parecer estranho. 492 00:28:39,968 --> 00:28:41,803 Com as festas e estes e-mails, 493 00:28:43,437 --> 00:28:44,531 pode levar um mes... 494 00:28:45,184 --> 00:28:47,428 antes de darem sua falta. 495 00:28:49,394 --> 00:28:50,898 Ele nao tem familia? 496 00:28:52,960 --> 00:28:55,162 Se tiver... procurei no telefone. 497 00:28:57,294 --> 00:28:59,236 Se se importassem uns com os outros... 498 00:28:59,955 --> 00:29:00,955 estariam aqui. 499 00:29:02,024 --> 00:29:03,057 Mas nao estao. 500 00:29:04,078 --> 00:29:05,079 Certo. 501 00:29:06,080 --> 00:29:07,940 E o maldito policial? 502 00:29:09,154 --> 00:29:10,189 Eu nao sei ainda. 503 00:29:10,191 --> 00:29:12,292 Mas os corpos nao podem ser achados juntos. 504 00:29:13,311 --> 00:29:14,614 O policial atirou nele. 505 00:29:15,571 --> 00:29:16,876 Ele vai no carro dele. 506 00:29:17,479 --> 00:29:19,279 Coloque a arma no carro. 507 00:29:19,330 --> 00:29:21,984 Se algum dia acharem o corpo. A arma do crime esta la. 508 00:29:22,009 --> 00:29:23,927 E o numero de serie leva ate a policia. 509 00:29:27,849 --> 00:29:30,052 Voce e realmente incrivel. 510 00:29:33,014 --> 00:29:34,023 Sim... 511 00:29:56,082 --> 00:29:59,270 Eu falei, me de esse bilhete agora! 512 00:30:12,491 --> 00:30:13,657 Deita na porra do chao! 513 00:30:13,729 --> 00:30:14,896 Deita na porra do chao! 514 00:30:17,162 --> 00:30:18,191 Foda-se! 515 00:30:44,384 --> 00:30:47,129 Juro por Deus, eu vou te matar! 516 00:30:47,929 --> 00:30:50,265 156 milhoes de dolares, filho da puta! 517 00:31:00,554 --> 00:31:04,296 Aquela cavala te convenceu a deixa-la ir so com um aviso. 518 00:31:04,980 --> 00:31:06,316 Sim, eu sou. 519 00:31:06,341 --> 00:31:08,478 Voce sempre teve queda por mulheres. 520 00:31:08,503 --> 00:31:09,514 - Eu? - Sim, voce. 521 00:31:09,539 --> 00:31:11,468 Sai fora. 522 00:31:11,493 --> 00:31:13,793 e por isso que ando contigo, e um pervertido... 523 00:31:13,818 --> 00:31:15,873 - E voce? - Nao precisa... estamos falando 524 00:31:15,898 --> 00:31:18,351 - sobre voces, certo? - Nao, nao... E como voce e. 525 00:31:18,376 --> 00:31:19,536 Foram dias de gloria... 526 00:31:19,538 --> 00:31:21,140 PAI 527 00:31:25,526 --> 00:31:27,127 Diga-me outra vez como vai ser. 528 00:31:27,152 --> 00:31:29,930 Entao ganhamos 6 e voce US$ 138 milhoes? 529 00:31:33,433 --> 00:31:34,463 Porra. 530 00:31:38,401 --> 00:31:39,701 Quer pegar as pernas dele? 531 00:31:40,586 --> 00:31:41,612 Sim! 532 00:31:41,755 --> 00:31:43,203 Feliz Natal, filho da puta! 533 00:31:43,303 --> 00:31:45,616 1, 2, 3! 534 00:31:45,874 --> 00:31:47,908 Tudo bem, espere... 535 00:31:48,205 --> 00:31:50,817 - Espera, cara! - Foi mal. 536 00:31:52,197 --> 00:31:53,265 Tudo bem, vamos! 537 00:31:54,760 --> 00:31:55,773 Porra! 538 00:31:57,188 --> 00:31:58,521 Porra! 539 00:32:05,715 --> 00:32:08,078 Estourou o joelho. Virou um policial de ronda. 540 00:32:08,103 --> 00:32:09,639 Agora ele conseguiu o resto. 541 00:32:09,664 --> 00:32:10,665 Vou me deitar. 542 00:32:10,846 --> 00:32:12,146 Tudo bem, querida. 543 00:32:14,071 --> 00:32:15,316 - Dick. - O que? 544 00:32:15,318 --> 00:32:17,375 Pode dormir no quarto do Sammy, se quiser. 545 00:32:19,057 --> 00:32:20,076 Por que? 546 00:32:20,809 --> 00:32:23,360 e... e tao obvio? Obrigado. 547 00:32:23,385 --> 00:32:25,191 - Nao, mas, obrigado. - Por que? 548 00:32:25,193 --> 00:32:27,564 Estou bem... Rhonda, obrigado, estou bem. 549 00:32:27,589 --> 00:32:29,925 E o Cody estara aqui daqui a pouco. Tudo bem? 550 00:32:29,950 --> 00:32:31,468 - Tudo bem. - Obrigado. 551 00:32:31,493 --> 00:32:33,477 - Boa noite, rapazes. - Boa noite. 552 00:32:35,144 --> 00:32:37,659 E o seu garoto? Pensei que o veria esta noite. 553 00:32:37,684 --> 00:32:40,023 Nao, ele vai ao cemiterio esta semana. 554 00:32:40,769 --> 00:32:41,827 Qual e a ronda? 555 00:32:42,080 --> 00:32:44,617 Patrulha a pe, area industrial, perto do porto. 556 00:32:44,642 --> 00:32:47,544 Por que nao esta na patrulha? Especialmente nesta epoca. 557 00:32:47,569 --> 00:32:51,071 Porque o chefe ainda esta envolvido com relasoes publicas. 558 00:32:51,096 --> 00:32:54,008 Trabalho comunitario depois do acordo com Ryan Harris. 559 00:32:54,014 --> 00:32:56,393 Cody disse que aquele policial vai cumprir pena. 560 00:32:56,418 --> 00:32:57,633 - Jesus Cristo. - Sim. 561 00:32:57,658 --> 00:32:59,915 Um cara foi empurrado com forsa contra parede, 562 00:32:59,940 --> 00:33:02,564 agora seu filho tera que andar por ai no frio. 563 00:33:03,398 --> 00:33:04,706 Esta tudo uma merda, cara. 564 00:33:04,708 --> 00:33:07,152 De quem e a vida que esta em risco la fora? 565 00:33:08,505 --> 00:33:11,156 Deixe-me cuidar disso. Vou arranjar uma ronda melhor. 566 00:33:12,532 --> 00:33:15,201 Eu agradeso, mas ele tem que sobreviver sozinho. 567 00:33:16,800 --> 00:33:18,306 Falando no diabo. 568 00:33:18,623 --> 00:33:19,623 Ola? 569 00:33:20,656 --> 00:33:22,459 Fale mais alto, nao consigo te ouvir. 570 00:33:23,070 --> 00:33:24,338 Tem que falar mais alto. 571 00:33:24,363 --> 00:33:25,998 Preciso de voce, preciso de voce. 572 00:33:27,587 --> 00:33:29,443 Calma, Cody. Calma. 573 00:33:29,468 --> 00:33:30,986 Eles atiraram num cara. 574 00:33:31,011 --> 00:33:32,041 O que aconteceu? 575 00:33:32,469 --> 00:33:34,113 Eles atiraram num velho. 576 00:33:34,507 --> 00:33:36,493 E roubaram seu bilhete da loteria. 577 00:33:37,703 --> 00:33:39,616 e muito dinheiro, pai. 578 00:33:46,932 --> 00:33:48,860 Pegue a balsa para Fisher Island. 579 00:33:49,631 --> 00:33:52,631 Pegue algo para ele, ele fara uma longa viagem. 580 00:33:53,798 --> 00:33:55,066 Do que voce esta falando? 581 00:33:55,068 --> 00:33:58,078 Acha que vou dirigir um carro com um cadaver no porta-malas? 582 00:33:58,472 --> 00:34:01,141 Quando voce voltar, cuidaremos do policial. 583 00:34:04,077 --> 00:34:05,888 Nao, nao, ela vai ficar, mano. 584 00:34:05,913 --> 00:34:08,214 Nao vou deixa-la com voce. 585 00:34:08,463 --> 00:34:10,134 Voce precisa lidar com essa merda. 586 00:34:10,767 --> 00:34:11,953 Ela fica. 587 00:34:12,052 --> 00:34:13,573 - Abraham. - Nao vou te deixar. 588 00:34:13,598 --> 00:34:15,904 Nao, nao vou te deixar sozinha. Nao farei isso. 589 00:34:15,929 --> 00:34:17,199 Nao foi o que combinamos. 590 00:34:17,224 --> 00:34:19,524 Achei que tinha dito que estava escrito, certo? 591 00:34:19,549 --> 00:34:21,853 - Fique fora disso! - Voce nao esta no comando! 592 00:34:21,878 --> 00:34:25,033 - e aqui que voce nos mata. - Nao, nao. Ele precisa de nos. 593 00:34:25,156 --> 00:34:26,684 Ele sabe disso, certo? 594 00:34:26,709 --> 00:34:28,561 Ele nao pode fazer nada disto sem nos. 595 00:34:28,586 --> 00:34:29,901 Cara, parece que voce quer 596 00:34:29,930 --> 00:34:31,623 me devolver meus US$ 6 milhoes. 597 00:34:35,310 --> 00:34:37,014 Sabe de uma coisa? Estive pensando. 598 00:34:38,003 --> 00:34:39,828 Isso e um especial de sabado � noite? 599 00:34:40,287 --> 00:34:41,712 Dar cinco disparos? 600 00:34:42,285 --> 00:34:44,422 Atirou quatro vezes naquele policial? 601 00:34:44,619 --> 00:34:45,619 Cinco vezes? 602 00:34:46,754 --> 00:34:47,914 Eu nao sei cara. 603 00:34:48,302 --> 00:34:50,118 Acho que voce esta sem balas. 604 00:34:53,883 --> 00:34:56,783 Cara, voce age como se nao mantivesse essa merda carregada. 605 00:34:58,285 --> 00:34:59,611 Mas sim, voce esta certo. 606 00:34:59,848 --> 00:35:01,433 Quatro, talvez cinco. 607 00:35:01,813 --> 00:35:03,210 Pode ter sobrado uma. 608 00:35:08,231 --> 00:35:09,962 Voces querem testar sua sorte? 609 00:35:13,313 --> 00:35:14,616 O que voce esta fazendo? 610 00:35:16,899 --> 00:35:17,905 Olha. 611 00:35:18,593 --> 00:35:21,825 Olha, cara, so estou dizendo que precisamos trabalhar juntos. 612 00:35:22,507 --> 00:35:23,791 Eu nao vou deixa-la. 613 00:35:25,273 --> 00:35:26,289 Nao. 614 00:35:55,690 --> 00:35:56,694 Esta vazia. 615 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Esteve vazia esse tempo todo. 616 00:36:12,796 --> 00:36:15,612 Nao farei isso. Nao posso protege-la se nao estiver aqui. 617 00:36:15,614 --> 00:36:17,694 Isto... isto e o que voce queria. 618 00:36:19,659 --> 00:36:20,659 Podemos fazer isso. 619 00:36:21,118 --> 00:36:22,118 Posso fazer isso. 620 00:36:23,144 --> 00:36:24,516 Nao confio nesse branquelo. 621 00:36:24,557 --> 00:36:25,557 Nao, confie em mim. 622 00:36:27,247 --> 00:36:28,247 Isso vai funcionar. 623 00:36:28,596 --> 00:36:29,596 Merecemos isso. 624 00:36:39,834 --> 00:36:40,834 Tudo bem. 625 00:37:05,348 --> 00:37:07,541 Sim, Mandy e eu tivemos um lance superado 626 00:37:07,543 --> 00:37:09,130 naquela casa em Pinecrest. 627 00:37:09,229 --> 00:37:12,042 Cara, vou te falar uma coisa, esse lugar... 628 00:37:12,980 --> 00:37:16,317 O pai do Ronnie nos deixou dinheiro quando morreu. 629 00:37:16,620 --> 00:37:18,260 Mal cobriu a entrada. 630 00:37:18,403 --> 00:37:20,655 Agora precisamos 631 00:37:20,954 --> 00:37:22,383 devolver a casa ao banco, 632 00:37:23,078 --> 00:37:24,836 para pagar a faculdade das meninas. 633 00:37:25,513 --> 00:37:26,748 Entao, e isso ai. 634 00:37:34,035 --> 00:37:35,035 Esta tudo bem, cara? 635 00:37:36,549 --> 00:37:37,765 O que esta acontecendo? 636 00:37:40,414 --> 00:37:41,414 O Cody foi baleado. 637 00:37:41,916 --> 00:37:43,554 Do que esta falando? 638 00:37:43,556 --> 00:37:45,928 - Ele levou um tiro. - Pare de brincar com isso. 639 00:37:45,930 --> 00:37:47,003 Ele esta no hospital? 640 00:37:47,218 --> 00:37:49,119 - O que fazemos aqui? Vamos. - Esperem. 641 00:37:50,538 --> 00:37:52,150 Preciso contar algo para voces. 642 00:37:57,277 --> 00:37:59,423 Cara, qual desses celulares e o seu? 643 00:38:14,160 --> 00:38:15,160 Beleza. 644 00:38:15,662 --> 00:38:17,631 Parece uma baba eletr�nica. 645 00:38:18,733 --> 00:38:19,777 Eu ouso tudo. 646 00:38:20,595 --> 00:38:21,754 Se os policias vierem. 647 00:38:23,137 --> 00:38:24,404 Me mute. 648 00:38:27,186 --> 00:38:28,932 E eu nao irei hesitar. 649 00:38:29,899 --> 00:38:31,319 Se eu ficar sem sinal? 650 00:38:31,799 --> 00:38:32,834 Nao fique. 651 00:38:41,281 --> 00:38:42,968 Amor, olhe para mim. 652 00:38:43,858 --> 00:38:44,858 Olhe para mim. 653 00:38:47,054 --> 00:38:49,187 Se consegue me ouvir, posso te ouvir. 654 00:38:50,597 --> 00:38:52,664 Lembra da musica de quando nos conhecemos? 655 00:38:52,897 --> 00:38:55,203 Se algo acontecer, so cante-a. 656 00:38:55,469 --> 00:38:56,602 Tudo bem? 657 00:38:57,562 --> 00:39:00,359 Os sinos da Virgem Maria 658 00:39:01,414 --> 00:39:03,132 Eu ouvi 659 00:39:03,726 --> 00:39:05,343 Que eles estao chamando 660 00:39:06,179 --> 00:39:07,515 Os jovens amam 661 00:39:07,945 --> 00:39:09,570 Os verdadeiros amores 662 00:39:10,265 --> 00:39:11,749 Quem vem 663 00:39:12,179 --> 00:39:13,382 Do mar 664 00:39:14,594 --> 00:39:16,145 E entao 665 00:39:16,851 --> 00:39:17,851 Minha amada 666 00:39:19,187 --> 00:39:20,890 Quando as folhas vermelhas 667 00:39:21,312 --> 00:39:22,788 Estao caindo 668 00:39:23,625 --> 00:39:26,132 Os sinos de amor 669 00:39:27,047 --> 00:39:28,226 Soarao 670 00:39:28,758 --> 00:39:30,124 Soarao 671 00:39:30,883 --> 00:39:32,031 Pra voce 672 00:39:32,883 --> 00:39:33,883 E pra mim 673 00:39:35,372 --> 00:39:37,292 Voce vai ver, eu voltarei. 674 00:39:45,620 --> 00:39:46,754 Porra! 675 00:40:30,345 --> 00:40:32,138 AGUENTE FIRME. A CAMINHO. 676 00:40:45,818 --> 00:40:47,979 FELIZES FESTAS 677 00:41:11,372 --> 00:41:12,758 Estao me ouvindo? 678 00:41:13,654 --> 00:41:15,366 Estou preso num cruzamento de trem. 679 00:41:15,368 --> 00:41:16,681 Ja chego em um minuto. 680 00:41:46,667 --> 00:41:47,854 Socorro. Alguem! 681 00:41:48,548 --> 00:41:49,549 Alguem me ajude! 682 00:41:51,251 --> 00:41:52,251 Socorro! 683 00:41:54,469 --> 00:41:56,639 Para, para. Cara, para! 684 00:42:32,953 --> 00:42:34,120 Esse e o seu carro? 685 00:42:34,122 --> 00:42:37,344 Me de um tempo para explicar. 686 00:42:37,346 --> 00:42:38,872 Carteira e documento do carro. 687 00:42:38,931 --> 00:42:41,018 Nao e o que voce acha que e. 688 00:42:41,020 --> 00:42:43,311 - Deixe-me explicar. - Para que sao as luvas? 689 00:42:45,583 --> 00:42:47,563 - No chao, agora. - So me ousa. 690 00:42:47,565 --> 00:42:50,401 - Nao sabe o que esta havendo. - Nao se mexa. 691 00:43:16,667 --> 00:43:17,676 Se nao voltar la, 692 00:43:17,678 --> 00:43:19,131 ela vai morrer. 693 00:43:19,133 --> 00:43:20,603 Nao fasa isso. Por favor. 694 00:43:25,592 --> 00:43:26,646 Isso e sangue? 695 00:43:27,100 --> 00:43:28,100 Isso e sangue? 696 00:44:11,919 --> 00:44:14,155 Fico pensando naquela pergunta antiga. 697 00:44:17,037 --> 00:44:19,636 O que voce faria se ganhasse um milhao de dolares? 698 00:44:21,530 --> 00:44:23,030 Eu nunca soube a resposta. 699 00:44:25,266 --> 00:44:26,700 Nao consigo sequer imaginar. 700 00:44:29,036 --> 00:44:30,070 E agora? 701 00:44:32,259 --> 00:44:34,161 Viver a vida como Pablo. 702 00:44:35,488 --> 00:44:36,508 Dinheiro. 703 00:44:36,858 --> 00:44:37,858 Carros. 704 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 Sexo. 705 00:44:39,510 --> 00:44:40,510 Mansoes. 706 00:44:41,371 --> 00:44:42,561 Banheiras de hidro. 707 00:44:44,251 --> 00:44:45,386 Sei la. 708 00:44:47,314 --> 00:44:50,521 So quero me livrar dessa merda. 709 00:45:14,253 --> 00:45:15,488 Voce fuma? 710 00:45:17,151 --> 00:45:20,573 So caso voce mude de ideia, 711 00:45:20,948 --> 00:45:21,989 de novo. 712 00:45:27,465 --> 00:45:28,476 Repita de novo. 713 00:45:31,866 --> 00:45:33,606 E voce, Rock? 714 00:45:34,354 --> 00:45:36,070 O que vai fazer com tanto dinheiro? 715 00:45:39,146 --> 00:45:41,052 So me importo com minha filha. 716 00:45:42,501 --> 00:45:43,554 Com seu futuro. 717 00:45:44,778 --> 00:45:46,213 Onde ela pode chegar um dia. 718 00:45:52,792 --> 00:45:55,928 Com esse dinheiro, posso reunir minha familia. 719 00:45:57,104 --> 00:45:58,605 Comprar um terreno em Montana. 720 00:46:00,167 --> 00:46:01,168 Montana? 721 00:46:02,597 --> 00:46:04,280 Parece brincadeira de cowboy. 722 00:46:05,499 --> 00:46:07,301 Espaso aberto, ar limpo. 723 00:46:10,183 --> 00:46:11,183 Uma vida melhor. 724 00:46:11,892 --> 00:46:12,892 Melhor do que esta. 725 00:46:14,908 --> 00:46:17,028 Se isso significa ser cowboy, que seja. 726 00:46:18,011 --> 00:46:19,011 Vou ser. 727 00:46:27,451 --> 00:46:29,578 Quero que veja a cara da Mandy 728 00:46:29,580 --> 00:46:31,914 quando voltar para casa e falar desse bilhete. 729 00:46:33,905 --> 00:46:35,807 Vamos fazer aquela viagem pra Espanha. 730 00:46:36,198 --> 00:46:38,815 Nao vamos fazer essa merda so para voce tirar ferias. 731 00:46:46,841 --> 00:46:49,354 Entendem o que estou arriscando, certo? 732 00:46:49,716 --> 00:46:51,277 Minha familia pode perder tudo. 733 00:46:51,279 --> 00:46:52,444 Todos temos familias. 734 00:46:53,119 --> 00:46:54,687 Estamos fazendo isso por eles. 735 00:47:03,844 --> 00:47:05,512 E voce, gata? 736 00:47:09,536 --> 00:47:10,536 O que? 737 00:47:11,231 --> 00:47:13,267 O que voce vai fazer com a grana? 738 00:47:14,735 --> 00:47:16,152 O que houve la dentro, 739 00:47:16,375 --> 00:47:17,966 estavam trabalhando juntos. 740 00:47:18,707 --> 00:47:20,402 Deixaram de ser refens quando 741 00:47:20,421 --> 00:47:22,582 comesaram a trabalhar com o atirador. 742 00:47:23,003 --> 00:47:24,003 Ninguem e inocente. 743 00:47:29,062 --> 00:47:31,432 Ele vai te pedir em casamento ou nao? 744 00:47:32,787 --> 00:47:34,154 Nos nos amamos. 745 00:47:35,709 --> 00:47:38,629 Nao quero seguir o mesmo caminho que todos. 746 00:47:39,966 --> 00:47:42,603 Casar nao fez meus pais serem felizes. 747 00:47:49,271 --> 00:47:52,940 Voce e muito inteligente para ficar esperando por alguem. 748 00:48:07,615 --> 00:48:09,521 Estava num consultorio de dentista 749 00:48:10,565 --> 00:48:12,975 treinando para ser higienista 750 00:48:13,437 --> 00:48:15,117 /assistente de dentista. 751 00:48:17,311 --> 00:48:18,746 Comecei na recepsao. 752 00:48:21,048 --> 00:48:22,207 O dentista, 753 00:48:23,794 --> 00:48:24,794 Dr. John. 754 00:48:27,514 --> 00:48:28,781 Se quisesse aprender, 755 00:48:31,000 --> 00:48:32,118 ele te ensinava. 756 00:48:35,008 --> 00:48:36,908 Talvez ate pagasse pelos seus estudos. 757 00:48:40,724 --> 00:48:43,435 As outras meninas no consultorio faziam a mesma coisa. 758 00:48:44,953 --> 00:48:46,386 Eu disse a mim mesma, 759 00:48:47,639 --> 00:48:48,926 pois ele era casado, 760 00:48:50,145 --> 00:48:51,245 e tinha uma familia, 761 00:48:53,568 --> 00:48:54,748 que ele era um mentor. 762 00:48:56,157 --> 00:48:57,956 A atensao era porque 763 00:48:58,510 --> 00:49:01,576 eu era inteligente e especial, e nao... 764 00:49:08,315 --> 00:49:11,852 Voce pulou a parte onde voce fica gravida. 765 00:49:16,624 --> 00:49:18,425 Eu conheci o Abraham em um bar. 766 00:49:24,143 --> 00:49:25,644 Ele estava tocando piano. 767 00:49:27,010 --> 00:49:28,616 A musica era linda. 768 00:49:36,111 --> 00:49:37,548 Eu paguei um drink para ele. 769 00:49:42,255 --> 00:49:44,348 O que aconteceu com seu chefe cuzao? 770 00:49:47,250 --> 00:49:49,843 Quando ele descobriu que estava gravida, me demitiu. 771 00:49:53,320 --> 00:49:54,622 Sem mais nem menos? 772 00:49:55,830 --> 00:49:56,863 Sim. 773 00:49:57,845 --> 00:49:59,947 Voce nao pode nem processa-lo? 774 00:50:00,935 --> 00:50:01,936 Eu nao conseguiria. 775 00:50:03,705 --> 00:50:05,239 Nao, ele tinha todo o poder. 776 00:50:06,857 --> 00:50:08,475 So queria que isso desaparecesse. 777 00:50:10,779 --> 00:50:11,945 Bem, merda. 778 00:50:14,312 --> 00:50:15,972 Voce tem o poder agora. 779 00:50:17,724 --> 00:50:19,358 O que quer fazer sobre isso? 780 00:50:24,592 --> 00:50:25,593 Muito bem. 781 00:50:25,860 --> 00:50:26,860 Isso e tudo. 782 00:50:29,998 --> 00:50:31,912 Voce ouviu isso, Romeu? 783 00:50:33,728 --> 00:50:34,728 O que foi? 784 00:50:34,969 --> 00:50:37,070 Quando voce volta? 785 00:50:38,772 --> 00:50:39,918 Cerca de duas horas. 786 00:50:42,019 --> 00:50:43,374 Tudo bem, apresse-se, cara. 787 00:50:43,376 --> 00:50:45,182 Estamos prestes a comemorar. Vamos. 788 00:50:46,967 --> 00:50:47,985 Vamos. 789 00:50:48,354 --> 00:50:49,355 Isso ai. 790 00:51:08,602 --> 00:51:09,670 Movimento. 791 00:51:13,096 --> 00:51:14,947 e uma vida dura 792 00:51:15,268 --> 00:51:16,268 Pra gente 793 00:51:17,845 --> 00:51:19,978 Tudo ficou para tras agora! 794 00:51:24,484 --> 00:51:27,589 Bebendo Mai Tais na praia, baby. 795 00:51:40,614 --> 00:51:41,640 Nao. 796 00:51:55,228 --> 00:51:56,488 Nao podemos confiar nele. 797 00:51:57,177 --> 00:51:58,941 Por favor, nao. 798 00:52:06,185 --> 00:52:07,872 Os sinos 799 00:52:08,318 --> 00:52:10,878 Da Virgem Maria 800 00:52:57,377 --> 00:52:58,432 Nao! 801 00:53:04,515 --> 00:53:06,392 - Pai! - Vamos la, filho. 802 00:53:14,461 --> 00:53:15,827 Leve-o, Dobbs! 803 00:53:19,341 --> 00:53:20,447 Voce errou, viado! 804 00:53:45,019 --> 00:53:46,174 O que esta acontecendo? 805 00:53:52,186 --> 00:53:53,200 Sterling? 806 00:53:54,690 --> 00:53:55,708 Sterling? 807 00:53:56,269 --> 00:53:57,306 Voce me ouve? 808 00:55:02,703 --> 00:55:03,716 Sterling! 809 00:55:05,506 --> 00:55:06,703 O que esta acontecendo? 810 00:55:07,499 --> 00:55:08,524 Voce me ouve? 811 00:55:08,525 --> 00:55:09,537 Porra. 812 00:55:09,790 --> 00:55:10,803 Ana? 813 00:55:11,478 --> 00:55:12,724 Ana Marlene, me ouviu? 814 00:55:14,021 --> 00:55:15,041 Ana? 815 00:55:15,896 --> 00:55:16,947 Porra. 816 00:55:17,638 --> 00:55:19,031 Nem todos estao aqui. 817 00:55:19,532 --> 00:55:21,153 Se voltaram uns contra os outros. 818 00:55:21,155 --> 00:55:22,180 Ana Marlene! 819 00:55:23,724 --> 00:55:24,926 Puta merda! 820 00:55:24,928 --> 00:55:25,946 Ola! 821 00:55:26,573 --> 00:55:28,029 Ana Marlene, esta me ouvindo? 822 00:55:30,327 --> 00:55:31,327 Quem e? 823 00:57:42,964 --> 00:57:44,832 Viu aquele bilhete, Dick? 824 00:57:45,933 --> 00:57:47,601 Dobbs, Dick esta com voce? 825 00:57:47,676 --> 00:57:48,679 Nao. 826 00:57:50,043 --> 00:57:51,278 Eu estou indo ate voce. 827 00:58:17,536 --> 00:58:19,788 Por favor, por favor, por favor, 828 00:58:19,790 --> 00:58:20,872 nao va embora. 829 00:59:03,957 --> 00:59:05,277 10-71. 830 00:59:05,417 --> 00:59:06,422 Codigo 20. 831 00:59:06,847 --> 00:59:08,511 O que diabos esta acontecendo ai? 832 00:59:09,149 --> 00:59:10,169 Onde voce esta? 833 00:59:12,019 --> 00:59:13,825 O filho do Dick esta mal, cara. 834 00:59:14,922 --> 00:59:16,488 Volte e proteja o local. 835 00:59:16,490 --> 00:59:18,546 Entre la e mande-os para mim. 836 00:59:18,548 --> 00:59:21,448 Afastem-se ou vou queimar este bilhete. 837 00:59:25,566 --> 00:59:28,479 Afastem-se ou nao terao nada! 838 00:59:56,697 --> 00:59:57,998 Onde conseguiu esse radio? 839 01:00:10,144 --> 01:00:11,679 Do cara morto aqui. 840 01:00:16,804 --> 01:00:18,073 Voce quer esse dinheiro? 841 01:00:23,357 --> 01:00:24,996 Do que voce esta falando? 842 01:00:26,327 --> 01:00:29,807 US$ 156 milhoes. 843 01:00:30,798 --> 01:00:33,167 O bilhete premiado do Mega Ball. 844 01:00:37,771 --> 01:00:39,740 Quer que eu leia os numeros? 845 01:00:43,244 --> 01:00:45,350 Afaste-se. Agora. 846 01:00:46,195 --> 01:00:48,061 Ou vou queimar este bilhete. 847 01:00:55,389 --> 01:00:57,255 Nao vai queimar esse bilhete. 848 01:01:24,718 --> 01:01:26,591 Mantenha pressionado ai. Me escutou? 849 01:01:28,889 --> 01:01:30,224 Como voce esta ai, amigo? 850 01:01:32,360 --> 01:01:33,526 Preciso ir ao hospital. 851 01:01:33,528 --> 01:01:35,317 Se manter pressionado, ficara bem. 852 01:01:35,319 --> 01:01:36,750 Onde esta meu pai? 853 01:01:39,197 --> 01:01:40,361 Preciso ir ao hospital. 854 01:01:40,363 --> 01:01:41,573 Eu preciso do meu pai. 855 01:01:43,656 --> 01:01:44,691 Onde voce esta indo? 856 01:01:44,693 --> 01:01:46,611 - Cody, conte-me. - Respira. 857 01:01:46,774 --> 01:01:48,058 Quem esta dentro? 858 01:01:48,709 --> 01:01:49,811 Como isso aconteceu? 859 01:01:51,971 --> 01:01:53,506 Tinha visto o gerente. 860 01:01:54,949 --> 01:01:58,275 E o 291, ele era... Ele era um garoto armado. 861 01:01:58,786 --> 01:02:00,055 E ele tinha uma mascara. 862 01:02:01,278 --> 01:02:02,278 Havia um... 863 01:02:02,762 --> 01:02:04,925 um garoto de pele clara e... 864 01:02:05,025 --> 01:02:07,258 e uma garota, ela esta gravida. 865 01:02:07,285 --> 01:02:08,803 Isso e tudo? Tem certeza? 866 01:02:08,805 --> 01:02:10,723 - Estao com sua arma, Cody? - Nao sei. 867 01:02:10,725 --> 01:02:12,798 - Existem outras armas de fogo? - Nao sei. 868 01:02:12,946 --> 01:02:14,147 Foi um acidente. 869 01:02:15,769 --> 01:02:17,204 Foi um acidente. 870 01:02:17,304 --> 01:02:19,608 Esta tudo certo. Tudo bem, tudo bem. 871 01:02:19,708 --> 01:02:20,908 Voce viu o bilhete? 872 01:02:22,810 --> 01:02:24,078 Onde esta meu pai? 873 01:02:24,178 --> 01:02:26,096 Cody, voce viu? 874 01:02:26,715 --> 01:02:27,775 Chame meu pai. 875 01:04:16,519 --> 01:04:18,313 MIAMI, FLoRIDA 876 01:04:26,112 --> 01:04:27,447 RICHARD SIMS 877 01:04:43,337 --> 01:04:44,672 Como e isso... 878 01:04:47,550 --> 01:04:49,947 SARGENTO FORsADO A DEMITIR EM CASO DE CORRUPsaO. 879 01:04:53,264 --> 01:04:55,683 RECUSOU ENTREGAR SEUS CuMPLICES 880 01:05:05,469 --> 01:05:06,903 Ele esta fora, cara. 881 01:05:09,750 --> 01:05:11,483 Nao sei quanto tempo ele ainda tem. 882 01:05:13,554 --> 01:05:14,787 Isso e uma merda. 883 01:05:16,518 --> 01:05:18,128 Nao sairemos ate que quem quer 884 01:05:18,129 --> 01:05:20,220 que aquela vadia esteja � espera volte. 885 01:05:51,418 --> 01:05:52,498 Abraham. 886 01:05:53,075 --> 01:05:54,492 Nao. Nao, pare. 887 01:06:08,456 --> 01:06:09,537 Tudo bem, levante-se. 888 01:06:09,539 --> 01:06:10,619 Tudo bem, levante-se. 889 01:06:13,592 --> 01:06:14,596 Agora ande. 890 01:06:15,491 --> 01:06:16,491 Ande. 891 01:06:40,100 --> 01:06:41,100 Qual e o nome dela? 892 01:06:44,506 --> 01:06:47,225 Nao sei. Nao sei do que voce esta falando, cara. 893 01:06:48,275 --> 01:06:49,926 Eu ia comprar um vape. 894 01:06:53,488 --> 01:06:55,581 Quem e ela? Qual e o nome dela? 895 01:06:56,888 --> 01:06:57,914 Olha. 896 01:07:02,590 --> 01:07:03,843 Voce me ouviu, garoto? 897 01:07:06,481 --> 01:07:07,662 Fasa com que ela venha. 898 01:07:07,664 --> 01:07:08,964 Onde ele esta? 899 01:07:11,966 --> 01:07:13,100 O que? 900 01:07:13,200 --> 01:07:15,240 Ana, sai dai! Fuja! 901 01:07:19,874 --> 01:07:22,774 Esta e uma foto sua neste celular aqui? 902 01:07:23,348 --> 01:07:25,458 Porque voces parecem tao felizes juntos. 903 01:07:26,000 --> 01:07:27,047 O que fez com ele? 904 01:07:28,291 --> 01:07:29,303 Ele esta vivo. 905 01:07:31,743 --> 01:07:33,096 Quero ouvir ele dizer isso. 906 01:07:40,487 --> 01:07:41,555 Nao. 907 01:07:42,002 --> 01:07:43,037 Saia. 908 01:07:43,261 --> 01:07:44,261 De-nos o bilhete. 909 01:07:44,866 --> 01:07:46,192 Deixaremos voce ir embora. 910 01:07:46,750 --> 01:07:48,203 Nada acontecera com voce 911 01:07:48,211 --> 01:07:49,469 ou o pai de seu bebe. 912 01:07:52,358 --> 01:07:54,609 Parece que ainda morreremos ao fim disso. 913 01:07:56,109 --> 01:07:58,130 Tem nossa palavra de que nada acontecera. 914 01:07:59,165 --> 01:08:00,246 Voce tentou me matar. 915 01:08:00,748 --> 01:08:02,170 Sua palavra nao basta. 916 01:08:03,483 --> 01:08:05,452 Bem, temos de tirar nosso homem dai. 917 01:08:06,596 --> 01:08:08,351 Queremos resolver de forma rapida 918 01:08:08,951 --> 01:08:09,991 e segura. 919 01:08:12,694 --> 01:08:13,954 O policial que esta aqui. 920 01:08:15,338 --> 01:08:16,342 O que esta morto. 921 01:08:17,632 --> 01:08:18,632 Dick Sims? 922 01:08:19,801 --> 01:08:21,265 Ele era um policial corrupto. 923 01:08:22,249 --> 01:08:23,389 Flagrado, extorquindo 924 01:08:23,391 --> 01:08:24,563 pequenos traficantes. 925 01:08:25,139 --> 01:08:26,745 Nunca entregou com quem fez isso, 926 01:08:26,811 --> 01:08:28,825 mas sabiam que nao trabalhou sozinho. 927 01:08:33,073 --> 01:08:34,079 O policial? 928 01:08:35,657 --> 01:08:37,157 Achavamos que estivesse morto. 929 01:08:39,134 --> 01:08:40,140 Nao sabiamos. 930 01:08:43,758 --> 01:08:45,341 Eu so queria um sorvete. 931 01:08:50,865 --> 01:08:52,197 Deve ter te chamado. 932 01:08:52,198 --> 01:08:53,300 Ele esta vivo? 933 01:08:56,336 --> 01:08:58,062 Ele contou que matou um velho? 934 01:08:58,606 --> 01:09:01,576 Porque agora a arma dele esta com aquele corpo. 935 01:09:03,716 --> 01:09:05,713 Abraham deveria ter se livrado dela, 936 01:09:05,715 --> 01:09:06,837 mas se ele esta aqui, 937 01:09:07,361 --> 01:09:08,641 entao nao o fez. 938 01:09:12,499 --> 01:09:13,552 Quando a encontrarem, 939 01:09:15,469 --> 01:09:17,803 aquela arma voltara contra aquele policial... 940 01:09:19,200 --> 01:09:20,200 e voce. 941 01:09:22,930 --> 01:09:24,377 Mas nao precisa ser assim. 942 01:09:26,249 --> 01:09:27,947 Nao se trabalharmos juntos. 943 01:09:32,006 --> 01:09:33,006 Quero minha parte. 944 01:09:33,878 --> 01:09:35,141 Quero ele 945 01:09:35,296 --> 01:09:37,340 - e quero sair daqui. - Va se foder! 946 01:09:39,219 --> 01:09:41,173 Seu homem nao tem muito tempo. 947 01:09:41,949 --> 01:09:43,027 Nao me ameace. 948 01:09:43,899 --> 01:09:46,094 Acha que entregarao US$150 milhoes 949 01:09:46,096 --> 01:09:47,303 sem fazer perguntas? 950 01:09:47,305 --> 01:09:48,305 Qual a sua historia? 951 01:09:49,702 --> 01:09:50,802 Porque sei de uma boa. 952 01:09:51,917 --> 01:09:54,694 e sobre uma jovem garsonete, 953 01:09:54,695 --> 01:09:56,263 pobre, gravida e seu pianista. 954 01:09:57,787 --> 01:09:59,746 Ela ganhou na loteria e uns homens maus 955 01:09:59,748 --> 01:10:01,280 tentaram mata-la pelo premio. 956 01:10:01,517 --> 01:10:03,117 Sabe o que aconteceu em seguida? 957 01:10:04,041 --> 01:10:05,217 Alguns bravos 958 01:10:05,718 --> 01:10:06,989 policiais 959 01:10:09,604 --> 01:10:10,604 a salvaram 960 01:10:11,469 --> 01:10:12,947 e ela ficou tao grata... 961 01:10:14,769 --> 01:10:16,383 Que dividiu o dinheiro com eles. 962 01:10:18,408 --> 01:10:19,416 Muito bonito, 963 01:10:20,190 --> 01:10:22,170 mas o ganhador sempre conta a historia. 964 01:10:23,101 --> 01:10:26,096 Meio que preciso que entenda a situasao onde esta. 965 01:10:27,161 --> 01:10:29,850 Pare de agir, como se tivesse o controle. 966 01:10:30,184 --> 01:10:31,871 Eu tenho o dinheiro. 967 01:10:32,137 --> 01:10:33,164 Va se foder, vadia! 968 01:10:33,166 --> 01:10:35,174 Podemos matar todos se quisermos! 969 01:10:35,176 --> 01:10:36,293 Ninguem vai... 970 01:10:36,294 --> 01:10:37,407 Voces precisam de nos. 971 01:10:38,584 --> 01:10:39,588 Qual sua historia? 972 01:10:40,261 --> 01:10:41,513 Como pegou o bilhete? 973 01:10:41,529 --> 01:10:42,542 Onde o conseguiu? 974 01:10:42,544 --> 01:10:44,738 Se quiser o dinheiro, 975 01:10:45,047 --> 01:10:46,460 somos sua unica chance. 976 01:10:49,744 --> 01:10:50,985 Certo, certo. 977 01:10:51,277 --> 01:10:52,532 Somos sua unica chance. 978 01:10:53,514 --> 01:10:55,615 - Sinos da Virgem Maria. - Qual a oferta? 979 01:10:56,210 --> 01:10:57,944 Eles estao chamando 980 01:10:58,444 --> 01:11:00,928 Os jovens amam os verdadeiros amores 981 01:11:01,553 --> 01:11:03,693 Que vem do mar 982 01:11:04,969 --> 01:11:05,970 Merda! 983 01:11:14,534 --> 01:11:15,543 Tudo bem. 984 01:12:10,923 --> 01:12:11,931 Mas que merda? 985 01:12:49,436 --> 01:12:50,902 Vamos fazer isso por seu pai. 986 01:14:24,051 --> 01:14:25,051 Merda! 987 01:16:15,909 --> 01:16:16,911 Certo. 988 01:17:37,376 --> 01:17:39,552 Qual era a musica que estava cantando antes? 989 01:18:52,025 --> 01:18:53,033 Nao se mexa! 990 01:19:00,286 --> 01:19:01,286 Voce matou meu pai. 991 01:19:06,615 --> 01:19:09,088 Tudo isso por sua causa. 992 01:19:10,110 --> 01:19:11,118 Nao! 993 01:19:11,372 --> 01:19:12,377 Nao! 994 01:19:13,299 --> 01:19:14,304 Nao! 995 01:19:16,103 --> 01:19:17,458 Tentei te salvar. 996 01:19:18,738 --> 01:19:20,050 Tentei de verdade. 997 01:19:22,764 --> 01:19:24,611 Tentei fazer a coisa certa. 998 01:19:28,263 --> 01:19:29,269 Nao olhe pra mim. 999 01:19:30,262 --> 01:19:31,266 Nao olhe pra mim. 1000 01:19:32,900 --> 01:19:33,938 Nao olhe. 1001 01:19:34,078 --> 01:19:35,222 Feche os olhos agora! 1002 01:19:35,480 --> 01:19:37,610 Nao, nao, nao, nao, nao, nao, nao, nao! 1003 01:19:38,611 --> 01:19:39,614 Por favor, nao. 1004 01:19:39,712 --> 01:19:41,318 Nao fasa isso. Nao, por favor. 1005 01:20:00,635 --> 01:20:02,403 Por favor, nao fasa isso. 1006 01:20:02,503 --> 01:20:03,800 Policial Sims. 1007 01:20:15,382 --> 01:20:16,551 Abaixe a arma, filho. 1008 01:20:19,621 --> 01:20:20,621 Certo. 1009 01:20:23,390 --> 01:20:24,390 Abaixe a arma. 1010 01:20:27,828 --> 01:20:29,363 Vou pegar isso de voce, certo? 1011 01:20:30,665 --> 01:20:31,891 Tudo ficara bem. 1012 01:20:38,640 --> 01:20:40,713 Isso. Isso. 1013 01:21:10,798 --> 01:21:11,798 Voce precisa de nos. 1014 01:21:18,358 --> 01:21:19,947 Voce tem muito corasao, garota. 1015 01:21:44,438 --> 01:21:45,744 So preciso de um de voces. 1016 01:22:40,360 --> 01:22:41,742 Tudo que lembram 1017 01:22:42,688 --> 01:22:43,688 sou eu, 1018 01:22:44,959 --> 01:22:45,966 salvando suas vidas. 1019 01:23:23,790 --> 01:23:28,388 SE VOCe NaO JOGAR, NaO VAI GANHAR 1020 01:23:40,834 --> 01:23:43,271 Morte, tragedia, heroismo 1021 01:23:43,272 --> 01:23:46,393 e US$ 156 milhoes. 1022 01:23:46,688 --> 01:23:48,014 Um milagre de Natal 1023 01:23:48,015 --> 01:23:49,637 se transformou num grande terror. 1024 01:23:50,369 --> 01:23:53,376 Por sorte, esta historia tem um final feliz. 1025 01:23:54,261 --> 01:23:56,063 Porque voce salvou esta pobre garota. 1026 01:23:56,823 --> 01:23:59,698 E, por sua vez, ela te deu US$ 78 milhoes. 1027 01:24:00,200 --> 01:24:01,206 Eu sei, eu sei. 1028 01:24:01,208 --> 01:24:03,176 Foi tao bonito. 1029 01:24:03,267 --> 01:24:05,040 Ela nao precisava fazer isso. 1030 01:24:05,621 --> 01:24:07,209 E eu... nao sou nenhum heroi. 1031 01:24:07,211 --> 01:24:09,176 Fiz o que qualquer bom policial faria. 1032 01:24:10,277 --> 01:24:12,490 Ela foi realmente abensoada por ter voce ali. 1033 01:24:12,663 --> 01:24:14,822 E agora, voce e sua familia? 1034 01:24:14,923 --> 01:24:15,924 O que voces farao? 1035 01:24:16,395 --> 01:24:17,828 Eu acredito que... 1036 01:24:19,708 --> 01:24:21,161 qualquer coisa que eu queira. 1037 01:24:42,049 --> 01:24:43,883 Qual e a desse urso? 1038 01:24:46,486 --> 01:24:47,490 Outro presente. 1039 01:24:48,836 --> 01:24:50,636 As pessoas continuam mandando coisas. 1040 01:24:56,589 --> 01:24:57,592 Bom garoto. 1041 01:25:00,973 --> 01:25:02,533 Certo, venha. 1042 01:25:11,478 --> 01:25:12,580 Querido. 1043 01:25:14,616 --> 01:25:15,717 Querida. 1044 01:25:19,500 --> 01:25:20,500 Bem... 1045 01:25:23,120 --> 01:25:25,112 O medico disse que podemos sair amanha. 1046 01:25:25,359 --> 01:25:26,360 Sim. 1047 01:25:32,961 --> 01:25:34,004 Entao... 1048 01:25:46,213 --> 01:25:47,548 O que faremos agora? 1049 01:25:50,437 --> 01:25:53,094 MAKE A DIFFERENCE! 1050 01:25:53,096 --> 01:25:56,631 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1051 01:25:56,633 --> 01:26:01,000 QUER SE JUNTAR A NoS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1052 01:26:01,002 --> 01:26:04,785 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1053 01:26:04,787 --> 01:26:09,245 DEDICADO A ANGUS 1054 01:26:09,247 --> 01:26:11,200 DEDICADO A ANGUS 1055 01:29:09,256 --> 01:29:10,916 Vamos nos safar. 1056 01:29:12,252 --> 01:29:13,552 Porque, a partir de hoje, 1057 01:29:14,313 --> 01:29:15,332 somos ricos.69097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.