All language subtitles for Younger.S06E01.AMZN.WEB-DL.KiNGS-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:18,240 --> 00:00:19,650 Good morning. 2 00:00:19,670 --> 00:00:21,090 Good morning. 3 00:00:25,430 --> 00:00:26,660 Ow. 4 00:00:26,690 --> 00:00:28,490 Are you okay? 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,220 We gotta talk about your bed. 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,670 What's wrong with my bed? 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,240 It's somewhat child-size. 8 00:00:33,270 --> 00:00:34,690 It's cozy. 9 00:00:34,710 --> 00:00:36,999 Ooh, my neck says differently. 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,010 Ah. 11 00:00:38,030 --> 00:00:39,700 I know why your neck is sore. 12 00:00:39,720 --> 00:00:40,970 And thank you. 13 00:00:40,990 --> 00:00:42,070 Mm. 14 00:00:46,710 --> 00:00:47,730 Mm-kay. 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,850 As much as I would love to... 16 00:00:51,420 --> 00:00:52,550 Big day. 17 00:00:52,570 --> 00:00:53,710 Big day. 18 00:00:53,740 --> 00:00:55,200 Yeah. 19 00:00:55,370 --> 00:00:56,970 This must be weird for you. 20 00:00:56,990 --> 00:00:58,510 I'm fine. 21 00:00:58,540 --> 00:01:01,040 I'm looking forward to having some free time. 22 00:01:01,340 --> 00:01:04,560 And I'm going to start by reading the entire newspaper. 23 00:01:04,590 --> 00:01:05,600 They still make those? 24 00:01:05,630 --> 00:01:07,380 And then, uh... 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,370 I may just go buy my girlfriend 26 00:01:10,400 --> 00:01:11,870 a real bed. 27 00:01:11,970 --> 00:01:14,010 Well, as long as you're in it when she gets home, 28 00:01:14,030 --> 00:01:15,540 she won't complain. 29 00:01:21,860 --> 00:01:24,100 Have a wonderful day. 30 00:01:24,130 --> 00:01:26,220 And tell Kelsey that she can call me anytime. 31 00:01:30,200 --> 00:01:31,810 - Bye. - Love you. 32 00:01:37,320 --> 00:01:38,620 And he didn't say anything? 33 00:01:38,640 --> 00:01:40,120 I didn't give him a chance. 34 00:01:40,140 --> 00:01:41,450 You just walked out? 35 00:01:41,480 --> 00:01:43,620 No, it was more like I threw a verbal grenade and ran. 36 00:01:43,640 --> 00:01:44,800 Ah, finally. Hi. 37 00:01:44,820 --> 00:01:46,520 Wait, I thought you were joking about the steadicam. 38 00:01:46,560 --> 00:01:47,830 No, no. I'm shooting her for social today. 39 00:01:47,860 --> 00:01:48,870 Hi. 40 00:01:48,880 --> 00:01:49,979 Can we hurry? It's freezing out here. 41 00:01:49,980 --> 00:01:50,990 Kelsey, listen to me. 42 00:01:51,000 --> 00:01:52,630 You are a role model for every young girl 43 00:01:52,660 --> 00:01:54,120 with an English degree who wants to believe 44 00:01:54,150 --> 00:01:55,780 that she didn't throw away four years of her life, okay? 45 00:01:55,800 --> 00:01:58,270 You are the youngest publisher in New York right now, 46 00:01:58,290 --> 00:02:00,400 and you are defining a cultural moment. 47 00:02:00,420 --> 00:02:01,810 We have to do this right. 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,220 Don't oversell me, because I'm nervous enough as it is. 49 00:02:04,240 --> 00:02:05,630 Project confidence, 50 00:02:05,660 --> 00:02:07,640 because everyone is secretly shitting inside. 51 00:02:07,660 --> 00:02:09,270 - Who said that? - You did, 52 00:02:09,290 --> 00:02:11,850 my first week at work, and I'll never forget it. 53 00:02:11,910 --> 00:02:13,810 - Oh. - You got this, Kels. 54 00:02:13,830 --> 00:02:16,190 Cute. Okay, now let's get an entrance. 55 00:02:16,210 --> 00:02:17,350 - Okay. - Yes. 56 00:02:17,740 --> 00:02:19,900 Good, great. Now... wait, wait, wait. 57 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Kelsey, now look back like, 58 00:02:21,350 --> 00:02:23,820 "I own this skyscraper and everything in it." 59 00:02:23,880 --> 00:02:25,050 No. 60 00:02:25,080 --> 00:02:28,280 Kelsey, no... wait. Kelsey, this is important. 61 00:02:34,670 --> 00:02:36,110 Yes, I love it. 62 00:02:36,140 --> 00:02:37,280 I love it. I love it. I love it. 63 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 I love it. 64 00:02:38,350 --> 00:02:39,500 Good morning, ladies. 65 00:02:39,530 --> 00:02:41,140 It's your big day, Kelsey. 66 00:02:41,170 --> 00:02:42,380 Ms. Heller, 67 00:02:42,420 --> 00:02:44,020 this is a surprise. 68 00:02:44,050 --> 00:02:45,140 Kelsey hired Lauren 69 00:02:45,170 --> 00:02:47,000 as our social media strategist. 70 00:02:47,030 --> 00:02:48,950 It's more of a consulting position, 71 00:02:48,980 --> 00:02:51,010 but I'd love to discuss it with you further. 72 00:02:51,040 --> 00:02:53,590 Yeah, I'm a... I'm a big value-add for you, Zommy. 73 00:02:53,610 --> 00:02:54,950 You call the shots, Kelsey. 74 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 You're the boss. 75 00:03:06,760 --> 00:03:08,200 Uh, be honest. 76 00:03:08,230 --> 00:03:10,100 How many times did you two clear this desk? 77 00:03:11,260 --> 00:03:12,990 We didn't. 78 00:03:13,870 --> 00:03:15,870 I mean, we alm... we almost... We almost did. 79 00:03:15,900 --> 00:03:19,130 Okay, your lying game used to be so much stronger. 80 00:03:21,370 --> 00:03:23,000 You okay? 81 00:03:23,180 --> 00:03:25,250 I am so happy for you, Kelsey. 82 00:03:25,270 --> 00:03:28,180 And I will do everything I can to support you. 83 00:03:29,150 --> 00:03:31,060 It's just, he gave up a lot for me. 84 00:03:31,090 --> 00:03:32,300 Yeah, he did. 85 00:03:32,330 --> 00:03:34,720 I know that this is his family legacy, 86 00:03:35,480 --> 00:03:38,050 and we're gonna make it stronger than it's ever been. 87 00:03:38,070 --> 00:03:39,930 I love you. 88 00:03:44,640 --> 00:03:47,110 Aww. You didn't even run away. 89 00:03:55,790 --> 00:03:57,020 Well, hello. 90 00:03:57,400 --> 00:03:59,990 Hi. You must be Maggie. 91 00:04:00,010 --> 00:04:01,670 Wow. The height I expected, 92 00:04:01,690 --> 00:04:03,340 but she failed to mention the abs. 93 00:04:03,360 --> 00:04:04,750 Don't worry. 94 00:04:04,780 --> 00:04:07,170 The male form does very little for me. 95 00:04:07,840 --> 00:04:09,380 Come sit down. 96 00:04:11,870 --> 00:04:13,280 Ah. 97 00:04:13,300 --> 00:04:14,340 So... 98 00:04:14,370 --> 00:04:15,800 Liza's been through a lot. 99 00:04:15,860 --> 00:04:17,270 Uh, yeah, I'm aware. 100 00:04:17,290 --> 00:04:19,440 And from what I understand, so have you. 101 00:04:20,460 --> 00:04:21,560 I have. 102 00:04:21,580 --> 00:04:23,850 Well, sometimes it makes two people 103 00:04:23,880 --> 00:04:25,100 perfect for each other. 104 00:04:25,130 --> 00:04:26,160 Hmm. 105 00:04:26,180 --> 00:04:27,950 And other times, those two people 106 00:04:27,980 --> 00:04:30,600 can drag each other down like anchors. 107 00:04:30,810 --> 00:04:32,870 I would never do that to Liza. 108 00:04:32,890 --> 00:04:34,780 No one ever does it on purpose. 109 00:04:40,730 --> 00:04:42,960 You know, I didn't even know I was pregnant 110 00:04:42,990 --> 00:04:44,490 until I was, like... 111 00:04:44,910 --> 00:04:46,930 - 13 weeks along. - Oh. 112 00:04:46,960 --> 00:04:49,510 And when I found out, I wanted to tell you. 113 00:04:50,380 --> 00:04:53,100 But it's such a difficult conversation to have. 114 00:04:53,270 --> 00:04:55,300 And then I felt the baby kick. 115 00:04:56,560 --> 00:04:59,830 And for the first time, everything seemed real, 116 00:04:59,850 --> 00:05:01,350 and I knew I had to tell you. 117 00:05:01,380 --> 00:05:03,830 Wait, wait, you felt the baby kick? 118 00:05:03,850 --> 00:05:05,860 It happens all the time. 119 00:05:05,880 --> 00:05:07,820 Would you like to feel? 120 00:05:08,140 --> 00:05:09,440 Uh... 121 00:05:09,470 --> 00:05:10,820 yeah. 122 00:05:11,130 --> 00:05:12,950 Yeah, I'd love to. 123 00:05:13,120 --> 00:05:14,310 There. 124 00:05:14,390 --> 00:05:15,690 Oh! 125 00:05:17,080 --> 00:05:18,280 Wow. 126 00:05:25,360 --> 00:05:27,190 Hello. 127 00:05:27,210 --> 00:05:28,830 I can't believe I have an office, 128 00:05:28,850 --> 00:05:30,450 an actual door that closes. 129 00:05:30,480 --> 00:05:34,510 Okay, full disclosure: I have done it on this desk. 130 00:05:34,530 --> 00:05:35,750 I've done it under the desk. 131 00:05:35,780 --> 00:05:36,830 I've used that little stool 132 00:05:36,850 --> 00:05:38,070 to prop and elevate my hips. 133 00:05:38,100 --> 00:05:39,280 And... 134 00:05:39,300 --> 00:05:40,730 Oh, wow, look. It's Josh. 135 00:05:40,750 --> 00:05:42,560 Oh, uh, have you spoken to him? 136 00:05:42,590 --> 00:05:44,020 Why? Is something wrong? 137 00:05:44,500 --> 00:05:46,570 You should probably just talk to him. 138 00:05:46,710 --> 00:05:47,980 Knock, knock. 139 00:05:48,010 --> 00:05:49,180 Settling in okay? 140 00:05:49,210 --> 00:05:50,219 So far, so good. 141 00:05:50,220 --> 00:05:51,360 Well, don't get too comfortable, 142 00:05:51,380 --> 00:05:52,860 'cause we have a problem. 143 00:05:54,810 --> 00:05:55,910 Uh-oh. 144 00:05:56,160 --> 00:05:57,780 _ - _ 145 00:06:00,280 --> 00:06:02,670 I got an advance copy of the Page Six blind item. 146 00:06:02,700 --> 00:06:03,860 It's dropping any minute. 147 00:06:03,890 --> 00:06:04,980 But we're covered, right? 148 00:06:05,000 --> 00:06:06,020 I mean, that's the whole reason why 149 00:06:06,040 --> 00:06:07,370 Charles stepped down as publisher, 150 00:06:07,390 --> 00:06:09,460 so our relationship could go public. 151 00:06:09,720 --> 00:06:11,260 Read the headline. 152 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 "What publisher made a hasty exit 153 00:06:14,150 --> 00:06:17,080 thanks to an affair with a 28-year-old associate?" 154 00:06:17,240 --> 00:06:19,510 If you come forward with your real age now, 155 00:06:19,540 --> 00:06:21,100 guess who people are going to assume 156 00:06:21,130 --> 00:06:22,640 is the 28-year-old associate? 157 00:06:22,660 --> 00:06:23,670 Me? 158 00:06:23,690 --> 00:06:24,730 Yeah. 159 00:06:24,800 --> 00:06:26,610 - Ew. - Ew? 160 00:06:26,630 --> 00:06:28,950 Well, he's, like, 20 years older than me, Liza. 161 00:06:28,970 --> 00:06:31,250 We can run a correction, say I'm 42. 162 00:06:31,280 --> 00:06:33,170 My investor group is gonna have a hard enough time 163 00:06:33,190 --> 00:06:34,500 dealing with news of the affair. 164 00:06:34,520 --> 00:06:35,540 It's not an affair. 165 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 He's still legally married, correct? 166 00:06:37,550 --> 00:06:38,580 Correct. 167 00:06:38,600 --> 00:06:39,750 They're not gonna be able to deal 168 00:06:39,770 --> 00:06:41,820 with identity fraud on top of that. 169 00:06:41,840 --> 00:06:44,050 Let's just keep the age thing status quo for now. 170 00:06:44,070 --> 00:06:45,670 - But I thought we agreed... - We did. 171 00:06:45,690 --> 00:06:47,540 But we have to be strategic. 172 00:06:47,570 --> 00:06:49,350 We are launching a groundbreaking 173 00:06:49,380 --> 00:06:51,670 publishing company run entirely by women. 174 00:06:51,690 --> 00:06:53,030 That is our story. 175 00:06:53,060 --> 00:06:56,010 Let's not turn it into a pity party about ageism. 176 00:06:56,520 --> 00:06:59,080 Well, now it all makes sense: 177 00:06:59,100 --> 00:07:00,990 the promotion, the secrecy. 178 00:07:01,020 --> 00:07:02,890 Congratulations, Kelsey. 179 00:07:03,180 --> 00:07:05,140 You bottomed your way to the very top. 180 00:07:07,670 --> 00:07:09,060 I got this. 181 00:07:10,720 --> 00:07:12,349 Diana, wait. It's not what you think. 182 00:07:12,350 --> 00:07:13,359 - Don't. - But... 183 00:07:13,360 --> 00:07:14,880 I don't care if she is your friend. 184 00:07:14,930 --> 00:07:16,870 I don't care if she didn't mean for it to happen. 185 00:07:16,890 --> 00:07:17,990 - No... - If you say one more word 186 00:07:18,010 --> 00:07:20,100 in her defense, I will never speak to you again. 187 00:07:20,120 --> 00:07:21,170 Diana. 188 00:07:21,380 --> 00:07:23,110 It's not Kelsey. It's me. 189 00:07:23,400 --> 00:07:25,030 It's me! 190 00:07:25,830 --> 00:07:28,040 I'm... I'm the 28-year-old associate 191 00:07:28,060 --> 00:07:29,700 having an affair with the publisher. 192 00:07:38,470 --> 00:07:41,120 Diana, please. Wait. Let me explain. 193 00:07:41,140 --> 00:07:42,600 What's there to explain? 194 00:07:42,620 --> 00:07:43,850 It's a story as old as time: 195 00:07:43,880 --> 00:07:45,890 the assistant sleeping with the boss. 196 00:07:46,530 --> 00:07:49,230 I am so sorry I kept this from you. 197 00:07:50,380 --> 00:07:52,230 It's new, and... 198 00:07:53,700 --> 00:07:56,030 we didn't want it to come out like this. 199 00:07:59,870 --> 00:08:01,700 Close the door on your way out. 200 00:08:14,650 --> 00:08:16,220 _ 201 00:08:30,610 --> 00:08:32,340 Liza Miller? 202 00:08:32,360 --> 00:08:33,490 Mm-hmm. 203 00:08:33,510 --> 00:08:34,870 The yodeling mom? 204 00:08:35,070 --> 00:08:38,040 She's the woman in your office who faked her age? 205 00:08:38,060 --> 00:08:39,340 Get outta here. 206 00:08:39,370 --> 00:08:40,770 This stays between us. 207 00:08:40,790 --> 00:08:44,030 Pauline knows about her, not about her age. 208 00:08:44,060 --> 00:08:46,010 I'm not saying anything. 209 00:08:46,170 --> 00:08:47,310 Who'd believe it? 210 00:08:48,390 --> 00:08:49,950 Why would you do this to yourself? 211 00:08:49,970 --> 00:08:51,160 I can't explain it. 212 00:08:51,190 --> 00:08:53,100 When... when I'm with her... 213 00:08:53,130 --> 00:08:55,100 I feel free. 214 00:08:55,130 --> 00:08:57,570 But she cost you your whole business, 215 00:08:57,590 --> 00:08:59,420 everything you worked for. 216 00:08:59,450 --> 00:09:00,600 That was my decision. 217 00:09:00,630 --> 00:09:03,460 What the hell are you gonna do the rest of your life? 218 00:09:03,490 --> 00:09:05,570 You can't be retiring in your 40s. 219 00:09:05,880 --> 00:09:09,580 I'm going to take a little time and figure it out. 220 00:09:10,640 --> 00:09:13,350 Well, don't take too much time. 221 00:09:13,370 --> 00:09:15,290 It's not easy for guys our age. 222 00:09:15,620 --> 00:09:17,210 Look at Empirical... 223 00:09:17,390 --> 00:09:19,210 The young eclipsing the old. 224 00:09:19,600 --> 00:09:21,880 If you don't have a big Instagram account these days, 225 00:09:21,900 --> 00:09:23,800 you won't even get an interview. 226 00:09:33,130 --> 00:09:36,090 Thank you for the surprise invitation. 227 00:09:36,120 --> 00:09:37,580 Mwah, mwah. 228 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 I'm just glad you were available. 229 00:09:38,820 --> 00:09:40,220 I wasn't. 230 00:09:40,250 --> 00:09:41,380 I'm just dying to hear 231 00:09:41,410 --> 00:09:43,670 how the regime change is going at Millennial. 232 00:09:43,870 --> 00:09:46,610 Do Kelsey's feet reach the floor in Charles' seat? 233 00:09:46,630 --> 00:09:48,820 Well, let's just put it this way: 234 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 if you hear of anyone 235 00:09:50,190 --> 00:09:51,910 looking for a senior marketing executive, 236 00:09:51,930 --> 00:09:53,130 please let me know. 237 00:09:53,160 --> 00:09:54,540 Oh. 238 00:09:54,630 --> 00:09:56,170 Okay. 239 00:09:56,640 --> 00:09:58,800 I'll make some inquiries... 240 00:09:58,920 --> 00:10:00,090 But discreetly. 241 00:10:00,110 --> 00:10:01,130 I'll keep it quiet. 242 00:10:01,160 --> 00:10:02,980 Oh, Redmond, if I had wanted it kept quiet, 243 00:10:03,000 --> 00:10:04,330 I would have never come to you. 244 00:10:05,380 --> 00:10:07,260 Can we see the champagne list, please? 245 00:10:08,050 --> 00:10:09,480 Oh! 246 00:10:09,500 --> 00:10:12,200 Let's move on to the FOH and the VOH, 247 00:10:12,230 --> 00:10:13,930 most of which is title-specific, 248 00:10:13,950 --> 00:10:15,780 represented by the TSC line. 249 00:10:15,810 --> 00:10:17,540 But here's where it gets really interesting. 250 00:10:17,560 --> 00:10:21,010 We expense PP&B plus royalty very differently 251 00:10:21,030 --> 00:10:23,780 in the company P&L than in each title's P&L. 252 00:10:23,800 --> 00:10:24,850 And the reason is this... 253 00:10:24,880 --> 00:10:26,900 Um, can I interrupt you for one sec, Ramesh? 254 00:10:27,010 --> 00:10:29,420 Too fast? I could start over. 255 00:10:29,440 --> 00:10:30,570 No. 256 00:10:30,590 --> 00:10:32,870 I need to pull back from these details 257 00:10:32,890 --> 00:10:34,990 and just ask a few basic questions. 258 00:10:35,020 --> 00:10:36,950 Is the company making money? 259 00:10:36,980 --> 00:10:38,250 Quite the opposite. 260 00:10:38,280 --> 00:10:41,200 Okay, so we are... Are losing money. 261 00:10:41,210 --> 00:10:42,230 Every day. 262 00:10:42,250 --> 00:10:44,610 As you see here, our revenue keeps falling 263 00:10:44,640 --> 00:10:46,390 further and further behind our costs. 264 00:10:46,420 --> 00:10:48,270 Okay, I thought your investor group 265 00:10:48,300 --> 00:10:49,500 was making up the difference. 266 00:10:49,520 --> 00:10:51,250 We are, month by month, 267 00:10:51,270 --> 00:10:53,340 but it would help if you could make cuts. 268 00:10:53,370 --> 00:10:56,350 Anyway, strong start. I'm excited. 269 00:10:56,390 --> 00:10:58,050 We've got some good soil. 270 00:10:58,190 --> 00:11:00,290 Wait, are you leaving? 271 00:11:00,310 --> 00:11:01,840 Yeah, I've gotta go to the airport. 272 00:11:01,870 --> 00:11:03,350 Davos again. Oof. 273 00:11:03,380 --> 00:11:04,770 Happy cost-cutting. 274 00:11:16,560 --> 00:11:18,200 So what's going on with you? 275 00:11:18,230 --> 00:11:20,000 Let me guess. You took the job at Chicky. 276 00:11:20,020 --> 00:11:21,030 Nope. 277 00:11:21,060 --> 00:11:22,390 What happened? 278 00:11:22,420 --> 00:11:24,080 They found out about your dicky? 279 00:11:25,140 --> 00:11:27,050 Uh, let's just say I got some other irons in the fire. 280 00:11:27,070 --> 00:11:28,680 All right, well, that's a nonanswer. 281 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 Yeah, because nothing's firm yet. 282 00:11:30,170 --> 00:11:32,440 - Nothing at all? - Hey, hey, hey. Eyes up here. 283 00:11:32,460 --> 00:11:34,140 Hey, tell me about your work. 284 00:11:34,170 --> 00:11:35,830 How was your first day of being queen boss? 285 00:11:35,860 --> 00:11:37,160 It's harder than I thought. 286 00:11:37,180 --> 00:11:40,630 It's all spreadsheets and forecasts and budgets 287 00:11:40,660 --> 00:11:43,080 and everything except actual books. 288 00:11:43,100 --> 00:11:46,090 And I really want to forget about it tonight... 289 00:11:46,360 --> 00:11:50,200 and maybe share one of these with you. 290 00:11:51,790 --> 00:11:53,350 A Room For Two. 291 00:11:53,380 --> 00:11:54,850 That looks good. 292 00:11:54,880 --> 00:11:56,270 Mm-hmm. 293 00:11:56,300 --> 00:11:58,380 But while I'm figuring out my career, 294 00:11:58,400 --> 00:12:00,350 maybe we should just stay friends. 295 00:12:00,380 --> 00:12:02,330 - Are we friends? - Of course. 296 00:12:02,350 --> 00:12:04,060 Friends watch each other's backs, 297 00:12:04,090 --> 00:12:05,480 and something's going on behind yours 298 00:12:05,510 --> 00:12:06,660 that you need to know about. 299 00:12:06,690 --> 00:12:08,180 Diana's looking for a new job. 300 00:12:08,210 --> 00:12:09,540 - What? - Yeah. 301 00:12:09,560 --> 00:12:12,210 I heard it from Redmond. Don't lose Diana. 302 00:12:12,240 --> 00:12:14,660 She's the best marketing person that I've ever worked with. 303 00:12:16,730 --> 00:12:17,930 I need a drink. 304 00:12:17,960 --> 00:12:20,480 Hey, friend to friend, get an herbal tea. 305 00:12:20,500 --> 00:12:21,530 Right. 306 00:12:21,550 --> 00:12:22,570 Excuse me. 307 00:12:22,580 --> 00:12:24,090 Tequila, rocks, please. 308 00:12:29,800 --> 00:12:32,130 So I don't understand. Clare's living in New York now? 309 00:12:32,160 --> 00:12:34,580 Yeah, I... I guess she's been here for months. 310 00:12:34,600 --> 00:12:37,330 She got a job in the gaming division at Google in Dublin, 311 00:12:37,360 --> 00:12:38,610 and then they transferred her here. 312 00:12:38,640 --> 00:12:40,500 Mm. That's interesting. 313 00:12:40,890 --> 00:12:43,340 So she's a professional gamer. 314 00:12:43,820 --> 00:12:45,370 - Maggie. - No, I'm just saying. 315 00:12:45,400 --> 00:12:46,910 I mean, we don't even know if it's Josh's kid. 316 00:12:46,940 --> 00:12:48,760 She says she hasn't been with anyone else. 317 00:12:48,780 --> 00:12:50,800 Well, then she won't mind taking a paternity test. 318 00:12:50,820 --> 00:12:54,530 That feels like a weird thing to ask her to do, right? 319 00:12:54,550 --> 00:12:55,720 You know what would be weird? 320 00:12:55,740 --> 00:12:57,610 You paying 18 years of child support 321 00:12:57,640 --> 00:12:58,980 for a baby that's not yours. 322 00:12:59,010 --> 00:13:01,610 This baby deserves to know who his or her father is. 323 00:13:01,630 --> 00:13:04,070 Can they even do that test before the baby's born? 324 00:13:04,410 --> 00:13:05,770 I don't know. 325 00:13:06,230 --> 00:13:08,160 How soon can you test for paternity? 326 00:13:08,190 --> 00:13:09,470 You can test for paternity 327 00:13:09,500 --> 00:13:11,890 as early as eight weeks into pregnancy. 328 00:13:11,920 --> 00:13:13,790 - Right. - Wow. 329 00:13:13,800 --> 00:13:14,840 So what do you think I should do? 330 00:13:14,860 --> 00:13:17,529 Things to do in Williamsburg, Brooklyn. 331 00:13:17,530 --> 00:13:20,900 One, drink good beer. Two, go bowling. 332 00:13:26,800 --> 00:13:29,270 My book is called "The Glass Cliff." 333 00:13:29,480 --> 00:13:31,570 Our research shows that when companies 334 00:13:31,590 --> 00:13:32,840 appoint women to their C-suites, 335 00:13:32,860 --> 00:13:35,860 they experience a 27% decline in revenue. 336 00:13:36,360 --> 00:13:37,430 Why? 337 00:13:37,460 --> 00:13:39,240 Why are women underperforming? 338 00:13:39,260 --> 00:13:41,860 Huh. Maybe they're not as aggressive as men? 339 00:13:41,890 --> 00:13:43,660 - Hmm. - Or maybe they're too aggressive, 340 00:13:43,680 --> 00:13:44,960 which hurts morale, 341 00:13:44,980 --> 00:13:46,170 which then hurts sales. 342 00:13:46,190 --> 00:13:48,200 Or maybe we shouldn't be blaming the women at all. 343 00:13:48,220 --> 00:13:50,710 Maybe the women are being set up to fail. 344 00:13:50,730 --> 00:13:52,000 Okay, what do you mean? 345 00:13:52,020 --> 00:13:54,140 Female CEOs inherit distressed companies 346 00:13:54,170 --> 00:13:55,900 far more often than their male counterparts. 347 00:13:55,930 --> 00:13:57,440 When an institution is in crisis, 348 00:13:57,470 --> 00:13:59,540 the next man up usually gets the ax. 349 00:13:59,560 --> 00:14:01,830 So why not make him a woman? 350 00:14:01,860 --> 00:14:03,830 Are you saying corporate boards are 351 00:14:03,860 --> 00:14:05,440 purposely scapegoating women? 352 00:14:05,470 --> 00:14:08,930 It's more likely an unconscious gender bias. 353 00:14:09,170 --> 00:14:12,530 But it's real, and it happens over and over: 354 00:14:12,550 --> 00:14:14,110 Marissa Mayer at Yahoo, 355 00:14:14,140 --> 00:14:15,870 Mary Barra at General Motors, 356 00:14:15,900 --> 00:14:17,229 Theresa May with Brexit. 357 00:14:17,230 --> 00:14:19,190 Women finally make it to the top, 358 00:14:19,210 --> 00:14:20,580 only to discover they're standing 359 00:14:20,600 --> 00:14:22,160 on a glass cliff 360 00:14:22,330 --> 00:14:24,630 that can shatter at any moment. 361 00:14:26,310 --> 00:14:29,250 Excuse me, I'm gonna go get some air. 362 00:14:33,800 --> 00:14:36,400 - No one is setting you up. - You don't know that. 363 00:14:36,430 --> 00:14:38,430 Finances are cratering here. 364 00:14:38,450 --> 00:14:40,860 Okay, why not find someone to blame, 365 00:14:40,880 --> 00:14:42,140 fire them, and then restructure? 366 00:14:42,170 --> 00:14:44,000 - No one is firing you. - Unless I fail. 367 00:14:44,030 --> 00:14:45,930 You are not going to fail. 368 00:14:45,950 --> 00:14:49,130 You have a great team. You have me, Charles, Diana... 369 00:14:49,150 --> 00:14:50,790 Yeah, maybe not Diana. 370 00:14:51,000 --> 00:14:52,320 What are you talking about? 371 00:14:52,350 --> 00:14:54,690 Zane told me that she's job-hunting. 372 00:14:55,730 --> 00:14:57,820 Is that why she missed the pitch meeting? 373 00:14:57,840 --> 00:14:59,570 I've called her a million times today, 374 00:14:59,600 --> 00:15:01,330 and I can't get her to pick up. 375 00:15:01,360 --> 00:15:02,950 Well, then we gotta go find her. 376 00:15:13,430 --> 00:15:14,760 Hey. 377 00:15:14,790 --> 00:15:17,660 Enzo, hi, we were hoping to speak to Diana. 378 00:15:17,680 --> 00:15:18,800 She's not here. 379 00:15:18,830 --> 00:15:20,200 She said she wanted to be alone, 380 00:15:20,220 --> 00:15:22,800 that she was having some sort of crisis. 381 00:15:23,330 --> 00:15:24,640 A crisis? 382 00:15:24,670 --> 00:15:26,310 Did she use that exact word? 383 00:15:26,330 --> 00:15:27,340 Mm-hmm. 384 00:15:33,750 --> 00:15:36,010 Ugh. It's even more crowded than the last time. 385 00:15:36,040 --> 00:15:37,340 Okay, I know she's here. 386 00:15:37,370 --> 00:15:38,670 Let's just split up and take separate... 387 00:15:38,690 --> 00:15:41,200 ♪ So hold this moment fast ♪ 388 00:15:41,220 --> 00:15:43,030 Wait, I hear her. 389 00:15:43,400 --> 00:15:45,480 - ♪ And live and love ♪ - Right there! 390 00:15:45,510 --> 00:15:47,290 Go. 391 00:15:47,660 --> 00:15:51,380 ♪ And make this moment last ♪ 392 00:15:51,400 --> 00:15:54,860 ♪ Because the best of times is now, is now ♪ 393 00:15:54,880 --> 00:15:56,640 ♪ Is now, is now ♪ 394 00:15:56,660 --> 00:15:59,630 ♪ Is now ♪ 395 00:15:59,830 --> 00:16:00,930 Diana. 396 00:16:00,950 --> 00:16:03,420 What... no! No, no, no, no! No! 397 00:16:04,080 --> 00:16:06,050 This is my sanctuary. 398 00:16:06,080 --> 00:16:08,140 Okay, well, you're not returning my phone calls. 399 00:16:08,170 --> 00:16:09,500 I am so sorry, Diana. 400 00:16:09,520 --> 00:16:11,100 I should've told you about Charles. 401 00:16:11,130 --> 00:16:12,640 I could give you a million reasons 402 00:16:12,670 --> 00:16:14,740 why we wanted to keep it quiet, but it doesn't matter. 403 00:16:14,760 --> 00:16:15,980 I'm just... 404 00:16:16,240 --> 00:16:17,820 I'm so sorry. 405 00:16:18,100 --> 00:16:19,770 - Hmm. - Listen, Diana... 406 00:16:19,790 --> 00:16:23,110 I want you to know how much I respect you and value you. 407 00:16:23,140 --> 00:16:25,370 I want to make you our top-salaried employee. 408 00:16:25,390 --> 00:16:26,920 You can't afford that, Kelsey. 409 00:16:26,940 --> 00:16:28,760 She'll divert part of her salary to you. 410 00:16:28,790 --> 00:16:29,970 I need you at Millennial. 411 00:16:29,990 --> 00:16:30,990 Ah. 412 00:16:31,320 --> 00:16:33,070 But you see, that's the problem. 413 00:16:33,100 --> 00:16:34,980 I'm not a millennial. 414 00:16:35,340 --> 00:16:37,750 And it's just a matter of time before the digital natives 415 00:16:37,780 --> 00:16:39,760 chop off my head, so... 416 00:16:41,930 --> 00:16:43,560 If you'll excuse me. 417 00:16:43,580 --> 00:16:45,160 Diana. 418 00:16:52,930 --> 00:16:54,520 I have an idea. 419 00:16:57,040 --> 00:16:58,460 Wait, what are you doing? 420 00:16:58,480 --> 00:17:00,580 I'm not sure, but Diana loves this song, 421 00:17:00,610 --> 00:17:02,170 and we have to try something. 422 00:17:06,390 --> 00:17:08,040 Oh, my God. You're right. 423 00:17:08,070 --> 00:17:09,650 What are we supposed to do now? 424 00:17:12,180 --> 00:17:14,220 No. Are you serious? 425 00:17:15,550 --> 00:17:18,200 ♪ Tumble out of bed and stumble to the kitchen ♪ 426 00:17:18,240 --> 00:17:20,330 ♪ Pour myself a cup of ambition ♪ 427 00:17:20,360 --> 00:17:23,030 ♪ And yawn and stretch and try to come to life ♪ 428 00:17:24,870 --> 00:17:27,170 ♪ Jump in the shower and the blood starts pumping ♪ 429 00:17:27,190 --> 00:17:29,100 ♪ Out on the street, the traffic starts jumping ♪ 430 00:17:29,120 --> 00:17:32,850 ♪ Folks like me on the job from nine to five ♪ 431 00:17:32,880 --> 00:17:35,350 ♪ Working nine to five ♪ 432 00:17:35,370 --> 00:17:36,580 ♪ What a way to make a living ♪ 433 00:17:36,610 --> 00:17:37,850 Don't encourage them. 434 00:17:37,870 --> 00:17:39,990 ♪ Barely getting by ♪ 435 00:17:40,010 --> 00:17:42,270 ♪ It's all taking and no giving ♪ 436 00:17:42,300 --> 00:17:44,510 ♪ They just use your mind ♪ 437 00:17:44,540 --> 00:17:46,840 ♪ And they never give you credit ♪ 438 00:17:46,860 --> 00:17:49,280 ♪ It's enough to drive you ♪ 439 00:17:49,310 --> 00:17:51,980 ♪ Crazy if you let it ♪ 440 00:17:53,120 --> 00:17:55,830 ♪ Ooh-ooh ♪ 441 00:17:55,850 --> 00:17:58,610 ♪ They let you dream just to watch 'em shatter ♪ 442 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 ♪ You're just a step on the boss man's ladder ♪ 443 00:18:00,660 --> 00:18:04,720 ♪ But you've got dreams they'll never take away ♪ 444 00:18:04,750 --> 00:18:07,510 ♪ You're in the same boat with a lot of your friends ♪ 445 00:18:07,540 --> 00:18:09,510 ♪ Waiting for the day your ship will come in ♪ 446 00:18:09,540 --> 00:18:10,800 ♪ When the tide's gonna turn ♪ 447 00:18:10,830 --> 00:18:13,640 ♪ And it's all gonna roll your away ♪ 448 00:18:13,660 --> 00:18:15,810 ♪ Working nine to five ♪ 449 00:18:15,830 --> 00:18:18,190 ♪ What a way to make a living ♪ 450 00:18:18,210 --> 00:18:20,400 ♪ Barely getting by ♪ 451 00:18:20,420 --> 00:18:22,620 ♪ It's all taking and no giving ♪ 452 00:18:22,670 --> 00:18:24,950 ♪ They just use your mind ♪ 453 00:18:24,980 --> 00:18:27,220 ♪ And they never give you credit ♪ 454 00:18:27,250 --> 00:18:29,680 ♪ It's enough to drive you ♪ 455 00:18:29,710 --> 00:18:32,110 ♪ Crazy if you let it ♪ 456 00:18:32,140 --> 00:18:34,070 ♪ Working nine to five ♪ 457 00:18:34,100 --> 00:18:36,400 ♪ What a way to make a living ♪ 458 00:18:36,430 --> 00:18:38,730 ♪ Barely getting by ♪ 459 00:18:38,750 --> 00:18:40,780 ♪ It's all taking and no giving ♪ 460 00:18:40,800 --> 00:18:43,480 ♪ Working nine to five ♪ 461 00:18:43,500 --> 00:18:45,540 ♪ For service and devotion ♪ 462 00:18:45,560 --> 00:18:46,880 ♪ You would think that I ♪ 463 00:18:46,910 --> 00:18:48,070 - Oh, my God. - What? 464 00:18:48,090 --> 00:18:50,140 People in the '80s 465 00:18:50,600 --> 00:18:52,630 only worked from 9:00 to 5:00. 466 00:18:55,790 --> 00:18:57,420 - Oh. - Josh, hi. 467 00:18:57,450 --> 00:18:58,470 Hi. 468 00:18:58,500 --> 00:19:00,000 Are you okay? 469 00:19:00,020 --> 00:19:02,810 Uh, yeah. I guess. 470 00:19:03,950 --> 00:19:06,360 I got the test results back today. 471 00:19:06,600 --> 00:19:08,030 And? 472 00:19:08,890 --> 00:19:10,450 And... 473 00:19:10,700 --> 00:19:11,950 I'm, uh... 474 00:19:11,970 --> 00:19:13,490 gonna be a dad. 475 00:19:13,520 --> 00:19:15,280 Holy shit. 476 00:19:15,310 --> 00:19:17,770 Josh. 477 00:19:18,060 --> 00:19:19,620 Wow. 478 00:19:19,650 --> 00:19:21,420 Yeah. 479 00:19:22,020 --> 00:19:25,550 Josh, you're gonna make such a great father. 480 00:19:25,690 --> 00:19:26,930 You think so? 481 00:19:26,950 --> 00:19:29,050 I'm 100% sure. 482 00:19:29,680 --> 00:19:32,050 - Congratulations. - Thanks. 483 00:19:32,080 --> 00:19:33,210 Wow. 484 00:19:33,230 --> 00:19:34,300 I'll see you at work tomorrow, okay? 485 00:19:34,320 --> 00:19:35,960 - Okay. - Wow. 486 00:19:35,980 --> 00:19:37,280 You freaking out? 487 00:19:37,310 --> 00:19:39,040 Yep. I am. 488 00:19:39,070 --> 00:19:40,580 Don't worry. 489 00:19:40,610 --> 00:19:42,640 I'm, uh... I'm kind of a baby whisperer. 490 00:19:42,670 --> 00:19:44,470 - Hmm. - I know all the tricks. 491 00:19:44,490 --> 00:19:45,890 Good. 492 00:19:45,960 --> 00:19:48,250 I'm gonna need you around for this, for real. 493 00:19:48,270 --> 00:19:49,470 No problem. 494 00:19:49,500 --> 00:19:51,230 I got you. 495 00:19:52,810 --> 00:19:56,750 It's funny, really. 496 00:19:57,160 --> 00:19:59,020 You and I broke up because 497 00:19:59,040 --> 00:20:01,640 you didn't want me to have to give up having a kid. 498 00:20:01,660 --> 00:20:04,420 Now I'm having a kid, and... 499 00:20:04,840 --> 00:20:06,540 you're with someone else. 500 00:20:09,900 --> 00:20:11,430 Timing. 501 00:20:12,610 --> 00:20:14,110 Yeah, timing. 502 00:20:24,770 --> 00:20:26,040 Good morning. 503 00:20:26,060 --> 00:20:27,760 Is that coffee? 504 00:20:27,790 --> 00:20:29,290 Old habits die hard. 505 00:20:30,050 --> 00:20:32,290 Apparently so did whatever it is you're wearing. 506 00:20:32,310 --> 00:20:33,320 Uh... 507 00:20:35,960 --> 00:20:37,760 I'm so happy you stayed. 508 00:20:39,960 --> 00:20:43,020 Are we working, or are we mewling like kittens? 509 00:20:47,110 --> 00:20:49,020 Hey, Maggie. Everything okay? 510 00:20:49,050 --> 00:20:51,210 Uh, yeah, someone just sent you a new bed. 511 00:20:51,240 --> 00:20:52,300 What? 512 00:20:52,320 --> 00:20:53,590 With everything. 513 00:20:53,610 --> 00:20:55,150 I just texted you a pic. 514 00:20:59,320 --> 00:21:01,230 Oh, my God. It's gorgeous. 515 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 Wait till you feel the sheets. 516 00:21:02,780 --> 00:21:03,850 They're like butter. 517 00:21:03,880 --> 00:21:05,620 I'm gonna have to call you back. 518 00:21:05,650 --> 00:21:07,420 I gotta go thank someone. 519 00:21:07,440 --> 00:21:08,760 Okay, well, can you tell him 520 00:21:08,790 --> 00:21:10,360 that our fridge is kind of old too? 521 00:21:10,380 --> 00:21:12,710 Okay. Bye. 522 00:21:21,670 --> 00:21:23,570 - Hi. - Hi. 523 00:21:23,600 --> 00:21:24,790 What are you doing here? 524 00:21:24,810 --> 00:21:27,490 I didn't know you were really going to buy me a new bed. 525 00:21:27,510 --> 00:21:28,980 Ah. 526 00:21:29,110 --> 00:21:30,410 You like it? 527 00:21:30,770 --> 00:21:32,860 I love it so much 528 00:21:32,880 --> 00:21:34,950 that I thought I'd spend my lunch hour 529 00:21:34,970 --> 00:21:36,650 thanking you in person. 530 00:21:36,980 --> 00:21:38,780 Mm. 531 00:21:43,570 --> 00:21:46,290 Is it wrong of me to say that a part of me just... 532 00:21:46,920 --> 00:21:48,800 really misses you there? 533 00:21:48,820 --> 00:21:51,330 Yeah, I really miss being there too. 534 00:21:52,410 --> 00:21:54,930 But it's okay, because I... 535 00:21:54,950 --> 00:21:57,510 I did it for the woman I love. 536 00:21:59,360 --> 00:22:01,190 Did you just tell me you love me? 537 00:22:01,220 --> 00:22:04,450 I think I pretty much had feelings for you for... 538 00:22:04,490 --> 00:22:05,830 16 years. 539 00:22:05,850 --> 00:22:07,010 What? 540 00:22:07,030 --> 00:22:09,350 Since you were 26, and now you're 42. 541 00:22:09,380 --> 00:22:11,230 It's long enough to know. 542 00:22:17,610 --> 00:22:20,000 Well, good afternoon, you two. 543 00:22:20,020 --> 00:22:21,040 Hello. 544 00:22:21,060 --> 00:22:22,770 What are you doing here? 545 00:22:22,790 --> 00:22:24,470 I'm meeting with Charles. 546 00:22:24,500 --> 00:22:25,950 Oh. About what? 547 00:22:26,540 --> 00:22:28,580 Oh. Just, uh... 548 00:22:28,600 --> 00:22:32,460 just two guys trying to figure out their next move. 549 00:22:33,840 --> 00:22:35,530 Yep. 550 00:22:37,540 --> 00:22:38,810 Come on in. 551 00:22:41,810 --> 00:22:43,220 So I will see you tonight? 552 00:22:43,240 --> 00:22:44,310 Of course. 553 00:22:44,330 --> 00:22:45,830 - Bye. - Bye. 554 00:22:59,480 --> 00:23:03,060 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com - 37960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.