Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,923 --> 00:00:40,539
–Hé, au compte de trois.
-Déjà.
2
00:00:42,003 --> 00:00:43,733
-Un...
3
00:00:44,124 --> 00:00:46,209
-Deux...
-Volonté?
4
00:00:46,263 --> 00:00:49,511
–Will, tu es un con.
-Tu le seras.
5
00:00:51,020 --> 00:00:52,339
-Trois!
6
00:00:54,698 --> 00:00:55,727
-Allez...
– Que se passe-t-il ?
7
00:00:55,739 --> 00:00:57,135
-J'ai gagné.
– Que se passe-t-il ?
8
00:00:57,135 --> 00:00:58,145
–J'ai encore gagné.
9
00:00:58,398 --> 00:01:00,637
-Alcool de contrebande! Tu ne peux pas faire ça!
10
00:01:02,768 --> 00:01:05,288
QUI AIME LE SOLEIL
11
00:01:05,923 --> 00:01:07,923
(Chanson : MORT D'UN HÉRITIER DES DOULEURS)
12
00:01:46,201 --> 00:01:48,201
-Ici.
13
00:03:06,772 --> 00:03:09,562
LA FILLE D'ÉTÉ
par Daniel Bloom
14
00:03:44,194 --> 00:03:48,529
Alors, Will, qu'est-ce que tu fais ?
15
00:03:49,595 --> 00:03:51,498
Déjeuner, dîner, c'est très bon...
16
00:03:51,498 --> 00:03:52,777
... merci, Mme Bloom.
17
00:03:53,169 --> 00:03:54,776
Ce que je voulais dire, c'est...
18
00:03:55,072 --> 00:03:57,318
... que nous ne vous avons pas vu et nous non plus
de vos nouvelles depuis des années...
19
00:03:57,318 --> 00:03:58,861
...et soudain vous nous appelez depuis le quai...
20
00:03:58,861 --> 00:04:00,146
... nous demandant de venir vous chercher.
21
00:04:00,146 --> 00:04:03,067
Donc ma question est :
qu'es-tu en train de faire?
22
00:04:03,067 --> 00:04:05,067
Arthur, laisse le garçon tranquille.
23
00:04:05,166 --> 00:04:08,020
C'est le point, Mary, qu'il
Ce n'est plus un garçon.
24
00:04:08,431 --> 00:04:09,608
Quel âge as tu?
25
00:04:11,540 --> 00:04:12,145
–31.
26
00:04:12,365 --> 00:04:15,777
-31 années. Ensuite tu pourras répondre
une question simple.
27
00:04:15,777 --> 00:04:18,788
Alors qu'il s'asseyait à notre table, il
Pouvez-vous nous dire où vous étiez ?
28
00:04:19,272 --> 00:04:21,144
Will, tu n'es pas obligé de répondre
pas de question,
29
00:04:21,144 --> 00:04:22,515
...vous serez toujours le bienvenu ici.
30
00:04:24,442 --> 00:04:25,107
C'est bien...
31
00:04:27,213 --> 00:04:28,643
...j'ai été...
32
00:04:30,043 --> 00:04:31,105
...je suis parti...
33
00:04:31,767 --> 00:04:32,433
Loin?
34
00:04:34,319 --> 00:04:34,644
Où?
35
00:04:35,841 --> 00:04:37,039
Loin... de tout...
36
00:04:38,414 --> 00:04:39,295
De tout?
37
00:04:41,095 --> 00:04:42,617
Oui, pas du tout, tout.
38
00:04:46,952 --> 00:04:48,124
Je vois déjà. Bon...
39
00:04:49,822 --> 00:04:52,102
Alors où... qu'étais-tu ?
faire tout ce temps ?
40
00:04:54,632 --> 00:04:56,632
J'étais... j'écrivais...
un livre
41
00:04:56,938 --> 00:04:57,497
...surtout.
42
00:04:58,159 --> 00:04:59,087
Un livre?
43
00:04:59,283 --> 00:05:00,030
Ouais.
44
00:05:01,081 --> 00:05:01,971
ET...
45
00:05:02,423 --> 00:05:05,556
...maintenant que je l'ai terminé, le
l'éditeur va publier mon livre...
46
00:05:06,320 --> 00:05:07,768
... et ils veulent que je revienne ici.
47
00:05:07,989 --> 00:05:08,993
C'est merveilleux!
48
00:05:09,085 --> 00:05:10,522
De quoi s'agit-il?
49
00:05:14,130 --> 00:05:15,214
Rien.
50
00:05:15,282 --> 00:05:16,333
Rien?
51
00:05:16,528 --> 00:05:18,076
Que signifie rien ?
52
00:05:18,433 --> 00:05:20,247
Peut-être que tu ne veux pas parler
de cela maintenant.
53
00:05:20,332 --> 00:05:22,235
S'il ne veut pas en parler,
Je pourrais le dire.
54
00:05:22,328 --> 00:05:24,328
Je préfère ne pas en parler.
55
00:05:24,608 --> 00:05:25,813
Oh. Bon.
56
00:05:26,704 --> 00:05:28,627
Donc, nous n'en parlerons pas.
57
00:05:30,843 --> 00:05:33,879
C'est difficile pour moi de l'admettre, mais
Cela m'a rendu un peu fou.
58
00:05:33,947 --> 00:05:35,656
Arthur, s'il te plaît...
59
00:05:36,938 --> 00:05:39,049
Il est... un peu perdu...
60
00:05:39,065 --> 00:05:41,065
...après tout ça
il a passé...
61
00:05:43,629 --> 00:05:45,629
Il n'a pas dit un mot à propos de Maggie.
62
00:05:46,463 --> 00:05:49,279
Eh bien, il a à peine mentionné Daniel...
63
00:05:50,119 --> 00:05:51,138
Quelles choses seront apportées ?
64
00:05:51,138 --> 00:05:52,560
Comment vais-je savoir?
65
00:05:52,789 --> 00:05:54,670
Comment pourrions-nous le savoir ?
66
00:05:55,128 --> 00:05:57,760
Nous avons à peine vu Daniel dans
ces dernières années...
67
00:05:57,760 --> 00:06:00,015
... M. "La ville de New York".
68
00:06:01,433 --> 00:06:02,684
Et à qui la faute ?
69
00:06:02,684 --> 00:06:05,550
Quand ai-je dit que c'était de la faute
Celui de Daniel ? Je dis que..
70
00:06:05,595 --> 00:06:07,648
...nous avons à peine vu le garçon...
71
00:06:07,748 --> 00:06:09,833
–Notre fils.
-C'est Correct.
72
00:06:10,172 --> 00:06:10,807
D'accord, ouais...
73
00:06:11,019 --> 00:06:12,474
...c'est vrai, ce n'est pas "le garçon"...
74
00:06:13,026 --> 00:06:14,427
...est notre fils.
75
00:06:14,817 --> 00:06:17,498
Eh bien, vous pourriez peut-être essayer davantage...
76
00:06:18,397 --> 00:06:19,914
...avec un peu plus d'amour.
77
00:06:20,483 --> 00:06:21,976
Peut-être que je ne l'ai pas fait...
78
00:06:22,190 --> 00:06:23,746
C'est typique d'une mère...
79
00:06:23,856 --> 00:06:25,856
L'amour maternel peut être compliqué.
80
00:06:27,664 --> 00:06:30,200
Clair. C'est toujours ma faute.
81
00:06:30,650 --> 00:06:31,395
Ce n'est pas comme ça?
82
00:06:34,587 --> 00:06:35,437
D'accord.
83
00:06:36,668 --> 00:06:38,736
Assez pour moi. Bonne nuit.
84
00:06:38,787 --> 00:06:40,421
Bien. Bonne nuit.
85
00:06:42,976 --> 00:06:44,126
Doux rêves.
86
00:07:14,790 --> 00:07:15,750
Bon.
87
00:07:16,540 --> 00:07:18,277
C'était délicieux.
88
00:07:19,067 --> 00:07:20,947
Oui, merci, Mme Bloom. Était
très bien.
89
00:07:20,964 --> 00:07:22,068
De rien.
90
00:07:22,340 --> 00:07:25,428
Oh! J'avais oublié, Daniel a appelé hier soir...
91
00:07:25,447 --> 00:07:26,809
...après t'être endormi.
92
00:07:26,820 --> 00:07:28,372
Il a dit que cela arriverait
la fin de semaine...
93
00:07:28,407 --> 00:07:30,894
...donc ce sera ici dans
n'importe quand.
94
00:07:32,195 --> 00:07:33,151
Magnifique.
95
00:07:33,533 --> 00:07:34,747
Les grandes retrouvailles !
96
00:07:35,248 --> 00:07:36,243
Ouais.
97
00:07:36,880 --> 00:07:37,765
Volonté...
98
00:07:37,816 --> 00:07:40,980
... ce n'est vraiment pas parce que
dérange, j'ai juste...
99
00:07:42,432 --> 00:07:44,995
...toi et Daniel étiez
si proche...
100
00:07:46,693 --> 00:07:49,497
Oui ça fait longtemps
Je ne l'appelle pas...
101
00:07:50,507 --> 00:07:52,331
...je pense qu'en fin de compte, tout le monde
a pris son chemin.
102
00:07:52,745 --> 00:07:54,745
Peut-être que maintenant ils découvriront qu'ils ont
beaucoup en commun.
103
00:07:55,237 --> 00:07:56,495
Oui peut-être.
104
00:07:57,462 --> 00:08:00,857
Savez-vous? Si cela ne te dérange pas,
J'aimerais aller à la pêche.
105
00:08:01,231 --> 00:08:02,968
Pêche? C'est une bonne idée.
106
00:08:02,993 --> 00:08:04,993
Je pêche ici depuis des années.
107
00:08:25,002 --> 00:08:27,716
Voyons, sortons ça...
108
00:08:27,852 --> 00:08:30,640
Voyons combien nous avons en commun...
109
00:08:32,983 --> 00:08:35,315
Oui, comme c'est étrange, "en commun", non ?
110
00:08:35,357 --> 00:08:38,338
Oui, je pense que ce n'était pas le cas
dommage...
111
00:08:38,531 --> 00:08:39,868
Bâtard...
112
00:08:42,093 --> 00:08:44,726
(sonnerie du téléphone)
Va... attends attends !
113
00:08:44,984 --> 00:08:46,306
Je vais prendre une photo.
114
00:08:46,450 --> 00:08:48,443
–C'est un gros poisson
-Ouais.
115
00:08:48,472 --> 00:08:50,472
Quelle taille, il doit peser 3 ou 4 livres...
116
00:08:53,240 --> 00:08:53,958
Parfait!
117
00:08:54,484 --> 00:08:57,268
C'était Daniel, il est au quai.
118
00:08:57,684 --> 00:08:59,684
Vas-tu le récupérer, Will ?
119
00:09:00,839 --> 00:09:02,311
-Assurance.
-Brillant.
120
00:09:02,922 --> 00:09:04,452
Que c'est beau.
121
00:09:21,551 --> 00:09:22,959
Ça va mon ami.
122
00:09:23,825 --> 00:09:25,152
Tu as l'air d'une merde.
123
00:09:25,653 --> 00:09:27,653
Merci mec, tu es superbe.
124
00:09:28,162 --> 00:09:30,589
Je me souviens à peine du dernier
la fois où je t'ai vu
125
00:09:30,674 --> 00:09:32,674
Oui, je suis sûr que vous ne pouvez pas !
126
00:09:34,406 --> 00:09:35,792
Volonté. Que fais tu?
127
00:09:35,792 --> 00:09:37,988
Je viens te chercher, alors allons-y.
128
00:09:38,429 --> 00:09:40,794
Tes parents ont hâte de te voir.
Ils disent que vous ne leur rendez pas visite.
129
00:09:41,199 --> 00:09:42,938
Je suis occupé ces jours-ci.
130
00:09:43,159 --> 00:09:45,544
Oui, c'est vrai, je l'ai déjà découvert.
Le livre...
131
00:09:45,816 --> 00:09:47,110
C'est génial, mec...
132
00:09:47,373 --> 00:09:50,011
Félicitations, vraiment
content pour toi
133
00:09:50,223 --> 00:09:51,628
...c'est fabuleux.
134
00:09:52,129 --> 00:09:54,454
Tes parents doivent être très,
très fier,
135
00:09:54,615 --> 00:09:56,061
... et maintenant moi.
136
00:09:56,171 --> 00:09:57,324
Soyez silencieux.
137
00:09:57,324 --> 00:09:59,281
Savoir? C'est bon de te voir
encore une fois, oui...
138
00:09:59,281 --> 00:10:01,281
Assurance. Descendez, je conduis.
139
00:10:01,697 --> 00:10:02,754
C'est ton bateau.
140
00:10:03,051 --> 00:10:05,051
Exact. C'est mon bateau.
141
00:10:14,695 --> 00:10:16,695
-Tu veux que je le fasse ?
-Non!
142
00:10:19,361 --> 00:10:21,863
Tu dois tirer sur celui-là
Foutu levier, tu sais, non ?
143
00:10:21,939 --> 00:10:23,011
Départs...
144
00:10:23,011 --> 00:10:23,947
damné...
145
00:10:24,320 --> 00:10:25,481
...moteur!
146
00:10:28,774 --> 00:10:30,375
Bon tirage !
147
00:10:49,310 --> 00:10:50,951
Oh!
148
00:10:51,678 --> 00:10:54,352
Bonjour étranger!
149
00:10:54,444 --> 00:10:56,097
Bonjour Père.
150
00:10:56,097 --> 00:10:58,097
Accueillir.
151
00:11:01,244 --> 00:11:02,845
Eh bien, comment s'est passé le voyage ?
152
00:11:02,951 --> 00:11:03,828
Bien!
153
00:11:04,071 --> 00:11:07,900
Ta mère a hâte de te voir, mais
Il y a d'abord quelque chose que je dois vous montrer.
154
00:11:09,302 --> 00:11:11,051
L'intérieur est pourri.
155
00:11:12,281 --> 00:11:14,454
Bon arbre, mais nous aurons
que de le démolir.
156
00:11:14,520 --> 00:11:16,467
C'est triste de devoir le faire, mais...
157
00:11:16,467 --> 00:11:18,135
... maintenant que je les ai tous les deux,
158
00:11:18,162 --> 00:11:19,882
...pour demain, que disent-ils ?
159
00:11:19,882 --> 00:11:21,882
-Tu as tout ?
-Ouais.
160
00:11:22,675 --> 00:11:25,660
Est-ce que demain, ça te va, Will ?
Vous n'avez rien d'important à faire...
161
00:11:26,136 --> 00:11:28,136
...comment faire disparaître les autres
cinq ans peut-être ?
162
00:11:31,919 --> 00:11:33,667
Non je ne crois pas.
163
00:11:33,892 --> 00:11:36,648
Fait. Demain, nous abattrons cet arbre.
164
00:11:40,272 --> 00:11:42,765
Écoute, je ne veux pas être une merde...
165
00:11:42,765 --> 00:11:44,765
... mais sérieusement, qu'est-ce que c'est ?
tu fais ici ?
166
00:11:45,677 --> 00:11:47,360
Rien. Et toi que fais-tu?
167
00:11:48,696 --> 00:11:50,670
Eh bien, Will, j'ai essayé.
168
00:11:50,708 --> 00:11:51,870
Putain "j'ai essayé" !
169
00:11:51,883 --> 00:11:52,696
Non, allez-y.
170
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
-Non! Vas t'en!
-Vas t'en!
171
00:11:54,801 --> 00:11:56,801
-Non! Vas t'en!
-Vas t'en!
172
00:12:01,694 --> 00:12:02,929
-Vas t'en!
-Vas t'en!
173
00:12:05,193 --> 00:12:07,193
Ah, la basse...
174
00:12:07,572 --> 00:12:10,195
Presque foncé... avec une saveur faible...
175
00:12:10,219 --> 00:12:12,201
...tu n'as jamais... Oublie ça, d'accord ?
176
00:12:12,267 --> 00:12:15,079
Merde. Le bar est un merveilleux
du poisson à manger.
177
00:12:16,071 --> 00:12:17,725
Alors, qu’en est-il à New York ?
178
00:12:19,299 --> 00:12:20,474
Occupé.
179
00:12:21,651 --> 00:12:22,764
Plutôt occupé...
180
00:12:22,768 --> 00:12:25,135
...les choses dans le magazine
ils sont fous...
181
00:12:25,135 --> 00:12:26,876
...tu n'as pas idée...
182
00:12:27,418 --> 00:12:29,126
... Les choses qui arrivent...
183
00:12:29,126 --> 00:12:31,365
...par exemple, l'autre jour,
184
00:12:31,708 --> 00:12:34,672
...Je suis sorti déjeuner et... nous avons eu
écrit quelque chose...
185
00:12:38,746 --> 00:12:40,746
Non, oublie ça. C'est stupide.
186
00:12:40,746 --> 00:12:44,263
-Quoi...?
–Rien, c'est juste que... tu ne comprendrais pas.
187
00:12:44,832 --> 00:12:46,221
Quoi qu'il en soit, New York...
188
00:12:46,221 --> 00:12:48,221
Nous venons de retirer le
nouvelle édition...
189
00:12:48,300 --> 00:12:49,682
...eh bien...ah...
190
00:12:49,722 --> 00:12:54,130
...et il y a le livre et tout
d'autres, marchant...
191
00:12:54,923 --> 00:12:56,711
...interviews et lectures...
192
00:12:56,711 --> 00:12:57,784
...et toutes sortes de...
193
00:12:57,784 --> 00:12:58,829
Et le film...
194
00:12:58,829 --> 00:13:00,174
Le film? S'il y a...
195
00:13:00,174 --> 00:13:02,174
...tu sais, il y a un film...
196
00:13:03,179 --> 00:13:07,027
...et... les choses... les choses ont
j'ai été assez occupée, maman...
197
00:13:07,041 --> 00:13:08,669
...très occupé...
198
00:13:09,899 --> 00:13:11,965
Saviez-vous que Will a écrit un livre ?
199
00:13:13,327 --> 00:13:15,327
Un livre? Oh vraiment?
De quel type?
200
00:13:16,107 --> 00:13:19,127
–Des lieux traditionnels pleins de...
-Très sympathique.
201
00:13:20,185 --> 00:13:22,332
Et il l'a déjà vendu. C'est vrai, Will ?
202
00:13:22,702 --> 00:13:23,623
Ouais.
203
00:13:23,623 --> 00:13:25,968
Vraiment? Donc ça va être...
publié...?
204
00:13:26,695 --> 00:13:28,866
...vendu en magasin, comme
un vrai livre ?
205
00:13:29,355 --> 00:13:30,619
Comme un vrai livre...
206
00:13:30,619 --> 00:13:32,195
Demandez-lui de quoi il s'agit.
207
00:13:34,945 --> 00:13:36,625
De quoi s'agit-il, Will ?
208
00:13:37,723 --> 00:13:39,060
En fait, de rien.
209
00:13:39,245 --> 00:13:41,245
Oh vraiment? Alors c'est...
210
00:13:41,298 --> 00:13:43,298
... quelque chose comme un livre secret ?
211
00:13:43,510 --> 00:13:45,802
Je n'ai pas envie de parler de ça.
212
00:13:45,802 --> 00:13:46,811
C'est bien. Bon point.
213
00:13:46,878 --> 00:13:50,303
Il s'agit donc de ça et
bla bla bla bla...
214
00:13:50,501 --> 00:13:53,242
...s'ennuyer et bientôt
Tu m'en as marre.
215
00:13:53,943 --> 00:13:57,739
Ouais? Ton père se demandait
du titre "Summer Girl".
216
00:13:57,832 --> 00:14:01,304
-Que signifie?
-C'est certain. Que signifie?
217
00:14:01,379 --> 00:14:03,994
–Eh, j'ai oublié.
-Tu l'as oublié? Allez...
218
00:14:04,020 --> 00:14:05,756
– Cela ne peut pas être oublié.
219
00:14:05,822 --> 00:14:07,822
En vérité. peut être oublié
tout le temps.
220
00:14:07,822 --> 00:14:09,449
Qu'est-ce qui ne va pas entre vous deux ?
221
00:14:09,647 --> 00:14:12,376
L’un oublie et l’autre dit « rien ».
222
00:14:14,293 --> 00:14:15,458
Est-ce la réponse à une
Question simple?
223
00:14:15,498 --> 00:14:17,458
Okay, eh bien, c'est une métaphore.
224
00:14:17,511 --> 00:14:18,734
De quoi?
225
00:14:20,044 --> 00:14:24,271
Je ne sais pas. Que diriez-vous de... quelque chose qui
tu veux mais qu'est-ce que tu ne peux pas avoir...?
226
00:14:24,279 --> 00:14:26,992
Et pourquoi ne peux-tu pas avoir
ta "fille d'été" ?
227
00:14:28,751 --> 00:14:29,997
Parce que tu ne peux pas...
228
00:14:30,024 --> 00:14:32,395
... parce qu'elle sort avec un
gilet de sauvetage...
229
00:14:32,445 --> 00:14:34,358
...ou elle l'est...
230
00:14:34,671 --> 00:14:37,280
... rendre visite à ses tantes, avant
que l'école commence...
231
00:14:37,293 --> 00:14:40,226
...ou... je ne sais pas, ce n'est pas la question.
232
00:14:40,226 --> 00:14:42,226
Bon. Dans quel but?
233
00:14:42,424 --> 00:14:44,027
-Le point?
-Ouais.
234
00:14:45,998 --> 00:14:47,426
Le point...
235
00:14:48,233 --> 00:14:49,400
...est...
236
00:14:51,556 --> 00:14:53,556
... que tu ne peux pas toujours
ayez ce que vous voulez.
237
00:14:54,852 --> 00:14:56,613
C'est très vrai, Daniel...
238
00:14:56,613 --> 00:14:58,613
... tu ne peux pas toujours
ayez ce que vous voulez.
239
00:14:59,261 --> 00:15:01,127
C'est vrai aussi que parfois...
240
00:15:01,206 --> 00:15:03,840
... si vous essayez, vous pouvez obtenir
ce dont vous avez besoin...
241
00:15:04,038 --> 00:15:05,840
Vous pouvez obtenir ce que vous voulez !
tu as besoin, putain !
242
00:15:08,300 --> 00:15:09,851
Pardonnez-moi, Dr Bloom. ..
243
00:15:10,168 --> 00:15:11,412
Mme Bloom...
244
00:15:11,531 --> 00:15:13,131
Je ne me sens pas très bien.
245
00:15:13,133 --> 00:15:14,190
Bien sûr, Will.
246
00:15:14,190 --> 00:15:15,619
Tu pars si tôt ?
247
00:15:15,619 --> 00:15:17,619
Oui, certaines choses
ils vous font vous sentir mal.
248
00:15:20,596 --> 00:15:22,158
C'était quoi tout ça ?
249
00:15:22,356 --> 00:15:24,356
Rien.
250
00:15:28,991 --> 00:15:30,019
Excuse moi.
251
00:15:40,758 --> 00:15:42,758
Will n'est pas allé pêcher.
252
00:15:54,025 --> 00:15:55,988
– Et si on faisait un peu de ping-pong ?
les vieux temps?
253
00:15:56,066 --> 00:15:58,066
–Oh non, merci.
254
00:15:58,143 --> 00:16:00,076
Et pourquoi pas, en souvenir du bon vieux temps... ?
255
00:16:00,076 --> 00:16:02,076
...est-ce que tu réponds à la question...?
256
00:16:02,129 --> 00:16:05,145
"Will, qu'est-ce que tu fous ici ?"
257
00:16:06,785 --> 00:16:08,785
Qu'est ce que je fais ici?
258
00:16:10,318 --> 00:16:11,426
Je ne sais pas.
259
00:16:11,479 --> 00:16:13,479
Que pouvait-il faire ici ?
260
00:16:15,308 --> 00:16:16,937
Ah oui !
261
00:16:17,187 --> 00:16:19,187
La dernière fois que je t'ai vu, tu étais
dans cette chambre.
262
00:16:20,069 --> 00:16:21,950
...et toi...
263
00:16:22,832 --> 00:16:24,700
... tu baisais ma femme.
264
00:16:24,924 --> 00:16:26,924
Tu sais que ce n'est pas comme ça
Homme simple.
265
00:16:27,898 --> 00:16:28,795
Ce n'est pas si facile?
266
00:16:28,834 --> 00:16:31,059
-Non.
–Tu as baisé ma femme ou pas ?
267
00:16:31,124 --> 00:16:33,177
Tu sais que c'est stupide ?
268
00:16:33,532 --> 00:16:35,281
C'est, c'est stupide.
269
00:16:35,531 --> 00:16:37,795
As-tu baisé ma femme ?
270
00:16:39,176 --> 00:16:40,556
Tu parles sérieusement?
271
00:16:41,109 --> 00:16:42,750
Oui, bien sûr, je suis sérieux !
272
00:16:42,750 --> 00:16:44,750
Bien sûr, j'ai baisé ta femme.
Tu étais là, Will.
273
00:16:44,829 --> 00:16:47,104
Vous êtes entré, vous nous avez vu, puis...
274
00:16:47,591 --> 00:16:50,633
Nous le savons tous, chacun le sait
qui a baisé qui...
275
00:16:50,883 --> 00:16:52,038
... où veux-tu en venir?
276
00:16:52,038 --> 00:16:55,449
Ce que je veux dire, c'est que finalement...
277
00:16:55,488 --> 00:16:57,488
... Je vais te tuer, putain !
278
00:16:58,738 --> 00:17:00,738
Que diable...!?
279
00:17:21,383 --> 00:17:22,873
Bâtard!
280
00:17:28,649 --> 00:17:30,242
Que se passe-t-il, les gars ?
281
00:17:32,176 --> 00:17:33,435
Rien...
282
00:17:34,132 --> 00:17:35,269
...rien...
283
00:17:35,651 --> 00:17:36,913
Très bien.
284
00:17:37,913 --> 00:17:39,651
Eh bien, Maggie attend
au printemps.
285
00:17:39,664 --> 00:17:41,730
-Quoi?
– Que fait-elle sur le quai ?
286
00:17:41,796 --> 00:17:42,913
Je l'ai appelée.
287
00:17:42,966 --> 00:17:43,965
L'as-tu appelée ?
288
00:17:43,965 --> 00:17:44,951
L'as-tu appelée ?
289
00:17:44,951 --> 00:17:46,112
Bien sûr, je l'ai appelée.
290
00:17:46,112 --> 00:17:48,112
Mme Bloom, je ne pensais pas que vous le feriez.
291
00:17:48,401 --> 00:17:50,100
Vraiment? Bonne réflexion, Will.
292
00:17:50,442 --> 00:17:51,912
Maintenant, partez tous les deux.
293
00:17:52,030 --> 00:17:53,480
Aussitôt, elle attend.
294
00:17:55,441 --> 00:17:56,778
Aller!
295
00:18:05,607 --> 00:18:07,145
Volonté...
296
00:18:07,211 --> 00:18:09,211
...je pense qu'elle a été
j'attends assez.
297
00:18:14,975 --> 00:18:17,175
Je ne peux pas croire ta mère
je l'ai appelée !
298
00:18:17,280 --> 00:18:19,213
Je sais. Quelle surprise !
299
00:18:19,384 --> 00:18:20,365
Je suis surpris!
300
00:18:20,365 --> 00:18:21,110
Oh oui, c'est sûr !
301
00:18:21,119 --> 00:18:25,263
Quelle surprise qu'ils m'aient appelé en premier
et puis ils l'appellent. Génial.
302
00:18:25,395 --> 00:18:27,395
-Soyez silencieux.
-Tais toi.
303
00:18:29,436 --> 00:18:31,436
Tu viens ou pas?
304
00:18:31,716 --> 00:18:34,767
-Bien sûr que j'y vais.
– Alors détache le bateau, idiot.
305
00:18:35,327 --> 00:18:37,047
Dépêchez-vous, allons-y !
306
00:18:40,009 --> 00:18:41,695
Je conduis.
307
00:18:41,777 --> 00:18:43,777
– Tu vas conduire ?
–Oui, je vais conduire !
308
00:18:43,810 --> 00:18:45,532
Conduis, voyou.
309
00:18:49,136 --> 00:18:50,592
Ne me touches pas.
310
00:19:06,357 --> 00:19:08,357
Bonjour Maggie.
311
00:19:08,702 --> 00:19:10,702
C'est un plaisir de vous voir ici.
312
00:19:11,443 --> 00:19:13,050
Bonjour Daniel.
313
00:20:11,172 --> 00:20:12,989
Ensuite...?
314
00:20:13,943 --> 00:20:15,593
Comment ça va ?
315
00:20:15,593 --> 00:20:17,593
Je pense que je ferais mieux de lui parler seul.
316
00:20:18,087 --> 00:20:20,087
AHA. Eh bien, je ne ferais pas ça...
317
00:20:21,979 --> 00:20:23,979
Sais-tu qu'il voulait me tuer ?
318
00:20:24,736 --> 00:20:26,736
Dans ce cas, je prendrai le risque.
319
00:20:29,353 --> 00:20:30,957
Ce n'est pas une bonne idée.
320
00:20:31,303 --> 00:20:33,303
Oui je le sais.
321
00:20:40,951 --> 00:20:42,404
Volonté?
322
00:20:48,724 --> 00:20:50,334
Volonté?
323
00:20:57,300 --> 00:20:59,092
Will, où es-tu ?
324
00:20:59,409 --> 00:21:00,980
S'en aller.
325
00:21:06,971 --> 00:21:11,656
Je suis tellement... furieux, tu n'en as aucune idée.
comme je suis en colère...
326
00:21:11,656 --> 00:21:13,183
Oh, tu es furieux...
327
00:21:13,390 --> 00:21:16,172
Cela semble curieux, parce que moi aussi
Je suis assez contrarié.
328
00:21:16,330 --> 00:21:17,714
Faible...
329
00:21:18,220 --> 00:21:19,483
Pour que?
330
00:21:19,832 --> 00:21:21,309
Bien. C'est.
331
00:21:21,440 --> 00:21:25,339
Votre seule grande opportunité de
dis-moi, pour m'expliquer ce qui s'est passé.
332
00:21:25,397 --> 00:21:27,092
Je pense que vous le savez déjà.
333
00:21:27,194 --> 00:21:28,362
Quoi?
334
00:21:28,493 --> 00:21:30,493
Avez-vous été kidnappé par des pirates ?
335
00:21:31,263 --> 00:21:33,640
Vous êtes-vous cogné la tête et
Vous êtes-vous réveillé sans mémoire ?
336
00:21:33,640 --> 00:21:35,351
Est-ce que quelqu'un t'a coupé la langue... ?
337
00:21:35,380 --> 00:21:37,262
... ou est-ce qu'il t'a arraché les mains et
tu ne savais pas écrire...?
338
00:21:37,262 --> 00:21:40,376
...ou appelez pendant cinq ans,
connard?
339
00:21:40,376 --> 00:21:41,972
J'avais mes raisons.
340
00:21:42,175 --> 00:21:43,656
Daniel n'était pas une raison.
341
00:21:43,758 --> 00:21:45,158
Oh non?
342
00:21:45,303 --> 00:21:47,041
En réalité, il était la raison...
343
00:21:47,041 --> 00:21:49,232
...en fait, c'était une très bonne raison.
344
00:21:49,232 --> 00:21:51,232
Je l'ai laissé me baiser.
345
00:21:52,075 --> 00:21:53,559
Et c'est là le gros problème.
346
00:21:53,563 --> 00:21:55,545
Pour vous c'est le gros problème.
347
00:21:55,545 --> 00:21:58,955
Bien sûr, c'est là le problème ! Quel autre
quelque chose pourrait être le problème ?
348
00:22:14,281 --> 00:22:16,411
Les scientifiques disent que
après que...
349
00:22:16,423 --> 00:22:18,612
...étudiez attentivement le
températures....
350
00:22:18,670 --> 00:22:19,923
...qui croit ça...
351
00:22:19,942 --> 00:22:23,268
Hé, ils l'ont récupéré ?
352
00:22:23,864 --> 00:22:25,345
Euh, plus ou moins.
353
00:22:25,345 --> 00:22:27,345
-Ouais? Comment allez-vous?
-Bien.
354
00:22:27,345 --> 00:22:28,749
Viens t'asseoir.
355
00:22:29,969 --> 00:22:31,969
Je suis fatiguée, maman...
356
00:22:32,608 --> 00:22:34,608
Cela a été une journée longue et étrange...
357
00:22:36,409 --> 00:22:38,409
Je vais au lit. Bonne nuit.
358
00:22:42,084 --> 00:22:43,776
Tu n'as pas dit un mot, Tom.
359
00:22:45,142 --> 00:22:47,142
Apparemment tu fais
bon travail...
360
00:22:54,027 --> 00:22:56,027
-Comment as-tu été?
-Bien.
361
00:22:57,465 --> 00:22:59,465
Jusqu'ici, tout va bien...
362
00:23:01,743 --> 00:23:05,313
Désolé pour... j'ai dû appeler.
363
00:23:05,356 --> 00:23:07,356
S'il te plait ne t'inquiète pas.
364
00:23:08,366 --> 00:23:10,366
Je suis content que tu aies appelé.
365
00:23:10,667 --> 00:23:13,872
Je suis encore un peu impressionné...
366
00:23:14,732 --> 00:23:16,432
Oui, ce n'est pas étonnant.
367
00:23:18,324 --> 00:23:20,987
Ça aurait pu être pire...
Peut-être...
368
00:23:22,341 --> 00:23:24,063
Vous savez, il...
369
00:23:24,063 --> 00:23:26,063
... je ne suis jamais revenu ici...
370
00:23:26,063 --> 00:23:28,063
Je ne sais pas...
371
00:23:28,536 --> 00:23:30,536
Oui, peut-être que j'ai de la chance.
372
00:23:33,381 --> 00:23:35,381
Peut-être que tu l'es.
373
00:24:25,606 --> 00:24:27,093
Maggie...
374
00:24:39,575 --> 00:24:41,575
Maggie...
375
00:24:46,454 --> 00:24:49,733
Merde... mon Dieu...
376
00:24:51,016 --> 00:24:53,016
Tu m'as fait peur à mort...
377
00:24:53,575 --> 00:24:55,428
Est-ce que je te fais peur ?
378
00:24:55,577 --> 00:24:57,408
Tu m'as fait peur...
379
00:24:57,869 --> 00:25:00,665
... me faufilant dans ma chambre
au milieu de la nuit...
380
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
...un maniaque sexuel complet...
381
00:25:03,233 --> 00:25:04,839
Excusez-moi...
382
00:25:04,891 --> 00:25:06,675
Mais...
383
00:25:06,678 --> 00:25:09,157
Je pensais qu'avec tout ça...
384
00:25:09,211 --> 00:25:11,211
... tu aurais besoin de parler.
385
00:25:12,084 --> 00:25:14,101
Comme c'est attentionné...
386
00:25:14,132 --> 00:25:19,174
Mais ce dont j'ai besoin c'est que tu reviennes
dans ton lit et endorme-toi.
387
00:25:19,258 --> 00:25:21,258
Je peux le faire... mais...
388
00:25:21,889 --> 00:25:25,044
... certainement l'un des
des choses que je pourrais faire...
389
00:25:27,492 --> 00:25:29,530
De toutes les choses à considérer...
390
00:25:30,742 --> 00:25:33,542
...Je pense que ce sera le meilleur.
391
00:25:35,981 --> 00:25:37,745
D'accord, si c'est ce que tu veux.
392
00:25:37,873 --> 00:25:39,873
-C'est ce que je veux.
393
00:25:42,949 --> 00:25:44,949
Bonne nuit.
394
00:25:52,388 --> 00:25:54,707
Êtes-vous sûr de ne vouloir rien ?
395
00:25:57,169 --> 00:25:58,587
Un verre d'eau?
396
00:25:58,835 --> 00:26:00,835
-Non.
-Non?
397
00:26:01,082 --> 00:26:02,565
Un drap supplémentaire ?
398
00:26:02,652 --> 00:26:04,185
Non.
399
00:26:04,331 --> 00:26:06,272
–Un massage suédois...?
-Au lit!
400
00:26:06,316 --> 00:26:07,772
D'accord...
401
00:26:08,103 --> 00:26:11,824
...Tu sais? J'aimerais rester,
Je pourrais vraiment, mais je ne peux pas.
402
00:26:11,833 --> 00:26:13,833
...alors...
403
00:26:14,385 --> 00:26:16,385
Voilà.
404
00:26:19,977 --> 00:26:21,977
Bonne nuit.
405
00:26:50,053 --> 00:26:52,053
Et qu'en est-il de l'arbre ?
406
00:26:53,128 --> 00:26:55,128
Je pense qu'il faudra attendre.
407
00:26:56,010 --> 00:27:00,703
Je ne sais pas... il est tôt, d'ailleurs
Il s'agit de quelque chose de très important...
408
00:27:11,448 --> 00:27:13,448
Bonjour.
409
00:27:17,390 --> 00:27:19,390
Mon Dieu, as-tu réussi à dormir ?
410
00:27:19,605 --> 00:27:21,605
Non, j'ai lu...
411
00:27:24,362 --> 00:27:26,730
enquêter sur les femmes,
à la recherche de réponses...
412
00:27:28,177 --> 00:27:29,532
Et comment ça va ?
413
00:27:29,939 --> 00:27:31,118
Bien.
414
00:27:31,262 --> 00:27:33,262
C'était du cunnilingus ?
415
00:27:33,655 --> 00:27:35,810
Peut-être que je n'étais pas bon
avec tes fesses ?
416
00:27:35,875 --> 00:27:39,237
Non, tout allait bien...
Je pensais que tu étais mort.
417
00:27:41,356 --> 00:27:43,356
Au début, j'attendais...
418
00:27:44,027 --> 00:27:46,296
...tous les jours au téléphone...
419
00:27:46,567 --> 00:27:48,567
...la cloche, le courrier...
420
00:27:50,744 --> 00:27:54,792
... et comme cela n'est jamais arrivé,
quand il n'est jamais venu...
421
00:27:55,980 --> 00:27:57,807
...Je pensais que tu devais être mort.
422
00:27:58,308 --> 00:28:00,308
Oui, peut-être qu'il était mort...
423
00:28:01,078 --> 00:28:03,078
Chaque fois que j'y pensais,
peut-être qu'il l'était.
424
00:28:03,872 --> 00:28:05,872
Peut-être que vous avez raison, peut-être que vous l'avez.
425
00:28:06,277 --> 00:28:07,988
Willy, mon garçon !
426
00:28:08,396 --> 00:28:10,055
Willy, mon garçon !
427
00:28:10,731 --> 00:28:12,731
Ouvre la porte!
428
00:28:14,112 --> 00:28:17,229
Hé, mon père veut qu'on démolie
l'arbre... Hé !
429
00:28:17,943 --> 00:28:20,731
Maggie, comment vas-tu ?
As-tu bien dormi?
430
00:28:20,873 --> 00:28:22,240
Comme un journal, merci.
431
00:28:22,244 --> 00:28:23,734
Oh moi aussi...
432
00:28:24,102 --> 00:28:26,613
L'air de la campagne vous aide à bien dormir...
433
00:28:27,168 --> 00:28:27,978
Savez-vous?
434
00:28:28,015 --> 00:28:31,316
C'est très... rafraîchissant...
435
00:28:32,185 --> 00:28:34,013
Ah... rien de tel que l'air.
436
00:28:34,079 --> 00:28:37,167
Vous dormez bien... à la campagne.
437
00:28:37,234 --> 00:28:39,186
Tu ne vois pas que nous parlons ?
438
00:28:39,204 --> 00:28:41,445
Oui, je suis désolé, mais tu sais
à mon père...
439
00:28:41,507 --> 00:28:44,934
...si tu veux qu'on coupe l'arbre
maintenant, nous devons le faire maintenant...
440
00:28:45,161 --> 00:28:47,306
...alors allons-y!
441
00:28:48,333 --> 00:28:50,333
Allons-y!
442
00:28:52,735 --> 00:28:54,372
Will, allez.
443
00:29:05,205 --> 00:29:06,187
Prêt?
444
00:29:09,159 --> 00:29:11,159
Mettez beaucoup de tension sur cette corde.
445
00:29:12,152 --> 00:29:14,731
-Prêt?
-Ouais. Allez!
446
00:29:35,077 --> 00:29:36,697
Mais que s'est-il passé ?
447
00:29:37,439 --> 00:29:38,501
Excusez-moi. C'était ma faute.
448
00:29:38,986 --> 00:29:41,969
-Ma faute. J'ai hésité, désolé.
-Excusez-moi?
449
00:29:42,011 --> 00:29:44,483
– Putain, tu t'excuses ?
-Êtes-vous ok?
450
00:29:44,634 --> 00:29:45,979
Non!
451
00:29:46,935 --> 00:29:47,985
Condamner!
452
00:29:48,509 --> 00:29:49,678
Mais tu as l'air bien.
453
00:29:49,766 --> 00:29:51,277
Pour moi c'est ce qui compte.
454
00:29:51,298 --> 00:29:53,298
Ouah! C'était terrifiant.
455
00:29:53,688 --> 00:29:55,688
Je parie que personne ne pourrait
fuis comme toi
456
00:29:55,838 --> 00:29:58,372
S'enfuir ? Il est peut-être mort, putain !
457
00:29:58,883 --> 00:30:02,553
– Wow, je sais, c'était assez...
– Tais-toi, salaud !
458
00:30:02,593 --> 00:30:04,351
-Soyez silencieux!
-Tais toi!
459
00:30:04,359 --> 00:30:05,922
-Soyez silencieux!
-Tais toi!
460
00:30:05,940 --> 00:30:08,608
Hé hé hé ! Séparé!
461
00:30:08,900 --> 00:30:11,661
Allez! Tu t'es endormi, tu t'es enfui,
personne n'a été blessé... non !
462
00:30:11,706 --> 00:30:14,912
Hé! On a du travail,
alors commence à nettoyer, et...
463
00:30:15,572 --> 00:30:17,859
... surveillez votre langage, il y a
dames présentes.
464
00:30:20,161 --> 00:30:22,403
Ce n'est pas moi qui m'enfuis ici.
465
00:30:23,236 --> 00:30:25,530
–Je t'ai sérieusement vu t'enfuir.
-Soyez silencieux!
466
00:30:37,236 --> 00:30:37,991
Ce qui s'est passé?
467
00:30:39,410 --> 00:30:40,666
Un énorme serpent.
468
00:30:40,952 --> 00:30:41,891
Ça t'a mordu ?
469
00:30:42,361 --> 00:30:44,089
Non, mais c'est dans la maison.
470
00:30:44,244 --> 00:30:45,534
Quelle est sa taille?
471
00:30:45,823 --> 00:30:46,845
Grande fille.
472
00:30:47,275 --> 00:30:48,227
Qu'est-ce qui est grand ?
473
00:30:48,256 --> 00:30:50,256
Le serpent qui est dans la maison.
474
00:30:50,891 --> 00:30:52,362
Le serpent dans la maison.
475
00:30:53,150 --> 00:30:53,854
Bon...
476
00:30:53,863 --> 00:30:55,342
les gars... entrez et...
477
00:30:55,633 --> 00:30:56,564
...Sors-le.
478
00:31:09,192 --> 00:31:10,261
Et à quoi ça sert ?
479
00:31:10,536 --> 00:31:11,726
Pour le serpent.
480
00:31:12,399 --> 00:31:14,098
Je ne pense pas qu'il joue au tennis.
481
00:31:14,321 --> 00:31:15,355
C'est pour la guider.
482
00:31:15,399 --> 00:31:17,399
Vous ne guidez pas les serpents...
483
00:31:17,937 --> 00:31:19,202
...tu la prends par le cou...
484
00:31:19,206 --> 00:31:20,916
... près de la mâchoire.
485
00:31:21,498 --> 00:31:23,026
Des réflexes aiguisés sont nécessaires...
486
00:31:23,033 --> 00:31:25,795
...et des nerfs d'acier,
petit Bili...
487
00:31:26,339 --> 00:31:27,291
Ne m'appelle pas comme ça.
488
00:31:28,925 --> 00:31:30,430
– Mon Dieu, ça y est ! -Où?
489
00:31:30,909 --> 00:31:31,450
Là.
490
00:31:33,023 --> 00:31:34,152
A quoi ça ressemble?
491
00:31:35,214 --> 00:31:36,476
Comme celui d'un éléphant...
492
00:31:36,498 --> 00:31:38,544
...un énorme et maigre.
493
00:31:40,374 --> 00:31:41,610
Eh bien, allons le pêcher.
494
00:31:44,152 --> 00:31:46,954
–Il est évident que vous êtes un expert...
-Fermez-la.
495
00:31:53,426 --> 00:31:54,333
D'accord...
496
00:31:56,631 --> 00:31:58,675
Je vais déplacer ceci.
497
00:32:06,048 --> 00:32:08,523
D'accord... j'entre...
498
00:32:08,701 --> 00:32:11,798
... tu vas lui couper la parole
de l'autre côté...
499
00:32:14,009 --> 00:32:15,078
D'accord...
500
00:32:15,807 --> 00:32:17,152
Voyons...
501
00:32:22,142 --> 00:32:24,854
-Comment ça va là bas?
–Je t'ai dit d'aller dans l'autre sens...!
502
00:32:24,968 --> 00:32:28,178
...et je lui ai coupé la parole !
503
00:32:30,575 --> 00:32:33,166
Mon Dieu! Ne l'arrête pas !
Ne l'arrête pas !
504
00:32:36,680 --> 00:32:38,448
Je pense que ça n'a pas l'air bien.
505
00:32:38,939 --> 00:32:39,939
Hé!
506
00:32:40,472 --> 00:32:41,744
Est-ce que ça va les gars ?
507
00:32:41,755 --> 00:32:42,696
On va bien...
508
00:32:42,704 --> 00:32:44,764
...C'était une fausse alerte.
509
00:32:45,752 --> 00:32:47,277
Très rigolo...
510
00:32:47,716 --> 00:32:50,192
Je voulais juste tester tes réflexes
pour attraper des serpents...
511
00:32:50,450 --> 00:32:52,450
Mes réflexes sont bons...
512
00:32:52,825 --> 00:32:55,281
As-tu dit quelque chose à propos de
"nerfs d'acier"?
513
00:32:55,481 --> 00:32:57,481
J'ai les nerfs d'acier, d'accord ?
514
00:32:58,416 --> 00:33:00,711
–Bien, parce que ça y est.
-Où?
515
00:33:02,891 --> 00:33:05,356
Je... je l'ai ! Descendez!
516
00:33:05,407 --> 00:33:07,407
-Tu l'as?
–Bien sûr que je l'ai !
517
00:33:14,070 --> 00:33:16,070
-Fantastique! -Merci.
518
00:33:16,240 --> 00:33:18,240
Oui, je l'ai attrapée... sur la chaise.
519
00:33:24,121 --> 00:33:25,965
Bonjour Père...
520
00:33:29,589 --> 00:33:31,589
Excusez-moi, Will.
521
00:33:31,643 --> 00:33:33,691
Sors d'ici!
522
00:33:48,849 --> 00:33:51,292
Savoir? j'aurais pu attraper
à ce serpent.
523
00:33:53,178 --> 00:33:55,417
Oui, j'en suis sûr.
524
00:33:56,438 --> 00:33:57,775
Oui, ce n'est pas grave...
525
00:33:57,825 --> 00:34:00,655
... tu le récupères rapidement
la machoire...
526
00:34:00,704 --> 00:34:02,625
... c'est une question d'avoir
de bons réflexes...
527
00:34:02,676 --> 00:34:04,676
Le serpent ne m'intéresse pas.
528
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
Écoute, je suis vraiment désolé...
529
00:34:16,350 --> 00:34:18,350
... c'est juste... je ne savais pas quoi te dire.
530
00:34:22,276 --> 00:34:24,470
Pourquoi ne commences-tu pas à sourire,
531
00:34:24,515 --> 00:34:26,515
...et dis-moi ce que tu faisais
les cinq dernières années ?
532
00:34:28,491 --> 00:34:29,931
D'accord...
533
00:34:36,555 --> 00:34:38,555
Je veux dire...
534
00:34:39,387 --> 00:34:42,822
...pas grand-chose, juste voyager,
535
00:34:43,487 --> 00:34:45,380
...partout,
536
00:34:46,900 --> 00:34:50,604
...reçois beaucoup de
des boulots horribles...
537
00:34:51,767 --> 00:34:53,767
Avez-vous eu une petite amie?
538
00:34:54,456 --> 00:34:57,296
Mariée? Non...
539
00:35:00,251 --> 00:35:02,420
Je veux dire... tu sais...
540
00:35:02,536 --> 00:35:04,536
...il y avait des filles, mais...
541
00:35:06,122 --> 00:35:08,122
...pas de petite amie.
542
00:35:16,327 --> 00:35:17,441
Ici.
543
00:35:17,906 --> 00:35:19,659
Saisir.
544
00:35:44,584 --> 00:35:48,106
Je vais devoir intensifier.
545
00:35:55,083 --> 00:35:56,596
-Êtes-vous ok?
-Oui je suis bien.
546
00:35:56,616 --> 00:35:57,728
Sûr?
547
00:35:57,998 --> 00:35:59,998
Oui sérieusement. Je vais bien.
548
00:36:02,825 --> 00:36:04,272
Toi...?
549
00:36:04,441 --> 00:36:07,225
C'est juste que... avant de tomber,
Je me suis senti comme...
550
00:36:07,225 --> 00:36:10,400
-Quoi?
-Non. rien, c'est juste...
551
00:36:10,833 --> 00:36:12,702
Tu m'as embrassé le cul ?
552
00:36:14,556 --> 00:36:17,592
Non, je veux dire, quand tu es tombé, peut-être...
553
00:36:17,785 --> 00:36:19,785
... il a touché mes lèvres, mais...
554
00:36:20,279 --> 00:36:23,985
C'était juste comme si...
555
00:36:24,780 --> 00:36:27,862
Je vais l'envisager comme une possibilité.
556
00:36:28,334 --> 00:36:31,986
Ha, c'est étrange que je t'embrasse
les fesses...c'est bizarre...
557
00:36:32,674 --> 00:36:35,154
Je veux dire, si c'est ça
ce que vous pensez...
558
00:36:35,218 --> 00:36:38,097
...si tu veux que je le fasse...
Je vais prendre cela en considération.
559
00:36:38,548 --> 00:36:40,548
Je ne vais pas bien.
Merci.
560
00:36:48,579 --> 00:36:49,923
D'accord.
561
00:36:50,553 --> 00:36:51,887
À plus...
562
00:36:52,485 --> 00:36:53,828
D'accord à plus tard.
563
00:37:36,163 --> 00:37:37,859
As-tu des cigarettes ?
564
00:37:37,988 --> 00:37:39,988
Non, j’ai arrêté de fumer.
565
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
J'en ai un peu.
566
00:37:45,397 --> 00:37:49,873
Je pense que nous le savons tous les deux
La volonté est quelque chose de spécial...
567
00:37:50,544 --> 00:37:51,891
...mais...
568
00:37:51,956 --> 00:37:53,794
...je pense que c'est le cas
devenir pire...
569
00:37:54,823 --> 00:37:56,242
Dans cinq ans...
570
00:37:57,486 --> 00:38:00,634
... dormir n'importe où
Qu'il était...
571
00:38:00,971 --> 00:38:03,036
... je pense que c'est un cas
perdu.
572
00:38:04,814 --> 00:38:06,195
Il n'est pas fou.
573
00:38:06,990 --> 00:38:08,450
Oh allons y...
574
00:38:09,925 --> 00:38:11,419
Je crois que...
575
00:38:11,441 --> 00:38:13,408
...je pense que tu as besoin d'aide
urgent.
576
00:38:13,932 --> 00:38:16,007
Bien sûr, même s'il n'est pas fou.
577
00:38:17,407 --> 00:38:18,894
Ah ok...
578
00:38:19,532 --> 00:38:22,534
Écoute, je suis content qu'il ne le fasse pas.
sois fou, mais...
579
00:38:23,964 --> 00:38:26,818
... quand nous aurons tous fini
décapité dans un...
580
00:38:27,278 --> 00:38:30,988
... tombe sombre, ne dis pas ça
Je ne t'ai pas prévenu.
581
00:38:31,008 --> 00:38:33,008
Je promets de ne pas le faire.
582
00:38:34,642 --> 00:38:36,642
Bon.
583
00:38:41,124 --> 00:38:42,667
Content de te voir.
584
00:38:44,680 --> 00:38:46,680
J'ai tout raté...
585
00:38:47,640 --> 00:38:48,507
Ouais...
586
00:38:51,914 --> 00:38:53,914
Vous n'avez jamais... répondu à mes lettres.
587
00:38:57,709 --> 00:38:58,896
Je sais.
588
00:39:01,034 --> 00:39:02,965
J'ai peut-être oublié un numéro...
589
00:39:02,977 --> 00:39:04,977
... peut-être que tu as déménagé...
590
00:39:05,373 --> 00:39:07,373
Non, je les ai tous.
591
00:39:09,771 --> 00:39:11,771
Je ne pouvais tout simplement pas répondre...
592
00:39:13,178 --> 00:39:15,178
...pas après tout ça...
593
00:39:16,791 --> 00:39:18,122
C'est bien.
594
00:39:27,486 --> 00:39:29,601
Je pensais à autre chose.
595
00:39:29,660 --> 00:39:31,660
Quoi?
596
00:39:45,071 --> 00:39:46,465
Mon Dieu, c'est faux.
597
00:39:46,468 --> 00:39:47,167
Qui est mal?
598
00:39:47,485 --> 00:39:49,567
-Tu sais que.
-Non je ne sais pas.
599
00:39:52,795 --> 00:39:55,119
Ça n'en vaut pas la peine, Daniel...
600
00:39:55,651 --> 00:39:58,072
Cela n'en vaut la peine pour personne ici.
601
00:39:59,290 --> 00:40:01,290
Ça ne vaut pas la peine?
602
00:40:02,836 --> 00:40:04,836
Non, ça n’en vaut pas la peine.
603
00:40:29,623 --> 00:40:31,604
Puis, quand la guerre s'est terminée...
604
00:40:31,672 --> 00:40:35,597
...les compagnons de Bartolomé
Ils se sont séparés, pour la plupart...
605
00:40:35,659 --> 00:40:38,493
...à travers le territoire indien.
Mais Barthélemy...
606
00:40:39,085 --> 00:40:42,710
...est retourné au Kentucky.
Puis il a découvert que...
607
00:40:42,739 --> 00:40:46,637
...que Nate est allé en France
pour toujours, alors...
608
00:40:46,735 --> 00:40:49,126
Bien sur que ça change
tout et... est...
609
00:40:49,259 --> 00:40:51,016
–...c'était à cause de ça...
-Bonjour à tous.
610
00:40:51,597 --> 00:40:52,994
Euh... bonjour, Will.
611
00:40:52,994 --> 00:40:55,464
...Daniel nous parle
son prochain roman.
612
00:40:55,613 --> 00:40:56,846
Oh mignonne...
613
00:40:56,857 --> 00:40:58,857
Oui, alors où en étais-je ?
614
00:40:59,244 --> 00:41:01,034
Quand Nate est allé en France.
615
00:41:01,064 --> 00:41:03,919
Alors... Grosse déception
pour Barthélemy...
616
00:41:04,210 --> 00:41:06,210
...puis il a décidé de se mettre au travail.
617
00:41:06,428 --> 00:41:08,606
...et... tout a commencé avec...
618
00:41:08,632 --> 00:41:10,632
...entrez dans le commerce des fourrures.
619
00:41:11,016 --> 00:41:14,408
Puis il a rejoint ce groupe
de frères sombres...
620
00:41:14,452 --> 00:41:16,905
...Canadiens français, chasseurs
de peaux, dirigé par...
621
00:41:16,945 --> 00:41:22,124
...ce féroce indigène appelé
Mary Ishuashi Jeda Castor...
622
00:41:23,385 --> 00:41:26,547
Oh! Désolé, ne fais pas attention à moi.
623
00:41:27,513 --> 00:41:29,951
...qui, ironiquement, a perdu
sa jambe droite...
624
00:41:29,979 --> 00:41:33,906
...lors d'une tragédie
course de castors...
625
00:41:34,346 --> 00:41:36,891
Alors Bartolomé, qui est gay,
626
00:41:36,917 --> 00:41:40,582
...il se trouve attiré par ça...
627
00:41:40,631 --> 00:41:43,704
... une métisse férocement amputée et...
628
00:41:43,755 --> 00:41:44,680
Savez-vous? C'est comme...
629
00:41:44,707 --> 00:41:48,077
... regarde la merde sortir de ton cul
d'un éléphant mort.
630
00:41:48,105 --> 00:41:49,996
Tais-toi, Will !
631
00:41:50,731 --> 00:41:52,010
Nous entendons l'histoire
Celui de Daniel.
632
00:41:52,041 --> 00:41:54,155
Oh non, l'histoire de Daniel...
633
00:41:54,190 --> 00:41:57,745
Mon Dieu, j'ai oublié, je ne voulais pas gâcher
L'histoire de Daniel, désolé.
634
00:41:58,152 --> 00:41:59,216
Continue.
635
00:41:59,327 --> 00:42:00,467
Merci.
636
00:42:00,467 --> 00:42:01,793
Bâtard malade.
637
00:42:01,965 --> 00:42:03,515
– Va te faire foutre !
-C'est suffisant!
638
00:42:03,532 --> 00:42:05,416
Ce n'est pas ça. Ce n'est pas assez...
639
00:42:06,072 --> 00:42:07,974
Ce n'est même pas proche
d'être suffisant.
640
00:42:08,014 --> 00:42:08,818
Pas pour moi.
641
00:42:08,818 --> 00:42:11,291
Bien sûr, cela vous suffit.
Vous en avez assez, les gars.
642
00:42:11,517 --> 00:42:12,913
Je n'ai jamais rien eu.
643
00:42:12,949 --> 00:42:14,819
Je n'ai jamais rien eu, et quand
J'ai enfin quelque chose,
644
00:42:14,869 --> 00:42:15,787
...il fallait le prendre !
645
00:42:15,826 --> 00:42:19,263
Exact. Et c'est là que la violence
Ça commence pour le pauvre orphelin, non ?
646
00:42:19,735 --> 00:42:20,854
Va te faire foutre!
647
00:42:20,857 --> 00:42:22,271
Va te faire foutre !
648
00:42:22,407 --> 00:42:24,976
-C'est une merde ! Bâtard!
-C'était assez!
649
00:42:24,995 --> 00:42:27,535
Qu'en savez-vous assez ?
Vous n'en savez pas assez !
650
00:42:27,593 --> 00:42:28,795
Tu l'as encore fait!
651
00:42:28,795 --> 00:42:30,203
Triche de...!
652
00:42:32,331 --> 00:42:34,331
Bon crochet.
653
00:42:36,934 --> 00:42:38,675
Excusez-moi, mais vous l'étiez
agir comme un idiot.
654
00:42:39,725 --> 00:42:41,415
Vous avez raison, merci.
655
00:42:41,475 --> 00:42:42,980
Êtes-vous ok?
656
00:42:43,059 --> 00:42:44,307
Oh ouais, je me sens bien.
657
00:42:44,387 --> 00:42:45,739
Nous n’avons pas encore fini.
658
00:42:45,788 --> 00:42:48,320
-Bien sûr.
-S'arrêtera.
659
00:43:08,434 --> 00:43:09,798
Volonté!
660
00:43:24,602 --> 00:43:25,783
Bâtard.
661
00:43:50,649 --> 00:43:53,136
Will, monte sur le bateau.
662
00:43:53,443 --> 00:43:55,172
Non merci!
663
00:43:56,609 --> 00:43:58,780
Montez sur le bateau...
664
00:43:59,643 --> 00:44:01,204
Non!
665
00:44:02,327 --> 00:44:04,180
C'est bien.
666
00:44:08,971 --> 00:44:11,163
Will, abandonne, monte.
667
00:44:11,255 --> 00:44:13,594
Je suis juste en train de m'échauffer.
668
00:44:16,774 --> 00:44:19,167
Je t'ai vu avec Daniel hier soir !
669
00:44:19,982 --> 00:44:21,284
Tu l'as encore fait!
670
00:44:21,320 --> 00:44:23,441
Vous nous avez vu ?
671
00:44:24,335 --> 00:44:26,551
Je ne lui ai parlé qu'une minute.
672
00:44:26,570 --> 00:44:28,374
Juste une minute?
673
00:44:29,894 --> 00:44:31,580
C'était ça?
674
00:44:32,004 --> 00:44:34,600
C'était ça.
675
00:44:34,600 --> 00:44:36,334
Maggie ?
676
00:44:36,493 --> 00:44:39,928
...Je sens... je ne fais que commencer...
être fatigué
677
00:44:47,289 --> 00:44:49,289
Désolé.
678
00:44:52,601 --> 00:44:54,360
Moi aussi.
679
00:44:57,333 --> 00:44:59,333
Vraiment.
680
00:45:07,940 --> 00:45:09,940
Au cas où je ne survivrais pas... il y a...
681
00:45:11,757 --> 00:45:14,268
...il y a quelque chose pour toi dans ma valise.
682
00:45:46,714 --> 00:45:48,714
N A D A
Un roman de Will Morrison
683
00:45:48,915 --> 00:45:50,915
pour ma femme
684
00:47:32,704 --> 00:47:34,704
D'accord, "vrai ou faux" ?
685
00:47:35,169 --> 00:47:37,169
Daniel, s'il te plaît...
686
00:47:37,837 --> 00:47:39,365
Ceci est...
687
00:47:39,417 --> 00:47:41,009
...une longue et dure journée...
688
00:47:41,662 --> 00:47:43,662
...et stupide.
689
00:47:43,662 --> 00:47:45,355
VRAI! Mais...
690
00:47:46,111 --> 00:47:48,039
...comme vous vous en souvenez, c'est comme ça :
691
00:47:48,048 --> 00:47:50,780
...je demande et tu réponds
"vrai ou faux".
692
00:47:52,391 --> 00:47:53,451
Non.
693
00:47:54,253 --> 00:47:55,609
Non?
694
00:47:56,035 --> 00:47:57,807
C'est le moins que tu puisses faire ?
695
00:48:00,502 --> 00:48:02,187
D'accord, entre.
696
00:48:05,346 --> 00:48:06,743
D'accord.
697
00:48:07,502 --> 00:48:09,502
Vrai ou faux?
698
00:48:09,918 --> 00:48:11,918
Tu m'aimes.
699
00:48:16,242 --> 00:48:17,357
Faux.
700
00:48:19,473 --> 00:48:21,473
Bon.
701
00:48:26,963 --> 00:48:28,806
Suivant.
702
00:48:31,655 --> 00:48:33,374
M'as-tu déjà aimé.
703
00:48:35,925 --> 00:48:37,925
Je ne sais pas.
704
00:48:39,519 --> 00:48:42,530
Techniquement, ce n'est pas un
Réponse valable, mais...
705
00:48:42,613 --> 00:48:44,005
... Je l'accepterai.
706
00:48:48,062 --> 00:48:50,062
Bon, continuons...
707
00:48:57,285 --> 00:48:59,285
Tu m'aimeras.
708
00:49:05,121 --> 00:49:06,568
Faux.
709
00:49:11,278 --> 00:49:13,082
Vraiment?
710
00:49:19,956 --> 00:49:21,956
Tu me tues.
711
00:49:25,775 --> 00:49:29,396
Tu me tues vraiment...
712
00:50:28,489 --> 00:50:29,672
Daniel, que s'est-il passé ?
713
00:50:33,343 --> 00:50:35,006
Beaucoup de choses.
714
00:50:36,161 --> 00:50:39,596
Beaucoup de choses auxquelles je ne crois pas
que tu comprendras.
715
00:50:40,456 --> 00:50:42,140
Pourquoi pas?
716
00:50:42,464 --> 00:50:43,672
Pourquoi pas?
717
00:50:44,649 --> 00:50:48,843
Parce qu'ils ne viennent vraiment pas de
ma préoccupation.
718
00:50:48,977 --> 00:50:50,118
Oh je vois...
719
00:50:51,453 --> 00:50:54,179
Je pense que si tu parlais de ça
tu te sentirais mieux.
720
00:50:54,182 --> 00:50:56,694
Oh, tu sais quoi ? J'aimerais
parler de ça...
721
00:50:56,719 --> 00:50:58,143
...et...
722
00:50:59,716 --> 00:51:02,468
Je parie que ça me ferait
se sentir bien mieux...
723
00:51:03,374 --> 00:51:06,200
Mais je pense qu'à ce stade,
ce dont j'ai vraiment besoin...
724
00:51:06,896 --> 00:51:08,410
...c'est un verre.
725
00:51:09,849 --> 00:51:10,979
Ici tu as.
726
00:51:11,527 --> 00:51:13,727
Ici. Entraînez-vous un peu.
727
00:51:25,756 --> 00:51:27,269
Où est l'alcool ?
728
00:51:27,614 --> 00:51:30,724
Ah... Ah ! En dessous... ah... dans le...
729
00:51:36,071 --> 00:51:37,517
Prêt le shaker ?
730
00:51:37,815 --> 00:51:39,475
Assurance. Oui, un verre ?
731
00:51:40,670 --> 00:51:41,805
Oh... non, merci.
732
00:51:42,340 --> 00:51:43,540
Tu le perds.
733
00:51:43,601 --> 00:51:44,952
Menton Chin...
734
00:51:44,993 --> 00:51:46,993
Menton Chin...
735
00:52:02,084 --> 00:52:04,084
– Qu’a dit Daniel ?
-Rien.
736
00:52:04,725 --> 00:52:05,969
Je suis venu boire un verre.
737
00:52:07,252 --> 00:52:08,367
Comme vous l'avez vu ?
738
00:52:08,479 --> 00:52:10,479
Comme s'il voulait boire un verre.
739
00:52:11,611 --> 00:52:13,884
C'est une période difficile pour lui.
740
00:52:14,530 --> 00:52:15,450
Voyez-vous des difficultés ?
741
00:52:18,338 --> 00:52:20,305
N'est-il pas vrai que tu étais
qualifié...
742
00:52:20,338 --> 00:52:22,425
...pour vivre une entente...
743
00:52:22,434 --> 00:52:23,901
...aux gens et les aider
avec tes problèmes...?
744
00:52:23,926 --> 00:52:25,239
Est-ce exact?
745
00:52:25,283 --> 00:52:27,100
C'est tout à fait vrai.
746
00:52:27,674 --> 00:52:28,651
Parce que?
747
00:52:36,380 --> 00:52:37,733
Oh wow...
748
00:52:53,948 --> 00:52:55,440
Bonjour.
749
00:52:56,267 --> 00:52:57,447
Oui, bonne journée.
750
00:53:02,186 --> 00:53:03,039
Volonté!
751
00:53:03,544 --> 00:53:05,016
Viens ici...
752
00:53:05,330 --> 00:53:06,562
Donne-moi un coup de main.
753
00:53:17,304 --> 00:53:18,743
Ah... c'est... c'est...
754
00:53:18,764 --> 00:53:21,426
... jette ces choses que... je, ah...
755
00:53:22,070 --> 00:53:22,576
Il se sent bien?
756
00:53:22,591 --> 00:53:23,497
Ah oui oui.
757
00:53:23,560 --> 00:53:25,560
... C'est juste que, euh... tu sais...
Un peu de...
758
00:53:27,155 --> 00:53:27,845
Maintenant...
759
00:53:28,806 --> 00:53:29,752
William...
760
00:53:31,903 --> 00:53:34,575
Nous nous connaissons depuis...
ça fait longtemps.
761
00:53:35,185 --> 00:53:36,675
J'ai confiance en toi.
762
00:53:38,053 --> 00:53:38,828
Et moi en toi.
763
00:53:38,893 --> 00:53:43,239
Ça c'est bon. C'est bien parce que...
ce que je vais... ce que je vais te dire...
764
00:53:43,340 --> 00:53:46,048
...ça devrait rester entre nous.
765
00:53:46,823 --> 00:53:48,672
D'accord?
766
00:53:49,186 --> 00:53:50,132
Oui bien sûr.
767
00:53:50,462 --> 00:53:51,527
Serrons-nous la main.
768
00:53:51,998 --> 00:53:53,998
D'accord.
769
00:53:59,247 --> 00:54:01,349
Ce n'est pas une mauvaise chose, n'est-ce pas ?
770
00:54:01,492 --> 00:54:03,389
Non non Non...
771
00:54:04,482 --> 00:54:06,115
Quand nous étions plus jeunes,
772
00:54:06,148 --> 00:54:07,368
... Marie avait...
773
00:54:07,828 --> 00:54:08,887
...une aventure.
774
00:54:09,091 --> 00:54:11,382
...et saches? Les cicatrices...
775
00:54:11,396 --> 00:54:14,036
...ils ont endommagé notre mariage...
776
00:54:15,041 --> 00:54:17,041
...le sauver a été très difficile...
777
00:54:17,379 --> 00:54:19,247
Cela a compliqué l'éducation de Daniel...
778
00:54:19,551 --> 00:54:23,101
... alors je, dis-je, nous ressentons tous les deux
Cela nous poserait des problèmes...
779
00:54:23,350 --> 00:54:24,899
...dans la relation de Daniel avec
sa mère...
780
00:54:24,926 --> 00:54:27,153
...dans la relation de Daniel avec moi...
781
00:54:29,666 --> 00:54:32,421
euh... tu vois ce que je veux dire ?
782
00:54:34,982 --> 00:54:36,312
Oui je crois que oui.
783
00:54:36,585 --> 00:54:39,286
Je vous le dis... les gens...
784
00:54:39,292 --> 00:54:41,358
...Beaucoup de gens...
785
00:54:41,512 --> 00:54:44,038
...en fait... la plupart des gens...
786
00:54:44,444 --> 00:54:46,005
... traverse des moments difficiles,
787
00:54:46,032 --> 00:54:47,636
... et d'une manière ou d'une autre, ils...
788
00:54:47,743 --> 00:54:49,743
...ils ne courent pas partout comme...
789
00:54:49,907 --> 00:54:51,907
... des crétins hystériques,
790
00:54:52,555 --> 00:54:54,555
... rendant la vie difficile à tout le monde.
791
00:54:57,721 --> 00:54:59,721
C'est ce que je te dis...
792
00:55:00,251 --> 00:55:03,097
...et je te le dis avec le meilleur
d'intentions...
793
00:55:03,689 --> 00:55:05,689
...comme si tu étais mon propre fils.
794
00:55:06,701 --> 00:55:07,694
Bon,
795
00:55:08,365 --> 00:55:09,988
Je l'apprécie, Dr Bloom.
796
00:55:11,978 --> 00:55:13,044
Vraiment.
797
00:55:19,277 --> 00:55:21,356
Alors, j'ai lu votre livre.
798
00:55:21,393 --> 00:55:23,393
Oh non! Parce que?
799
00:55:23,900 --> 00:55:25,581
Parce que tu me l'as demandé.
800
00:55:25,847 --> 00:55:27,668
Je ne te l'ai pas demandé.
801
00:55:27,799 --> 00:55:29,243
J'étais sur mon lit de mort,
802
00:55:29,263 --> 00:55:31,856
Je viens de te demander de
trouver et détruire.
803
00:55:31,880 --> 00:55:34,319
Il s'agissait de ma mort.
804
00:55:34,406 --> 00:55:36,323
Je pense que c'est très bien.
805
00:55:36,349 --> 00:55:38,948
Oui bien sûr. Assez, s'il vous plaît.
806
00:55:39,021 --> 00:55:41,379
Attendez qu'ils le publient.
807
00:55:41,459 --> 00:55:43,410
S'il vous plaît, pas d'éditeurs,
808
00:55:43,429 --> 00:55:45,052
...Je l'ai juste dit pour me vanter.
809
00:55:45,108 --> 00:55:46,424
Je veux dire, tu l'as déjà lu...
810
00:55:46,525 --> 00:55:49,409
Quel genre d'idiot va
poster quelque chose comme ça ?
811
00:55:49,715 --> 00:55:51,183
Beaucoup.
812
00:55:51,236 --> 00:55:53,645
Beaucoup de gens l'aimeront parce que...
813
00:55:54,119 --> 00:55:56,465
...parce que c'est bien.
814
00:55:56,836 --> 00:55:59,690
Bon? Comparé à quoi?
815
00:56:00,187 --> 00:56:03,752
Je ne pense même pas que ce soit bon.
Qui s'en soucie?
816
00:56:03,813 --> 00:56:05,813
Je veux dire, regarde autour de toi...
817
00:56:06,042 --> 00:56:10,132
Même les plus conservateurs
Ils sont à un pas de l’apocalypse.
818
00:56:10,371 --> 00:56:14,837
Je ne suis qu'un autre gamin qui s'amuse
sur le pont du Titanic.
819
00:56:15,685 --> 00:56:21,048
En plus, avec l'humanité si occupée,
qui a le temps de lire ?
820
00:56:25,077 --> 00:56:28,994
Eh bien, c'est agréable de voir que tu ne l'as pas fait
perdu ton charme.
821
00:56:29,054 --> 00:56:31,054
Oui je le sais.
822
00:56:35,614 --> 00:56:37,989
Hé... hé !
823
00:56:39,016 --> 00:56:40,859
Comment etait le diner?
824
00:56:41,246 --> 00:56:43,246
Parlez-nous de votre fascinant
voyages...
825
00:56:43,290 --> 00:56:45,290
Bon. je pense qu'il n'y a pas grand chose
dire...
826
00:56:45,984 --> 00:56:47,931
Oh allons y...
827
00:56:48,479 --> 00:56:51,810
Tu as été partout,
tu as traversé les océans...
828
00:56:52,535 --> 00:56:57,736
... tu as marché dans les rues pour faire connaissance
les gens... dis-nous, bébé...
829
00:56:58,549 --> 00:56:59,853
Une autre fois peut-être.
830
00:56:59,963 --> 00:57:02,530
Bon alors...
831
00:57:02,568 --> 00:57:06,073
...parlez-nous de votre premier
rencontre avec Maggie.
832
00:57:08,119 --> 00:57:11,806
– Vous nous avez présenté.
-Exact.
833
00:57:11,964 --> 00:57:13,079
Je les ai présentés.
834
00:57:13,091 --> 00:57:15,091
Putain, je les ai présentés !
835
00:57:19,891 --> 00:57:21,891
Merci merci beaucoup.
836
00:57:47,610 --> 00:57:50,906
Je vois qu'ils prennent
encore bien....
837
00:57:53,222 --> 00:57:55,009
Que c'est bien.
838
00:57:56,715 --> 00:57:58,397
Maggie...
839
00:58:00,000 --> 00:58:01,059
-Ouais?
– Hé, Maggie...
840
00:58:01,403 --> 00:58:02,577
Ouais?
841
00:58:03,273 --> 00:58:05,202
–As-tu lu mon livre ?
842
00:58:05,771 --> 00:58:07,892
Non, pas encore, désolé.
843
00:58:08,533 --> 00:58:09,649
Non?
844
00:58:10,794 --> 00:58:11,822
Non.
845
00:58:15,480 --> 00:58:16,287
Hé...
846
00:58:19,198 --> 00:58:21,198
Will... Willy, mon garçon
847
00:58:21,955 --> 00:58:23,286
garçon Willy
848
00:58:24,237 --> 00:58:26,488
Hé... camarade...
849
00:58:26,592 --> 00:58:28,592
As-tu lu mon livre ?
850
00:58:29,423 --> 00:58:32,001
-Ouais. Je l'ai lu.
-Tu l'as lu?
851
00:58:32,918 --> 00:58:34,437
Il a lu mon livre.
852
00:58:34,952 --> 00:58:37,177
Hé... qu'en as-tu pensé ?
853
00:58:38,017 --> 00:58:39,434
Je déteste ça.
854
00:58:40,345 --> 00:58:43,126
Tais-toi, stupide communiste.
855
00:58:48,318 --> 00:58:50,046
Maggie...
856
00:58:51,720 --> 00:58:52,991
Mmaggie...
857
00:58:53,432 --> 00:58:55,432
Mmmaggie...
858
00:59:00,180 --> 00:59:01,697
Mmmaggie...
859
00:59:02,203 --> 00:59:03,822
Pourquoi n'as-tu pas lu mon livre ?
860
00:59:03,832 --> 00:59:06,652
Je ne sais pas. Peut-être que j'étais
occupé, je pense...
861
00:59:07,548 --> 00:59:10,093
Saviez-vous qu'ils vont faire
un film?
862
00:59:11,355 --> 00:59:12,752
Un très, très bon film...
863
00:59:12,775 --> 00:59:15,108
...c'est étrange, un super...
864
00:59:15,172 --> 00:59:17,172
...un film, avec de grandes stars...
865
00:59:17,606 --> 00:59:22,421
...et... avec ce type pour
fais le... tu sais...
866
00:59:24,321 --> 00:59:26,148
...il y a aussi une fille,
J'ai la fille...
867
00:59:26,161 --> 00:59:28,727
Et le réalisateur...
868
00:59:29,102 --> 00:59:31,055
...il a réalisé un grand film...
869
00:59:31,868 --> 00:59:34,382
un film que moi, toi,
nous avons tous vu...
870
00:59:34,404 --> 00:59:36,404
...un super film avec...
871
00:59:36,619 --> 00:59:38,619
...à propos du rock...
872
00:59:38,880 --> 00:59:40,880
pas "Irak", mais "rock"...
873
00:59:40,916 --> 00:59:42,700
...du verbe "rock"...
874
00:59:42,727 --> 00:59:44,727
...c'est-à-dire que les gens dansent...
875
00:59:44,762 --> 00:59:46,762
Il a d'autres films célèbres...
876
00:59:47,140 --> 00:59:48,802
...et donc...
877
00:59:49,032 --> 00:59:50,686
...condamner...
878
00:59:51,231 --> 00:59:52,310
Peu importe...
879
00:59:52,336 --> 00:59:56,079
Je pars...
880
00:59:58,406 --> 01:00:00,600
Vous êtes pleins de merde.
881
01:00:13,852 --> 01:00:15,779
Étrange.
882
01:00:17,298 --> 01:00:20,030
Dernièrement, quand je fume un joint...
883
01:00:22,123 --> 01:00:24,457
...Je me sens un peu comme de la pierre.
884
01:00:24,997 --> 01:00:26,249
Vraiment, c'est étrange.
885
01:00:29,392 --> 01:00:32,262
Eh bien, oui, comme c'est étrange.
886
01:00:42,450 --> 01:00:45,006
Puis-je t'en faire un
Une question personnelle ?
887
01:00:48,982 --> 01:00:50,083
D'accord.
888
01:00:50,098 --> 01:00:52,098
-Oh?
-D'accord!
889
01:00:53,422 --> 01:00:55,422
C'est Mars ?
890
01:00:57,976 --> 01:00:59,976
Cela pourrait certainement être le cas.
891
01:01:15,132 --> 01:01:17,132
Que fais tu?
892
01:01:17,274 --> 01:01:19,274
Qu'est ce que tu crois?
893
01:01:23,373 --> 01:01:25,373
Comment c'est?
894
01:01:27,469 --> 01:01:29,415
Incroyablement chaud.
895
01:01:29,489 --> 01:01:31,489
Il fait froid!
896
01:01:31,555 --> 01:01:33,191
Allez, entre.
897
01:01:33,235 --> 01:01:35,822
Qui? Moi? D'aucune manière.
898
01:01:43,124 --> 01:01:45,673
Oh! Il fait froid!
899
01:01:45,692 --> 01:01:47,692
Il ne fait pas si froid...
900
01:01:48,533 --> 01:01:50,688
Quoi qu'il en soit, si le froid
C'est ce qui t'inquiète...
901
01:01:50,868 --> 01:01:52,868
902
01:02:11,050 --> 01:02:15,978
Donc je pense que nous sommes arrivés
au moment décisif.
903
01:02:17,547 --> 01:02:20,248
Pourquoi as-tu baisé avec Daniel ?
904
01:02:24,890 --> 01:02:26,890
La vérité?
905
01:02:28,085 --> 01:02:31,162
Merde, à ce stade...
Pourquoi pas?
906
01:02:36,058 --> 01:02:38,058
Parce que je voulais.
907
01:02:41,441 --> 01:02:46,101
Bien sûr, j'ai découvert plus tard que
C'était une terrible erreur, mais...
908
01:02:46,421 --> 01:02:48,421
...à ce moment-là... je...
909
01:02:49,807 --> 01:02:51,807
... Je voulais juste le faire.
910
01:02:54,439 --> 01:02:58,251
Peut-être que j'étais un peu jaloux...
Peut-être que ça a à voir avec ça...
911
01:02:58,636 --> 01:03:00,804
Jaloux... pour moi ?
912
01:03:00,878 --> 01:03:03,005
Toi et... qui penses-tu ?
913
01:03:03,940 --> 01:03:05,906
Daniel?
914
01:03:06,059 --> 01:03:08,059
Vous ne croirez pas que nous sommes gays...
915
01:03:08,779 --> 01:03:13,765
–Ce n'est pas que ce soit mal d'être gay...
–Tu as l'air un peu gay...
916
01:03:13,935 --> 01:03:18,472
Ouais, mais ce n'est pas comme ça...
917
01:03:18,678 --> 01:03:22,108
–Peut-être un peu étrange, non ?
-Merci.
918
01:03:24,905 --> 01:03:26,905
D'accord. C'est ton tour.
919
01:03:27,770 --> 01:03:31,836
-La vérité?
–Ne te tais pas maintenant.
920
01:03:35,837 --> 01:03:39,772
je pense qu'au début
Je voulais te faire souffrir...
921
01:03:40,326 --> 01:03:42,326
...quelque chose comme ça...
922
01:03:43,890 --> 01:03:46,931
... mais ensuite j'ai continué avec ça...
923
01:03:47,579 --> 01:03:49,424
...les choses empiraient...
924
01:03:49,455 --> 01:03:52,077
... mais j'ai continué encore et encore...
925
01:03:52,804 --> 01:03:55,420
...aller n'importe où...
926
01:03:58,246 --> 01:04:02,971
Je pense que c'était comme
se suicider sans se suicider...
927
01:04:03,550 --> 01:04:05,550
Cela aurait fait mal.
928
01:04:09,839 --> 01:04:11,839
D'accord, c'est un peu.
incroyable...
929
01:04:13,199 --> 01:04:18,117
-Je sais. C'est dur pour moi.
-Changeons de thème.
930
01:04:19,169 --> 01:04:23,990
Oh... devine ce qu'il m'a dit
Arthur le matin.
931
01:04:24,110 --> 01:04:26,953
Que sa femme avait une liaison.
932
01:04:27,856 --> 01:04:30,820
Oh, personne ne te l'a dit, hein ?
933
01:04:31,527 --> 01:04:35,848
Je ne sais pas. Ce n'est pas quelque chose qui
on écoute toujours.
934
01:05:02,065 --> 01:05:04,065
Je l'ai vu dans la cuisine.
935
01:05:04,127 --> 01:05:06,127
Il est un peu ivre.
936
01:05:06,613 --> 01:05:08,613
Presque.
937
01:05:09,148 --> 01:05:11,148
Demain, nous irons pêcher.
938
01:05:11,417 --> 01:05:13,954
– Vous allez pêcher tous les deux demain ?
-Ouais.
939
01:05:19,139 --> 01:05:21,139
Je ferais mieux de garder un oeil dessus.
940
01:05:27,368 --> 01:05:29,368
Qu'es-tu en train de faire?
941
01:05:29,926 --> 01:05:33,775
J'aime ce qu'il fait
ce nouveau satellite !
942
01:05:33,940 --> 01:05:35,940
Baisse le volume!
943
01:05:36,101 --> 01:05:39,673
Mettez-le en moi ! Mettez-le en moi !
944
01:05:43,233 --> 01:05:45,233
Quel est ton problème, Daniel ?
945
01:05:45,516 --> 01:05:48,363
La façon dont tu prends ça
C'est gênant!
946
01:05:50,864 --> 01:05:52,864
Je suis amoureux!
947
01:05:54,332 --> 01:05:57,993
Mon problème c'est l'amour, maman.
948
01:05:59,456 --> 01:06:01,093
Quel est ton problème?
949
01:06:01,434 --> 01:06:03,434
Comment le gérez-vous ?
950
01:06:45,600 --> 01:06:47,982
Daniel est parti.
951
01:06:48,111 --> 01:06:50,111
Peut-être qu'il s'est endormi.
952
01:06:50,789 --> 01:06:52,789
Ouais.
953
01:07:02,634 --> 01:07:05,056
Je dois aller dormir.
954
01:07:06,090 --> 01:07:08,090
Tu pourrais dormir ici.
955
01:07:10,086 --> 01:07:12,086
Techniquement, même
nous sommes mariés.
956
01:07:12,490 --> 01:07:14,133
Non nous ne sommes pas.
957
01:07:15,847 --> 01:07:17,847
Quoi? Vas-tu divorcer de moi ?
958
01:07:18,147 --> 01:07:21,950
J'y suis depuis cinq ans.
959
01:07:31,280 --> 01:07:32,700
Bonne nuit.
960
01:07:32,867 --> 01:07:34,513
Bonne nuit.
961
01:07:45,965 --> 01:07:47,071
ET?
962
01:07:47,408 --> 01:07:49,408
C'est bien.
963
01:07:52,887 --> 01:07:54,887
-Bonne nuit.
-Bonne nuit.
964
01:07:59,788 --> 01:08:01,788
Hé, Willy, mon garçon !
965
01:08:02,157 --> 01:08:04,157
Volonté!
966
01:08:04,814 --> 01:08:06,526
Volonté!
967
01:08:09,037 --> 01:08:10,218
Hé...
968
01:08:10,246 --> 01:08:12,246
Hé, descends, je...
969
01:08:12,580 --> 01:08:14,777
...J'ai des guimauves...
et du whisky....
970
01:08:15,773 --> 01:08:17,773
Comme quand nous étions enfants.
971
01:08:18,420 --> 01:08:20,081
Bon.
972
01:08:20,695 --> 01:08:22,695
Je descends là-bas.
973
01:08:39,173 --> 01:08:40,798
Daniel?
974
01:08:44,351 --> 01:08:45,835
Daniel?
975
01:08:48,497 --> 01:08:49,857
Hé...
976
01:08:49,877 --> 01:08:52,738
–Bonjour, mon rival... –Hé...
–Tais-toi, m@%et...
977
01:08:53,034 --> 01:08:57,700
Le moindre de mes rivaux
est devant moi...
978
01:09:01,192 --> 01:09:03,192
-Êtes-vous ok?
-Ouais.
979
01:09:03,315 --> 01:09:05,006
Viens ici...
980
01:09:05,272 --> 01:09:08,581
-Cieux! Fais attention, mec !
-Désolé.
981
01:09:11,758 --> 01:09:13,758
–Où sont les guimauves ?
-Ouais...
982
01:09:20,140 --> 01:09:22,140
Désolé...
983
01:09:23,283 --> 01:09:26,146
...sérieusement, pardonne-moi...
984
01:09:26,670 --> 01:09:28,499
...Hé...
985
01:09:28,561 --> 01:09:30,561
...pour avoir baisé avec ta femme.
986
01:09:34,141 --> 01:09:38,121
Je veux dire, je... je ne voulais pas dire...
987
01:09:39,067 --> 01:09:40,201
Oui merci.
988
01:09:40,211 --> 01:09:42,211
Pardonne-moi, hein...
989
01:09:42,910 --> 01:09:44,753
...pour avoir voulu te tuer.
990
01:09:45,125 --> 01:09:47,125
Ce n'est pas bien.
991
01:09:51,047 --> 01:09:53,028
Je le ferais à nouveau,
dans une seconde.
992
01:09:53,349 --> 01:09:55,406
Oui moi aussi.
993
01:09:56,637 --> 01:09:58,637
Tu le ferais?
994
01:10:06,842 --> 01:10:08,842
Pourquoi as-tu fait cela?
995
01:10:11,827 --> 01:10:13,827
Je l'aimais...
996
01:10:14,706 --> 01:10:18,709
...dès le début
Je l'ai vue...
997
01:10:20,987 --> 01:10:22,987
Je pensais à elle tout le temps.
998
01:10:30,096 --> 01:10:32,096
Y pensez-vous encore ?
999
01:10:32,230 --> 01:10:33,516
Non.
1000
01:10:38,700 --> 01:10:40,440
Eh bien, oui, mais tu sais ?
1001
01:10:41,437 --> 01:10:44,031
...pas grand-chose, juste un peu...
1002
01:10:44,851 --> 01:10:46,002
-Et toi?
1003
01:10:46,900 --> 01:10:48,900
Ouais...
1004
01:10:49,641 --> 01:10:51,641
...tout le temps.
1005
01:10:51,795 --> 01:10:52,897
Ouais.
1006
01:11:04,290 --> 01:11:06,894
Alors maintenant...
1007
01:11:06,920 --> 01:11:08,696
Toi et moi, parlons-en.
1008
01:11:08,828 --> 01:11:10,391
Oh, père, s'il te plaît...
1009
01:11:10,404 --> 01:11:13,274
Non... ce sont des choses qui
J'ai besoin de discuter...
1010
01:11:13,603 --> 01:11:15,351
Oh, dis-le déjà.
1011
01:11:15,351 --> 01:11:16,971
Vais-je devoir insister ?
1012
01:11:17,273 --> 01:11:20,203
Vous allez parler de vos problèmes.
1013
01:11:21,913 --> 01:11:23,913
Mes problèmes? je préfère parler
de vos problèmes.
1014
01:11:24,373 --> 01:11:25,897
Quelles problèmes? Moi non
j'ai des problèmes.
1015
01:11:26,016 --> 01:11:28,016
-Certainement pas.
-Bien sûr que non.
1016
01:11:29,884 --> 01:11:31,884
Regarder. J'ai déjà tout découvert. D'accord?
1017
01:11:34,910 --> 01:11:36,910
L'aventure de maman...
1018
01:11:37,568 --> 01:11:39,568
...je sais tout.
1019
01:11:52,661 --> 01:11:53,960
Prendre. Vous vous sentirez mieux.
1020
01:11:54,039 --> 01:11:56,291
Non, il est six heures du matin.
1021
01:11:56,712 --> 01:11:58,036
Exactement?
1022
01:11:59,983 --> 01:12:01,300
Allez.
1023
01:12:02,853 --> 01:12:04,721
C'est bien.
1024
01:12:08,063 --> 01:12:08,971
Bon.
1025
01:12:09,221 --> 01:12:11,221
Commençons. Dites-moi...
1026
01:12:11,984 --> 01:12:13,774
Dis moi tout.
1027
01:12:15,366 --> 01:12:17,073
As-tu parlé à Will ?
1028
01:12:17,626 --> 01:12:19,360
Non, je déteste totalement ce type.
1029
01:12:19,820 --> 01:12:21,448
Avec qui alors ?
1030
01:12:23,014 --> 01:12:24,668
J'ai parlé à maman.
1031
01:12:24,971 --> 01:12:26,447
Est-ce que ta mère te l'a dit ?
1032
01:12:26,474 --> 01:12:28,658
Exact. Maman me l'a dit hier soir.
1033
01:12:29,961 --> 01:12:30,825
Je ne te crois pas.
1034
01:12:30,877 --> 01:12:33,628
Eh bien, crois-le, père, elle
Il m'a dit...
1035
01:12:34,220 --> 01:12:36,220
...tout ça c'est fou, emmêlé
histoire.
1036
01:12:36,996 --> 01:12:40,894
Ce sera ta folie et
version enchevêtrée.
1037
01:12:42,526 --> 01:12:43,604
Allez!
1038
01:12:45,288 --> 01:12:46,840
Laisse tomber.
1039
01:12:49,643 --> 01:12:50,609
Bon.
1040
01:12:52,279 --> 01:12:54,801
Nous... nous avons juste
nous étions mariés...
1041
01:12:54,827 --> 01:12:56,827
C'était peu de temps...
1042
01:12:57,906 --> 01:13:01,170
Cela faisait un an, peut-être deux... hein...
1043
01:13:02,524 --> 01:13:04,524
...je travaillais toujours comme stagiaire
de l'hôpital...
1044
01:13:06,208 --> 01:13:08,464
... c'étaient de longues heures,
longues heures...
1045
01:13:08,541 --> 01:13:10,902
...et...nous n'en avions pas beaucoup...
1046
01:13:11,323 --> 01:13:13,323
...rapports...
1047
01:13:13,435 --> 01:13:17,128
...à ce moment-là... oui... hein... c'était un
période très seule pour nous deux...
1048
01:13:17,280 --> 01:13:18,873
...ça a été très...
1049
01:13:19,017 --> 01:13:22,102
...c'était très solitaire... Daniel, non
Je blâme ta mère pour ce qui s'est passé...
1050
01:13:22,199 --> 01:13:25,136
...la vérité est que je t'aime comme si
tu étais mon propre fils.
1051
01:13:25,400 --> 01:13:28,219
...et aucun père n'aimait
ton fils tellement,
1052
01:13:28,245 --> 01:13:30,523
...c'est très, très important...
1053
01:13:30,734 --> 01:13:32,734
...que vous connaissez.
1054
01:13:38,405 --> 01:13:40,405
Quoi... De quoi tu parles... ?
1055
01:13:40,879 --> 01:13:42,364
D'aventure!
1056
01:13:42,469 --> 01:13:45,051
...et de... et de votre...
1057
01:13:52,985 --> 01:13:55,457
Hier soir, ta mère, elle
Je te l'ai dis...
1058
01:13:56,904 --> 01:13:58,245
...à propos de son aventure...
1059
01:13:58,469 --> 01:14:00,469
...et tout...
1060
01:14:03,087 --> 01:14:04,389
Attendez...
1061
01:14:06,350 --> 01:14:08,350
Tu n'es pas mon père ?
1062
01:14:09,205 --> 01:14:10,511
C'est ça...?
1063
01:14:10,972 --> 01:14:12,655
C'est ce que tu me dis ?
1064
01:14:13,471 --> 01:14:15,471
N'est-ce pas ce qu'elle
il te l'a dit ?
1065
01:14:15,958 --> 01:14:17,958
Non!
1066
01:14:24,387 --> 01:14:25,998
Daniel! Remontez sur le bateau !
1067
01:14:28,932 --> 01:14:30,550
Remontez sur le bateau !
1068
01:14:32,459 --> 01:14:34,459
Maggie...
1069
01:14:36,379 --> 01:14:38,379
Que s'est-il passé entre vous,
Will et Daniel ?
1070
01:14:39,471 --> 01:14:41,377
Je pense que c'est quelque chose que
probablement...
1071
01:14:42,390 --> 01:14:44,749
...tu devrais l'entendre
d'une autre personne.
1072
01:14:46,575 --> 01:14:48,575
Un couple marié...
1073
01:14:48,614 --> 01:14:50,614
...et le meilleur ami...
1074
01:14:50,890 --> 01:14:53,367
...tous très unis, et soudain,
un bon jour...
1075
01:14:53,985 --> 01:14:55,706
...il est très proche.
1076
01:14:55,801 --> 01:14:57,801
Cela semble très vrai...
1077
01:15:02,130 --> 01:15:04,130
C'est arrivé ici...
1078
01:15:05,919 --> 01:15:08,155
...pas ici, dans cette pièce...
1079
01:15:11,497 --> 01:15:13,497
Will est allé pêcher, et...
1080
01:15:15,931 --> 01:15:17,931
...Daniel et moi...
1081
01:15:20,089 --> 01:15:21,616
...nous étions sur la jetée...
1082
01:15:21,655 --> 01:15:24,845
... Will est revenu tôt, est entré,
et il nous a vu...
1083
01:15:28,621 --> 01:15:30,621
Puis il est parti.
1084
01:15:36,674 --> 01:15:39,244
Je ne peux pas... excusez-moi...
1085
01:15:49,546 --> 01:15:50,773
C'est bien...
1086
01:15:52,681 --> 01:15:54,681
Ne t'inquiète pas, c'est bon...
1087
01:15:58,181 --> 01:16:00,181
Hé, qu'est-ce que tu cuisines ?
1088
01:16:00,813 --> 01:16:02,813
Sainte vache, Daniel, que t'est-il arrivé ?
1089
01:16:03,168 --> 01:16:04,641
Où est ton père?
1090
01:16:04,786 --> 01:16:06,388
Voilà une bonne question.
1091
01:16:06,388 --> 01:16:08,388
Où est mon père ?
1092
01:16:09,230 --> 01:16:11,230
Une autre bonne question serait :
1093
01:16:12,651 --> 01:16:14,042
Qui est mon père ?
1094
01:16:14,042 --> 01:16:14,808
Ne sois pas fou.
1095
01:16:15,255 --> 01:16:17,920
Ton père est ton père, maintenant
Entrez et séchez-vous.
1096
01:16:17,920 --> 01:16:21,425
Nonono, maman, ce n'est pas ce que je veux dire,
Je veux dire...
1097
01:16:21,451 --> 01:16:24,835
qui est mon vrai,
mon vrai père ?
1098
01:16:24,945 --> 01:16:27,088
je pense que tu ne sais pas
de quoi parles-tu.
1099
01:16:27,088 --> 01:16:29,269
Je sais, maman, papa me termine
pour tout dire,
1100
01:16:29,486 --> 01:16:31,168
...sauf qui est mon père.
1101
01:16:31,168 --> 01:16:33,168
Donc, je pense que
mieux pour toi...
1102
01:16:34,842 --> 01:16:36,444
...être...
1103
01:16:36,542 --> 01:16:38,542
...dis-moi la vérité.
1104
01:16:53,171 --> 01:16:55,171
C'est Tom.
1105
01:16:56,510 --> 01:16:58,312
À M?
1106
01:16:58,430 --> 01:17:00,430
C'est Tom Morrison...
1107
01:17:02,320 --> 01:17:04,162
...Le père de Will.
1108
01:17:04,201 --> 01:17:06,201
Le père de Will... ?
1109
01:17:06,890 --> 01:17:08,890
...c'est mon père ?
1110
01:17:12,453 --> 01:17:13,481
Ouais.
1111
01:17:15,450 --> 01:17:17,450
Magnifique.
1112
01:17:18,631 --> 01:17:19,973
...est quelque chose...
1113
01:17:20,249 --> 01:17:22,249
... putain de génial.
1114
01:17:59,618 --> 01:18:00,924
Salut.
1115
01:18:01,199 --> 01:18:03,199
Will, tu as l'air bien.
1116
01:18:05,227 --> 01:18:07,227
Parle-moi de ton père.
1117
01:18:07,719 --> 01:18:10,411
– Vous connaissez l'histoire.
– Bref, dis-moi.
1118
01:18:11,434 --> 01:18:13,434
Ils se sont mariés... ils m'ont eu...
1119
01:18:14,261 --> 01:18:16,995
...et un jour il est parti et n'est jamais revenu.
1120
01:18:17,054 --> 01:18:19,054
Pourquoi penses-tu qu'il est parti ?
1121
01:18:20,137 --> 01:18:22,647
Quand j'étais enfant, je me doutais que
les Martiens ont pris.
1122
01:18:23,711 --> 01:18:25,592
Alors, vous ne l'avez jamais su, n'est-ce pas ?
1123
01:18:26,143 --> 01:18:27,220
Non, pas vraiment.
1124
01:18:27,220 --> 01:18:29,220
Est-ce que ça pourrait être à cause de toi ?
1125
01:18:29,220 --> 01:18:31,220
Oui, je suppose.
1126
01:18:31,850 --> 01:18:35,054
As-tu pensé à ça quand
vous partez?
1127
01:18:35,582 --> 01:18:40,307
Pensiez-vous à quelque chose comme "hé, regarde-moi,
Je pars comme mon père" ?
1128
01:18:41,446 --> 01:18:43,446
Cela m'a traversé l'esprit.
1129
01:18:45,120 --> 01:18:47,379
Je sais pourquoi ton père est parti.
1130
01:18:48,423 --> 01:18:49,951
Non.
1131
01:18:49,985 --> 01:18:51,985
Tu veux que je te le dise ?
1132
01:18:52,727 --> 01:18:54,727
Tu ne sais pas...
1133
01:18:54,786 --> 01:18:56,786
Quoi qu'il en soit, tu veux
je te dis pourquoi ?
1134
01:18:57,475 --> 01:18:59,475
Bien sûr, même si tu ne le sais pas,
de toute façon, donne-le, dis-le-moi.
1135
01:19:03,535 --> 01:19:05,535
L'aventure que Marie a vécue...
1136
01:19:05,946 --> 01:19:07,946
...c'était avec ton père.
1137
01:19:09,179 --> 01:19:11,179
Mon père et Mme Bloom ?
1138
01:19:11,503 --> 01:19:13,503
Elle est tombée enceinte...
1139
01:19:14,250 --> 01:19:16,250
...et Daniel est né.
1140
01:19:17,991 --> 01:19:21,512
Alors, Daniel est mon frère ?
C'est ce que tu dis ?
1141
01:19:22,580 --> 01:19:24,580
C'est ce que je dis.
1142
01:19:26,438 --> 01:19:29,079
Et il est juste... parti.
1143
01:19:29,085 --> 01:19:32,930
...disparu sans rien dire
rien à ta mère.
1144
01:19:37,693 --> 01:19:41,811
Alors c'est pourquoi... c'est pourquoi il est parti ?
1145
01:19:43,367 --> 01:19:45,762
Est-ce pour ça que je ne l'ai jamais su ?
1146
01:19:51,984 --> 01:19:53,984
Mon Dieu, je suis un crétin.
1147
01:19:55,679 --> 01:19:59,336
J'ai toujours été un crétin
et je le serai toute ma vie...
1148
01:20:00,543 --> 01:20:02,543
Je sais.
1149
01:20:25,550 --> 01:20:27,888
–As-tu vu Daniel ?
-Non.
1150
01:20:28,787 --> 01:20:30,787
Je ne l'ai pas vu depuis ce matin.
1151
01:20:31,699 --> 01:20:33,450
Je parie que c'est dans le
fond du lac.
1152
01:20:33,450 --> 01:20:35,663
Ce n'est pas au fond du lac.
1153
01:20:37,311 --> 01:20:38,671
Et si vous appeliez la police ?
1154
01:20:38,895 --> 01:20:41,472
Ils ne feront rien avant
laissez passer deux jours.
1155
01:20:42,150 --> 01:20:44,368
Alors quoi? Sommes-nous censés
Asseyons-nous et attendons ?
1156
01:20:45,355 --> 01:20:46,925
Ou je pourrais jouer à des petits jeux...
1157
01:20:46,950 --> 01:20:48,950
...comme le poker vestimentaire...
1158
01:20:49,425 --> 01:20:51,187
... twister nu...
1159
01:20:51,274 --> 01:20:54,890
...pour rester en vie
vieille tradition forniqueuse...
1160
01:21:02,074 --> 01:21:04,074
Va te faire foutre.
1161
01:21:05,706 --> 01:21:07,806
J'ai vécu avec un cœur brisé
à cause de ce qui s'est passé...
1162
01:21:07,806 --> 01:21:09,806
... mais je ne peux rien faire
a propos.
1163
01:21:10,701 --> 01:21:12,019
Je ne peux rien faire non plus si ton père...
1164
01:21:12,019 --> 01:21:14,019
...disparu comme un petit garçon effrayé.
1165
01:21:24,533 --> 01:21:27,404
Tu cherches à te casser le cul ?
1166
01:21:27,772 --> 01:21:29,772
Non, monsieur, excusez-moi.
1167
01:21:48,431 --> 01:21:50,705
-Tu l'as vu?
-Non. Et jusqu'à?
1168
01:21:50,721 --> 01:21:51,493
Non.
1169
01:21:55,515 --> 01:21:58,589
J'ai foiré avec Mme Bloom, n'est-ce pas ?
1170
01:21:58,655 --> 01:22:00,464
Bien sûr, tu as fait une erreur.
1171
01:22:00,483 --> 01:22:02,748
Ouais, mais elle a ruiné ma vie.
1172
01:22:02,781 --> 01:22:05,776
Oh, bien sûr. Ensuite, nous tous
Ils vous gâchent la vie, n'est-ce pas ?
1173
01:22:05,925 --> 01:22:09,152
Mon Dieu, nous voyons enfin le tableau complet.
1174
01:22:09,152 --> 01:22:11,152
Daniel!
1175
01:22:13,863 --> 01:22:15,863
Daniel!
1176
01:22:18,169 --> 01:22:20,169
Daniel!
1177
01:22:22,758 --> 01:22:24,758
Il est inutile.
1178
01:22:25,775 --> 01:22:27,419
Il peut nous entendre...
1179
01:22:27,880 --> 01:22:29,880
... il ne veut tout simplement pas
laissez-les le trouver.
1180
01:22:30,950 --> 01:22:33,710
Ouais, je sais, c'est juste...
1181
01:22:34,360 --> 01:22:36,111
Il va revenir...
1182
01:22:37,360 --> 01:22:39,360
Allez. Il est l'heure de partir.
1183
01:22:46,465 --> 01:22:48,465
Et le lendemain...
1184
01:22:48,561 --> 01:22:50,300
...nous étions dehors...
1185
01:22:50,318 --> 01:22:53,727
...nous étions proches de la courbe...
1186
01:22:54,085 --> 01:22:56,261
...puis j'ai vu de la fumée.
1187
01:22:56,783 --> 01:23:00,106
...et, à la fin, il y avait Daniel.
1188
01:23:01,402 --> 01:23:03,759
...recroquevillé près d'un feu de camp...
1189
01:23:04,131 --> 01:23:08,472
...nous l'avons laissé là, toute la nuit...
...dans le... froid glacial...
1190
01:23:08,546 --> 01:23:11,640
J'ai couru vers lui, nerveux...
1191
01:23:12,646 --> 01:23:15,029
...et le...
1192
01:23:15,693 --> 01:23:17,172
...il s'est levé...
1193
01:23:17,274 --> 01:23:18,958
...lentement...
1194
01:23:19,155 --> 01:23:21,892
...comme si ses os étaient faits de glace...
1195
01:23:23,201 --> 01:23:25,202
...jusqu'à ce qu'il se redresse...
1196
01:23:25,578 --> 01:23:26,633
...il...
1197
01:23:26,708 --> 01:23:28,708
...il m'a frappé à la bouche.
1198
01:23:29,880 --> 01:23:31,880
Je ments.
1199
01:23:32,561 --> 01:23:36,036
Je me suis cassé une dent. Ce,
qui a de la résine.
1200
01:23:39,070 --> 01:23:41,070
Donc je pense...
1201
01:23:41,960 --> 01:23:43,960
... ce que je veux dire, c'est...
1202
01:23:44,607 --> 01:23:47,300
...ne t'inquiète pas trop
par Daniel....
1203
01:23:48,671 --> 01:23:50,671
...il ira bien.
1204
01:23:51,885 --> 01:23:53,885
Merci, Will.
1205
01:23:58,916 --> 01:24:00,916
Il sera bien.
1206
01:24:02,559 --> 01:24:04,559
Oui je le sais.
1207
01:24:05,583 --> 01:24:08,856
Ce qui m'inquiète, c'est si
Nous nous reverrons après cela.
1208
01:24:18,157 --> 01:24:20,157
Est-ce que ça t'a fait mal quand il t'a frappé ?
1209
01:24:20,983 --> 01:24:22,547
Quoi?
1210
01:24:23,297 --> 01:24:25,640
Oh ça. Non, je l'ai inventé...
1211
01:24:26,126 --> 01:24:29,309
-Je ne te crois pas. -Oh vraiment.
1212
01:24:29,735 --> 01:24:31,914
C'était pour les consoler.
1213
01:24:35,391 --> 01:24:37,391
Daniel ira bien, non ?
1214
01:24:38,932 --> 01:24:40,932
Oui, tout ira bien pour lui.
1215
01:24:49,252 --> 01:24:51,252
C'était un beau geste de votre part...
1216
01:24:52,315 --> 01:24:55,287
...te raconter cette histoire à
faites-les se sentir mieux...
1217
01:24:57,057 --> 01:24:59,057
Oui, je suppose...
1218
01:25:02,793 --> 01:25:04,793
Je t'aime.
1219
01:25:07,711 --> 01:25:09,711
Moi aussi je t'aime.
1220
01:26:36,159 --> 01:26:38,159
Vas-tu quelque part?
1221
01:26:38,636 --> 01:26:40,296
Mon Dieu, Daniel!
1222
01:26:42,231 --> 01:26:43,565
Tu m'as fait peur!
1223
01:26:47,340 --> 01:26:48,361
Désolé.
1224
01:26:51,986 --> 01:26:53,221
Tu te sens bien?
1225
01:26:54,913 --> 01:26:55,968
Ouais.
1226
01:26:56,667 --> 01:26:57,759
Que c'est bien.
1227
01:27:06,133 --> 01:27:08,587
Je vais laisser le bateau au quai.
Vous pourrez le récupérer plus tard.
1228
01:27:09,978 --> 01:27:10,934
D'accord.
1229
01:27:12,966 --> 01:27:14,966
Et qu'est-ce que je dis à Will ?
1230
01:27:18,143 --> 01:27:19,435
Je ne sais pas.
1231
01:27:20,471 --> 01:27:21,698
Inventer quelque chose.
1232
01:27:22,935 --> 01:27:24,169
Tu sais comment.
1233
01:27:25,860 --> 01:27:27,860
D'accord, je vais inventer quelque chose.
1234
01:27:41,878 --> 01:27:43,523
Adieu.
1235
01:28:47,361 --> 01:28:48,657
Bonjour.
1236
01:28:50,048 --> 01:28:51,717
Non, ce n'est pas le cas.
1237
01:28:55,753 --> 01:28:57,849
Tu as raison. Horrible nuit.
1238
01:29:00,863 --> 01:29:02,371
Maggie est-elle partie ?
1239
01:29:03,080 --> 01:29:04,230
Oui, il est parti.
1240
01:29:04,664 --> 01:29:05,893
Ah oui?
1241
01:29:09,152 --> 01:29:10,244
Tu lui as parlé ?
1242
01:29:10,558 --> 01:29:11,901
Ouais.
1243
01:29:14,451 --> 01:29:16,711
A-t-il dit quelque chose sur moi ?
1244
01:29:17,391 --> 01:29:18,667
Ouais.
1245
01:29:22,622 --> 01:29:23,679
Très bien...
1246
01:29:23,774 --> 01:29:25,553
... allons me le dire.
1247
01:29:28,567 --> 01:29:30,197
Elle a dit ça...
1248
01:29:32,720 --> 01:29:35,062
...elle a dit que tu devrais l'appeler...
1249
01:29:38,388 --> 01:29:42,101
...que tu devrais l'appeler et essayer de
Recommencer à zéro.
1250
01:29:46,202 --> 01:29:47,193
D'accord...
1251
01:29:49,457 --> 01:29:50,784
Merci...
1252
01:29:51,984 --> 01:29:53,582
Merci de l'avoir partagé avec moi.
1253
01:29:54,298 --> 01:29:55,422
De rien.
1254
01:29:58,831 --> 01:30:00,831
Avez-vous entendu les autres nouvelles ?
1255
01:30:03,327 --> 01:30:05,066
Oui, sûrement oui...
1256
01:30:05,202 --> 01:30:07,202
...petit frère.
1257
01:30:09,384 --> 01:30:11,384
Comment suis-je censé le faire, putain
est-ce que je le saurais ?
1258
01:30:12,870 --> 01:30:14,829
Je ne sais pas. À vous de me dire...
1259
01:30:16,179 --> 01:30:17,987
... stupide salaud.
1260
01:30:32,662 --> 01:30:35,018
– Will, s’il te plaît, passe-moi la cruche.
-Ouais.
1261
01:30:35,059 --> 01:30:36,510
C'est très bien.
1262
01:30:36,515 --> 01:30:38,377
Si merveilleux. Ce....
1263
01:30:38,377 --> 01:30:40,103
...délicieux.
89192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.