All language subtitles for Who Loves The Sun (2006).fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,923 --> 00:00:40,539
–Hé, au compte de trois.
-Déjà .
2
00:00:42,003 --> 00:00:43,733
-Un...
3
00:00:44,124 --> 00:00:46,209
-Deux...
-Volonté?
4
00:00:46,263 --> 00:00:49,511
–Will, tu es un con.
-Tu le seras.
5
00:00:51,020 --> 00:00:52,339
-Trois!
6
00:00:54,698 --> 00:00:55,727
-Allez...
– Que se passe-t-il ?
7
00:00:55,739 --> 00:00:57,135
-J'ai gagné.
– Que se passe-t-il ?
8
00:00:57,135 --> 00:00:58,145
–J'ai encore gagné.
9
00:00:58,398 --> 00:01:00,637
-Alcool de contrebande! Tu ne peux pas faire ça!
10
00:01:02,768 --> 00:01:05,288
QUI AIME LE SOLEIL
11
00:01:05,923 --> 00:01:07,923
(Chanson : MORT D'UN HÉRITIER DES DOULEURS)
12
00:01:46,201 --> 00:01:48,201
-Ici.
13
00:03:06,772 --> 00:03:09,562
LA FILLE D'ÉTÉ
par Daniel Bloom
14
00:03:44,194 --> 00:03:48,529
Alors, Will, qu'est-ce que tu fais ?
15
00:03:49,595 --> 00:03:51,498
Déjeuner, dîner, c'est très bon...
16
00:03:51,498 --> 00:03:52,777
... merci, Mme Bloom.
17
00:03:53,169 --> 00:03:54,776
Ce que je voulais dire, c'est...
18
00:03:55,072 --> 00:03:57,318
... que nous ne vous avons pas vu et nous non plus
de vos nouvelles depuis des années...
19
00:03:57,318 --> 00:03:58,861
...et soudain vous nous appelez depuis le quai...
20
00:03:58,861 --> 00:04:00,146
... nous demandant de venir vous chercher.
21
00:04:00,146 --> 00:04:03,067
Donc ma question est :
qu'es-tu en train de faire?
22
00:04:03,067 --> 00:04:05,067
Arthur, laisse le garçon tranquille.
23
00:04:05,166 --> 00:04:08,020
C'est le point, Mary, qu'il
Ce n'est plus un garçon.
24
00:04:08,431 --> 00:04:09,608
Quel âge as tu?
25
00:04:11,540 --> 00:04:12,145
–31.
26
00:04:12,365 --> 00:04:15,777
-31 années. Ensuite tu pourras répondre
une question simple.
27
00:04:15,777 --> 00:04:18,788
Alors qu'il s'asseyait Ă notre table, il
Pouvez-vous nous dire où vous étiez ?
28
00:04:19,272 --> 00:04:21,144
Will, tu n'es pas obligé de répondre
pas de question,
29
00:04:21,144 --> 00:04:22,515
...vous serez toujours le bienvenu ici.
30
00:04:24,442 --> 00:04:25,107
C'est bien...
31
00:04:27,213 --> 00:04:28,643
...j'ai été...
32
00:04:30,043 --> 00:04:31,105
...je suis parti...
33
00:04:31,767 --> 00:04:32,433
Loin?
34
00:04:34,319 --> 00:04:34,644
OĂą?
35
00:04:35,841 --> 00:04:37,039
Loin... de tout...
36
00:04:38,414 --> 00:04:39,295
De tout?
37
00:04:41,095 --> 00:04:42,617
Oui, pas du tout, tout.
38
00:04:46,952 --> 00:04:48,124
Je vois déjà . Bon...
39
00:04:49,822 --> 00:04:52,102
Alors où... qu'étais-tu ?
faire tout ce temps ?
40
00:04:54,632 --> 00:04:56,632
J'étais... j'écrivais...
un livre
41
00:04:56,938 --> 00:04:57,497
...surtout.
42
00:04:58,159 --> 00:04:59,087
Un livre?
43
00:04:59,283 --> 00:05:00,030
Ouais.
44
00:05:01,081 --> 00:05:01,971
ET...
45
00:05:02,423 --> 00:05:05,556
...maintenant que je l'ai terminé, le
l'éditeur va publier mon livre...
46
00:05:06,320 --> 00:05:07,768
... et ils veulent que je revienne ici.
47
00:05:07,989 --> 00:05:08,993
C'est merveilleux!
48
00:05:09,085 --> 00:05:10,522
De quoi s'agit-il?
49
00:05:14,130 --> 00:05:15,214
Rien.
50
00:05:15,282 --> 00:05:16,333
Rien?
51
00:05:16,528 --> 00:05:18,076
Que signifie rien ?
52
00:05:18,433 --> 00:05:20,247
Peut-ĂŞtre que tu ne veux pas parler
de cela maintenant.
53
00:05:20,332 --> 00:05:22,235
S'il ne veut pas en parler,
Je pourrais le dire.
54
00:05:22,328 --> 00:05:24,328
Je préfère ne pas en parler.
55
00:05:24,608 --> 00:05:25,813
Oh. Bon.
56
00:05:26,704 --> 00:05:28,627
Donc, nous n'en parlerons pas.
57
00:05:30,843 --> 00:05:33,879
C'est difficile pour moi de l'admettre, mais
Cela m'a rendu un peu fou.
58
00:05:33,947 --> 00:05:35,656
Arthur, s'il te plaît...
59
00:05:36,938 --> 00:05:39,049
Il est... un peu perdu...
60
00:05:39,065 --> 00:05:41,065
...après tout ça
il a passé...
61
00:05:43,629 --> 00:05:45,629
Il n'a pas dit un mot Ă propos de Maggie.
62
00:05:46,463 --> 00:05:49,279
Eh bien, il a à peine mentionné Daniel...
63
00:05:50,119 --> 00:05:51,138
Quelles choses seront apportées ?
64
00:05:51,138 --> 00:05:52,560
Comment vais-je savoir?
65
00:05:52,789 --> 00:05:54,670
Comment pourrions-nous le savoir ?
66
00:05:55,128 --> 00:05:57,760
Nous avons Ă peine vu Daniel dans
ces dernières années...
67
00:05:57,760 --> 00:06:00,015
... M. "La ville de New York".
68
00:06:01,433 --> 00:06:02,684
Et Ă qui la faute ?
69
00:06:02,684 --> 00:06:05,550
Quand ai-je dit que c'était de la faute
Celui de Daniel ? Je dis que..
70
00:06:05,595 --> 00:06:07,648
...nous avons à peine vu le garçon...
71
00:06:07,748 --> 00:06:09,833
–Notre fils.
-C'est Correct.
72
00:06:10,172 --> 00:06:10,807
D'accord, ouais...
73
00:06:11,019 --> 00:06:12,474
...c'est vrai, ce n'est pas "le garçon"...
74
00:06:13,026 --> 00:06:14,427
...est notre fils.
75
00:06:14,817 --> 00:06:17,498
Eh bien, vous pourriez peut-ĂŞtre essayer davantage...
76
00:06:18,397 --> 00:06:19,914
...avec un peu plus d'amour.
77
00:06:20,483 --> 00:06:21,976
Peut-ĂŞtre que je ne l'ai pas fait...
78
00:06:22,190 --> 00:06:23,746
C'est typique d'une mère...
79
00:06:23,856 --> 00:06:25,856
L'amour maternel peut être compliqué.
80
00:06:27,664 --> 00:06:30,200
Clair. C'est toujours ma faute.
81
00:06:30,650 --> 00:06:31,395
Ce n'est pas comme ça?
82
00:06:34,587 --> 00:06:35,437
D'accord.
83
00:06:36,668 --> 00:06:38,736
Assez pour moi. Bonne nuit.
84
00:06:38,787 --> 00:06:40,421
Bien. Bonne nuit.
85
00:06:42,976 --> 00:06:44,126
Doux rĂŞves.
86
00:07:14,790 --> 00:07:15,750
Bon.
87
00:07:16,540 --> 00:07:18,277
C'était délicieux.
88
00:07:19,067 --> 00:07:20,947
Oui, merci, Mme Bloom. Était
très bien.
89
00:07:20,964 --> 00:07:22,068
De rien.
90
00:07:22,340 --> 00:07:25,428
Oh! J'avais oublié, Daniel a appelé hier soir...
91
00:07:25,447 --> 00:07:26,809
...après t'être endormi.
92
00:07:26,820 --> 00:07:28,372
Il a dit que cela arriverait
la fin de semaine...
93
00:07:28,407 --> 00:07:30,894
...donc ce sera ici dans
n'importe quand.
94
00:07:32,195 --> 00:07:33,151
Magnifique.
95
00:07:33,533 --> 00:07:34,747
Les grandes retrouvailles !
96
00:07:35,248 --> 00:07:36,243
Ouais.
97
00:07:36,880 --> 00:07:37,765
Volonté...
98
00:07:37,816 --> 00:07:40,980
... ce n'est vraiment pas parce que
dérange, j'ai juste...
99
00:07:42,432 --> 00:07:44,995
...toi et Daniel étiez
si proche...
100
00:07:46,693 --> 00:07:49,497
Oui ça fait longtemps
Je ne l'appelle pas...
101
00:07:50,507 --> 00:07:52,331
...je pense qu'en fin de compte, tout le monde
a pris son chemin.
102
00:07:52,745 --> 00:07:54,745
Peut-être que maintenant ils découvriront qu'ils ont
beaucoup en commun.
103
00:07:55,237 --> 00:07:56,495
Oui peut-ĂŞtre.
104
00:07:57,462 --> 00:08:00,857
Savez-vous? Si cela ne te dérange pas,
J'aimerais aller Ă la pĂŞche.
105
00:08:01,231 --> 00:08:02,968
Pêche? C'est une bonne idée.
106
00:08:02,993 --> 00:08:04,993
Je pêche ici depuis des années.
107
00:08:25,002 --> 00:08:27,716
Voyons, sortons ça...
108
00:08:27,852 --> 00:08:30,640
Voyons combien nous avons en commun...
109
00:08:32,983 --> 00:08:35,315
Oui, comme c'est étrange, "en commun", non ?
110
00:08:35,357 --> 00:08:38,338
Oui, je pense que ce n'était pas le cas
dommage...
111
00:08:38,531 --> 00:08:39,868
Bâtard...
112
00:08:42,093 --> 00:08:44,726
(sonnerie du téléphone)
Va... attends attends !
113
00:08:44,984 --> 00:08:46,306
Je vais prendre une photo.
114
00:08:46,450 --> 00:08:48,443
–C'est un gros poisson
-Ouais.
115
00:08:48,472 --> 00:08:50,472
Quelle taille, il doit peser 3 ou 4 livres...
116
00:08:53,240 --> 00:08:53,958
Parfait!
117
00:08:54,484 --> 00:08:57,268
C'était Daniel, il est au quai.
118
00:08:57,684 --> 00:08:59,684
Vas-tu le récupérer, Will ?
119
00:09:00,839 --> 00:09:02,311
-Assurance.
-Brillant.
120
00:09:02,922 --> 00:09:04,452
Que c'est beau.
121
00:09:21,551 --> 00:09:22,959
Ça va mon ami.
122
00:09:23,825 --> 00:09:25,152
Tu as l'air d'une merde.
123
00:09:25,653 --> 00:09:27,653
Merci mec, tu es superbe.
124
00:09:28,162 --> 00:09:30,589
Je me souviens Ă peine du dernier
la fois oĂą je t'ai vu
125
00:09:30,674 --> 00:09:32,674
Oui, je suis sûr que vous ne pouvez pas !
126
00:09:34,406 --> 00:09:35,792
Volonté. Que fais tu?
127
00:09:35,792 --> 00:09:37,988
Je viens te chercher, alors allons-y.
128
00:09:38,429 --> 00:09:40,794
Tes parents ont hâte de te voir.
Ils disent que vous ne leur rendez pas visite.
129
00:09:41,199 --> 00:09:42,938
Je suis occupé ces jours-ci.
130
00:09:43,159 --> 00:09:45,544
Oui, c'est vrai, je l'ai déjà découvert.
Le livre...
131
00:09:45,816 --> 00:09:47,110
C'est génial, mec...
132
00:09:47,373 --> 00:09:50,011
Félicitations, vraiment
content pour toi
133
00:09:50,223 --> 00:09:51,628
...c'est fabuleux.
134
00:09:52,129 --> 00:09:54,454
Tes parents doivent être très,
très fier,
135
00:09:54,615 --> 00:09:56,061
... et maintenant moi.
136
00:09:56,171 --> 00:09:57,324
Soyez silencieux.
137
00:09:57,324 --> 00:09:59,281
Savoir? C'est bon de te voir
encore une fois, oui...
138
00:09:59,281 --> 00:10:01,281
Assurance. Descendez, je conduis.
139
00:10:01,697 --> 00:10:02,754
C'est ton bateau.
140
00:10:03,051 --> 00:10:05,051
Exact. C'est mon bateau.
141
00:10:14,695 --> 00:10:16,695
-Tu veux que je le fasse ?
-Non!
142
00:10:19,361 --> 00:10:21,863
Tu dois tirer sur celui-lĂ
Foutu levier, tu sais, non ?
143
00:10:21,939 --> 00:10:23,011
Départs...
144
00:10:23,011 --> 00:10:23,947
damné...
145
00:10:24,320 --> 00:10:25,481
...moteur!
146
00:10:28,774 --> 00:10:30,375
Bon tirage !
147
00:10:49,310 --> 00:10:50,951
Oh!
148
00:10:51,678 --> 00:10:54,352
Bonjour étranger!
149
00:10:54,444 --> 00:10:56,097
Bonjour Père.
150
00:10:56,097 --> 00:10:58,097
Accueillir.
151
00:11:01,244 --> 00:11:02,845
Eh bien, comment s'est passé le voyage ?
152
00:11:02,951 --> 00:11:03,828
Bien!
153
00:11:04,071 --> 00:11:07,900
Ta mère a hâte de te voir, mais
Il y a d'abord quelque chose que je dois vous montrer.
154
00:11:09,302 --> 00:11:11,051
L'intérieur est pourri.
155
00:11:12,281 --> 00:11:14,454
Bon arbre, mais nous aurons
que de le démolir.
156
00:11:14,520 --> 00:11:16,467
C'est triste de devoir le faire, mais...
157
00:11:16,467 --> 00:11:18,135
... maintenant que je les ai tous les deux,
158
00:11:18,162 --> 00:11:19,882
...pour demain, que disent-ils ?
159
00:11:19,882 --> 00:11:21,882
-Tu as tout ?
-Ouais.
160
00:11:22,675 --> 00:11:25,660
Est-ce que demain, ça te va, Will ?
Vous n'avez rien d'important Ă faire...
161
00:11:26,136 --> 00:11:28,136
...comment faire disparaître les autres
cinq ans peut-ĂŞtre ?
162
00:11:31,919 --> 00:11:33,667
Non je ne crois pas.
163
00:11:33,892 --> 00:11:36,648
Fait. Demain, nous abattrons cet arbre.
164
00:11:40,272 --> 00:11:42,765
Écoute, je ne veux pas être une merde...
165
00:11:42,765 --> 00:11:44,765
... mais sérieusement, qu'est-ce que c'est ?
tu fais ici ?
166
00:11:45,677 --> 00:11:47,360
Rien. Et toi que fais-tu?
167
00:11:48,696 --> 00:11:50,670
Eh bien, Will, j'ai essayé.
168
00:11:50,708 --> 00:11:51,870
Putain "j'ai essayé" !
169
00:11:51,883 --> 00:11:52,696
Non, allez-y.
170
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
-Non! Vas t'en!
-Vas t'en!
171
00:11:54,801 --> 00:11:56,801
-Non! Vas t'en!
-Vas t'en!
172
00:12:01,694 --> 00:12:02,929
-Vas t'en!
-Vas t'en!
173
00:12:05,193 --> 00:12:07,193
Ah, la basse...
174
00:12:07,572 --> 00:12:10,195
Presque foncé... avec une saveur faible...
175
00:12:10,219 --> 00:12:12,201
...tu n'as jamais... Oublie ça, d'accord ?
176
00:12:12,267 --> 00:12:15,079
Merde. Le bar est un merveilleux
du poisson Ă manger.
177
00:12:16,071 --> 00:12:17,725
Alors, qu’en est-il à New York ?
178
00:12:19,299 --> 00:12:20,474
Occupé.
179
00:12:21,651 --> 00:12:22,764
Plutôt occupé...
180
00:12:22,768 --> 00:12:25,135
...les choses dans le magazine
ils sont fous...
181
00:12:25,135 --> 00:12:26,876
...tu n'as pas idée...
182
00:12:27,418 --> 00:12:29,126
... Les choses qui arrivent...
183
00:12:29,126 --> 00:12:31,365
...par exemple, l'autre jour,
184
00:12:31,708 --> 00:12:34,672
...Je suis sorti déjeuner et... nous avons eu
écrit quelque chose...
185
00:12:38,746 --> 00:12:40,746
Non, oublie ça. C'est stupide.
186
00:12:40,746 --> 00:12:44,263
-Quoi...?
–Rien, c'est juste que... tu ne comprendrais pas.
187
00:12:44,832 --> 00:12:46,221
Quoi qu'il en soit, New York...
188
00:12:46,221 --> 00:12:48,221
Nous venons de retirer le
nouvelle édition...
189
00:12:48,300 --> 00:12:49,682
...eh bien...ah...
190
00:12:49,722 --> 00:12:54,130
...et il y a le livre et tout
d'autres, marchant...
191
00:12:54,923 --> 00:12:56,711
...interviews et lectures...
192
00:12:56,711 --> 00:12:57,784
...et toutes sortes de...
193
00:12:57,784 --> 00:12:58,829
Et le film...
194
00:12:58,829 --> 00:13:00,174
Le film? S'il y a...
195
00:13:00,174 --> 00:13:02,174
...tu sais, il y a un film...
196
00:13:03,179 --> 00:13:07,027
...et... les choses... les choses ont
j'ai été assez occupée, maman...
197
00:13:07,041 --> 00:13:08,669
...très occupé...
198
00:13:09,899 --> 00:13:11,965
Saviez-vous que Will a écrit un livre ?
199
00:13:13,327 --> 00:13:15,327
Un livre? Oh vraiment?
De quel type?
200
00:13:16,107 --> 00:13:19,127
–Des lieux traditionnels pleins de...
-Très sympathique.
201
00:13:20,185 --> 00:13:22,332
Et il l'a déjà vendu. C'est vrai, Will ?
202
00:13:22,702 --> 00:13:23,623
Ouais.
203
00:13:23,623 --> 00:13:25,968
Vraiment? Donc ça va être...
publié...?
204
00:13:26,695 --> 00:13:28,866
...vendu en magasin, comme
un vrai livre ?
205
00:13:29,355 --> 00:13:30,619
Comme un vrai livre...
206
00:13:30,619 --> 00:13:32,195
Demandez-lui de quoi il s'agit.
207
00:13:34,945 --> 00:13:36,625
De quoi s'agit-il, Will ?
208
00:13:37,723 --> 00:13:39,060
En fait, de rien.
209
00:13:39,245 --> 00:13:41,245
Oh vraiment? Alors c'est...
210
00:13:41,298 --> 00:13:43,298
... quelque chose comme un livre secret ?
211
00:13:43,510 --> 00:13:45,802
Je n'ai pas envie de parler de ça.
212
00:13:45,802 --> 00:13:46,811
C'est bien. Bon point.
213
00:13:46,878 --> 00:13:50,303
Il s'agit donc de ça et
bla bla bla bla...
214
00:13:50,501 --> 00:13:53,242
...s'ennuyer et bientĂ´t
Tu m'en as marre.
215
00:13:53,943 --> 00:13:57,739
Ouais? Ton père se demandait
du titre "Summer Girl".
216
00:13:57,832 --> 00:14:01,304
-Que signifie?
-C'est certain. Que signifie?
217
00:14:01,379 --> 00:14:03,994
–Eh, j'ai oublié.
-Tu l'as oublié? Allez...
218
00:14:04,020 --> 00:14:05,756
– Cela ne peut pas être oublié.
219
00:14:05,822 --> 00:14:07,822
En vérité. peut être oublié
tout le temps.
220
00:14:07,822 --> 00:14:09,449
Qu'est-ce qui ne va pas entre vous deux ?
221
00:14:09,647 --> 00:14:12,376
L’un oublie et l’autre dit « rien ».
222
00:14:14,293 --> 00:14:15,458
Est-ce la réponse à une
Question simple?
223
00:14:15,498 --> 00:14:17,458
Okay, eh bien, c'est une métaphore.
224
00:14:17,511 --> 00:14:18,734
De quoi?
225
00:14:20,044 --> 00:14:24,271
Je ne sais pas. Que diriez-vous de... quelque chose qui
tu veux mais qu'est-ce que tu ne peux pas avoir...?
226
00:14:24,279 --> 00:14:26,992
Et pourquoi ne peux-tu pas avoir
ta "fille d'été" ?
227
00:14:28,751 --> 00:14:29,997
Parce que tu ne peux pas...
228
00:14:30,024 --> 00:14:32,395
... parce qu'elle sort avec un
gilet de sauvetage...
229
00:14:32,445 --> 00:14:34,358
...ou elle l'est...
230
00:14:34,671 --> 00:14:37,280
... rendre visite Ă ses tantes, avant
que l'école commence...
231
00:14:37,293 --> 00:14:40,226
...ou... je ne sais pas, ce n'est pas la question.
232
00:14:40,226 --> 00:14:42,226
Bon. Dans quel but?
233
00:14:42,424 --> 00:14:44,027
-Le point?
-Ouais.
234
00:14:45,998 --> 00:14:47,426
Le point...
235
00:14:48,233 --> 00:14:49,400
...est...
236
00:14:51,556 --> 00:14:53,556
... que tu ne peux pas toujours
ayez ce que vous voulez.
237
00:14:54,852 --> 00:14:56,613
C'est très vrai, Daniel...
238
00:14:56,613 --> 00:14:58,613
... tu ne peux pas toujours
ayez ce que vous voulez.
239
00:14:59,261 --> 00:15:01,127
C'est vrai aussi que parfois...
240
00:15:01,206 --> 00:15:03,840
... si vous essayez, vous pouvez obtenir
ce dont vous avez besoin...
241
00:15:04,038 --> 00:15:05,840
Vous pouvez obtenir ce que vous voulez !
tu as besoin, putain !
242
00:15:08,300 --> 00:15:09,851
Pardonnez-moi, Dr Bloom. ..
243
00:15:10,168 --> 00:15:11,412
Mme Bloom...
244
00:15:11,531 --> 00:15:13,131
Je ne me sens pas très bien.
245
00:15:13,133 --> 00:15:14,190
Bien sûr, Will.
246
00:15:14,190 --> 00:15:15,619
Tu pars si tĂ´t ?
247
00:15:15,619 --> 00:15:17,619
Oui, certaines choses
ils vous font vous sentir mal.
248
00:15:20,596 --> 00:15:22,158
C'était quoi tout ça ?
249
00:15:22,356 --> 00:15:24,356
Rien.
250
00:15:28,991 --> 00:15:30,019
Excuse moi.
251
00:15:40,758 --> 00:15:42,758
Will n'est pas allé pêcher.
252
00:15:54,025 --> 00:15:55,988
– Et si on faisait un peu de ping-pong ?
les vieux temps?
253
00:15:56,066 --> 00:15:58,066
–Oh non, merci.
254
00:15:58,143 --> 00:16:00,076
Et pourquoi pas, en souvenir du bon vieux temps... ?
255
00:16:00,076 --> 00:16:02,076
...est-ce que tu réponds à la question...?
256
00:16:02,129 --> 00:16:05,145
"Will, qu'est-ce que tu fous ici ?"
257
00:16:06,785 --> 00:16:08,785
Qu'est ce que je fais ici?
258
00:16:10,318 --> 00:16:11,426
Je ne sais pas.
259
00:16:11,479 --> 00:16:13,479
Que pouvait-il faire ici ?
260
00:16:15,308 --> 00:16:16,937
Ah oui !
261
00:16:17,187 --> 00:16:19,187
La dernière fois que je t'ai vu, tu étais
dans cette chambre.
262
00:16:20,069 --> 00:16:21,950
...et toi...
263
00:16:22,832 --> 00:16:24,700
... tu baisais ma femme.
264
00:16:24,924 --> 00:16:26,924
Tu sais que ce n'est pas comme ça
Homme simple.
265
00:16:27,898 --> 00:16:28,795
Ce n'est pas si facile?
266
00:16:28,834 --> 00:16:31,059
-Non.
–Tu as baisé ma femme ou pas ?
267
00:16:31,124 --> 00:16:33,177
Tu sais que c'est stupide ?
268
00:16:33,532 --> 00:16:35,281
C'est, c'est stupide.
269
00:16:35,531 --> 00:16:37,795
As-tu baisé ma femme ?
270
00:16:39,176 --> 00:16:40,556
Tu parles sérieusement?
271
00:16:41,109 --> 00:16:42,750
Oui, bien sûr, je suis sérieux !
272
00:16:42,750 --> 00:16:44,750
Bien sûr, j'ai baisé ta femme.
Tu étais là , Will.
273
00:16:44,829 --> 00:16:47,104
Vous êtes entré, vous nous avez vu, puis...
274
00:16:47,591 --> 00:16:50,633
Nous le savons tous, chacun le sait
qui a baisé qui...
275
00:16:50,883 --> 00:16:52,038
... oĂą veux-tu en venir?
276
00:16:52,038 --> 00:16:55,449
Ce que je veux dire, c'est que finalement...
277
00:16:55,488 --> 00:16:57,488
... Je vais te tuer, putain !
278
00:16:58,738 --> 00:17:00,738
Que diable...!?
279
00:17:21,383 --> 00:17:22,873
Bâtard!
280
00:17:28,649 --> 00:17:30,242
Que se passe-t-il, les gars ?
281
00:17:32,176 --> 00:17:33,435
Rien...
282
00:17:34,132 --> 00:17:35,269
...rien...
283
00:17:35,651 --> 00:17:36,913
Très bien.
284
00:17:37,913 --> 00:17:39,651
Eh bien, Maggie attend
au printemps.
285
00:17:39,664 --> 00:17:41,730
-Quoi?
– Que fait-elle sur le quai ?
286
00:17:41,796 --> 00:17:42,913
Je l'ai appelée.
287
00:17:42,966 --> 00:17:43,965
L'as-tu appelée ?
288
00:17:43,965 --> 00:17:44,951
L'as-tu appelée ?
289
00:17:44,951 --> 00:17:46,112
Bien sûr, je l'ai appelée.
290
00:17:46,112 --> 00:17:48,112
Mme Bloom, je ne pensais pas que vous le feriez.
291
00:17:48,401 --> 00:17:50,100
Vraiment? Bonne réflexion, Will.
292
00:17:50,442 --> 00:17:51,912
Maintenant, partez tous les deux.
293
00:17:52,030 --> 00:17:53,480
AussitĂ´t, elle attend.
294
00:17:55,441 --> 00:17:56,778
Aller!
295
00:18:05,607 --> 00:18:07,145
Volonté...
296
00:18:07,211 --> 00:18:09,211
...je pense qu'elle a été
j'attends assez.
297
00:18:14,975 --> 00:18:17,175
Je ne peux pas croire ta mère
je l'ai appelée !
298
00:18:17,280 --> 00:18:19,213
Je sais. Quelle surprise !
299
00:18:19,384 --> 00:18:20,365
Je suis surpris!
300
00:18:20,365 --> 00:18:21,110
Oh oui, c'est sûr !
301
00:18:21,119 --> 00:18:25,263
Quelle surprise qu'ils m'aient appelé en premier
et puis ils l'appellent. Génial.
302
00:18:25,395 --> 00:18:27,395
-Soyez silencieux.
-Tais toi.
303
00:18:29,436 --> 00:18:31,436
Tu viens ou pas?
304
00:18:31,716 --> 00:18:34,767
-Bien sûr que j'y vais.
– Alors détache le bateau, idiot.
305
00:18:35,327 --> 00:18:37,047
Dépêchez-vous, allons-y !
306
00:18:40,009 --> 00:18:41,695
Je conduis.
307
00:18:41,777 --> 00:18:43,777
– Tu vas conduire ?
–Oui, je vais conduire !
308
00:18:43,810 --> 00:18:45,532
Conduis, voyou.
309
00:18:49,136 --> 00:18:50,592
Ne me touches pas.
310
00:19:06,357 --> 00:19:08,357
Bonjour Maggie.
311
00:19:08,702 --> 00:19:10,702
C'est un plaisir de vous voir ici.
312
00:19:11,443 --> 00:19:13,050
Bonjour Daniel.
313
00:20:11,172 --> 00:20:12,989
Ensuite...?
314
00:20:13,943 --> 00:20:15,593
Comment ça va ?
315
00:20:15,593 --> 00:20:17,593
Je pense que je ferais mieux de lui parler seul.
316
00:20:18,087 --> 00:20:20,087
AHA. Eh bien, je ne ferais pas ça...
317
00:20:21,979 --> 00:20:23,979
Sais-tu qu'il voulait me tuer ?
318
00:20:24,736 --> 00:20:26,736
Dans ce cas, je prendrai le risque.
319
00:20:29,353 --> 00:20:30,957
Ce n'est pas une bonne idée.
320
00:20:31,303 --> 00:20:33,303
Oui je le sais.
321
00:20:40,951 --> 00:20:42,404
Volonté?
322
00:20:48,724 --> 00:20:50,334
Volonté?
323
00:20:57,300 --> 00:20:59,092
Will, oĂą es-tu ?
324
00:20:59,409 --> 00:21:00,980
S'en aller.
325
00:21:06,971 --> 00:21:11,656
Je suis tellement... furieux, tu n'en as aucune idée.
comme je suis en colère...
326
00:21:11,656 --> 00:21:13,183
Oh, tu es furieux...
327
00:21:13,390 --> 00:21:16,172
Cela semble curieux, parce que moi aussi
Je suis assez contrarié.
328
00:21:16,330 --> 00:21:17,714
Faible...
329
00:21:18,220 --> 00:21:19,483
Pour que?
330
00:21:19,832 --> 00:21:21,309
Bien. C'est.
331
00:21:21,440 --> 00:21:25,339
Votre seule grande opportunité de
dis-moi, pour m'expliquer ce qui s'est passé.
332
00:21:25,397 --> 00:21:27,092
Je pense que vous le savez déjà .
333
00:21:27,194 --> 00:21:28,362
Quoi?
334
00:21:28,493 --> 00:21:30,493
Avez-vous été kidnappé par des pirates ?
335
00:21:31,263 --> 00:21:33,640
Vous êtes-vous cogné la tête et
Vous êtes-vous réveillé sans mémoire ?
336
00:21:33,640 --> 00:21:35,351
Est-ce que quelqu'un t'a coupé la langue... ?
337
00:21:35,380 --> 00:21:37,262
... ou est-ce qu'il t'a arraché les mains et
tu ne savais pas écrire...?
338
00:21:37,262 --> 00:21:40,376
...ou appelez pendant cinq ans,
connard?
339
00:21:40,376 --> 00:21:41,972
J'avais mes raisons.
340
00:21:42,175 --> 00:21:43,656
Daniel n'était pas une raison.
341
00:21:43,758 --> 00:21:45,158
Oh non?
342
00:21:45,303 --> 00:21:47,041
En réalité, il était la raison...
343
00:21:47,041 --> 00:21:49,232
...en fait, c'était une très bonne raison.
344
00:21:49,232 --> 00:21:51,232
Je l'ai laissé me baiser.
345
00:21:52,075 --> 00:21:53,559
Et c'est là le gros problème.
346
00:21:53,563 --> 00:21:55,545
Pour vous c'est le gros problème.
347
00:21:55,545 --> 00:21:58,955
Bien sûr, c'est là le problème ! Quel autre
quelque chose pourrait être le problème ?
348
00:22:14,281 --> 00:22:16,411
Les scientifiques disent que
après que...
349
00:22:16,423 --> 00:22:18,612
...étudiez attentivement le
températures....
350
00:22:18,670 --> 00:22:19,923
...qui croit ça...
351
00:22:19,942 --> 00:22:23,268
Hé, ils l'ont récupéré ?
352
00:22:23,864 --> 00:22:25,345
Euh, plus ou moins.
353
00:22:25,345 --> 00:22:27,345
-Ouais? Comment allez-vous?
-Bien.
354
00:22:27,345 --> 00:22:28,749
Viens t'asseoir.
355
00:22:29,969 --> 00:22:31,969
Je suis fatiguée, maman...
356
00:22:32,608 --> 00:22:34,608
Cela a été une journée longue et étrange...
357
00:22:36,409 --> 00:22:38,409
Je vais au lit. Bonne nuit.
358
00:22:42,084 --> 00:22:43,776
Tu n'as pas dit un mot, Tom.
359
00:22:45,142 --> 00:22:47,142
Apparemment tu fais
bon travail...
360
00:22:54,027 --> 00:22:56,027
-Comment as-tu été?
-Bien.
361
00:22:57,465 --> 00:22:59,465
Jusqu'ici, tout va bien...
362
00:23:01,743 --> 00:23:05,313
Désolé pour... j'ai dû appeler.
363
00:23:05,356 --> 00:23:07,356
S'il te plait ne t'inquiète pas.
364
00:23:08,366 --> 00:23:10,366
Je suis content que tu aies appelé.
365
00:23:10,667 --> 00:23:13,872
Je suis encore un peu impressionné...
366
00:23:14,732 --> 00:23:16,432
Oui, ce n'est pas étonnant.
367
00:23:18,324 --> 00:23:20,987
Ça aurait pu être pire...
Peut-ĂŞtre...
368
00:23:22,341 --> 00:23:24,063
Vous savez, il...
369
00:23:24,063 --> 00:23:26,063
... je ne suis jamais revenu ici...
370
00:23:26,063 --> 00:23:28,063
Je ne sais pas...
371
00:23:28,536 --> 00:23:30,536
Oui, peut-ĂŞtre que j'ai de la chance.
372
00:23:33,381 --> 00:23:35,381
Peut-ĂŞtre que tu l'es.
373
00:24:25,606 --> 00:24:27,093
Maggie...
374
00:24:39,575 --> 00:24:41,575
Maggie...
375
00:24:46,454 --> 00:24:49,733
Merde... mon Dieu...
376
00:24:51,016 --> 00:24:53,016
Tu m'as fait peur Ă mort...
377
00:24:53,575 --> 00:24:55,428
Est-ce que je te fais peur ?
378
00:24:55,577 --> 00:24:57,408
Tu m'as fait peur...
379
00:24:57,869 --> 00:25:00,665
... me faufilant dans ma chambre
au milieu de la nuit...
380
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
...un maniaque sexuel complet...
381
00:25:03,233 --> 00:25:04,839
Excusez-moi...
382
00:25:04,891 --> 00:25:06,675
Mais...
383
00:25:06,678 --> 00:25:09,157
Je pensais qu'avec tout ça...
384
00:25:09,211 --> 00:25:11,211
... tu aurais besoin de parler.
385
00:25:12,084 --> 00:25:14,101
Comme c'est attentionné...
386
00:25:14,132 --> 00:25:19,174
Mais ce dont j'ai besoin c'est que tu reviennes
dans ton lit et endorme-toi.
387
00:25:19,258 --> 00:25:21,258
Je peux le faire... mais...
388
00:25:21,889 --> 00:25:25,044
... certainement l'un des
des choses que je pourrais faire...
389
00:25:27,492 --> 00:25:29,530
De toutes les choses à considérer...
390
00:25:30,742 --> 00:25:33,542
...Je pense que ce sera le meilleur.
391
00:25:35,981 --> 00:25:37,745
D'accord, si c'est ce que tu veux.
392
00:25:37,873 --> 00:25:39,873
-C'est ce que je veux.
393
00:25:42,949 --> 00:25:44,949
Bonne nuit.
394
00:25:52,388 --> 00:25:54,707
Êtes-vous sûr de ne vouloir rien ?
395
00:25:57,169 --> 00:25:58,587
Un verre d'eau?
396
00:25:58,835 --> 00:26:00,835
-Non.
-Non?
397
00:26:01,082 --> 00:26:02,565
Un drap supplémentaire ?
398
00:26:02,652 --> 00:26:04,185
Non.
399
00:26:04,331 --> 00:26:06,272
–Un massage suédois...?
-Au lit!
400
00:26:06,316 --> 00:26:07,772
D'accord...
401
00:26:08,103 --> 00:26:11,824
...Tu sais? J'aimerais rester,
Je pourrais vraiment, mais je ne peux pas.
402
00:26:11,833 --> 00:26:13,833
...alors...
403
00:26:14,385 --> 00:26:16,385
VoilĂ .
404
00:26:19,977 --> 00:26:21,977
Bonne nuit.
405
00:26:50,053 --> 00:26:52,053
Et qu'en est-il de l'arbre ?
406
00:26:53,128 --> 00:26:55,128
Je pense qu'il faudra attendre.
407
00:26:56,010 --> 00:27:00,703
Je ne sais pas... il est tĂ´t, d'ailleurs
Il s'agit de quelque chose de très important...
408
00:27:11,448 --> 00:27:13,448
Bonjour.
409
00:27:17,390 --> 00:27:19,390
Mon Dieu, as-tu réussi à dormir ?
410
00:27:19,605 --> 00:27:21,605
Non, j'ai lu...
411
00:27:24,362 --> 00:27:26,730
enquĂŞter sur les femmes,
à la recherche de réponses...
412
00:27:28,177 --> 00:27:29,532
Et comment ça va ?
413
00:27:29,939 --> 00:27:31,118
Bien.
414
00:27:31,262 --> 00:27:33,262
C'était du cunnilingus ?
415
00:27:33,655 --> 00:27:35,810
Peut-être que je n'étais pas bon
avec tes fesses ?
416
00:27:35,875 --> 00:27:39,237
Non, tout allait bien...
Je pensais que tu étais mort.
417
00:27:41,356 --> 00:27:43,356
Au début, j'attendais...
418
00:27:44,027 --> 00:27:46,296
...tous les jours au téléphone...
419
00:27:46,567 --> 00:27:48,567
...la cloche, le courrier...
420
00:27:50,744 --> 00:27:54,792
... et comme cela n'est jamais arrivé,
quand il n'est jamais venu...
421
00:27:55,980 --> 00:27:57,807
...Je pensais que tu devais ĂŞtre mort.
422
00:27:58,308 --> 00:28:00,308
Oui, peut-être qu'il était mort...
423
00:28:01,078 --> 00:28:03,078
Chaque fois que j'y pensais,
peut-être qu'il l'était.
424
00:28:03,872 --> 00:28:05,872
Peut-ĂŞtre que vous avez raison, peut-ĂŞtre que vous l'avez.
425
00:28:06,277 --> 00:28:07,988
Willy, mon garçon !
426
00:28:08,396 --> 00:28:10,055
Willy, mon garçon !
427
00:28:10,731 --> 00:28:12,731
Ouvre la porte!
428
00:28:14,112 --> 00:28:17,229
Hé, mon père veut qu'on démolie
l'arbre... HĂ© !
429
00:28:17,943 --> 00:28:20,731
Maggie, comment vas-tu ?
As-tu bien dormi?
430
00:28:20,873 --> 00:28:22,240
Comme un journal, merci.
431
00:28:22,244 --> 00:28:23,734
Oh moi aussi...
432
00:28:24,102 --> 00:28:26,613
L'air de la campagne vous aide Ă bien dormir...
433
00:28:27,168 --> 00:28:27,978
Savez-vous?
434
00:28:28,015 --> 00:28:31,316
C'est très... rafraîchissant...
435
00:28:32,185 --> 00:28:34,013
Ah... rien de tel que l'air.
436
00:28:34,079 --> 00:28:37,167
Vous dormez bien... Ă la campagne.
437
00:28:37,234 --> 00:28:39,186
Tu ne vois pas que nous parlons ?
438
00:28:39,204 --> 00:28:41,445
Oui, je suis désolé, mais tu sais
à mon père...
439
00:28:41,507 --> 00:28:44,934
...si tu veux qu'on coupe l'arbre
maintenant, nous devons le faire maintenant...
440
00:28:45,161 --> 00:28:47,306
...alors allons-y!
441
00:28:48,333 --> 00:28:50,333
Allons-y!
442
00:28:52,735 --> 00:28:54,372
Will, allez.
443
00:29:05,205 --> 00:29:06,187
PrĂŞt?
444
00:29:09,159 --> 00:29:11,159
Mettez beaucoup de tension sur cette corde.
445
00:29:12,152 --> 00:29:14,731
-PrĂŞt?
-Ouais. Allez!
446
00:29:35,077 --> 00:29:36,697
Mais que s'est-il passé ?
447
00:29:37,439 --> 00:29:38,501
Excusez-moi. C'était ma faute.
448
00:29:38,986 --> 00:29:41,969
-Ma faute. J'ai hésité, désolé.
-Excusez-moi?
449
00:29:42,011 --> 00:29:44,483
– Putain, tu t'excuses ?
-ĂŠtes-vous ok?
450
00:29:44,634 --> 00:29:45,979
Non!
451
00:29:46,935 --> 00:29:47,985
Condamner!
452
00:29:48,509 --> 00:29:49,678
Mais tu as l'air bien.
453
00:29:49,766 --> 00:29:51,277
Pour moi c'est ce qui compte.
454
00:29:51,298 --> 00:29:53,298
Ouah! C'était terrifiant.
455
00:29:53,688 --> 00:29:55,688
Je parie que personne ne pourrait
fuis comme toi
456
00:29:55,838 --> 00:29:58,372
S'enfuir ? Il est peut-être mort, putain !
457
00:29:58,883 --> 00:30:02,553
– Wow, je sais, c'était assez...
– Tais-toi, salaud !
458
00:30:02,593 --> 00:30:04,351
-Soyez silencieux!
-Tais toi!
459
00:30:04,359 --> 00:30:05,922
-Soyez silencieux!
-Tais toi!
460
00:30:05,940 --> 00:30:08,608
Hé hé hé ! Séparé!
461
00:30:08,900 --> 00:30:11,661
Allez! Tu t'es endormi, tu t'es enfui,
personne n'a été blessé... non !
462
00:30:11,706 --> 00:30:14,912
HĂ©! On a du travail,
alors commence Ă nettoyer, et...
463
00:30:15,572 --> 00:30:17,859
... surveillez votre langage, il y a
dames présentes.
464
00:30:20,161 --> 00:30:22,403
Ce n'est pas moi qui m'enfuis ici.
465
00:30:23,236 --> 00:30:25,530
–Je t'ai sérieusement vu t'enfuir.
-Soyez silencieux!
466
00:30:37,236 --> 00:30:37,991
Ce qui s'est passé?
467
00:30:39,410 --> 00:30:40,666
Un énorme serpent.
468
00:30:40,952 --> 00:30:41,891
Ça t'a mordu ?
469
00:30:42,361 --> 00:30:44,089
Non, mais c'est dans la maison.
470
00:30:44,244 --> 00:30:45,534
Quelle est sa taille?
471
00:30:45,823 --> 00:30:46,845
Grande fille.
472
00:30:47,275 --> 00:30:48,227
Qu'est-ce qui est grand ?
473
00:30:48,256 --> 00:30:50,256
Le serpent qui est dans la maison.
474
00:30:50,891 --> 00:30:52,362
Le serpent dans la maison.
475
00:30:53,150 --> 00:30:53,854
Bon...
476
00:30:53,863 --> 00:30:55,342
les gars... entrez et...
477
00:30:55,633 --> 00:30:56,564
...Sors-le.
478
00:31:09,192 --> 00:31:10,261
Et à quoi ça sert ?
479
00:31:10,536 --> 00:31:11,726
Pour le serpent.
480
00:31:12,399 --> 00:31:14,098
Je ne pense pas qu'il joue au tennis.
481
00:31:14,321 --> 00:31:15,355
C'est pour la guider.
482
00:31:15,399 --> 00:31:17,399
Vous ne guidez pas les serpents...
483
00:31:17,937 --> 00:31:19,202
...tu la prends par le cou...
484
00:31:19,206 --> 00:31:20,916
... près de la mâchoire.
485
00:31:21,498 --> 00:31:23,026
Des réflexes aiguisés sont nécessaires...
486
00:31:23,033 --> 00:31:25,795
...et des nerfs d'acier,
petit Bili...
487
00:31:26,339 --> 00:31:27,291
Ne m'appelle pas comme ça.
488
00:31:28,925 --> 00:31:30,430
– Mon Dieu, ça y est ! -Où?
489
00:31:30,909 --> 00:31:31,450
LĂ .
490
00:31:33,023 --> 00:31:34,152
A quoi ça ressemble?
491
00:31:35,214 --> 00:31:36,476
Comme celui d'un éléphant...
492
00:31:36,498 --> 00:31:38,544
...un énorme et maigre.
493
00:31:40,374 --> 00:31:41,610
Eh bien, allons le pĂŞcher.
494
00:31:44,152 --> 00:31:46,954
–Il est évident que vous êtes un expert...
-Fermez-la.
495
00:31:53,426 --> 00:31:54,333
D'accord...
496
00:31:56,631 --> 00:31:58,675
Je vais déplacer ceci.
497
00:32:06,048 --> 00:32:08,523
D'accord... j'entre...
498
00:32:08,701 --> 00:32:11,798
... tu vas lui couper la parole
de l'autre côté...
499
00:32:14,009 --> 00:32:15,078
D'accord...
500
00:32:15,807 --> 00:32:17,152
Voyons...
501
00:32:22,142 --> 00:32:24,854
-Comment ça va là bas?
–Je t'ai dit d'aller dans l'autre sens...!
502
00:32:24,968 --> 00:32:28,178
...et je lui ai coupé la parole !
503
00:32:30,575 --> 00:32:33,166
Mon Dieu! Ne l'arrĂŞte pas !
Ne l'arrĂŞte pas !
504
00:32:36,680 --> 00:32:38,448
Je pense que ça n'a pas l'air bien.
505
00:32:38,939 --> 00:32:39,939
HĂ©!
506
00:32:40,472 --> 00:32:41,744
Est-ce que ça va les gars ?
507
00:32:41,755 --> 00:32:42,696
On va bien...
508
00:32:42,704 --> 00:32:44,764
...C'était une fausse alerte.
509
00:32:45,752 --> 00:32:47,277
Très rigolo...
510
00:32:47,716 --> 00:32:50,192
Je voulais juste tester tes réflexes
pour attraper des serpents...
511
00:32:50,450 --> 00:32:52,450
Mes réflexes sont bons...
512
00:32:52,825 --> 00:32:55,281
As-tu dit quelque chose Ă propos de
"nerfs d'acier"?
513
00:32:55,481 --> 00:32:57,481
J'ai les nerfs d'acier, d'accord ?
514
00:32:58,416 --> 00:33:00,711
–Bien, parce que ça y est.
-OĂą?
515
00:33:02,891 --> 00:33:05,356
Je... je l'ai ! Descendez!
516
00:33:05,407 --> 00:33:07,407
-Tu l'as?
–Bien sûr que je l'ai !
517
00:33:14,070 --> 00:33:16,070
-Fantastique! -Merci.
518
00:33:16,240 --> 00:33:18,240
Oui, je l'ai attrapée... sur la chaise.
519
00:33:24,121 --> 00:33:25,965
Bonjour Père...
520
00:33:29,589 --> 00:33:31,589
Excusez-moi, Will.
521
00:33:31,643 --> 00:33:33,691
Sors d'ici!
522
00:33:48,849 --> 00:33:51,292
Savoir? j'aurais pu attraper
Ă ce serpent.
523
00:33:53,178 --> 00:33:55,417
Oui, j'en suis sûr.
524
00:33:56,438 --> 00:33:57,775
Oui, ce n'est pas grave...
525
00:33:57,825 --> 00:34:00,655
... tu le récupères rapidement
la machoire...
526
00:34:00,704 --> 00:34:02,625
... c'est une question d'avoir
de bons réflexes...
527
00:34:02,676 --> 00:34:04,676
Le serpent ne m'intéresse pas.
528
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
Écoute, je suis vraiment désolé...
529
00:34:16,350 --> 00:34:18,350
... c'est juste... je ne savais pas quoi te dire.
530
00:34:22,276 --> 00:34:24,470
Pourquoi ne commences-tu pas Ă sourire,
531
00:34:24,515 --> 00:34:26,515
...et dis-moi ce que tu faisais
les cinq dernières années ?
532
00:34:28,491 --> 00:34:29,931
D'accord...
533
00:34:36,555 --> 00:34:38,555
Je veux dire...
534
00:34:39,387 --> 00:34:42,822
...pas grand-chose, juste voyager,
535
00:34:43,487 --> 00:34:45,380
...partout,
536
00:34:46,900 --> 00:34:50,604
...reçois beaucoup de
des boulots horribles...
537
00:34:51,767 --> 00:34:53,767
Avez-vous eu une petite amie?
538
00:34:54,456 --> 00:34:57,296
Mariée? Non...
539
00:35:00,251 --> 00:35:02,420
Je veux dire... tu sais...
540
00:35:02,536 --> 00:35:04,536
...il y avait des filles, mais...
541
00:35:06,122 --> 00:35:08,122
...pas de petite amie.
542
00:35:16,327 --> 00:35:17,441
Ici.
543
00:35:17,906 --> 00:35:19,659
Saisir.
544
00:35:44,584 --> 00:35:48,106
Je vais devoir intensifier.
545
00:35:55,083 --> 00:35:56,596
-ĂŠtes-vous ok?
-Oui je suis bien.
546
00:35:56,616 --> 00:35:57,728
Sûr?
547
00:35:57,998 --> 00:35:59,998
Oui sérieusement. Je vais bien.
548
00:36:02,825 --> 00:36:04,272
Toi...?
549
00:36:04,441 --> 00:36:07,225
C'est juste que... avant de tomber,
Je me suis senti comme...
550
00:36:07,225 --> 00:36:10,400
-Quoi?
-Non. rien, c'est juste...
551
00:36:10,833 --> 00:36:12,702
Tu m'as embrassé le cul ?
552
00:36:14,556 --> 00:36:17,592
Non, je veux dire, quand tu es tombé, peut-être...
553
00:36:17,785 --> 00:36:19,785
... il a touché mes lèvres, mais...
554
00:36:20,279 --> 00:36:23,985
C'était juste comme si...
555
00:36:24,780 --> 00:36:27,862
Je vais l'envisager comme une possibilité.
556
00:36:28,334 --> 00:36:31,986
Ha, c'est étrange que je t'embrasse
les fesses...c'est bizarre...
557
00:36:32,674 --> 00:36:35,154
Je veux dire, si c'est ça
ce que vous pensez...
558
00:36:35,218 --> 00:36:38,097
...si tu veux que je le fasse...
Je vais prendre cela en considération.
559
00:36:38,548 --> 00:36:40,548
Je ne vais pas bien.
Merci.
560
00:36:48,579 --> 00:36:49,923
D'accord.
561
00:36:50,553 --> 00:36:51,887
Ă€ plus...
562
00:36:52,485 --> 00:36:53,828
D'accord Ă plus tard.
563
00:37:36,163 --> 00:37:37,859
As-tu des cigarettes ?
564
00:37:37,988 --> 00:37:39,988
Non, j’ai arrêté de fumer.
565
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
J'en ai un peu.
566
00:37:45,397 --> 00:37:49,873
Je pense que nous le savons tous les deux
La volonté est quelque chose de spécial...
567
00:37:50,544 --> 00:37:51,891
...mais...
568
00:37:51,956 --> 00:37:53,794
...je pense que c'est le cas
devenir pire...
569
00:37:54,823 --> 00:37:56,242
Dans cinq ans...
570
00:37:57,486 --> 00:38:00,634
... dormir n'importe oĂą
Qu'il était...
571
00:38:00,971 --> 00:38:03,036
... je pense que c'est un cas
perdu.
572
00:38:04,814 --> 00:38:06,195
Il n'est pas fou.
573
00:38:06,990 --> 00:38:08,450
Oh allons y...
574
00:38:09,925 --> 00:38:11,419
Je crois que...
575
00:38:11,441 --> 00:38:13,408
...je pense que tu as besoin d'aide
urgent.
576
00:38:13,932 --> 00:38:16,007
Bien sûr, même s'il n'est pas fou.
577
00:38:17,407 --> 00:38:18,894
Ah ok...
578
00:38:19,532 --> 00:38:22,534
Écoute, je suis content qu'il ne le fasse pas.
sois fou, mais...
579
00:38:23,964 --> 00:38:26,818
... quand nous aurons tous fini
décapité dans un...
580
00:38:27,278 --> 00:38:30,988
... tombe sombre, ne dis pas ça
Je ne t'ai pas prévenu.
581
00:38:31,008 --> 00:38:33,008
Je promets de ne pas le faire.
582
00:38:34,642 --> 00:38:36,642
Bon.
583
00:38:41,124 --> 00:38:42,667
Content de te voir.
584
00:38:44,680 --> 00:38:46,680
J'ai tout raté...
585
00:38:47,640 --> 00:38:48,507
Ouais...
586
00:38:51,914 --> 00:38:53,914
Vous n'avez jamais... répondu à mes lettres.
587
00:38:57,709 --> 00:38:58,896
Je sais.
588
00:39:01,034 --> 00:39:02,965
J'ai peut-être oublié un numéro...
589
00:39:02,977 --> 00:39:04,977
... peut-être que tu as déménagé...
590
00:39:05,373 --> 00:39:07,373
Non, je les ai tous.
591
00:39:09,771 --> 00:39:11,771
Je ne pouvais tout simplement pas répondre...
592
00:39:13,178 --> 00:39:15,178
...pas après tout ça...
593
00:39:16,791 --> 00:39:18,122
C'est bien.
594
00:39:27,486 --> 00:39:29,601
Je pensais Ă autre chose.
595
00:39:29,660 --> 00:39:31,660
Quoi?
596
00:39:45,071 --> 00:39:46,465
Mon Dieu, c'est faux.
597
00:39:46,468 --> 00:39:47,167
Qui est mal?
598
00:39:47,485 --> 00:39:49,567
-Tu sais que.
-Non je ne sais pas.
599
00:39:52,795 --> 00:39:55,119
Ça n'en vaut pas la peine, Daniel...
600
00:39:55,651 --> 00:39:58,072
Cela n'en vaut la peine pour personne ici.
601
00:39:59,290 --> 00:40:01,290
Ça ne vaut pas la peine?
602
00:40:02,836 --> 00:40:04,836
Non, ça n’en vaut pas la peine.
603
00:40:29,623 --> 00:40:31,604
Puis, quand la guerre s'est terminée...
604
00:40:31,672 --> 00:40:35,597
...les compagnons de Bartolomé
Ils se sont séparés, pour la plupart...
605
00:40:35,659 --> 00:40:38,493
...Ă travers le territoire indien.
Mais Barthélemy...
606
00:40:39,085 --> 00:40:42,710
...est retourné au Kentucky.
Puis il a découvert que...
607
00:40:42,739 --> 00:40:46,637
...que Nate est allé en France
pour toujours, alors...
608
00:40:46,735 --> 00:40:49,126
Bien sur que ça change
tout et... est...
609
00:40:49,259 --> 00:40:51,016
–...c'était à cause de ça...
-Bonjour Ă tous.
610
00:40:51,597 --> 00:40:52,994
Euh... bonjour, Will.
611
00:40:52,994 --> 00:40:55,464
...Daniel nous parle
son prochain roman.
612
00:40:55,613 --> 00:40:56,846
Oh mignonne...
613
00:40:56,857 --> 00:40:58,857
Oui, alors où en étais-je ?
614
00:40:59,244 --> 00:41:01,034
Quand Nate est allé en France.
615
00:41:01,064 --> 00:41:03,919
Alors... Grosse déception
pour Barthélemy...
616
00:41:04,210 --> 00:41:06,210
...puis il a décidé de se mettre au travail.
617
00:41:06,428 --> 00:41:08,606
...et... tout a commencé avec...
618
00:41:08,632 --> 00:41:10,632
...entrez dans le commerce des fourrures.
619
00:41:11,016 --> 00:41:14,408
Puis il a rejoint ce groupe
de frères sombres...
620
00:41:14,452 --> 00:41:16,905
...Canadiens français, chasseurs
de peaux, dirigé par...
621
00:41:16,945 --> 00:41:22,124
...ce féroce indigène appelé
Mary Ishuashi Jeda Castor...
622
00:41:23,385 --> 00:41:26,547
Oh! Désolé, ne fais pas attention à moi.
623
00:41:27,513 --> 00:41:29,951
...qui, ironiquement, a perdu
sa jambe droite...
624
00:41:29,979 --> 00:41:33,906
...lors d'une tragédie
course de castors...
625
00:41:34,346 --> 00:41:36,891
Alors Bartolomé, qui est gay,
626
00:41:36,917 --> 00:41:40,582
...il se trouve attiré par ça...
627
00:41:40,631 --> 00:41:43,704
... une métisse férocement amputée et...
628
00:41:43,755 --> 00:41:44,680
Savez-vous? C'est comme...
629
00:41:44,707 --> 00:41:48,077
... regarde la merde sortir de ton cul
d'un éléphant mort.
630
00:41:48,105 --> 00:41:49,996
Tais-toi, Will !
631
00:41:50,731 --> 00:41:52,010
Nous entendons l'histoire
Celui de Daniel.
632
00:41:52,041 --> 00:41:54,155
Oh non, l'histoire de Daniel...
633
00:41:54,190 --> 00:41:57,745
Mon Dieu, j'ai oublié, je ne voulais pas gâcher
L'histoire de Daniel, désolé.
634
00:41:58,152 --> 00:41:59,216
Continue.
635
00:41:59,327 --> 00:42:00,467
Merci.
636
00:42:00,467 --> 00:42:01,793
Bâtard malade.
637
00:42:01,965 --> 00:42:03,515
– Va te faire foutre !
-C'est suffisant!
638
00:42:03,532 --> 00:42:05,416
Ce n'est pas ça. Ce n'est pas assez...
639
00:42:06,072 --> 00:42:07,974
Ce n'est mĂŞme pas proche
d'ĂŞtre suffisant.
640
00:42:08,014 --> 00:42:08,818
Pas pour moi.
641
00:42:08,818 --> 00:42:11,291
Bien sûr, cela vous suffit.
Vous en avez assez, les gars.
642
00:42:11,517 --> 00:42:12,913
Je n'ai jamais rien eu.
643
00:42:12,949 --> 00:42:14,819
Je n'ai jamais rien eu, et quand
J'ai enfin quelque chose,
644
00:42:14,869 --> 00:42:15,787
...il fallait le prendre !
645
00:42:15,826 --> 00:42:19,263
Exact. Et c'est lĂ que la violence
Ça commence pour le pauvre orphelin, non ?
646
00:42:19,735 --> 00:42:20,854
Va te faire foutre!
647
00:42:20,857 --> 00:42:22,271
Va te faire foutre !
648
00:42:22,407 --> 00:42:24,976
-C'est une merde ! Bâtard!
-C'était assez!
649
00:42:24,995 --> 00:42:27,535
Qu'en savez-vous assez ?
Vous n'en savez pas assez !
650
00:42:27,593 --> 00:42:28,795
Tu l'as encore fait!
651
00:42:28,795 --> 00:42:30,203
Triche de...!
652
00:42:32,331 --> 00:42:34,331
Bon crochet.
653
00:42:36,934 --> 00:42:38,675
Excusez-moi, mais vous l'étiez
agir comme un idiot.
654
00:42:39,725 --> 00:42:41,415
Vous avez raison, merci.
655
00:42:41,475 --> 00:42:42,980
ĂŠtes-vous ok?
656
00:42:43,059 --> 00:42:44,307
Oh ouais, je me sens bien.
657
00:42:44,387 --> 00:42:45,739
Nous n’avons pas encore fini.
658
00:42:45,788 --> 00:42:48,320
-Bien sûr.
-S'arrĂŞtera.
659
00:43:08,434 --> 00:43:09,798
Volonté!
660
00:43:24,602 --> 00:43:25,783
Bâtard.
661
00:43:50,649 --> 00:43:53,136
Will, monte sur le bateau.
662
00:43:53,443 --> 00:43:55,172
Non merci!
663
00:43:56,609 --> 00:43:58,780
Montez sur le bateau...
664
00:43:59,643 --> 00:44:01,204
Non!
665
00:44:02,327 --> 00:44:04,180
C'est bien.
666
00:44:08,971 --> 00:44:11,163
Will, abandonne, monte.
667
00:44:11,255 --> 00:44:13,594
Je suis juste en train de m'échauffer.
668
00:44:16,774 --> 00:44:19,167
Je t'ai vu avec Daniel hier soir !
669
00:44:19,982 --> 00:44:21,284
Tu l'as encore fait!
670
00:44:21,320 --> 00:44:23,441
Vous nous avez vu ?
671
00:44:24,335 --> 00:44:26,551
Je ne lui ai parlé qu'une minute.
672
00:44:26,570 --> 00:44:28,374
Juste une minute?
673
00:44:29,894 --> 00:44:31,580
C'était ça?
674
00:44:32,004 --> 00:44:34,600
C'était ça.
675
00:44:34,600 --> 00:44:36,334
Maggie ?
676
00:44:36,493 --> 00:44:39,928
...Je sens... je ne fais que commencer...
être fatigué
677
00:44:47,289 --> 00:44:49,289
Désolé.
678
00:44:52,601 --> 00:44:54,360
Moi aussi.
679
00:44:57,333 --> 00:44:59,333
Vraiment.
680
00:45:07,940 --> 00:45:09,940
Au cas oĂą je ne survivrais pas... il y a...
681
00:45:11,757 --> 00:45:14,268
...il y a quelque chose pour toi dans ma valise.
682
00:45:46,714 --> 00:45:48,714
N A D A
Un roman de Will Morrison
683
00:45:48,915 --> 00:45:50,915
pour ma femme
684
00:47:32,704 --> 00:47:34,704
D'accord, "vrai ou faux" ?
685
00:47:35,169 --> 00:47:37,169
Daniel, s'il te plaît...
686
00:47:37,837 --> 00:47:39,365
Ceci est...
687
00:47:39,417 --> 00:47:41,009
...une longue et dure journée...
688
00:47:41,662 --> 00:47:43,662
...et stupide.
689
00:47:43,662 --> 00:47:45,355
VRAI! Mais...
690
00:47:46,111 --> 00:47:48,039
...comme vous vous en souvenez, c'est comme ça :
691
00:47:48,048 --> 00:47:50,780
...je demande et tu réponds
"vrai ou faux".
692
00:47:52,391 --> 00:47:53,451
Non.
693
00:47:54,253 --> 00:47:55,609
Non?
694
00:47:56,035 --> 00:47:57,807
C'est le moins que tu puisses faire ?
695
00:48:00,502 --> 00:48:02,187
D'accord, entre.
696
00:48:05,346 --> 00:48:06,743
D'accord.
697
00:48:07,502 --> 00:48:09,502
Vrai ou faux?
698
00:48:09,918 --> 00:48:11,918
Tu m'aimes.
699
00:48:16,242 --> 00:48:17,357
Faux.
700
00:48:19,473 --> 00:48:21,473
Bon.
701
00:48:26,963 --> 00:48:28,806
Suivant.
702
00:48:31,655 --> 00:48:33,374
M'as-tu déjà aimé.
703
00:48:35,925 --> 00:48:37,925
Je ne sais pas.
704
00:48:39,519 --> 00:48:42,530
Techniquement, ce n'est pas un
Réponse valable, mais...
705
00:48:42,613 --> 00:48:44,005
... Je l'accepterai.
706
00:48:48,062 --> 00:48:50,062
Bon, continuons...
707
00:48:57,285 --> 00:48:59,285
Tu m'aimeras.
708
00:49:05,121 --> 00:49:06,568
Faux.
709
00:49:11,278 --> 00:49:13,082
Vraiment?
710
00:49:19,956 --> 00:49:21,956
Tu me tues.
711
00:49:25,775 --> 00:49:29,396
Tu me tues vraiment...
712
00:50:28,489 --> 00:50:29,672
Daniel, que s'est-il passé ?
713
00:50:33,343 --> 00:50:35,006
Beaucoup de choses.
714
00:50:36,161 --> 00:50:39,596
Beaucoup de choses auxquelles je ne crois pas
que tu comprendras.
715
00:50:40,456 --> 00:50:42,140
Pourquoi pas?
716
00:50:42,464 --> 00:50:43,672
Pourquoi pas?
717
00:50:44,649 --> 00:50:48,843
Parce qu'ils ne viennent vraiment pas de
ma préoccupation.
718
00:50:48,977 --> 00:50:50,118
Oh je vois...
719
00:50:51,453 --> 00:50:54,179
Je pense que si tu parlais de ça
tu te sentirais mieux.
720
00:50:54,182 --> 00:50:56,694
Oh, tu sais quoi ? J'aimerais
parler de ça...
721
00:50:56,719 --> 00:50:58,143
...et...
722
00:50:59,716 --> 00:51:02,468
Je parie que ça me ferait
se sentir bien mieux...
723
00:51:03,374 --> 00:51:06,200
Mais je pense qu'Ă ce stade,
ce dont j'ai vraiment besoin...
724
00:51:06,896 --> 00:51:08,410
...c'est un verre.
725
00:51:09,849 --> 00:51:10,979
Ici tu as.
726
00:51:11,527 --> 00:51:13,727
Ici. Entraînez-vous un peu.
727
00:51:25,756 --> 00:51:27,269
OĂą est l'alcool ?
728
00:51:27,614 --> 00:51:30,724
Ah... Ah ! En dessous... ah... dans le...
729
00:51:36,071 --> 00:51:37,517
PrĂŞt le shaker ?
730
00:51:37,815 --> 00:51:39,475
Assurance. Oui, un verre ?
731
00:51:40,670 --> 00:51:41,805
Oh... non, merci.
732
00:51:42,340 --> 00:51:43,540
Tu le perds.
733
00:51:43,601 --> 00:51:44,952
Menton Chin...
734
00:51:44,993 --> 00:51:46,993
Menton Chin...
735
00:52:02,084 --> 00:52:04,084
– Qu’a dit Daniel ?
-Rien.
736
00:52:04,725 --> 00:52:05,969
Je suis venu boire un verre.
737
00:52:07,252 --> 00:52:08,367
Comme vous l'avez vu ?
738
00:52:08,479 --> 00:52:10,479
Comme s'il voulait boire un verre.
739
00:52:11,611 --> 00:52:13,884
C'est une période difficile pour lui.
740
00:52:14,530 --> 00:52:15,450
Voyez-vous des difficultés ?
741
00:52:18,338 --> 00:52:20,305
N'est-il pas vrai que tu étais
qualifié...
742
00:52:20,338 --> 00:52:22,425
...pour vivre une entente...
743
00:52:22,434 --> 00:52:23,901
...aux gens et les aider
avec tes problèmes...?
744
00:52:23,926 --> 00:52:25,239
Est-ce exact?
745
00:52:25,283 --> 00:52:27,100
C'est tout Ă fait vrai.
746
00:52:27,674 --> 00:52:28,651
Parce que?
747
00:52:36,380 --> 00:52:37,733
Oh wow...
748
00:52:53,948 --> 00:52:55,440
Bonjour.
749
00:52:56,267 --> 00:52:57,447
Oui, bonne journée.
750
00:53:02,186 --> 00:53:03,039
Volonté!
751
00:53:03,544 --> 00:53:05,016
Viens ici...
752
00:53:05,330 --> 00:53:06,562
Donne-moi un coup de main.
753
00:53:17,304 --> 00:53:18,743
Ah... c'est... c'est...
754
00:53:18,764 --> 00:53:21,426
... jette ces choses que... je, ah...
755
00:53:22,070 --> 00:53:22,576
Il se sent bien?
756
00:53:22,591 --> 00:53:23,497
Ah oui oui.
757
00:53:23,560 --> 00:53:25,560
... C'est juste que, euh... tu sais...
Un peu de...
758
00:53:27,155 --> 00:53:27,845
Maintenant...
759
00:53:28,806 --> 00:53:29,752
William...
760
00:53:31,903 --> 00:53:34,575
Nous nous connaissons depuis...
ça fait longtemps.
761
00:53:35,185 --> 00:53:36,675
J'ai confiance en toi.
762
00:53:38,053 --> 00:53:38,828
Et moi en toi.
763
00:53:38,893 --> 00:53:43,239
Ça c'est bon. C'est bien parce que...
ce que je vais... ce que je vais te dire...
764
00:53:43,340 --> 00:53:46,048
...ça devrait rester entre nous.
765
00:53:46,823 --> 00:53:48,672
D'accord?
766
00:53:49,186 --> 00:53:50,132
Oui bien sûr.
767
00:53:50,462 --> 00:53:51,527
Serrons-nous la main.
768
00:53:51,998 --> 00:53:53,998
D'accord.
769
00:53:59,247 --> 00:54:01,349
Ce n'est pas une mauvaise chose, n'est-ce pas ?
770
00:54:01,492 --> 00:54:03,389
Non non Non...
771
00:54:04,482 --> 00:54:06,115
Quand nous étions plus jeunes,
772
00:54:06,148 --> 00:54:07,368
... Marie avait...
773
00:54:07,828 --> 00:54:08,887
...une aventure.
774
00:54:09,091 --> 00:54:11,382
...et saches? Les cicatrices...
775
00:54:11,396 --> 00:54:14,036
...ils ont endommagé notre mariage...
776
00:54:15,041 --> 00:54:17,041
...le sauver a été très difficile...
777
00:54:17,379 --> 00:54:19,247
Cela a compliqué l'éducation de Daniel...
778
00:54:19,551 --> 00:54:23,101
... alors je, dis-je, nous ressentons tous les deux
Cela nous poserait des problèmes...
779
00:54:23,350 --> 00:54:24,899
...dans la relation de Daniel avec
sa mère...
780
00:54:24,926 --> 00:54:27,153
...dans la relation de Daniel avec moi...
781
00:54:29,666 --> 00:54:32,421
euh... tu vois ce que je veux dire ?
782
00:54:34,982 --> 00:54:36,312
Oui je crois que oui.
783
00:54:36,585 --> 00:54:39,286
Je vous le dis... les gens...
784
00:54:39,292 --> 00:54:41,358
...Beaucoup de gens...
785
00:54:41,512 --> 00:54:44,038
...en fait... la plupart des gens...
786
00:54:44,444 --> 00:54:46,005
... traverse des moments difficiles,
787
00:54:46,032 --> 00:54:47,636
... et d'une manière ou d'une autre, ils...
788
00:54:47,743 --> 00:54:49,743
...ils ne courent pas partout comme...
789
00:54:49,907 --> 00:54:51,907
... des crétins hystériques,
790
00:54:52,555 --> 00:54:54,555
... rendant la vie difficile Ă tout le monde.
791
00:54:57,721 --> 00:54:59,721
C'est ce que je te dis...
792
00:55:00,251 --> 00:55:03,097
...et je te le dis avec le meilleur
d'intentions...
793
00:55:03,689 --> 00:55:05,689
...comme si tu étais mon propre fils.
794
00:55:06,701 --> 00:55:07,694
Bon,
795
00:55:08,365 --> 00:55:09,988
Je l'apprécie, Dr Bloom.
796
00:55:11,978 --> 00:55:13,044
Vraiment.
797
00:55:19,277 --> 00:55:21,356
Alors, j'ai lu votre livre.
798
00:55:21,393 --> 00:55:23,393
Oh non! Parce que?
799
00:55:23,900 --> 00:55:25,581
Parce que tu me l'as demandé.
800
00:55:25,847 --> 00:55:27,668
Je ne te l'ai pas demandé.
801
00:55:27,799 --> 00:55:29,243
J'étais sur mon lit de mort,
802
00:55:29,263 --> 00:55:31,856
Je viens de te demander de
trouver et détruire.
803
00:55:31,880 --> 00:55:34,319
Il s'agissait de ma mort.
804
00:55:34,406 --> 00:55:36,323
Je pense que c'est très bien.
805
00:55:36,349 --> 00:55:38,948
Oui bien sûr. Assez, s'il vous plaît.
806
00:55:39,021 --> 00:55:41,379
Attendez qu'ils le publient.
807
00:55:41,459 --> 00:55:43,410
S'il vous plaît, pas d'éditeurs,
808
00:55:43,429 --> 00:55:45,052
...Je l'ai juste dit pour me vanter.
809
00:55:45,108 --> 00:55:46,424
Je veux dire, tu l'as déjà lu...
810
00:55:46,525 --> 00:55:49,409
Quel genre d'idiot va
poster quelque chose comme ça ?
811
00:55:49,715 --> 00:55:51,183
Beaucoup.
812
00:55:51,236 --> 00:55:53,645
Beaucoup de gens l'aimeront parce que...
813
00:55:54,119 --> 00:55:56,465
...parce que c'est bien.
814
00:55:56,836 --> 00:55:59,690
Bon? Comparé à quoi?
815
00:56:00,187 --> 00:56:03,752
Je ne pense mĂŞme pas que ce soit bon.
Qui s'en soucie?
816
00:56:03,813 --> 00:56:05,813
Je veux dire, regarde autour de toi...
817
00:56:06,042 --> 00:56:10,132
MĂŞme les plus conservateurs
Ils sont à un pas de l’apocalypse.
818
00:56:10,371 --> 00:56:14,837
Je ne suis qu'un autre gamin qui s'amuse
sur le pont du Titanic.
819
00:56:15,685 --> 00:56:21,048
En plus, avec l'humanité si occupée,
qui a le temps de lire ?
820
00:56:25,077 --> 00:56:28,994
Eh bien, c'est agréable de voir que tu ne l'as pas fait
perdu ton charme.
821
00:56:29,054 --> 00:56:31,054
Oui je le sais.
822
00:56:35,614 --> 00:56:37,989
Hé... hé !
823
00:56:39,016 --> 00:56:40,859
Comment etait le diner?
824
00:56:41,246 --> 00:56:43,246
Parlez-nous de votre fascinant
voyages...
825
00:56:43,290 --> 00:56:45,290
Bon. je pense qu'il n'y a pas grand chose
dire...
826
00:56:45,984 --> 00:56:47,931
Oh allons y...
827
00:56:48,479 --> 00:56:51,810
Tu as été partout,
tu as traversé les océans...
828
00:56:52,535 --> 00:56:57,736
... tu as marché dans les rues pour faire connaissance
les gens... dis-nous, bébé...
829
00:56:58,549 --> 00:56:59,853
Une autre fois peut-ĂŞtre.
830
00:56:59,963 --> 00:57:02,530
Bon alors...
831
00:57:02,568 --> 00:57:06,073
...parlez-nous de votre premier
rencontre avec Maggie.
832
00:57:08,119 --> 00:57:11,806
– Vous nous avez présenté.
-Exact.
833
00:57:11,964 --> 00:57:13,079
Je les ai présentés.
834
00:57:13,091 --> 00:57:15,091
Putain, je les ai présentés !
835
00:57:19,891 --> 00:57:21,891
Merci merci beaucoup.
836
00:57:47,610 --> 00:57:50,906
Je vois qu'ils prennent
encore bien....
837
00:57:53,222 --> 00:57:55,009
Que c'est bien.
838
00:57:56,715 --> 00:57:58,397
Maggie...
839
00:58:00,000 --> 00:58:01,059
-Ouais?
– Hé, Maggie...
840
00:58:01,403 --> 00:58:02,577
Ouais?
841
00:58:03,273 --> 00:58:05,202
–As-tu lu mon livre ?
842
00:58:05,771 --> 00:58:07,892
Non, pas encore, désolé.
843
00:58:08,533 --> 00:58:09,649
Non?
844
00:58:10,794 --> 00:58:11,822
Non.
845
00:58:15,480 --> 00:58:16,287
HĂ©...
846
00:58:19,198 --> 00:58:21,198
Will... Willy, mon garçon
847
00:58:21,955 --> 00:58:23,286
garçon Willy
848
00:58:24,237 --> 00:58:26,488
HĂ©... camarade...
849
00:58:26,592 --> 00:58:28,592
As-tu lu mon livre ?
850
00:58:29,423 --> 00:58:32,001
-Ouais. Je l'ai lu.
-Tu l'as lu?
851
00:58:32,918 --> 00:58:34,437
Il a lu mon livre.
852
00:58:34,952 --> 00:58:37,177
Hé... qu'en as-tu pensé ?
853
00:58:38,017 --> 00:58:39,434
Je déteste ça.
854
00:58:40,345 --> 00:58:43,126
Tais-toi, stupide communiste.
855
00:58:48,318 --> 00:58:50,046
Maggie...
856
00:58:51,720 --> 00:58:52,991
Mmaggie...
857
00:58:53,432 --> 00:58:55,432
Mmmaggie...
858
00:59:00,180 --> 00:59:01,697
Mmmaggie...
859
00:59:02,203 --> 00:59:03,822
Pourquoi n'as-tu pas lu mon livre ?
860
00:59:03,832 --> 00:59:06,652
Je ne sais pas. Peut-être que j'étais
occupé, je pense...
861
00:59:07,548 --> 00:59:10,093
Saviez-vous qu'ils vont faire
un film?
862
00:59:11,355 --> 00:59:12,752
Un très, très bon film...
863
00:59:12,775 --> 00:59:15,108
...c'est étrange, un super...
864
00:59:15,172 --> 00:59:17,172
...un film, avec de grandes stars...
865
00:59:17,606 --> 00:59:22,421
...et... avec ce type pour
fais le... tu sais...
866
00:59:24,321 --> 00:59:26,148
...il y a aussi une fille,
J'ai la fille...
867
00:59:26,161 --> 00:59:28,727
Et le réalisateur...
868
00:59:29,102 --> 00:59:31,055
...il a réalisé un grand film...
869
00:59:31,868 --> 00:59:34,382
un film que moi, toi,
nous avons tous vu...
870
00:59:34,404 --> 00:59:36,404
...un super film avec...
871
00:59:36,619 --> 00:59:38,619
...Ă propos du rock...
872
00:59:38,880 --> 00:59:40,880
pas "Irak", mais "rock"...
873
00:59:40,916 --> 00:59:42,700
...du verbe "rock"...
874
00:59:42,727 --> 00:59:44,727
...c'est-Ă -dire que les gens dansent...
875
00:59:44,762 --> 00:59:46,762
Il a d'autres films célèbres...
876
00:59:47,140 --> 00:59:48,802
...et donc...
877
00:59:49,032 --> 00:59:50,686
...condamner...
878
00:59:51,231 --> 00:59:52,310
Peu importe...
879
00:59:52,336 --> 00:59:56,079
Je pars...
880
00:59:58,406 --> 01:00:00,600
Vous ĂŞtes pleins de merde.
881
01:00:13,852 --> 01:00:15,779
Étrange.
882
01:00:17,298 --> 01:00:20,030
Dernièrement, quand je fume un joint...
883
01:00:22,123 --> 01:00:24,457
...Je me sens un peu comme de la pierre.
884
01:00:24,997 --> 01:00:26,249
Vraiment, c'est étrange.
885
01:00:29,392 --> 01:00:32,262
Eh bien, oui, comme c'est étrange.
886
01:00:42,450 --> 01:00:45,006
Puis-je t'en faire un
Une question personnelle ?
887
01:00:48,982 --> 01:00:50,083
D'accord.
888
01:00:50,098 --> 01:00:52,098
-Oh?
-D'accord!
889
01:00:53,422 --> 01:00:55,422
C'est Mars ?
890
01:00:57,976 --> 01:00:59,976
Cela pourrait certainement ĂŞtre le cas.
891
01:01:15,132 --> 01:01:17,132
Que fais tu?
892
01:01:17,274 --> 01:01:19,274
Qu'est ce que tu crois?
893
01:01:23,373 --> 01:01:25,373
Comment c'est?
894
01:01:27,469 --> 01:01:29,415
Incroyablement chaud.
895
01:01:29,489 --> 01:01:31,489
Il fait froid!
896
01:01:31,555 --> 01:01:33,191
Allez, entre.
897
01:01:33,235 --> 01:01:35,822
Qui? Moi? D'aucune manière.
898
01:01:43,124 --> 01:01:45,673
Oh! Il fait froid!
899
01:01:45,692 --> 01:01:47,692
Il ne fait pas si froid...
900
01:01:48,533 --> 01:01:50,688
Quoi qu'il en soit, si le froid
C'est ce qui t'inquiète...
901
01:01:50,868 --> 01:01:52,868
902
01:02:11,050 --> 01:02:15,978
Donc je pense que nous sommes arrivés
au moment décisif.
903
01:02:17,547 --> 01:02:20,248
Pourquoi as-tu baisé avec Daniel ?
904
01:02:24,890 --> 01:02:26,890
La vérité?
905
01:02:28,085 --> 01:02:31,162
Merde, Ă ce stade...
Pourquoi pas?
906
01:02:36,058 --> 01:02:38,058
Parce que je voulais.
907
01:02:41,441 --> 01:02:46,101
Bien sûr, j'ai découvert plus tard que
C'était une terrible erreur, mais...
908
01:02:46,421 --> 01:02:48,421
...Ă ce moment-lĂ ... je...
909
01:02:49,807 --> 01:02:51,807
... Je voulais juste le faire.
910
01:02:54,439 --> 01:02:58,251
Peut-être que j'étais un peu jaloux...
Peut-être que ça a à voir avec ça...
911
01:02:58,636 --> 01:03:00,804
Jaloux... pour moi ?
912
01:03:00,878 --> 01:03:03,005
Toi et... qui penses-tu ?
913
01:03:03,940 --> 01:03:05,906
Daniel?
914
01:03:06,059 --> 01:03:08,059
Vous ne croirez pas que nous sommes gays...
915
01:03:08,779 --> 01:03:13,765
–Ce n'est pas que ce soit mal d'être gay...
–Tu as l'air un peu gay...
916
01:03:13,935 --> 01:03:18,472
Ouais, mais ce n'est pas comme ça...
917
01:03:18,678 --> 01:03:22,108
–Peut-être un peu étrange, non ?
-Merci.
918
01:03:24,905 --> 01:03:26,905
D'accord. C'est ton tour.
919
01:03:27,770 --> 01:03:31,836
-La vérité?
–Ne te tais pas maintenant.
920
01:03:35,837 --> 01:03:39,772
je pense qu'au début
Je voulais te faire souffrir...
921
01:03:40,326 --> 01:03:42,326
...quelque chose comme ça...
922
01:03:43,890 --> 01:03:46,931
... mais ensuite j'ai continué avec ça...
923
01:03:47,579 --> 01:03:49,424
...les choses empiraient...
924
01:03:49,455 --> 01:03:52,077
... mais j'ai continué encore et encore...
925
01:03:52,804 --> 01:03:55,420
...aller n'importe oĂą...
926
01:03:58,246 --> 01:04:02,971
Je pense que c'était comme
se suicider sans se suicider...
927
01:04:03,550 --> 01:04:05,550
Cela aurait fait mal.
928
01:04:09,839 --> 01:04:11,839
D'accord, c'est un peu.
incroyable...
929
01:04:13,199 --> 01:04:18,117
-Je sais. C'est dur pour moi.
-Changeons de thème.
930
01:04:19,169 --> 01:04:23,990
Oh... devine ce qu'il m'a dit
Arthur le matin.
931
01:04:24,110 --> 01:04:26,953
Que sa femme avait une liaison.
932
01:04:27,856 --> 01:04:30,820
Oh, personne ne te l'a dit, hein ?
933
01:04:31,527 --> 01:04:35,848
Je ne sais pas. Ce n'est pas quelque chose qui
on écoute toujours.
934
01:05:02,065 --> 01:05:04,065
Je l'ai vu dans la cuisine.
935
01:05:04,127 --> 01:05:06,127
Il est un peu ivre.
936
01:05:06,613 --> 01:05:08,613
Presque.
937
01:05:09,148 --> 01:05:11,148
Demain, nous irons pĂŞcher.
938
01:05:11,417 --> 01:05:13,954
– Vous allez pêcher tous les deux demain ?
-Ouais.
939
01:05:19,139 --> 01:05:21,139
Je ferais mieux de garder un oeil dessus.
940
01:05:27,368 --> 01:05:29,368
Qu'es-tu en train de faire?
941
01:05:29,926 --> 01:05:33,775
J'aime ce qu'il fait
ce nouveau satellite !
942
01:05:33,940 --> 01:05:35,940
Baisse le volume!
943
01:05:36,101 --> 01:05:39,673
Mettez-le en moi ! Mettez-le en moi !
944
01:05:43,233 --> 01:05:45,233
Quel est ton problème, Daniel ?
945
01:05:45,516 --> 01:05:48,363
La façon dont tu prends ça
C'est gĂŞnant!
946
01:05:50,864 --> 01:05:52,864
Je suis amoureux!
947
01:05:54,332 --> 01:05:57,993
Mon problème c'est l'amour, maman.
948
01:05:59,456 --> 01:06:01,093
Quel est ton problème?
949
01:06:01,434 --> 01:06:03,434
Comment le gérez-vous ?
950
01:06:45,600 --> 01:06:47,982
Daniel est parti.
951
01:06:48,111 --> 01:06:50,111
Peut-ĂŞtre qu'il s'est endormi.
952
01:06:50,789 --> 01:06:52,789
Ouais.
953
01:07:02,634 --> 01:07:05,056
Je dois aller dormir.
954
01:07:06,090 --> 01:07:08,090
Tu pourrais dormir ici.
955
01:07:10,086 --> 01:07:12,086
Techniquement, mĂŞme
nous sommes mariés.
956
01:07:12,490 --> 01:07:14,133
Non nous ne sommes pas.
957
01:07:15,847 --> 01:07:17,847
Quoi? Vas-tu divorcer de moi ?
958
01:07:18,147 --> 01:07:21,950
J'y suis depuis cinq ans.
959
01:07:31,280 --> 01:07:32,700
Bonne nuit.
960
01:07:32,867 --> 01:07:34,513
Bonne nuit.
961
01:07:45,965 --> 01:07:47,071
ET?
962
01:07:47,408 --> 01:07:49,408
C'est bien.
963
01:07:52,887 --> 01:07:54,887
-Bonne nuit.
-Bonne nuit.
964
01:07:59,788 --> 01:08:01,788
Hé, Willy, mon garçon !
965
01:08:02,157 --> 01:08:04,157
Volonté!
966
01:08:04,814 --> 01:08:06,526
Volonté!
967
01:08:09,037 --> 01:08:10,218
HĂ©...
968
01:08:10,246 --> 01:08:12,246
HĂ©, descends, je...
969
01:08:12,580 --> 01:08:14,777
...J'ai des guimauves...
et du whisky....
970
01:08:15,773 --> 01:08:17,773
Comme quand nous étions enfants.
971
01:08:18,420 --> 01:08:20,081
Bon.
972
01:08:20,695 --> 01:08:22,695
Je descends lĂ -bas.
973
01:08:39,173 --> 01:08:40,798
Daniel?
974
01:08:44,351 --> 01:08:45,835
Daniel?
975
01:08:48,497 --> 01:08:49,857
HĂ©...
976
01:08:49,877 --> 01:08:52,738
–Bonjour, mon rival... –Hé...
–Tais-toi, m@%et...
977
01:08:53,034 --> 01:08:57,700
Le moindre de mes rivaux
est devant moi...
978
01:09:01,192 --> 01:09:03,192
-ĂŠtes-vous ok?
-Ouais.
979
01:09:03,315 --> 01:09:05,006
Viens ici...
980
01:09:05,272 --> 01:09:08,581
-Cieux! Fais attention, mec !
-Désolé.
981
01:09:11,758 --> 01:09:13,758
–Où sont les guimauves ?
-Ouais...
982
01:09:20,140 --> 01:09:22,140
Désolé...
983
01:09:23,283 --> 01:09:26,146
...sérieusement, pardonne-moi...
984
01:09:26,670 --> 01:09:28,499
...HĂ©...
985
01:09:28,561 --> 01:09:30,561
...pour avoir baisé avec ta femme.
986
01:09:34,141 --> 01:09:38,121
Je veux dire, je... je ne voulais pas dire...
987
01:09:39,067 --> 01:09:40,201
Oui merci.
988
01:09:40,211 --> 01:09:42,211
Pardonne-moi, hein...
989
01:09:42,910 --> 01:09:44,753
...pour avoir voulu te tuer.
990
01:09:45,125 --> 01:09:47,125
Ce n'est pas bien.
991
01:09:51,047 --> 01:09:53,028
Je le ferais Ă nouveau,
dans une seconde.
992
01:09:53,349 --> 01:09:55,406
Oui moi aussi.
993
01:09:56,637 --> 01:09:58,637
Tu le ferais?
994
01:10:06,842 --> 01:10:08,842
Pourquoi as-tu fait cela?
995
01:10:11,827 --> 01:10:13,827
Je l'aimais...
996
01:10:14,706 --> 01:10:18,709
...dès le début
Je l'ai vue...
997
01:10:20,987 --> 01:10:22,987
Je pensais Ă elle tout le temps.
998
01:10:30,096 --> 01:10:32,096
Y pensez-vous encore ?
999
01:10:32,230 --> 01:10:33,516
Non.
1000
01:10:38,700 --> 01:10:40,440
Eh bien, oui, mais tu sais ?
1001
01:10:41,437 --> 01:10:44,031
...pas grand-chose, juste un peu...
1002
01:10:44,851 --> 01:10:46,002
-Et toi?
1003
01:10:46,900 --> 01:10:48,900
Ouais...
1004
01:10:49,641 --> 01:10:51,641
...tout le temps.
1005
01:10:51,795 --> 01:10:52,897
Ouais.
1006
01:11:04,290 --> 01:11:06,894
Alors maintenant...
1007
01:11:06,920 --> 01:11:08,696
Toi et moi, parlons-en.
1008
01:11:08,828 --> 01:11:10,391
Oh, père, s'il te plaît...
1009
01:11:10,404 --> 01:11:13,274
Non... ce sont des choses qui
J'ai besoin de discuter...
1010
01:11:13,603 --> 01:11:15,351
Oh, dis-le déjà .
1011
01:11:15,351 --> 01:11:16,971
Vais-je devoir insister ?
1012
01:11:17,273 --> 01:11:20,203
Vous allez parler de vos problèmes.
1013
01:11:21,913 --> 01:11:23,913
Mes problèmes? je préfère parler
de vos problèmes.
1014
01:11:24,373 --> 01:11:25,897
Quelles problèmes? Moi non
j'ai des problèmes.
1015
01:11:26,016 --> 01:11:28,016
-Certainement pas.
-Bien sûr que non.
1016
01:11:29,884 --> 01:11:31,884
Regarder. J'ai déjà tout découvert. D'accord?
1017
01:11:34,910 --> 01:11:36,910
L'aventure de maman...
1018
01:11:37,568 --> 01:11:39,568
...je sais tout.
1019
01:11:52,661 --> 01:11:53,960
Prendre. Vous vous sentirez mieux.
1020
01:11:54,039 --> 01:11:56,291
Non, il est six heures du matin.
1021
01:11:56,712 --> 01:11:58,036
Exactement?
1022
01:11:59,983 --> 01:12:01,300
Allez.
1023
01:12:02,853 --> 01:12:04,721
C'est bien.
1024
01:12:08,063 --> 01:12:08,971
Bon.
1025
01:12:09,221 --> 01:12:11,221
Commençons. Dites-moi...
1026
01:12:11,984 --> 01:12:13,774
Dis moi tout.
1027
01:12:15,366 --> 01:12:17,073
As-tu parlé à Will ?
1028
01:12:17,626 --> 01:12:19,360
Non, je déteste totalement ce type.
1029
01:12:19,820 --> 01:12:21,448
Avec qui alors ?
1030
01:12:23,014 --> 01:12:24,668
J'ai parlé à maman.
1031
01:12:24,971 --> 01:12:26,447
Est-ce que ta mère te l'a dit ?
1032
01:12:26,474 --> 01:12:28,658
Exact. Maman me l'a dit hier soir.
1033
01:12:29,961 --> 01:12:30,825
Je ne te crois pas.
1034
01:12:30,877 --> 01:12:33,628
Eh bien, crois-le, père, elle
Il m'a dit...
1035
01:12:34,220 --> 01:12:36,220
...tout ça c'est fou, emmêlé
histoire.
1036
01:12:36,996 --> 01:12:40,894
Ce sera ta folie et
version enchevêtrée.
1037
01:12:42,526 --> 01:12:43,604
Allez!
1038
01:12:45,288 --> 01:12:46,840
Laisse tomber.
1039
01:12:49,643 --> 01:12:50,609
Bon.
1040
01:12:52,279 --> 01:12:54,801
Nous... nous avons juste
nous étions mariés...
1041
01:12:54,827 --> 01:12:56,827
C'était peu de temps...
1042
01:12:57,906 --> 01:13:01,170
Cela faisait un an, peut-ĂŞtre deux... hein...
1043
01:13:02,524 --> 01:13:04,524
...je travaillais toujours comme stagiaire
de l'hĂ´pital...
1044
01:13:06,208 --> 01:13:08,464
... c'étaient de longues heures,
longues heures...
1045
01:13:08,541 --> 01:13:10,902
...et...nous n'en avions pas beaucoup...
1046
01:13:11,323 --> 01:13:13,323
...rapports...
1047
01:13:13,435 --> 01:13:17,128
...à ce moment-là ... oui... hein... c'était un
période très seule pour nous deux...
1048
01:13:17,280 --> 01:13:18,873
...ça a été très...
1049
01:13:19,017 --> 01:13:22,102
...c'était très solitaire... Daniel, non
Je blâme ta mère pour ce qui s'est passé...
1050
01:13:22,199 --> 01:13:25,136
...la vérité est que je t'aime comme si
tu étais mon propre fils.
1051
01:13:25,400 --> 01:13:28,219
...et aucun père n'aimait
ton fils tellement,
1052
01:13:28,245 --> 01:13:30,523
...c'est très, très important...
1053
01:13:30,734 --> 01:13:32,734
...que vous connaissez.
1054
01:13:38,405 --> 01:13:40,405
Quoi... De quoi tu parles... ?
1055
01:13:40,879 --> 01:13:42,364
D'aventure!
1056
01:13:42,469 --> 01:13:45,051
...et de... et de votre...
1057
01:13:52,985 --> 01:13:55,457
Hier soir, ta mère, elle
Je te l'ai dis...
1058
01:13:56,904 --> 01:13:58,245
...Ă propos de son aventure...
1059
01:13:58,469 --> 01:14:00,469
...et tout...
1060
01:14:03,087 --> 01:14:04,389
Attendez...
1061
01:14:06,350 --> 01:14:08,350
Tu n'es pas mon père ?
1062
01:14:09,205 --> 01:14:10,511
C'est ça...?
1063
01:14:10,972 --> 01:14:12,655
C'est ce que tu me dis ?
1064
01:14:13,471 --> 01:14:15,471
N'est-ce pas ce qu'elle
il te l'a dit ?
1065
01:14:15,958 --> 01:14:17,958
Non!
1066
01:14:24,387 --> 01:14:25,998
Daniel! Remontez sur le bateau !
1067
01:14:28,932 --> 01:14:30,550
Remontez sur le bateau !
1068
01:14:32,459 --> 01:14:34,459
Maggie...
1069
01:14:36,379 --> 01:14:38,379
Que s'est-il passé entre vous,
Will et Daniel ?
1070
01:14:39,471 --> 01:14:41,377
Je pense que c'est quelque chose que
probablement...
1071
01:14:42,390 --> 01:14:44,749
...tu devrais l'entendre
d'une autre personne.
1072
01:14:46,575 --> 01:14:48,575
Un couple marié...
1073
01:14:48,614 --> 01:14:50,614
...et le meilleur ami...
1074
01:14:50,890 --> 01:14:53,367
...tous très unis, et soudain,
un bon jour...
1075
01:14:53,985 --> 01:14:55,706
...il est très proche.
1076
01:14:55,801 --> 01:14:57,801
Cela semble très vrai...
1077
01:15:02,130 --> 01:15:04,130
C'est arrivé ici...
1078
01:15:05,919 --> 01:15:08,155
...pas ici, dans cette pièce...
1079
01:15:11,497 --> 01:15:13,497
Will est allé pêcher, et...
1080
01:15:15,931 --> 01:15:17,931
...Daniel et moi...
1081
01:15:20,089 --> 01:15:21,616
...nous étions sur la jetée...
1082
01:15:21,655 --> 01:15:24,845
... Will est revenu tôt, est entré,
et il nous a vu...
1083
01:15:28,621 --> 01:15:30,621
Puis il est parti.
1084
01:15:36,674 --> 01:15:39,244
Je ne peux pas... excusez-moi...
1085
01:15:49,546 --> 01:15:50,773
C'est bien...
1086
01:15:52,681 --> 01:15:54,681
Ne t'inquiète pas, c'est bon...
1087
01:15:58,181 --> 01:16:00,181
HĂ©, qu'est-ce que tu cuisines ?
1088
01:16:00,813 --> 01:16:02,813
Sainte vache, Daniel, que t'est-il arrivé ?
1089
01:16:03,168 --> 01:16:04,641
Où est ton père?
1090
01:16:04,786 --> 01:16:06,388
VoilĂ une bonne question.
1091
01:16:06,388 --> 01:16:08,388
Où est mon père ?
1092
01:16:09,230 --> 01:16:11,230
Une autre bonne question serait :
1093
01:16:12,651 --> 01:16:14,042
Qui est mon père ?
1094
01:16:14,042 --> 01:16:14,808
Ne sois pas fou.
1095
01:16:15,255 --> 01:16:17,920
Ton père est ton père, maintenant
Entrez et séchez-vous.
1096
01:16:17,920 --> 01:16:21,425
Nonono, maman, ce n'est pas ce que je veux dire,
Je veux dire...
1097
01:16:21,451 --> 01:16:24,835
qui est mon vrai,
mon vrai père ?
1098
01:16:24,945 --> 01:16:27,088
je pense que tu ne sais pas
de quoi parles-tu.
1099
01:16:27,088 --> 01:16:29,269
Je sais, maman, papa me termine
pour tout dire,
1100
01:16:29,486 --> 01:16:31,168
...sauf qui est mon père.
1101
01:16:31,168 --> 01:16:33,168
Donc, je pense que
mieux pour toi...
1102
01:16:34,842 --> 01:16:36,444
...ĂŞtre...
1103
01:16:36,542 --> 01:16:38,542
...dis-moi la vérité.
1104
01:16:53,171 --> 01:16:55,171
C'est Tom.
1105
01:16:56,510 --> 01:16:58,312
Ă€ M?
1106
01:16:58,430 --> 01:17:00,430
C'est Tom Morrison...
1107
01:17:02,320 --> 01:17:04,162
...Le père de Will.
1108
01:17:04,201 --> 01:17:06,201
Le père de Will... ?
1109
01:17:06,890 --> 01:17:08,890
...c'est mon père ?
1110
01:17:12,453 --> 01:17:13,481
Ouais.
1111
01:17:15,450 --> 01:17:17,450
Magnifique.
1112
01:17:18,631 --> 01:17:19,973
...est quelque chose...
1113
01:17:20,249 --> 01:17:22,249
... putain de génial.
1114
01:17:59,618 --> 01:18:00,924
Salut.
1115
01:18:01,199 --> 01:18:03,199
Will, tu as l'air bien.
1116
01:18:05,227 --> 01:18:07,227
Parle-moi de ton père.
1117
01:18:07,719 --> 01:18:10,411
– Vous connaissez l'histoire.
– Bref, dis-moi.
1118
01:18:11,434 --> 01:18:13,434
Ils se sont mariés... ils m'ont eu...
1119
01:18:14,261 --> 01:18:16,995
...et un jour il est parti et n'est jamais revenu.
1120
01:18:17,054 --> 01:18:19,054
Pourquoi penses-tu qu'il est parti ?
1121
01:18:20,137 --> 01:18:22,647
Quand j'étais enfant, je me doutais que
les Martiens ont pris.
1122
01:18:23,711 --> 01:18:25,592
Alors, vous ne l'avez jamais su, n'est-ce pas ?
1123
01:18:26,143 --> 01:18:27,220
Non, pas vraiment.
1124
01:18:27,220 --> 01:18:29,220
Est-ce que ça pourrait être à cause de toi ?
1125
01:18:29,220 --> 01:18:31,220
Oui, je suppose.
1126
01:18:31,850 --> 01:18:35,054
As-tu pensé à ça quand
vous partez?
1127
01:18:35,582 --> 01:18:40,307
Pensiez-vous à quelque chose comme "hé, regarde-moi,
Je pars comme mon père" ?
1128
01:18:41,446 --> 01:18:43,446
Cela m'a traversé l'esprit.
1129
01:18:45,120 --> 01:18:47,379
Je sais pourquoi ton père est parti.
1130
01:18:48,423 --> 01:18:49,951
Non.
1131
01:18:49,985 --> 01:18:51,985
Tu veux que je te le dise ?
1132
01:18:52,727 --> 01:18:54,727
Tu ne sais pas...
1133
01:18:54,786 --> 01:18:56,786
Quoi qu'il en soit, tu veux
je te dis pourquoi ?
1134
01:18:57,475 --> 01:18:59,475
Bien sûr, même si tu ne le sais pas,
de toute façon, donne-le, dis-le-moi.
1135
01:19:03,535 --> 01:19:05,535
L'aventure que Marie a vécue...
1136
01:19:05,946 --> 01:19:07,946
...c'était avec ton père.
1137
01:19:09,179 --> 01:19:11,179
Mon père et Mme Bloom ?
1138
01:19:11,503 --> 01:19:13,503
Elle est tombée enceinte...
1139
01:19:14,250 --> 01:19:16,250
...et Daniel est né.
1140
01:19:17,991 --> 01:19:21,512
Alors, Daniel est mon frère ?
C'est ce que tu dis ?
1141
01:19:22,580 --> 01:19:24,580
C'est ce que je dis.
1142
01:19:26,438 --> 01:19:29,079
Et il est juste... parti.
1143
01:19:29,085 --> 01:19:32,930
...disparu sans rien dire
rien à ta mère.
1144
01:19:37,693 --> 01:19:41,811
Alors c'est pourquoi... c'est pourquoi il est parti ?
1145
01:19:43,367 --> 01:19:45,762
Est-ce pour ça que je ne l'ai jamais su ?
1146
01:19:51,984 --> 01:19:53,984
Mon Dieu, je suis un crétin.
1147
01:19:55,679 --> 01:19:59,336
J'ai toujours été un crétin
et je le serai toute ma vie...
1148
01:20:00,543 --> 01:20:02,543
Je sais.
1149
01:20:25,550 --> 01:20:27,888
–As-tu vu Daniel ?
-Non.
1150
01:20:28,787 --> 01:20:30,787
Je ne l'ai pas vu depuis ce matin.
1151
01:20:31,699 --> 01:20:33,450
Je parie que c'est dans le
fond du lac.
1152
01:20:33,450 --> 01:20:35,663
Ce n'est pas au fond du lac.
1153
01:20:37,311 --> 01:20:38,671
Et si vous appeliez la police ?
1154
01:20:38,895 --> 01:20:41,472
Ils ne feront rien avant
laissez passer deux jours.
1155
01:20:42,150 --> 01:20:44,368
Alors quoi? Sommes-nous censés
Asseyons-nous et attendons ?
1156
01:20:45,355 --> 01:20:46,925
Ou je pourrais jouer Ă des petits jeux...
1157
01:20:46,950 --> 01:20:48,950
...comme le poker vestimentaire...
1158
01:20:49,425 --> 01:20:51,187
... twister nu...
1159
01:20:51,274 --> 01:20:54,890
...pour rester en vie
vieille tradition forniqueuse...
1160
01:21:02,074 --> 01:21:04,074
Va te faire foutre.
1161
01:21:05,706 --> 01:21:07,806
J'ai vécu avec un cœur brisé
à cause de ce qui s'est passé...
1162
01:21:07,806 --> 01:21:09,806
... mais je ne peux rien faire
a propos.
1163
01:21:10,701 --> 01:21:12,019
Je ne peux rien faire non plus si ton père...
1164
01:21:12,019 --> 01:21:14,019
...disparu comme un petit garçon effrayé.
1165
01:21:24,533 --> 01:21:27,404
Tu cherches Ă te casser le cul ?
1166
01:21:27,772 --> 01:21:29,772
Non, monsieur, excusez-moi.
1167
01:21:48,431 --> 01:21:50,705
-Tu l'as vu?
-Non. Et jusqu'Ă ?
1168
01:21:50,721 --> 01:21:51,493
Non.
1169
01:21:55,515 --> 01:21:58,589
J'ai foiré avec Mme Bloom, n'est-ce pas ?
1170
01:21:58,655 --> 01:22:00,464
Bien sûr, tu as fait une erreur.
1171
01:22:00,483 --> 01:22:02,748
Ouais, mais elle a ruiné ma vie.
1172
01:22:02,781 --> 01:22:05,776
Oh, bien sûr. Ensuite, nous tous
Ils vous gâchent la vie, n'est-ce pas ?
1173
01:22:05,925 --> 01:22:09,152
Mon Dieu, nous voyons enfin le tableau complet.
1174
01:22:09,152 --> 01:22:11,152
Daniel!
1175
01:22:13,863 --> 01:22:15,863
Daniel!
1176
01:22:18,169 --> 01:22:20,169
Daniel!
1177
01:22:22,758 --> 01:22:24,758
Il est inutile.
1178
01:22:25,775 --> 01:22:27,419
Il peut nous entendre...
1179
01:22:27,880 --> 01:22:29,880
... il ne veut tout simplement pas
laissez-les le trouver.
1180
01:22:30,950 --> 01:22:33,710
Ouais, je sais, c'est juste...
1181
01:22:34,360 --> 01:22:36,111
Il va revenir...
1182
01:22:37,360 --> 01:22:39,360
Allez. Il est l'heure de partir.
1183
01:22:46,465 --> 01:22:48,465
Et le lendemain...
1184
01:22:48,561 --> 01:22:50,300
...nous étions dehors...
1185
01:22:50,318 --> 01:22:53,727
...nous étions proches de la courbe...
1186
01:22:54,085 --> 01:22:56,261
...puis j'ai vu de la fumée.
1187
01:22:56,783 --> 01:23:00,106
...et, Ă la fin, il y avait Daniel.
1188
01:23:01,402 --> 01:23:03,759
...recroquevillé près d'un feu de camp...
1189
01:23:04,131 --> 01:23:08,472
...nous l'avons laissé là , toute la nuit...
...dans le... froid glacial...
1190
01:23:08,546 --> 01:23:11,640
J'ai couru vers lui, nerveux...
1191
01:23:12,646 --> 01:23:15,029
...et le...
1192
01:23:15,693 --> 01:23:17,172
...il s'est levé...
1193
01:23:17,274 --> 01:23:18,958
...lentement...
1194
01:23:19,155 --> 01:23:21,892
...comme si ses os étaient faits de glace...
1195
01:23:23,201 --> 01:23:25,202
...jusqu'Ă ce qu'il se redresse...
1196
01:23:25,578 --> 01:23:26,633
...il...
1197
01:23:26,708 --> 01:23:28,708
...il m'a frappé à la bouche.
1198
01:23:29,880 --> 01:23:31,880
Je ments.
1199
01:23:32,561 --> 01:23:36,036
Je me suis cassé une dent. Ce,
qui a de la résine.
1200
01:23:39,070 --> 01:23:41,070
Donc je pense...
1201
01:23:41,960 --> 01:23:43,960
... ce que je veux dire, c'est...
1202
01:23:44,607 --> 01:23:47,300
...ne t'inquiète pas trop
par Daniel....
1203
01:23:48,671 --> 01:23:50,671
...il ira bien.
1204
01:23:51,885 --> 01:23:53,885
Merci, Will.
1205
01:23:58,916 --> 01:24:00,916
Il sera bien.
1206
01:24:02,559 --> 01:24:04,559
Oui je le sais.
1207
01:24:05,583 --> 01:24:08,856
Ce qui m'inquiète, c'est si
Nous nous reverrons après cela.
1208
01:24:18,157 --> 01:24:20,157
Est-ce que ça t'a fait mal quand il t'a frappé ?
1209
01:24:20,983 --> 01:24:22,547
Quoi?
1210
01:24:23,297 --> 01:24:25,640
Oh ça. Non, je l'ai inventé...
1211
01:24:26,126 --> 01:24:29,309
-Je ne te crois pas. -Oh vraiment.
1212
01:24:29,735 --> 01:24:31,914
C'était pour les consoler.
1213
01:24:35,391 --> 01:24:37,391
Daniel ira bien, non ?
1214
01:24:38,932 --> 01:24:40,932
Oui, tout ira bien pour lui.
1215
01:24:49,252 --> 01:24:51,252
C'était un beau geste de votre part...
1216
01:24:52,315 --> 01:24:55,287
...te raconter cette histoire Ă
faites-les se sentir mieux...
1217
01:24:57,057 --> 01:24:59,057
Oui, je suppose...
1218
01:25:02,793 --> 01:25:04,793
Je t'aime.
1219
01:25:07,711 --> 01:25:09,711
Moi aussi je t'aime.
1220
01:26:36,159 --> 01:26:38,159
Vas-tu quelque part?
1221
01:26:38,636 --> 01:26:40,296
Mon Dieu, Daniel!
1222
01:26:42,231 --> 01:26:43,565
Tu m'as fait peur!
1223
01:26:47,340 --> 01:26:48,361
Désolé.
1224
01:26:51,986 --> 01:26:53,221
Tu te sens bien?
1225
01:26:54,913 --> 01:26:55,968
Ouais.
1226
01:26:56,667 --> 01:26:57,759
Que c'est bien.
1227
01:27:06,133 --> 01:27:08,587
Je vais laisser le bateau au quai.
Vous pourrez le récupérer plus tard.
1228
01:27:09,978 --> 01:27:10,934
D'accord.
1229
01:27:12,966 --> 01:27:14,966
Et qu'est-ce que je dis Ă Will ?
1230
01:27:18,143 --> 01:27:19,435
Je ne sais pas.
1231
01:27:20,471 --> 01:27:21,698
Inventer quelque chose.
1232
01:27:22,935 --> 01:27:24,169
Tu sais comment.
1233
01:27:25,860 --> 01:27:27,860
D'accord, je vais inventer quelque chose.
1234
01:27:41,878 --> 01:27:43,523
Adieu.
1235
01:28:47,361 --> 01:28:48,657
Bonjour.
1236
01:28:50,048 --> 01:28:51,717
Non, ce n'est pas le cas.
1237
01:28:55,753 --> 01:28:57,849
Tu as raison. Horrible nuit.
1238
01:29:00,863 --> 01:29:02,371
Maggie est-elle partie ?
1239
01:29:03,080 --> 01:29:04,230
Oui, il est parti.
1240
01:29:04,664 --> 01:29:05,893
Ah oui?
1241
01:29:09,152 --> 01:29:10,244
Tu lui as parlé ?
1242
01:29:10,558 --> 01:29:11,901
Ouais.
1243
01:29:14,451 --> 01:29:16,711
A-t-il dit quelque chose sur moi ?
1244
01:29:17,391 --> 01:29:18,667
Ouais.
1245
01:29:22,622 --> 01:29:23,679
Très bien...
1246
01:29:23,774 --> 01:29:25,553
... allons me le dire.
1247
01:29:28,567 --> 01:29:30,197
Elle a dit ça...
1248
01:29:32,720 --> 01:29:35,062
...elle a dit que tu devrais l'appeler...
1249
01:29:38,388 --> 01:29:42,101
...que tu devrais l'appeler et essayer de
Recommencer à zéro.
1250
01:29:46,202 --> 01:29:47,193
D'accord...
1251
01:29:49,457 --> 01:29:50,784
Merci...
1252
01:29:51,984 --> 01:29:53,582
Merci de l'avoir partagé avec moi.
1253
01:29:54,298 --> 01:29:55,422
De rien.
1254
01:29:58,831 --> 01:30:00,831
Avez-vous entendu les autres nouvelles ?
1255
01:30:03,327 --> 01:30:05,066
Oui, sûrement oui...
1256
01:30:05,202 --> 01:30:07,202
...petit frère.
1257
01:30:09,384 --> 01:30:11,384
Comment suis-je censé le faire, putain
est-ce que je le saurais ?
1258
01:30:12,870 --> 01:30:14,829
Je ne sais pas. À vous de me dire...
1259
01:30:16,179 --> 01:30:17,987
... stupide salaud.
1260
01:30:32,662 --> 01:30:35,018
– Will, s’il te plaît, passe-moi la cruche.
-Ouais.
1261
01:30:35,059 --> 01:30:36,510
C'est très bien.
1262
01:30:36,515 --> 01:30:38,377
Si merveilleux. Ce....
1263
01:30:38,377 --> 01:30:40,103
...délicieux.
89192