Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,450 --> 00:00:20,669
They can't start construction
at 7 A.M.
2
00:00:20,713 --> 00:00:21,888
You have a book to write.
3
00:00:21,931 --> 00:00:23,324
I know, but what can I do?
4
00:00:23,368 --> 00:00:25,370
Neighbors on both sides
are redoing their kitchens!
5
00:00:25,413 --> 00:00:27,415
It's impossible to concentrate.
6
00:00:27,459 --> 00:00:29,200
On the upside,
I did write a poem
7
00:00:29,243 --> 00:00:31,245
called Ode to a Jackhammer.
8
00:00:34,509 --> 00:00:37,121
Oh hey, they're, uh...
They're taking down my display.
9
00:00:37,164 --> 00:00:39,210
Oh no. At least your book
was in the window
10
00:00:39,253 --> 00:00:41,429
for what, almost ten months?
11
00:00:41,473 --> 00:00:43,475
Ten months, two weeks,
and four days!
12
00:00:43,518 --> 00:00:45,129
But... who's counting?
13
00:00:45,172 --> 00:00:46,652
Well, I love that book
14
00:00:46,695 --> 00:00:48,306
and I can't wait
for the next one.
15
00:00:50,264 --> 00:00:52,416
I better head to work. I don't
want to keep my boss waiting.
16
00:00:52,440 --> 00:00:53,722
Yeah, my publisher
wants me to call.
17
00:00:53,746 --> 00:00:55,095
But can we meet
for coffee later?
18
00:00:55,139 --> 00:00:56,488
I'll be there trying to write.
19
00:00:56,531 --> 00:00:58,272
I want to hear all about
your new job!
20
00:00:58,316 --> 00:00:59,621
You bet.
21
00:01:03,016 --> 00:01:05,323
They're not gonna just
toss me away.
22
00:01:08,761 --> 00:01:10,458
Hey, Allen. How are you?
23
00:01:10,502 --> 00:01:13,070
Better once I hear
good new about book two.
24
00:01:13,113 --> 00:01:15,159
How's it going?
25
00:01:15,942 --> 00:01:18,205
That is such
an interesting question.
26
00:01:18,249 --> 00:01:19,554
Here we go...
27
00:01:19,598 --> 00:01:21,817
Because I've been outlining,
28
00:01:21,861 --> 00:01:23,602
and working out
some story points.
29
00:01:23,645 --> 00:01:26,866
Emily, your first book
did great business.
30
00:01:26,909 --> 00:01:29,042
But you can't rest
on your laurels.
31
00:01:29,086 --> 00:01:31,914
Believe me, I'm not resting
on anything.
32
00:01:33,307 --> 00:01:35,570
I-It's just, uh...
33
00:01:35,614 --> 00:01:37,877
a little trickier
with this new book.
34
00:01:37,920 --> 00:01:39,444
You're a great writer, Emily,
35
00:01:39,487 --> 00:01:41,098
when you actually write.
36
00:01:41,141 --> 00:01:43,491
But word from upstairs
is that if we don't see
37
00:01:43,535 --> 00:01:45,189
the first three chapters
at least
38
00:01:45,232 --> 00:01:46,407
by the end of the month...
39
00:01:46,451 --> 00:01:47,930
Then they'll cancel your book.
40
00:01:47,974 --> 00:01:50,063
And I'll be in breach
of contract.
41
00:01:50,629 --> 00:01:53,327
I mean, yes, I was supposed
to finish a few months ago,
42
00:01:53,371 --> 00:01:55,175
so they've already spent
the ad budget promoting
43
00:01:55,199 --> 00:01:57,114
a book that doesn't exist,
and now
44
00:01:57,157 --> 00:01:59,072
they want to cut their losses.
45
00:01:59,638 --> 00:02:01,466
Have you finished
any chapters?
46
00:02:01,509 --> 00:02:03,120
You know, it's...
47
00:02:03,163 --> 00:02:04,904
It is tricky trying to write
a romance
48
00:02:04,947 --> 00:02:06,427
fresh from a breakup, so...
49
00:02:06,471 --> 00:02:09,126
Fresh? It's been
almost a year.
50
00:02:11,171 --> 00:02:14,696
- I mean, it's...
It's just hard to write,
51
00:02:14,740 --> 00:02:16,350
and I don't know why.
52
00:02:17,525 --> 00:02:19,440
It doesn't help that half
the places in Boulder
53
00:02:19,484 --> 00:02:20,789
remind me of Michael.
54
00:02:22,182 --> 00:02:25,272
Ugh, enough of my complaining.
Okay...
55
00:02:25,316 --> 00:02:26,752
How's your new job?
56
00:02:26,795 --> 00:02:28,406
Only been there a week,
57
00:02:28,449 --> 00:02:30,190
but I never knew
that property management
58
00:02:30,234 --> 00:02:31,322
could be so complicated.
59
00:02:31,365 --> 00:02:34,499
You are gonna do great,
I know it.
60
00:02:34,542 --> 00:02:35,848
Wait...
61
00:02:35,891 --> 00:02:38,242
I have an idea
that could help the both of us!
62
00:02:38,285 --> 00:02:41,462
Uh, I might be beyond help,
but shoot.
63
00:02:41,506 --> 00:02:43,464
My boss got a call
this morning.
64
00:02:43,508 --> 00:02:45,858
One of the caretakers
at the property they manage
65
00:02:45,901 --> 00:02:47,860
had to leave 'cause his dad
slipped and fell.
66
00:02:47,903 --> 00:02:49,775
- Is he okay?
- He'll be fine.
67
00:02:49,818 --> 00:02:53,474
But they need a winter caretaker
to fill in ASAP.
68
00:02:53,518 --> 00:02:55,084
Uh, a caretaker,
what do you mean?
69
00:02:55,128 --> 00:02:56,801
It's this empty chalet
up in the mountains.
70
00:02:56,825 --> 00:02:58,827
It belongs to some wealthy
family in Europe
71
00:02:58,871 --> 00:03:00,525
but they haven't been there
in years.
72
00:03:00,568 --> 00:03:02,135
What does this have
to do with me?
73
00:03:02,179 --> 00:03:04,833
You need somewhere quiet
to write, some solitude
74
00:03:04,877 --> 00:03:06,183
so you can focus.
75
00:03:06,226 --> 00:03:08,533
And didn't you say
it's hard to think romance
76
00:03:08,576 --> 00:03:10,578
- in Boulder right now?
- Well, yes.
77
00:03:10,622 --> 00:03:12,754
And I'd look pretty good
first week on the job
78
00:03:12,798 --> 00:03:14,365
if I helped out in a pinch!
79
00:03:14,408 --> 00:03:16,193
My boss is desperate.
80
00:03:16,236 --> 00:03:18,499
Look, a winter chalet
sounds magical,
81
00:03:18,543 --> 00:03:20,762
but I've never been
a caretaker before.
82
00:03:20,806 --> 00:03:22,111
What would I need to do?
83
00:03:22,155 --> 00:03:24,679
Just knock some icicles
off the roof,
84
00:03:24,723 --> 00:03:26,507
and run the water
so the pipes don't freeze.
85
00:03:26,551 --> 00:03:27,726
That's it.
86
00:03:27,769 --> 00:03:29,510
With the owners never there,
87
00:03:29,554 --> 00:03:32,470
the place runs itself.
88
00:03:32,513 --> 00:03:34,385
Wow.
89
00:03:34,428 --> 00:03:35,603
It's gorgeous.
90
00:03:36,952 --> 00:03:38,911
A change of scenery
couldn't hurt.
91
00:03:39,607 --> 00:03:42,088
Okay, let's say
I was interested. What's next?
92
00:03:42,131 --> 00:03:44,090
Meet my boss
and look over the contract.
93
00:03:44,133 --> 00:03:45,265
That's it.
94
00:03:45,831 --> 00:03:47,485
Hmm.
95
00:03:47,528 --> 00:03:50,227
A winter writing retreat.
96
00:03:50,270 --> 00:03:53,142
Okay! Where do I sign?
97
00:04:17,210 --> 00:04:19,647
"Emily, the key opens the door,
98
00:04:19,691 --> 00:04:22,259
the pen is so you do
some great writing,
99
00:04:22,302 --> 00:04:23,869
good luck. Becca."
100
00:04:43,584 --> 00:04:45,325
I could get used to this.
101
00:04:46,413 --> 00:04:48,328
So, what do you think
of the place?
102
00:04:48,372 --> 00:04:49,721
It's gorgeous!
103
00:04:49,764 --> 00:04:51,853
It's so inviting and warm,
104
00:04:51,897 --> 00:04:53,899
and some interesting decor.
105
00:04:53,942 --> 00:04:56,815
Becca, this place is perfect.
106
00:04:56,858 --> 00:04:59,339
Well, my boss couldn't be
happier with me,
107
00:04:59,383 --> 00:05:02,429
so if you get some writing done,
it's a classic win-win.
108
00:05:02,473 --> 00:05:03,865
Is it romantic?
109
00:05:03,909 --> 00:05:05,563
You are writing a romance,
after all.
110
00:05:05,606 --> 00:05:08,435
Yep! All by my lonesome.
111
00:05:26,975 --> 00:05:28,673
Yes!
112
00:05:28,716 --> 00:05:29,978
No...
113
00:06:13,195 --> 00:06:15,546
A fresh start in the morning
couldn't hurt.
114
00:06:17,722 --> 00:06:20,028
First day, and I'm already
talking to myself.
115
00:07:13,038 --> 00:07:14,431
Who goes there?!
116
00:07:14,474 --> 00:07:16,955
Uh, what? Hello?
117
00:07:16,998 --> 00:07:18,260
Hi.
118
00:07:18,304 --> 00:07:20,219
Uh, if it's a package,
119
00:07:20,262 --> 00:07:21,916
just leave it at the door.
Thank you.
120
00:07:21,960 --> 00:07:24,876
No, I'm not a delivery man.
121
00:07:24,919 --> 00:07:26,921
Perhaps you'd be so kind
as to open the door.
122
00:07:26,965 --> 00:07:29,446
Uh, sorry,
that's not gonna happen.
123
00:07:29,489 --> 00:07:30,925
Why not, may I ask?
124
00:07:31,970 --> 00:07:34,102
- Clayton, it's okay!
Go back to sleep!
125
00:07:34,146 --> 00:07:35,800
My four brothers are sleeping
126
00:07:35,843 --> 00:07:38,411
and army rangers on leave
get so tired.
127
00:07:38,455 --> 00:07:40,295
Look, I can prove
that I've been here before.
128
00:07:40,326 --> 00:07:42,763
There should be a desk by
the window with a quill pen,
129
00:07:42,807 --> 00:07:45,462
and a coat of arms
above the fire place.
130
00:07:46,201 --> 00:07:48,353
Yes, but I would need to
contact the property company...
131
00:07:48,377 --> 00:07:50,075
I even have a key,
132
00:07:50,118 --> 00:07:52,207
I just can't seem
to work it in the lock.
133
00:07:52,251 --> 00:07:53,600
Where did you get that key?
134
00:07:53,644 --> 00:07:55,733
My family owns this chalet,
135
00:07:55,776 --> 00:07:57,299
I'm... I'm Henry.
136
00:07:57,343 --> 00:07:59,388
The family who owns
the chalet lives somewhere...
137
00:07:59,432 --> 00:08:00,781
In Europe! Yes.
138
00:08:00,825 --> 00:08:03,436
Concordia, to be exact.
139
00:08:06,526 --> 00:08:08,397
Uh...
140
00:08:09,486 --> 00:08:10,965
Uh, sorry about that.
141
00:08:11,009 --> 00:08:12,532
Oh no, it's quite alright.
142
00:08:12,576 --> 00:08:14,882
It's just a bit freezing
out there.
143
00:08:16,797 --> 00:08:19,539
- So, a-are you staying?
- Who are you?
144
00:08:19,583 --> 00:08:20,908
- Emily.
- What are you doing here?
145
00:08:20,932 --> 00:08:22,150
- My job.
- What's your job?
146
00:08:22,194 --> 00:08:23,388
Making sure pipes don't burst.
147
00:08:23,412 --> 00:08:25,589
- Ah...
- And keeping burglars away.
148
00:08:25,632 --> 00:08:27,242
- Do I look like a burglar?
- Maybe.
149
00:08:27,286 --> 00:08:28,505
A well-dressed one.
150
00:08:28,548 --> 00:08:30,028
Look, I'm gonna make a call.
151
00:08:30,071 --> 00:08:32,987
Really, I am very tired
and there is so much to do.
152
00:08:33,031 --> 00:08:34,859
So perhaps you can
start us some tea?
153
00:08:36,034 --> 00:08:37,034
Uh...
154
00:08:37,862 --> 00:08:39,864
Oh, there's more people.
155
00:08:39,907 --> 00:08:43,041
Really, Henry, there's no
excuse for driving like that!
156
00:08:43,084 --> 00:08:44,782
Sorry, Tilson,
those mountain curves
157
00:08:44,825 --> 00:08:46,261
were way too tempting,
and anyway,
158
00:08:46,305 --> 00:08:48,133
- you should've kept up.
- Well, if you insist
159
00:08:48,176 --> 00:08:50,004
on driving yourself,
at least let Fritz
160
00:08:50,048 --> 00:08:51,092
drive with you.
161
00:08:51,136 --> 00:08:53,094
- What's this?
- I don't know.
162
00:08:53,138 --> 00:08:54,879
Some sort of Emily person.
163
00:08:54,922 --> 00:08:56,315
What's going on here?
164
00:08:56,358 --> 00:08:57,664
Apparently, I'm a burglar.
165
00:08:57,708 --> 00:09:00,580
Actually, I said "maybe,"
if you recall.
166
00:09:00,624 --> 00:09:03,365
Well, your diligence
is commendable but misplaced.
167
00:09:03,409 --> 00:09:05,193
I've been in touch
with your employer,
168
00:09:05,237 --> 00:09:06,760
the property management company.
169
00:09:06,804 --> 00:09:09,067
- You are Ms. Miller, I presume.
- Yes.
170
00:09:09,110 --> 00:09:10,348
We flew in from Concordia
this morning.
171
00:09:10,372 --> 00:09:11,591
I would've telephoned,
172
00:09:11,635 --> 00:09:13,767
but apparently,
your phone is turned off?
173
00:09:13,811 --> 00:09:15,595
I did forget to charge it
last night.
174
00:09:15,639 --> 00:09:17,162
Tilson, send a call
to my father.
175
00:09:17,205 --> 00:09:19,425
Fritz, old chap, have a look
at that alleged
176
00:09:19,468 --> 00:09:20,818
sports utility vehicle.
177
00:09:20,861 --> 00:09:22,428
The suspension feels
a bit dodgy.
178
00:09:22,471 --> 00:09:23,647
Sir.
179
00:09:23,690 --> 00:09:25,692
- Oh, I'm sorry.
We wouldn't want to wake
180
00:09:25,736 --> 00:09:27,999
Clayton and the rest
of the army rangers, would we?
181
00:09:28,042 --> 00:09:29,914
- I made that up.
- Did you?
182
00:09:29,957 --> 00:09:32,220
- Just as a precaution.
- You're so clever.
183
00:09:32,264 --> 00:09:33,589
Your Highness,
we're behind schedule.
184
00:09:33,613 --> 00:09:34,875
Of course. Emily...
185
00:09:34,919 --> 00:09:37,661
That tea when you get
a second, please.
186
00:09:38,400 --> 00:09:40,402
Um...
187
00:09:40,446 --> 00:09:41,665
Wait, "Your Highness"?
188
00:09:41,708 --> 00:09:43,362
Yes, that is the proper
form of address
189
00:09:43,405 --> 00:09:45,277
for the crowned prince
of Concordia.
190
00:09:45,320 --> 00:09:47,932
Yeah, right!
191
00:09:47,975 --> 00:09:49,107
A prince!
192
00:09:49,150 --> 00:09:51,805
You may do a web search
if you must.
193
00:09:51,849 --> 00:09:53,546
If I had a signal, I would.
194
00:09:53,590 --> 00:09:55,896
We brought our own hotspot.
195
00:09:55,940 --> 00:09:58,856
Password is OffWithTheirHeads!
All one word.
196
00:09:58,899 --> 00:10:00,988
Prince Henry does enjoy
the odd joke.
197
00:10:01,728 --> 00:10:03,382
Could've fooled me.
198
00:10:04,862 --> 00:10:06,690
A prince?
199
00:10:18,353 --> 00:10:19,790
Sorry...
200
00:10:24,882 --> 00:10:27,232
Uh...
201
00:10:27,275 --> 00:10:29,190
Your Highness, I'm...
202
00:10:29,234 --> 00:10:31,323
Do I curtsey, or bow, or...
Oh, no.
203
00:10:31,366 --> 00:10:32,890
A simple "good morning" will do.
204
00:10:32,933 --> 00:10:34,761
Good morning.
205
00:10:36,154 --> 00:10:37,634
You know, I...
206
00:10:37,677 --> 00:10:39,418
I should probably change.
207
00:10:39,461 --> 00:10:41,376
You might need your socks.
208
00:10:42,726 --> 00:10:45,467
Oh my goodness, I'm so sorry!
209
00:10:45,511 --> 00:10:48,383
I found a hole in my boots
last night, and I was just...
210
00:10:48,427 --> 00:10:49,515
I was just drying them off.
211
00:10:49,558 --> 00:10:51,996
On the Concordian
coat of arms?
212
00:10:52,039 --> 00:10:53,824
Oh, is that what that is?
213
00:10:53,867 --> 00:10:54,955
It's nice.
214
00:10:54,999 --> 00:10:57,262
What is your role around here?
215
00:10:57,915 --> 00:10:59,394
I'm the caretaker.
216
00:10:59,438 --> 00:11:01,135
The caretaker, really?
217
00:11:01,179 --> 00:11:02,354
Is that so hard to believe?
218
00:11:02,397 --> 00:11:04,965
I just don't see
much care being taken.
219
00:11:05,009 --> 00:11:07,315
Ha, right.
220
00:11:11,755 --> 00:11:13,670
Interesting slippers.
221
00:11:17,064 --> 00:11:20,067
- I'm just gonna go change my
clothes and take these slippers off.
222
00:11:22,374 --> 00:11:26,117
So, flight was smooth
as can be.
223
00:11:27,031 --> 00:11:29,250
No, Father, I'll be home
in a week,
224
00:11:29,294 --> 00:11:32,036
after my task is complete,
I told you.
225
00:11:34,125 --> 00:11:37,215
Look, can't Edwina handle
the cabinet meeting
226
00:11:37,258 --> 00:11:38,433
just this once? I mean,
227
00:11:38,477 --> 00:11:40,609
that's what royal siblings
are for.
228
00:11:41,959 --> 00:11:44,091
Right. Tilson,
my schedule, please.
229
00:11:44,135 --> 00:11:46,441
- Yes, Your Highness.
- Um...
230
00:11:46,485 --> 00:11:49,444
Yes, perhaps I can
try to fit it in!
231
00:11:52,926 --> 00:11:55,276
So he's really a prince, huh?
232
00:11:55,320 --> 00:11:57,061
For a short time, anyway.
233
00:11:57,104 --> 00:11:58,627
Next week, he'll be king.
234
00:11:59,280 --> 00:12:02,022
Now, introductions. Fritz...
235
00:12:02,066 --> 00:12:05,243
I'm Fritz, his Highness'
body guard and personal valet.
236
00:12:05,286 --> 00:12:07,288
Ah, nice to meet you, Fritz.
237
00:12:07,332 --> 00:12:10,291
And I'm Ms. Tilson,
the prince's chief of staff.
238
00:12:10,335 --> 00:12:13,294
It's my job to make sure
that the prince's royal duties
239
00:12:13,338 --> 00:12:15,949
are met with utmost precision.
240
00:12:15,993 --> 00:12:18,473
Gotcha. That's great. Uh...
241
00:12:18,517 --> 00:12:20,693
Look, you guys seem
really busy, um...
242
00:12:20,737 --> 00:12:23,435
I just came down to let you know
I'm gonna gather my stuff,
243
00:12:23,478 --> 00:12:26,960
pack it up, and leave you
to your royal business.
244
00:12:27,004 --> 00:12:29,746
And why would you do that?
245
00:12:30,442 --> 00:12:32,574
Well, I mean,
you're all here now.
246
00:12:32,618 --> 00:12:34,228
I assume you don't want
me in your way.
247
00:12:34,272 --> 00:12:37,231
Want and need
are two separate things.
248
00:12:37,797 --> 00:12:39,712
You are the caretaker,
249
00:12:39,756 --> 00:12:41,192
are you not?
250
00:12:41,758 --> 00:12:44,238
- Uh, yeah, sure.
I mean, for like 24 hours now.
251
00:12:44,282 --> 00:12:46,937
Well, due to short notice,
only Fritz and myself
252
00:12:46,980 --> 00:12:48,808
are here to see
to the prince's needs.
253
00:12:48,852 --> 00:12:53,247
Your services are still required
for the week that we are here.
254
00:12:53,291 --> 00:12:55,815
Um, my job was to knock
icicles loose
255
00:12:55,859 --> 00:12:57,382
and keeps the pipes
from freezing out.
256
00:12:57,425 --> 00:13:00,124
And you shall, while doing
other tasks as well.
257
00:13:00,167 --> 00:13:02,430
It usually takes at least
a dozen staff
258
00:13:02,474 --> 00:13:04,781
to meet the basic needs
of the prince.
259
00:13:04,824 --> 00:13:06,434
Look...
260
00:13:06,478 --> 00:13:08,021
I think there's been
a misunderstanding.
261
00:13:08,045 --> 00:13:10,743
No, I think it is you
who fails to understand.
262
00:13:10,787 --> 00:13:13,920
May I remind you of the contract
that you signed?
263
00:13:13,964 --> 00:13:15,617
If you have any issues,
264
00:13:15,661 --> 00:13:18,446
may I suggest you take it up
with the management company.
265
00:13:18,490 --> 00:13:20,971
- Um... No, no, no.
See, I-I-I...
266
00:13:21,014 --> 00:13:22,973
I came here for peace and quiet.
267
00:13:23,016 --> 00:13:24,713
Okay, I'm a writer, and...
268
00:13:24,757 --> 00:13:26,324
And that will be all.
269
00:13:26,367 --> 00:13:28,369
Staff, back to work.
270
00:13:32,417 --> 00:13:34,854
And I was standing there
in my pink bathrobe
271
00:13:34,898 --> 00:13:37,770
and bunny slippers!
It was humiliating!
272
00:13:37,814 --> 00:13:39,337
They swooped in unexpectedly.
273
00:13:39,380 --> 00:13:42,644
I had no idea. My boss said
they haven't visited in years.
274
00:13:42,688 --> 00:13:44,168
Becca, it's not your fault.
275
00:13:44,211 --> 00:13:47,954
But... they can't be right
about that contract I signed.
276
00:13:47,998 --> 00:13:50,870
I'm so sorry, but I just
read the fine print.
277
00:13:50,914 --> 00:13:54,700
"The caretaker shall assist
with all reasonable requests
278
00:13:54,743 --> 00:13:57,224
made by the property owner
or their representative."
279
00:13:57,268 --> 00:14:00,097
Huh. As a writer, you'd think
I'd pay more attention
280
00:14:00,140 --> 00:14:01,620
to the words.
281
00:14:01,663 --> 00:14:03,491
Guess I should've read
the whole contract.
282
00:14:03,535 --> 00:14:05,015
Em, this is all my fault.
283
00:14:05,058 --> 00:14:08,018
Just come home, I'll deal
with this as best I can.
284
00:14:08,061 --> 00:14:09,802
- Thank you.
- You're up there to write,
285
00:14:09,846 --> 00:14:11,935
not to get wrapped up
in my drama.
286
00:14:11,978 --> 00:14:13,458
Drama?
287
00:14:13,501 --> 00:14:14,807
Oh, wait a minute.
288
00:14:14,851 --> 00:14:16,635
Becca, if I quit
and break my contract,
289
00:14:16,678 --> 00:14:18,376
then you're in bad
with your new boss.
290
00:14:18,419 --> 00:14:20,160
It'll be fine,
I'll figure something out.
291
00:14:20,204 --> 00:14:22,467
No, no, no, no. Becca, I...
292
00:14:22,510 --> 00:14:23,903
You know what? I got this.
293
00:14:23,947 --> 00:14:26,863
I will write in the evenings
and in other spare time.
294
00:14:26,906 --> 00:14:28,777
But the deadline
for your book.
295
00:14:28,821 --> 00:14:30,605
Emily, are you sure about this?
296
00:14:30,649 --> 00:14:31,519
Positive!
297
00:14:31,563 --> 00:14:32,869
Besides, as a writer,
298
00:14:32,912 --> 00:14:35,175
I need to open myself up
to new experiences
299
00:14:35,219 --> 00:14:37,525
and interesting characters.
300
00:14:37,569 --> 00:14:40,006
You never know. Maybe this
will give me some new material
301
00:14:40,050 --> 00:14:41,051
for my book.
302
00:14:41,094 --> 00:14:43,009
Okay, if you're sure.
303
00:14:48,623 --> 00:14:50,887
In fact, I think
I already have some.
304
00:14:53,367 --> 00:14:55,543
Ms. Miller, please.
305
00:14:55,587 --> 00:14:57,937
Yes, Ms. Tilson,
I'm clearing out my things,
306
00:14:57,981 --> 00:14:59,460
like you asked.
307
00:14:59,504 --> 00:15:02,376
And all the other rooms
you tried writing in, please.
308
00:15:03,508 --> 00:15:05,292
Well, what is all this for?
309
00:15:05,336 --> 00:15:07,338
The prince has wall-to-wall
interviews
310
00:15:07,381 --> 00:15:09,296
and video calls scheduled.
311
00:15:10,210 --> 00:15:12,865
Oh. What's this?
312
00:15:12,909 --> 00:15:15,955
- Oh, my idea book.
Can't forget that.
313
00:15:15,999 --> 00:15:18,305
Oh, Tilson!
314
00:15:18,349 --> 00:15:21,091
I need your thoughts
on the last line of my speech.
315
00:15:21,134 --> 00:15:22,614
Now, the new ending
sounds like this.
316
00:15:22,657 --> 00:15:25,008
So, "Ladies and gentlemen
and gathered dignitaries,
317
00:15:25,051 --> 00:15:26,879
this treaty will benefit
both of our nations,
318
00:15:26,923 --> 00:15:29,708
with 20 percent more
high-tech trade,
319
00:15:29,751 --> 00:15:31,797
and 18 percent...
320
00:15:31,840 --> 00:15:33,930
expanded agricultural exports."
321
00:15:35,757 --> 00:15:36,802
How's that sound?
322
00:15:36,845 --> 00:15:38,543
A little stuffy, actually.
323
00:15:38,586 --> 00:15:40,327
I beg your pardon?
324
00:15:40,980 --> 00:15:42,851
Oh. Sorry, Your Highness.
325
00:15:43,852 --> 00:15:45,985
I just meant it sounded
a little formal.
326
00:15:46,029 --> 00:15:47,682
Yes, of course
it sounds formal.
327
00:15:47,726 --> 00:15:49,989
This address was crafted
by several members
328
00:15:50,033 --> 00:15:51,643
of the Concordian
foreign service
329
00:15:51,686 --> 00:15:54,341
to thaw trade with one of our
formerly quarrelsome neighbors,
330
00:15:54,385 --> 00:15:56,387
the nation of Ancadia.
331
00:15:56,430 --> 00:15:58,563
Did you have
a better suggestion, or...?
332
00:15:59,477 --> 00:16:01,783
Then it's a happy
occasion, right?
333
00:16:02,741 --> 00:16:03,872
Sure.
334
00:16:03,916 --> 00:16:06,005
Yeah, how about
something like, um...
335
00:16:06,049 --> 00:16:09,052
"So, formal rivals
and now future friends,
336
00:16:09,095 --> 00:16:12,011
this happy day is long overdue.
337
00:16:12,055 --> 00:16:15,188
A chance to turn
swords into silicon chips,
338
00:16:15,232 --> 00:16:17,625
and arguments into apples."
Something like that.
339
00:16:17,669 --> 00:16:19,627
And then, "To benefit
both our great nations
340
00:16:19,671 --> 00:16:21,064
moving forward."
341
00:16:21,760 --> 00:16:24,241
Hmm. I like the ring of that.
342
00:16:24,284 --> 00:16:25,633
Yeah?
343
00:16:27,853 --> 00:16:29,942
That might work.
344
00:16:29,986 --> 00:16:31,117
You're welcome.
345
00:16:31,944 --> 00:16:33,859
- Oh, sorry.
Where are my manners?
346
00:16:33,902 --> 00:16:35,861
Thank you.
347
00:16:36,688 --> 00:16:38,951
Oh, that's my pen.
348
00:16:38,995 --> 00:16:41,084
Ms. Miller...
349
00:16:41,127 --> 00:16:42,650
A word?
350
00:16:42,694 --> 00:16:44,000
Yes.
351
00:16:47,699 --> 00:16:49,527
Wow! All this stuff!
352
00:16:49,570 --> 00:16:51,224
Y-You guys planning an invasion?
353
00:16:51,268 --> 00:16:52,834
The prince insists
354
00:16:52,878 --> 00:16:54,401
on a regimented daily schedule,
355
00:16:54,445 --> 00:16:57,187
so as not to waste
even a minute of his time.
356
00:16:57,230 --> 00:17:00,233
Man. If I were that organized,
I'd crank out a book a week.
357
00:17:00,277 --> 00:17:01,452
Yes, about that...
358
00:17:01,495 --> 00:17:03,671
While you may be a writer,
359
00:17:03,715 --> 00:17:05,934
you're also a member
of the royal household
360
00:17:05,978 --> 00:17:06,761
this week.
361
00:17:06,805 --> 00:17:07,936
Of course, Ms. Tilson,
362
00:17:07,980 --> 00:17:09,523
but I do plan on writing
in my spare time.
363
00:17:09,547 --> 00:17:12,028
How you spend your free time
is none of my concern.
364
00:17:12,071 --> 00:17:13,812
But as a member of the staff,
365
00:17:13,855 --> 00:17:16,162
I need to make you aware
of what is expected.
366
00:17:16,206 --> 00:17:17,729
- Right.
- Firstly...
367
00:17:17,772 --> 00:17:22,212
You do not offer your opinion
willy-nilly to the prince!
368
00:17:22,255 --> 00:17:24,953
- He is very busy.
- But don't you think it helped?
369
00:17:24,997 --> 00:17:27,739
- That's irrelevant.
You speak when spoken to.
370
00:17:27,782 --> 00:17:29,262
And that is all.
371
00:17:29,306 --> 00:17:30,481
Got it, okay.
372
00:17:30,524 --> 00:17:32,831
- What else?
- As to your duties,
373
00:17:32,874 --> 00:17:34,920
you will start your day
by procuring
374
00:17:34,963 --> 00:17:36,922
the prince's morning newspaper.
375
00:17:36,965 --> 00:17:38,967
Uh, can't he just
read the news online?
376
00:17:39,011 --> 00:17:42,145
The prince enjoys an actual
newspaper with his breakfast,
377
00:17:42,188 --> 00:17:44,234
which commences at 7:05
every morning.
378
00:17:44,277 --> 00:17:46,105
Okay. Newspaper, check.
379
00:17:46,149 --> 00:17:47,976
The prince reads
the London Concord
380
00:17:48,020 --> 00:17:49,761
to stay up on world affairs.
381
00:17:49,804 --> 00:17:51,371
Uh...
382
00:17:51,415 --> 00:17:53,330
The closest this town
has to a news stand
383
00:17:53,373 --> 00:17:55,549
is some magazines
at the gas station mini mart.
384
00:17:55,593 --> 00:17:57,856
- You'll figure it out.
Now, moving on,
385
00:17:57,899 --> 00:17:59,858
the prince prefers
his eggs soft-boiled.
386
00:17:59,901 --> 00:18:02,426
- Oh, Ms. Tilson.
I have to stop you right there.
387
00:18:02,469 --> 00:18:04,036
I am not much of a cook.
388
00:18:04,080 --> 00:18:06,995
The prince's personal chef
learned his wife was in labor
389
00:18:07,039 --> 00:18:10,477
as we left for the airport,
so as the chef is not available,
390
00:18:10,521 --> 00:18:13,263
you will step in.
Now, there should always be
391
00:18:13,306 --> 00:18:15,569
a crackling fire going
and tea at the ready.
392
00:18:15,613 --> 00:18:19,617
Tea should be served between
76 and 85 degrees Celsius
393
00:18:19,660 --> 00:18:22,359
unless the prince requests
oolong, which should be served
394
00:18:22,402 --> 00:18:24,839
between 82 and 87 degrees.
395
00:18:24,883 --> 00:18:26,972
- Any questions?
- Just one.
396
00:18:27,015 --> 00:18:29,148
Can you take that again
from the top?
397
00:18:38,375 --> 00:18:39,854
Fritz, we're frozen again.
398
00:18:39,898 --> 00:18:41,726
- Uh, we're back, sir.
- Right.
399
00:18:41,769 --> 00:18:44,250
Okay, so, yes...
As I was saying,
400
00:18:44,294 --> 00:18:46,948
addressing the manufacturer's
association by web cam
401
00:18:46,992 --> 00:18:49,299
is more than sufficient,
I assure you.
402
00:18:49,342 --> 00:18:51,518
It's just not how
things are done, Henry.
403
00:18:51,562 --> 00:18:54,478
Shirking your royal duties,
big brother?
404
00:18:54,521 --> 00:18:56,393
- Quite the opposite.
I am on the phone
405
00:18:56,436 --> 00:18:58,612
with both of you right now,
and if I were back home,
406
00:18:58,656 --> 00:19:00,397
look, I wouldn't be able
to attend
407
00:19:00,440 --> 00:19:01,485
to important matters here.
408
00:19:01,528 --> 00:19:03,226
Don't worry, Henry.
409
00:19:03,269 --> 00:19:04,923
I'll cover for you
while you're gone.
410
00:19:04,966 --> 00:19:07,186
Anyway, I played
the queen before,
411
00:19:07,230 --> 00:19:09,710
when I was six and wore
Mother's tiara.
412
00:19:09,754 --> 00:19:12,583
Yes. You do wear so many hats.
413
00:19:13,497 --> 00:19:15,151
Thank you, Edwina,
you're a life saver.
414
00:19:17,065 --> 00:19:19,198
You know, your uncle's
old home is hardly a matter
415
00:19:19,242 --> 00:19:20,547
that requires your attention
416
00:19:20,591 --> 00:19:22,506
a week before your coronation.
417
00:19:22,549 --> 00:19:24,334
This place means
a great deal to me.
418
00:19:24,377 --> 00:19:26,292
Anyways, you know the law,
Father.
419
00:19:26,336 --> 00:19:29,600
A king cannot own or inherit
land outside of the kingdom,
420
00:19:29,643 --> 00:19:30,862
so this place must be sold
421
00:19:30,905 --> 00:19:33,125
next week
before I take the crown.
422
00:19:33,169 --> 00:19:36,172
Now, please, let's not quibble
about this any more.
423
00:19:36,215 --> 00:19:38,043
At least we agree on that.
424
00:19:38,086 --> 00:19:40,088
- Knock, knock!
- Come in.
425
00:19:40,132 --> 00:19:42,526
7:05 A.M.
426
00:19:43,266 --> 00:19:45,050
What is that?
427
00:19:45,877 --> 00:19:47,357
It's my breakfast, I think?
428
00:19:47,400 --> 00:19:49,446
Sorry, Your Highness,
the toaster is tricky,
429
00:19:49,489 --> 00:19:52,318
and I had a little trouble
making soft-boiled eggs,
430
00:19:52,362 --> 00:19:53,493
so I scrambled them.
431
00:19:53,537 --> 00:19:55,060
But how did they get so grey?
432
00:19:55,103 --> 00:19:56,844
You know, honestly,
I'm not sure.
433
00:19:56,888 --> 00:19:58,542
But the tea is the right color.
434
00:19:58,585 --> 00:20:00,196
Thank goodness.
435
00:20:00,239 --> 00:20:02,894
Henry... Who might this be?
436
00:20:02,937 --> 00:20:04,374
Yes, um...
437
00:20:04,417 --> 00:20:06,724
Emily, this is my f...
438
00:20:06,767 --> 00:20:08,204
Father, this is Emily.
439
00:20:08,247 --> 00:20:09,814
She's the caretaker
at the chalet.
440
00:20:09,857 --> 00:20:11,511
Emily, this is my father,
King William.
441
00:20:11,555 --> 00:20:12,860
Nice to meet you,
Your Majesty.
442
00:20:12,904 --> 00:20:15,298
I'd curtsey, but I might
spill the tray.
443
00:20:15,341 --> 00:20:18,257
- Not to worry.
Your hands are full.
444
00:20:18,301 --> 00:20:20,346
Especially with my stubborn son.
445
00:20:22,653 --> 00:20:23,958
Is that my morning newspaper?
446
00:20:24,002 --> 00:20:26,439
Yes! The London Concord.
447
00:20:26,483 --> 00:20:29,399
I... I had to print it
in sections
448
00:20:29,442 --> 00:20:31,401
and tape it together.
449
00:20:31,444 --> 00:20:33,533
Will there be anything else?
450
00:20:35,579 --> 00:20:37,450
No, I think you've done
quite enough.
451
00:20:37,494 --> 00:20:39,278
Okie-dokie. Alright.
452
00:20:39,322 --> 00:20:41,149
Nice to meet you, Your Majesty.
453
00:20:42,934 --> 00:20:44,979
That was my pen.
454
00:20:45,023 --> 00:20:46,285
Now, Father,
455
00:20:46,329 --> 00:20:48,200
as far as the meeting
of the Lords on Friday,
456
00:20:48,244 --> 00:20:49,743
I was thinking
that would be a good time
457
00:20:49,767 --> 00:20:51,247
to discuss the treaty.
458
00:20:51,290 --> 00:20:54,598
About that, I spoke
with the ambassador last night,
459
00:20:54,641 --> 00:20:56,600
and I have some very
crucial information.
460
00:20:56,643 --> 00:20:58,863
Apparently...
461
00:20:58,906 --> 00:21:02,301
- Yes? About that, what?
Fritz, we lost him again!
462
00:21:02,345 --> 00:21:04,042
Got it!
463
00:21:04,085 --> 00:21:06,238
Someone seems to have knocked
the power cord loose, sir.
464
00:21:06,262 --> 00:21:09,177
Well, who the devil did that?
465
00:21:09,787 --> 00:21:11,397
Oops.
466
00:21:11,441 --> 00:21:13,356
Oops?
467
00:21:13,399 --> 00:21:15,749
We were just discussing
important matters of the state.
468
00:21:15,793 --> 00:21:17,727
Give me two minutes, you'll be
back online with him, sir.
469
00:21:17,751 --> 00:21:19,840
- Okay.
- Sorry, Your Highness.
470
00:21:20,667 --> 00:21:21,886
It's...
471
00:21:21,929 --> 00:21:23,409
I just...
472
00:21:23,453 --> 00:21:25,019
I just don't get why...
473
00:21:25,063 --> 00:21:26,282
you'd fly all the way here
474
00:21:26,325 --> 00:21:27,965
just to have all these
meetings back home.
475
00:21:29,285 --> 00:21:31,330
What if I told you
I'm on holiday?
476
00:21:31,374 --> 00:21:34,028
If this is you on holiday,
I'd hate to see you working.
477
00:21:34,812 --> 00:21:36,292
If you must know,
478
00:21:36,335 --> 00:21:38,032
I'm here to sell the chalet.
479
00:21:38,076 --> 00:21:39,643
The sooner, the better.
480
00:21:41,209 --> 00:21:43,299
Or don't you understand
deadlines?
481
00:21:44,125 --> 00:21:46,171
Well, that's one thing
I do understand.
482
00:21:46,954 --> 00:21:48,478
Excuse me, Your Highness.
483
00:21:50,610 --> 00:21:52,264
Ooh, there you are, sir.
484
00:21:52,308 --> 00:21:53,874
I'll have you back online
in a jiff.
485
00:22:12,937 --> 00:22:14,155
Ha!
486
00:22:18,421 --> 00:22:20,379
What in the world?!
487
00:22:22,990 --> 00:22:24,557
Ha!
488
00:22:34,437 --> 00:22:35,437
Excuse me?
489
00:22:36,526 --> 00:22:37,744
Ha!
490
00:22:38,397 --> 00:22:40,268
Excuse me, hello!
491
00:22:40,312 --> 00:22:42,836
- Break!
- Good one, sir.
492
00:22:45,056 --> 00:22:46,362
Yes, what is it?
493
00:22:46,405 --> 00:22:47,972
Sorry to bother you. Um...
494
00:22:48,015 --> 00:22:49,713
And now that you have?
495
00:22:49,756 --> 00:22:52,629
Well... You guys
are doing amazing...
496
00:22:52,672 --> 00:22:53,847
by the way.
497
00:22:53,891 --> 00:22:55,251
I'm just wondering
if there's a way
498
00:22:55,283 --> 00:22:56,459
this can work for all of us.
499
00:22:56,502 --> 00:22:58,112
Like, how much long will it be?
500
00:22:58,156 --> 00:22:59,679
Or can you do it more quietly?
501
00:23:02,029 --> 00:23:04,380
I have precisely, uh...
502
00:23:04,423 --> 00:23:05,835
- Thirteen minutes.
- Thirteen minutes
503
00:23:05,859 --> 00:23:07,295
for my workout, and you want us
504
00:23:07,339 --> 00:23:08,862
to fence more quietly?
505
00:23:08,906 --> 00:23:10,255
- Thirteen minutes?
That's great.
506
00:23:10,298 --> 00:23:11,778
No, never mind then. I-I just...
507
00:23:11,822 --> 00:23:13,974
Trying to get some writing done,
and it sounds like pirates
508
00:23:13,998 --> 00:23:15,086
have taken over the house.
509
00:23:15,129 --> 00:23:16,740
Pirates.
510
00:23:16,783 --> 00:23:20,004
I'll have you know that fencing
is one of the oldest
511
00:23:20,047 --> 00:23:22,485
and most difficult sports
in the entire world.
512
00:23:22,528 --> 00:23:23,964
As difficult
as trying to write
513
00:23:24,008 --> 00:23:25,681
while pirates are playing
outside your door?
514
00:23:25,705 --> 00:23:28,926
Fencing is like chess
in motion.
515
00:23:28,969 --> 00:23:31,885
It is... It is sparring
with steel.
516
00:23:31,929 --> 00:23:34,105
And writing is sparring
with words.
517
00:23:35,323 --> 00:23:37,804
And I think I just
got the last word in.
518
00:23:37,848 --> 00:23:39,284
Hmm.
519
00:23:44,245 --> 00:23:46,422
Double time, even louder.
520
00:23:51,514 --> 00:23:53,472
- Evening, miss.
- Hey, Fritz.
521
00:23:53,516 --> 00:23:54,647
How was your day?
522
00:23:54,691 --> 00:23:56,170
Oh, fine.
523
00:23:56,214 --> 00:23:58,782
His Highness is very busy.
Diplomatic calls,
524
00:23:58,825 --> 00:24:02,307
heads of state, tutoring
sessions on royal affairs.
525
00:24:02,350 --> 00:24:04,657
Is there something you need?
You look a bit out of sorts.
526
00:24:04,701 --> 00:24:07,181
Oh, yeah, I'm just looking
for something.
527
00:24:08,182 --> 00:24:10,141
My idea book!
528
00:24:11,359 --> 00:24:13,536
Oh, oh no! I'm so sorry!
529
00:24:13,579 --> 00:24:15,886
Oh, Henry was cold!
I thought it was scrap!
530
00:24:15,929 --> 00:24:17,235
Oh, I really am sorry!
531
00:24:17,278 --> 00:24:18,758
What is all the ruckus?!
532
00:24:18,802 --> 00:24:20,891
My notebook is in the fire!
533
00:24:20,934 --> 00:24:23,197
Fritz! Be a good fellow.
534
00:24:23,241 --> 00:24:25,504
- Go get some clean rags.
- Yes, sir.
535
00:24:26,810 --> 00:24:28,551
Oh! Uh...
536
00:24:33,338 --> 00:24:34,774
Sorry about that.
537
00:24:34,818 --> 00:24:36,210
What was this anyway?
538
00:24:36,254 --> 00:24:39,866
It's where I jot down my ideas
and it's ruined!
539
00:24:39,910 --> 00:24:42,478
Oh gosh, I'm so sorry.
540
00:24:42,521 --> 00:24:44,044
Well, uh...
541
00:24:45,045 --> 00:24:46,525
Um...
542
00:24:46,569 --> 00:24:49,702
Surely, you can come up
with some new ideas.
543
00:24:50,268 --> 00:24:51,704
Ideas aren't like crumpets!
544
00:24:51,748 --> 00:24:53,271
You can't just
send out for more!
545
00:24:57,188 --> 00:24:59,582
Oh, this is funny to you, huh?
546
00:24:59,625 --> 00:25:02,106
No, I...
547
00:25:02,149 --> 00:25:03,847
I'm so sorry.
548
00:25:03,890 --> 00:25:05,501
A thousand pardons.
549
00:25:07,807 --> 00:25:10,027
- Um, you know what?
You look...
550
00:25:10,070 --> 00:25:11,550
Uh...
551
00:25:11,594 --> 00:25:14,292
You look lovely tonight,
Your Highness.
552
00:25:14,335 --> 00:25:15,728
Good night.
553
00:25:16,642 --> 00:25:18,035
Uh...
554
00:25:19,689 --> 00:25:21,299
She certainly speaks her mind.
555
00:25:21,342 --> 00:25:22,648
Yes, she does.
556
00:25:22,692 --> 00:25:24,476
Should Ms. Tilson
speak to her, sir?
557
00:25:25,042 --> 00:25:26,870
Actually...
558
00:25:26,913 --> 00:25:28,567
no.
559
00:25:29,612 --> 00:25:31,570
- You have a...
- What?
560
00:25:32,876 --> 00:25:34,225
Never mind.
561
00:25:34,268 --> 00:25:36,140
Ah.
562
00:25:45,628 --> 00:25:48,935
- Hey, Fritz.
- There you are. Wasn't sure.
563
00:25:48,979 --> 00:25:52,243
Here and getting nowhere
with my writing.
564
00:25:52,286 --> 00:25:54,158
Well, I hate to distract,
565
00:25:54,201 --> 00:25:55,942
but Ms. Tilson has asked
to see you.
566
00:25:55,986 --> 00:25:57,770
Summoned, am I?
567
00:25:58,554 --> 00:25:59,816
I'll be right there.
568
00:25:59,859 --> 00:26:00,947
Thank you.
569
00:26:08,302 --> 00:26:10,435
Ms. Tilson, you rang?
570
00:26:10,478 --> 00:26:14,526
Yes. The prince went into town
on some errands,
571
00:26:14,570 --> 00:26:17,181
but it's Tuesday,
and on Tuesday,
572
00:26:17,224 --> 00:26:19,923
the prince enjoys fresh
croissant and jam
573
00:26:19,966 --> 00:26:21,359
with is afternoon tea.
574
00:26:21,402 --> 00:26:23,622
Where would I possibly
find fresh croissants?
575
00:26:23,666 --> 00:26:25,276
Surely you can get them
in town.
576
00:26:25,319 --> 00:26:27,974
- It's a very small town.
- You are the caretaker.
577
00:26:28,018 --> 00:26:30,455
So please, take care of it.
578
00:26:33,153 --> 00:26:35,547
Croissants? Sorry.
579
00:26:35,591 --> 00:26:37,593
We don't get much call
for them around here.
580
00:26:38,594 --> 00:26:41,597
But I do make pretzels too,
if you like treats with a twist.
581
00:26:42,162 --> 00:26:44,600
No thank you. I'm in a bit
of a croissant emergency.
582
00:26:44,643 --> 00:26:46,036
It's a long story.
583
00:26:46,079 --> 00:26:47,907
You look familiar.
584
00:26:47,951 --> 00:26:49,343
Have we met before?
585
00:26:49,387 --> 00:26:51,607
- I don't think so.
I just got here this week.
586
00:26:51,650 --> 00:26:53,217
In town to do some skiing?
587
00:26:53,260 --> 00:26:54,653
I wish.
588
00:26:54,697 --> 00:26:57,134
I'm the temporary caretaker
up at that big chalet
589
00:26:57,177 --> 00:26:58,744
on Skyview.
590
00:26:58,788 --> 00:27:01,094
I'm trying to get
some writing done.
591
00:27:01,138 --> 00:27:02,487
I'm an author.
592
00:27:02,530 --> 00:27:05,490
- You don't say!
Anything I may have heard of?
593
00:27:05,533 --> 00:27:08,493
- Just one novel so far.
Romance in the Rockies?
594
00:27:08,536 --> 00:27:11,801
Stay right there!
595
00:27:15,587 --> 00:27:17,937
- What?!
- I love Romance in the Rockies!
596
00:27:17,981 --> 00:27:19,722
It's the best book
I've read this year!
597
00:27:19,765 --> 00:27:21,854
Amazing! I'm so glad
you like it!
598
00:27:22,376 --> 00:27:26,163
About that, Emily Miller
right here in my donut shop!
599
00:27:27,381 --> 00:27:29,383
So when's your next book
coming out?
600
00:27:29,427 --> 00:27:32,169
As soon as I can get past
my writer's block, I'm afraid.
601
00:27:32,996 --> 00:27:35,389
How do you come up with
the stories you write anyway?
602
00:27:36,347 --> 00:27:38,088
That's a good question.
603
00:27:38,131 --> 00:27:41,134
Sometimes, inspiration comes
easily, and...
604
00:27:41,178 --> 00:27:42,658
sometimes it doesn't.
605
00:27:43,615 --> 00:27:46,531
But every now and then,
a spark just kind of pops up
606
00:27:46,574 --> 00:27:47,574
out of nowhere.
607
00:27:49,229 --> 00:27:51,710
Speaking of which...
608
00:27:51,754 --> 00:27:54,365
Are you making fresh
donuts any time soon?
609
00:27:54,408 --> 00:27:56,976
I was just about to make
a batch when you came in here.
610
00:27:57,020 --> 00:27:59,413
Think you could twist
a few into a croissant shape?
611
00:28:00,719 --> 00:28:02,765
Oh, I see where
you're going with this.
612
00:28:02,808 --> 00:28:05,245
Well, because I liked
your book so much,
613
00:28:05,289 --> 00:28:07,683
- I'll give it a try.
- Yes!
614
00:28:07,726 --> 00:28:09,989
- Got it.
- Thank you!
615
00:28:14,515 --> 00:28:17,780
- Ah, Wilson.
Thank you for meeting me here.
616
00:28:17,823 --> 00:28:19,738
Dreadfully sorry to keep
you waiting.
617
00:28:19,782 --> 00:28:22,175
Um, as I was saying
over the phone,
618
00:28:22,219 --> 00:28:24,047
I need work to start right away.
619
00:28:24,090 --> 00:28:26,571
Extremely fast, in fact.
620
00:28:26,614 --> 00:28:29,269
The house is starting
to be shown on Friday,
621
00:28:29,313 --> 00:28:32,142
which means the work must be
done by then at the chalet.
622
00:28:32,185 --> 00:28:35,058
Okay, well, you sign
the check, and I'll get at it.
623
00:28:35,101 --> 00:28:38,017
Uh, here's the estimate
for the materials.
624
00:28:38,061 --> 00:28:40,454
As you can see,
we've got drywall,
625
00:28:40,498 --> 00:28:41,847
paint, et cetera.
626
00:28:41,891 --> 00:28:44,023
Ah...
627
00:28:44,067 --> 00:28:47,723
Well, this seems a bit high.
628
00:28:47,766 --> 00:28:50,813
Especially here, this
five-figure start work fee?
629
00:28:50,856 --> 00:28:53,685
Well, you wanted a rush job,
and I got more work
630
00:28:53,729 --> 00:28:54,904
than I can handle.
631
00:28:54,947 --> 00:28:56,620
Plus, I gotta charge you
a little bit extra
632
00:28:56,644 --> 00:28:58,081
to put you to the front
of the line,
633
00:28:58,124 --> 00:28:59,996
and materials are expensive.
634
00:29:00,039 --> 00:29:01,780
- If you look at...
- Oh.
635
00:29:05,741 --> 00:29:07,220
What are you doing here?
636
00:29:07,264 --> 00:29:09,179
Uh, I was just picking up
some things.
637
00:29:09,222 --> 00:29:12,530
Oh, um... Mr. Wilson,
this is Emily Miller.
638
00:29:12,573 --> 00:29:14,619
Emily's helping us out
at the chalet.
639
00:29:14,662 --> 00:29:15,794
- Hi.
- Hi.
640
00:29:15,838 --> 00:29:17,187
I couldn't help but hear.
641
00:29:17,230 --> 00:29:18,710
That's great that you're so
in demand,
642
00:29:18,754 --> 00:29:19,755
Mr. Wilson.
643
00:29:19,798 --> 00:29:21,626
Yeah, my crew and I,
644
00:29:21,669 --> 00:29:23,671
we just put up a roof
down the road.
645
00:29:23,715 --> 00:29:26,152
And we're working on a driveway
this morning.
646
00:29:26,196 --> 00:29:27,414
So we're pretty busy.
647
00:29:27,458 --> 00:29:28,633
Really?
648
00:29:28,676 --> 00:29:30,287
That's... That's amazing,
649
00:29:30,330 --> 00:29:33,116
'cause usually, putting in
a new roof causes some calluses,
650
00:29:33,159 --> 00:29:35,945
and your hands look great!
651
00:29:35,988 --> 00:29:37,337
That's a good job.
652
00:29:37,381 --> 00:29:39,165
Oh, uh...
653
00:29:39,209 --> 00:29:41,820
I wear really good gloves.
654
00:29:41,864 --> 00:29:43,648
Oh. Okay.
655
00:29:43,691 --> 00:29:45,389
Same brand as your boots?
656
00:29:46,651 --> 00:29:48,914
It's just, for most people,
657
00:29:48,958 --> 00:29:51,221
putting in a new driveway
would cause their boots
658
00:29:51,264 --> 00:29:54,224
to get covered in tar,
and yours look really clean.
659
00:29:54,964 --> 00:29:56,661
That's really something.
660
00:29:57,357 --> 00:29:59,707
But anyway, if you can't waive
the big start fee,
661
00:29:59,751 --> 00:30:01,860
no hard feelings. We'll just go
with the guy yesterday.
662
00:30:01,884 --> 00:30:03,363
The estimate
was lower, right? Yeah.
663
00:30:03,407 --> 00:30:06,236
And you're so busy anyway,
so, it's nice to meet you.
664
00:30:06,279 --> 00:30:09,543
Well, I'm sure
there's a little bit
665
00:30:09,587 --> 00:30:11,023
of wiggle room in there.
666
00:30:11,067 --> 00:30:14,505
Um, I can, you know, uh...
667
00:30:14,548 --> 00:30:16,768
Uh, no, I'm waiving the fee.
668
00:30:16,812 --> 00:30:19,336
- Wow.
- I'll waive the fee. Yeah.
669
00:30:19,379 --> 00:30:22,426
Okay, good. Good. Good.
670
00:30:23,383 --> 00:30:26,386
But these look like retail
prices for paint and lumber.
671
00:30:26,430 --> 00:30:28,084
Oh, but with your
contractor's discount,
672
00:30:28,127 --> 00:30:30,260
we'll get like, what,
20 percent off?
673
00:30:35,221 --> 00:30:37,006
Sorry to meddle, Your Highness.
674
00:30:37,049 --> 00:30:39,399
I just couldn't stand there
and watch him take advantage
675
00:30:39,443 --> 00:30:40,879
of a naiรฏve...
676
00:30:40,923 --> 00:30:43,186
of, uh, a newcomer.
677
00:30:43,229 --> 00:30:46,842
What makes you assume
that I'm some naiรฏve newcomer?
678
00:30:48,931 --> 00:30:49,975
Well, for starters,
679
00:30:50,019 --> 00:30:52,021
if a contractor sees
you've got money,
680
00:30:52,064 --> 00:30:53,849
he may try to take it.
681
00:30:53,892 --> 00:30:55,372
So before you negotiate
next time,
682
00:30:55,415 --> 00:30:57,678
you might want to park
your fancy sports utility wagon
683
00:30:57,722 --> 00:30:58,897
down the street.
684
00:30:58,941 --> 00:31:00,899
Yes, though,
685
00:31:00,943 --> 00:31:02,161
I see your point.
686
00:31:03,075 --> 00:31:06,296
And how come you know
so much about all that, um...
687
00:31:06,339 --> 00:31:07,775
work business?
688
00:31:07,819 --> 00:31:09,995
Before I was an author,
I was actually an accountant
689
00:31:10,039 --> 00:31:12,084
for a big construction firm
in Denver.
690
00:31:12,128 --> 00:31:14,913
Ah. Well, you were
very impressive.
691
00:31:14,957 --> 00:31:17,220
Oh, before I forget.
692
00:31:18,525 --> 00:31:21,093
This is for you.
693
00:31:21,833 --> 00:31:24,053
To replace the one
that went up in smoke.
694
00:31:24,096 --> 00:31:26,098
It may not have any
ideas in it yet,
695
00:31:26,142 --> 00:31:28,013
but given how quickly
you think on your feet,
696
00:31:28,057 --> 00:31:29,885
I'm sure it'll be filled up
in no time.
697
00:31:30,798 --> 00:31:32,191
Thank you so much.
698
00:31:33,453 --> 00:31:35,194
- Oh no. Shh!
- What?
699
00:31:35,238 --> 00:31:36,674
- Oh, God.
- What is it?
700
00:31:36,717 --> 00:31:38,110
Um, it's...
701
00:31:38,154 --> 00:31:39,677
Nigel Bolan.
702
00:31:39,720 --> 00:31:40,983
He's a photo-taking gadfly
703
00:31:41,026 --> 00:31:42,854
for the Concordian gossip pages.
704
00:31:42,898 --> 00:31:44,900
What's he doing here?
Oh, God.
705
00:31:44,943 --> 00:31:46,814
Oh, maybe he's on vacation?
706
00:31:46,858 --> 00:31:49,252
Ah, well, it's a little far
to go for skiing,
707
00:31:49,295 --> 00:31:51,143
but not for a photo.
He's coming this way, hurry.
708
00:31:51,167 --> 00:31:52,951
- Okay.
- Um... How about some brunch?
709
00:31:52,995 --> 00:31:54,735
Um, sure.
710
00:31:54,779 --> 00:31:56,085
This way.
711
00:31:58,739 --> 00:32:01,177
You didn't have to do
all this, Your Highness.
712
00:32:01,220 --> 00:32:02,569
It's the last I can do.
713
00:32:02,613 --> 00:32:04,330
And you don't have to call me
"Your Highness".
714
00:32:04,354 --> 00:32:07,444
Oh. Is it your lordship then,
Your Highness?
715
00:32:07,487 --> 00:32:08,967
Actually, just...
716
00:32:09,011 --> 00:32:10,664
plain "Henry" will do.
717
00:32:10,708 --> 00:32:13,580
There's nothing plain
about you, but...
718
00:32:13,624 --> 00:32:15,931
I'll give it a try...
719
00:32:15,974 --> 00:32:17,106
Henry.
720
00:32:17,715 --> 00:32:19,499
That's better.
721
00:32:20,022 --> 00:32:22,459
So, why such lengths
to avoid Nigel?
722
00:32:22,502 --> 00:32:25,375
He twists the simplest things
into scandals.
723
00:32:25,418 --> 00:32:27,290
Like my coming here,
he would spin it
724
00:32:27,333 --> 00:32:29,205
into some sort of
frivolous trip.
725
00:32:29,248 --> 00:32:31,772
But why did you come here
yourself to sell the chalet?
726
00:32:31,816 --> 00:32:34,558
I mean, a guy like you could
just wave your royal scepter
727
00:32:34,601 --> 00:32:35,994
and say, "Get it done!"
728
00:32:36,038 --> 00:32:38,127
Well, I think you're
confusing a scepter
729
00:32:38,170 --> 00:32:39,606
with a magic wand.
730
00:32:39,650 --> 00:32:40,999
And anyway,
731
00:32:41,043 --> 00:32:42,958
it's... it's complicated.
732
00:32:44,307 --> 00:32:47,484
- Well, I like a good story.
Try me.
733
00:32:49,442 --> 00:32:52,706
My Uncle Chauncey built
this chalet years ago
734
00:32:52,750 --> 00:32:55,666
to escape the pressures
of the palace back home.
735
00:32:56,841 --> 00:32:58,625
And if the Winter Palace
must be sold,
736
00:32:58,669 --> 00:33:01,715
I need to ensure that it's sold
to the right buyer.
737
00:33:01,759 --> 00:33:03,674
The Winter Palace?
738
00:33:03,717 --> 00:33:06,155
Yes, it's my uncle's nickname
for the chalet.
739
00:33:06,198 --> 00:33:08,679
Sounds like a place where
kings and queens hold court.
740
00:33:08,722 --> 00:33:10,376
No, no, quite the contrary.
741
00:33:10,420 --> 00:33:12,726
Chauncey's door was open to all.
742
00:33:12,770 --> 00:33:15,816
No matter who you were,
royal or local,
743
00:33:15,860 --> 00:33:17,688
as soon as you walked
through that door,
744
00:33:17,731 --> 00:33:20,125
he made you feel like a king.
745
00:33:20,169 --> 00:33:23,346
For instance, if a local couple
couldn't afford to get married,
746
00:33:23,389 --> 00:33:26,305
Chauncey would grant them
the use of his little chapel.
747
00:33:27,263 --> 00:33:29,395
So, what became
of Uncle Chauncey?
748
00:33:29,439 --> 00:33:30,962
He passed away.
749
00:33:31,006 --> 00:33:33,399
Uh, five years ago.
750
00:33:33,443 --> 00:33:35,097
That was the last time
I was here.
751
00:33:35,140 --> 00:33:36,924
I'm sorry.
752
00:33:37,925 --> 00:33:40,798
He was in line for the crown,
but he stepped aside.
753
00:33:42,060 --> 00:33:43,540
My father became king,
754
00:33:43,583 --> 00:33:45,063
and now,
with my father retiring,
755
00:33:45,107 --> 00:33:47,239
I'm to be made king.
756
00:33:47,283 --> 00:33:49,937
So, all I can do is...
757
00:33:49,981 --> 00:33:53,158
ensure that this place
is sold to the right buyer.
758
00:33:53,202 --> 00:33:56,074
Someone who appreciates it
as much as I do.
759
00:33:56,857 --> 00:33:58,772
And all by the end of the week.
760
00:34:01,340 --> 00:34:03,299
And I suppose I...
761
00:34:04,691 --> 00:34:06,954
I needed to see it
one last time.
762
00:34:09,957 --> 00:34:12,177
You are not at all
what I expected
763
00:34:12,221 --> 00:34:14,310
- a prince to be like.
- Oh, yes?
764
00:34:14,353 --> 00:34:17,530
And what did you expect
a prince to be like?
765
00:34:17,574 --> 00:34:19,445
I guess I thought
you would just be doing
766
00:34:19,489 --> 00:34:21,708
more prince stuff.
767
00:34:21,752 --> 00:34:23,275
You know?
768
00:34:23,319 --> 00:34:25,408
Shouldn't you be out, you know,
769
00:34:25,451 --> 00:34:27,497
playing polo and dancing
at masquerade balls
770
00:34:27,540 --> 00:34:30,500
instead of working 24/7?
771
00:34:30,543 --> 00:34:32,023
As prince,
772
00:34:32,067 --> 00:34:33,677
I head up the foreign ministry.
773
00:34:33,720 --> 00:34:37,289
I negotiate treaties,
I propose budgets,
774
00:34:37,333 --> 00:34:39,813
I... And as king,
I'll do even more.
775
00:34:39,857 --> 00:34:42,294
I can see why you're
so obsessed with schedules.
776
00:34:42,338 --> 00:34:44,122
You know...
777
00:34:46,168 --> 00:34:48,822
I think we may be able
to help each other.
778
00:34:49,519 --> 00:34:51,651
I need to get this place
ready to be sold
779
00:34:51,695 --> 00:34:53,044
by the end of the week,
780
00:34:53,088 --> 00:34:55,612
and I am disastrously
short-staffed.
781
00:34:55,655 --> 00:34:57,962
And you've clearly proven
yourself resourceful.
782
00:34:58,005 --> 00:34:59,964
Thank you, but I really
should be writing
783
00:35:00,007 --> 00:35:01,226
whenever I can.
784
00:35:01,270 --> 00:35:03,054
Well then, let me
propose a treaty to you.
785
00:35:04,273 --> 00:35:06,144
If you help me in the mornings,
786
00:35:06,188 --> 00:35:08,494
you can have the entire
afternoon free to write.
787
00:35:09,191 --> 00:35:11,193
Okay.
788
00:35:11,236 --> 00:35:12,759
But on one condition.
789
00:35:13,586 --> 00:35:16,023
No more making fun
of my bunny slippers.
790
00:35:17,329 --> 00:35:18,591
Hmm...
791
00:35:18,635 --> 00:35:20,506
- Deal?
- Deal.
792
00:35:27,034 --> 00:35:29,559
Alright, Mr. Wilson and his crew
793
00:35:29,602 --> 00:35:31,406
will be here soon to start work
in the living room.
794
00:35:31,430 --> 00:35:33,563
But in the meantime,
I'd like everything
795
00:35:33,606 --> 00:35:35,826
in this room to be catalogued
796
00:35:35,869 --> 00:35:38,959
to either be thrown away,
or donated.
797
00:35:39,003 --> 00:35:40,657
There's a lot to go through.
798
00:35:40,700 --> 00:35:43,181
Yes, there is. And...
799
00:35:43,225 --> 00:35:45,792
we're going to start
showing the house on Friday,
800
00:35:45,836 --> 00:35:48,447
so I want this room
empty by then.
801
00:35:48,491 --> 00:35:51,189
But look at these treasures.
802
00:35:51,233 --> 00:35:53,844
Some of this has to be
personal to you.
803
00:35:53,887 --> 00:35:56,542
There's no time
for sentimentality, I'm afraid.
804
00:35:57,195 --> 00:36:00,024
- Stiff upper lip, huh?
- Something like that.
805
00:36:00,067 --> 00:36:02,200
Are you sure you want
to part with all this stuff?
806
00:36:02,244 --> 00:36:04,681
I mean, look at these carvings!
807
00:36:04,724 --> 00:36:07,423
These are amazing!
Who did these?
808
00:36:09,207 --> 00:36:11,296
The name of the artist
escapes me.
809
00:36:11,340 --> 00:36:13,559
You don't honestly
like them, do you?
810
00:36:13,603 --> 00:36:16,171
I do, they're beautiful!
811
00:36:16,214 --> 00:36:17,737
I've always loved sculptures.
812
00:36:17,781 --> 00:36:19,826
What is that quote
from Michelangelo?
813
00:36:19,870 --> 00:36:22,264
Something about how
the sculpture's already inside
814
00:36:22,307 --> 00:36:24,091
the block of stone,
and it's just waiting
815
00:36:24,135 --> 00:36:25,136
to be let out!
816
00:36:25,180 --> 00:36:27,138
Be that as it may,
they can go.
817
00:36:27,182 --> 00:36:28,531
Okay.
818
00:36:29,271 --> 00:36:30,359
These can go.
819
00:36:30,402 --> 00:36:33,231
Oh, these chairs, they can go.
820
00:36:33,927 --> 00:36:35,625
Oh my goodness.
821
00:36:36,365 --> 00:36:37,670
Look at this telescope!
822
00:36:37,714 --> 00:36:40,020
Oh. Well, I forgot about that.
823
00:36:40,064 --> 00:36:41,979
Yeah.
824
00:36:42,022 --> 00:36:44,111
Chauncey and I used to, uh...
825
00:36:49,247 --> 00:36:50,596
But give it to charity.
826
00:36:50,640 --> 00:36:52,424
And the sooner, the better.
827
00:36:55,514 --> 00:36:58,474
Hockey! Okay, I...
828
00:36:58,517 --> 00:37:00,911
I love hockey.
I used to play with my dad.
829
00:37:00,954 --> 00:37:02,347
I'm pretty good.
830
00:37:02,391 --> 00:37:04,828
Yeah, Chauncey and I
used to play in the backyard
831
00:37:04,871 --> 00:37:06,438
using the whole of it as a rink,
832
00:37:06,482 --> 00:37:09,049
even in the summer,
when we'd use pinecones
833
00:37:09,093 --> 00:37:10,921
for pucks.
834
00:37:12,618 --> 00:37:14,968
Uh, but everything can go,
please.
835
00:37:18,276 --> 00:37:20,515
You know, if you're gonna be
giving away all this stuff
836
00:37:20,539 --> 00:37:22,106
to charity,
shouldn't we first make sure
837
00:37:22,149 --> 00:37:23,629
it's in good working condition?
838
00:37:23,673 --> 00:37:25,588
That's hardly a good use
of our time.
839
00:37:25,631 --> 00:37:28,286
Could reflect poorly
on Concordia.
840
00:37:29,244 --> 00:37:32,072
A matter of national pride,
after all.
841
00:37:38,601 --> 00:37:40,472
Ah, this should do nicely.
842
00:37:40,516 --> 00:37:42,561
I'm not sure
this is a good idea.
843
00:37:42,605 --> 00:37:44,496
Don't tell me you're afraid
of a little competition.
844
00:37:44,520 --> 00:37:46,043
What? Oh, please!
845
00:37:46,086 --> 00:37:47,566
Don't make me laugh!
846
00:37:47,610 --> 00:37:49,351
No, no, it's just that, um...
847
00:37:49,394 --> 00:37:53,311
I-I have a call with
the lords at noon, so...
848
00:37:53,355 --> 00:37:56,096
Does Concordia have
a national bird?
849
00:37:56,140 --> 00:37:58,142
No, why?
850
00:37:58,185 --> 00:38:00,710
'Cause it sounds like
someone is chickening out.
851
00:38:00,753 --> 00:38:02,625
Ha.
852
00:38:02,668 --> 00:38:03,930
Mm-hmm.
853
00:38:05,976 --> 00:38:08,326
Uh... Your Highness?
854
00:38:08,370 --> 00:38:09,588
What are you doing?
855
00:38:09,632 --> 00:38:12,722
I am defending Concordian
national honor!
856
00:38:12,765 --> 00:38:14,637
Or so I'm told.
857
00:38:14,680 --> 00:38:17,161
- But this...
Your schedule is full, sir!
858
00:38:17,204 --> 00:38:19,294
And there's so much work
to be done to prepare
859
00:38:19,337 --> 00:38:20,599
the chalet for sale!
860
00:38:21,774 --> 00:38:23,559
- Do something!
- Like what?
861
00:38:23,602 --> 00:38:24,995
I don't know, anything!
862
00:38:25,038 --> 00:38:27,867
- Sir, shall I hold your hat?
- Uh, no. Thank you.
863
00:38:27,911 --> 00:38:30,043
- Oh God!
- Good!
864
00:38:30,087 --> 00:38:31,610
- Ha!
- Ahh!
865
00:38:33,395 --> 00:38:35,919
- Are you alright?
- Yeah. Help.
866
00:38:35,962 --> 00:38:37,224
Yes, of course.
867
00:38:37,268 --> 00:38:38,487
- Oh!
- Ahh!
868
00:38:38,530 --> 00:38:39,749
Oh, sire!
869
00:38:43,230 --> 00:38:45,450
How are you not
shivering right now?
870
00:38:45,494 --> 00:38:47,104
Well...
871
00:38:47,147 --> 00:38:49,498
I have a stiff upper lip,
remember?
872
00:38:49,541 --> 00:38:51,108
- Mmm, right, yes.
- Because right now,
873
00:38:51,151 --> 00:38:53,806
it's frozen solid.
874
00:38:56,635 --> 00:38:58,115
Thank you.
875
00:38:59,029 --> 00:39:01,248
Sire, if you are quite done,
876
00:39:01,292 --> 00:39:03,773
there's quite a lot of work
to get done today.
877
00:39:03,816 --> 00:39:05,949
Isn't that right, Ms. Miller?
878
00:39:05,992 --> 00:39:07,342
Yes, right.
879
00:39:07,385 --> 00:39:08,821
- Of course.
- Right.
880
00:39:11,215 --> 00:39:13,086
Thank you.
881
00:39:16,742 --> 00:39:18,875
Just a different sort
of exercise today,
882
00:39:18,918 --> 00:39:20,398
Ms. Tilson. Surely you approve.
883
00:39:20,442 --> 00:39:22,269
I'm not sure that I do.
884
00:39:22,313 --> 00:39:25,577
But... Ms. Miller
is a breath of fresh air.
885
00:39:25,621 --> 00:39:27,187
Wouldn't you say?
886
00:39:27,231 --> 00:39:29,233
We shall see.
887
00:39:29,276 --> 00:39:31,366
- Clean this up, would you?
- Yes, ma'am.
888
00:39:38,460 --> 00:39:40,026
- Ah, Emily.
- Yes.
889
00:39:40,070 --> 00:39:41,332
Hi.
890
00:39:42,812 --> 00:39:45,510
I trust you've recovered
from today's match.
891
00:39:45,554 --> 00:39:48,034
I can just feel
my fingers again, yes.
892
00:39:48,078 --> 00:39:49,862
What are you doing up?
893
00:39:51,124 --> 00:39:52,691
Going over a draft
of the treaty.
894
00:39:52,735 --> 00:39:54,519
When my father steps down
next week,
895
00:39:54,563 --> 00:39:55,955
I have to be ready.
896
00:39:55,999 --> 00:39:57,479
I thought someone
only becomes king
897
00:39:57,522 --> 00:39:59,306
when an older king passes away.
898
00:39:59,350 --> 00:40:01,744
Concordians are practical
people.
899
00:40:01,787 --> 00:40:03,310
Our charter states that a king
900
00:40:03,354 --> 00:40:06,313
may abdicate to make room
for the next one,
901
00:40:06,357 --> 00:40:10,492
to always ensure a ruler
at the peak of their abilities.
902
00:40:10,535 --> 00:40:11,754
Hmm.
903
00:40:11,797 --> 00:40:14,670
- I've been...
preparing for years.
904
00:40:17,194 --> 00:40:19,022
You never stop, do you?
905
00:40:19,065 --> 00:40:20,415
I can't.
906
00:40:21,851 --> 00:40:24,419
My whole life has been
planned down to the letter.
907
00:40:24,462 --> 00:40:28,423
And down to a suitable
princess as well, I understand.
908
00:40:28,466 --> 00:40:31,338
A certain Beatrix
from the kingdom next door?
909
00:40:31,382 --> 00:40:32,905
She's very beautiful.
910
00:40:34,080 --> 00:40:36,300
I see you've been
reading online.
911
00:40:36,343 --> 00:40:37,910
- Yes.
- Well...
912
00:40:37,954 --> 00:40:40,391
Uh, Beatrix is no longer
in the picture.
913
00:40:41,479 --> 00:40:42,959
Oh?
914
00:40:43,002 --> 00:40:44,308
What happened?
915
00:40:44,351 --> 00:40:46,484
It's complicated.
916
00:40:46,528 --> 00:40:49,313
We're perfect, on paper.
917
00:40:49,356 --> 00:40:52,664
Just not in real life,
if that makes sense.
918
00:40:53,273 --> 00:40:55,188
Believe me, it does.
919
00:40:55,754 --> 00:40:59,105
Yeah, I was dating a guy
in my writing program.
920
00:40:59,149 --> 00:41:01,325
We had everything in common.
921
00:41:01,368 --> 00:41:04,633
But after my first book sold,
922
00:41:04,676 --> 00:41:07,897
Michael didn't handle it well.
923
00:41:07,940 --> 00:41:11,422
He was jealous, and he broke up
with me last year.
924
00:41:11,466 --> 00:41:13,468
Michael doesn't sound
like a gentleman.
925
00:41:15,252 --> 00:41:16,949
I'm sorry.
926
00:41:16,993 --> 00:41:18,995
I think I'm better
with fiction than real life.
927
00:41:19,038 --> 00:41:20,387
What's that?
928
00:41:20,431 --> 00:41:23,216
Oh, this is my first chapter.
929
00:41:23,260 --> 00:41:24,653
- Mmm!
- Well, most of it.
930
00:41:24,696 --> 00:41:26,536
I'm stuck on a section.
It helps me to print it
931
00:41:26,568 --> 00:41:27,612
and read it on paper.
932
00:41:27,656 --> 00:41:29,571
I imagine that's rather
difficult,
933
00:41:29,614 --> 00:41:32,922
making the transition
from accountant to writer.
934
00:41:32,965 --> 00:41:35,490
Yes. I gave up a very
steady paycheck
935
00:41:35,533 --> 00:41:38,188
for something much less certain.
936
00:41:38,231 --> 00:41:41,321
But... I do love it.
937
00:41:41,365 --> 00:41:43,280
Still, it must take
a lot of courage.
938
00:41:44,237 --> 00:41:45,543
Right.
939
00:41:45,587 --> 00:41:47,676
You know, if you'd ever
like a second opinion
940
00:41:47,719 --> 00:41:50,069
on those pages of yours,
I'd be happy to read them.
941
00:41:50,113 --> 00:41:52,594
- Really, I'm fine.
I already have a dozen
942
00:41:52,637 --> 00:41:54,509
competing opinions
in my own head.
943
00:41:54,552 --> 00:41:57,033
Well surely, another pair
of eyes would help.
944
00:41:58,991 --> 00:42:02,038
That's so sweet, but you don't
want to read my book.
945
00:42:02,081 --> 00:42:03,909
I so rarely get
to read for fun,
946
00:42:03,953 --> 00:42:05,955
and I would gladly read
your pages.
947
00:42:05,998 --> 00:42:07,522
If you want.
948
00:42:08,697 --> 00:42:09,915
Okay.
949
00:42:09,959 --> 00:42:12,309
Okay! Fine.
950
00:42:12,352 --> 00:42:14,441
Take it quick before
I change my mind.
951
00:42:22,362 --> 00:42:25,148
- Good morning.
- Ah, good morning.
952
00:42:25,844 --> 00:42:28,760
- What a surprise.
You made your own tea!
953
00:42:28,804 --> 00:42:31,546
- Impressive.
- Oh, yes.
954
00:42:32,198 --> 00:42:34,940
Speaking of surprises...
955
00:42:36,594 --> 00:42:38,204
I read your chapter.
956
00:42:38,857 --> 00:42:39,815
And?
957
00:42:39,858 --> 00:42:41,338
And, uh...
958
00:42:43,558 --> 00:42:45,124
I loved it.
959
00:42:45,168 --> 00:42:47,431
- Really?
- Yes, really.
960
00:42:47,474 --> 00:42:49,694
- But there was a problem.
- What?
961
00:42:49,738 --> 00:42:51,653
It ended halfway through.
962
00:42:53,002 --> 00:42:55,657
Well, like I told you,
I'm stuck.
963
00:42:55,700 --> 00:42:57,746
Oh, really.
964
00:42:58,703 --> 00:43:00,139
I have an idea.
965
00:43:00,183 --> 00:43:02,620
Just indulge me.
966
00:43:02,664 --> 00:43:05,014
Does anyone ever do otherwise?
967
00:43:05,057 --> 00:43:06,102
Oh, no.
968
00:43:06,885 --> 00:43:08,191
So...
969
00:43:08,234 --> 00:43:10,759
My Uncle Chauncey and I
used to have this game
970
00:43:10,802 --> 00:43:12,021
to invent stories.
971
00:43:12,064 --> 00:43:14,153
We'd take a snowball,
and we'd pack it
972
00:43:14,197 --> 00:43:17,766
in our bare hands,
and we'd pass it back and forth,
973
00:43:17,809 --> 00:43:19,898
until we thought
of the next phrase,
974
00:43:19,942 --> 00:43:23,380
but you have to do it
without your gloves.
975
00:43:23,423 --> 00:43:26,296
- But that would be freezing!
- Exactly.
976
00:43:29,604 --> 00:43:30,996
- Ready?
- Sure.
977
00:43:31,040 --> 00:43:33,433
Alright. Once upon a time...
978
00:43:34,217 --> 00:43:35,566
Now, you think
of the next phrase,
979
00:43:35,610 --> 00:43:37,394
- and pass it back to me.
- There was a prince.
980
00:43:37,437 --> 00:43:39,526
Uh... a wise prince.
981
00:43:40,484 --> 00:43:42,312
Who liked giving orders.
982
00:43:42,355 --> 00:43:43,792
Um...
983
00:43:43,835 --> 00:43:46,708
Uh, until he met
a most disagreeable visitor.
984
00:43:46,751 --> 00:43:50,189
Who made him apologize
for his atrocious manners.
985
00:43:50,233 --> 00:43:53,932
Uh, until she realized
that he was deeply insightful,
986
00:43:53,976 --> 00:43:56,195
and the problem, in fact,
lay with her.
987
00:43:56,239 --> 00:43:58,937
- Oh, you!
- Hey!
988
00:44:00,504 --> 00:44:02,593
That's not part of the game!
989
00:44:04,073 --> 00:44:06,249
Wait...
990
00:44:06,292 --> 00:44:08,207
I just got a great idea
for my chapter.
991
00:44:08,991 --> 00:44:11,123
Uh, I just have to flesh it out.
992
00:44:11,167 --> 00:44:13,648
You see, I told you this game
would knock something loose.
993
00:44:13,691 --> 00:44:16,738
Alright, so go! Write!
Be gone with you!
994
00:44:16,781 --> 00:44:18,174
Aren't the painters
coming soon?
995
00:44:18,217 --> 00:44:19,325
Don't worry about
the painters.
996
00:44:19,349 --> 00:44:20,872
- Really?
- Yes.
997
00:44:20,916 --> 00:44:22,961
Thank you. Thank you!
998
00:45:30,202 --> 00:45:32,161
What are you doing out here?
999
00:45:32,857 --> 00:45:34,946
Well, what are you doing
out here?
1000
00:45:34,990 --> 00:45:38,210
Oh, I'm just finishing up
a sculpture
1001
00:45:38,254 --> 00:45:40,430
I started years ago, and...
1002
00:45:41,300 --> 00:45:43,607
Ah. I suppose I've lost
track of time.
1003
00:45:43,650 --> 00:45:46,262
What is this? Explain, please.
1004
00:45:46,305 --> 00:45:47,872
Well, um...
1005
00:45:47,916 --> 00:45:50,309
I thought when this place
1006
00:45:50,353 --> 00:45:52,355
has new buyers, that perhaps
1007
00:45:52,398 --> 00:45:54,313
the owners would like
this little fellow
1008
00:45:54,357 --> 00:45:56,272
- living on their deck.
- No, no, I meant
1009
00:45:56,315 --> 00:45:58,840
explain how you made this,
it's beautiful!
1010
00:45:58,883 --> 00:46:00,755
Ah, it's nothing, really.
1011
00:46:01,233 --> 00:46:05,194
Nothing? Oh, this
is something, alright.
1012
00:46:05,237 --> 00:46:06,935
Wait a minute.
1013
00:46:09,285 --> 00:46:11,461
Those were your carvings
in the storage room,
1014
00:46:11,504 --> 00:46:12,504
weren't they?
1015
00:46:13,855 --> 00:46:15,770
It's just a hobby
1016
00:46:15,813 --> 00:46:17,336
from a lifetime ago.
1017
00:46:17,380 --> 00:46:20,209
You know, when I would
visit my uncle,
1018
00:46:20,252 --> 00:46:21,906
and dream of being a sculptor
1019
00:46:21,950 --> 00:46:23,865
and living an artist's life.
1020
00:46:24,604 --> 00:46:26,606
Well...
1021
00:46:28,217 --> 00:46:29,827
Why can't you?
1022
00:46:29,871 --> 00:46:32,482
Kings don't have much time
for woodworking, I'm afraid,
1023
00:46:32,525 --> 00:46:33,613
for one.
1024
00:46:33,657 --> 00:46:35,311
And...
1025
00:46:35,354 --> 00:46:37,313
after my coronation next week,
1026
00:46:37,356 --> 00:46:41,796
it's time to put away
childish things.
1027
00:46:42,535 --> 00:46:44,233
But you have a sister.
1028
00:46:45,147 --> 00:46:47,279
Couldn't she take
the throne instead?
1029
00:46:47,323 --> 00:46:49,368
Edwina's my younger sister,
1030
00:46:49,412 --> 00:46:53,024
and... even though she's always
been a diplomat of sorts...
1031
00:46:54,591 --> 00:46:56,898
Look...
1032
00:46:56,941 --> 00:47:01,163
My country is expecting
me to rule.
1033
00:47:01,206 --> 00:47:03,078
And I can't let them down.
1034
00:47:03,121 --> 00:47:05,907
So you'd sacrifice
your happiness
1035
00:47:05,950 --> 00:47:07,473
and become king?
1036
00:47:08,170 --> 00:47:09,998
It's my royal destiny.
1037
00:47:11,042 --> 00:47:13,349
And what's my happiness
compared to the happiness
1038
00:47:13,392 --> 00:47:15,264
of a half a million people?
1039
00:47:16,352 --> 00:47:18,745
I may have misjudged you
a bit.
1040
00:47:21,923 --> 00:47:24,534
Look, if this is your
last chance to enjoy
1041
00:47:24,577 --> 00:47:26,188
the Winter Palace,
1042
00:47:26,231 --> 00:47:28,233
maybe you should try
to have some fun.
1043
00:47:28,277 --> 00:47:29,756
Same goes for your staff.
1044
00:47:29,800 --> 00:47:31,280
How do you mean?
1045
00:47:31,323 --> 00:47:33,195
You guys all work so hard,
1046
00:47:33,238 --> 00:47:36,807
and if this is your last
time here,
1047
00:47:36,851 --> 00:47:38,635
why not try to enjoy it?
1048
00:47:41,333 --> 00:47:44,467
Isn't that what your uncle
would've wanted?
1049
00:47:45,990 --> 00:47:47,731
Yes.
1050
00:47:49,167 --> 00:47:50,516
Yes, he would.
1051
00:47:52,867 --> 00:47:55,173
You know, you're a bit of a...
1052
00:47:55,217 --> 00:47:56,914
- Nuisance?
- No.
1053
00:47:56,958 --> 00:47:59,221
I was going to say inspiration.
1054
00:48:00,048 --> 00:48:02,877
And I will give
your words some thought.
1055
00:48:03,790 --> 00:48:05,053
Thank you.
1056
00:48:06,054 --> 00:48:07,707
'Til tomorrow then.
1057
00:48:37,346 --> 00:48:38,477
What is this?
1058
00:48:38,521 --> 00:48:41,132
Better take a look,
Ms. Tilson.
1059
00:48:41,176 --> 00:48:45,180
10:45, spin class
and a spa day?
1060
00:48:45,223 --> 00:48:46,355
What is this?!
1061
00:48:46,398 --> 00:48:47,965
I had one just like it
waiting for me.
1062
00:48:48,009 --> 00:48:50,881
Though mine said skiing
instead of spa day,
1063
00:48:50,925 --> 00:48:53,971
and a class in origami,
whatever that is.
1064
00:48:54,015 --> 00:48:55,973
This is someone's
idea of a joke?
1065
00:48:56,017 --> 00:48:57,235
Quite the contrary.
1066
00:48:57,279 --> 00:49:00,021
Ms. Tilson, you've made
schedules every day
1067
00:49:00,064 --> 00:49:01,457
for me since I was five.
1068
00:49:01,500 --> 00:49:04,199
Well yes, that is my job,
to keep you on task,
1069
00:49:04,242 --> 00:49:05,722
and you have meetings today.
1070
00:49:05,765 --> 00:49:07,419
Oh, I cancelled them.
1071
00:49:07,463 --> 00:49:09,073
No, you haven't.
1072
00:49:09,117 --> 00:49:11,032
I have the rest of my life
for meetings.
1073
00:49:11,075 --> 00:49:14,470
This week, I am on vacation.
1074
00:49:14,513 --> 00:49:16,602
And some things will just
have to wait.
1075
00:49:16,646 --> 00:49:18,909
What I think he's trying
to say is that both of you
1076
00:49:18,953 --> 00:49:20,650
deserve a little fun!
1077
00:49:20,693 --> 00:49:21,781
So, Fritz...
1078
00:49:21,825 --> 00:49:24,262
lift ticket and origami class.
1079
00:49:24,306 --> 00:49:26,003
And Ms. Tilson, the spin class
starts soon,
1080
00:49:26,047 --> 00:49:27,657
don't be late.
1081
00:49:27,700 --> 00:49:29,615
And the spa is expecting you
after that.
1082
00:49:30,877 --> 00:49:33,271
But the diplomatic pouch
just arrived,
1083
00:49:33,315 --> 00:49:35,099
and the workers need
to be supervised.
1084
00:49:35,143 --> 00:49:38,059
Ms. Tilson. Are you disobeying
a royal order?
1085
00:49:38,102 --> 00:49:39,669
- No, of course not.
- Good.
1086
00:49:39,712 --> 00:49:41,845
Then Ms. Tilson, Fritz,
1087
00:49:41,888 --> 00:49:43,281
enjoy your day off.
1088
00:49:45,892 --> 00:49:47,329
Ah...
1089
00:49:48,286 --> 00:49:50,027
Hmm. That went well.
1090
00:49:50,071 --> 00:49:51,637
Remains to be seen.
1091
00:49:51,681 --> 00:49:53,291
And what about you?
1092
00:49:53,335 --> 00:49:56,033
What will the prince do for fun?
1093
00:49:56,903 --> 00:50:00,037
I figured I'd help out
Wilson, here.
1094
00:50:00,081 --> 00:50:02,692
That is, if you'll have me,
good man.
1095
00:50:02,735 --> 00:50:05,825
- Lucky me.
- Yes, indeed.
1096
00:50:05,869 --> 00:50:08,045
If you really want to help me,
there's a few supplies
1097
00:50:08,089 --> 00:50:10,178
- you can get in town.
- Oh, fantastic.
1098
00:50:11,614 --> 00:50:14,617
Emily, since you're not
writing 'til later,
1099
00:50:14,660 --> 00:50:16,053
perhaps you care
to accompany me.
1100
00:50:16,097 --> 00:50:18,229
I would love to.
1101
00:50:25,541 --> 00:50:28,283
- So, how's your book coming?
- It's going great.
1102
00:50:28,326 --> 00:50:30,024
Well, clearly your
writer's block came
1103
00:50:30,067 --> 00:50:32,113
from you working too hard,
and you just needed
1104
00:50:32,156 --> 00:50:33,505
to have some more fun.
1105
00:50:33,549 --> 00:50:34,724
Wait a minute.
1106
00:50:34,767 --> 00:50:36,987
Suddenly you're the expert
in fun?
1107
00:50:37,031 --> 00:50:38,293
Mr. Works-all-the-time?
1108
00:50:38,336 --> 00:50:41,383
Listen, I am the most fun.
1109
00:50:41,426 --> 00:50:42,819
For instance, I can do this.
1110
00:50:45,648 --> 00:50:47,389
- Well, maybe you shouldn't.
- Why not?
1111
00:50:47,432 --> 00:50:48,825
Are you fun-shaming me?
1112
00:50:48,868 --> 00:50:51,393
You're shaming my fun!
1113
00:50:51,436 --> 00:50:53,395
How dare you?
1114
00:50:54,396 --> 00:50:56,156
You should let your fun side
out more often.
1115
00:50:56,180 --> 00:50:58,419
- Oh yeah? Why should I do that?
Just to get shamed more?
1116
00:50:58,443 --> 00:51:00,054
You'd probably have
more friends.
1117
00:51:00,097 --> 00:51:01,446
I have plenty of friends.
1118
00:51:01,490 --> 00:51:03,294
The problem is, they all
want something from me.
1119
00:51:03,318 --> 00:51:05,929
Fame, favor, funding.
1120
00:51:05,972 --> 00:51:07,365
The Three Fs.
1121
00:51:08,410 --> 00:51:10,673
But you're very different.
1122
00:51:11,413 --> 00:51:13,284
- I am?
- Yeah.
1123
00:51:13,328 --> 00:51:16,157
You don't seem to want
anything from me at all.
1124
00:51:18,072 --> 00:51:21,075
- Well that's...
that's not actually true.
1125
00:51:22,337 --> 00:51:23,816
I want the rest of that pretzel.
1126
00:51:23,860 --> 00:51:25,688
- Oh, no, you can't have it.
- I...
1127
00:51:25,731 --> 00:51:27,081
- Shoot, shoot.
- Oh.
1128
00:51:27,124 --> 00:51:29,953
- Is it that reporter guy?
- Yes, yes, yes.
1129
00:51:29,996 --> 00:51:32,869
It's Nigel.
Probably up to no good.
1130
00:51:33,783 --> 00:51:35,350
I can just see the headline now.
1131
00:51:35,393 --> 00:51:38,614
Pretzel prince prances
in streets with pretty peasant.
1132
00:51:38,657 --> 00:51:41,182
- Excuse me?!
- Sorry. Uh, we should...
1133
00:51:41,225 --> 00:51:43,140
Yeah, let's just hurry up
and get out of here.
1134
00:51:43,184 --> 00:51:44,663
It's icy.
1135
00:51:44,707 --> 00:51:46,709
Take my hand.
1136
00:51:53,455 --> 00:51:54,978
I don't think he followed us.
1137
00:51:55,021 --> 00:51:56,153
Ah!
1138
00:52:11,777 --> 00:52:13,301
Ms. Tilson.
1139
00:52:13,344 --> 00:52:15,172
I could be wrong, sire,
1140
00:52:15,216 --> 00:52:16,739
but I think we have a problem.
1141
00:52:16,782 --> 00:52:18,088
Clearly.
1142
00:52:18,132 --> 00:52:19,500
The prince has been
missing meetings
1143
00:52:19,524 --> 00:52:21,961
and not returning calls.
1144
00:52:22,005 --> 00:52:23,920
This has gone on long enough,
Ms. Tilson.
1145
00:52:23,963 --> 00:52:25,574
Yes, but what can we do?
1146
00:52:25,617 --> 00:52:27,967
Well, the sooner
that chalet sells,
1147
00:52:28,011 --> 00:52:30,361
the sooner Henry comes home.
1148
00:52:30,405 --> 00:52:32,015
That's all there is to it.
1149
00:52:32,058 --> 00:52:33,625
Yes, sire.
1150
00:52:33,669 --> 00:52:35,714
Leave it to me.
1151
00:52:39,196 --> 00:52:41,329
- So, you replace the screen...
- Uh-huh.
1152
00:52:41,372 --> 00:52:43,592
And then you put the spline
1153
00:52:43,635 --> 00:52:46,334
in the slot, and...
1154
00:52:46,377 --> 00:52:48,466
Uh...
1155
00:52:48,510 --> 00:52:50,207
- It's done!
- Well done.
1156
00:52:50,251 --> 00:52:51,904
Most ingenious.
1157
00:52:51,948 --> 00:52:54,211
So now you're doing
home repairs?
1158
00:52:54,255 --> 00:52:55,952
Well, at the palace,
they won't let me
1159
00:52:55,995 --> 00:52:57,214
touch a thing.
1160
00:52:57,258 --> 00:52:58,713
So now, the next time
something breaks,
1161
00:52:58,737 --> 00:53:00,217
I won't have to call
the repairman.
1162
00:53:00,261 --> 00:53:02,698
No offense.
1163
00:53:03,568 --> 00:53:05,091
Ms. Tilson!
1164
00:53:05,135 --> 00:53:07,224
How was your spa day?
1165
00:53:07,268 --> 00:53:08,791
Perplexing.
1166
00:53:08,834 --> 00:53:12,795
I had some sort of treatment
involving guacamole.
1167
00:53:12,838 --> 00:53:14,362
Or was it guava?
1168
00:53:14,405 --> 00:53:17,060
Well, whatever it was,
you look wonderful.
1169
00:53:19,932 --> 00:53:21,325
Who could that be?
1170
00:53:21,369 --> 00:53:24,154
Oh dear, I had a message
from the real estate agent
1171
00:53:24,198 --> 00:53:25,895
while I was at the spa.
1172
00:53:25,938 --> 00:53:27,984
They've sent a potential buyer!
1173
00:53:28,027 --> 00:53:29,594
Apparently,
he's very interested.
1174
00:53:29,638 --> 00:53:31,509
But it's two days early,
we're not ready.
1175
00:53:31,553 --> 00:53:33,555
Well, I may have indicated
to the agent
1176
00:53:33,598 --> 00:53:36,210
our intense timeline, sir.
1177
00:53:36,253 --> 00:53:38,777
But don't worry,
I will take care of it.
1178
00:53:38,821 --> 00:53:40,562
As you'll do to speak
to the prime minister
1179
00:53:40,605 --> 00:53:42,390
- in ten minutes.
- Reschedule that, please.
1180
00:53:42,433 --> 00:53:44,740
I need to get a sense of who
might be buying this place.
1181
00:53:48,222 --> 00:53:49,875
I'll handle it myself.
1182
00:53:56,230 --> 00:53:58,580
So, as you can see,
there's quite a bit
1183
00:53:58,623 --> 00:53:59,972
more work to do.
1184
00:54:00,016 --> 00:54:01,974
We weren't quite expecting
you so soon.
1185
00:54:02,018 --> 00:54:04,063
I don't mind a little
paint and sawdust.
1186
00:54:04,107 --> 00:54:06,022
Great place you've got here.
1187
00:54:06,065 --> 00:54:08,459
Thank you. My uncle
helped build it himself.
1188
00:54:08,503 --> 00:54:10,156
It was a bit of
a passion project.
1189
00:54:10,200 --> 00:54:13,508
In fact, he had these windows
installed at night
1190
00:54:13,551 --> 00:54:14,726
for stargazing.
1191
00:54:14,770 --> 00:54:16,467
And during the day,
as you can see,
1192
00:54:16,511 --> 00:54:18,295
the light in here is amazing.
1193
00:54:18,339 --> 00:54:20,558
It's perfect for reading,
or just taking in
1194
00:54:20,602 --> 00:54:22,038
this beautiful view.
1195
00:54:22,081 --> 00:54:23,779
Nice.
1196
00:54:23,822 --> 00:54:26,129
Of course, I'd have
to make some changes.
1197
00:54:26,172 --> 00:54:28,044
- Changes?
- Sure.
1198
00:54:28,087 --> 00:54:29,567
Knock out some walls,
1199
00:54:29,611 --> 00:54:31,003
put in a bar.
1200
00:54:31,047 --> 00:54:34,311
And this room would be perfect
for a home theater.
1201
00:54:34,355 --> 00:54:36,270
Just have to block out
those windows.
1202
00:54:36,313 --> 00:54:39,316
But then you'd miss
this gorgeous view.
1203
00:54:39,360 --> 00:54:41,710
It's a shame.
1204
00:54:41,753 --> 00:54:43,514
But you can't make an omelette
if you don't break
1205
00:54:43,538 --> 00:54:45,191
a couple eggs.
1206
00:54:45,235 --> 00:54:47,193
Um...
1207
00:54:47,237 --> 00:54:50,327
Well, uh, before we proceed
too much further,
1208
00:54:50,371 --> 00:54:52,329
you should be aware
of the risks.
1209
00:54:52,373 --> 00:54:54,984
- Risks?
- Yeah, you know, the hazards.
1210
00:54:55,027 --> 00:54:56,725
- What hazards?
- Uh...
1211
00:54:56,768 --> 00:54:59,510
Well, there's the bears,
for one.
1212
00:54:59,554 --> 00:55:02,121
- Bears?
- Oh, they love it here.
1213
00:55:02,165 --> 00:55:04,472
Why would bears love it here
more than any place else?
1214
00:55:04,515 --> 00:55:06,038
Oh-ho!
1215
00:55:06,952 --> 00:55:09,303
It could be because of
all the beehives in the eaves.
1216
00:55:09,346 --> 00:55:11,827
Mm, yes.
1217
00:55:11,870 --> 00:55:14,133
Full disclosure,
I'm not sure my uncle
1218
00:55:14,177 --> 00:55:16,397
got all the permits he needed
to build this place.
1219
00:55:16,440 --> 00:55:17,963
I'm sure that can be fixed.
1220
00:55:18,007 --> 00:55:19,965
And of course,
there is the fireplace
1221
00:55:20,009 --> 00:55:21,227
in the main living room.
1222
00:55:21,271 --> 00:55:23,360
Sometimes the chimney
just blows the smoke
1223
00:55:23,404 --> 00:55:25,231
- right back in there.
- Mm-hmm.
1224
00:55:25,275 --> 00:55:27,321
It's like London
in the 50s in there.
1225
00:55:27,364 --> 00:55:31,499
Oh, and then, of course,
there is the roof. It leaks.
1226
00:55:31,542 --> 00:55:32,935
Bad.
1227
00:55:32,978 --> 00:55:35,198
Are you trying to talk
me into this place
1228
00:55:35,241 --> 00:55:36,982
or out of it? I'm not sure.
1229
00:55:37,026 --> 00:55:39,028
Look, I'm terribly sorry.
1230
00:55:39,071 --> 00:55:42,814
I... I just don't think
this place is for you.
1231
00:55:44,425 --> 00:55:46,601
I understand.
1232
00:55:46,644 --> 00:55:48,080
I appreciate your time.
1233
00:55:48,124 --> 00:55:49,952
If you change your mind,
you let me know.
1234
00:55:49,995 --> 00:55:51,301
Of course.
1235
00:55:51,345 --> 00:55:53,303
- Have a good day.
- You as well.
1236
00:55:53,347 --> 00:55:54,609
That's the door.
1237
00:55:54,652 --> 00:55:57,133
Thank you for all those
fascinating stories!
1238
00:56:01,659 --> 00:56:04,445
You forgot to mention
the potential for meteor impact.
1239
00:56:04,488 --> 00:56:07,448
Ha. Well, I'll remember that
for when he comes back.
1240
00:56:07,491 --> 00:56:08,797
Thank you for the assist.
1241
00:56:08,840 --> 00:56:11,495
Uh, just simply
not the right buyer.
1242
00:56:11,539 --> 00:56:13,367
B-But to sell this place soon,
1243
00:56:13,410 --> 00:56:15,020
isn't any buyer the right one?
1244
00:56:15,064 --> 00:56:16,892
I just need to find someone
1245
00:56:16,935 --> 00:56:19,155
who loves this place
as much as I do.
1246
00:56:20,374 --> 00:56:22,550
- I mean, I get it.
Nobody wants to see
1247
00:56:22,593 --> 00:56:24,465
their memories bulldozed.
1248
00:56:24,508 --> 00:56:27,293
And your uncle did help
build this place.
1249
00:56:27,337 --> 00:56:28,599
Yeah.
1250
00:56:28,643 --> 00:56:30,035
Speaking of...
1251
00:56:30,079 --> 00:56:32,864
There is something
that I have been dying to do!
1252
00:56:38,435 --> 00:56:39,871
Your Highness,
1253
00:56:39,915 --> 00:56:41,482
you've been at this for a while.
1254
00:56:41,525 --> 00:56:43,571
I really don't think
this is a good idea.
1255
00:56:43,614 --> 00:56:45,529
Look, if my Uncle Chauncey
could help build
1256
00:56:45,573 --> 00:56:47,749
this entire chalet
with his own two hands,
1257
00:56:47,792 --> 00:56:50,621
then truly, I can change
a light switch or two.
1258
00:56:50,665 --> 00:56:52,465
But Henry, we don't want
you to get shocked.
1259
00:56:52,493 --> 00:56:54,190
Ms. Tilson does have a point.
1260
00:56:54,233 --> 00:56:56,235
- Be careful, sir.
- Alright, look.
1261
00:56:56,279 --> 00:56:58,673
I watched Wilson do
one of these earlier,
1262
00:56:58,716 --> 00:57:00,979
it is perfectly fine. Alright?
1263
00:57:01,023 --> 00:57:03,504
- So you know what you're doing?
- Obviously.
1264
00:57:04,330 --> 00:57:06,855
I'm almost done. And...
1265
00:57:07,421 --> 00:57:08,900
Ahh!
1266
00:57:09,597 --> 00:57:10,859
Woops.
1267
00:57:12,251 --> 00:57:14,906
Hey! Who's up for
a candlelight dinner tonight?
1268
00:57:18,910 --> 00:57:22,087
So, long story short...
1269
00:57:22,131 --> 00:57:23,828
I must've crossed the wires.
1270
00:57:23,872 --> 00:57:26,222
Well, I think it all
worked out perfectly.
1271
00:57:26,265 --> 00:57:28,137
This is lovely.
1272
00:57:28,180 --> 00:57:31,270
I agree. It's a bit romantic,
isn't it?
1273
00:57:31,314 --> 00:57:33,316
Speaking of romantic,
1274
00:57:33,359 --> 00:57:35,840
better clear these dishes.
I have a date later.
1275
00:57:35,884 --> 00:57:38,277
A what? With who?
1276
00:57:38,321 --> 00:57:40,671
The ski instructor who gave me
my lessons this morning.
1277
00:57:40,715 --> 00:57:43,761
By the way, sire. I set up
the telescope like you asked.
1278
00:57:43,805 --> 00:57:46,024
The telescope from storage?
1279
00:57:46,721 --> 00:57:49,114
Oh, uh, yes. I...
1280
00:57:49,158 --> 00:57:51,595
The mountain air is perfect
for stargazing.
1281
00:57:51,639 --> 00:57:53,467
And it's a clear night, so...
1282
00:57:54,468 --> 00:57:55,947
Would you care to join me?
1283
00:57:55,991 --> 00:57:57,775
Yeah.
1284
00:57:57,819 --> 00:57:59,821
Yeah, I mean, you know,
1285
00:57:59,864 --> 00:58:01,344
maybe I'll get more inspiration.
1286
00:58:01,387 --> 00:58:04,478
But sire, it's chilly out,
and late.
1287
00:58:04,521 --> 00:58:07,045
And none of us
want to catch a cold
1288
00:58:07,089 --> 00:58:08,220
before the coronation.
1289
00:58:08,264 --> 00:58:09,744
So you can stay warm
1290
00:58:09,787 --> 00:58:11,093
by the fire with a book.
1291
00:58:12,442 --> 00:58:14,270
That's a royal order.
1292
00:58:19,841 --> 00:58:21,886
- After you.
- Thank you.
1293
00:58:27,196 --> 00:58:30,678
Henry certainly seems
to have lost his focus.
1294
00:58:30,721 --> 00:58:34,986
Perhaps. But he hasn't smiled
this much in ages.
1295
00:58:38,860 --> 00:58:41,819
Ms. Tilson means well,
but she and my father
1296
00:58:41,863 --> 00:58:45,823
conspire to protect me
from all this.
1297
00:58:47,042 --> 00:58:48,434
It's amazing.
1298
00:58:48,478 --> 00:58:50,088
It's like you could see forever.
1299
00:58:50,132 --> 00:58:51,307
Indeed.
1300
00:58:51,350 --> 00:58:52,656
Oh, yes.
1301
00:58:52,700 --> 00:58:54,266
Wow.
1302
00:58:56,834 --> 00:58:58,575
Do you see that star there?
1303
00:58:58,619 --> 00:59:00,011
Right in the heart of Leo?
1304
00:59:00,055 --> 00:59:01,317
Yes.
1305
00:59:02,144 --> 00:59:04,668
So that is Regulus.
1306
00:59:05,364 --> 00:59:08,585
My Uncle Chauncey used to say
that that was my star.
1307
00:59:08,629 --> 00:59:11,849
Because Regulus in Latin
means "little prince".
1308
00:59:13,721 --> 00:59:16,375
In Latin, wouldn't regulus
mean "little king"?
1309
00:59:17,333 --> 00:59:20,031
Well yes, if you want
to get technical about things.
1310
00:59:20,075 --> 00:59:21,642
I suppose it would
mean little king.
1311
00:59:21,685 --> 00:59:23,644
Oh, the book
The Little Prince.
1312
00:59:23,687 --> 00:59:25,297
The Latin translation
was called...
1313
00:59:25,341 --> 00:59:26,429
Regulus.
1314
00:59:29,388 --> 00:59:31,782
I think I would've
liked your uncle.
1315
00:59:32,435 --> 00:59:33,915
You would've.
1316
00:59:34,829 --> 00:59:37,135
His house here was...
1317
00:59:37,179 --> 00:59:38,920
just magic.
1318
00:59:38,963 --> 00:59:41,139
People would come here
and no matter
1319
00:59:41,183 --> 00:59:44,099
what sort of mood they were in,
they would leave happy.
1320
00:59:44,142 --> 00:59:46,318
Maybe it's working
its magic on me.
1321
00:59:47,450 --> 00:59:50,496
My book seems to be
writing itself.
1322
00:59:50,540 --> 00:59:52,237
Does that mean
you'll make your deadline?
1323
00:59:52,281 --> 00:59:55,240
Yes, yes, I think so,
if I keep up this pace.
1324
00:59:55,284 --> 00:59:57,460
I just haven't quite
figured out the end.
1325
00:59:57,503 --> 00:59:59,157
What about,
1326
00:59:59,201 --> 01:00:02,813
"Journeys end
in lovers meeting"?
1327
01:00:04,249 --> 01:00:06,077
Your Highness.
1328
01:00:06,861 --> 01:00:10,212
- Quoting Shakespeare?
- Oh, it's my favorite.
1329
01:00:10,255 --> 01:00:14,651
It's as true now
as it was 400 years ago.
1330
01:00:15,739 --> 01:00:17,523
And that's what people want.
1331
01:00:17,567 --> 01:00:19,961
For a couple to end up together.
1332
01:00:21,136 --> 01:00:23,268
Sometimes it's easier
said than done.
1333
01:00:29,057 --> 01:00:30,624
So...
1334
01:00:30,667 --> 01:00:33,104
Three days. You're leaving
in three days, huh?
1335
01:00:33,148 --> 01:00:34,584
It would seem so.
1336
01:00:35,454 --> 01:00:37,674
This coronation business
can't be stopped.
1337
01:00:39,110 --> 01:00:40,982
Your royal destiny?
1338
01:00:42,940 --> 01:00:45,856
But your future
isn't set in stone.
1339
01:00:47,075 --> 01:00:48,990
Why can't you...
1340
01:00:49,033 --> 01:00:51,079
write your own story?
1341
01:00:52,733 --> 01:00:55,561
I wish I had your courage.
1342
01:00:57,215 --> 01:00:59,827
Tonight let's just...
1343
01:00:59,870 --> 01:01:02,090
enjoy the stars.
1344
01:01:06,224 --> 01:01:09,053
I'm afraid I've been
unsuccessful, Your Majesty.
1345
01:01:09,097 --> 01:01:11,665
- I understand.
Henry can be very stubborn.
1346
01:01:12,274 --> 01:01:15,364
You'll have to take
stronger measures.
1347
01:01:20,412 --> 01:01:22,066
Father...
1348
01:01:22,110 --> 01:01:24,218
The mayors are gathering
for the morning tea downstairs
1349
01:01:24,242 --> 01:01:26,636
in the library.
Weren't you to meet them?
1350
01:01:26,680 --> 01:01:28,377
Yes, Edwina,
I'll be there shortly.
1351
01:01:29,073 --> 01:01:30,640
Well, it's been quite a week.
1352
01:01:32,120 --> 01:01:33,425
Is something wrong, Father?
1353
01:01:34,252 --> 01:01:36,994
No. No, I just need to make
some arrangements
1354
01:01:37,038 --> 01:01:39,257
to take care of a...
1355
01:01:39,301 --> 01:01:41,129
a pressing matter.
1356
01:01:52,357 --> 01:01:53,707
Your Highness?
1357
01:01:55,883 --> 01:01:57,928
Is everything alright?
1358
01:02:00,104 --> 01:02:03,673
I was just thinking
what Chauncey must have felt
1359
01:02:03,717 --> 01:02:05,849
when he first stumbled
upon this place.
1360
01:02:06,894 --> 01:02:09,723
All the possibilities
open to him.
1361
01:02:11,725 --> 01:02:13,683
All is well, sir?
1362
01:02:14,379 --> 01:02:16,425
Better than well.
1363
01:02:16,468 --> 01:02:18,166
That's the problem.
1364
01:02:19,341 --> 01:02:21,735
For the first time in my life,
1365
01:02:21,778 --> 01:02:25,347
I have a choice
that I never expected.
1366
01:02:26,391 --> 01:02:28,916
A choice like my Uncle Chauncey
had to face.
1367
01:02:31,788 --> 01:02:34,008
If you don't mind my saying,
sir...
1368
01:02:35,836 --> 01:02:37,881
your uncle was a wise man.
1369
01:02:55,116 --> 01:02:56,770
You sure you want to do this?
1370
01:02:56,813 --> 01:02:58,032
Yes.
1371
01:02:58,075 --> 01:03:00,556
I am determined to make dinner
for everyone,
1372
01:03:00,599 --> 01:03:01,949
just like Chauncey.
1373
01:03:01,992 --> 01:03:04,995
Yeah, but you really
want to attempt, uh...
1374
01:03:05,039 --> 01:03:07,563
Beef Wellington. No?
1375
01:03:07,606 --> 01:03:10,609
I-It just seems like that
would be really challenging.
1376
01:03:10,653 --> 01:03:12,655
The Duke of Wellington
was a distant relation.
1377
01:03:12,698 --> 01:03:14,788
I'm just hoping
it might come naturally.
1378
01:03:14,831 --> 01:03:16,267
You know what?
1379
01:03:16,311 --> 01:03:18,966
I could teach you how to make
my world-famous fajitas.
1380
01:03:19,009 --> 01:03:20,445
- That's easier?
- I think so.
1381
01:03:20,489 --> 01:03:22,404
And it's the one thing
I know how to make.
1382
01:03:22,447 --> 01:03:23,797
- Okay.
- Okay.
1383
01:03:26,364 --> 01:03:27,583
Oh.
1384
01:03:27,626 --> 01:03:28,802
What?
1385
01:03:28,845 --> 01:03:30,151
- Hungry?
- Yeah!
1386
01:03:30,194 --> 01:03:32,893
These are Concordian apples.
Try one!
1387
01:03:46,820 --> 01:03:48,125
Um...
1388
01:03:48,169 --> 01:03:51,694
So... that was Emily's recipe.
1389
01:03:51,737 --> 01:03:54,740
But prepared entirely
by Henry.
1390
01:03:55,480 --> 01:03:56,873
Yes. Haha.
1391
01:03:57,961 --> 01:04:01,443
And I, uh, want to know
1392
01:04:01,486 --> 01:04:03,532
exactly what you think.
1393
01:04:04,838 --> 01:04:06,665
- Really.
- Really?
1394
01:04:06,709 --> 01:04:08,450
No holds barred.
1395
01:04:08,493 --> 01:04:10,060
No holds barred?
1396
01:04:10,104 --> 01:04:13,281
Absolutely. I'm tired
of being "yessed" all the time.
1397
01:04:15,152 --> 01:04:17,111
Well, sire,
1398
01:04:17,154 --> 01:04:20,505
I think since you asked us
to speak freely,
1399
01:04:20,549 --> 01:04:23,726
I would, well...
1400
01:04:23,769 --> 01:04:27,208
You did quite a job
cooking the meat, sir.
1401
01:04:27,251 --> 01:04:29,253
- Yes.
- The texture reminded me
1402
01:04:29,297 --> 01:04:30,689
of...
1403
01:04:34,128 --> 01:04:36,478
a wallet I once owned.
1404
01:04:53,103 --> 01:04:55,105
Oh. It...
1405
01:04:55,149 --> 01:04:56,411
It was tough.
1406
01:04:58,456 --> 01:04:59,912
Come on, it was your first
time cooking.
1407
01:04:59,936 --> 01:05:02,243
Yeah. So says Ms. Grey Eggs
over here.
1408
01:05:06,203 --> 01:05:08,292
True, true. Yeah, we should
open a restaurant.
1409
01:05:08,336 --> 01:05:10,904
Oh yes, we'd be quite
the pair.
1410
01:05:11,774 --> 01:05:14,342
Lines around the block,
I'm sure.
1411
01:05:15,821 --> 01:05:18,389
- It's been quite a week.
- Yes, it has.
1412
01:05:18,433 --> 01:05:21,305
I should thank you for, um...
1413
01:05:22,916 --> 01:05:25,135
just reminding me.
1414
01:05:25,179 --> 01:05:26,310
Of what?
1415
01:05:26,354 --> 01:05:28,095
Of what apparently
I'd been missing.
1416
01:05:28,138 --> 01:05:32,099
This laughter, music, life.
1417
01:05:32,142 --> 01:05:34,623
I've had an amazing visit.
1418
01:05:34,666 --> 01:05:37,582
Me too. I, uh...
1419
01:05:37,626 --> 01:05:41,195
I actually wrote something
1420
01:05:41,238 --> 01:05:44,894
for you... just to read
after you've gone home.
1421
01:05:49,464 --> 01:05:51,379
But maybe I...
1422
01:05:51,422 --> 01:05:55,644
don't want to go home.
1423
01:05:56,950 --> 01:05:58,821
Yeah, I get it.
1424
01:05:58,864 --> 01:06:00,779
It's like when you
read a great book,
1425
01:06:00,823 --> 01:06:02,259
and you don't want it to end.
1426
01:06:02,956 --> 01:06:05,393
That's precisely my point.
1427
01:06:07,743 --> 01:06:09,875
Maybe it doesn't have to end.
1428
01:06:11,660 --> 01:06:13,314
What do you mean?
1429
01:06:13,357 --> 01:06:16,578
Perhaps with some imagination,
1430
01:06:16,621 --> 01:06:18,797
a way can be found.
1431
01:06:18,841 --> 01:06:20,930
But I leave tomorrow,
1432
01:06:20,974 --> 01:06:22,323
a-and you...
1433
01:06:22,366 --> 01:06:24,368
Perhaps I could delay
my trip a bit.
1434
01:06:25,282 --> 01:06:26,805
But your coronation.
1435
01:06:26,849 --> 01:06:29,852
Honestly, I'm not thinking
about any of that right now.
1436
01:06:30,331 --> 01:06:31,985
Henry!
1437
01:06:33,377 --> 01:06:35,989
Apparently, I've arrived
just in time.
1438
01:06:37,164 --> 01:06:40,645
Henry and I have an urgent
matter to discuss.
1439
01:06:42,386 --> 01:06:46,086
Father, I can't believe
you actually came all this way.
1440
01:06:46,869 --> 01:06:49,002
What can I say, Henry?
1441
01:06:49,045 --> 01:06:51,395
It seems you needed my help.
1442
01:06:52,744 --> 01:06:55,138
I'm not sure that's true.
1443
01:06:55,182 --> 01:06:59,360
Well, you came here
to sell the Winter Palace.
1444
01:06:59,403 --> 01:07:01,666
Has it been sold?
1445
01:07:03,103 --> 01:07:06,671
Well no, not yet,
but I just need more time.
1446
01:07:06,715 --> 01:07:08,978
Besides, the coronation
isn't until next week.
1447
01:07:09,022 --> 01:07:11,502
Yes, well,
that's the problem, Henry.
1448
01:07:11,546 --> 01:07:13,678
There is no more time.
1449
01:07:13,722 --> 01:07:15,071
Ah.
1450
01:07:17,813 --> 01:07:20,033
Look, Father...
1451
01:07:24,037 --> 01:07:26,343
I've been thinking.
1452
01:07:26,387 --> 01:07:30,608
Edwina has done
astonishing work in my absence.
1453
01:07:30,652 --> 01:07:32,523
So I've been told.
1454
01:07:32,567 --> 01:07:35,483
And if you'll remember,
the treaty was her idea.
1455
01:07:35,526 --> 01:07:39,791
She speaks multiple languages,
she spearheads charities,
1456
01:07:39,835 --> 01:07:41,663
I think she actually wants...
1457
01:07:41,706 --> 01:07:44,883
Henry, that is not
for you to decide.
1458
01:07:52,065 --> 01:07:54,763
It's an honor to serve.
1459
01:07:54,806 --> 01:07:56,634
Yes.
1460
01:07:56,678 --> 01:07:58,854
And I won't hear anything more
to the contrary.
1461
01:07:58,897 --> 01:08:01,117
Father, you wanted
an ordinary life, didn't you?
1462
01:08:01,161 --> 01:08:02,292
Before you became king.
1463
01:08:02,336 --> 01:08:04,120
Yes, but when Chauncey
stepped down,
1464
01:08:04,164 --> 01:08:05,687
there was no other
choice for me.
1465
01:08:05,730 --> 01:08:08,124
But don't you ever regret
not taking that life?
1466
01:08:08,168 --> 01:08:11,258
Your mother and I did
what we had to for the nation.
1467
01:08:11,301 --> 01:08:13,129
As must you too.
1468
01:08:13,173 --> 01:08:15,349
Concordia must have
its new ruler,
1469
01:08:15,392 --> 01:08:16,741
as soon as possible.
1470
01:08:16,785 --> 01:08:18,787
And what, you're worried
that I might run away?
1471
01:08:18,830 --> 01:08:22,051
- Yes, well...
Once was enough with Chauncey.
1472
01:08:25,359 --> 01:08:26,925
The chancellor
and Lord Chamberlain
1473
01:08:26,969 --> 01:08:28,231
will be arriving here tomorrow.
1474
01:08:28,275 --> 01:08:29,667
What? Why would they
come here?
1475
01:08:29,711 --> 01:08:31,539
Because the coronation
will take place here.
1476
01:08:31,582 --> 01:08:32,801
The day after tomorrow.
1477
01:08:32,844 --> 01:08:34,150
In the chapel.
1478
01:08:34,194 --> 01:08:36,674
What?! Why?
1479
01:08:37,414 --> 01:08:39,721
Rumors back home, Henry.
1480
01:08:39,764 --> 01:08:43,290
Rumors that you're getting
cold feet.
1481
01:08:43,333 --> 01:08:46,467
Concordia must have its monarch.
1482
01:08:46,510 --> 01:08:48,430
The prime minister wants
the coronation done now,
1483
01:08:48,469 --> 01:08:50,601
and honestly, Henry,
1484
01:08:50,645 --> 01:08:52,168
I agree.
1485
01:08:52,212 --> 01:08:54,388
But it can't happen here.
1486
01:08:56,129 --> 01:08:58,435
The coronation must happen
on Concordian soil.
1487
01:08:58,479 --> 01:09:00,959
Well, since embassies
are considered the territory
1488
01:09:01,003 --> 01:09:02,657
of the nation they represent,
1489
01:09:02,700 --> 01:09:06,226
you are going to temporarily
transfer the chalet's deed
1490
01:09:06,269 --> 01:09:09,185
to our embassy here.
1491
01:09:09,229 --> 01:09:12,232
And then, after the coronation,
1492
01:09:12,275 --> 01:09:15,235
they will sell this place
at long last.
1493
01:09:23,460 --> 01:09:25,158
- You two kissed?
- I mean, no.
1494
01:09:25,201 --> 01:09:27,551
Not, like, technically no.
But almost!
1495
01:09:27,595 --> 01:09:29,684
And Becca, I don't know
what to do.
1496
01:09:29,727 --> 01:09:31,033
I mean, my week's almost up,
1497
01:09:31,076 --> 01:09:32,643
and my book needs
all of my attention.
1498
01:09:32,687 --> 01:09:35,820
And Henry's about to become
the king of a country in Europe
1499
01:09:35,864 --> 01:09:37,735
in a few days!
I mean, this is ridiculous!
1500
01:09:37,779 --> 01:09:40,129
It should never
have gotten this far.
1501
01:09:41,609 --> 01:09:43,350
But...
1502
01:09:43,393 --> 01:09:46,091
I am falling for him, Becca.
1503
01:09:46,918 --> 01:09:49,007
- I think I'm in love.
- Emily...
1504
01:09:49,051 --> 01:09:52,620
Slow down. There's something
you should know.
1505
01:09:52,663 --> 01:09:55,405
I saw a story online
from some tabloid.
1506
01:09:55,449 --> 01:09:57,755
It's got a photo
of you in it together.
1507
01:09:57,799 --> 01:10:00,236
Oh. What does it say?
1508
01:10:00,280 --> 01:10:03,283
"Snow prince melts hearts,
while back home,
1509
01:10:03,326 --> 01:10:06,155
Princess Beatrix is stewing
amid rumors
1510
01:10:06,199 --> 01:10:09,114
of engagement announcement
soon going out."
1511
01:10:09,158 --> 01:10:11,204
Engagement? No, no...
1512
01:10:11,247 --> 01:10:12,944
Henry said that relationship
was over.
1513
01:10:12,988 --> 01:10:14,337
Are you sure?
1514
01:10:14,381 --> 01:10:16,948
It says here that they're
on again, off again,
1515
01:10:16,992 --> 01:10:18,274
but they're back on,
and the announcement
1516
01:10:18,298 --> 01:10:19,473
is soon coming out.
1517
01:10:19,516 --> 01:10:20,735
What?
1518
01:10:20,778 --> 01:10:22,824
Yeah. And there
are more headlines.
1519
01:10:23,564 --> 01:10:26,219
"Is Prince Henry on a date
in the U.S.?"
1520
01:10:26,262 --> 01:10:29,134
"What will fiancรฉe
Princess Beatrix think?"
1521
01:10:29,178 --> 01:10:33,313
"Can Concordia afford a royal
scandal at this critical time?"
1522
01:10:33,356 --> 01:10:35,053
Do you want to hear more?
1523
01:10:35,619 --> 01:10:37,273
No, it's okay.
1524
01:10:37,317 --> 01:10:39,101
I've heard enough.
1525
01:10:44,411 --> 01:10:46,282
Emily!
1526
01:10:48,371 --> 01:10:49,938
- Uh...
- You're leaving?
1527
01:10:49,981 --> 01:10:52,462
Yeah, I was just about
to find you to say goodbye.
1528
01:10:52,506 --> 01:10:53,724
What's the rush?
1529
01:10:53,768 --> 01:10:55,465
You know, Henry,
I have a book to finish
1530
01:10:55,509 --> 01:10:57,032
and a life in Boulder.
1531
01:10:57,075 --> 01:11:00,340
And you have a life...
1532
01:11:00,383 --> 01:11:01,993
waiting for you.
1533
01:11:02,037 --> 01:11:04,735
You have an entire
nation waiting for you.
1534
01:11:04,779 --> 01:11:08,478
And, uh... obligations
that I'm just
1535
01:11:08,522 --> 01:11:10,785
distracting you from.
1536
01:11:10,828 --> 01:11:12,395
Goodbye, Henry.
1537
01:11:15,616 --> 01:11:19,446
Surely goodbye
doesn't have to be farewell.
1538
01:11:20,490 --> 01:11:21,685
Please don't make this
any harder
1539
01:11:21,709 --> 01:11:23,188
than it already is.
1540
01:11:36,419 --> 01:11:37,551
Ms. Miller.
1541
01:11:39,335 --> 01:11:41,555
Oh, Your Majesty.
1542
01:11:42,207 --> 01:11:46,734
I just wanted to commend you
for doing the right thing.
1543
01:11:47,517 --> 01:11:51,129
You know, I was kept informed
of the, uh...
1544
01:11:51,173 --> 01:11:52,783
well, the shenanigans.
1545
01:11:53,697 --> 01:11:56,134
And so, I must confess,
I imagined you to be
1546
01:11:56,178 --> 01:11:57,875
a bit frivolous.
1547
01:11:59,181 --> 01:12:02,315
But you're not at all
as I assumed.
1548
01:12:04,882 --> 01:12:08,103
I guess one mustn't
judge a book by its cover.
1549
01:12:09,931 --> 01:12:11,498
Thank you.
1550
01:12:13,456 --> 01:12:16,677
I want to apologize
for last night.
1551
01:12:17,939 --> 01:12:21,682
I now know that Henry's going
to be engaged to Beatrix, so...
1552
01:12:22,726 --> 01:12:25,294
Anyway, I should probably go.
I'm sure you have lots of things
1553
01:12:25,338 --> 01:12:27,383
to attend to before
you head home to Concordia.
1554
01:12:27,427 --> 01:12:29,254
Ms. Miller.
1555
01:12:29,298 --> 01:12:31,169
You may think me harsh,
1556
01:12:31,213 --> 01:12:33,520
but you must understand
1557
01:12:33,563 --> 01:12:36,436
Concordia must have its king.
1558
01:12:38,002 --> 01:12:40,353
I just hope
it gets a happy one.
1559
01:12:47,360 --> 01:12:49,449
Couldn't let you leave
without saying goodbye.
1560
01:12:49,492 --> 01:12:52,234
- Made this for you.
- Thank you, Fritz!
1561
01:12:52,277 --> 01:12:53,453
- Origami.
- It's beautiful!
1562
01:12:53,496 --> 01:12:55,193
Just my little way
of saying thank you.
1563
01:12:55,237 --> 01:12:56,934
Thank me? For what?
1564
01:12:56,978 --> 01:12:59,154
For starters, introducing me
to my new girlfriend.
1565
01:12:59,197 --> 01:13:01,852
That ski instructor I met
on our fun day,
1566
01:13:01,896 --> 01:13:04,072
will come visit me
in Concordia this summer.
1567
01:13:04,115 --> 01:13:06,204
Fritz, I'm so happy for you!
1568
01:13:06,248 --> 01:13:08,990
I wish you nothing but the best.
1569
01:13:11,732 --> 01:13:13,951
- Ms. Tilson.
- Ms. Miller.
1570
01:13:13,995 --> 01:13:16,432
Well, I don't know what to say.
1571
01:13:16,476 --> 01:13:17,868
It's a bit awkward.
1572
01:13:17,912 --> 01:13:20,871
Maybe I'm succumbing
to the altitude.
1573
01:13:20,915 --> 01:13:22,482
Come here.
1574
01:13:28,313 --> 01:13:30,838
You really are
a breath of fresh air.
1575
01:13:32,448 --> 01:13:34,058
Thank you.
1576
01:13:35,886 --> 01:13:37,540
Safe travels home.
1577
01:13:38,149 --> 01:13:39,455
Goodbye.
1578
01:13:59,127 --> 01:14:01,521
- Welcome home, stranger.
- Thanks.
1579
01:14:02,696 --> 01:14:04,959
Back one day, and already
looking busy.
1580
01:14:05,002 --> 01:14:08,005
I was busy,
up until just a moment ago.
1581
01:14:10,225 --> 01:14:12,270
And... send.
1582
01:14:12,314 --> 01:14:14,403
Did you just do
what I think you did?
1583
01:14:14,447 --> 01:14:15,447
Yes!
1584
01:14:16,361 --> 01:14:19,016
I just sent my entire
manuscript to the publisher.
1585
01:14:19,060 --> 01:14:22,280
I-I can't believe it, I'm done!
I'm done!
1586
01:14:22,324 --> 01:14:24,805
- I knew you could do it.
- Oh!
1587
01:14:25,675 --> 01:14:27,938
So, what's next?
1588
01:14:29,940 --> 01:14:31,768
Good question.
1589
01:14:32,334 --> 01:14:35,685
Emily, I'm sorry
that I roped you into all this.
1590
01:14:35,729 --> 01:14:37,339
No, I...
1591
01:14:37,382 --> 01:14:40,516
No, I should thank you,
actually.
1592
01:14:40,560 --> 01:14:41,822
Really?
1593
01:14:42,692 --> 01:14:47,131
It was the most beautiful,
inspiring adventure.
1594
01:14:48,655 --> 01:14:50,570
And I wouldn't have
missed it for the world.
1595
01:14:56,924 --> 01:14:58,447
Thank you.
1596
01:14:59,056 --> 01:15:00,536
Come now, sire.
1597
01:15:00,580 --> 01:15:02,277
Why so glum?
1598
01:15:02,320 --> 01:15:04,888
This is a great day
of celebration for our country.
1599
01:15:04,932 --> 01:15:06,716
Of course, it will be.
1600
01:15:06,760 --> 01:15:08,849
- These, sire?
- No, the black, please.
1601
01:15:08,892 --> 01:15:10,459
- With the patent leathers.
- Yes, sire.
1602
01:15:12,374 --> 01:15:14,550
Oh, you're looking
every bit a king, Henry.
1603
01:15:14,594 --> 01:15:16,639
- Yes, Your Majesty.
Now, if only we could
1604
01:15:16,683 --> 01:15:18,467
get him to smile.
1605
01:15:22,036 --> 01:15:23,341
So?
1606
01:15:24,517 --> 01:15:26,475
Are you ready?
1607
01:15:26,519 --> 01:15:28,695
Yes, as I'll ever be.
1608
01:15:32,089 --> 01:15:34,570
I, uh, thought after
the coronation,
1609
01:15:34,614 --> 01:15:37,704
it might be wise
to announce the new treaty.
1610
01:15:37,747 --> 01:15:40,315
A bright start to your reign.
1611
01:15:40,358 --> 01:15:42,578
Hmm? Oh...
1612
01:15:42,622 --> 01:15:44,624
Oh yes, the treaty.
1613
01:15:44,667 --> 01:15:46,930
That's a good idea.
Let's do that.
1614
01:15:47,757 --> 01:15:50,412
Your mind seems elsewhere,
Henry.
1615
01:15:51,369 --> 01:15:53,197
Is something the matter?
1616
01:15:53,241 --> 01:15:56,113
No. Everything's well, Father.
1617
01:15:56,157 --> 01:15:59,290
Henry, for what it's worth,
1618
01:15:59,334 --> 01:16:01,162
I liked her too.
1619
01:16:02,337 --> 01:16:05,819
I chatted with Ms. Miller
before she left.
1620
01:16:05,862 --> 01:16:09,779
She's very smart.
A delightful young woman.
1621
01:16:10,519 --> 01:16:12,173
Yes.
1622
01:16:13,870 --> 01:16:15,698
But, uh...
1623
01:16:17,134 --> 01:16:19,572
In the end...
1624
01:16:21,269 --> 01:16:22,836
what I thought we had
was a fiction.
1625
01:16:23,967 --> 01:16:25,578
I see.
1626
01:16:27,362 --> 01:16:29,886
I should really keep
working on my speech.
1627
01:16:30,495 --> 01:16:32,759
Yes. Of course.
1628
01:16:35,936 --> 01:16:37,546
What's that?
1629
01:16:39,548 --> 01:16:41,332
It's something Emily gave me.
1630
01:16:42,072 --> 01:16:44,640
Listen, Henry.
1631
01:16:45,423 --> 01:16:47,774
I failed to clear up
a misunderstanding
1632
01:16:47,817 --> 01:16:51,734
that Ms. Miller had
regarding your...
1633
01:16:51,778 --> 01:16:53,518
engagement with Beatrix.
1634
01:16:55,956 --> 01:16:58,698
I wasn't sure what to say.
1635
01:16:58,741 --> 01:17:01,483
And so, I didn't say anything.
1636
01:17:03,877 --> 01:17:05,661
Oh. Well...
1637
01:17:09,665 --> 01:17:11,406
It's alright.
1638
01:17:13,234 --> 01:17:16,716
- Well, I should...
I should go.
1639
01:17:16,759 --> 01:17:18,674
And...
1640
01:17:19,544 --> 01:17:20,763
leave you to it.
1641
01:17:26,682 --> 01:17:29,163
"A note for a king."
1642
01:17:37,780 --> 01:17:41,305
"Every block of stone
has a statue in it.
1643
01:17:41,349 --> 01:17:44,744
And it is the task of
the sculptor to discover it.
1644
01:17:46,136 --> 01:17:48,486
Never doubt your courage.
1645
01:17:50,053 --> 01:17:52,229
P.S.
1646
01:17:52,273 --> 01:17:54,710
That's a royal order."
1647
01:17:55,842 --> 01:17:58,888
Brother. The coronation
begins in four hours.
1648
01:18:00,368 --> 01:18:02,109
Are you quite alright?
1649
01:18:11,074 --> 01:18:13,424
You know what? Now that
I've got this book on the way,
1650
01:18:13,468 --> 01:18:15,185
I think I want to just
jump into the next one.
1651
01:18:15,209 --> 01:18:18,081
- Yeah?
- Yeah. You know, I'm on a roll.
1652
01:18:18,125 --> 01:18:19,735
Any idea what that might be?
1653
01:18:19,779 --> 01:18:21,606
Uh...
1654
01:18:22,520 --> 01:18:24,653
I actually started
outlining a few stories.
1655
01:18:24,697 --> 01:18:25,915
But I...
1656
01:18:26,829 --> 01:18:29,745
I left my new idea book
up at the chalet.
1657
01:18:29,789 --> 01:18:31,747
Well, you need to go get it.
1658
01:18:31,791 --> 01:18:33,662
I know. I know, I just...
1659
01:18:33,706 --> 01:18:35,838
I-I don't want to go up there
if Henry's still there,
1660
01:18:35,882 --> 01:18:37,884
and I don't know exactly
when they're leaving.
1661
01:18:37,927 --> 01:18:39,886
- Do you know?
- They must've left,
1662
01:18:39,929 --> 01:18:42,105
because I saw a news alert today
that said
1663
01:18:42,149 --> 01:18:43,803
the coronation's happening
today.
1664
01:18:44,499 --> 01:18:46,414
So, if they're in Concordia,
1665
01:18:46,457 --> 01:18:47,894
the chalet must be empty
right now.
1666
01:18:47,937 --> 01:18:49,330
Okay.
1667
01:18:49,373 --> 01:18:51,201
Are you gonna go?
1668
01:18:51,680 --> 01:18:53,247
Do you want me to go with you?
1669
01:18:53,290 --> 01:18:55,640
You know, you have to get
back to work in a few minutes,
1670
01:18:55,684 --> 01:18:57,207
and I think I just
want to go now,
1671
01:18:57,251 --> 01:18:58,643
and just get on with it.
1672
01:18:58,687 --> 01:19:01,821
Besides, it'll be night
before I get there.
1673
01:19:42,862 --> 01:19:46,561
As I step down, I turn to you,
1674
01:19:47,475 --> 01:19:49,999
my eldest child, Prince Henry,
1675
01:19:50,043 --> 01:19:52,567
to ask if you will
assume the throne
1676
01:19:52,610 --> 01:19:55,178
as defender of the realm,
1677
01:19:55,222 --> 01:19:57,267
King of Concordia.
1678
01:19:58,051 --> 01:20:00,314
Carrying out your duties
1679
01:20:00,357 --> 01:20:02,316
with all your heart.
1680
01:20:04,274 --> 01:20:05,493
Please.
1681
01:20:05,536 --> 01:20:07,625
Make your proclamation.
1682
01:20:13,893 --> 01:20:16,852
Our most hallowed tradition
1683
01:20:16,896 --> 01:20:19,637
is the passing
of the Concordian crown
1684
01:20:19,681 --> 01:20:21,683
from one monarch to the next.
1685
01:20:23,554 --> 01:20:26,993
And while it is tempting
for us to grieve
1686
01:20:27,036 --> 01:20:29,256
as one chapter ends...
1687
01:20:31,084 --> 01:20:34,043
we must also celebrate
as another begins.
1688
01:20:36,219 --> 01:20:40,223
To rule Concordia requires
a full and honest heart.
1689
01:20:42,530 --> 01:20:45,098
The truth is...
1690
01:20:46,882 --> 01:20:50,190
The truth is, my heart
belongs somewhere else.
1691
01:20:50,233 --> 01:20:53,280
And because I cannot give
Concordia my full heart,
1692
01:20:53,323 --> 01:20:56,674
I cannot be your king.
1693
01:20:58,763 --> 01:21:00,896
Someone who is very dear to me
1694
01:21:00,940 --> 01:21:04,857
reminded me of something
that I had learned long ago.
1695
01:21:05,814 --> 01:21:10,123
Every stone has a statue in it.
1696
01:21:10,166 --> 01:21:13,822
Just... waiting to be
discovered.
1697
01:21:15,258 --> 01:21:17,260
Life is this way.
1698
01:21:18,740 --> 01:21:20,611
We cannot see our futures
1699
01:21:20,655 --> 01:21:24,920
any more than we can see
a statue trapped in stone.
1700
01:21:24,964 --> 01:21:27,662
And yet, chip by chip,
1701
01:21:27,705 --> 01:21:30,099
our lives begin
to reveal themselves
1702
01:21:30,143 --> 01:21:33,581
until they are released
from their blocks.
1703
01:21:33,624 --> 01:21:35,670
Thus...
1704
01:21:35,713 --> 01:21:37,585
we are faced with a choice
1705
01:21:38,673 --> 01:21:40,936
to carve out a life worth living
1706
01:21:40,980 --> 01:21:43,808
or to be carved out
by life itself.
1707
01:21:44,505 --> 01:21:48,335
Now, the choice before me today
is to continue down a path
1708
01:21:48,378 --> 01:21:50,859
that I know in my heart
is wrong.
1709
01:21:53,731 --> 01:21:57,344
The Princess Edwina
is far more capable
1710
01:21:57,387 --> 01:21:59,346
and more passionate,
1711
01:21:59,389 --> 01:22:01,435
and better suited
to rule Concordia
1712
01:22:01,478 --> 01:22:03,828
than I could ever hope to be.
1713
01:22:05,395 --> 01:22:07,180
That is, if she's interested.
1714
01:22:09,530 --> 01:22:11,706
I thought you'd never ask.
1715
01:22:16,711 --> 01:22:19,235
My son is quite right.
1716
01:22:20,019 --> 01:22:23,109
Concordia must have its monarch.
1717
01:22:24,371 --> 01:22:26,460
And so it shall.
1718
01:22:26,503 --> 01:22:28,810
Not a king,
1719
01:22:28,853 --> 01:22:31,291
but a queen.
1720
01:22:35,904 --> 01:22:38,951
Long live the queen!
1721
01:22:39,516 --> 01:22:41,779
Long live the queen!
1722
01:22:43,564 --> 01:22:45,218
Sorry to put you
on the spot, Eddie,
1723
01:22:45,261 --> 01:22:46,523
but I knew you could handle it.
1724
01:22:46,567 --> 01:22:47,872
Are you joking?
1725
01:22:47,916 --> 01:22:49,918
This is the most fun
I've had all year!
1726
01:22:49,962 --> 01:22:52,399
Perhaps not a typical
coronation,
1727
01:22:52,442 --> 01:22:54,488
but...
1728
01:22:54,531 --> 01:22:56,577
I believe the right one.
1729
01:23:02,975 --> 01:23:04,498
Emily.
1730
01:23:08,067 --> 01:23:11,374
Go to her.
That is a royal order!
1731
01:23:14,595 --> 01:23:16,553
I know why you left.
1732
01:23:16,597 --> 01:23:19,469
But Beatrix and I broke up,
but the palace kept the breakup
1733
01:23:19,513 --> 01:23:21,210
quiet because we felt that
a public breakup
1734
01:23:21,254 --> 01:23:22,666
might erode support
for the treaty between
1735
01:23:22,690 --> 01:23:24,779
our two nations, but anyway,
none of that matters,
1736
01:23:24,822 --> 01:23:26,389
because I'm not
going to be king,
1737
01:23:26,433 --> 01:23:28,348
and Edwina's going to sign
the treaty tomo...
1738
01:23:28,391 --> 01:23:29,784
Why are you hiding
behind a flag?
1739
01:23:29,827 --> 01:23:33,048
Oh, um... I-I...
1740
01:23:33,092 --> 01:23:36,138
I came back to get
the book you gave me.
1741
01:23:36,182 --> 01:23:37,357
Uh...
1742
01:23:37,400 --> 01:23:39,141
The coronation?
1743
01:23:39,185 --> 01:23:40,708
- Yeah.
- W-What...
1744
01:23:40,751 --> 01:23:42,623
What does it mean?
1745
01:23:42,666 --> 01:23:44,451
Are you staying?
1746
01:23:44,494 --> 01:23:46,322
Only if you stay.
1747
01:23:47,715 --> 01:23:50,457
You and this place
are all I've ever wanted.
1748
01:23:50,500 --> 01:23:53,808
What about your royal destiny?
1749
01:23:57,116 --> 01:23:59,248
I wanted to write
my own story.
1750
01:24:00,467 --> 01:24:02,860
One where the couple
ended up together.
1751
01:24:05,298 --> 01:24:07,039
I guess Shakespeare was right.
1752
01:24:08,388 --> 01:24:10,955
Journeys do end
in lovers meeting.
1753
01:24:27,146 --> 01:24:28,756
Subtitling: difuze124875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.