Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,840 --> 00:00:13,347
SEXUAL STORY OF O
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:28,565 --> 00:02:34,112
We are intruders in the fog,
looking for blurred images;
5
00:02:35,280 --> 00:02:40,994
individuals chained to dusty memories
6
00:02:41,119 --> 00:02:43,330
that are not even ours.
7
00:02:53,298 --> 00:02:57,260
We try to find
among those gray and undefined outlines,
8
00:02:57,344 --> 00:03:03,350
a sharper figure, a hint in the horizon,
9
00:03:03,475 --> 00:03:05,268
as undefined as it might be.
10
00:03:28,750 --> 00:03:34,756
And as we approach, tripping
over the low branches or the stubbles,
11
00:03:34,840 --> 00:03:38,301
we only discover faces
12
00:03:38,301 --> 00:03:43,056
that are not even unknown, anonymous.
13
00:04:14,963 --> 00:04:19,760
I'm Macario, Plastil's fat cat.
14
00:04:19,843 --> 00:04:23,472
I'm visiting Mrs. Jimenez at her house.
15
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
Mrs. Jimenez,
16
00:04:46,411 --> 00:04:51,583
why do you use the liquid
detergent Plastil?
17
00:04:51,666 --> 00:04:55,128
Because Plastil laminates in white and
leaves everything looking brand new.
18
00:04:55,212 --> 00:04:59,341
Look at the tablecloths or
the skirting boards in the corridor.
19
00:04:59,424 --> 00:05:03,345
You should all do as Mrs. Jimenez.
20
00:05:03,428 --> 00:05:07,557
There is always something
to clean in your house.
21
00:05:23,490 --> 00:05:26,993
But do it with Plastil.
22
00:05:34,835 --> 00:05:36,795
No! No! No!
23
00:05:36,837 --> 00:05:41,341
Don't take the Plastil bottle.
How could I live without Plastil at home?
24
00:05:58,817 --> 00:06:01,653
She's the perfect prey, don't you think?
25
00:06:33,894 --> 00:06:38,857
You rubbish crooks, princes of dump,
26
00:06:38,982 --> 00:06:41,318
mud-hole apostles,
27
00:06:41,401 --> 00:06:47,198
save your pestilence for those dirty hands
that are eager to relish the carrion;
28
00:06:47,282 --> 00:06:50,702
for those clumsy claws
29
00:06:50,827 --> 00:06:53,413
and black wings of ill-omen
30
00:06:53,538 --> 00:06:58,835
await in silence at
the top of peaks,
31
00:06:58,919 --> 00:07:01,630
ignorant of their choice of actions.
32
00:07:04,466 --> 00:07:06,509
Come here, let's kiss.
33
00:07:31,868 --> 00:07:34,037
She'll see us.
34
00:07:43,213 --> 00:07:44,422
Yes!
35
00:07:51,638 --> 00:07:53,556
I think she has already seen us.
36
00:10:40,640 --> 00:10:45,562
And you, insulting butterflies,
multicolored murals,
37
00:10:46,020 --> 00:10:48,731
trailers of forgotten springs,
38
00:10:48,773 --> 00:10:52,652
pay attention to the insult you profess
through your bright colors.
39
00:10:52,819 --> 00:10:58,783
You should wear mourning clothes,
the wing at half-mast,
40
00:10:59,284 --> 00:11:02,495
so as not to provoke the rage of the
iconoclasts.
41
00:11:02,579 --> 00:11:06,040
For your insulting perfume
42
00:11:06,124 --> 00:11:11,796
destroys the useless respect
of red-brick mausoleums,
43
00:11:11,880 --> 00:11:15,675
and the hand of punishment
might fall upon you
44
00:11:15,717 --> 00:11:18,803
and be justified
by a hundred official bulletins,
45
00:11:18,887 --> 00:11:22,557
with words that are more empty
46
00:11:22,640 --> 00:11:25,852
than your slightest habits.
47
00:11:29,480 --> 00:11:33,234
After all, they're announcing the prices
48
00:11:33,359 --> 00:11:36,279
of silk ties,
49
00:11:36,362 --> 00:11:39,991
patent leather shoes
50
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
and lily-crushing boots.
51
00:11:44,871 --> 00:11:50,376
And one of these days,
once winter is gone,
52
00:11:50,460 --> 00:11:56,424
you'll find a clear passage
53
00:11:56,799 --> 00:12:01,888
to the true and candid spring.
Amen.
54
00:13:43,614 --> 00:13:45,325
Mario, come here.
55
00:14:21,569 --> 00:14:23,905
I want her to see us making love.
56
00:14:49,180 --> 00:14:51,349
She's watching.
57
00:17:13,658 --> 00:17:15,785
We need to drive her crazy.
58
00:17:16,744 --> 00:17:20,498
Let me go on top.
59
00:18:13,467 --> 00:18:14,677
That's it!
60
00:18:14,760 --> 00:18:17,179
That's it, honey!
61
00:18:17,722 --> 00:18:19,015
Scream louder. Let her hear you!
62
00:18:51,297 --> 00:18:53,424
Come here. Get down on your knees.
63
00:19:11,776 --> 00:19:13,069
Louder, scream louder!
64
00:19:33,172 --> 00:19:35,216
She's ready. Go get her.
65
00:19:46,477 --> 00:19:48,229
Hurry up. Don't take long.
66
00:20:14,797 --> 00:20:17,591
Your neighbor. Mara.
67
00:20:40,072 --> 00:20:42,450
Hi. How are you?
68
00:20:52,251 --> 00:20:53,586
I don't understand.
69
00:20:59,508 --> 00:21:01,302
Come with me.
70
00:21:44,678 --> 00:21:45,846
Come in.
71
00:21:57,983 --> 00:21:59,318
Come on. Don't be a fool.
72
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
I don't understand.
73
00:22:09,995 --> 00:22:12,790
I'm sure you'll understand this.
74
00:22:25,469 --> 00:22:28,764
Do you like it? Come on.
75
00:22:43,279 --> 00:22:44,405
Come here.
76
00:24:20,960 --> 00:24:25,047
Hi, how are you? I'm Mario.
77
00:24:27,591 --> 00:24:29,176
What's your name?
78
00:24:29,259 --> 00:24:32,471
My name is Odile.
79
00:24:34,306 --> 00:24:35,474
Nice to meet you.
80
00:27:43,162 --> 00:27:44,621
Get off her.
81
00:29:47,786 --> 00:29:50,497
Mario, what's wrong with you?
82
00:29:50,622 --> 00:29:52,291
Nothing, I suppose.
83
00:29:57,004 --> 00:29:58,255
She's just a child.
84
00:29:59,423 --> 00:30:01,133
But she's the best one.
85
00:30:02,926 --> 00:30:04,803
Poor girl.
86
00:30:04,845 --> 00:30:06,930
Why do you care?
They'll pay us more than ever.
87
00:30:07,014 --> 00:30:08,432
That's the only thing that matters.
88
00:30:10,225 --> 00:30:11,393
It's true. I know.
89
00:30:11,476 --> 00:30:12,602
Where are you going?
90
00:30:16,648 --> 00:30:17,941
I'm going for a walk.
91
00:31:32,724 --> 00:31:36,937
Come with me. Come on.
92
00:31:37,437 --> 00:31:39,022
Let's go take a bath.
93
00:32:29,990 --> 00:32:34,619
Where are we going?
94
00:32:34,661 --> 00:32:37,330
To the swimming pool.
95
00:32:44,171 --> 00:32:47,257
Come on. Stop talking and come with me.
96
00:32:58,727 --> 00:33:01,438
"Una piscina."
A swimming pool.
97
00:33:06,276 --> 00:33:08,612
Hey, don't take too long!
98
00:33:08,695 --> 00:33:10,405
No, it's just a quick swim.
99
00:33:10,489 --> 00:33:11,907
Yes, a quick swim.
100
00:33:11,990 --> 00:33:13,158
See you afterwards.
101
00:33:47,567 --> 00:33:50,612
Please, Mario, don't feel bad.
102
00:33:50,695 --> 00:33:52,781
Why are you acting like this now?
103
00:33:54,699 --> 00:33:57,452
I can't send that girl to her death.
104
00:33:57,494 --> 00:33:59,788
Why do you see it that way?
105
00:33:59,871 --> 00:34:01,248
Think about us.
106
00:34:01,331 --> 00:34:05,126
It's the last time,
and then we'll be gone forever.
107
00:34:05,210 --> 00:34:07,045
I know.
108
00:34:09,881 --> 00:34:11,716
Mario, please.
109
00:34:15,220 --> 00:34:19,182
We've done it before. What the hell!
110
00:34:22,936 --> 00:34:25,480
And that pervert couple pays well.
111
00:34:25,564 --> 00:34:26,565
I know.
112
00:34:28,858 --> 00:34:31,736
But it's my conscience...
113
00:34:31,778 --> 00:34:35,031
Even the toughest man feels
guilty sometimes.
114
00:34:37,325 --> 00:34:43,164
You've fallen in love with that girl.
115
00:34:43,206 --> 00:34:45,166
Don't make excuses.
116
00:34:47,419 --> 00:34:48,503
That's not true.
117
00:34:49,671 --> 00:34:52,215
With the other women, it was easier.
118
00:34:52,299 --> 00:34:56,386
They were whores
and they could easily end up this way.
119
00:34:56,469 --> 00:34:59,973
But she's so cheerful, so naive.
120
00:35:00,849 --> 00:35:03,226
Oh, Mario,
121
00:35:06,229 --> 00:35:09,065
it's our big chance.
122
00:35:11,401 --> 00:35:13,361
The last one.
123
00:35:14,279 --> 00:35:16,531
We can't waste it.
124
00:35:22,662 --> 00:35:25,582
We have to take this girl to the island.
125
00:35:32,380 --> 00:35:36,718
Please, Mario, please.
126
00:36:26,267 --> 00:36:28,311
Oh, God!
127
00:36:31,189 --> 00:36:35,402
It'll be the last time. The last time.
128
00:36:37,112 --> 00:36:38,446
I promise.
129
00:36:38,863 --> 00:36:41,199
Tell me you'll do it.
130
00:36:41,324 --> 00:36:43,660
Please, tell me you'll do it.
131
00:37:23,241 --> 00:37:24,743
Hi, Odile, how are you?
132
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Fine, I'm fine.
133
00:37:26,119 --> 00:37:27,537
Are you still reading that book?
134
00:37:34,169 --> 00:37:36,045
Why haven't you come to see us?
135
00:38:01,404 --> 00:38:06,409
You're naughty, but I love you.
136
00:45:40,947 --> 00:45:43,407
โช Happy birthday to you โช
137
00:45:43,449 --> 00:45:49,121
โช Happy birthday to you โช
138
00:45:49,205 --> 00:45:55,002
โช Happy birthday, dear... โช
139
00:47:56,123 --> 00:47:57,750
Come on! Come in the water!
140
00:48:02,588 --> 00:48:04,548
It's too cold!
141
00:48:05,800 --> 00:48:07,551
No, it's not!
142
00:48:07,635 --> 00:48:09,345
It feels great!
143
00:48:58,769 --> 00:49:03,732
โช Happy birthday to you โช
144
00:49:03,816 --> 00:49:09,363
โช Happy birthday to you โช
145
00:49:09,405 --> 00:49:14,618
โช Happy birthday... โช
146
00:49:22,168 --> 00:49:26,714
โช Happy birthday to you โช
147
00:49:26,797 --> 00:49:31,886
โช Happy birthday to you โช
148
00:49:31,969 --> 00:49:33,304
โช Happy birthday, dear... โช
149
00:49:34,597 --> 00:49:36,098
No, Armando, don't insist.
150
00:49:36,182 --> 00:49:38,392
It's better
if we don't see each other for now.
151
00:49:39,894 --> 00:49:41,145
Come here to have dinner?
152
00:49:42,229 --> 00:49:43,647
No way.
153
00:49:43,898 --> 00:49:45,941
Are you crazy?
154
00:49:46,901 --> 00:49:48,652
Come on in!
155
00:49:50,279 --> 00:49:52,406
- Are you sure?
- Of course.
156
00:49:55,284 --> 00:49:57,953
I have to go. I have guests.
I'll call you later.
157
00:49:58,245 --> 00:50:00,164
Here's our new friend.
158
00:50:00,247 --> 00:50:01,415
Allow me to introduce you.
159
00:50:01,540 --> 00:50:03,584
Odile Stevens, Princess von Baky.
160
00:50:03,709 --> 00:50:04,668
It's a pleasure to meet you.
161
00:50:04,752 --> 00:50:05,836
Odile is American.
162
00:50:05,920 --> 00:50:08,547
- Don't I get a kiss?
-Yes.
163
00:50:08,631 --> 00:50:10,049
- Have a seat, please.
- Thank you.
164
00:50:25,523 --> 00:50:28,317
Congratulations! Where did you find her?
165
00:50:28,692 --> 00:50:31,320
It wasn't easy. She's gorgeous.
166
00:50:31,445 --> 00:50:34,698
- Has she been here for a long time?
- I don't know.
167
00:50:34,782 --> 00:50:37,451
As much as I've tried,
| don't understand her.
168
00:50:38,160 --> 00:50:40,913
I imagine
that you've already sampled her.
169
00:50:41,121 --> 00:50:43,290
Of course, and she's not bad at all.
170
00:50:43,374 --> 00:50:46,126
Isn't it dangerous
if she stays here, even if it's forever?
171
00:50:46,252 --> 00:50:47,836
No one will ask for her.
172
00:50:48,045 --> 00:50:50,172
She's completely on her own.
173
00:50:54,301 --> 00:50:56,554
How much do you want for her
and for your silence?
174
00:50:56,720 --> 00:51:00,224
She's very different
from what we've brought you before.
175
00:51:04,603 --> 00:51:07,898
Now it's me who doesn't
understand anything.
176
00:51:08,065 --> 00:51:09,024
I don't know what you're saying.
177
00:51:09,191 --> 00:51:11,819
But I'm sure you know
how much you'll ask for her.
178
00:51:12,152 --> 00:51:17,616
I hope we get to an agreement,
considering the quality of the product.
179
00:51:17,866 --> 00:51:22,705
If only she knew what we're talking about.
180
00:51:22,830 --> 00:51:24,748
Come with me.
181
00:51:24,873 --> 00:51:27,209
We'll get you a dress to wear for lunch.
182
00:51:30,087 --> 00:51:32,423
Do you remember that poor girl?
What was her name?
183
00:51:33,007 --> 00:51:34,675
Enriqueta, or something like that?
184
00:51:34,758 --> 00:51:36,176
Oh, yes!
185
00:51:36,260 --> 00:51:37,261
She was a disaster!
186
00:51:37,344 --> 00:51:38,637
She didn't understand anything either.
187
00:51:38,721 --> 00:51:40,431
And she was from Spain.
188
00:51:40,514 --> 00:51:43,434
I wonder where you found her.
189
00:51:43,601 --> 00:51:48,230
You must have gone to the top of the
mountain to find such an illiterate girl.
190
00:51:48,272 --> 00:51:51,150
It was terrible. Awful!
191
00:51:51,317 --> 00:51:53,193
After taking a bath,
she didn't look so bad.
192
00:51:53,277 --> 00:51:55,654
No, no, she was delicious.
193
00:51:55,738 --> 00:51:58,449
But I think she never realized
what was going on.
194
00:51:58,532 --> 00:52:00,659
Well, she seemed surprised.
195
00:52:00,743 --> 00:52:04,747
- Can you give me some of that?
- Of course.
196
00:52:05,539 --> 00:52:07,791
Try some of this salad. It's delicious.
197
00:52:09,418 --> 00:52:10,961
Everything is from our garden.
198
00:52:11,879 --> 00:52:14,715
I could eat salads forever.
199
00:52:17,593 --> 00:52:19,178
Do you like the salad, Odile?
200
00:52:28,187 --> 00:52:31,607
She's lovely. Everything is fine for her.
201
00:52:32,524 --> 00:52:33,734
I sure think so.
202
00:52:36,904 --> 00:52:38,447
And you, Mara,
don't you want a little bit more?
203
00:52:38,530 --> 00:52:41,200
Don't worry about me.
I usually don't eat that much.
204
00:52:41,325 --> 00:52:44,244
That depends. You sure eat other things.
205
00:52:44,953 --> 00:52:49,333
Yes, but you're not going to compare that
with a simple salad.
206
00:52:52,169 --> 00:52:54,171
Do you remember that time
with the black girl from the ballet?
207
00:52:54,213 --> 00:52:55,673
Of course.
208
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
My husband has always hated black people.
209
00:52:58,300 --> 00:53:01,011
We believe in white supremacy.
210
00:53:01,053 --> 00:53:03,013
Maybe we're a little bit
old-fashioned,
211
00:53:03,055 --> 00:53:05,224
but we just couldn't make
love with a black woman.
212
00:53:05,349 --> 00:53:08,310
- You understand me, right, Mario?
- Yes, of course.
213
00:53:10,437 --> 00:53:12,648
But we don't think the
same about the Moors.
214
00:53:13,399 --> 00:53:15,317
I hate the Moors. They're dirty.
215
00:53:15,359 --> 00:53:18,028
Come on! Don't be racist!
216
00:53:18,112 --> 00:53:20,698
Don't forget they built the
Alhambra fortress in Granada.
217
00:53:20,823 --> 00:53:23,409
And they got so tired that
they haven't taken a bath since.
218
00:53:24,076 --> 00:53:26,704
You're so cruel. Poor people.
219
00:53:29,039 --> 00:53:32,376
Some Spaniards are very dirty people, too.
220
00:53:36,547 --> 00:53:38,674
Well, I like French women.
221
00:53:38,716 --> 00:53:40,509
They always smell really good.
222
00:53:40,843 --> 00:53:42,886
- Don't be silly!
- I met a top French model once.
223
00:53:57,234 --> 00:54:00,446
Anyway, I think
eroticism has no limits.
224
00:54:00,654 --> 00:54:03,991
Sometimes a stupid and dirty person
can be very attractive.
225
00:54:04,032 --> 00:54:08,912
Yes, I agree, but...
A nice smell...
226
00:54:08,954 --> 00:54:12,666
She had an amazing body.
227
00:54:23,677 --> 00:54:28,307
But, darling, this is a Spanish party.
Everybody is drunk!
228
00:54:38,442 --> 00:54:40,778
Stay here a month or two.
229
00:54:40,903 --> 00:54:43,781
- Can I borrow her, Mara?
- Of course.
230
00:54:43,822 --> 00:54:47,159
- Right, Mario?
- Of course.
231
00:54:51,830 --> 00:54:53,749
We can do it tonight, right?
232
00:54:53,916 --> 00:54:55,876
What do you think?
233
00:54:55,959 --> 00:54:57,544
Is Mario too busy?
234
00:54:57,628 --> 00:55:01,632
He's been a little silent lately.
Maybe he'll enter a monastery.
235
00:55:02,466 --> 00:55:05,260
Maybe. I'll be a nun if he does.
236
00:55:08,263 --> 00:55:09,640
I like your husband. You know?
237
00:55:11,266 --> 00:55:13,101
Your tie.
238
00:55:13,727 --> 00:55:14,978
You have no class.
239
00:55:39,503 --> 00:55:41,171
Take her to my room, quickly!
240
00:55:42,005 --> 00:55:43,423
Do you hear me?
241
00:55:44,383 --> 00:55:45,467
Help me.
242
00:55:50,722 --> 00:55:52,182
Let's go. Be careful.
243
00:55:57,938 --> 00:56:00,190
I'll get her ready, the way you like it.
244
00:56:11,952 --> 00:56:13,161
Here.
245
00:56:24,047 --> 00:56:25,257
Where are you going?
246
00:56:25,966 --> 00:56:28,510
I don't want to see what they do to her.
You can stay if you want.
247
00:56:28,594 --> 00:56:29,678
Mario!
248
01:07:53,319 --> 01:07:55,196
I can't!
249
01:07:55,363 --> 01:07:56,364
I can't!
250
01:08:02,078 --> 01:08:05,748
I can't!
Help me!
251
01:08:54,589 --> 01:08:59,385
Let's go. We'll try again tomorrow,
the way we like it.
252
01:09:02,680 --> 01:09:04,057
Come with me now.
253
01:10:33,312 --> 01:10:38,192
We're going to please you. You'll see.
You'll moan with pleasure.
254
01:10:38,317 --> 01:10:39,902
Think about Odile...
255
01:11:01,466 --> 01:11:03,760
Don't you hear her groan in pain?
256
01:11:03,843 --> 01:11:05,094
Yes!
257
01:11:05,178 --> 01:11:07,180
Don't you see her bleeding breasts?
258
01:11:07,263 --> 01:11:08,306
Yes!
259
01:11:08,890 --> 01:11:11,309
Don't you see me slashing
her pussy with my whip?
260
01:11:11,476 --> 01:11:13,102
Yes! Yes! Yes.
261
01:11:19,358 --> 01:11:20,777
- Yes...
- Oh, yes.
262
01:11:21,194 --> 01:11:23,780
(speaking in German)
263
01:11:24,197 --> 01:11:27,492
We will finish with everyone.
You are inferable...
264
01:11:28,576 --> 01:11:31,078
But loving with them.
265
01:11:41,422 --> 01:11:44,342
Yes... Yes... Yes!
266
01:16:21,702 --> 01:16:22,828
Hello. How are you?
267
01:16:22,995 --> 01:16:24,413
Did they hurt you?
268
01:16:28,793 --> 01:16:31,879
Do you understand me?
269
01:19:13,999 --> 01:19:19,672
Odile! Odile! Stop it!
Let's go home.
270
01:19:21,173 --> 01:19:24,176
I won't tell the Princess
how and where I found you.
271
01:19:29,473 --> 01:19:31,392
We'll talk later, Mario.
272
01:19:44,280 --> 01:19:46,240
Stay there! Don't move!
273
01:19:51,120 --> 01:19:52,705
Did you hear me?
274
01:20:00,671 --> 01:20:01,714
No!
275
01:20:15,602 --> 01:20:18,105
Now you'll be much more docile.
276
01:20:45,758 --> 01:20:47,509
It can't be possible...
277
01:32:03,727 --> 01:32:08,606
THE END
18263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.