Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,177
(The Matchmakers)
2
00:00:05,785 --> 00:00:06,785
(Production sponsors)
3
00:00:06,786 --> 00:00:08,001
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,025 --> 00:00:09,292
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,317 --> 00:00:10,198
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,223 --> 00:00:11,232
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:23,595 --> 00:00:24,664
(Lee Si Yeol)
8
00:00:24,665 --> 00:00:26,494
Marriage is a matter between two families,
9
00:00:26,495 --> 00:00:28,735
so I will marry a woman whom my parents decide on.
10
00:00:30,534 --> 00:00:32,605
- I will take this. - Sure.
11
00:00:34,574 --> 00:00:36,944
My ideal type is the woman my mother decides on.
12
00:00:40,415 --> 00:00:42,774
I will take one more of the same design.
13
00:00:48,314 --> 00:00:50,923
(Jo Ye Jin, 17 years old Note: A lonely wine lover)
14
00:00:50,924 --> 00:00:53,855
My husband had been decided since before I was born.
15
00:00:54,124 --> 00:00:57,465
He must be the son of the top one percent of the nobility.
16
00:00:57,564 --> 00:00:59,634
If his family was not as prominent,
17
00:00:59,635 --> 00:01:02,364
it would be all right if he came in first in the state exam.
18
00:01:06,005 --> 00:01:07,134
My ideal type?
19
00:01:07,734 --> 00:01:10,745
The smartest man among the ones who meet the prior qualifications.
20
00:01:11,904 --> 00:01:15,015
And, of course, he must be as well-conducted as I am.
21
00:01:17,085 --> 00:01:19,084
("The Restless Lady," "The Lady's Affection")
22
00:01:28,255 --> 00:01:30,795
There is something my mother always says.
23
00:01:30,824 --> 00:01:34,294
"One's family is the only thing that can protect a woman,"
24
00:01:34,465 --> 00:01:36,805
"and a woman is the one who protects the family."
25
00:01:37,534 --> 00:01:38,664
Pardon?
26
00:01:40,434 --> 00:01:42,534
Marrying for love is insanity.
27
00:01:47,374 --> 00:01:49,245
(Episode 8: Life Is Unpredictable, Therefore, Life Is Meaningful)
28
00:01:51,645 --> 00:01:53,085
Thank you for your trouble.
29
00:01:53,284 --> 00:01:55,514
You will no longer be harassed by the Minister of Defence...
30
00:01:55,515 --> 00:01:56,783
after today.
31
00:01:56,784 --> 00:01:58,025
It was not much trouble.
32
00:01:58,485 --> 00:02:00,555
The minister's wife bought up the books,
33
00:02:00,925 --> 00:02:02,595
so it was a profitable business.
34
00:02:04,594 --> 00:02:08,034
What about you, Lady Jung? He is an elder of your family.
35
00:02:08,365 --> 00:02:09,394
Are you sure you are okay?
36
00:02:09,395 --> 00:02:10,933
Nobody will find out about me.
37
00:02:10,934 --> 00:02:12,664
There is nothing to worry about.
38
00:02:13,205 --> 00:02:15,603
Also, the motto of my life was...
39
00:02:15,604 --> 00:02:17,603
that someone who did wrong must be punished.
40
00:02:17,604 --> 00:02:21,514
You have the same motto as the lady of "The Lady's Private Life."
41
00:02:25,215 --> 00:02:27,413
But I am a bit nervous as this is the D-day.
42
00:02:27,414 --> 00:02:28,783
Nobody came by, right?
43
00:02:28,784 --> 00:02:30,125
They had all stopped by already.
44
00:02:31,025 --> 00:02:32,100
What?
45
00:02:32,124 --> 00:02:34,125
I heard the plan was pulled up by two hours.
46
00:02:34,694 --> 00:02:36,495
- Have you not heard? - What?
47
00:02:37,395 --> 00:02:39,595
I do not know anything about it. What was pulled up?
48
00:02:54,414 --> 00:02:56,245
I shall teach you a lesson.
49
00:03:56,075 --> 00:03:57,844
Goodness, my lord.
50
00:03:59,244 --> 00:04:01,245
My lord.
51
00:04:01,414 --> 00:04:03,915
Wake up, my lord!
52
00:04:12,484 --> 00:04:13,594
What?
53
00:04:16,625 --> 00:04:18,425
I am fine.
54
00:04:19,525 --> 00:04:21,594
Goodness. Oh, no.
55
00:04:28,474 --> 00:04:30,074
My goodness.
56
00:04:32,844 --> 00:04:35,545
Why are you crying?
57
00:04:36,914 --> 00:04:38,615
Are you hurt?
58
00:04:40,914 --> 00:04:42,214
Have you lost your mind?
59
00:04:42,554 --> 00:04:45,524
Why did you jump in? You cannot even swim!
60
00:04:46,625 --> 00:04:47,725
Well...
61
00:04:49,294 --> 00:04:53,665
I learned to swim last night.
62
00:04:55,994 --> 00:04:57,134
What?
63
00:05:13,755 --> 00:05:16,485
Wait, so you are saying...
64
00:05:17,255 --> 00:05:19,754
you learned how to swim from books?
65
00:05:21,854 --> 00:05:23,725
I would have done a perfect job...
66
00:05:24,224 --> 00:05:26,495
if only I hadn't been shot with an arrow.
67
00:05:39,914 --> 00:05:42,975
- I heard I had to stop the blood... - Did your brother say that?
68
00:05:46,715 --> 00:05:47,855
Yes.
69
00:05:49,215 --> 00:05:50,384
You are right.
70
00:05:55,494 --> 00:05:57,824
I am relieved I was hurt...
71
00:05:58,965 --> 00:06:00,094
instead of you.
72
00:06:11,304 --> 00:06:12,745
My lord!
73
00:06:17,414 --> 00:06:18,684
Goodness, my lord!
74
00:06:18,685 --> 00:06:20,283
I heard you were shot with an arrow.
75
00:06:20,284 --> 00:06:23,584
Good grief, will you stay still? That hurts.
76
00:06:23,585 --> 00:06:26,853
So why did you insist on jumping in instead of Lady Yeoju...
77
00:06:26,854 --> 00:06:29,223
and ended up suffering like this?
78
00:06:29,224 --> 00:06:30,593
Goodness.
79
00:06:30,594 --> 00:06:32,125
I am glad everyone is fine.
80
00:06:36,565 --> 00:06:37,665
Hey.
81
00:06:39,234 --> 00:06:40,375
What?
82
00:06:41,674 --> 00:06:43,475
Wait, who are you?
83
00:06:44,474 --> 00:06:46,815
Who do you think? She is Lady Yeoju.
84
00:06:47,575 --> 00:06:48,675
What?
85
00:06:52,585 --> 00:06:55,084
Wait, where is she going?
86
00:06:55,654 --> 00:06:58,754
- Goodness, my lord. - That hurts!
87
00:06:58,755 --> 00:07:01,555
- You were shot here? - Do not touch me!
88
00:07:01,695 --> 00:07:03,524
It is the left side, you punk.
89
00:07:03,525 --> 00:07:06,223
- Goodness. - Gosh, my lord.
90
00:07:06,224 --> 00:07:07,394
I am done for.
91
00:07:07,765 --> 00:07:08,894
You are Soon Duk, right?
92
00:07:11,304 --> 00:07:13,233
I will explain everything later,
93
00:07:13,234 --> 00:07:14,634
so please do not say anything now.
94
00:07:15,104 --> 00:07:16,704
If Lord Gyeongunjae finds out...
95
00:07:16,705 --> 00:07:18,404
I am the daughter-in-law of the Left State Councillor,
96
00:07:18,474 --> 00:07:19,915
I will get arrested.
97
00:07:20,015 --> 00:07:22,714
Have you been playing Lady Yeoju all along?
98
00:07:25,645 --> 00:07:26,714
Exactly.
99
00:07:26,715 --> 00:07:29,214
You never noticed me, your only sister.
100
00:07:30,755 --> 00:07:32,783
What is this?
101
00:07:32,784 --> 00:07:37,225
What are Lieutenant Jung and Lady Yeoju discussing for so long?
102
00:07:38,625 --> 00:07:39,764
- I am... - You are sorry, right?
103
00:07:40,094 --> 00:07:41,363
Then please help me this once...
104
00:07:41,364 --> 00:07:43,665
and patch up this matter with Lord Gyeongunjae.
105
00:07:44,404 --> 00:07:46,935
- Goodbye. - Wait, Soon Duk.
106
00:07:52,344 --> 00:07:53,444
Good grief.
107
00:07:56,114 --> 00:07:58,815
Lord Gyeongunjae, you must leave this place now.
108
00:07:59,315 --> 00:08:01,484
The officers who are after Hwa Rok will arrive here soon.
109
00:08:01,884 --> 00:08:03,055
Okay.
110
00:08:05,524 --> 00:08:09,454
Wait, where is Lady Yeoju going?
111
00:08:10,425 --> 00:08:13,594
Something urgent came up, so she left first.
112
00:08:13,935 --> 00:08:15,664
Please stay inside and do not get together...
113
00:08:15,665 --> 00:08:17,565
until this incident is resolved.
114
00:08:20,234 --> 00:08:21,334
Okay.
115
00:08:23,274 --> 00:08:26,044
What have you been up to lately...
116
00:08:26,045 --> 00:08:28,045
that you were hit with an arrow?
117
00:08:28,744 --> 00:08:30,744
He has gone head over heels for a woman.
118
00:08:34,114 --> 00:08:36,084
I could not share any details,
119
00:08:36,085 --> 00:08:38,785
- but it was not a bad thing... - Goodness.
120
00:08:39,124 --> 00:08:41,424
You should be relieved for whoever that did this.
121
00:08:41,425 --> 00:08:44,493
You received great first aid,
122
00:08:44,494 --> 00:08:47,364
so you would get well soon if you took your medicine.
123
00:08:47,435 --> 00:08:48,895
Good grief.
124
00:09:15,555 --> 00:09:17,864
I am relieved I was hurt...
125
00:09:19,024 --> 00:09:20,165
instead of you.
126
00:09:27,374 --> 00:09:28,974
Are you in your room, Soon Duk?
127
00:09:52,065 --> 00:09:54,964
I stopped by to discuss something about Ye Jin.
128
00:09:55,094 --> 00:09:56,535
What about her?
129
00:09:56,705 --> 00:09:59,704
She became quite sensitive lately, so I was worried.
130
00:10:00,575 --> 00:10:04,104
Women become very emotional right before their marriage.
131
00:10:05,474 --> 00:10:07,415
If that was the case, everything would be fine,
132
00:10:07,774 --> 00:10:09,574
but it felt like something else.
133
00:10:11,185 --> 00:10:14,354
Can you summon her and ask what is on her mind?
134
00:10:14,415 --> 00:10:16,854
She shares her heart with you.
135
00:10:17,325 --> 00:10:20,555
Yes, I understand, Mother.
136
00:10:21,854 --> 00:10:23,694
The writer of that novel, Hwa Rok,
137
00:10:23,695 --> 00:10:25,295
died during the arrest?
138
00:10:25,695 --> 00:10:27,035
Yes, Your Majesty.
139
00:10:27,665 --> 00:10:29,434
I told you time and time again to capture him alive,
140
00:10:29,435 --> 00:10:31,204
for I needed to find out if the rumours were true.
141
00:10:31,205 --> 00:10:33,674
Lieutenant Jung of the Capital held an undercover operation...
142
00:10:33,675 --> 00:10:35,405
to arrest Hwa Rok,
143
00:10:35,634 --> 00:10:38,304
but the Minister of Defence showed up with armed officers...
144
00:10:38,305 --> 00:10:40,743
and suddenly shot an arrow.
145
00:10:40,744 --> 00:10:43,383
Hwa Rok's body fell under a cliff,
146
00:10:43,384 --> 00:10:45,414
then it was found in the Hour of Chicken.
147
00:10:45,415 --> 00:10:48,714
(Hour of Chicken: Between 5pm to 7pm)
148
00:10:54,925 --> 00:10:56,025
This is Hwa Rok.
149
00:10:59,094 --> 00:11:00,234
Wait.
150
00:11:00,734 --> 00:11:04,405
Lieutenant Jung of the Capital is Minister of Defence's in-law.
151
00:11:04,465 --> 00:11:06,133
Yes, he is.
152
00:11:06,134 --> 00:11:09,773
And Minister of Defence killed the one who exposed his murder...
153
00:11:09,774 --> 00:11:12,044
by shooting an arrow during the arrest.
154
00:11:12,045 --> 00:11:15,614
It means he confirmed this awful rumour was true.
155
00:11:16,215 --> 00:11:18,415
That seems like the case,
156
00:11:18,445 --> 00:11:20,414
but it is not easy to prove the authenticity of the matter...
157
00:11:20,415 --> 00:11:23,454
as Hwa Rok, the writer of the novel, has passed away.
158
00:11:23,555 --> 00:11:26,253
A rumour this severe can be considered as my people's sentiment.
159
00:11:26,254 --> 00:11:29,255
I may be able to dismiss him over this hearsay.
160
00:11:29,425 --> 00:11:31,324
- Is that not the case? - However,
161
00:11:31,325 --> 00:11:34,034
if the minister was dismissed by using the novel as the reason,
162
00:11:34,035 --> 00:11:35,664
this could become a precedent.
163
00:11:35,665 --> 00:11:38,034
In the future, there will come many...
164
00:11:38,035 --> 00:11:40,804
who forge provocative stories...
165
00:11:40,805 --> 00:11:42,775
for their own benefit.
166
00:11:43,274 --> 00:11:44,974
- Right. - Yes.
167
00:11:48,315 --> 00:11:51,045
Why do you always stop me from doing things?
168
00:11:52,045 --> 00:11:53,145
I am done.
169
00:11:55,085 --> 00:11:57,023
The novelist is now dead.
170
00:11:57,024 --> 00:11:58,824
There will not be a problem anymore.
171
00:12:00,325 --> 00:12:03,795
I still believe you must step down from your office.
172
00:12:03,825 --> 00:12:06,594
My sister, everyone...
173
00:12:06,624 --> 00:12:08,664
will forget about that petty novel over time.
174
00:12:08,665 --> 00:12:10,234
After this incident,
175
00:12:10,405 --> 00:12:13,165
the King began to look upon us with suspicion.
176
00:12:13,575 --> 00:12:16,304
You should step down from your office...
177
00:12:16,305 --> 00:12:18,344
and show remorse...
178
00:12:19,474 --> 00:12:21,944
to recover the reputation of Royal Noble Consort Suk...
179
00:12:21,945 --> 00:12:24,214
and Prince Jinsung, which you tarnished.
180
00:12:26,744 --> 00:12:30,255
My dear, I have a different idea.
181
00:12:31,585 --> 00:12:33,994
You are not well-versed in politics, so you would not know.
182
00:12:34,254 --> 00:12:38,094
But in politics, power is more important than reputation.
183
00:12:38,195 --> 00:12:40,064
If the Minister of Defence stepped down now,
184
00:12:40,065 --> 00:12:41,870
it would mean he admitted to his crimes.
185
00:12:41,894 --> 00:12:44,935
Then, his office will be filled with someone from Namjang Faction.
186
00:12:45,234 --> 00:12:47,775
After that, I will lose my place in the royal court.
187
00:12:48,004 --> 00:12:49,535
I will not have enough power...
188
00:12:50,104 --> 00:12:53,045
to help enthrone Prince Jinsung.
189
00:12:54,315 --> 00:12:56,114
You are more than right.
190
00:13:06,994 --> 00:13:08,895
You need to stop working as a matchmaker.
191
00:13:15,195 --> 00:13:16,694
Did you bring me...
192
00:13:16,795 --> 00:13:19,565
a basket full of unripe plums to tell me that?
193
00:13:21,504 --> 00:13:24,204
This was not the first time I went around making matches.
194
00:13:24,805 --> 00:13:25,873
Do not worry.
195
00:13:25,874 --> 00:13:27,744
Matchmaking is not the problem.
196
00:13:31,445 --> 00:13:34,584
If the Minister of Defence's family finds out about what you did,
197
00:13:34,754 --> 00:13:37,055
getting kicked out of this house would not be the end of it.
198
00:13:39,425 --> 00:13:40,724
How would they find out?
199
00:13:41,224 --> 00:13:43,294
You did not know I was Lady Yeoju...
200
00:13:43,295 --> 00:13:44,393
until I fell in the water.
201
00:13:44,394 --> 00:13:46,964
But I know now. You need to stop.
202
00:13:47,565 --> 00:13:48,734
It is too dangerous.
203
00:13:52,134 --> 00:13:54,035
I will stop after this one.
204
00:13:56,134 --> 00:14:00,045
This matchmaking project is very important for Lord Gyeongunjae.
205
00:14:01,274 --> 00:14:02,374
It was the King's order.
206
00:14:03,274 --> 00:14:06,385
Wait, do you have feelings for him?
207
00:14:07,815 --> 00:14:09,915
What? Have you lost your mind?
208
00:14:10,185 --> 00:14:11,824
I may go around looking like this,
209
00:14:11,825 --> 00:14:13,854
but I am still a noblewoman who keeps only one husband.
210
00:14:14,594 --> 00:14:15,824
My husband is...
211
00:14:17,724 --> 00:14:19,065
the only one for me.
212
00:14:26,035 --> 00:14:27,834
Soon Duk.
213
00:14:29,874 --> 00:14:30,944
Well...
214
00:14:30,945 --> 00:14:33,974
My brother came by to give me plums. He is leaving now.
215
00:14:34,945 --> 00:14:36,275
Hello.
216
00:14:36,374 --> 00:14:37,645
Have you been well?
217
00:14:39,085 --> 00:14:41,655
Are you on your way back to the main quarter?
218
00:14:41,785 --> 00:14:44,124
Yes, to bid Mother a good night.
219
00:14:45,224 --> 00:14:46,354
You should just leave.
220
00:14:46,854 --> 00:14:49,055
Things there seem very cold right now.
221
00:14:49,724 --> 00:14:53,025
My uncle on Mother's side is here because of recent rumours.
222
00:14:54,264 --> 00:14:56,665
You should just go back today.
223
00:14:56,935 --> 00:14:58,305
Thank you for letting me know.
224
00:15:00,104 --> 00:15:02,704
You should go home today.
225
00:15:02,874 --> 00:15:05,974
I will find the right moment to let Mother know you were here.
226
00:15:07,415 --> 00:15:08,545
All right.
227
00:15:10,685 --> 00:15:12,614
Do not forget my words.
228
00:15:38,874 --> 00:15:41,344
Goodness. When did you bring this here?
229
00:15:44,144 --> 00:15:46,815
What is the problem, Ye Jin?
230
00:15:51,285 --> 00:15:54,395
I do not think I wish to get married.
231
00:15:55,695 --> 00:15:58,464
Why not? I am sure you have a reason.
232
00:16:00,165 --> 00:16:01,594
Well...
233
00:16:03,094 --> 00:16:05,763
It is embarrassing to marry while my uncle is...
234
00:16:05,764 --> 00:16:07,974
caught up in this rumour.
235
00:16:10,134 --> 00:16:12,444
Anyway, I feel frustrated...
236
00:16:12,445 --> 00:16:14,874
whenever I think of marrying.
237
00:16:15,144 --> 00:16:16,645
All I want to do is drink.
238
00:16:18,685 --> 00:16:20,785
But you always want to drink.
239
00:16:22,884 --> 00:16:25,525
Give me just a few days. I will take care of this.
240
00:16:28,795 --> 00:16:32,465
How will you take care of the matter of my heart?
241
00:16:33,324 --> 00:16:34,733
I cannot let a bride...
242
00:16:34,734 --> 00:16:37,505
remain this gloomy after I make a match.
243
00:16:37,834 --> 00:16:41,073
I will make a chance for you to meet your fiancรฉ during the May Festival.
244
00:16:41,074 --> 00:16:42,174
Forget it.
245
00:16:42,974 --> 00:16:44,844
This is a marriage of convenience anyway.
246
00:16:44,845 --> 00:16:46,604
Even if I do not like him,
247
00:16:46,605 --> 00:16:48,674
it is not like I can get a new groom.
248
00:16:48,675 --> 00:16:50,045
Why should I meet him in advance?
249
00:16:51,314 --> 00:16:52,884
You have no idea, do you?
250
00:16:53,484 --> 00:16:56,553
Meeting him before marriage feels completely different...
251
00:16:56,554 --> 00:16:58,154
from meeting him on the day of your wedding.
252
00:16:59,655 --> 00:17:00,955
Wait until the May Festival.
253
00:17:10,605 --> 00:17:12,003
Our next agenda is...
254
00:17:12,004 --> 00:17:14,604
a request made to expel Park Bok Ki,
255
00:17:14,605 --> 00:17:18,775
the Minister of Defence, over the recent scandalous rumour.
256
00:17:20,244 --> 00:17:21,374
Your Majesty.
257
00:17:22,375 --> 00:17:24,283
I beg your pardon,
258
00:17:24,284 --> 00:17:27,315
but we should not deem a fictional story for women...
259
00:17:27,455 --> 00:17:29,854
as the people's sentiment.
260
00:17:32,125 --> 00:17:33,485
Left State Councillor.
261
00:17:34,054 --> 00:17:36,594
How are you so sure that...
262
00:17:36,595 --> 00:17:40,025
I am holding him responsible just because of that novel?
263
00:17:41,465 --> 00:17:43,164
My goodness.
264
00:17:43,395 --> 00:17:45,434
Since last year, we have received...
265
00:17:45,435 --> 00:17:48,273
Letters of Appeals from the people of Mount Nam Valley...
266
00:17:48,274 --> 00:17:50,174
over the no-passing zone in Mount Mokmyeok,
267
00:17:50,175 --> 00:17:52,644
because they now have to take...
268
00:17:52,645 --> 00:17:54,215
the long way round.
269
00:18:01,784 --> 00:18:04,684
What brings you here this late?
270
00:18:05,284 --> 00:18:07,523
While I was outside the palace,
271
00:18:07,524 --> 00:18:10,195
I saw a prohibition sign in the middle of Mount Mokmyeok.
272
00:18:10,595 --> 00:18:11,725
Is that so?
273
00:18:14,034 --> 00:18:17,164
I saw that sign around here.
274
00:18:19,205 --> 00:18:22,073
But there were no areas in Mount Mokmyeok...
275
00:18:22,074 --> 00:18:23,634
prohibited from entering by the state.
276
00:18:24,744 --> 00:18:27,045
It seems like someone has put up that sign...
277
00:18:27,274 --> 00:18:30,374
to cut down pine trees in the area to take profit.
278
00:18:34,554 --> 00:18:35,654
Here.
279
00:18:40,524 --> 00:18:42,424
It must have been tough to pull yourself together...
280
00:18:42,425 --> 00:18:44,864
after the harsh incident you suddenly had to go through.
281
00:18:45,564 --> 00:18:48,195
How did you come up with the idea to look for something like this?
282
00:18:49,865 --> 00:18:52,934
Because this area is blocked, people have to make a detour.
283
00:18:52,935 --> 00:18:54,803
If the King blocked it off knowing that,
284
00:18:54,804 --> 00:18:56,674
it means he failed to understand his people's needs.
285
00:18:56,675 --> 00:18:59,604
If he does not know about it at all, it means he is an incompetent king.
286
00:19:02,244 --> 00:19:04,715
I will look into this matter as soon as the day breaks.
287
00:19:05,215 --> 00:19:07,515
You should return and get some rest.
288
00:19:09,155 --> 00:19:10,155
Yes, Your Majesty.
289
00:19:10,156 --> 00:19:12,725
An investigation was conducted to confirm this matter,
290
00:19:12,824 --> 00:19:15,500
and the area was not prohibited by the state.
291
00:19:15,524 --> 00:19:17,025
It was blocked off...
292
00:19:17,994 --> 00:19:21,565
for the minister's personal gain.
293
00:19:24,635 --> 00:19:27,404
Your Majesty, I do not know what is going on.
294
00:19:27,474 --> 00:19:29,705
It looks like my subordinates did not do something properly.
295
00:19:30,135 --> 00:19:31,303
I shall look into this.
296
00:19:31,304 --> 00:19:33,204
The Department of Justice already confirmed...
297
00:19:33,205 --> 00:19:35,773
a pine tree in your garden was...
298
00:19:35,774 --> 00:19:37,584
originally from the area.
299
00:19:39,185 --> 00:19:42,583
If you did not know that, your incompetence is...
300
00:19:42,584 --> 00:19:44,755
another good enough reason to dismiss you.
301
00:19:45,224 --> 00:19:46,755
Do you not agree, Left State Councillor?
302
00:20:00,905 --> 00:20:02,535
I was not the only one who cut down pine trees from there!
303
00:20:03,105 --> 00:20:04,344
This is just my luck.
304
00:20:04,774 --> 00:20:07,305
Goodness, I should have listened to my sister.
305
00:20:07,715 --> 00:20:10,045
If I had stepped down, it would have been easier to return.
306
00:20:11,415 --> 00:20:13,245
But I was dismissed.
307
00:20:16,584 --> 00:20:20,025
Let us begin our discussion by deciding who we should have...
308
00:20:20,385 --> 00:20:21,555
as his replacement.
309
00:20:22,595 --> 00:20:26,995
We should probably ask for Madame Park's idea.
310
00:20:28,294 --> 00:20:29,565
What do you think?
311
00:20:42,415 --> 00:20:44,114
Hello. You are here.
312
00:20:44,514 --> 00:20:45,684
Well...
313
00:20:46,615 --> 00:20:48,755
How is your injured arm?
314
00:20:50,284 --> 00:20:53,985
I am a man. This was not a big...
315
00:20:55,125 --> 00:20:57,225
This was not a big deal.
316
00:20:59,264 --> 00:21:01,094
I understand. You can stop now.
317
00:21:01,095 --> 00:21:03,094
I can almost feel the pain in my arm.
318
00:21:31,064 --> 00:21:32,064
What?
319
00:21:32,065 --> 00:21:34,894
Have you met with the groom candidates?
320
00:21:35,365 --> 00:21:37,864
- Well... - Yes.
321
00:21:40,064 --> 00:21:41,275
We have.
322
00:21:43,375 --> 00:21:44,743
Thanks to the influence of the novel,
323
00:21:44,744 --> 00:21:47,573
they said they would prefer to be with old maids.
324
00:21:47,574 --> 00:21:48,674
Now,
325
00:21:48,845 --> 00:21:50,684
there will not be a big problem...
326
00:21:50,685 --> 00:21:52,245
as soon as the ladies make up their minds.
327
00:21:53,014 --> 00:21:54,283
I have a plan...
328
00:21:54,284 --> 00:21:55,790
to help them make up their minds at the May Festival,
329
00:21:55,814 --> 00:21:58,525
but we need to replace one of the groom candidates.
330
00:21:59,685 --> 00:22:02,324
Who are you going to replace without talking to me first?
331
00:22:02,595 --> 00:22:05,025
For Lady Sam Soon, I thought...
332
00:22:21,345 --> 00:22:23,144
Lieutenant Jung.
333
00:22:23,615 --> 00:22:25,114
What brings you here?
334
00:22:25,284 --> 00:22:28,584
I believe Operation Rumour Block has already ended.
335
00:22:31,784 --> 00:22:34,795
It seemed like you were doing good work, Lord Gyeongunjae.
336
00:22:34,855 --> 00:22:36,955
I would like to help out until this matchmaking is over.
337
00:22:45,635 --> 00:22:47,735
Lady Sam Soon, what brings you here?
338
00:22:48,534 --> 00:22:50,475
I told her to remain home for a while.
339
00:22:54,774 --> 00:22:56,445
You were here too, Lieutenant Jung.
340
00:23:02,185 --> 00:23:03,384
- They... - Goodness.
341
00:23:03,455 --> 00:23:04,955
Please stand further apart as you chat.
342
00:23:09,355 --> 00:23:12,364
This match must turn out to be great if things are already going haywire.
343
00:23:34,254 --> 00:23:35,555
This must be the right house.
344
00:23:40,224 --> 00:23:44,025
I prepared this to thank your hard work.
345
00:23:45,324 --> 00:23:47,124
You can thank us...
346
00:23:47,125 --> 00:23:50,965
by letting your sisters marry instead of making this for us.
347
00:23:51,004 --> 00:23:54,003
Of course, us sisters will also thank you...
348
00:23:54,004 --> 00:23:55,475
by marrying someone.
349
00:23:56,234 --> 00:23:58,104
This may be a sweet rice beverage,
350
00:23:58,105 --> 00:24:00,144
but it is still a drink. Shall we make a toast?
351
00:24:00,915 --> 00:24:03,214
For successful marriages!
352
00:24:03,215 --> 00:24:05,144
- For marriages! - For marriages!
353
00:24:20,895 --> 00:24:23,364
He is even more romantic...
354
00:24:23,865 --> 00:24:25,334
than the characters in novels.
355
00:24:25,804 --> 00:24:26,965
What am I going to do?
356
00:24:27,304 --> 00:24:29,235
I like him so much.
357
00:24:34,274 --> 00:24:36,374
She is smiling at just about anyone.
358
00:24:40,415 --> 00:24:41,614
I smell danger.
359
00:24:43,484 --> 00:24:45,184
Something will explode very soon.
360
00:24:45,724 --> 00:24:47,924
One, two, three.
361
00:24:47,925 --> 00:24:50,124
Lieutenant Jung, keep your distance from Lady Yeoju!
362
00:24:52,695 --> 00:24:55,565
Goodness, do you feel pain in your chest again?
363
00:24:55,794 --> 00:24:58,005
Yes, I am in pain.
364
00:24:58,504 --> 00:24:59,805
It seems like...
365
00:25:00,435 --> 00:25:01,934
you two are in an inappropriate relationship.
366
00:25:05,945 --> 00:25:08,973
Let us just keep it safe by switching your seat with O Bong.
367
00:25:08,974 --> 00:25:10,114
That seems much better.
368
00:25:12,615 --> 00:25:14,914
You are so obvious with your intentions.
369
00:25:16,185 --> 00:25:17,725
- Over here. - Right.
370
00:25:24,425 --> 00:25:26,525
Yes, this is much better.
371
00:25:29,365 --> 00:25:30,565
Lord Gyeongunjae.
372
00:25:31,334 --> 00:25:33,005
Do you like Lady Yeoju?
373
00:25:33,234 --> 00:25:34,334
What?
374
00:25:36,705 --> 00:25:39,505
Lady Sam Soon, what kind of nonsense is this?
375
00:25:42,445 --> 00:25:46,245
Lieutenant Jung, do you also like Lady Yeoju?
376
00:25:46,645 --> 00:25:48,084
- No! - Are you crazy?
377
00:25:49,915 --> 00:25:51,983
I understand it is not the case for you two.
378
00:25:51,984 --> 00:25:53,654
Please calm down.
379
00:25:54,625 --> 00:25:55,755
Lieutenant Jung.
380
00:25:56,655 --> 00:25:57,924
What do you think about me?
381
00:25:59,695 --> 00:26:00,795
What?
382
00:26:01,294 --> 00:26:02,495
What do you mean?
383
00:26:04,095 --> 00:26:06,533
Wait, will she share her feelings?
384
00:26:06,534 --> 00:26:08,535
Do not tell him how you feel.
385
00:26:08,774 --> 00:26:10,305
- Do not do it. - What...
386
00:26:11,244 --> 00:26:13,745
do you think about having me as your bride?
387
00:26:19,645 --> 00:26:20,985
She did it.
388
00:26:23,754 --> 00:26:24,955
Lieutenant Jung.
389
00:26:26,155 --> 00:26:27,424
Please give me your answer.
390
00:26:31,195 --> 00:26:32,465
Will you...
391
00:26:34,734 --> 00:26:36,535
accept my proposal?
392
00:26:50,244 --> 00:26:51,384
No.
393
00:26:53,445 --> 00:26:55,485
I do not wish to marry you.
394
00:27:02,925 --> 00:27:04,094
All right.
395
00:27:04,764 --> 00:27:05,864
I remembered...
396
00:27:06,764 --> 00:27:09,094
something urgent I had to do at home.
397
00:27:10,095 --> 00:27:11,765
Please excuse me.
398
00:27:18,705 --> 00:27:22,844
(Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters)
399
00:27:30,885 --> 00:27:33,255
I said I would let you meet him at the May Festival.
400
00:27:33,484 --> 00:27:35,495
Why did you suddenly propose to him?
401
00:27:35,794 --> 00:27:39,025
I could not contain my feelings because I liked him so much.
402
00:27:40,224 --> 00:27:41,334
Also,
403
00:27:41,564 --> 00:27:44,404
I was sure he was into me too.
404
00:27:44,405 --> 00:27:45,834
I ended up blurting it out.
405
00:27:46,264 --> 00:27:48,404
How did you become so sure?
406
00:27:50,004 --> 00:27:51,805
You have no idea,
407
00:27:52,004 --> 00:27:53,844
but he fixed the wall and the roof tiles...
408
00:27:53,845 --> 00:27:55,144
of our house.
409
00:27:55,715 --> 00:27:58,384
You also saw how much he was worried...
410
00:27:58,615 --> 00:28:00,144
when I almost fell off the cliff.
411
00:28:00,814 --> 00:28:02,715
If those are not signs of affection,
412
00:28:03,355 --> 00:28:04,654
what else can they be?
413
00:28:07,284 --> 00:28:08,394
I mean,
414
00:28:08,554 --> 00:28:12,394
is it not too dangerous for Lady Yeoju as well?
415
00:28:12,824 --> 00:28:15,134
I am relieved I was hurt...
416
00:28:15,564 --> 00:28:16,695
instead of you.
417
00:28:20,865 --> 00:28:22,035
I am sorry.
418
00:28:22,875 --> 00:28:24,374
I did not stick to your plan.
419
00:28:25,145 --> 00:28:26,275
However,
420
00:28:26,544 --> 00:28:28,475
it is too hard for me...
421
00:28:29,474 --> 00:28:31,285
to hide my feelings.
422
00:28:38,724 --> 00:28:41,624
It is so hard for a woman to say something like that.
423
00:28:42,395 --> 00:28:44,424
How can you turn her down so coldly?
424
00:28:45,165 --> 00:28:48,394
I also thought you were too harsh, Lieutenant Jung.
425
00:28:49,935 --> 00:28:51,934
Please be quiet. I cannot hear them.
426
00:28:53,064 --> 00:28:55,104
It is nothing to apologize for.
427
00:28:55,405 --> 00:28:59,344
However, Lieutenant Jung has been stubborn since when he was a kid.
428
00:29:00,074 --> 00:29:01,874
Even if what he says is wrong,
429
00:29:01,875 --> 00:29:03,614
he never changes his mind once he says something.
430
00:29:05,544 --> 00:29:08,255
I need to think about what I can do from now on.
431
00:29:09,584 --> 00:29:11,285
You do not have to try anymore.
432
00:29:12,324 --> 00:29:14,253
I will marry Bachelor 23 as planned,
433
00:29:14,254 --> 00:29:16,154
the man who is good at cooking.
434
00:29:17,095 --> 00:29:18,095
Sorry?
435
00:29:18,096 --> 00:29:20,565
Lieutenant Jung does not wish to marry me.
436
00:29:21,234 --> 00:29:22,364
But...
437
00:29:22,994 --> 00:29:24,965
Are you sure, Lady Sam Soon?
438
00:29:25,365 --> 00:29:27,503
You said you liked him so much.
439
00:29:27,504 --> 00:29:28,674
Do not worry.
440
00:29:29,004 --> 00:29:31,775
I may fall in love easily, but I also tend to forget easily.
441
00:29:32,375 --> 00:29:34,475
I will be over him in a few days.
442
00:29:36,544 --> 00:29:38,344
My goodness.
443
00:29:38,984 --> 00:29:42,114
How is love that easy for her?
444
00:29:56,185 --> 00:29:59,686
Once he gets married, his wife will make his clothes.
445
00:30:00,795 --> 00:30:05,135
These are probably the last time I make clothes for my son.
446
00:30:05,664 --> 00:30:09,504
It is not like you made it yourself until this day.
447
00:30:11,035 --> 00:30:12,135
What?
448
00:30:13,505 --> 00:30:15,605
Even if your daughter-in-law makes his clothes,
449
00:30:15,844 --> 00:30:18,643
what does not change is the fact that he is your son.
450
00:30:18,644 --> 00:30:20,815
I mean that you do not have to lose heart.
451
00:30:22,814 --> 00:30:25,115
Yes, you are right.
452
00:30:26,255 --> 00:30:27,615
Please excuse me.
453
00:30:35,864 --> 00:30:37,565
She is so shrewd.
454
00:30:37,795 --> 00:30:39,835
If she came from a better family,
455
00:30:39,995 --> 00:30:42,464
she would have been perfect as Si Yeol's wife.
456
00:30:53,015 --> 00:30:54,115
It has been a while.
457
00:31:00,515 --> 00:31:02,754
Do you have plans for the May Festival?
458
00:31:03,884 --> 00:31:04,994
What if I do not have plans?
459
00:31:04,995 --> 00:31:06,125
If you do not,
460
00:31:07,255 --> 00:31:09,325
let us watch ssireum together.
461
00:31:11,864 --> 00:31:13,794
You will not compete as a ssireum wrestler,
462
00:31:13,795 --> 00:31:15,734
but you want to watch with me like a girl?
463
00:31:17,035 --> 00:31:18,974
Of course, I will compete.
464
00:31:19,205 --> 00:31:20,605
What I meant was...
465
00:31:21,104 --> 00:31:23,145
that you could come and watch me play.
466
00:31:23,975 --> 00:31:25,674
You do not have to lose your temper.
467
00:31:27,114 --> 00:31:29,085
It does not seem like you have ever played.
468
00:31:29,884 --> 00:31:32,555
No, I am good at ssireum.
469
00:31:33,814 --> 00:31:34,924
My lady!
470
00:31:37,084 --> 00:31:38,524
Please come on out.
471
00:31:41,465 --> 00:31:42,795
What is with the fuss?
472
00:31:43,765 --> 00:31:45,865
This is from my lady.
473
00:32:06,854 --> 00:32:09,855
I think your husband shall need this very soon.
474
00:32:11,225 --> 00:32:12,625
I have ordered a set for him.
475
00:32:21,634 --> 00:32:24,035
Has Father been promoted to the Minister of Defence?
476
00:32:24,535 --> 00:32:26,434
I was not informed of that.
477
00:32:31,045 --> 00:32:32,145
Postscript.
478
00:32:32,314 --> 00:32:34,845
The edict shall be announced three days later.
479
00:32:35,144 --> 00:32:36,313
As my congratulations,
480
00:32:36,314 --> 00:32:38,984
I have also sent you the ginger wine we made.
481
00:32:41,015 --> 00:32:42,385
You are a filial son.
482
00:32:42,555 --> 00:32:45,694
Your in-laws are already helping us before your wedding.
483
00:32:46,324 --> 00:32:49,663
I think Lady Park sent your father a set of uniform...
484
00:32:49,664 --> 00:32:52,093
knowing that he would be appointed as Minister of Defence.
485
00:32:52,094 --> 00:32:53,264
It must mean...
486
00:32:54,295 --> 00:32:56,835
your in-laws pulled the strings for it, right?
487
00:32:58,035 --> 00:32:59,305
I see.
488
00:33:00,205 --> 00:33:01,305
Right.
489
00:33:14,785 --> 00:33:15,924
He is nuts.
490
00:33:16,185 --> 00:33:17,653
Why did a husband-to-be...
491
00:33:17,654 --> 00:33:19,395
invite me to a ssireum match?
492
00:33:21,394 --> 00:33:25,095
And why did I entertain him with a smile on my face?
493
00:33:25,634 --> 00:33:27,164
How annoying!
494
00:33:37,875 --> 00:33:40,345
If a man's clothes make up to three-tenths of his appearance,
495
00:33:40,674 --> 00:33:42,115
the rest is up to his hair.
496
00:33:42,585 --> 00:33:45,584
Now, we shall cut the hair under the topknot...
497
00:33:45,585 --> 00:33:47,115
to make the most upright topknot.
498
00:33:48,524 --> 00:33:50,385
Are you suggesting to shave our hair?
499
00:33:51,285 --> 00:33:53,655
One must treasure everything their parents gave them.
500
00:33:53,955 --> 00:33:55,064
Scholar Kim.
501
00:33:55,324 --> 00:33:57,593
Is it not more undutiful for you to stay unwed?
502
00:33:57,594 --> 00:33:59,095
And what do you mean "shave?"
503
00:33:59,335 --> 00:34:02,865
We are merely thinning your hair for a beautiful topknot.
504
00:34:03,004 --> 00:34:05,174
Do you not want to please the ladies?
505
00:34:07,634 --> 00:34:10,345
Leave the other parts of my hair untouched.
506
00:34:11,274 --> 00:34:13,874
I do not need to cut under my topknot.
507
00:34:15,114 --> 00:34:16,345
Goodness.
508
00:34:21,484 --> 00:34:22,725
Scholars.
509
00:34:22,785 --> 00:34:25,655
Cutting under your topknot is not a choice. It is a must.
510
00:34:26,594 --> 00:34:27,725
Let us begin.
511
00:34:40,134 --> 00:34:41,805
Show me the five-colour threads.
512
00:34:42,074 --> 00:34:43,805
It is for a protection bracelet, right?
513
00:34:44,145 --> 00:34:45,374
Please hold on.
514
00:34:57,824 --> 00:34:58,955
Here you go.
515
00:35:00,294 --> 00:35:01,394
Thank you.
516
00:35:02,125 --> 00:35:04,064
Why did you dress shabbily...
517
00:35:04,395 --> 00:35:06,135
when you had such a nice outfit?
518
00:35:09,765 --> 00:35:11,035
I wanted to meet...
519
00:35:11,364 --> 00:35:14,374
a lady who would accept me regardless of my background.
520
00:35:15,574 --> 00:35:17,774
Your background is a part of your identity.
521
00:35:31,125 --> 00:35:33,424
Bachelor 24 looks too plain, does he not?
522
00:35:33,824 --> 00:35:36,165
It is fraud to dress beyond your status.
523
00:35:36,824 --> 00:35:38,894
Beside, he is all right as he has good looks...
524
00:35:38,895 --> 00:35:40,564
and well-fitting clothes.
525
00:35:41,234 --> 00:35:43,004
Do you like faces like his?
526
00:35:44,404 --> 00:35:47,274
Please come to the May Festival looking exactly like this.
527
00:35:50,375 --> 00:35:51,475
All right.
528
00:35:51,944 --> 00:35:53,044
You are dismissed.
529
00:35:54,274 --> 00:35:57,343
If we successfully get married to the old maids,
530
00:35:57,344 --> 00:35:58,713
we will be brothers-in-law.
531
00:35:58,714 --> 00:36:00,084
Let us get along well.
532
00:36:00,754 --> 00:36:01,885
Yes, my brother.
533
00:36:03,384 --> 00:36:06,725
And you. If you face any troubles, please let me know.
534
00:36:07,125 --> 00:36:09,294
Once we wed, I will be your big brother-in-law.
535
00:36:10,125 --> 00:36:11,225
Sure.
536
00:36:22,774 --> 00:36:23,874
Bu Kyum.
537
00:36:24,904 --> 00:36:26,845
Are you marrying one of the old maids?
538
00:36:29,344 --> 00:36:30,460
Yes.
539
00:36:30,484 --> 00:36:31,915
It is time I got married.
540
00:36:33,214 --> 00:36:34,354
I see.
541
00:36:35,254 --> 00:36:36,825
That is great news.
542
00:36:36,984 --> 00:36:40,354
I was worried that you would die...
543
00:36:40,355 --> 00:36:41,725
as an old bachelor.
544
00:36:42,165 --> 00:36:43,765
Which family is the bride from?
545
00:36:46,294 --> 00:36:47,464
Oh, wait.
546
00:36:47,734 --> 00:36:49,635
You said it was the old maids.
547
00:36:51,634 --> 00:36:53,035
I am really glad for you.
548
00:36:59,444 --> 00:37:00,975
Do they know each other?
549
00:37:09,324 --> 00:37:10,455
Ye Jin.
550
00:37:13,154 --> 00:37:14,294
Soon Duk?
551
00:37:17,964 --> 00:37:21,435
Do you know that mole under your eye is really hideous?
552
00:37:22,234 --> 00:37:24,165
Everyone said it looked fine.
553
00:37:25,134 --> 00:37:28,604
By the way, do you know the scholar you were talking to?
554
00:37:29,544 --> 00:37:30,674
Who?
555
00:37:33,544 --> 00:37:34,714
Oh, right.
556
00:37:35,544 --> 00:37:38,885
You mean the scholar who asked me where I bought this thread?
557
00:37:41,415 --> 00:37:42,555
Which scholar?
558
00:37:44,384 --> 00:37:45,524
I see.
559
00:37:45,794 --> 00:37:48,254
You went to buy thread to make a protection bracelet.
560
00:37:48,495 --> 00:37:49,694
Who is it for?
561
00:37:52,065 --> 00:37:55,265
You said I would see my husband-to-be at the May Festival.
562
00:37:55,504 --> 00:37:56,935
I will give it to him then.
563
00:38:01,605 --> 00:38:03,144
I thought you did not want to see him.
564
00:38:04,145 --> 00:38:05,575
You were actually excited, right?
565
00:38:08,585 --> 00:38:10,584
Is the matchmaking for the old maids going well?
566
00:38:10,585 --> 00:38:12,555
Of course. I am the matchmaker, after all.
567
00:38:12,585 --> 00:38:14,285
Who will be their husbands?
568
00:38:14,484 --> 00:38:16,785
Will you know even if I tell you their names?
569
00:38:24,665 --> 00:38:27,734
Find out who the old maids are getting wed to?
570
00:38:27,835 --> 00:38:28,835
Yes.
571
00:38:28,836 --> 00:38:30,963
Go and find out who Soon Duk chose...
572
00:38:30,964 --> 00:38:32,974
as the spouses for all three ladies.
573
00:38:32,975 --> 00:38:34,104
Goodness.
574
00:38:34,134 --> 00:38:35,874
Do you think I am an investigator?
575
00:38:35,875 --> 00:38:37,504
Why would I snoop on people's affairs?
576
00:38:43,415 --> 00:38:44,615
Seems like it is urgent.
577
00:38:44,815 --> 00:38:46,185
When do you need it by?
578
00:38:46,714 --> 00:38:47,854
I shall head out now.
579
00:39:01,234 --> 00:39:02,834
Dear Lady Ha Na,
580
00:39:03,364 --> 00:39:06,635
thanks to you, I have arrived home safely.
581
00:39:07,234 --> 00:39:11,674
This roll of silk is a token of gratitude from my mother.
582
00:39:12,044 --> 00:39:14,044
Please accept it.
583
00:39:18,785 --> 00:39:21,115
Thank you for letting me know that the barricade...
584
00:39:21,415 --> 00:39:23,325
to Mount Mokmyeok was removed.
585
00:39:24,024 --> 00:39:26,354
We do not need to go the long route anymore.
586
00:39:26,355 --> 00:39:27,923
Oh, my. I feel so relieved.
587
00:39:27,924 --> 00:39:29,323
That is right.
588
00:39:29,324 --> 00:39:30,995
I live in the remote countryside.
589
00:39:31,364 --> 00:39:33,534
If you write to me about Hanyang and yourself...
590
00:39:33,535 --> 00:39:34,935
just like so,
591
00:39:35,565 --> 00:39:39,104
it will be a great help to me as I intend to take office.
592
00:39:39,734 --> 00:39:42,004
With that, I await your reply.
593
00:39:50,114 --> 00:39:51,584
When we meet again,
594
00:39:52,214 --> 00:39:53,814
I can no longer call him "kiddo."
595
00:40:07,694 --> 00:40:08,964
Chief Royal Secretary.
596
00:40:09,004 --> 00:40:10,934
I would have gone over if you called.
597
00:40:10,935 --> 00:40:12,003
Why did you come here?
598
00:40:12,004 --> 00:40:13,874
Move the sickly patient first.
599
00:40:14,504 --> 00:40:15,905
Let us talk inside.
600
00:40:17,044 --> 00:40:18,144
Yes, my lord.
601
00:40:21,844 --> 00:40:22,944
This way.
602
00:40:32,024 --> 00:40:34,225
She has the same symptoms as the princess?
603
00:40:34,294 --> 00:40:35,564
Give me the details.
604
00:40:36,225 --> 00:40:37,665
Please come this way.
605
00:40:53,444 --> 00:40:54,514
Eight years ago,
606
00:40:54,515 --> 00:40:58,484
Her Highness also had the same spot under her collarbone.
607
00:40:58,884 --> 00:41:02,084
Back then, I thought it was just an unrelated skin condition.
608
00:41:02,685 --> 00:41:04,285
So I overlooked it.
609
00:41:04,625 --> 00:41:06,024
That was also...
610
00:41:06,324 --> 00:41:09,024
a symptom of golden silkworm poison as stated in the book.
611
00:41:10,594 --> 00:41:11,725
That is right.
612
00:41:12,535 --> 00:41:14,793
As she is a palace maid who fell ill...
613
00:41:14,794 --> 00:41:16,665
after eating the crown prince's leftovers,
614
00:41:16,964 --> 00:41:18,834
they have proclaimed her as dead...
615
00:41:18,835 --> 00:41:21,435
while treating her in secret at the palace.
616
00:41:22,904 --> 00:41:26,015
If she improves after I treat her as this book says,
617
00:41:26,875 --> 00:41:28,174
both this maid...
618
00:41:28,984 --> 00:41:30,745
and the princess...
619
00:41:32,555 --> 00:41:35,214
have most likely contracted golden silkworm poisoning.
620
00:41:37,185 --> 00:41:40,794
You speak fluent Joseon. Have you traded for long?
621
00:41:40,955 --> 00:41:42,265
What if I have?
622
00:41:42,495 --> 00:41:45,694
Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past?
623
00:41:47,395 --> 00:41:49,535
I think I know who bought the poison.
624
00:41:58,544 --> 00:41:59,814
Golden silkworm poison?
625
00:42:01,344 --> 00:42:03,115
I remember the person...
626
00:42:03,315 --> 00:42:06,254
who bought the poison from the Ming merchant.
627
00:42:06,484 --> 00:42:07,854
If we investigate him,
628
00:42:07,855 --> 00:42:09,825
we will find out who is behind it.
629
00:42:12,094 --> 00:42:14,354
Call for the investigator right now.
630
00:42:15,424 --> 00:42:16,725
Yes, Your Majesty.
631
00:42:21,935 --> 00:42:23,804
Why did you bring me here...
632
00:42:23,805 --> 00:42:26,004
instead of searching for the suspect?
633
00:42:28,674 --> 00:42:31,745
The Ming merchant you mentioned has covered his tracks.
634
00:42:33,214 --> 00:42:35,144
Please check...
635
00:42:36,585 --> 00:42:38,515
if that is the man who bought the poison.
636
00:42:56,035 --> 00:42:58,903
Yesterday morning, a herb gatherer found the body.
637
00:42:58,904 --> 00:43:00,305
He is the man.
638
00:43:01,475 --> 00:43:02,805
Who killed him?
639
00:43:03,174 --> 00:43:06,015
Probably the ones who plotted the crown prince's kidnapping.
640
00:43:13,415 --> 00:43:14,885
They wanted to silence him.
641
00:43:21,395 --> 00:43:22,595
And?
642
00:43:23,424 --> 00:43:25,871
The body ended up at the Department of Justice?
643
00:43:25,895 --> 00:43:27,233
I think it was because...
644
00:43:27,234 --> 00:43:29,535
he was dressed as a bodyguard and had a name tag.
645
00:43:32,004 --> 00:43:34,374
Why are you so bad at cleaning things up?
646
00:43:34,605 --> 00:43:37,075
You should have removed his clothes and name tag!
647
00:43:37,745 --> 00:43:40,674
You people only know how to talk and not act.
648
00:43:42,145 --> 00:43:44,544
- What did you say? - He is already dead!
649
00:43:45,015 --> 00:43:47,055
What is the problem? He cannot speak!
650
00:43:49,884 --> 00:43:52,325
We will never be caught.
651
00:43:52,495 --> 00:43:53,924
Please relax.
652
00:43:54,625 --> 00:43:58,225
Seeing how the crown prince has no symptoms,
653
00:43:58,495 --> 00:43:59,894
the court maid...
654
00:43:59,895 --> 00:44:03,004
did not fall ill after eating the crown prince's leftovers.
655
00:44:04,464 --> 00:44:06,635
She must have taken the poison herself.
656
00:44:07,774 --> 00:44:10,944
It was a plot to send His Highness to the private house.
657
00:44:11,305 --> 00:44:13,274
We are on the same page.
658
00:44:13,544 --> 00:44:16,285
If something happened to the crown prince,
659
00:44:16,915 --> 00:44:18,084
the blame would be...
660
00:44:18,085 --> 00:44:20,615
on the Queen for sending him to the private house.
661
00:44:20,955 --> 00:44:24,424
For someone to craft such a grand plan, could it be...
662
00:44:27,355 --> 00:44:29,024
Rather than a hypothesis,
663
00:44:29,125 --> 00:44:31,095
I need concrete proof.
664
00:44:33,364 --> 00:44:36,135
Only the court maid has the remaining clues.
665
00:44:36,335 --> 00:44:38,110
I will make sure to heal her...
666
00:44:38,134 --> 00:44:41,435
and find out who gave her the poison.
667
00:44:52,515 --> 00:44:54,714
Do you trust Lord Gyeongunjae?
668
00:44:56,555 --> 00:45:00,124
He had been investigating the princess' death for eight years.
669
00:45:03,125 --> 00:45:05,265
Even I had forgotten about it as her father.
670
00:45:12,035 --> 00:45:13,334
Mother.
671
00:45:13,504 --> 00:45:17,205
When I get married, I want to bring more bowls with me.
672
00:45:18,004 --> 00:45:20,374
Before you have your first child, you will stay here.
673
00:45:20,375 --> 00:45:23,644
Let us make the ones you like.
674
00:45:28,384 --> 00:45:31,655
Mother, should I put this aside too?
675
00:45:31,754 --> 00:45:33,670
Save the ones for the tenant farmers.
676
00:45:33,694 --> 00:45:34,854
Yes, Mother.
677
00:45:41,364 --> 00:45:44,865
She moved so fast that I could not tell where she put it.
678
00:45:53,915 --> 00:45:55,015
What?
679
00:46:03,285 --> 00:46:04,484
It was here.
680
00:46:10,765 --> 00:46:12,963
("The Lady's Private Life")
681
00:46:12,964 --> 00:46:14,095
My goodness.
682
00:46:20,004 --> 00:46:21,174
Dear me.
683
00:46:22,444 --> 00:46:23,544
My poor legs.
684
00:46:25,174 --> 00:46:27,975
Oh, gosh. I was seated for too long.
685
00:46:30,285 --> 00:46:31,444
I am exhausted.
686
00:46:40,424 --> 00:46:43,424
What? Did I leave the window open?
687
00:46:47,964 --> 00:46:50,205
Oh, well. Whatever.
688
00:46:54,935 --> 00:46:56,345
("The Lady's Private Life")
689
00:46:58,004 --> 00:46:59,474
She rents out novels?
690
00:46:59,475 --> 00:47:00,774
Yes, my lady.
691
00:47:01,515 --> 00:47:04,284
The Minister of Defence had suffered a lot...
692
00:47:04,285 --> 00:47:06,354
because of those novels.
693
00:47:07,015 --> 00:47:08,115
My goodness.
694
00:47:08,315 --> 00:47:11,424
Even after Lady Jung married into the household,
695
00:47:11,524 --> 00:47:14,424
did she not read novels to Young Master?
696
00:47:16,594 --> 00:47:17,624
(Five years ago)
697
00:47:17,625 --> 00:47:21,165
Why was she still sitting there even after 20 years?
698
00:47:21,634 --> 00:47:23,265
Please be patient.
699
00:47:23,665 --> 00:47:26,635
You will find out when I read the ending.
700
00:47:27,074 --> 00:47:29,504
I am sorry. I was too curious.
701
00:47:30,705 --> 00:47:32,274
Let me continue.
702
00:47:34,114 --> 00:47:35,314
"In that moment,"
703
00:47:35,745 --> 00:47:38,383
"the bride turned into ashes and scattered away..."
704
00:47:38,384 --> 00:47:41,754
Do not look into Soon Duk's affairs anymore.
705
00:47:42,754 --> 00:47:44,784
No. If I have a little more time,
706
00:47:44,785 --> 00:47:46,595
I will be able to catch her red-handed.
707
00:47:48,294 --> 00:47:50,095
Do not make me repeat myself.
708
00:47:50,824 --> 00:47:52,124
Yes, my lady.
709
00:47:57,165 --> 00:47:59,374
- You may leave. - Okay.
710
00:48:03,475 --> 00:48:04,975
Mother found out?
711
00:48:05,305 --> 00:48:08,745
Yes. Sam Wol's mother told her everything.
712
00:48:22,495 --> 00:48:24,365
No wonder things felt off.
713
00:48:24,794 --> 00:48:25,794
Goodness.
714
00:48:25,795 --> 00:48:26,995
Lady Jung.
715
00:48:27,594 --> 00:48:30,535
Lady Park wants you to come over.
716
00:48:51,055 --> 00:48:53,455
Mother, you called for me?
717
00:49:15,375 --> 00:49:16,685
(List of Tenant Farmers)
718
00:49:17,245 --> 00:49:20,655
This is the key to the shed and the list of tenant farmers.
719
00:49:21,685 --> 00:49:23,984
From now on, you will be in charge...
720
00:49:24,285 --> 00:49:27,524
of the tenant farmers and our grain reserves.
721
00:49:28,225 --> 00:49:29,394
Me?
722
00:49:29,565 --> 00:49:32,595
I am sure you are bored from doing needlework at home.
723
00:49:33,535 --> 00:49:35,595
I have already informed Kim.
724
00:49:35,935 --> 00:49:38,104
Now, you should look after the house...
725
00:49:38,265 --> 00:49:41,004
and familiarize yourself with the tenant farmers.
726
00:49:41,805 --> 00:49:44,374
If the owner does not take charge and leaves it to an outsider,
727
00:49:44,375 --> 00:49:46,274
the system will fail.
728
00:49:48,745 --> 00:49:51,713
I think it is too early for me to take charge.
729
00:49:51,714 --> 00:49:54,285
I have been in charge since I married over.
730
00:49:54,384 --> 00:49:56,084
You are more than capable.
731
00:49:57,185 --> 00:49:58,484
Now, you should...
732
00:49:58,725 --> 00:50:01,294
get ready to be the head lady of the Jo family.
733
00:50:04,225 --> 00:50:05,964
(List of Tenant Farmers)
734
00:50:09,094 --> 00:50:10,205
I understand.
735
00:50:11,864 --> 00:50:13,035
Mother.
736
00:50:19,344 --> 00:50:20,915
("The Lady's Private Life")
737
00:50:21,944 --> 00:50:23,144
Sam Wol's mother...
738
00:50:23,145 --> 00:50:26,285
found this in the backyard of the annex.
739
00:50:32,324 --> 00:50:33,694
From now on,
740
00:50:33,955 --> 00:50:36,665
you need to work hard to win people to your side.
741
00:50:39,234 --> 00:50:42,665
People can lack gratitude and are fickle-minded.
742
00:50:42,864 --> 00:50:44,604
They want to avoid danger,
743
00:50:44,705 --> 00:50:47,205
yet do not want to let go of their gains.
744
00:50:47,904 --> 00:50:50,374
So if you are someone people fear...
745
00:50:50,375 --> 00:50:52,475
and seem to have what others want,
746
00:50:52,674 --> 00:50:55,115
everyone will always be on your side.
747
00:50:55,745 --> 00:50:57,115
Keep that in mind.
748
00:51:05,754 --> 00:51:07,555
("The Lady's Private Life")
749
00:51:09,895 --> 00:51:12,564
I feel more uneasy that she did not scold me.
750
00:51:13,435 --> 00:51:16,635
Mother was giving you time.
751
00:51:24,645 --> 00:51:27,613
You know that Mother liked you for being wise and sensible...
752
00:51:27,614 --> 00:51:29,314
from the start, right?
753
00:51:32,384 --> 00:51:33,555
Of course.
754
00:51:34,214 --> 00:51:36,385
I like Mother too.
755
00:51:37,125 --> 00:51:40,624
I feel at ease because you are by her side.
756
00:51:45,725 --> 00:51:47,035
I guess...
757
00:51:48,165 --> 00:51:50,564
you also do not like that I play matchmaker.
758
00:52:31,249 --> 00:52:34,088
Seems like you are always late.
759
00:52:35,789 --> 00:52:38,628
We have a lot to cover today. Let us get moving.
760
00:52:39,758 --> 00:52:40,858
Wait...
761
00:52:42,599 --> 00:52:44,929
She makes it sound as if I was late.
762
00:52:51,008 --> 00:52:53,579
Since Lady Ha Na likes riding the swing,
763
00:52:53,738 --> 00:52:55,337
please tell Bachelor 12...
764
00:52:55,338 --> 00:52:57,047
to ride the swing at the May Festival.
765
00:52:57,048 --> 00:52:58,078
I got it.
766
00:52:58,079 --> 00:53:00,318
Just a typical ride is not enough.
767
00:53:00,519 --> 00:53:02,217
He must not lose to Lady Ha Na...
768
00:53:02,218 --> 00:53:04,188
who won the swinging contest for three years.
769
00:53:04,289 --> 00:53:06,188
Tell him to practice with all his might.
770
00:53:10,488 --> 00:53:12,358
Oh, my.
771
00:53:36,249 --> 00:53:39,019
The coincidental first eye contact at Sunhwa Temple...
772
00:53:39,218 --> 00:53:41,758
will connect the two right here.
773
00:53:51,329 --> 00:53:53,768
Lady Doo Ri will watch the ssireum match.
774
00:53:53,769 --> 00:53:56,237
Tell Bachelor 24 to participate in a match,
775
00:53:56,238 --> 00:53:59,008
rank in the top three, and win a prize.
776
00:53:59,138 --> 00:54:02,878
I didn't know that the second liked men good at ssireum.
777
00:54:02,948 --> 00:54:05,778
Do any women hate men who are good at it?
778
00:54:08,519 --> 00:54:11,688
Do you also like men who are good at ssireum?
779
00:54:13,618 --> 00:54:16,088
What I like does not matter.
780
00:54:32,238 --> 00:54:34,808
After failing to make the first eye contact at Sunhwa Temple,
781
00:54:34,809 --> 00:54:36,409
Lady Sam Soon chose to wash her hair.
782
00:54:46,789 --> 00:54:49,988
This is a sweet spot almost everyone knows.
783
00:54:50,028 --> 00:54:52,027
Save a seat early morning...
784
00:54:52,028 --> 00:54:53,959
and have Bachelor 23 sit there.
785
00:54:54,198 --> 00:54:55,657
All right.
786
00:54:55,658 --> 00:54:57,567
I got it. Let's take a short break here...
787
00:54:57,568 --> 00:54:58,927
We will head to... the Office of Tributes and Food now.
788
00:54:58,928 --> 00:55:00,838
I guess not. Fine.
789
00:55:07,738 --> 00:55:09,878
- It is so small. - That is right.
790
00:55:14,048 --> 00:55:16,288
Is Lady Yeoju selling dohwa powder here?
791
00:55:16,289 --> 00:55:17,519
"Lady Yeoju?"
792
00:55:40,039 --> 00:55:41,278
Do you know her?
793
00:55:45,649 --> 00:55:46,918
I have never seen her before.
794
00:55:46,948 --> 00:55:48,718
Me too. This is my first time here.
795
00:55:48,778 --> 00:55:50,548
Ask the chief inside.
796
00:55:51,088 --> 00:55:52,188
Over there.
797
00:56:07,198 --> 00:56:11,038
She does look like Lady Yeoju...
798
00:56:11,039 --> 00:56:13,608
who sells dohwa powder in our inn.
799
00:56:14,379 --> 00:56:17,849
But I do not know when she will come as she visits without a schedule.
800
00:56:18,209 --> 00:56:19,718
That does mean she comes here.
801
00:56:24,849 --> 00:56:26,959
Why did you lie when he was looking for Mother?
802
00:56:27,088 --> 00:56:28,619
She went to Hamgyeong Province, no?
803
00:56:29,218 --> 00:56:32,028
He is obviously a bad person, so I should keep it from him.
804
00:56:32,729 --> 00:56:35,858
He may look scary, but he is not a bad person.
805
00:56:36,329 --> 00:56:37,769
How do you know that?
806
00:56:37,928 --> 00:56:40,199
You can tell by looking at people's eyes.
807
00:56:40,568 --> 00:56:42,238
His eyes looked frightened.
808
00:56:52,309 --> 00:56:55,148
After Lady Sam Soon finishes washing her hair,
809
00:56:55,149 --> 00:56:58,318
have Bachelor 23 bring her here and dye her nails with balsam.
810
00:56:58,818 --> 00:57:01,459
Lady Sam Soon dreams of romantic situations.
811
00:57:01,718 --> 00:57:03,688
The balsam will help them get closer...
812
00:57:03,928 --> 00:57:06,628
and gain a memorable moment before their marriage.
813
00:57:09,158 --> 00:57:10,429
Demonstrate it for me.
814
00:57:11,129 --> 00:57:12,229
Excuse me?
815
00:57:12,329 --> 00:57:14,038
I must know how to do it...
816
00:57:14,039 --> 00:57:16,508
to teach the groom candidate, right?
817
00:57:32,088 --> 00:57:34,019
Give me one of your fingers.
818
00:57:36,218 --> 00:57:37,329
You mean mine?
819
00:57:38,488 --> 00:57:41,028
It is women who dye their nails with balsam, no?
820
00:57:41,059 --> 00:57:44,668
I cannot dye my own finger when I am walking you through it.
821
00:57:45,068 --> 00:57:46,668
Hurry. We do not have much time.
822
00:57:48,439 --> 00:57:49,639
Here.
823
00:58:02,988 --> 00:58:05,088
- The thread, please. - Right.
824
00:58:16,099 --> 00:58:18,668
Legend says if your nail is still dyed when the first snow falls,
825
00:58:18,669 --> 00:58:21,068
your love will come true.
826
00:58:25,939 --> 00:58:27,777
Inform the groom candidate...
827
00:58:27,778 --> 00:58:29,608
to tell Lady Sam Soon that.
828
00:58:31,079 --> 00:58:32,309
I will.
829
00:58:37,149 --> 00:58:39,619
You are a master at love.
830
00:58:39,988 --> 00:58:41,818
So why are you a widow?
831
00:58:44,229 --> 00:58:47,398
Is it something like you cannot scratch your own back?
832
00:58:56,709 --> 00:59:00,378
My late husband and I were married for less than half a year.
833
00:59:00,979 --> 00:59:02,838
And yet, I received great love.
834
00:59:04,908 --> 00:59:08,449
Hence, there is no space in my heart for another man.
835
00:59:14,559 --> 00:59:17,128
Thinking back, I must have known...
836
00:59:17,729 --> 00:59:21,729
I was already in love with Lord Gyeongunjae the moment...
837
00:59:22,028 --> 00:59:23,869
I said those to him.
838
00:59:36,379 --> 00:59:38,579
Her pulse feels better now.
839
00:59:39,818 --> 00:59:41,878
If she continues to recover,
840
00:59:41,879 --> 00:59:44,449
she will soon gain consciousness.
841
00:59:44,588 --> 00:59:45,718
I knew it.
842
00:59:47,158 --> 00:59:49,019
It was because of the golden silkworm poison.
843
00:59:52,859 --> 00:59:53,999
Oh, I...
844
00:59:54,329 --> 00:59:56,329
I have bad news, my lord.
845
00:59:59,229 --> 01:00:00,539
Good grief.
846
01:00:01,638 --> 01:00:03,769
What is it that you are making such a fuss?
847
01:00:05,669 --> 01:00:08,579
I found out something about Lady Yeoju.
848
01:00:09,209 --> 01:00:10,709
Do not get shocked.
849
01:00:10,879 --> 01:00:12,179
Lady Yeoju is the one...
850
01:00:12,209 --> 01:00:14,648
who murdered the left state councillorโs eldest son.
851
01:00:16,618 --> 01:00:20,289
Did I not hear you correctly, or did you not speak to me clearly?
852
01:00:20,559 --> 01:00:22,088
Make it easy for me to understand.
853
01:00:23,129 --> 01:00:24,458
At the inn,
854
01:00:24,459 --> 01:00:27,128
I met a slave hunter looking for Lady Yeoju.
855
01:00:27,859 --> 01:00:28,958
She was charged with the murder...
856
01:00:28,959 --> 01:00:30,128
of Deputy Administrator of Pyeongyang.
857
01:00:30,798 --> 01:00:32,429
Lady Yeoju's name was Tae Ran.
858
01:00:32,499 --> 01:00:35,769
There was a wanted poster with Lady Yeoju's face on it.
859
01:00:35,868 --> 01:00:40,378
You may not know of this case because of the princess's funeral,
860
01:00:40,479 --> 01:00:42,677
but it was an atrocious case that everyone in this country...
861
01:00:42,678 --> 01:00:44,309
knew about.
862
01:00:44,609 --> 01:00:47,277
How is the criminal of such a brutal case...
863
01:00:47,278 --> 01:00:49,818
working as a peddler in Hanyang?
864
01:00:51,718 --> 01:00:54,059
It is more possible because it is Hanyang.
865
01:00:54,088 --> 01:00:57,028
After all, all kinds of people gather in this place.
866
01:01:00,198 --> 01:01:02,059
I must confirm this in person.
867
01:01:27,289 --> 01:01:30,988
What is it this time? Why did you want to meet at such a place?
868
01:01:34,028 --> 01:01:35,729
You told me your name was Soon Duk...
869
01:01:36,599 --> 01:01:39,128
and you became a widow five years ago after losing...
870
01:01:39,129 --> 01:01:40,599
your husband to an illness.
871
01:01:41,539 --> 01:01:42,699
Were those true?
872
01:01:45,269 --> 01:01:47,709
Yes. Those were true.
873
01:01:50,249 --> 01:01:52,648
Was there not even an ounce of lie?
874
01:01:57,618 --> 01:02:00,818
How much longer did you think you could hide your identity?
875
01:02:03,258 --> 01:02:06,459
What? How did you know?
876
01:02:06,658 --> 01:02:08,059
You see...
877
01:02:08,258 --> 01:02:10,128
I was hoping it was not you.
878
01:02:11,669 --> 01:02:14,199
I feel extremely betrayed by you.
879
01:02:15,068 --> 01:02:16,539
Our matchmaking contract...
880
01:02:17,368 --> 01:02:19,039
has ended as of this moment.
881
01:02:20,908 --> 01:02:22,737
My lord, I will explain...
882
01:02:22,738 --> 01:02:24,079
Explain what?
883
01:02:27,749 --> 01:02:28,777
Well...
884
01:02:28,778 --> 01:02:31,588
What sort of an excuse can a murderer make?
885
01:02:51,338 --> 01:02:54,309
(The Matchmakers)
886
01:03:11,059 --> 01:03:12,688
(Listen to "Half of My Heart" by THEO on all music platforms.)
887
01:03:13,629 --> 01:03:16,328
Do you think I have personal feelings...
888
01:03:16,329 --> 01:03:17,829
for Lady Yeoju or something?
889
01:03:18,698 --> 01:03:20,938
- Are you crying? - From what I see,
890
01:03:21,439 --> 01:03:23,869
you are lovesick.
891
01:03:24,868 --> 01:03:27,708
My brother and I might be connected to that case.
892
01:03:27,709 --> 01:03:29,938
As it seems like we are both after the same goal,
893
01:03:29,939 --> 01:03:32,648
let us work together this time.
894
01:03:32,709 --> 01:03:35,749
Find out in secret what Lord Gyeongunjae knows.
895
01:03:37,388 --> 01:03:39,418
You must surely know that...
896
01:03:39,618 --> 01:03:41,659
those two cannot become lovers.
897
01:03:58,439 --> 01:04:01,338
(The Matchmakers)
65256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.