All language subtitles for The.Lodge.2019.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:17,585
Mia ?
2
00:01:17,669 --> 00:01:20,338
Aidan ?
3
00:01:24,009 --> 00:01:26,512
Mia ?
4
00:01:35,355 --> 00:01:37,606
On doit partir.
5
00:01:44,864 --> 00:01:47,616
Mia ?
6
00:01:53,707 --> 00:01:56,417
Mia ? Allons-y.
7
00:02:00,089 --> 00:02:01,548
Aidan ?
8
00:02:04,969 --> 00:02:07,428
Aidan ! Allez !
9
00:02:50,474 --> 00:02:52,517
- Serre-lui la main.
- C'est quoi cette idée
10
00:02:52,602 --> 00:02:55,521
de l'habiller comme maman ?
- Allez. Serre-la.
11
00:02:55,606 --> 00:02:58,691
Ah !
12
00:02:58,775 --> 00:03:01,986
T'es chanceux que ça se replace.
13
00:03:02,070 --> 00:03:04,155
- Laisse-moi voir
si sa tĂȘte fait pareil.
14
00:03:04,239 --> 00:03:06,866
- Non, non, non, non, non, non.
Pas la tĂȘte.
15
00:03:23,343 --> 00:03:26,053
Est-ce qu'elle va ĂȘtre lĂ ?
16
00:03:26,137 --> 00:03:28,388
Non.
17
00:03:28,473 --> 00:03:31,099
- Elle est tellement nulle.
18
00:03:51,121 --> 00:03:54,749
Venez.
19
00:03:57,836 --> 00:03:59,546
- HĂ© !
20
00:03:59,631 --> 00:04:01,590
- Papa !
- Vous vous ĂȘtes perdus ?
21
00:04:01,675 --> 00:04:04,343
Vous Ă©tiez oĂč ?
22
00:04:04,427 --> 00:04:08,263
Oh ! Tu m'as manqué !
23
00:04:08,348 --> 00:04:10,474
Viens. Toi aussi, mon gars.
24
00:04:10,558 --> 00:04:13,268
Ăcoutez. Pouvez-vous...
aller au magasin, acheter
25
00:04:13,353 --> 00:04:15,521
des bonbons ? Votre mĂšre
et moi devons discuter.
26
00:04:15,605 --> 00:04:18,691
- Merci !
- Qu'est-ce qui se passe ?
27
00:04:18,775 --> 00:04:21,569
- Des bonbons.
- Et...?
28
00:04:21,654 --> 00:04:25,073
- Sans gélatine, édulcorant
ou colorants artificiels.
29
00:04:25,157 --> 00:04:28,618
Faites vite.
30
00:04:28,703 --> 00:04:30,995
T'as besoin d'aide ?
31
00:04:31,080 --> 00:04:34,749
OK...
T'as fait bonne route ?
32
00:04:41,132 --> 00:04:45,219
Merci de les avoir emmenés.
33
00:04:45,303 --> 00:04:48,597
Elle est pas ici.
T'as l'air bien.
34
00:04:52,853 --> 00:04:54,979
Thé ? Café ?
35
00:04:55,063 --> 00:04:57,982
- Ouais, d'accord. Du café.
36
00:04:58,066 --> 00:04:59,775
- Hmm...
37
00:04:59,860 --> 00:05:03,446
On a juste de l'instantané.
Désolé. On ne boit plus de café.
38
00:05:20,047 --> 00:05:22,799
- Tu voulais discuter ?
39
00:05:22,884 --> 00:05:25,510
- Hmm... Ăcoute...
40
00:05:25,595 --> 00:05:29,932
Je pense qu'on devrait...
finaliser le divorce.
41
00:05:36,482 --> 00:05:38,775
Laura, on peut pas...
42
00:05:38,859 --> 00:05:41,277
continuer comme ça.
Il faut...
43
00:05:41,361 --> 00:05:45,031
Hmm... OK.
44
00:05:47,159 --> 00:05:49,536
Grace et moi allons nous marier.
45
00:05:49,621 --> 00:05:53,499
En septembre.
46
00:05:58,421 --> 00:06:00,214
- D'accord.
47
00:06:00,298 --> 00:06:02,549
Laura...
48
00:06:02,634 --> 00:06:07,012
Laura.
49
00:06:12,895 --> 00:06:15,063
Le facteur humidex
demeurera trÚs élevé
50
00:06:15,147 --> 00:06:17,732
au cours des prochains jours.
La masse d'air chaud provenant
51
00:06:17,817 --> 00:06:20,735
du sud-ouest et se dirigeant
vers le nord-est va rester
52
00:06:20,820 --> 00:06:23,404
au-dessus de nous pour un bon
bout de temps, car la dépression
53
00:06:23,489 --> 00:06:25,990
se déplace trÚs lentement.
Alors, il va falloir
54
00:06:26,075 --> 00:06:29,077
s'armer de patience.
Ăvidemment, ces tempĂ©ratures
55
00:06:29,161 --> 00:06:31,579
ne sont pas confortables :
votre corps n'arrive pas
56
00:06:31,664 --> 00:06:33,916
Ă se rafraĂźchir. Nous avons donc
un avertissement
57
00:06:33,1000 --> 00:06:36,919
de chaleur extrĂȘme qui est en
vigueur pour toute la région est
58
00:06:37,003 --> 00:06:40,506
du Massachusetts, et ça restera
ainsi pour les prochains jours.
59
00:06:40,590 --> 00:06:43,425
Cet air collant est une
courtoisie du vent du sud-ouest,
60
00:06:43,510 --> 00:06:46,470
et vous pouvez voir que les
températures du point de rosée
61
00:06:46,555 --> 00:06:48,764
sont légÚrement au-dessus
de 20 degrés.
62
00:06:48,849 --> 00:06:51,433
On subira donc cette humidité
oppressive du cÎté
63
00:06:51,518 --> 00:06:54,229
de Washington, jusqu'Ă
la frontiĂšre canadienne.
64
00:06:54,313 --> 00:06:56,690
Mais à mesure qu'on se déplace
vers le nord-ouest,
65
00:06:56,774 --> 00:06:59,818
nous approchons d'une zone
beaucoup plus fraĂźche.
66
00:06:59,902 --> 00:07:03,029
Ce front froid devait se faire
sentir Ă partir de demain,
67
00:07:03,114 --> 00:07:05,949
mais il va devoir d'abord
franchir cette lignée frontale,
68
00:07:06,033 --> 00:07:08,285
et ce front va déclencher
quelques orages au cours
69
00:07:08,369 --> 00:07:11,454
de l'aprĂšs-midi.
Le centre de prévisions...
70
00:07:11,539 --> 00:07:14,374
nous avise que certains de
ces orages seront accompagnés
71
00:07:14,458 --> 00:07:16,961
de vents parfois violents.
Nous allons donc devoir
72
00:07:17,045 --> 00:07:20,131
ĂȘtre vigilants concernant
les dommages que ces vents
73
00:07:20,215 --> 00:07:23,384
pourraient causer.
Aussi, avec tant d'humidité
74
00:07:23,468 --> 00:07:26,137
et de pluies abondantes, il ne
faudrait pas se surprendre...
75
00:07:26,221 --> 00:07:29,515
des niveaux alarmants.
76
00:07:29,600 --> 00:07:31,870
Alors regardons maintenant les
prévisions à plus long terme.
77
00:07:31,894 --> 00:07:35,146
Durant les 2 prochaines
semaines, le beau temps devrait
78
00:07:35,230 --> 00:07:37,816
revenir dans notre région
vers la fin de la semaine.
79
00:07:37,901 --> 00:07:41,236
Par la suite, une perturbation
qui se développe au-dessus
80
00:07:41,321 --> 00:07:44,406
du Golfe du Mexique devrait
arriver dans 9 ou 10 jours.
81
00:08:18,192 --> 00:08:20,401
C'était
une femme merveilleuse,
82
00:08:20,486 --> 00:08:22,529
une femme courageuse,
83
00:08:22,614 --> 00:08:26,158
et elle Ă©tait toujours lĂ
pour sa famille.
84
00:08:26,242 --> 00:08:28,243
N'oubliez pas...
- Non, faut pas.
85
00:08:28,328 --> 00:08:31,538
- la naissance et la mort
sont deux portes
86
00:08:31,623 --> 00:08:34,208
que nous devons tous franchir,
87
00:08:34,292 --> 00:08:36,043
sans exception.
88
00:08:36,127 --> 00:08:40,422
La mort, toutefois,
n'est qu'un nouveau début,
89
00:08:40,507 --> 00:08:43,718
un renouveau.
Dans cet esprit,
90
00:08:43,803 --> 00:08:46,429
prions donc tous pour son Ăąme.
91
00:08:46,514 --> 00:08:50,308
Prions pour qu'elle puisse
se rendre lĂ oĂč elle doit ĂȘtre.
92
00:09:40,570 --> 00:09:42,696
Elle ira...
93
00:09:42,780 --> 00:09:44,948
Elle... Elle ira...
94
00:09:45,033 --> 00:09:48,076
Elle ira pas au ciel !
95
00:09:48,161 --> 00:09:51,372
Elle ira pas au ciel.
96
00:09:51,457 --> 00:09:55,209
Elle peut pas... Elle peut pas
aller au ciel, papa.
97
00:09:55,294 --> 00:09:58,004
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Tu ne comprends pas ?
98
00:09:58,088 --> 00:10:00,465
Elle n'ira pas au ciel.
99
00:10:00,549 --> 00:10:03,051
Elle peut pas...
100
00:10:08,557 --> 00:10:10,558
- Ăcoute-moi, mon ange.
101
00:10:10,643 --> 00:10:12,728
Ăcoute-moi...
- Non.
102
00:10:14,731 --> 00:10:17,649
- Personne ne sait oĂč on va.
103
00:10:17,734 --> 00:10:20,069
Maman voudrait pas
que tu pleures
104
00:10:20,153 --> 00:10:24,114
ou que tu te fasses du souci...
- Tu comprends pas ! Va-t'en !
105
00:10:24,199 --> 00:10:26,033
- OK.
- Va-t'en.
106
00:10:26,117 --> 00:10:28,827
Laisse-moi tranquille.
107
00:10:28,912 --> 00:10:32,665
Va-t'en. Va-t'en...
108
00:12:07,599 --> 00:12:14,354
Six mois plus tard
109
00:12:14,439 --> 00:12:17,274
- Ăa marche ?
Tu l'as branché ?
110
00:12:19,277 --> 00:12:21,278
HĂ©. Attends une seconde.
111
00:12:21,362 --> 00:12:24,365
Mia, tu peux venir une minute ?
112
00:12:27,369 --> 00:12:30,288
Alors, donc...
113
00:12:30,372 --> 00:12:33,499
Grace sera lĂ dans un instant,
mais y a quelque chose
114
00:12:33,584 --> 00:12:36,461
dont je voulais vous parler...
115
00:12:36,545 --> 00:12:38,796
Que diriez-vous si
on retournait passer Noël
116
00:12:38,881 --> 00:12:40,798
à la montagne cette année ?
117
00:12:40,883 --> 00:12:43,886
- Je croyais que tu travaillais.
118
00:12:43,970 --> 00:12:45,971
- Oui, je travaille, mais...
119
00:12:46,056 --> 00:12:48,682
j'irais vous conduire Ă la fin
des classes et puis...
120
00:12:48,767 --> 00:12:51,227
je reviendrai le 25.
121
00:12:51,311 --> 00:12:53,979
- On va ĂȘtre lĂ tous seuls ?
- Non, je crois que
122
00:12:54,064 --> 00:12:56,083
ce serait bien de demander
Ă Grace de venir avec nous.
123
00:12:56,107 --> 00:12:59,818
Vous pourriez vous amuser et...
apprendre Ă mieux la connaĂźtre.
124
00:13:02,322 --> 00:13:04,156
- Non.
125
00:13:04,241 --> 00:13:06,743
- Vous voulez pas faire ça ?
- Non.
126
00:13:06,827 --> 00:13:08,495
- Pourquoi ?
127
00:13:08,579 --> 00:13:12,832
- Je... Pas question que j'aille
oĂč que ce soit avec elle !
128
00:13:12,917 --> 00:13:15,919
Et encore moins pendant
le temps des FĂȘtes.
129
00:13:16,003 --> 00:13:18,046
- Pourquoi ?
- Es-tu fou ?
130
00:13:18,130 --> 00:13:19,839
- Non, Aidan, je suis pas fou.
131
00:13:19,924 --> 00:13:22,284
Grace fait partie de ma vie,
elle fait partie de la vĂŽtre...
132
00:13:22,343 --> 00:13:25,387
et il est temps que
vous appreniez Ă la connaĂźtre.
133
00:13:25,471 --> 00:13:27,682
- Je comprends pas.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
134
00:13:27,766 --> 00:13:30,559
- Ăcoute...
Je vais épouser Grace.
135
00:13:34,690 --> 00:13:38,234
On voulait... On voulait
vous le dire ce soir.
136
00:13:38,318 --> 00:13:40,945
- C'est de sa faute.
- Pardon ?
137
00:13:41,029 --> 00:13:42,863
- J'ai dit :
C'est de sa faute !
138
00:13:42,948 --> 00:13:45,533
- Qu'est-ce qui est de sa faute ?
- Pourquoi tu demandes ça ?
139
00:13:45,617 --> 00:13:47,576
Tu le sais bien !
140
00:13:47,661 --> 00:13:50,038
- Tu parles de maman ?
141
00:13:51,958 --> 00:13:55,460
- T'as quitté maman pour...
pour une psychopathe !
142
00:13:55,545 --> 00:13:57,796
- Qui t'a dit qu'elle était
une psychopathe ?
143
00:13:57,880 --> 00:14:00,215
- C'est juste...
- Hmm ?
144
00:14:00,300 --> 00:14:02,384
- Elle est
dans tes livres, non ?
145
00:14:08,975 --> 00:14:11,227
Va chier.
- Aidan !
146
00:14:19,987 --> 00:14:22,780
Je suis désolé...
147
00:14:49,184 --> 00:14:51,935
Je vais encore devoir sortir
tout Ă l'heure.
148
00:15:23,261 --> 00:15:25,971
Mia ? Ferme la porte
juste au cas.
149
00:15:34,940 --> 00:15:39,611
"Fillette de 12 ans,
seule survivante."
150
00:15:39,695 --> 00:15:41,738
- Quoi ?
- J'avais raison. Grace est
151
00:15:41,823 --> 00:15:45,033
dans son livre sur les cultes.
- Ah mon Dieu !
152
00:15:45,118 --> 00:15:47,661
- "La fille du chef de la secte
153
00:15:47,745 --> 00:15:49,871
retrouvée vivante
parmi 39 morts."
154
00:15:49,956 --> 00:15:52,666
Tout le monde s'est suicidé
sauf elle.
155
00:15:52,750 --> 00:15:55,043
Elle est censée divulguer
156
00:15:55,128 --> 00:15:58,422
le message de la secte
au grand public...
157
00:15:58,506 --> 00:16:01,050
- Clique lĂ !
158
00:16:03,470 --> 00:16:06,431
Et
vous trouverez le salut.
159
00:16:06,515 --> 00:16:10,143
Repentez-vous...
et vous effacerez
160
00:16:10,227 --> 00:16:12,854
tous les péchés
qui vous troublent.
161
00:16:12,938 --> 00:16:15,606
Confessez-vous.
162
00:16:15,691 --> 00:16:17,942
Repentez-vous et priez.
163
00:16:18,026 --> 00:16:21,237
Maintenant. Ne croyez pas
que je suis le seul
164
00:16:21,321 --> 00:16:24,199
Ă vous observer :
Dieu vous attend.
165
00:16:24,284 --> 00:16:26,410
Il est tellement impatient
166
00:16:26,494 --> 00:16:29,538
de voir vos visages souriants.
167
00:16:29,622 --> 00:16:32,458
à présent, joignez-vous à moi.
168
00:16:34,294 --> 00:16:38,213
Aimeriez-vous chanter
maintenant ?
169
00:17:37,109 --> 00:17:39,486
- "Péché."
- Est-ce que c'est pour vrai ?
170
00:17:58,632 --> 00:18:01,884
Qu'est-ce que vous faites ici ?
171
00:18:01,969 --> 00:18:03,969
- Hmm... C'est juste que...
- Qu'est-ce qu'il y a ?
172
00:18:04,012 --> 00:18:06,252
- Je vérifiais quelque chose
pour le travail de recherche
173
00:18:06,306 --> 00:18:10,351
de Mia. Parce que mon...
mon ordi se met Ă jour.
174
00:18:13,398 --> 00:18:15,732
- OK...
175
00:18:18,069 --> 00:18:22,072
Ăcoutez. J'Ă©tais justement
avec Grace. Elle veut vraiment
176
00:18:22,156 --> 00:18:24,199
faire ce voyage et apprendre
Ă vous connaĂźtre.
177
00:18:24,284 --> 00:18:26,994
C'est important pour moi
178
00:18:27,078 --> 00:18:30,163
qu'on lui donne
une chance. OK ?
179
00:18:30,248 --> 00:18:33,000
Allons. Elle a prévu plein
de choses amusantes :
180
00:18:33,084 --> 00:18:35,045
rester debout toute la nuit,
regarder des films...
181
00:18:35,087 --> 00:18:38,089
Elle sait pas cuisiner : vous
mangerez ce que vous voulez !
182
00:18:38,173 --> 00:18:41,467
Allez-vous lui donner
une chance ?
183
00:18:43,804 --> 00:18:47,473
Hmm ? Pensez-y.
Pour moi.
184
00:19:03,950 --> 00:19:07,536
- Ils sont tous endormis.
Sauf les poissons.
185
00:19:07,621 --> 00:19:11,206
Attends...
186
00:19:11,291 --> 00:19:13,584
Les mettre ailleurs,
peut-ĂȘtre...
187
00:19:13,668 --> 00:19:16,253
- Moi, je vais les remettre
dans sa chambre, en haut.
188
00:19:16,338 --> 00:19:19,633
- Oui, avec l'autre. OK.
189
00:20:22,950 --> 00:20:25,118
- La voilĂ .
190
00:20:29,540 --> 00:20:33,543
Salut, ma chérie...
191
00:20:50,854 --> 00:20:54,648
Ah. C'est le journal.
Je dois répondre. Désolé.
192
00:20:54,733 --> 00:20:57,151
Oui ? C'est moi.
193
00:20:59,237 --> 00:21:02,865
Oui. Envoie tout ça
par courriel.
194
00:21:04,868 --> 00:21:08,455
- Salut, Aidan.
Salut, Mia.
195
00:21:19,133 --> 00:21:22,051
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
196
00:23:04,869 --> 00:23:08,830
On est arrivés.
197
00:23:13,460 --> 00:23:15,503
OK !
198
00:23:19,384 --> 00:23:21,802
- Est-ce que t'as la clef ?
- Oui, je l'ai !
199
00:23:21,887 --> 00:23:24,930
- Allez, Grady. Pipi.
200
00:24:00,718 --> 00:24:03,220
- J'ai mis un petit lit de chien
dans le vestibule.
201
00:24:03,305 --> 00:24:06,015
- Un quoi ?
- Un lit de chien.
202
00:24:06,099 --> 00:24:09,560
Ăa te va ?
- Ouais.
203
00:24:09,645 --> 00:24:13,022
- Les chambres sont à l'étage :
derniĂšre porte Ă droite.
204
00:24:13,106 --> 00:24:15,858
T'as besoin d'aide ?
- Non, ça va.
205
00:24:15,943 --> 00:24:19,362
C'est ton petit lit, Grady.
206
00:24:19,446 --> 00:24:21,364
Bon chien.
207
00:24:21,448 --> 00:24:23,200
T'es une vraie petite peste.
208
00:24:23,284 --> 00:24:26,453
- Vous voulez un biscuit
avant que je mange tout le sac ?
209
00:24:26,537 --> 00:24:28,705
- Oui.
- Prends-en pour ton frĂšre.
210
00:24:28,790 --> 00:24:31,124
- J'en ai 3.
- OK.
211
00:25:44,994 --> 00:25:48,788
Et voilĂ .
212
00:25:48,873 --> 00:25:51,709
Qui a faim ?
Allez, mangeons.
213
00:25:51,793 --> 00:25:54,295
- Bénis-nous, Seigneur,
214
00:25:54,379 --> 00:25:56,422
et ce repas
que nous allons prendre.
215
00:25:56,506 --> 00:25:58,966
Amen.
- Amen.
216
00:26:52,022 --> 00:26:54,273
Qu'est-ce que tu regardes ?
217
00:26:56,736 --> 00:26:58,946
C'est Ă Laura.
218
00:26:59,030 --> 00:27:02,699
Ăa te dĂ©range ?
219
00:27:02,784 --> 00:27:05,869
Je peux l'enlever.
220
00:27:05,954 --> 00:27:07,955
- Ăa me dĂ©range pas.
221
00:27:08,039 --> 00:27:11,166
- T'es certaine ?
- Oui.
222
00:27:33,691 --> 00:27:37,110
Chut. Chut.
223
00:27:37,194 --> 00:27:39,445
Chut.
224
00:27:41,992 --> 00:27:45,411
Stop.
225
00:27:45,495 --> 00:27:48,414
Tu vas te mettre Ă saigner.
- Désolée.
226
00:27:48,498 --> 00:27:51,542
- Tu vas saigner du nez.
- Non. Ăa va.
227
00:27:51,626 --> 00:27:53,586
- OK ?
228
00:27:53,670 --> 00:27:56,505
- Ouais.
- OK.
229
00:29:00,073 --> 00:29:03,283
- Je te vois tantĂŽt.
Bye, Grady !
230
00:29:10,584 --> 00:29:14,379
Tu restes, Grady. Reste.
231
00:29:18,259 --> 00:29:20,969
Aidan !
232
00:29:21,053 --> 00:29:23,179
- Oh !
233
00:29:23,264 --> 00:29:25,848
Ha ! Ha ! Ha !
- Non !
234
00:29:25,933 --> 00:29:29,979
Je vais t'attraper !
Ah ! ArrĂȘte !
235
00:29:30,063 --> 00:29:32,856
Ah ! Non ! ArrĂȘte !
- Comment ça va ?
236
00:29:32,941 --> 00:29:36,277
- Ăa va...
- T'as besoin d'aide ?
237
00:29:36,361 --> 00:29:38,696
- Ouais.
- HĂ© ? Les enfants !
238
00:29:38,780 --> 00:29:41,448
Donnez un coup de main Ă Grace.
239
00:29:43,743 --> 00:29:46,453
- Vas-y, allez !
240
00:29:53,212 --> 00:29:55,338
- C'est la tuque de notre mĂšre.
241
00:29:55,423 --> 00:29:58,550
- Oh.
242
00:29:58,634 --> 00:30:02,220
Désolée. Je...
243
00:30:02,305 --> 00:30:04,389
Je l'ignorais.
244
00:30:09,478 --> 00:30:12,897
- Qu'est-ce qui se passe ?
245
00:30:12,983 --> 00:30:15,568
- C'était la tuque de leur mÚre.
246
00:30:15,652 --> 00:30:17,737
- C'est pas grave.
247
00:30:17,821 --> 00:30:19,864
Prends mon chapeau.
248
00:30:22,701 --> 00:30:24,785
Allez.
249
00:30:24,870 --> 00:30:27,246
Je vais te tirer.
250
00:30:27,331 --> 00:30:30,416
Ah ! Ăa, c'est bien mieux !
251
00:30:30,500 --> 00:30:32,752
- C'est comme ça
qu'il faut faire.
252
00:30:36,507 --> 00:30:39,009
- Ha ! Ha ! Ha ! C'est bon !
- Mia ?
253
00:30:39,093 --> 00:30:41,094
- Allez, vas-y !
254
00:30:43,431 --> 00:30:45,515
Mia ?
255
00:30:45,600 --> 00:30:47,601
Mia !
256
00:30:50,063 --> 00:30:52,022
Fais attention !
Il y a un trou pour la pĂȘche !
257
00:30:53,024 --> 00:30:55,442
Stop ! Bouge pas !
258
00:30:55,526 --> 00:30:58,112
Non ! Attends.
Bouge pas.
259
00:30:58,197 --> 00:31:00,615
Recule.
Faut faire attention.
260
00:31:02,534 --> 00:31:04,994
Reste ici. J'y vais.
C'est bon. Je l'ai...
261
00:31:05,079 --> 00:31:07,288
Ah !
262
00:31:07,373 --> 00:31:09,957
- Papa !
- Grace !
263
00:31:10,042 --> 00:31:13,252
- Papa !
- Mia ! Recule !
264
00:31:15,714 --> 00:31:18,383
- Donne-moi la main !
265
00:31:18,467 --> 00:31:21,470
Donne-moi ta main ! Allez !
Je te tiens.
266
00:31:21,554 --> 00:31:23,639
- Ma poupée !
- Allez !
267
00:31:26,309 --> 00:31:28,509
C'est bon ! C'est bon, je te
tiens. Allez, tout va bien.
268
00:31:28,561 --> 00:31:30,854
Ăa va. Ăa va.
269
00:31:30,939 --> 00:31:34,525
Vous deux, retournez
Ă l'intĂ©rieur ! Ăa va...
270
00:31:36,569 --> 00:31:41,116
Ăa va... Tout va bien.
271
00:32:05,934 --> 00:32:10,229
Tiens. C'est trĂšs chaud.
272
00:32:10,313 --> 00:32:14,650
Tu te sens bien ?
- Hmm.
273
00:32:14,734 --> 00:32:17,445
- Je te prépare quelque chose
Ă manger.
274
00:32:28,082 --> 00:32:30,375
Salut. C'est moi.
275
00:32:30,460 --> 00:32:32,794
Je peux pas rentrer ce soir.
276
00:32:32,879 --> 00:32:36,965
Eh bien... peux-tu trouver
quelqu'un pour me remplacer ?
277
00:32:37,049 --> 00:32:40,260
C'est un peu une urgence.
Hmm-hmm.
278
00:32:56,445 --> 00:32:58,905
Ăa va ?
279
00:32:58,989 --> 00:33:01,782
- Hmm-hmm.
280
00:33:03,702 --> 00:33:06,370
- Je crois pas que je devrais
281
00:33:06,455 --> 00:33:08,582
retourner en ville.
- Pourquoi pas ?
282
00:33:08,666 --> 00:33:11,668
- Parce que je veux pas
te laisser seule
283
00:33:11,753 --> 00:33:13,795
avec les enfants si...
si tu te sens
284
00:33:13,880 --> 00:33:16,673
pas prĂȘte.
- Oh. Je me sens bien.
285
00:33:16,758 --> 00:33:20,427
C'était mon idée et c'est juste
2 jours. Je peux faire 2 jours.
286
00:33:20,512 --> 00:33:23,263
- T'es sûre ?
- Oui.
287
00:33:23,348 --> 00:33:26,099
Tant que j'ai pas besoin
de patiner...
288
00:33:32,107 --> 00:33:34,526
- OK.
289
00:33:37,530 --> 00:33:39,906
J'ai quelque chose pour toi.
290
00:33:45,204 --> 00:33:49,958
1, 2, 3, 4 et 5...
291
00:33:50,042 --> 00:33:52,711
C'est un bien de famille.
292
00:33:52,796 --> 00:33:55,047
Il appartenait au pĂšre de Laura.
293
00:33:55,131 --> 00:33:58,217
T'en as déjà utilisé un ?
294
00:34:00,262 --> 00:34:02,471
Tiens-toi comme ça...
Ă bout de bras,
295
00:34:02,556 --> 00:34:05,641
ou tu peux prendre
les deux mains, comme tu veux...
296
00:34:05,725 --> 00:34:10,145
Donc, tu armes le revolver
en tirant le chien Ă fond.
297
00:34:10,230 --> 00:34:12,523
Tu veux essayer ?
298
00:34:12,607 --> 00:34:16,528
Allez, essaie.
C'est facile.
299
00:34:16,612 --> 00:34:18,780
Ouais.
300
00:34:18,864 --> 00:34:21,825
Il a tout un recul, alors...
mets-y du poids.
301
00:34:28,874 --> 00:34:30,667
Wow !
302
00:34:30,751 --> 00:34:35,548
Wow ! Pas mal.
303
00:34:38,510 --> 00:34:41,929
LĂ , je peux conduire.
304
00:34:42,014 --> 00:34:44,181
Bisou. Je m'en vais juste
quelques jours.
305
00:34:44,266 --> 00:34:46,183
Je vais peut-ĂȘtre revenir
avec le PÚre Noël,
306
00:34:46,268 --> 00:34:48,311
qu'est-ce que t'en dis ? Hmm ?
307
00:34:48,395 --> 00:34:50,521
Allez, je me mets en route.
308
00:34:50,606 --> 00:34:52,834
Wendy de la station-service a
une clef s'il y a quelque chose.
309
00:34:52,858 --> 00:34:55,359
Les enfants ont le numéro.
Souvenez-vous :
310
00:34:55,444 --> 00:34:57,696
soyez gentils,
ne partez pas Ă la recherche
311
00:34:57,780 --> 00:35:00,782
de vos cadeaux de Noël...
amusez-vous bien !
312
00:35:00,867 --> 00:35:03,118
- Au revoir ! Je t'aime !
313
00:35:30,147 --> 00:35:32,690
J'allais commencer à décorer
314
00:35:32,775 --> 00:35:35,276
la maison,
si vous voulez m'aider.
315
00:35:39,031 --> 00:35:41,283
AllĂŽ ?
316
00:35:59,052 --> 00:36:01,595
Les enfants ?
317
00:36:41,304 --> 00:36:43,973
Qu'est-ce que tu veux
pour Noël, Mia ?
318
00:36:44,057 --> 00:36:46,435
- Un chien.
319
00:36:49,397 --> 00:36:51,857
- J'ai toujours voulu
un chien pour Noël,
320
00:36:51,941 --> 00:36:55,402
mais j'en ai jamais reçu.
- Pourquoi ?
321
00:36:55,486 --> 00:36:58,947
- Euh... Eh bien,
je recevais pas de cadeau
322
00:36:59,031 --> 00:37:02,534
quand j'étais petite.
Mon... Mon pÚre était...
323
00:37:02,618 --> 00:37:06,705
trÚs... sérieux à propos
de la Bible et...
324
00:37:06,789 --> 00:37:09,542
ça ne dit rien sur les cadeaux
dans la Bible.
325
00:37:09,626 --> 00:37:13,004
- C'est bizarre.
- Ouais, c'est bizarre.
326
00:37:21,138 --> 00:37:23,181
- Quel genre de... de chien
327
00:37:23,265 --> 00:37:26,476
aimes-tu ?
- Les bouledogues.
328
00:37:26,560 --> 00:37:28,895
- Ah. Les bouledogues
sont mignons.
329
00:37:28,979 --> 00:37:30,773
- Mon pĂšre veut pas
330
00:37:30,857 --> 00:37:34,067
que j'aie un chien non plus.
Il pense que
331
00:37:34,152 --> 00:37:37,571
je vais pas m'en occuper.
- Peut-ĂȘtre que si tu prends
332
00:37:37,655 --> 00:37:39,615
bien soin de tes singes de mer,
t'auras un chien.
333
00:37:39,699 --> 00:37:42,785
Ăa prouvera Ă ton pĂšre
que t'es responsable.
334
00:37:42,869 --> 00:37:45,162
- Vraiment ?
- Je me suis procurée Grady
335
00:37:45,246 --> 00:37:47,039
comme cadeau Ă moi-mĂȘme.
336
00:37:47,123 --> 00:37:51,126
Quand j'ai pu enfin...
mettre tout ça
337
00:37:51,211 --> 00:37:53,797
derriĂšre moi, il est devenu...
338
00:37:53,881 --> 00:37:56,758
ma nouvelle vie.
339
00:38:01,931 --> 00:38:05,600
- Veux-tu voir le cadeau
qu'on a fait pour mon pĂšre ?
340
00:38:05,684 --> 00:38:07,769
- Ouais.
341
00:38:11,232 --> 00:38:15,277
- Viens donc !
- OK !
342
00:38:15,362 --> 00:38:17,738
- Regarde, papa !
343
00:38:23,411 --> 00:38:25,621
Papa ! Regarde !
344
00:38:29,501 --> 00:38:33,295
- C'est vraiment bon, papa.
- Hmm ! Vraiment bon.
345
00:38:33,380 --> 00:38:36,007
J'ai une tĂȘte de dinde !
346
00:38:37,593 --> 00:38:39,793
Pourquoi ĂȘtes-vous
reconnaissants ? Parce que
347
00:38:39,846 --> 00:38:42,222
L'Action de grĂąces, c'est
pour exprimer notre gratitude.
348
00:38:42,306 --> 00:38:44,432
Moi, je suis
reconnaissant d'avoir ma mĂšre.
349
00:38:44,517 --> 00:38:47,727
- Nous avons bien fait.
350
00:38:47,812 --> 00:38:51,022
Nous avons trĂšs bien fait.
351
00:38:56,696 --> 00:38:59,991
Oui, met ça sur la table.
352
00:39:00,075 --> 00:39:02,493
Nous n'avions jamais de vraie
dinde Ă l'Action de grĂąces,
353
00:39:02,578 --> 00:39:04,620
vous savez.
- Parce que vous étiez pauvres ?
354
00:39:04,705 --> 00:39:08,541
Tu trouves ça drÎle ?
355
00:39:18,218 --> 00:39:21,930
- Je vais faire quelque chose
Ă manger si t'as faim, Aidan.
356
00:39:24,767 --> 00:39:27,102
Aidan ?
357
00:39:29,230 --> 00:39:31,523
AllĂŽ ?
358
00:41:05,664 --> 00:41:07,707
"Maman"...
359
00:44:05,227 --> 00:44:08,146
- Grace ?
Je trouve pas ma poupée !
360
00:44:12,359 --> 00:44:15,278
- As-tu regardé dans la chambre
de ton pĂšre ?
361
00:44:15,362 --> 00:44:17,655
- Je l'ai pas emmenée
dans sa chambre.
362
00:44:17,740 --> 00:44:19,782
- Tu ne l'as emmenée qu'ici
et dans ta chambre ?
363
00:44:19,867 --> 00:44:21,868
T'as regardé dans...
dans la piĂšce, lĂ ?
364
00:44:21,952 --> 00:44:25,413
La... La piĂšce, juste lĂ .
365
00:44:25,497 --> 00:44:29,001
PrĂšs de l'escalier.
- Je l'emmĂšne jamais lĂ .
366
00:44:29,085 --> 00:44:31,795
- OK. Je vais aller vérifier.
Tu viens avec moi ?
367
00:44:31,880 --> 00:44:34,381
Bien, je vais aller voir.
368
00:44:37,385 --> 00:44:39,303
Tu veux regarder
369
00:44:39,387 --> 00:44:42,139
lĂ -bas ?
PrĂšs du banc chaussures.
370
00:44:44,100 --> 00:44:46,310
On ne sait jamais.
371
00:44:50,650 --> 00:44:53,401
Hmm... Oh.
372
00:44:53,486 --> 00:44:55,487
Oh mon Dieu ! Grady !
373
00:44:55,571 --> 00:44:57,739
Qu'est-ce que t'as fait lĂ ?
374
00:44:57,823 --> 00:44:59,950
Tu croyais que c'était
un jouet ?
375
00:45:00,034 --> 00:45:02,369
Il a dĂ» penser
que c'était un jouet.
376
00:45:26,603 --> 00:45:29,188
AllĂŽ ! C'est moi.
Je sais pas pourquoi je tombe
377
00:45:29,273 --> 00:45:31,252
sur ta boĂźte vocale, mais
je viens de manquer ton appel.
378
00:45:31,276 --> 00:45:35,195
Je voulais te rappeler.
Tout va bien ici et...
379
00:45:35,280 --> 00:45:37,990
on s'amuse bien.
On vient de regarder un film...
380
00:45:38,074 --> 00:45:42,536
J'ai fait des crĂȘpes. Hmm...
381
00:45:42,620 --> 00:45:46,373
On a décoré la maison
avec tes trucs de Noël.
382
00:45:46,457 --> 00:45:49,876
Bien, rappelle-moi si tu peux.
Hmm... Ou texte-moi,
383
00:45:49,961 --> 00:45:53,214
ce qui est probablement mieux.
Je t'aime. Bye.
384
00:46:02,182 --> 00:46:04,559
Je me fais un sandwich, Aidan,
si t'en veux un.
385
00:46:07,313 --> 00:46:09,314
Aidan ?
386
00:46:11,191 --> 00:46:13,568
- Hmm ?
- Je me fais un sandwich
387
00:46:13,652 --> 00:46:16,071
si t'en veux un.
388
00:46:16,156 --> 00:46:18,449
- Je vais le faire moi-mĂȘme.
389
00:46:28,126 --> 00:46:30,544
- Toi et moi,
il faut qu'on discute.
390
00:46:33,548 --> 00:46:36,008
- Pourquoi ?
391
00:46:39,138 --> 00:46:42,015
- C'est juste que les choses
sont trĂšs... trĂšs tendues
392
00:46:42,099 --> 00:46:44,184
entre nous deux et je voulais
savoir s'il y avait
393
00:46:44,268 --> 00:46:46,853
quelque chose que je pouvais
faire pour changer ça.
394
00:46:46,937 --> 00:46:49,272
Ou Ă tout le moins savoir
c'est quoi ton problĂšme.
395
00:46:51,359 --> 00:46:53,485
- Les hormones.
396
00:46:56,364 --> 00:46:58,448
- OK. J'ai l'impression
397
00:46:58,532 --> 00:47:00,534
qu'il y a quelque chose
que tu ne me dis pas.
398
00:47:00,619 --> 00:47:03,496
Je veux juste que tu saches
que je suis lĂ si tu veux parler
399
00:47:03,580 --> 00:47:05,623
de quoi que ce soit.
- Pourquoi je te parlerais ?
400
00:47:05,707 --> 00:47:08,376
- Parce que...
on est coincés ici
401
00:47:08,460 --> 00:47:11,420
ensemble.
Je veux pas dire "coincés":
402
00:47:11,505 --> 00:47:13,464
je veux dire
qu'on est ensemble ici.
403
00:47:13,548 --> 00:47:16,342
On est ensemble dans
cette maison. C'est...
404
00:47:16,426 --> 00:47:19,720
C'est pas...
Je veux pas dire...
405
00:47:19,805 --> 00:47:23,266
C'est juste que... ce serait
beaucoup plus plaisant
406
00:47:23,351 --> 00:47:26,978
si on pouvait juste... parler.
407
00:47:27,063 --> 00:47:30,399
- J'ai rien Ă te dire.
408
00:47:30,483 --> 00:47:32,734
- T'as rien Ă me dire ? OK.
409
00:47:32,819 --> 00:47:35,153
T'as rien Ă me dire, mais
tu me regardes dans la douche.
410
00:47:38,658 --> 00:47:41,701
Tu veux pas me parler ?
411
00:47:41,786 --> 00:47:45,373
Je voulais juste améliorer
les choses.
412
00:47:51,880 --> 00:47:54,841
Qu'est-ce qui leur a pris
413
00:47:54,925 --> 00:47:57,635
de voler aussi bas
et tirer sur ce chien ?
414
00:47:57,719 --> 00:47:59,512
- La dĂ©prime, peut-ĂȘtre.
Qui sait ?
415
00:48:06,521 --> 00:48:09,815
Allez.
416
00:48:09,899 --> 00:48:13,193
Vas-y.
Qu'est-ce que t'attends ?
417
00:48:13,278 --> 00:48:15,737
Grace ?
418
00:48:19,492 --> 00:48:21,535
- Est-ce que c'est pour moi ?
419
00:48:21,619 --> 00:48:23,954
- Oui.
420
00:48:25,915 --> 00:48:28,918
- Merci. C'est gentil.
421
00:48:33,549 --> 00:48:36,176
J'ai froid.
422
00:48:38,471 --> 00:48:42,724
- Veux-tu un chocolat chaud ?
- Non merci.
423
00:48:45,811 --> 00:48:47,729
- AmĂšne-toi, j'ai dit !
424
00:48:47,813 --> 00:48:49,982
- T'as pas de fiĂšvre
en tout cas.
425
00:48:51,818 --> 00:48:54,236
- Tu veux que j'aille chercher
la chaufferette ?
426
00:48:54,321 --> 00:48:56,614
- Ouais.
427
00:49:12,340 --> 00:49:16,092
- C'est sécuritaire d'avoir ça
dans la maison ?
428
00:49:16,177 --> 00:49:19,221
- Ouais, ça va.
429
00:49:19,305 --> 00:49:22,015
Ăa fait toujours ce bruit-lĂ .
430
00:49:28,856 --> 00:49:32,068
PrĂȘt ? PrĂȘt !
431
00:49:42,287 --> 00:49:45,873
- Vous voulez qu'on regarde
autre chose ?
432
00:49:48,210 --> 00:49:51,170
- C'est Noël.
433
00:49:53,090 --> 00:49:56,301
Joyeux Noël, papa !
- Ah ! Charlie !
434
00:49:56,386 --> 00:49:58,762
Te voilĂ .
Je te souhaite
435
00:49:58,846 --> 00:50:00,889
un trÚs Joyeux Noël à toi aussi.
436
00:52:50,568 --> 00:52:53,153
- Aidan ?
437
00:52:53,237 --> 00:52:55,655
Aidan ?
Y a pas de courant,
438
00:52:55,740 --> 00:52:57,926
les tuyaux sont gelés : peux-tu
vérifier la génératrice ?
439
00:52:57,950 --> 00:52:59,826
- Quelle heure est-il ?
- J'en sais rien.
440
00:52:59,910 --> 00:53:02,579
Mon cell est mort.
T'as le tien ?
441
00:53:07,084 --> 00:53:09,335
- Le mien aussi.
442
00:53:09,420 --> 00:53:11,714
- Le radiateur Ă gaz.
443
00:53:11,798 --> 00:53:14,341
Tu l'as rangé ?
444
00:53:14,426 --> 00:53:17,428
Aidan ?
- Quoi ? Non.
445
00:53:19,806 --> 00:53:22,683
- Qu'est-ce qui se passe ?
OĂč sont les dĂ©corations ?
446
00:53:25,562 --> 00:53:27,688
C'est toi qui as fait ça ?
447
00:53:27,773 --> 00:53:31,066
C'est une blague ou quoi ?
448
00:53:31,151 --> 00:53:34,362
Grace !
449
00:53:46,292 --> 00:53:48,376
- Si c'est une blague,
tu m'as bien eue,
450
00:53:48,461 --> 00:53:50,670
mais elle est pas drĂŽle.
451
00:53:57,304 --> 00:53:59,305
OK. Je vais aller
dans ma chambre et
452
00:53:59,389 --> 00:54:01,599
quand je redescendrai,
la nourriture sera lĂ ...
453
00:54:01,683 --> 00:54:03,810
et le reste aussi.
454
00:54:33,132 --> 00:54:35,843
Aidan ! Mia !
455
00:54:35,927 --> 00:54:39,556
OĂč sont mes affaires ?
Il me faut
456
00:54:39,640 --> 00:54:43,226
mes pilules !
OĂč sont-elles ?
457
00:54:43,310 --> 00:54:46,771
- On n'a rien fait.
- Vous avez pris mes pilules
458
00:54:46,856 --> 00:54:49,148
et je veux les ravoir.
- Mais on n'a rien fait.
459
00:54:49,233 --> 00:54:51,150
- Y a personne d'autre ici !
- Tu devrais
460
00:54:51,235 --> 00:54:53,296
peut-ĂȘtre te poser la question.
C'est toi qui passes la nuit
461
00:54:53,320 --> 00:54:55,113
Ă te promener dans la maison !
- Quoi ?
462
00:54:55,197 --> 00:54:57,782
- Oui. On t'entend.
Ă toutes les nuits.
463
00:54:57,867 --> 00:54:59,785
- C'est donc moi
qui ai pris mes pilules ?
464
00:54:59,870 --> 00:55:03,289
Je vais retrouver mes affaires.
465
00:55:03,373 --> 00:55:05,291
Commençons par votre chambre.
466
00:55:09,504 --> 00:55:11,797
OĂč sont vos affaires ?
467
00:55:14,217 --> 00:55:16,260
Grace ?
468
00:55:22,560 --> 00:55:24,936
- ArrĂȘte !
- Eh bien, si vous me dites
469
00:55:25,021 --> 00:55:28,148
oĂč sont mes affaires,
je vais m'arrĂȘter lĂ .
470
00:55:28,232 --> 00:55:30,442
- On n'a rien pris.
471
00:55:36,741 --> 00:55:39,326
OĂč est ma poupĂ©e ?
472
00:55:47,669 --> 00:55:51,631
Grady ? Grady ?
473
00:55:51,715 --> 00:55:53,716
Grady ?
474
00:55:55,844 --> 00:55:59,013
Grady ! OĂč est Grady ?
475
00:55:59,097 --> 00:56:02,725
- Il est peut-ĂȘtre dehors.
- Comment il aurait pu sortir ?
476
00:56:02,809 --> 00:56:05,771
Grady !
477
00:56:05,855 --> 00:56:09,316
Grady ! Grady !
478
00:56:09,400 --> 00:56:12,194
- Grady !
- Grady !
479
00:56:12,278 --> 00:56:14,363
Grady ?
480
00:56:17,951 --> 00:56:20,452
- Grady ?
481
00:56:20,536 --> 00:56:22,579
Grady !
482
00:56:28,295 --> 00:56:31,547
Grady !
483
00:56:51,736 --> 00:56:54,029
- Cette foutue génératrice
marche pas.
484
00:56:54,114 --> 00:56:56,448
Je sais pas pourquoi.
485
00:56:56,533 --> 00:56:59,618
Y a pas d'électricité.
486
00:56:59,703 --> 00:57:02,079
- Le village est
Ă quelle distance ?
487
00:57:02,163 --> 00:57:04,248
- Ă des kilomĂštres.
488
00:57:04,332 --> 00:57:06,083
Et sans voiture, c'est inutile
489
00:57:06,167 --> 00:57:09,086
dans la tempĂȘte. Les chemins
pourraient ĂȘtre fermĂ©s
490
00:57:09,170 --> 00:57:11,339
pendant des jours.
491
00:57:35,240 --> 00:57:37,408
- J'ai fini.
492
00:57:49,546 --> 00:57:53,257
- Je voulais rien dire
devant Mia, mais...
493
00:57:57,597 --> 00:58:00,724
j'ai fait un drĂŽle de rĂȘve
cette nuit.
494
00:58:03,269 --> 00:58:05,771
Bien... un cauchemar,
495
00:58:05,855 --> 00:58:09,024
mais... dans...
496
00:58:09,108 --> 00:58:12,319
ce... dans le rĂȘve, le radiateur
s'est mis Ă fumer
497
00:58:12,403 --> 00:58:15,655
et on pouvait pas respirer.
498
00:58:15,740 --> 00:58:18,326
Et...
499
00:58:18,410 --> 00:58:21,746
on a étouffé.
500
00:59:51,716 --> 00:59:55,760
- Avez-vous joué
avec les horloges ?
501
00:59:55,845 --> 00:59:58,555
- Non. Pourquoi ?
502
01:00:03,269 --> 01:00:06,606
Grace ? Grace !
503
01:00:29,088 --> 01:00:31,465
- Ton téléphone marche ?
504
01:00:31,549 --> 01:00:33,342
- Euh... Il marche pas.
505
01:00:33,426 --> 01:00:35,510
- Donne-le-moi. Donne-le-moi.
- Il fonctionne pas !
506
01:00:42,936 --> 01:00:45,812
Je faisais semblant c'est tout.
507
01:00:47,857 --> 01:00:50,401
Je m'ennuie de mon pĂšre.
508
01:01:34,490 --> 01:01:36,491
- "Repentez-vous."
509
01:02:18,745 --> 01:02:21,830
Repentez-vous.
510
01:02:24,834 --> 01:02:27,753
Repentez-vous de vos péchés.
511
01:02:48,692 --> 01:02:51,527
Quoi ?
512
01:02:51,612 --> 01:02:53,780
- J'ai entendu quelque chose.
513
01:02:53,864 --> 01:02:57,617
- Quoi ?
- Une voix.
514
01:02:57,701 --> 01:03:00,454
- La lampe de poche.
515
01:03:50,424 --> 01:03:53,342
Reste lĂ .
516
01:04:04,354 --> 01:04:06,690
C'est juste la fenĂȘtre.
517
01:04:23,624 --> 01:04:26,543
Repentez-vous.
518
01:04:26,627 --> 01:04:29,380
Repentez-vous de vos péchés.
519
01:04:43,353 --> 01:04:46,647
Tu sais comment ouvrir la porte.
520
01:05:25,397 --> 01:05:27,857
Avouez vos péchés.
521
01:05:30,528 --> 01:05:32,862
Repentez-vous.
522
01:05:35,825 --> 01:05:38,619
Dieu vous attend.
523
01:07:22,353 --> 01:07:25,022
- "Péché..."
524
01:07:28,693 --> 01:07:30,736
Grace ?
525
01:07:30,820 --> 01:07:33,113
Grace ?
526
01:07:35,116 --> 01:07:38,285
- Grace ?
- Grace ?
527
01:07:38,370 --> 01:07:40,371
- Grace ?
528
01:07:40,455 --> 01:07:43,582
- Grace.
- Grace !
529
01:07:43,667 --> 01:07:45,794
Grace !
530
01:07:45,878 --> 01:07:49,714
Mia ? Ăa va ?
531
01:07:49,799 --> 01:07:52,759
Ăa va aller.
532
01:08:34,554 --> 01:08:36,680
Qu'est-ce que tu fais ?
533
01:08:36,764 --> 01:08:39,182
- On s'en va.
534
01:08:39,267 --> 01:08:42,644
Il me faut mes pilules et...
535
01:08:42,729 --> 01:08:46,565
on va marcher jusqu'au village
le plus proche et...
536
01:08:46,649 --> 01:08:49,526
Appeler ton pĂšre pour
qu'il vienne nous chercher.
537
01:08:49,610 --> 01:08:51,738
Alors, prépare tes affaires.
538
01:08:51,822 --> 01:08:54,323
- De quoi est-ce que tu parles ?
On peut pas faire ça.
539
01:08:54,408 --> 01:08:58,619
- Inutile de discuter, Aidan.
- Mais regarde dehors !
540
01:08:58,704 --> 01:09:01,998
C'est débile ! C'est...
541
01:09:02,082 --> 01:09:05,918
On n'a mĂȘme pas nos manteaux !
542
01:09:06,003 --> 01:09:08,129
On n'y va pas.
543
01:09:08,213 --> 01:09:12,092
- J'irai seule.
- Tu y arriveras pas.
544
01:09:14,888 --> 01:09:19,141
Grace !
545
01:09:19,225 --> 01:09:21,351
Grace...
546
01:09:25,482 --> 01:09:27,608
Pars pas.
547
01:11:12,886 --> 01:11:15,846
AllĂŽ ?
548
01:11:15,930 --> 01:11:19,558
Y a quelqu'un ?
549
01:11:26,317 --> 01:11:29,569
Oh, mon Dieu...
550
01:13:38,872 --> 01:13:42,332
Grace !
551
01:14:01,729 --> 01:14:04,647
Grace ?
552
01:14:04,732 --> 01:14:07,233
C'est quoi, ça ?
553
01:14:07,318 --> 01:14:09,986
"à la douce mémoire".
554
01:14:10,071 --> 01:14:13,615
- J'en sais rien.
555
01:14:13,699 --> 01:14:15,825
- On est coincés ici
556
01:14:15,910 --> 01:14:18,120
et on n'a aucune idée
de ce qui arrive.
557
01:14:18,205 --> 01:14:20,581
Et cette photo,
qu'est-ce que ça veut dire ?
558
01:14:20,665 --> 01:14:24,043
- J'ignore ce qu'elle veut dire.
559
01:14:26,088 --> 01:14:28,756
- On est morts, c'est ça ?
560
01:14:31,009 --> 01:14:34,512
- On n'est pas morts, Aidan.
- Comment tu le sais ?
561
01:14:34,596 --> 01:14:36,847
Comment on le saurait
si on était morts ?
562
01:14:36,932 --> 01:14:38,974
- Ăa n'a aucun sens !
563
01:14:39,059 --> 01:14:42,062
Parce que je suis ici,
en train de te parler,
564
01:14:42,146 --> 01:14:45,023
parce que j'ai les pieds gelés
et que je meurs de faim !
565
01:14:45,108 --> 01:14:48,151
- Peut-ĂȘtre que c'est comme ça.
566
01:14:55,034 --> 01:14:58,161
On le saurait pas
si on est morts.
567
01:15:07,965 --> 01:15:11,926
- Pardonnez-nous nos péchés
et purifiez nos Ăąmes.
568
01:15:12,010 --> 01:15:16,556
Libérez-nous
des tourments du purgatoire.
569
01:15:50,176 --> 01:15:52,635
Aimeriez-vous prier ?
570
01:15:58,184 --> 01:16:00,935
Prions ensemble.
571
01:16:04,857 --> 01:16:07,943
Repentez-vous.
572
01:16:08,028 --> 01:16:11,238
Repentez-vous de vos péchés !
573
01:16:13,658 --> 01:16:17,244
Dieu vous attend.
574
01:16:36,599 --> 01:16:40,518
Notre Seigneur est si impatient
575
01:16:40,603 --> 01:16:43,146
de voir vos visages souriants
576
01:16:43,231 --> 01:16:45,106
et aujourd'hui et demain,
577
01:16:45,191 --> 01:16:48,318
vous vous levez pour Dieu,
vous vous réveillez
578
01:16:48,402 --> 01:16:51,656
et il vous voit sourire,
mes amis.
579
01:16:51,740 --> 01:16:53,824
Et vous pouvez maintenant ĂȘtre
dans sa famille,
580
01:16:53,909 --> 01:16:56,160
dans son amour.
581
01:16:56,245 --> 01:16:59,038
J'aimerais que vous rendiez
votre Ăąme.
582
01:16:59,122 --> 01:17:01,499
Nous savons que Dieu attend.
583
01:17:01,583 --> 01:17:04,752
Le moment est venu
d'ouvrir le portail.
584
01:17:04,836 --> 01:17:08,714
Vous et vous seuls
en détenez la clé
585
01:17:08,799 --> 01:17:11,300
et vous savez comment l'ouvrir.
586
01:17:27,527 --> 01:17:30,028
- Je vous salue, Marie,
pleine de grĂące.
587
01:17:30,113 --> 01:17:32,197
Le Seigneur est avec vous.
Vous ĂȘtes bĂ©nie
588
01:17:32,282 --> 01:17:34,116
entre toutes les femmes
et Jésus,
589
01:17:34,200 --> 01:17:36,869
le fruit de vos entrailles...
590
01:17:40,958 --> 01:17:44,544
- C'est quoi, ça ?
591
01:17:47,006 --> 01:17:50,008
"Décédés le 22 décembre 2019."
592
01:17:50,092 --> 01:17:53,052
OĂč avez-vous pris ça ?
C'est vous qui l'avez fait ?
593
01:17:53,137 --> 01:17:56,932
- Grace, il faut se repentir.
594
01:17:57,017 --> 01:18:00,894
On doit se repentir
de nos péchés, Grace.
595
01:18:00,979 --> 01:18:03,230
- Aidan, arrĂȘte.
596
01:18:03,315 --> 01:18:05,190
- Il le faut.
- Tais-toi, Aidan.
597
01:18:05,275 --> 01:18:07,075
- Il faut le faire
avant qu'il soit trop tard.
598
01:18:07,152 --> 01:18:09,338
Il faut se repentir pour aller...
- Ăa suffit, Aidan. La ferme !
599
01:18:09,362 --> 01:18:11,572
- Tu dois te repentir.
- J'ai dit : Ăa suffit, Aidan !
600
01:18:11,656 --> 01:18:14,575
- Avant qu'il soit trop tard.
- ArrĂȘte, Aidan !
601
01:18:14,659 --> 01:18:16,785
La ferme !
- Tu le sais bien.
602
01:18:16,870 --> 01:18:19,581
- ArrĂȘte ! Ăa suffit, j'ai dit !
- Tu dois expier tes péchés.
603
01:18:19,665 --> 01:18:21,916
Il faut te repentir !
- Je t'ai dit de la fermer !
604
01:18:22,001 --> 01:18:23,877
- Tu dois tout avouer !
- ArrĂȘte !
605
01:18:23,961 --> 01:18:25,754
- Il faut te repentir
de tes pĂȘchĂ©s.
606
01:18:25,838 --> 01:18:28,317
Repends-toi ! Tu dois le faire !
- ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! Tais-toi !
607
01:18:28,341 --> 01:18:30,592
- Il le faut !
- Tais-toi ! La ferme !
608
01:18:30,676 --> 01:18:34,721
- Je vais te montrer.
Je vais te le prouver !
609
01:18:57,204 --> 01:19:01,123
Grace ! Grace !
610
01:19:01,208 --> 01:19:03,418
Grace !
611
01:19:20,019 --> 01:19:24,982
- LĂ , tu vois ?
On ne peut pas mourir.
612
01:19:25,067 --> 01:19:27,610
Parce qu'on est déjà morts.
613
01:19:27,694 --> 01:19:29,737
On est au purgatoire.
614
01:19:29,822 --> 01:19:32,448
On doit avouer nos péchés
615
01:19:32,533 --> 01:19:36,077
et purifier nos Ăąmes
pour aller au ciel, Grace.
616
01:19:38,038 --> 01:19:42,083
Repends-toi !
Repends-toi de tes péchés !
617
01:19:47,090 --> 01:19:49,716
Mon Dieu...
618
01:19:49,801 --> 01:19:54,346
Je vous en prie, Seigneur,
protégez-moi.
619
01:19:54,431 --> 01:19:56,598
Je vous en supplie,
620
01:19:56,683 --> 01:19:59,518
protégez-moi !
621
01:19:59,602 --> 01:20:01,770
Aidez-moi !
622
01:20:01,855 --> 01:20:03,939
- Aimeriez-vous prier ?
623
01:20:04,023 --> 01:20:06,358
- Seigneur,
je vous prie de me protéger !
624
01:20:06,443 --> 01:20:09,320
Prions ensemble.
625
01:20:09,405 --> 01:20:12,240
- Pourquoi m'as-tu abandonnée ?
626
01:20:15,870 --> 01:20:20,206
- Repentez-vous.
Repentez-vous de vos péchés !
627
01:20:20,291 --> 01:20:24,669
Avouez vos péchés.
628
01:20:24,753 --> 01:20:29,382
Dieu vous attend.
629
01:20:41,104 --> 01:20:43,564
- Aidez-moi, Seigneur.
630
01:20:45,942 --> 01:20:48,652
Je sais que j'ai péché
631
01:20:48,737 --> 01:20:50,946
et je suis désolée.
632
01:20:53,868 --> 01:20:57,662
Pardonnez-moi, je vous en prie.
633
01:21:14,556 --> 01:21:16,557
- Grady ?
634
01:21:19,520 --> 01:21:22,563
Grady...
635
01:21:22,648 --> 01:21:25,983
Grady !
- Non ! Non ! Mia ! Mia !
636
01:21:29,029 --> 01:21:31,280
Merde !
637
01:21:55,348 --> 01:21:57,976
C'est ma faute, Grace.
638
01:21:58,060 --> 01:22:00,478
Grady !
639
01:22:00,563 --> 01:22:03,481
J'ai laissé la porte ouverte.
640
01:22:03,566 --> 01:22:06,985
Je suis désolée !
641
01:22:10,072 --> 01:22:12,240
Grady !
642
01:22:17,580 --> 01:22:20,249
Je suis tellement désolée !
643
01:22:23,086 --> 01:22:25,504
Grady !
644
01:22:25,589 --> 01:22:28,007
Rentre, je t'en prie, Grace.
645
01:22:28,091 --> 01:22:30,509
Grace !
646
01:22:30,594 --> 01:22:34,179
Il fait trop froid.
Rentre, je t'en prie.
647
01:22:57,455 --> 01:23:00,874
- Je ne sais pas quoi faire.
648
01:23:02,961 --> 01:23:07,298
- Elle va mourir de froid.
- Je sais.
649
01:23:15,432 --> 01:23:18,100
Il faut trouver un moyen
de la convaincre.
650
01:23:25,109 --> 01:23:27,235
Il faut...
651
01:23:27,320 --> 01:23:30,238
Il faut qu'on arrĂȘte ça.
652
01:23:30,323 --> 01:23:32,407
- Je sais.
653
01:23:56,392 --> 01:24:00,353
Vois-tu ses pilules ? Attends.
654
01:24:13,576 --> 01:24:16,745
Grace !
655
01:24:25,004 --> 01:24:27,005
Allez.
656
01:24:27,090 --> 01:24:30,760
Grace, viens.
- Il faut rentrer.
657
01:24:33,264 --> 01:24:35,974
Allez,
il fait trop froid dehors.
658
01:24:38,644 --> 01:24:42,147
Il fait trop froid.
659
01:24:42,231 --> 01:24:44,649
Rentre avec nous.
660
01:24:44,734 --> 01:24:48,987
On faisait juste semblant.
661
01:24:51,198 --> 01:24:53,826
On n'est pas morts.
662
01:24:53,910 --> 01:24:56,412
Grace...
663
01:24:58,498 --> 01:25:01,625
Ăcoute,
je me suis pas vraiment pendu.
664
01:25:05,088 --> 01:25:08,048
Rien n'était réel.
Est-ce qu'on peut...
665
01:25:08,133 --> 01:25:10,634
Est-ce qu'on peut rentrer,
maintenant ?
666
01:25:13,305 --> 01:25:16,433
- Sur Terre,
nous sommes tous pécheurs.
667
01:25:19,270 --> 01:25:21,457
Et que le Seigneur nous pardonne
afin que nous puissions
668
01:25:21,481 --> 01:25:24,232
ĂȘtre accueillis
dans le Royaume des Cieux.
669
01:25:32,617 --> 01:25:35,702
Notre PĂšre qui ĂȘtes aux cieux,
670
01:25:35,788 --> 01:25:39,248
que votre nom soit sanctifié.
671
01:25:39,333 --> 01:25:41,542
Que votre rĂšgne vienne.
672
01:25:41,627 --> 01:25:45,838
Que votre volonté soit faite
sur la Terre comme au ciel.
673
01:26:14,494 --> 01:26:18,497
- Ăa ne marche pas ! Merde !
674
01:26:33,138 --> 01:26:36,349
Merde ! Elle repartira pas.
Faudrait vraiment qu'on appelle.
675
01:26:38,394 --> 01:26:41,730
Donne-moi ton cell.
- Ma batterie est Ă plat.
676
01:26:44,442 --> 01:26:47,903
J'ai parlé à papa
trop longtemps. Désolée.
677
01:27:12,305 --> 01:27:16,683
On devrait lui donner
un autre somnifĂšre.
678
01:28:19,583 --> 01:28:21,501
- Je me repends
679
01:28:21,585 --> 01:28:25,380
du mal que j'ai causé
Ă cette famille.
680
01:28:25,464 --> 01:28:27,924
Je me repends !
681
01:28:31,346 --> 01:28:35,265
Je me repends, Seigneur !
682
01:28:35,350 --> 01:28:38,394
Je me repends, Seigneur...
683
01:28:38,478 --> 01:28:41,021
Je me repends.
684
01:28:47,028 --> 01:28:49,738
Ăa va ?
685
01:28:55,830 --> 01:28:59,416
Chut...
686
01:28:59,500 --> 01:29:03,044
Ăa va aller.
687
01:29:45,798 --> 01:29:48,467
- AllĂŽ, c'est moi.
688
01:29:48,551 --> 01:29:51,136
Je vous ai téléphoné
toute la journée hier,
689
01:29:51,220 --> 01:29:53,263
mais j'arrive pas
Ă vous rejoindre.
690
01:29:53,347 --> 01:29:55,807
Je pars tout de suite,
ça devrait prendre 5 ou 6 heures
691
01:29:55,892 --> 01:29:57,976
si le chemin est ouvert.
692
01:29:58,061 --> 01:30:00,813
J'espĂšre que tout va bien.
693
01:30:00,898 --> 01:30:03,107
Appelez-moi, d'accord ?
694
01:30:33,973 --> 01:30:36,683
- Mia ?
695
01:30:36,768 --> 01:30:39,019
- Il faut
que j'aille aux toilettes.
696
01:30:39,104 --> 01:30:41,563
- Va dans le coin.
697
01:30:41,648 --> 01:30:43,858
C'est pas le moment
de descendre.
698
01:30:43,943 --> 01:30:48,988
Mia ! Non !
699
01:32:32,056 --> 01:32:34,933
Mia.
700
01:32:38,938 --> 01:32:42,315
Aidan !
701
01:32:42,399 --> 01:32:46,694
Ăa va ? Chut... Chut...
702
01:32:49,448 --> 01:32:51,491
Pardon !
703
01:32:51,575 --> 01:32:54,161
Inutile d'avoir peur.
704
01:32:54,246 --> 01:32:58,290
Tout va bien, Mia.
705
01:33:03,088 --> 01:33:05,172
Tu n'as rien Ă craindre.
706
01:33:05,257 --> 01:33:08,300
Ăa va, ça va.
707
01:33:10,178 --> 01:33:12,304
- La mort
est déjà derriÚre nous.
708
01:33:12,389 --> 01:33:15,684
- Grace !
On n'est... on n'est pas morts !
709
01:33:15,768 --> 01:33:18,019
On ne faisait que...
On faisait semblant.
710
01:33:18,104 --> 01:33:20,689
On faisait juste semblant.
711
01:33:20,773 --> 01:33:23,483
On a fait ça pour maman.
712
01:33:23,567 --> 01:33:25,902
- Le Christ a souffert
dans la chair.
713
01:33:25,987 --> 01:33:28,697
- Chut...
- Tu dois te libérer
714
01:33:28,781 --> 01:33:32,033
des péchés terrestres, Mia.
715
01:33:32,118 --> 01:33:35,412
Tu dois sacrifier quelque chose
pour le Seigneur, Mia.
716
01:33:35,496 --> 01:33:38,040
- Non !
- Mia...
717
01:33:38,125 --> 01:33:40,126
- Je t'en prie !
- Brûle-la.
718
01:33:40,210 --> 01:33:44,046
- Non.
- Il faut se libérer des idoles.
719
01:33:44,131 --> 01:33:47,008
Il faut que tu la brûles, Mia.
- Non !
720
01:33:47,092 --> 01:33:48,884
- Chut...
- Non !
721
01:33:48,969 --> 01:33:51,220
ArrĂȘte ! Je t'en prie ! Non !
722
01:33:51,305 --> 01:33:55,433
Mia ! Mia !
723
01:33:55,517 --> 01:33:58,269
- Mia...
- Chut...
724
01:33:58,353 --> 01:34:01,023
- Non !
- Ăa va. Ăa va aller.
725
01:34:01,107 --> 01:34:04,234
- Ăa ira. Ăa ira.
726
01:34:04,319 --> 01:34:07,195
Tout va bien aller, OK ? HĂ©...
727
01:34:07,280 --> 01:34:09,573
Fais-moi confiance.
Tu dois me faire confiance.
728
01:34:09,657 --> 01:34:11,700
Grace...
729
01:34:11,784 --> 01:34:13,785
- Regarde. Mia...
- Non ! ArrĂȘte !
730
01:34:13,870 --> 01:34:15,954
- Grace ! Je t'en prie, non !
- Non, Grace !
731
01:34:31,847 --> 01:34:39,847
- Grace ?
732
01:34:54,537 --> 01:34:56,288
Aidan ?
733
01:34:58,875 --> 01:35:00,709
Grace...
734
01:35:00,794 --> 01:35:02,878
- Richard.
735
01:35:06,217 --> 01:35:08,009
- Hé, chérie.
736
01:35:08,094 --> 01:35:10,220
- Dieu nous punit.
737
01:35:11,972 --> 01:35:14,516
Pour ce que nous avons fait.
738
01:35:16,394 --> 01:35:18,603
- Mais on a rien fait.
739
01:35:20,147 --> 01:35:22,148
Non, faut pas, non.
740
01:35:22,233 --> 01:35:25,360
Fais pas ça, Grace...
741
01:35:25,444 --> 01:35:27,863
- Tu ne comprends pas.
742
01:35:29,491 --> 01:35:31,325
- Regarde-moi.
743
01:35:31,410 --> 01:35:34,286
- Je suis morte déjà .
744
01:35:34,371 --> 01:35:36,414
- Je t'en prie, fais pas ça.
745
01:35:36,498 --> 01:35:38,332
- J'ai quitté ce corps.
746
01:35:38,417 --> 01:35:40,584
Et lĂ , je dois vivre la douleur
747
01:35:40,669 --> 01:35:42,670
et les tortures du purgatoire.
748
01:35:42,754 --> 01:35:46,382
- Tu n'es pas morte.
749
01:35:46,466 --> 01:35:49,219
Y a pas de purgatoire.
- Regarde.
750
01:35:49,303 --> 01:35:52,055
Je vais te montrer.
- Mon amour...
751
01:35:52,140 --> 01:35:55,225
Chérie... fais pas ça.
752
01:36:01,190 --> 01:36:03,525
- Je te l'avais dit.
753
01:36:03,609 --> 01:36:07,070
- Donne-moi ça.
754
01:36:10,534 --> 01:36:13,369
Tout va bien.
- Tu ne m'écoutes pas.
755
01:36:13,454 --> 01:36:15,371
- Je t'assure, je t'écoute.
756
01:36:15,456 --> 01:36:16,831
Allez.
757
01:36:18,876 --> 01:36:21,335
Donne-le-moi.
- Non !
758
01:36:21,420 --> 01:36:23,212
- Viens.
759
01:36:23,297 --> 01:36:25,923
Tu sens ça ?
760
01:36:26,008 --> 01:36:27,800
LĂąche-le.
- Tu ne comprends rien !
761
01:36:27,885 --> 01:36:30,011
Papa !
762
01:36:30,095 --> 01:36:34,766
- Non, papa ! Papa !
- Papa, papa !
763
01:36:34,851 --> 01:36:37,060
Richard ?
764
01:36:37,145 --> 01:36:38,979
Papa !
765
01:36:41,316 --> 01:36:43,442
- Papaaaaa !
766
01:36:43,526 --> 01:36:46,695
Non !
- Mia, viens.
767
01:36:46,779 --> 01:36:48,697
- Richard...
- Mia !
768
01:36:48,781 --> 01:36:51,241
Tout de suite ! Viens.
- Nooon !
769
01:37:00,169 --> 01:37:02,378
- Richard ?
770
01:37:08,969 --> 01:37:11,179
Richard...
771
01:37:49,887 --> 01:37:52,806
- Vite, dĂ©pĂȘche-toi ! Aidan !
772
01:38:15,622 --> 01:38:18,583
Allez !
773
01:38:18,667 --> 01:38:20,919
Aidan...
774
01:38:23,506 --> 01:38:25,507
- On est pris !
775
01:38:27,802 --> 01:38:30,512
Elle s'en vient !
776
01:38:32,473 --> 01:38:34,725
Elle approche, elle est lĂ !
- Il faut sortir !
777
01:38:36,769 --> 01:38:40,188
- Elle va nous tuer !
- Vas-y, sors !
778
01:38:45,279 --> 01:38:47,280
Vas-y, Mia, sors !
779
01:38:56,665 --> 01:38:58,708
- Prions notre Seigneur.
780
01:39:02,296 --> 01:39:05,215
Qu'il pardonne votre pĂšre,
Richard.
781
01:39:05,300 --> 01:39:08,552
Qu'il se rende
au royaume des cieux.
782
01:39:08,637 --> 01:39:11,555
Qu'il nous pardonne
tous nos péchés,
783
01:39:11,640 --> 01:39:15,476
afin que nous puissions ĂȘtre
réunis pour l'éternité.
784
01:39:15,560 --> 01:39:17,186
Amen.
785
01:41:27,698 --> 01:41:29,824
Ăa va.
786
01:41:33,829 --> 01:41:36,206
On va expier...
787
01:41:36,290 --> 01:41:38,834
nos péchés.
788
01:41:58,480 --> 01:42:01,650
Sous-titrage : SETTE inc.
55185