All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E66.231127.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,415 --> 00:00:17,184 I asked if Yang Hee Chan was my father. 2 00:00:22,424 --> 00:00:23,485 Woo Hyuk. 3 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Yes. 4 00:00:28,464 --> 00:00:29,565 That man... 5 00:00:30,795 --> 00:00:31,964 is your father. 6 00:00:37,065 --> 00:00:38,335 That's ridiculous. 7 00:00:44,204 --> 00:00:46,344 How can that jerk be my father? 8 00:00:48,314 --> 00:00:50,585 Why is it him, of all people? 9 00:00:52,755 --> 00:00:56,255 Woo Hyuk. I apologize for his harsh treatment... 10 00:00:56,425 --> 00:00:58,554 toward you... 11 00:00:59,355 --> 00:01:00,395 you are his son. 12 00:01:01,024 --> 00:01:02,694 He failed to recognize you. 13 00:01:03,365 --> 00:01:06,994 But please do forgive him for his terrible behavior. Please. 14 00:01:07,064 --> 00:01:08,335 I beg you. 15 00:01:10,134 --> 00:01:11,204 No. 16 00:01:13,235 --> 00:01:15,544 That man is not my father. 17 00:01:17,944 --> 00:01:20,244 There's no way he is my father. 18 00:01:23,544 --> 00:01:24,654 Woo Hyuk. 19 00:01:26,384 --> 00:01:27,985 Gosh, Woo Hyuk. 20 00:01:47,375 --> 00:01:48,505 No. 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,645 That man is not my father. 22 00:01:55,184 --> 00:01:57,384 There's no way he is my father. 23 00:02:00,184 --> 00:02:01,854 What a tragedy. 24 00:02:04,085 --> 00:02:05,824 The adults are at fault. 25 00:02:06,725 --> 00:02:09,065 But the innocent children are suffering. 26 00:02:12,565 --> 00:02:13,865 Poor Woo Hyuk. 27 00:02:15,904 --> 00:02:18,205 Despised by his own father all along, 28 00:02:21,135 --> 00:02:23,304 he must be furious and dumbfounded. 29 00:02:28,445 --> 00:02:29,585 Woo Hyuk. 30 00:02:30,545 --> 00:02:31,754 You're shocked, aren't you? 31 00:02:32,184 --> 00:02:34,585 (Jung Capital) 32 00:02:34,585 --> 00:02:35,754 Tell me. 33 00:02:37,524 --> 00:02:39,724 Your history with that jerk Yang Hee Chan. 34 00:02:44,665 --> 00:02:48,464 That man told me he had a fiancée. 35 00:02:49,804 --> 00:02:51,235 So we broke up. 36 00:02:53,404 --> 00:02:55,705 When I realized I was pregnant later on, I visited him. 37 00:02:56,945 --> 00:02:58,474 But he told me to get an abortion. 38 00:03:00,145 --> 00:03:02,045 He had already gotten married... 39 00:03:03,284 --> 00:03:05,284 and did not want our baby. 40 00:03:10,184 --> 00:03:12,994 That man dragged me to the OB-GYN... 41 00:03:12,994 --> 00:03:14,355 to get rid of the baby. 42 00:03:15,024 --> 00:03:17,865 But behind his back, I gave birth to you... 43 00:03:17,865 --> 00:03:18,994 and lived in hiding. 44 00:03:20,265 --> 00:03:23,705 That man thought I went through with the abortion until now. 45 00:03:25,235 --> 00:03:27,974 In fear he might find you, 46 00:03:27,974 --> 00:03:29,744 I made sure to hide well. 47 00:03:31,075 --> 00:03:33,474 That was why you were against me becoming an actor. 48 00:03:33,874 --> 00:03:37,445 Yang Hee Chan gradually became a prominent politician, 49 00:03:38,915 --> 00:03:40,184 which frightened me more. 50 00:03:41,825 --> 00:03:44,184 I was scared he might find out about you, his love child, 51 00:03:44,325 --> 00:03:45,594 and try to harm you. 52 00:03:46,654 --> 00:03:50,024 After all, Yang Hee Chan is more than capable of doing so. 53 00:03:53,265 --> 00:03:55,434 Was he the one who ruined your hand? 54 00:03:58,274 --> 00:03:59,335 Yes. 55 00:04:01,474 --> 00:04:02,804 That evil scumbag. 56 00:04:05,615 --> 00:04:07,774 How can someone like him be my father? 57 00:04:09,915 --> 00:04:13,385 I prayed we would never meet again for the rest of my life. 58 00:04:13,985 --> 00:04:17,284 Even when I became wealthy, I disguised myself as a cleaner. 59 00:04:20,524 --> 00:04:21,624 But in the end, 60 00:04:22,265 --> 00:04:23,564 we came across each other. 61 00:04:24,695 --> 00:04:28,034 I wanted to keep the secret of your birth from you forever. 62 00:04:29,565 --> 00:04:30,864 But you found out about it. 63 00:04:30,964 --> 00:04:33,734 I can forgive him for not accepting me as his son. 64 00:04:35,274 --> 00:04:37,544 But I can't forgive him for putting you in misery. 65 00:04:40,674 --> 00:04:43,815 Woo Hyuk. Don't hate him. 66 00:04:45,114 --> 00:04:47,414 Even though I despised him down to my core, 67 00:04:48,825 --> 00:04:51,024 I hoped you would never learn about him... 68 00:04:51,555 --> 00:04:52,995 and hate him. 69 00:04:55,594 --> 00:04:56,695 That man... 70 00:04:58,265 --> 00:05:00,935 He is still your father. 71 00:05:01,864 --> 00:05:03,864 A man like him is not my father. 72 00:05:06,034 --> 00:05:07,335 I will hate him. 73 00:05:08,404 --> 00:05:11,544 I will loathe and curse him more than ever. 74 00:05:15,344 --> 00:05:18,984 Woo Hyuk. Whether you want it or not, 75 00:05:19,455 --> 00:05:21,085 he is your father. 76 00:05:21,555 --> 00:05:23,055 Both parents and children... 77 00:05:23,055 --> 00:05:24,755 cannot choose their fates. 78 00:05:25,154 --> 00:05:26,924 It is decided by the deity. 79 00:05:27,424 --> 00:05:30,664 So parents and children should not despise each other, 80 00:05:30,964 --> 00:05:32,935 no matter what. Okay? 81 00:05:34,935 --> 00:05:35,964 No. 82 00:05:36,864 --> 00:05:38,974 I will punish that man. 83 00:05:41,104 --> 00:05:42,974 I will detest the man who ruined your life, 84 00:05:43,445 --> 00:05:45,544 made you live like a criminal, 85 00:05:46,875 --> 00:05:49,544 and didn't accept me as his son... 86 00:05:51,315 --> 00:05:53,255 until my last breath. 87 00:05:54,854 --> 00:05:55,955 Yang Hee Chan... 88 00:05:57,784 --> 00:06:00,395 I will bring him down myself. 89 00:06:01,864 --> 00:06:04,065 I will make him go down on his knees before you... 90 00:06:04,664 --> 00:06:05,995 and beg... 91 00:06:05,995 --> 00:06:07,864 for your forgiveness for all his sins. 92 00:06:11,464 --> 00:06:13,174 Don't do that, Woo Hyuk. 93 00:06:14,234 --> 00:06:16,174 You'll regret it later. 94 00:06:16,774 --> 00:06:19,245 You shouldn't harm the man... 95 00:06:19,245 --> 00:06:21,114 who is your father. 96 00:06:22,315 --> 00:06:25,354 He may have abandoned you, but he is still your father. 97 00:06:25,955 --> 00:06:28,685 So don't even think about fighting against him... 98 00:06:28,685 --> 00:06:30,885 or getting revenge. Okay? 99 00:06:32,625 --> 00:06:34,424 Why are you such a fool, Mom? 100 00:06:37,094 --> 00:06:39,065 Why are you so kind-hearted? 101 00:06:39,835 --> 00:06:41,364 Why won't you let me... 102 00:06:42,164 --> 00:06:45,335 hate the man who did those wicked things to you? 103 00:06:45,805 --> 00:06:48,505 You're a fool to the point it's pathetic, Mom. 104 00:06:51,145 --> 00:06:52,474 I'm not pathetic. 105 00:06:53,414 --> 00:06:54,474 I have you, don't I? 106 00:06:58,085 --> 00:07:01,015 Having you makes me... 107 00:07:01,455 --> 00:07:02,585 happy. 108 00:07:03,955 --> 00:07:05,125 I'm happy, okay? 109 00:07:08,664 --> 00:07:10,464 Yang Hee Chan is my father? 110 00:07:13,034 --> 00:07:14,335 It can't be true. 111 00:07:19,635 --> 00:07:20,734 Yes? 112 00:07:23,375 --> 00:07:24,445 Gi Yun. 113 00:07:32,784 --> 00:07:34,154 It's around here. 114 00:07:36,455 --> 00:07:37,585 What is that? 115 00:07:38,654 --> 00:07:40,825 You seem tired these days, 116 00:07:40,825 --> 00:07:42,565 so I made some ginseng juice. 117 00:07:42,695 --> 00:07:43,765 I see. 118 00:07:44,995 --> 00:07:46,065 Oh, no. 119 00:07:53,835 --> 00:07:54,875 Leave it. 120 00:07:55,404 --> 00:07:57,375 But it might stink. 121 00:07:57,844 --> 00:08:00,274 It's all right. I'll clean it up later. 122 00:08:10,224 --> 00:08:11,284 You should go. 123 00:08:11,284 --> 00:08:12,755 - Okay. - Okay. 124 00:08:18,294 --> 00:08:20,195 He definitely has something there. 125 00:08:30,474 --> 00:08:32,214 ("Opposition for the Casino Becomes Fiercer and Fiercer") 126 00:08:32,214 --> 00:08:34,114 ("Building a Casino Is a Betrayal to the People") 127 00:08:34,414 --> 00:08:38,245 Woo Hyuk. The opposition against the casino bill blew up. 128 00:08:39,315 --> 00:08:41,185 Gi Yun will suffer greatly. 129 00:08:44,884 --> 00:08:47,695 I asked if Yang Hee Chan was my father. 130 00:08:49,124 --> 00:08:52,165 Woo Hyuk. Yes. 131 00:08:55,165 --> 00:08:56,305 That man... 132 00:08:57,535 --> 00:08:58,675 is your father. 133 00:09:02,545 --> 00:09:05,244 Woo Hyuk, is something bothering you? 134 00:09:06,974 --> 00:09:09,415 No, it's nothing. 135 00:09:09,744 --> 00:09:11,285 You've done good work. 136 00:09:11,854 --> 00:09:14,055 The petition to invalidate the casino bill is on fire. 137 00:09:14,884 --> 00:09:17,525 People will begin to protest all around the country. 138 00:09:18,525 --> 00:09:19,724 It won't be easy... 139 00:09:19,994 --> 00:09:22,224 for Gi Yun to get investments with this public sentiment. 140 00:09:23,624 --> 00:09:26,435 It was because he disregarded the public. 141 00:09:27,795 --> 00:09:29,535 Jang Gi Yun and Yang Hee Chan. 142 00:09:30,004 --> 00:09:31,905 I hope those two get ruined soon. 143 00:09:36,945 --> 00:09:38,004 Woo Hyuk. 144 00:09:38,474 --> 00:09:40,614 Whether you want it or not, 145 00:09:41,045 --> 00:09:42,644 he is your father. 146 00:09:43,144 --> 00:09:44,585 Both parents and children... 147 00:09:44,585 --> 00:09:46,415 cannot choose their fates. 148 00:09:46,714 --> 00:09:48,354 It is decided by the deity. 149 00:09:49,025 --> 00:09:52,325 So parents and children should not despise each other, 150 00:09:52,594 --> 00:09:54,494 no matter what. Okay? 151 00:09:54,695 --> 00:09:57,124 You shouldn't harm the man... 152 00:09:57,124 --> 00:09:58,964 who is your father. 153 00:10:00,165 --> 00:10:03,205 He may have abandoned you, but he is still your father. 154 00:10:03,835 --> 00:10:06,474 So don't even think about fighting against him... 155 00:10:06,474 --> 00:10:08,775 or getting revenge. Okay? 156 00:10:27,594 --> 00:10:28,764 Don't smile like that. 157 00:10:29,025 --> 00:10:30,264 I didn't come because I missed you. 158 00:10:37,205 --> 00:10:38,734 Why are you always looking out the window? 159 00:10:40,205 --> 00:10:42,874 I'm waiting for Eun Ha. 160 00:10:43,805 --> 00:10:46,445 We'll go to America together... 161 00:10:46,744 --> 00:10:48,785 and meet Min Ha. 162 00:10:50,344 --> 00:10:54,014 Eun Ha will come from that way. 163 00:11:03,624 --> 00:11:05,435 I've been feeling down ever since I got pregnant. 164 00:11:05,935 --> 00:11:07,264 My morning sickness is the worst too. 165 00:11:09,364 --> 00:11:12,634 And I get annoyed seeing women who come to the OB-GYN clinic... 166 00:11:12,905 --> 00:11:14,004 with their moms. 167 00:11:15,705 --> 00:11:18,004 I get angry, wondering why I don't have a mom... 168 00:11:18,675 --> 00:11:20,114 who does that for me. 169 00:11:21,744 --> 00:11:24,114 I don't have a mom who'll come and help me raise the baby. 170 00:11:29,854 --> 00:11:31,254 My mother-in-law... 171 00:11:32,994 --> 00:11:35,155 bought me delicious food... 172 00:11:36,494 --> 00:11:38,634 and gave me her credit card to buy things I'd need... 173 00:11:38,634 --> 00:11:40,295 once I gave birth to the baby. 174 00:11:42,764 --> 00:11:44,205 That was why I trusted her. 175 00:11:47,104 --> 00:11:49,604 But she said she'd take the baby once I gave birth. 176 00:11:51,144 --> 00:11:53,244 What kind of a mother-in-law is that? 177 00:11:57,484 --> 00:11:59,114 She called me a low life. 178 00:12:02,624 --> 00:12:04,525 Don't moms usually step in and fight against mothers-in-law... 179 00:12:05,055 --> 00:12:07,455 when they're harsh on their daughters? 180 00:12:10,065 --> 00:12:11,764 Don't moms usually step in... 181 00:12:11,764 --> 00:12:14,234 and get mad at sons-in-law who have an affair? 182 00:12:16,705 --> 00:12:17,864 But I have nobody. 183 00:12:19,075 --> 00:12:20,775 Don't cry. 184 00:12:21,675 --> 00:12:24,045 You'll meet your mom. 185 00:12:28,014 --> 00:12:29,144 I did. 186 00:12:30,315 --> 00:12:31,614 I met you. 187 00:12:32,955 --> 00:12:34,955 So, why can't you remember anything... 188 00:12:34,955 --> 00:12:37,484 or get mad at my mother-in-law and Gi Yun? 189 00:12:38,185 --> 00:12:40,624 Your daughter is in trouble, and you're my mom. 190 00:12:40,624 --> 00:12:42,065 Why can't you do anything? 191 00:12:43,624 --> 00:12:46,295 Ms. Im, I brought your meal. 192 00:12:52,504 --> 00:12:53,734 - Enjoy. - Thanks. 193 00:12:57,504 --> 00:13:00,445 You're her daughter, right? 194 00:13:01,474 --> 00:13:02,514 Yes, and? 195 00:13:03,445 --> 00:13:05,785 When Ms. Im came back to herself, 196 00:13:05,785 --> 00:13:08,285 she asked me to give you something. 197 00:13:16,764 --> 00:13:17,864 Take this. 198 00:13:19,035 --> 00:13:20,165 What is it? 199 00:13:20,565 --> 00:13:21,695 It's a onesie. 200 00:13:32,945 --> 00:13:34,114 "A onesie?" 201 00:13:34,744 --> 00:13:38,244 It's the first piece of clothing for newborn babies. 202 00:13:40,055 --> 00:13:42,155 Why did she tell you to give it to her daughter? 203 00:13:43,484 --> 00:13:44,884 Ms. Im said... 204 00:13:45,594 --> 00:13:47,994 it belonged to her twin daughters when they were babies. 205 00:13:49,464 --> 00:13:50,565 What? 206 00:13:51,994 --> 00:13:53,134 She kept... 207 00:13:54,665 --> 00:13:57,335 the baby clothes my sister... 208 00:13:57,335 --> 00:13:59,134 and I used to wear? 209 00:13:59,134 --> 00:14:01,535 Before she came down with dementia, 210 00:14:02,344 --> 00:14:04,874 she used to cry every day with this onesie in her arms. 211 00:14:05,275 --> 00:14:06,514 She missed you that much. 212 00:14:09,315 --> 00:14:10,744 My mom... 213 00:14:11,815 --> 00:14:12,955 missed me? 214 00:14:13,754 --> 00:14:14,854 Yes. 215 00:14:16,185 --> 00:14:18,555 She said her eldest daughter passed away... 216 00:14:19,695 --> 00:14:22,325 and that she had to meet her second daughter before she died. 217 00:14:24,925 --> 00:14:26,134 She always said she missed you... 218 00:14:26,835 --> 00:14:28,805 and cried with this onesie in her arms. 219 00:14:38,874 --> 00:14:39,974 Mom. 220 00:14:42,315 --> 00:14:44,344 You missed me. 221 00:14:45,144 --> 00:14:46,815 You never forgot about me. 222 00:14:48,384 --> 00:14:50,984 You waited for me and missed me. 223 00:14:53,455 --> 00:14:54,555 Mom. 224 00:14:56,025 --> 00:14:57,325 Thank you, Mom. 225 00:15:08,705 --> 00:15:10,075 Hello, Mr. Hwang. 226 00:15:10,175 --> 00:15:12,915 Mr. Jung, can you give us some privacy? 227 00:15:13,075 --> 00:15:14,315 Yes, of course. 228 00:15:15,514 --> 00:15:19,655 (Jung Capital) 229 00:15:21,285 --> 00:15:22,384 Jun Hee. 230 00:15:23,354 --> 00:15:26,094 Let me cut to the chase. 231 00:15:28,754 --> 00:15:31,925 Our breakup is ineffective. 232 00:15:35,905 --> 00:15:37,134 I have ended... 233 00:15:38,504 --> 00:15:40,075 my friendship with Hee Chan. 234 00:15:43,474 --> 00:15:46,915 It's a shame, and I feel sorry... 235 00:15:47,045 --> 00:15:48,315 that it was my friend... 236 00:15:49,545 --> 00:15:50,744 who did such atrocious things to you. 237 00:15:52,514 --> 00:15:55,585 I can't break up with you. 238 00:15:56,785 --> 00:15:58,825 I'll love you with everything I have... 239 00:15:59,825 --> 00:16:01,425 until your last day in this world. 240 00:16:06,864 --> 00:16:07,894 Goodness. 241 00:16:16,445 --> 00:16:17,545 I love you. 242 00:16:37,864 --> 00:16:39,894 (Ms. Woo Young Ran) 243 00:16:44,864 --> 00:16:48,575 Woo Hyuk, it must be shocking and troubling. 244 00:16:50,775 --> 00:16:52,104 It's not just me. 245 00:16:52,675 --> 00:16:53,974 You feel that way too. 246 00:16:55,644 --> 00:16:58,714 You found out your husband had another child. 247 00:17:00,415 --> 00:17:03,685 I lived much longer than you did, 248 00:17:03,984 --> 00:17:05,594 so I've been through this and that. 249 00:17:05,925 --> 00:17:07,224 I'm better off than you are. 250 00:17:11,525 --> 00:17:14,594 Woo Hyuk, you must dread Hee Chan. 251 00:17:15,805 --> 00:17:17,634 He had no idea you were his son, 252 00:17:18,664 --> 00:17:20,874 hated you for no reason, 253 00:17:21,075 --> 00:17:22,344 and even beat you. 254 00:17:26,975 --> 00:17:28,874 I had no idea Hyunta was your daughter. 255 00:17:28,874 --> 00:17:29,985 What's more, 256 00:17:30,144 --> 00:17:31,985 an assemblyman's daughter is no big deal. 257 00:17:32,485 --> 00:17:33,755 I told you, didn't I? 258 00:17:33,755 --> 00:17:36,085 That all people were equal. 259 00:17:36,085 --> 00:17:37,854 - You scumbag! - Honey! Stop! 260 00:17:37,854 --> 00:17:38,924 - Dad! - Don't do it! 261 00:17:38,924 --> 00:17:41,194 I never hit on your daughter. 262 00:17:41,194 --> 00:17:44,094 And I'm in love with another woman. 263 00:17:44,594 --> 00:17:46,495 What was that? You little... 264 00:17:46,965 --> 00:17:47,995 Woo Hyuk! 265 00:17:49,704 --> 00:17:52,374 Do you think I'll fall for such a lie? 266 00:17:56,575 --> 00:17:57,874 I'm sorry. 267 00:17:57,874 --> 00:17:59,315 Let me apologize on his behalf. 268 00:17:59,545 --> 00:18:01,344 Don't apologize, Ms. Woo. 269 00:18:01,344 --> 00:18:02,684 You did nothing wrong. 270 00:18:04,015 --> 00:18:05,755 That's not true. 271 00:18:06,884 --> 00:18:09,255 I lived my life not knowing what my husband had done... 272 00:18:09,255 --> 00:18:11,124 in the past. 273 00:18:11,654 --> 00:18:13,424 I should've known as his wife. 274 00:18:13,654 --> 00:18:16,694 And I should've stopped something like this from happening. 275 00:18:18,225 --> 00:18:21,035 Had I done that, you wouldn't be... 276 00:18:22,065 --> 00:18:24,134 suffering this much. 277 00:18:31,644 --> 00:18:32,715 Woo Hyuk. 278 00:18:40,555 --> 00:18:42,384 Please forgive... 279 00:18:43,055 --> 00:18:45,624 my husband for me. 280 00:18:48,825 --> 00:18:49,864 And... 281 00:18:51,694 --> 00:18:53,465 keep it from Bit Na. 282 00:18:57,364 --> 00:18:59,305 All right. I'll do that. 283 00:19:00,134 --> 00:19:01,204 Bit Na... 284 00:19:02,075 --> 00:19:04,745 likes you, not knowing you're her half-brother. 285 00:19:06,715 --> 00:19:09,815 But I'll make her sort out those feelings. 286 00:19:12,555 --> 00:19:13,654 Okay. 287 00:19:14,154 --> 00:19:15,285 Thanks. 288 00:19:16,854 --> 00:19:19,594 Woo Hyuk. Dig in. 289 00:19:20,654 --> 00:19:22,465 Even if you're in pain and tired, 290 00:19:23,265 --> 00:19:25,295 you should eat so as not to get sick. Okay? 291 00:19:31,904 --> 00:19:34,874 You should eat, too. And make sure not to get sick. 292 00:19:40,944 --> 00:19:42,785 Despite the passing of the casino bill, 293 00:19:42,785 --> 00:19:45,184 the petition against it has stopped the investment. 294 00:19:45,184 --> 00:19:46,585 And we're losing the public opinion. 295 00:19:47,055 --> 00:19:48,454 This sure is a bolt out of the blue. 296 00:19:48,684 --> 00:19:50,124 If a large-scale protest starts, 297 00:19:50,624 --> 00:19:51,755 it will become out of control. 298 00:19:51,755 --> 00:19:54,124 Both the petition and protest will be temporary. 299 00:19:54,795 --> 00:19:57,725 So much effort has been put into passing the casino bill. 300 00:19:58,565 --> 00:20:00,295 We won't let that go to waste. 301 00:20:00,434 --> 00:20:02,134 Our success is just around the corner. 302 00:20:02,265 --> 00:20:04,965 Do not overreact over such a small matter. 303 00:20:17,144 --> 00:20:18,444 Have some of this, Soo A. 304 00:20:29,664 --> 00:20:30,725 Jang Soo A. 305 00:20:31,795 --> 00:20:33,164 Did you forget your table manners? 306 00:20:35,265 --> 00:20:38,035 Gi Yun. Soo A is still a kid. 307 00:20:38,035 --> 00:20:39,805 Her table manners can't be perfect. 308 00:20:41,005 --> 00:20:43,545 Spilling food on my dining table shows a lack of class. 309 00:20:44,245 --> 00:20:45,374 I won't allow it. 310 00:20:46,315 --> 00:20:48,644 Soo A. Starve. 311 00:20:51,914 --> 00:20:54,555 You're going too far, Gi Yun. 312 00:20:54,914 --> 00:20:58,085 Soo A. Reflect in your room. 313 00:21:00,124 --> 00:21:01,225 Go. 314 00:21:06,164 --> 00:21:08,465 Even if you had a bad day, 315 00:21:08,795 --> 00:21:10,634 you shouldn't take it out on Soo A. 316 00:21:14,104 --> 00:21:16,404 How can Hee Jae raise her voice at you... 317 00:21:16,404 --> 00:21:18,374 in front of Soo A? 318 00:21:27,055 --> 00:21:28,755 - Is Soo A asleep? - Yes. 319 00:21:30,954 --> 00:21:32,325 Soo A is sleeping. 320 00:21:33,725 --> 00:21:35,394 I'm not going to scold her. 321 00:21:36,364 --> 00:21:37,864 I want to see her sleep. 322 00:21:40,394 --> 00:21:41,465 Wait. 323 00:21:44,335 --> 00:21:45,434 Stay here. 324 00:22:16,735 --> 00:22:17,864 Soo A. 325 00:22:19,604 --> 00:22:20,674 I'm sorry. 326 00:22:23,505 --> 00:22:26,114 I don't know why I always get angry at you. 327 00:22:28,374 --> 00:22:30,785 It was scary and tough whenever your grandfather... 328 00:22:31,384 --> 00:22:32,444 scolded me. 329 00:22:35,954 --> 00:22:37,055 It's just that Daddy... 330 00:22:39,295 --> 00:22:41,094 doesn't know how to love others. 331 00:23:06,315 --> 00:23:07,454 Daddy. 332 00:23:08,085 --> 00:23:10,624 Ever since Mommy passed away, 333 00:23:11,424 --> 00:23:14,025 the one I love the most is you, Daddy. 334 00:23:15,354 --> 00:23:16,465 But... 335 00:23:19,565 --> 00:23:22,094 Even though I love you the most in the world, 336 00:23:22,604 --> 00:23:25,005 you're also the scariest person. 337 00:23:40,184 --> 00:23:42,154 Mother's not on my side, either. 338 00:23:43,154 --> 00:23:44,755 I need to find a way to survive. 339 00:23:54,194 --> 00:23:55,465 What are you doing here? 340 00:23:56,565 --> 00:23:57,634 Mother. 341 00:23:59,335 --> 00:24:01,634 Why are you keeping this room locked? 342 00:24:04,374 --> 00:24:05,404 That room... 343 00:24:06,844 --> 00:24:08,674 There must be something in that room. 344 00:24:31,204 --> 00:24:33,134 The lock number is 1267. 345 00:24:35,174 --> 00:24:36,245 Thank you. 346 00:24:50,684 --> 00:24:51,854 Father? 347 00:25:02,735 --> 00:25:04,565 Father is alive. 348 00:25:05,535 --> 00:25:07,934 But how did this happen? We even held his funeral. 349 00:25:11,704 --> 00:25:13,444 Is this it, Gi Yun? 350 00:25:13,914 --> 00:25:16,515 Is this the weakness I can use against you? 351 00:25:17,844 --> 00:25:20,255 To falsely charge Shin Ju Kyung with murder, 352 00:25:20,515 --> 00:25:23,124 you held a funeral for your living father, 353 00:25:23,124 --> 00:25:24,325 fooled people, 354 00:25:25,184 --> 00:25:27,354 and locked him up here? 355 00:25:31,664 --> 00:25:34,934 I knew it. The deity was on my side. 356 00:25:42,805 --> 00:25:45,045 Why is Jaclyn running so late? 357 00:25:51,184 --> 00:25:53,654 Jaclyn. When will you get here? 358 00:25:53,785 --> 00:25:55,715 - Where are you? - Mother. 359 00:25:55,954 --> 00:25:58,785 I totally forgot that today was my regular checkup... 360 00:25:58,785 --> 00:26:00,654 at the OB-GYN. 361 00:26:01,194 --> 00:26:03,594 So I can't make it today, Mother. 362 00:26:08,065 --> 00:26:10,565 To think that Father was alive. 363 00:26:12,404 --> 00:26:15,075 This is my golden opportunity. 364 00:26:19,614 --> 00:26:20,775 Hey, Jaclyn! 365 00:26:21,815 --> 00:26:24,215 Look at her hang up after she's done. 366 00:26:25,114 --> 00:26:28,515 Jaclyn is as rude as always. 367 00:26:37,025 --> 00:26:38,065 Yes? 368 00:26:41,835 --> 00:26:47,434 (Chairman Jang Gi Yun) 369 00:26:53,515 --> 00:26:56,614 Ms. Kim is escorting Jung Woo Hyuk's mother? 370 00:26:56,614 --> 00:26:58,844 Yes. The rumor that Party Leader Yang is in contact... 371 00:26:58,944 --> 00:27:01,715 with Woo Hyuk's mother turns out to be true. 372 00:27:03,485 --> 00:27:06,495 Why is he suddenly meeting Woo Hyuk's mother? 373 00:27:10,694 --> 00:27:13,535 Should I ruin his acting career... 374 00:27:13,535 --> 00:27:15,664 by framing him for illegal drug use? 375 00:27:15,934 --> 00:27:17,864 Or should I put him in worse misery? 376 00:27:21,805 --> 00:27:24,944 Let's keep our eyes on him a little longer. 377 00:27:26,715 --> 00:27:27,775 Sorry? 378 00:27:28,475 --> 00:27:30,944 I thought you'd tell me to nip the bud right away. 379 00:27:33,585 --> 00:27:35,354 It's not like Party Leader Yang... 380 00:27:35,354 --> 00:27:37,684 to let Jung Woo Hyuk be. It's suspicious. 381 00:27:39,995 --> 00:27:41,354 Something is sure fishy. 382 00:27:54,735 --> 00:27:56,775 Come on. You should eat more. 383 00:28:01,245 --> 00:28:02,414 Hee Jae. 384 00:28:04,715 --> 00:28:05,914 Gi Yun said... 385 00:28:08,315 --> 00:28:10,255 he killed Ju Kyung. 386 00:28:14,055 --> 00:28:15,154 He did? 387 00:28:17,394 --> 00:28:18,525 He said that... 388 00:28:19,894 --> 00:28:21,835 to you? 389 00:28:25,604 --> 00:28:27,204 Poor Ju Kyung. 390 00:28:29,535 --> 00:28:32,674 It also meant I killed her. 391 00:28:35,414 --> 00:28:37,985 She wouldn't have died... 392 00:28:39,654 --> 00:28:41,684 if I didn't make her marry Gi Yun. 393 00:28:43,384 --> 00:28:44,654 I thought... 394 00:28:45,785 --> 00:28:48,055 I needed to keep her by his side. 395 00:28:48,954 --> 00:28:52,664 I married them out of my ambition... 396 00:28:53,364 --> 00:28:55,535 and cornered Ju Kyung into death. 397 00:28:59,805 --> 00:29:00,874 I was a sinner... 398 00:29:01,634 --> 00:29:05,305 who turned my son into a murderer. 399 00:29:08,144 --> 00:29:09,245 Father. 400 00:29:13,485 --> 00:29:16,354 How will I ever apologize to Ju Kyung? 401 00:29:21,055 --> 00:29:22,154 Ju Kyung, 402 00:29:23,525 --> 00:29:24,765 I'm sorry. 403 00:29:56,965 --> 00:29:59,624 Father. 404 00:30:04,805 --> 00:30:06,674 It's me, Ju Kyung. 405 00:30:11,975 --> 00:30:13,475 What? 406 00:30:15,275 --> 00:30:18,715 What did you just say? 407 00:30:21,184 --> 00:30:22,555 I'm Ju Kyung. 408 00:30:24,124 --> 00:30:25,255 So... 409 00:30:27,854 --> 00:30:30,694 please don't be tormented over my death. 410 00:30:33,265 --> 00:30:34,735 Ju Kyung... 411 00:30:36,735 --> 00:30:39,975 You're Ju Kyung? 412 00:30:43,545 --> 00:30:44,704 Yes, Father. 413 00:30:46,815 --> 00:30:47,914 Ju Kyung. 414 00:30:50,344 --> 00:30:51,444 Father. 415 00:30:52,315 --> 00:30:54,815 Ju Kyung. Goodness. 416 00:30:55,684 --> 00:30:57,725 You were alive. 417 00:30:58,424 --> 00:31:01,094 You were still alive! 418 00:31:02,555 --> 00:31:03,725 Ju Kyung... 419 00:31:06,465 --> 00:31:08,664 Thank you. 420 00:31:11,265 --> 00:31:14,674 Thank you for staying alive. 421 00:31:15,235 --> 00:31:17,204 Goodness. Thank you. 422 00:31:18,674 --> 00:31:21,144 Father... 423 00:31:21,545 --> 00:31:25,444 (Jung Capital) 424 00:31:25,444 --> 00:31:27,354 Woo Hyuk, why aren't you going home? 425 00:31:28,315 --> 00:31:29,715 I have to meet someone. 426 00:31:29,854 --> 00:31:30,954 You two should go. 427 00:31:31,624 --> 00:31:32,985 Don't be too late. 428 00:31:33,654 --> 00:31:34,725 Okay. 429 00:31:48,775 --> 00:31:49,904 It's me, Jung Woo Hyuk. 430 00:31:51,475 --> 00:31:52,575 I'd like to meet you now. 431 00:31:53,715 --> 00:31:58,614 (Assemblyman Yang Hee Chan) 432 00:31:58,614 --> 00:32:01,215 I heard an absurd rumor that you were my father. 433 00:32:04,184 --> 00:32:07,124 As you already know, I grew up without a father, 434 00:32:09,255 --> 00:32:11,924 and I did not plan on finding him in the future. 435 00:32:13,194 --> 00:32:14,664 I don't have a son either. 436 00:32:15,335 --> 00:32:17,765 That means we both agree that this is an absurd rumor. 437 00:32:18,864 --> 00:32:21,374 And now, I'd like to start blackmailing you. 438 00:32:22,104 --> 00:32:24,344 Blackmailing me? Let me hear it. 439 00:32:26,674 --> 00:32:28,975 Put an end to the casino business... 440 00:32:30,315 --> 00:32:31,414 you're holding with Jang Gi Yun. 441 00:32:31,715 --> 00:32:34,614 Did you really think I'd accept that? 442 00:32:36,015 --> 00:32:37,755 If you don't, 443 00:32:39,025 --> 00:32:41,154 I'll end your political career. 444 00:32:42,154 --> 00:32:43,864 You don't have enough power. 445 00:32:45,525 --> 00:32:47,835 I'll expose that the rumors are actually true. 446 00:32:50,134 --> 00:32:51,465 I plan... 447 00:32:52,305 --> 00:32:54,335 to tell the world that I am... 448 00:32:55,035 --> 00:32:56,904 your love child. 449 00:33:00,644 --> 00:33:01,715 What do you think? 450 00:33:02,614 --> 00:33:04,315 It's not so bad for blackmailing, right? 451 00:33:06,755 --> 00:33:07,854 (Assemblyman Yang Hee Chan) 452 00:33:07,854 --> 00:33:09,924 Hey, Gi Yun. 453 00:33:12,384 --> 00:33:15,594 It's been a long time, Gi Yun. 454 00:34:11,684 --> 00:34:14,055 (The Elegant Empire) 455 00:34:14,055 --> 00:34:15,515 Gi Yun, we're in trouble. 456 00:34:15,515 --> 00:34:18,124 Someone sent me a video of your father. 457 00:34:18,124 --> 00:34:20,054 Who could have found out and taken that video? 458 00:34:20,054 --> 00:34:21,255 Perhaps it was Hee Jae. 459 00:34:21,255 --> 00:34:22,624 You left a hearing aid with Soo A? 460 00:34:22,624 --> 00:34:25,465 You might be able to stop Gi Yun's wicked deeds... 461 00:34:25,465 --> 00:34:27,394 once you find it. 462 00:34:27,394 --> 00:34:30,034 Hee Jae, I dearly hoped you weren't the one... 463 00:34:30,034 --> 00:34:31,664 who took and sent that video. 31268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.