Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,880 --> 00:00:42,280
A film by Paweł Łoziński
4
00:03:07,759 --> 00:03:13,520
I told you, not too fast.
Let me see your knee.
5
00:03:20,400 --> 00:03:24,960
It's okay, you're fine.
There's no blood, honey.
6
00:03:58,360 --> 00:04:01,479
Morning, do you have a moment?
7
00:04:01,560 --> 00:04:05,599
I'm making... if you'd please
stop here for a moment.
8
00:04:05,680 --> 00:04:07,960
-Do what?
-Stop here.
9
00:04:08,039 --> 00:04:11,840
-And hold that?
-Hold it? No, it's too short.
10
00:04:11,919 --> 00:04:15,400
-What's up?
-Nothing, everything's fine.
11
00:04:15,479 --> 00:04:18,199
I'm making a film, how are you doing?
12
00:04:18,279 --> 00:04:21,639
-Oh, I'm sorry, I'm not from Poland.
-Even better.
13
00:04:21,720 --> 00:04:26,040
Really, I need to catch the 156 bus,
I'm so sorry.
14
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
Hello.
15
00:04:29,199 --> 00:04:31,480
I have a question.
16
00:04:31,560 --> 00:04:35,160
-Where are you going?
-Home, from the river.
17
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
-How was the fishing?
-Not good.
18
00:04:37,879 --> 00:04:41,800
-Nothing?
-The water's very low.
19
00:04:41,879 --> 00:04:47,480
-How about a quick chat? About life.
-No. Because life is shit.
20
00:04:47,560 --> 00:04:53,839
-Please stop. I'm making a film.
-Felek, you're going to be in a film!
21
00:04:53,920 --> 00:04:57,639
-I'm looking for film ideas.
-Perfect.
22
00:04:57,720 --> 00:05:01,360
-Hold on, please don't run off.
-I'm a terrible idea.
23
00:05:03,120 --> 00:05:06,399
Hello, Father,
I'm making a balcony movie.
24
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
Should I say something
for the sound check?
25
00:05:09,680 --> 00:05:13,759
No, something personal.
On life, the world, Poland...
26
00:05:13,839 --> 00:05:16,560
Would you be kind enough to...?
27
00:05:16,639 --> 00:05:20,519
No, not when I'm with
the Holy Sacrament.
28
00:05:20,600 --> 00:05:24,040
I'm coming with Lord Jesus,
after all.
29
00:05:24,120 --> 00:05:28,800
Hello, I'm doing a sound check.
Would you mind stopping here?
30
00:05:28,879 --> 00:05:32,079
Yes, of course. What is it?
31
00:05:32,160 --> 00:05:34,000
-Good morning.
-Good morning.
32
00:05:34,079 --> 00:05:37,199
I'm making a film about the people
who walk past here.
33
00:05:37,279 --> 00:05:39,920
And...?
-And I ask them questions.
34
00:05:40,000 --> 00:05:41,720
Do you want...?
35
00:05:41,800 --> 00:05:44,439
-Will you answer a question for me?
-What?
36
00:05:44,519 --> 00:05:48,920
I'm making a film about
the passersby, a metaphor for life.
37
00:05:49,000 --> 00:05:51,439
-A metaphor for life?
-That's right.
38
00:05:51,519 --> 00:05:54,439
-It's good, since I'm alive.
-Exactly.
39
00:05:54,519 --> 00:05:57,920
-Where there's life there's hope.
-What would you say?
40
00:05:58,000 --> 00:06:01,079
-Sorry?
-What would you say about yourself?
41
00:06:01,160 --> 00:06:04,399
As long as you're alive,
you're happy, right?
42
00:06:04,480 --> 00:06:10,759
-Sure. Are you satisfied?
-I'm happy. What about you?
43
00:06:12,480 --> 00:06:15,439
-It depends?
-It depends.
44
00:06:16,720 --> 00:06:19,680
Hello, excuse me, I'm...
45
00:06:19,759 --> 00:06:24,839
I'm making this balcony movie
about people who pass by my window,
46
00:06:24,920 --> 00:06:28,240
and I see you every day,
but I don't think we've spoken.
47
00:06:28,319 --> 00:06:31,319
-No, we haven't, hello.
-Could we talk?
48
00:06:31,399 --> 00:06:34,319
-So you live here?
-That's right.
49
00:06:34,399 --> 00:06:37,439
-For a long time now?
-Yeah, 20 years.
50
00:06:37,519 --> 00:06:40,120
I've only been here for two.
51
00:06:40,199 --> 00:06:43,160
-I'm guessing you're French?
-Yes.
52
00:06:43,240 --> 00:06:46,879
-And what are you doing in Poland?
-I work at the embassy.
53
00:06:48,639 --> 00:06:51,199
-Your wife is Russian, right?
-Yes.
54
00:06:51,279 --> 00:06:56,800
-And you work for the secret service?
-I work in the film service!
55
00:06:56,879 --> 00:06:59,120
Yes, I can see that.
56
00:07:01,000 --> 00:07:06,160
A bit closer, please, you've stepped
out of the frame, a bit closer.
57
00:07:06,240 --> 00:07:09,560
I'm asking everyone who they are,
what they want.
58
00:07:10,720 --> 00:07:13,800
You've chosen very trivial questions.
Go on then.
59
00:07:13,879 --> 00:07:19,000
-If you've got better questions...
-You ask, I'm here to give answers.
60
00:07:20,480 --> 00:07:23,519
-Good morning, Pani Zosia!
-Good morning.
61
00:07:27,879 --> 00:07:33,319
-Let's go. Let's keep going.
-Have you got time for a quick chat?
62
00:07:33,399 --> 00:07:36,439
-What sort of chat?
-A short one.
63
00:07:36,519 --> 00:07:38,399
How short?
64
00:07:38,480 --> 00:07:40,240
What's new?
65
00:07:42,240 --> 00:07:47,759
-I'll be around here tomorrow.
-And what are you up to today?
66
00:07:47,839 --> 00:07:53,759
Today I'm going to mow the grass
at 5 Walecznych Street,
67
00:07:53,839 --> 00:07:55,800
at Pani Jadwiga's.
68
00:07:57,439 --> 00:07:59,879
You know her, right?
69
00:08:01,160 --> 00:08:02,720
The chatty one.
70
00:08:04,120 --> 00:08:06,680
-Hello, Pani Jadwiga.
-Hello there.
71
00:08:06,759 --> 00:08:10,639
-Will you come a bit closer?
-God, no, I'm in a hurry to get home.
72
00:08:10,720 --> 00:08:12,839
Just tell me what's new?
73
00:08:12,920 --> 00:08:18,959
On my way back, later, but now I must
go home, someone's there waiting.
74
00:08:19,040 --> 00:08:21,399
Who's there waiting for you?
75
00:08:23,040 --> 00:08:24,519
My lover!
76
00:08:26,199 --> 00:08:28,560
-Hello, honey.
-Hello, honey.
77
00:08:28,639 --> 00:08:31,399
-Short of actors?
-Yes.
78
00:08:31,480 --> 00:08:36,440
The kind who'll stop here for a while
and say something.
79
00:08:36,519 --> 00:08:40,480
And what would you want them to say?
What have you recorded today?
80
00:08:40,559 --> 00:08:43,600
I'd like you to tell me
how to make this film.
81
00:08:43,679 --> 00:08:47,799
But I already told you at home,
I can't keep saying it all the time.
82
00:08:47,879 --> 00:08:50,159
Look what we got at the store.
83
00:08:52,759 --> 00:08:57,279
But I'm not sure if it's clear from
this recording that you're my wife.
84
00:08:57,360 --> 00:09:01,440
-Haven't you introduced me?
-No. My wife, Agnieszka.
85
00:09:03,080 --> 00:09:05,639
-Bye, honey, I love you.
-Bye.
86
00:09:10,600 --> 00:09:13,000
-Hi, girls.
-Hi, Dad.
87
00:09:13,080 --> 00:09:16,480
-What's up?
-I'm talking to Gosia. Gosia says hi.
88
00:09:16,559 --> 00:09:20,399
-Say hi for me.
-Dad says hi, from the balcony.
89
00:09:20,480 --> 00:09:23,120
Gosia, I'm filming from the balcony!
90
00:09:23,200 --> 00:09:26,679
Come to Warsaw, you'll be in a movie!
91
00:09:26,759 --> 00:09:31,559
Dad says you should come to Warsaw
if you want to be in the movie.
92
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
He spends all day on the balcony,
impossible to get through to him.
93
00:09:59,159 --> 00:10:01,440
Hello, madam, hello!
94
00:10:01,519 --> 00:10:04,159
I'm up here, up here.
95
00:10:04,240 --> 00:10:06,720
Up here, please look up!
96
00:10:08,519 --> 00:10:12,759
Up! Here I am, hello.
97
00:10:12,840 --> 00:10:16,679
-Would you go over to that post?
-What for?
98
00:10:16,759 --> 00:10:20,360
I'm making a balcony movie,
talking to people who walk by.
99
00:10:20,440 --> 00:10:25,200
You know what, I'm deaf as a post,
it's no use trying to talk to me.
100
00:10:25,279 --> 00:10:28,960
But I'll talk very loud to you,
I promise.
101
00:10:29,039 --> 00:10:30,879
But I have nothing to say.
102
00:10:30,960 --> 00:10:34,799
I think you have a great deal to say,
just take a few steps back.
103
00:10:34,879 --> 00:10:36,960
But what can I say?
104
00:10:37,039 --> 00:10:40,039
Just a little bit, that's great.
Good day.
105
00:10:41,799 --> 00:10:43,720
Hello.
106
00:10:43,799 --> 00:10:48,000
I'm making a movie about people
who walk below my balcony.
107
00:10:48,080 --> 00:10:51,080
-I ask them, "How are you?"
-How am I?
108
00:10:52,559 --> 00:10:56,080
This old girl don't wanna die.
109
00:10:56,159 --> 00:10:58,279
You know...
110
00:10:58,360 --> 00:11:01,039
Say something about yourself.
Who are you?
111
00:11:01,120 --> 00:11:02,879
Oh, no.
112
00:11:04,120 --> 00:11:10,919
My resume, or curriculum vitae in
Latin, is not, how shall I put it...
113
00:11:12,480 --> 00:11:14,840
-Public broadcast.
-I see.
114
00:11:14,919 --> 00:11:18,919
I've nothing to be proud of,
and nothing to complain about,
115
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
I'm glad of what I have.
116
00:11:21,399 --> 00:11:24,720
But I'd like to ask you
about the meaning of life.
117
00:11:24,799 --> 00:11:28,759
-Am I screaming?
-The meaning of life, the point?
118
00:11:28,840 --> 00:11:31,960
-Why do we live?
-Why do we live?
119
00:11:32,039 --> 00:11:35,600
I wish I knew. It's a mystery to me.
120
00:11:37,240 --> 00:11:41,679
-So who should I ask to find out?
-Definitely not me.
121
00:11:49,320 --> 00:11:53,279
Hello, I'm making a film here,
can I stop you for a moment?
122
00:11:55,000 --> 00:11:56,799
-Hello.
-Hello.
123
00:11:56,879 --> 00:12:00,600
I'm making a documentary
about people.
124
00:12:00,679 --> 00:12:05,639
I'm looking for topics. Would you say
something about yourself?
125
00:12:05,720 --> 00:12:08,480
-Me? About myself?
-Yes.
126
00:12:08,559 --> 00:12:13,080
-You're very smartly dressed.
-I'm a girl, obviously.
127
00:12:13,159 --> 00:12:18,279
-Right.
-I work in architecture, design.
128
00:12:18,360 --> 00:12:23,240
Fashion is my greatest passion,
I devote all my spare time to it.
129
00:12:23,320 --> 00:12:27,480
I've got my own blog,
I'm growing my Instagram account,
130
00:12:27,559 --> 00:12:29,559
I do photo sessions.
131
00:12:29,639 --> 00:12:34,879
I'm totally obsessed with fashion,
maybe that's why...
132
00:12:34,960 --> 00:12:37,080
I look like this.
133
00:12:37,159 --> 00:12:40,919
-I hope that's okay.
-Great.
134
00:12:41,000 --> 00:12:46,720
I'm rushing to my friend to download
the latest session we shot.
135
00:12:46,799 --> 00:12:50,799
-I need a hero for my film.
-I don't think it's me.
136
00:12:50,879 --> 00:12:54,480
I doubt it.
I'm off, have a nice evening.
137
00:13:11,240 --> 00:13:14,759
Hello, I'm not sure if you know,
138
00:13:14,840 --> 00:13:20,399
but the store's got
some really good curtain fabric.
139
00:13:20,480 --> 00:13:22,120
Here?
140
00:13:22,200 --> 00:13:27,120
I know your wife said you were going
to be redecorating.
141
00:13:27,200 --> 00:13:31,840
-It's the time for it.
-I can bring you some curtains.
142
00:13:33,039 --> 00:13:37,720
If you need a lamp,
I've got good taste, I'm an expert...
143
00:13:37,799 --> 00:13:40,279
A ceiling lamp?
144
00:13:40,360 --> 00:13:43,399
A ceiling lamp, I could come by...
145
00:13:43,480 --> 00:13:47,080
And I can furnish your flat for you,
it's no problem.
146
00:13:47,159 --> 00:13:50,000
Great, okay.
147
00:13:50,080 --> 00:13:54,600
And if I did a scene like that,
the audience would start to wonder:
148
00:13:54,679 --> 00:13:59,480
"Who's this neighbor?
Is she crazy? Or nosey?"
149
00:13:59,559 --> 00:14:04,440
And my stage partner would now know
he is a neighbor,
150
00:14:04,519 --> 00:14:07,480
but now they'd have decide,
instantly,
151
00:14:07,559 --> 00:14:11,440
if he's an old neighbor
who can't walk anymore,
152
00:14:11,519 --> 00:14:13,600
hence the neighbor's offer,
153
00:14:13,679 --> 00:14:15,759
or if he's young, just moved in,
154
00:14:15,840 --> 00:14:19,279
and she's making a pass at him,
even though he's married.
155
00:14:19,360 --> 00:14:21,360
Or maybe he's not?
156
00:14:21,440 --> 00:14:27,480
Maybe he's not and he'd say to me,
"She's not my wife, she's my sister,"
157
00:14:27,559 --> 00:14:29,159
and we'd have...
158
00:14:29,240 --> 00:14:31,320
And now my character...
159
00:14:32,799 --> 00:14:39,159
I must run, but if I manage
to come here for the recording
160
00:14:39,240 --> 00:14:42,360
I can do a lot of talking,
singing and dancing.
161
00:14:42,440 --> 00:14:45,480
Singing, too?
No one's danced for me yet.
162
00:14:45,559 --> 00:14:47,080
How about a little dance?
163
00:14:47,159 --> 00:14:51,960
'Cos I dance salsa and bachata,
but maybe in the next episode.
164
00:14:52,039 --> 00:14:54,279
One-two-three, one-two-three.
165
00:14:54,360 --> 00:14:58,440
So, darlings, I'll be back!
166
00:14:58,519 --> 00:15:01,519
-I'm Angela, a shout-out to you all!
-Bye.
167
00:15:06,720 --> 00:15:08,559
Excuse me, sir,
168
00:15:08,639 --> 00:15:12,120
I got out of jail two days ago,
could you spare some change?
169
00:15:12,200 --> 00:15:15,799
-I haven't got any.
-Good day to you, sir.
170
00:15:23,360 --> 00:15:29,240
So I wander the streets of Warsaw,
I don't know what to do with myself.
171
00:15:29,320 --> 00:15:34,039
Should go and rob something,
just go back to the old path,
172
00:15:34,120 --> 00:15:36,840
back to jail, 'cos that's easiest.
173
00:15:36,919 --> 00:15:39,720
-Better not.
-Yeah, better not.
174
00:15:39,799 --> 00:15:42,919
I've got no prospects.
175
00:15:43,000 --> 00:15:45,679
I took my high-school exams in jail
176
00:15:45,759 --> 00:15:48,720
and I've got a diploma
for a tiler's apprenticeship.
177
00:15:50,960 --> 00:15:54,240
I dunno what's next.
I've got a lot of...
178
00:15:55,879 --> 00:15:58,440
I came out full of enthusiasm,
179
00:15:58,519 --> 00:16:03,039
but a few days on,
I'm full of rage and anger.
180
00:16:04,519 --> 00:16:07,600
I haven't been aggressive
to anyone yet.
181
00:16:10,559 --> 00:16:13,799
-Where do you live?
-On the street.
182
00:16:17,759 --> 00:16:22,000
Hello, excuse me,
I'm making a film. Hello.
183
00:16:22,080 --> 00:16:24,879
-Hello.
-What are you reading?
184
00:16:24,960 --> 00:16:28,559
-Carl Sagan.
-I can't see it from here.
185
00:16:28,639 --> 00:16:32,080
Carl Sagan, "Billions and Billions."
186
00:16:32,159 --> 00:16:35,799
A highly engaging astrophysicist,
sadly no longer alive.
187
00:16:35,879 --> 00:16:37,559
-An astrophysicist?
-Yes.
188
00:16:37,639 --> 00:16:40,399
And what's it about?
189
00:16:40,480 --> 00:16:43,440
"What is mankind's place
within the universe?"
190
00:16:43,519 --> 00:16:49,840
"Is the Earth threatened by us?
Or are we a threat to ourselves?"
191
00:16:49,919 --> 00:16:52,720
It's about space,
and about everything,
192
00:16:52,799 --> 00:16:56,159
in the thoughts
of this wonderful man.
193
00:16:56,240 --> 00:16:58,600
He wrote what came into his mind.
194
00:16:58,679 --> 00:17:04,079
-So what do you think our place is?
-Entirely accidental and tiny.
195
00:17:05,480 --> 00:17:08,680
We have no special place
in the universe,
196
00:17:08,759 --> 00:17:11,440
we're like a tiny dot of chance
197
00:17:11,519 --> 00:17:15,559
somewhere in the ocean
of unimaginable space.
198
00:17:30,160 --> 00:17:31,720
Hi!
199
00:17:33,319 --> 00:17:35,200
Hello.
200
00:17:35,279 --> 00:17:38,200
How are you? All right?
201
00:17:47,720 --> 00:17:52,720
I am a woman who, by a twist of fate,
has become very happy.
202
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
How did it happen?
203
00:18:03,559 --> 00:18:05,480
It's a secret.
204
00:18:09,559 --> 00:18:13,279
But now you've aroused my curiosity.
It's not fair.
205
00:18:13,359 --> 00:18:15,960
Maybe not, but...
206
00:18:17,200 --> 00:18:21,519
my happiness might be
someone else's unhappiness.
207
00:18:21,599 --> 00:18:24,240
That makes me all the more curious.
208
00:18:25,960 --> 00:18:29,039
Perhaps you'd reveal
just a little bit?
209
00:18:32,359 --> 00:18:37,039
Someone has departed
who caused me great pain all my life,
210
00:18:37,119 --> 00:18:43,960
and despite the pain, since
he's gone, right now I'm happy.
211
00:18:45,640 --> 00:18:48,079
Someone close?
212
00:18:50,319 --> 00:18:52,480
Both close and distant.
213
00:18:54,839 --> 00:18:56,759
But like...
214
00:18:59,279 --> 00:19:01,160
like...
215
00:19:03,079 --> 00:19:06,000
-A father?
-No.
216
00:19:06,079 --> 00:19:08,000
-Husband?
-Yes.
217
00:19:09,480 --> 00:19:11,720
-But ex-husband?
-Yes.
218
00:19:13,039 --> 00:19:15,960
Departed as in died or gone away?
219
00:19:18,119 --> 00:19:21,079
Departed and isn't here.
220
00:19:21,160 --> 00:19:24,640
-Simply divorced?
-No.
221
00:19:24,720 --> 00:19:27,480
-Moved out?
-No.
222
00:19:27,559 --> 00:19:30,319
Gone away?
223
00:19:30,400 --> 00:19:32,680
Crossed over to the other side.
224
00:19:34,400 --> 00:19:37,680
-And now life's better?
-It's great.
225
00:19:40,279 --> 00:19:43,960
In a short time,
I've achieved lots of things
226
00:19:44,039 --> 00:19:47,039
I never would have
if I were with him.
227
00:19:52,000 --> 00:19:54,079
And I'm happy.
228
00:19:57,400 --> 00:20:00,240
-Thank you very much.
-You're welcome.
229
00:20:20,119 --> 00:20:22,799
But why? I don't get it.
230
00:20:22,880 --> 00:20:24,720
Because I...
231
00:20:26,079 --> 00:20:29,440
I don't want to give up on life,
woman.
232
00:20:29,519 --> 00:20:32,480
And it's worth shit
without a car, huh?
233
00:20:32,559 --> 00:20:35,720
I like my car...
234
00:20:35,799 --> 00:20:38,240
Hello,
excuse me for bothering you...
235
00:20:51,440 --> 00:20:53,240
What a strange format...
236
00:20:53,319 --> 00:20:57,960
You stand there on your balcony,
while I have to crane my neck.
237
00:20:58,039 --> 00:20:59,839
You like to be comfy.
238
00:20:59,920 --> 00:21:03,440
I have to bend over,
it's giving me backache.
239
00:21:03,519 --> 00:21:07,119
Oh, so you're worse off than I am?
240
00:21:07,200 --> 00:21:11,880
-So, what's the meaning of life?
-Oh dear, don't ask.
241
00:21:11,960 --> 00:21:15,200
-I have to go deeper.
-We'd be stuck here till dark.
242
00:21:15,279 --> 00:21:19,559
-I've got the time.
-Well, I don't.
243
00:21:19,640 --> 00:21:24,200
Not to discuss such a serious topic.
244
00:21:24,279 --> 00:21:28,440
The meaning of life is profound,
but it takes time to work out.
245
00:21:29,640 --> 00:21:32,039
What this life is for.
246
00:21:32,119 --> 00:21:36,160
-Exactly. And...?
-What's it for?
247
00:21:36,240 --> 00:21:38,359
To live for someone.
248
00:21:39,599 --> 00:21:43,039
-Not for oneself.
-Who do you live for?
249
00:21:43,119 --> 00:21:45,279
For myself.
250
00:21:45,359 --> 00:21:47,599
-So it's not okay?
-Yeah.
251
00:21:52,279 --> 00:21:54,559
-And you'd rather live for...?
-Sorry?
252
00:21:54,640 --> 00:21:58,640
Who'd you rather live for? A woman?
253
00:21:58,720 --> 00:22:03,440
Not necessarily a woman,
just someone. Another person.
254
00:22:03,519 --> 00:22:06,279
Children, above all.
255
00:22:06,359 --> 00:22:08,440
-You've got none?
-No.
256
00:22:11,039 --> 00:22:15,240
We have to live on
and search for our place.
257
00:22:15,319 --> 00:22:19,359
But that's the meaning for me.
Unfulfilled.
258
00:22:41,680 --> 00:22:45,160
What's important,
for instance, in marriage...
259
00:22:45,240 --> 00:22:48,079
People call
that first infatuation "love."
260
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
No, love only comes later on,
261
00:22:50,240 --> 00:22:53,759
once those people establish
a deep connection,
262
00:22:53,839 --> 00:22:59,440
making them essential to each other,
not in a material, physical sense,
263
00:22:59,519 --> 00:23:04,559
but like they're missing something
in life, like air. Literally.
264
00:23:04,640 --> 00:23:10,519
I was fortunate to find this, but
sadly, Andrzej passed on too soon.
265
00:23:11,880 --> 00:23:15,599
From his third heart attack.
I'd gone for a walk and...
266
00:23:15,680 --> 00:23:19,039
-Pan Paweł, I have to go.
-Thank you.
267
00:23:19,119 --> 00:23:23,240
You're welcome. You've got more
interesting interlocutors,
268
00:23:23,319 --> 00:23:25,359
I'm just a chatterbox.
269
00:23:26,680 --> 00:23:29,759
-A bientôt!
-A bientôt.
270
00:23:39,160 --> 00:23:43,720
Hello, I have a question,
could you kindly come over,
271
00:23:43,799 --> 00:23:45,799
under the... hello.
272
00:23:47,119 --> 00:23:49,279
-We're good.
-Okay.
273
00:23:49,359 --> 00:23:54,799
-I thought you needed sound.
-I do, but I need a picture too.
274
00:23:54,880 --> 00:23:57,799
-I'm making a film.
-What kind?
275
00:23:57,880 --> 00:24:01,559
-About the people who walk past here.
-Oh, all right.
276
00:24:01,640 --> 00:24:04,559
-Who are you?
-Well...
277
00:24:04,640 --> 00:24:07,359
I don't know, a person.
278
00:24:07,440 --> 00:24:11,640
What can you say about yourself?
What's your story?
279
00:24:11,720 --> 00:24:13,920
-Sorry?
-What's your story?
280
00:24:14,000 --> 00:24:17,200
I've been doing horse riding
since I was little, competing,
281
00:24:17,279 --> 00:24:20,960
now I'm trying to get lucky
to be able to compete again,
282
00:24:21,039 --> 00:24:25,119
because it costs a lot of money,
but I'm good.
283
00:24:25,200 --> 00:24:29,440
I was a drama student, but it was
too stressful, so now I'm not.
284
00:24:29,519 --> 00:24:32,279
-What year?
-Sorry?
285
00:24:32,359 --> 00:24:36,920
-In what year did you quit?
-The first. I left quickly.
286
00:24:37,000 --> 00:24:40,240
-What a lovely dog you have.
-That's Lolita.
287
00:24:40,319 --> 00:24:43,960
I have Bibi,
but she doesn't like other dogs.
288
00:24:44,039 --> 00:24:47,079
-Nor does mine much.
-All right, I'm off.
289
00:24:47,160 --> 00:24:49,759
And what's that?
290
00:24:49,839 --> 00:24:52,319
-A toy.
-Who's it for?
291
00:24:52,400 --> 00:24:58,039
I gave it to a girl for her birthday
and it's funny.
292
00:24:58,119 --> 00:25:01,519
-What girl?
-My girl.
293
00:25:01,599 --> 00:25:04,920
Cool. Now that's a story.
294
00:25:05,000 --> 00:25:07,880
There's always a story. OK, I'm off.
295
00:25:38,160 --> 00:25:40,519
-The Rosary.
-The Rosary?
296
00:25:40,599 --> 00:25:41,839
Yes.
297
00:25:43,160 --> 00:25:47,240
-Do you always have it with you?
-Yes, always.
298
00:25:47,319 --> 00:25:49,960
You have to say it
at least once a day.
299
00:25:52,160 --> 00:25:53,799
-You do?
-Yes.
300
00:25:53,880 --> 00:25:57,519
-And what makes the Rosary so...?
-Interesting?
301
00:25:57,599 --> 00:26:00,200
-Yeah.
-Everything, the whole of life.
302
00:26:01,519 --> 00:26:04,759
-Oh, wow.
-Haven't you ever heard of it?
303
00:26:07,599 --> 00:26:10,119
I've heard about it.
304
00:26:10,200 --> 00:26:14,799
-And have you said it, at least once?
-Me? No.
305
00:26:18,039 --> 00:26:21,039
I'm sorry, but...
306
00:26:21,119 --> 00:26:24,039
-It's all ahead of you.
-You think?
307
00:26:24,119 --> 00:26:25,440
Sure.
308
00:26:27,240 --> 00:26:28,880
Of course.
309
00:26:28,960 --> 00:26:33,880
-And what does the Rosary give you?
-It gives you strength, power...
310
00:26:33,960 --> 00:26:38,599
Above all, it stops you
from getting lost in life.
311
00:26:38,680 --> 00:26:45,319
It gives peace of mind, and love,
regardless of the circumstances.
312
00:26:46,559 --> 00:26:49,200
And it gives hope of salvation.
313
00:26:50,799 --> 00:26:53,039
-Nice.
-The real thing.
314
00:26:53,119 --> 00:26:55,880
-Sounds good.
-Very good.
315
00:26:55,960 --> 00:26:59,759
-I even feel an urge to try it.
-Do it.
316
00:26:59,839 --> 00:27:02,759
-Three Hail Marys, today.
-Okay.
317
00:27:02,839 --> 00:27:06,319
-Promise?
-Well... I can't promise.
318
00:27:06,400 --> 00:27:09,279
You're closed-minded, after all.
319
00:27:11,680 --> 00:27:14,039
-But are you religious?
-No.
320
00:27:14,119 --> 00:27:16,200
-No? Baptized?
-No.
321
00:27:16,279 --> 00:27:17,680
-No?
-No.
322
00:27:17,759 --> 00:27:20,279
-I can't believe it.
-It's true.
323
00:27:20,359 --> 00:27:23,640
Not baptized at all? Incredible.
324
00:27:23,720 --> 00:27:26,400
-My parents weren't religious.
-No?
325
00:27:26,480 --> 00:27:31,279
But how would you define
your affiliation or worldview?
326
00:27:32,519 --> 00:27:35,160
-Agnostic.
-Agnostic?
327
00:27:35,240 --> 00:27:39,440
But open to the metaphysical
and the mystery of the absolute.
328
00:27:40,960 --> 00:27:43,920
-Maybe more than one.
-I see.
329
00:27:44,000 --> 00:27:47,799
But maybe something, someone,
is watching over us up there,
330
00:27:47,880 --> 00:27:50,000
we don't know.
331
00:27:50,079 --> 00:27:53,519
-I'm open to signals.
-Incredible.
332
00:27:57,440 --> 00:28:01,000
In that case, may the grace of God
come down upon you.
333
00:28:07,559 --> 00:28:10,839
You should make a feature film.
334
00:28:10,920 --> 00:28:16,240
About your project, it could be
a very interesting screenplay.
335
00:28:18,400 --> 00:28:23,880
A guy stands on his balcony and...
336
00:28:25,839 --> 00:28:30,799
I mean, a guy... a filmmaker,
but a guy in general,
337
00:28:30,880 --> 00:28:34,319
anyway,
a guy who stands on the balcony
338
00:28:34,400 --> 00:28:39,039
and records the public's
stream of consciousness,
339
00:28:39,119 --> 00:28:43,720
but you'd have
to cast the actors well,
340
00:28:43,799 --> 00:28:48,240
you could make a superb feature film
out of that,
341
00:28:48,319 --> 00:28:51,920
you could write a story
into the stream of consciousness,
342
00:28:52,000 --> 00:28:54,240
which one passerby narrates,
343
00:28:54,319 --> 00:28:59,799
and it turns out he's connected
with the twenty-sixth in some way.
344
00:29:01,319 --> 00:29:05,640
Something like that
could be very interesting,
345
00:29:05,720 --> 00:29:09,559
in the style of Czech cinema.
But very interesting.
346
00:29:20,880 --> 00:29:23,960
I've found one, but it's striped,
I don't know if...
347
00:29:24,039 --> 00:29:28,880
Makes no difference, that would do,
even if it had spots.
348
00:29:30,039 --> 00:29:32,839
-Is that the way in?
-I'll throw it.
349
00:29:32,920 --> 00:29:36,559
Across? Can you manage?
350
00:29:36,640 --> 00:29:39,200
Watch it...
351
00:29:39,279 --> 00:29:42,440
-On the microphone...
-Incredible.
352
00:29:42,519 --> 00:29:45,880
-You couldn't, if you tried.
-All right.
353
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Jeez.
354
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
-Is it okay?
-A perfect fit.
355
00:29:54,039 --> 00:29:58,759
-We're a similar size, it's an "L."
-Great.
356
00:29:58,839 --> 00:30:00,880
I'll fold it nicely.
357
00:30:02,200 --> 00:30:04,759
-It's been ironed.
-I can tell.
358
00:30:04,839 --> 00:30:08,400
-I feel bad about it...
-Don't.
359
00:30:08,480 --> 00:30:13,279
For the photo, it's only to here
or to here anyway, for my ID card.
360
00:30:18,400 --> 00:30:21,759
Maybe just put it on,
it won't get crumpled on you.
361
00:30:21,839 --> 00:30:26,559
Yeah, but I can't go around
like this, I'd look...
362
00:30:26,640 --> 00:30:28,200
True.
363
00:30:28,279 --> 00:30:33,759
I've got a bag here,
I won't put it in my backpack.
364
00:30:33,839 --> 00:30:37,799
Great. What's your name, anyway?
-I'm Paweł.
365
00:30:37,880 --> 00:30:40,319
-I'm Robert.
-Can I call you that?
366
00:30:40,400 --> 00:30:41,920
-I think so.
-Okay.
367
00:30:42,000 --> 00:30:44,079
-Okay, Paweł.
-My pleasure.
368
00:30:44,160 --> 00:30:47,599
-Thanks a lot! I'll return the shirt.
-Keep it.
369
00:30:47,680 --> 00:30:50,039
-It's for me?
-Sure!
370
00:31:08,400 --> 00:31:10,319
-Are you shy?
-I am.
371
00:31:10,400 --> 00:31:14,839
Overcoming shyness is important
in your profession, right?
372
00:31:14,920 --> 00:31:17,480
But in the street, off the cuff...
373
00:31:17,559 --> 00:31:22,200
There's nobody else here
but you and me, it's just us.
374
00:31:25,359 --> 00:31:27,039
I'm recording.
375
00:31:49,480 --> 00:31:51,160
Beautiful!
376
00:31:51,240 --> 00:31:54,559
You moved me,
I had shivers down my spine.
377
00:31:54,640 --> 00:31:56,319
I'm glad.
378
00:31:56,400 --> 00:31:59,400
She's badmouthing you
every other day.
379
00:31:59,480 --> 00:32:04,759
-I can sense it.
-She said you filmed her and her dog.
380
00:32:04,839 --> 00:32:08,839
That's possible, I've had lots
of ladies with dogs here...
381
00:32:08,920 --> 00:32:11,759
-You're a famous local lady-killer.
-No...
382
00:32:11,839 --> 00:32:16,039
Specializing in ladies with dogs.
You better watch out for him.
383
00:32:16,119 --> 00:32:21,079
My wife is listening, don't say that,
especially since it's not true.
384
00:32:21,160 --> 00:32:24,799
Are you on a prescription,
only for your wife?
385
00:32:26,440 --> 00:32:31,279
All the women deserve nice talk,
I'm not talking about some...
386
00:32:31,359 --> 00:32:33,720
But never with ill intentions or...
387
00:32:33,799 --> 00:32:38,759
To me the concept of "ill intentions"
is relative.
388
00:32:38,839 --> 00:32:44,680
So is "betrayal." "Marital betrayal."
How is that betrayal?
389
00:32:44,759 --> 00:32:49,079
It's not betrayal, but if
someone's got that sort of nature,
390
00:32:49,160 --> 00:32:53,000
and likes to eat not only at home
but at restaurants too,
391
00:32:53,079 --> 00:32:57,359
at least he's got a comparison.
Goodbye!
392
00:32:57,440 --> 00:33:01,759
What about your husband?
Did he only eat at home?
393
00:33:01,839 --> 00:33:05,640
I never... A woman is never sure.
394
00:33:05,720 --> 00:33:09,160
But he never made me feel
like he would. Never!
395
00:33:30,119 --> 00:33:32,599
What time will you be home, honey?
396
00:33:34,720 --> 00:33:36,480
What time?
397
00:33:37,720 --> 00:33:40,039
I'll be back when I'm back.
398
00:33:41,200 --> 00:33:43,680
A man's basic question.
399
00:33:46,640 --> 00:33:47,880
Bye, bye!
400
00:34:02,240 --> 00:34:04,519
Hello. Hello.
401
00:34:06,319 --> 00:34:10,639
-Have you got a moment?
-I'm in a hurry to get to the doctor.
402
00:34:10,719 --> 00:34:13,119
-Maybe you'd like to chat?
-About...?
403
00:34:13,199 --> 00:34:15,119
I talk to people about life.
404
00:34:15,199 --> 00:34:17,519
-You've got the wrong person.
-Why?
405
00:34:17,599 --> 00:34:21,719
Because my life is a mess,
at the moment.
406
00:34:21,800 --> 00:34:25,800
Could you come a bit closer?
Why is it a mess?
407
00:34:25,880 --> 00:34:29,960
It's just how it turned out.
It happens.
408
00:34:30,039 --> 00:34:33,880
-Could you elaborate on that?
-It's my birthday today and...
409
00:34:35,000 --> 00:34:41,199
-And... I'm feeling sad.
-You're even dressed in black.
410
00:34:41,280 --> 00:34:43,320
No, I usually wear black.
411
00:34:43,400 --> 00:34:49,880
It hasn't worked out as I wanted it,
and it's the second stage,
412
00:34:49,960 --> 00:34:53,760
where you expect everything
to work out wonderfully,
413
00:34:53,840 --> 00:34:57,760
but it's just completely different
than it used to be.
414
00:34:57,840 --> 00:34:59,280
Meaning...?
415
00:34:59,360 --> 00:35:04,719
Meaning all my plans, everything
I expected from my loved ones...
416
00:35:06,400 --> 00:35:07,840
...is gone.
417
00:35:07,920 --> 00:35:09,320
Meaning?
418
00:35:09,400 --> 00:35:12,320
It's completely different
from what I'd expected.
419
00:35:12,400 --> 00:35:17,559
My whole input, my efforts,
hopes, respect...
420
00:35:17,639 --> 00:35:23,639
everything that's essential
for functioning has gone somewhere.
421
00:35:23,719 --> 00:35:26,639
-Whose respect?
-Say again?
422
00:35:26,719 --> 00:35:29,280
-Whose respect?
-For me.
423
00:35:29,360 --> 00:35:32,280
-But whose?
-My loved ones.
424
00:35:32,360 --> 00:35:35,000
-Children?
-My loved ones.
425
00:35:36,320 --> 00:35:39,039
-Husband?
-My loved ones.
426
00:35:41,400 --> 00:35:45,320
-I'm off.
-I'm sorry. Happy birthday from me.
427
00:35:45,400 --> 00:35:48,880
-Thank you very much.
-Maybe tomorrow will be better.
428
00:35:48,960 --> 00:35:54,280
And maybe next year's
will be all flowers and candles.
429
00:35:54,360 --> 00:35:56,639
-Maybe.
-Goodbye.
430
00:36:01,039 --> 00:36:05,360
I did have a wife, and a second wife,
I haven't got kids.
431
00:36:08,800 --> 00:36:12,599
So there. I don't know.
You want more soul-searching?
432
00:36:17,400 --> 00:36:19,760
This is a bit like confession.
433
00:36:21,920 --> 00:36:25,280
Do you feel good in the confessional?
434
00:36:26,599 --> 00:36:30,000
But, you know, I'm not here as a...
435
00:36:30,079 --> 00:36:36,039
But you demand, I mean, maybe you
don't demand, but you wish me to...
436
00:36:36,119 --> 00:36:40,400
I'm curious.
But you don't have to answer...
437
00:36:40,480 --> 00:36:42,760
But I came here specially today,
438
00:36:42,840 --> 00:36:47,360
because lately I've been whizzing
around in a hurry,
439
00:36:47,440 --> 00:36:52,000
so today I came
because I've got a moment to talk.
440
00:36:52,079 --> 00:36:55,440
It's a good question,
do I feel good in the confessional.
441
00:36:55,519 --> 00:36:56,920
Right.
442
00:36:57,000 --> 00:37:01,440
Because they all come by
and tell you about something,
443
00:37:01,519 --> 00:37:05,519
and you draw them out too.
444
00:37:06,880 --> 00:37:08,280
Do you sleep at night?
445
00:37:08,360 --> 00:37:10,639
Because when you listen to all that,
446
00:37:10,719 --> 00:37:16,719
and you listen to a lot of people
and all sorts of stories, right?
447
00:37:16,800 --> 00:37:19,360
Is it tough or not?
448
00:37:19,440 --> 00:37:22,119
So what's the point of this film?
449
00:37:23,679 --> 00:37:26,280
-I've been wondering too.
-Got you!
450
00:37:55,440 --> 00:37:58,599
-Will this be in the film?
-I don't know.
451
00:37:59,800 --> 00:38:03,519
You'd have to say
something extraordinary.
452
00:38:03,599 --> 00:38:07,920
I love this ice cream.
It's super yummy.
453
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
That's an ad, this is a documentary,
it has to be something real.
454
00:38:17,039 --> 00:38:20,199
I recommend this ice cream,
it's very, very yummy.
455
00:38:20,280 --> 00:38:23,480
Stop, that's an ad,
I'm making a documentary.
456
00:38:23,559 --> 00:38:27,039
-I don't know what to say, then.
-Something personal.
457
00:38:28,320 --> 00:38:30,599
What did you dream about?
458
00:38:36,480 --> 00:38:38,159
I forgot.
459
00:38:39,960 --> 00:38:44,119
-You forgot your dream?
-Sure, I did.
460
00:38:44,199 --> 00:38:47,199
Don't talk so loud into it.
Don't touch it.
461
00:38:48,400 --> 00:38:50,400
Don't touch it.
462
00:38:51,920 --> 00:38:54,360
You're a rascal, aren't you?
463
00:38:57,480 --> 00:39:01,039
-Come on, say something.
-But what?
464
00:39:01,119 --> 00:39:02,800
A rhyme.
465
00:39:04,039 --> 00:39:06,440
Or sing a song.
466
00:39:06,519 --> 00:39:09,599
-I don't know any.
-What? How old are you?
467
00:39:11,920 --> 00:39:14,360
-How old are you?
-Nine.
468
00:39:14,440 --> 00:39:17,440
-You don't know any songs?
-I do.
469
00:39:17,519 --> 00:39:19,280
Go on, then.
470
00:39:19,360 --> 00:39:23,119
-What can I wipe this on?
-Lick it off.
471
00:39:23,199 --> 00:39:26,360
-It's dirty.
-On your shirt.
472
00:39:27,880 --> 00:39:30,679
But it's brand new, sir!
473
00:39:46,280 --> 00:39:50,199
-Hello, it's been a long time.
-Hello, it has.
474
00:39:50,280 --> 00:39:53,239
-What's new today?
-Nothing.
475
00:39:53,320 --> 00:39:58,079
-Impossible.
-Nothing new, nothing new.
476
00:39:58,159 --> 00:40:01,639
Same old. So-so, the Asian flow.
477
00:40:03,719 --> 00:40:08,519
-Tell me about yourself.
-But what would I say?
478
00:40:08,599 --> 00:40:11,199
I'm a widow, on my own,
479
00:40:11,280 --> 00:40:18,000
I can't get anything sorted at those
offices unless I go there five times.
480
00:40:18,079 --> 00:40:20,920
You need a form,
they haven't got any,
481
00:40:21,000 --> 00:40:24,079
so you have to get it
at Grochowska Street...
482
00:40:24,159 --> 00:40:29,320
It's crazy. I get a referral
for cataract surgery,
483
00:40:29,400 --> 00:40:31,440
ten different tests,
484
00:40:31,519 --> 00:40:36,599
and tell me why they deduct
healthcare contributions
485
00:40:36,679 --> 00:40:40,800
from my miserable pension,
which I worked hard for,
486
00:40:40,880 --> 00:40:46,280
when I have to pay for half the tests
out of my own pocket?
487
00:40:46,360 --> 00:40:50,920
Why don't they let me
keep those deductions,
488
00:40:51,000 --> 00:40:53,800
I could afford private care then.
489
00:40:53,880 --> 00:40:58,239
Not only must I pay,
I have to wait seven years!
490
00:40:58,320 --> 00:41:01,559
I'll go blind before they do it.
491
00:41:01,639 --> 00:41:05,800
That's the real truth!
So where's this state of ours?
492
00:41:05,880 --> 00:41:09,800
The state's a fuck-up!
Record that and broadcast it.
493
00:41:17,079 --> 00:41:21,119
If a registered letter comes for you,
registered,
494
00:41:21,199 --> 00:41:26,159
I have to hand it to you,
and everything has to be tip-top.
495
00:41:26,239 --> 00:41:28,440
But if I...
496
00:41:31,679 --> 00:41:38,400
...have a rattle from China for you,
or a jigsaw puzzle, from China,
497
00:41:38,480 --> 00:41:41,360
and I come up to you,
then you know what?
498
00:41:41,440 --> 00:41:44,800
I'm not a postman anymore,
I'm a deliveryman.
499
00:41:46,320 --> 00:41:48,400
A deliveryman.
500
00:41:48,480 --> 00:41:51,119
They've turned me into a deliveryman,
501
00:41:51,199 --> 00:41:57,199
because they can't go to the store
and buy the simplest thing.
502
00:41:57,280 --> 00:42:00,760
Someone has to deliver it to them.
503
00:42:00,840 --> 00:42:02,519
To their Lordships.
504
00:42:03,920 --> 00:42:07,239
I used to be a postman,
and I was proud of it.
505
00:42:07,320 --> 00:42:09,920
I had a cap with an eagle on it,
506
00:42:10,000 --> 00:42:12,960
I had a uniform, a suit.
507
00:42:13,039 --> 00:42:17,599
And now
I have to buy my own sandals.
508
00:42:17,679 --> 00:42:22,039
I paid 100 złotys just to have
something to walk in.
509
00:42:22,119 --> 00:42:26,320
At the start of my career
I got leather shoes,
510
00:42:26,400 --> 00:42:29,559
it took me three years or more
to wear them out.
511
00:42:29,639 --> 00:42:33,159
I got leather sandals,
I wore them for five years or more.
512
00:42:33,239 --> 00:42:38,480
But now when I get those Chinese
shoes I just throw them away,
513
00:42:38,559 --> 00:42:43,159
'cos they're uncomfortable,
they stink of Chinese glue
514
00:42:43,239 --> 00:42:46,719
and they're not fit
to show in public.
515
00:43:26,559 --> 00:43:30,239
I've got everything,
I have my health,
516
00:43:30,320 --> 00:43:33,760
but I haven't got my best friend,
who died.
517
00:43:33,840 --> 00:43:35,920
And that's...
518
00:43:38,440 --> 00:43:40,599
Who was he?
519
00:43:42,000 --> 00:43:44,079
He was my love.
520
00:44:02,800 --> 00:44:05,719
-Your love?
-Yes.
521
00:44:09,280 --> 00:44:11,920
-Was he your partner?
-Yes.
522
00:44:15,679 --> 00:44:18,360
And how long were you together?
523
00:44:19,920 --> 00:44:21,880
40 years.
524
00:44:24,559 --> 00:44:26,920
Plus a bit.
525
00:44:32,360 --> 00:44:34,960
-Did you live together?
-Yes.
526
00:44:41,320 --> 00:44:43,599
And how did you do that?
527
00:44:45,000 --> 00:44:50,039
-Like he was my brother.
-Your brother?
528
00:44:50,119 --> 00:44:52,400
Your brother and partner?
529
00:44:52,480 --> 00:44:55,440
He wasn't my brother,
he was my partner,
530
00:44:55,519 --> 00:44:59,400
but if anyone asked,
he was my brother.
531
00:45:02,239 --> 00:45:06,079
That's how you did it.
532
00:45:06,159 --> 00:45:09,679
How else could we?
That's what we came up with.
533
00:45:11,199 --> 00:45:13,440
And did people believe you?
534
00:45:13,519 --> 00:45:19,000
Maybe not, but I didn't have any...
you know, because of it.
535
00:45:26,480 --> 00:45:30,199
-Goodbye.
-Goodbye. See you.
536
00:45:30,280 --> 00:45:31,760
Thank you.
537
00:45:31,840 --> 00:45:35,679
I wish you the best of health
and an interesting life.
538
00:45:36,840 --> 00:45:38,719
Thank you.
539
00:45:55,599 --> 00:45:59,679
-Hello! Have we had a chance to talk?
-Not yet.
540
00:45:59,760 --> 00:46:01,559
-And could we?
-Yes.
541
00:46:01,639 --> 00:46:05,280
Just come a touch closer to the post.
542
00:46:05,360 --> 00:46:09,280
-You can bring the child.
-He's just gone to sleep.
543
00:46:09,360 --> 00:46:11,920
-Oh. I'm Paweł.
-I'm Judyta.
544
00:46:12,000 --> 00:46:16,679
I'm making a balcony movie,
asking passersby how it's going.
545
00:46:16,760 --> 00:46:19,440
Fine, though we were
in distress just now,
546
00:46:19,519 --> 00:46:22,679
I had to breastfeed him,
but he's fallen asleep.
547
00:46:22,760 --> 00:46:25,800
It's all new to me because
I've had him for three weeks.
548
00:46:25,880 --> 00:46:29,639
-That fresh?
-And we're learning to live together.
549
00:46:29,719 --> 00:46:33,920
-Awesome. Jesus... what's his name?
-Marcel.
550
00:46:34,000 --> 00:46:39,079
-Marcel? Same as my father.
-Amazing.
551
00:46:39,159 --> 00:46:40,800
Oh my...
552
00:46:40,880 --> 00:46:44,079
So what's it like being a mom?
553
00:46:44,159 --> 00:46:48,280
Awesome. I didn't think
having a family would be so great.
554
00:46:48,360 --> 00:46:52,360
So I'm happy,
in need of sleep, but it's fab.
555
00:46:54,599 --> 00:46:56,440
He's a "Madaddy."
556
00:46:56,519 --> 00:46:59,119
-Mama plus Daddy equals "Madaddy."
-Madaddy.
557
00:46:59,199 --> 00:47:02,440
-In one person.
-You're not the mama?
558
00:47:02,519 --> 00:47:06,119
-No, I could be these girls' granny!
-Granny, come on...
559
00:47:06,199 --> 00:47:08,920
-We've got a granny.
-They've got a granny.
560
00:47:09,000 --> 00:47:11,599
She's their aunt. Auntie Monika.
561
00:47:11,679 --> 00:47:14,559
-And where's their mom?
-Not here.
562
00:47:14,639 --> 00:47:18,559
-In another country!
-Another country... some story.
563
00:47:18,639 --> 00:47:22,519
-You're a rare specimen.
-But a hit!
564
00:47:22,599 --> 00:47:27,519
You see, with a father like him,
children don't need both parents.
565
00:47:27,599 --> 00:47:33,400
Audrey Hepburn said each child
needs one person they can trust
566
00:47:33,480 --> 00:47:36,199
and who's going to love them.
567
00:47:36,280 --> 00:47:39,840
One calm parent beats two who argue.
568
00:47:39,920 --> 00:47:42,960
-Please get down.
-Magda, don't touch.
569
00:47:43,039 --> 00:47:46,119
But what's it like, being a Madaddy?
570
00:47:46,199 --> 00:47:51,000
Crapping, shopping, mopping,
every day. They keep you busy!
571
00:47:51,079 --> 00:47:54,159
But I see you also find time
to work out.
572
00:47:54,239 --> 00:47:56,480
-It's a gift.
-You must work out.
573
00:47:56,559 --> 00:47:59,239
-He's an exceptional man.
-Is he?
574
00:47:59,320 --> 00:48:01,639
If he wanted me, I'd marry him.
575
00:48:01,719 --> 00:48:05,400
-I bet you get plenty of offers.
-Lots.
576
00:48:05,480 --> 00:48:07,519
I'm very busy.
577
00:48:09,400 --> 00:48:11,760
So what's happened, may I ask?
578
00:48:14,920 --> 00:48:16,960
Going through a divorce...
579
00:48:18,159 --> 00:48:20,639
There's a third party involved.
580
00:48:22,760 --> 00:48:24,559
And that's all.
581
00:48:24,639 --> 00:48:28,400
She changed me for a better,
newer model.
582
00:48:31,840 --> 00:48:35,119
-Clearly women can, too.
-Yeah, anyone can.
583
00:48:38,239 --> 00:48:40,679
And that's it.
584
00:48:40,760 --> 00:48:43,239
But how are you feeling now?
585
00:48:47,639 --> 00:48:52,880
Not entirely...
I don't know how to put it.
586
00:48:57,039 --> 00:49:00,000
It's just not my thing, that's all.
587
00:49:00,079 --> 00:49:03,239
-Was your relationship long?
-15 years.
588
00:49:04,559 --> 00:49:06,440
Three kids.
589
00:49:07,920 --> 00:49:14,480
14, 13, and the youngest,
long-awaited little girl is three.
590
00:49:18,880 --> 00:49:21,639
Tough, we have to deal with it.
591
00:49:24,639 --> 00:49:29,079
I won't hang myself or throw myself
under a tram, because it's pointless.
592
00:49:30,400 --> 00:49:36,199
It's hard, so if you ask how I'm
feeling, I don't feel comfortable,
593
00:49:36,280 --> 00:49:39,000
I don't know what to do with myself.
594
00:49:41,360 --> 00:49:43,599
I just don't know.
595
00:49:49,400 --> 00:49:52,800
-Things got screwed up.
-We drifted apart.
596
00:49:52,880 --> 00:49:56,320
I keep wanting to ask Iza why it...
597
00:49:56,400 --> 00:49:59,920
-Do I really have to say it?
-I still don't know.
598
00:50:00,000 --> 00:50:03,159
-Why I made that decision?
-Yes, please, you do.
599
00:50:03,239 --> 00:50:06,639
-You don't want it on film.
-It's okay.
600
00:50:06,719 --> 00:50:09,360
I don't have a problem with it.
601
00:50:09,440 --> 00:50:10,960
-You don't?
-No!
602
00:50:12,400 --> 00:50:16,920
I don't know... all right, then.
I caught my husband cheating on me.
603
00:50:17,000 --> 00:50:19,679
-You've got great stuff!
-Great stuff!
604
00:50:19,760 --> 00:50:22,840
And 15 years gone down the toilet.
605
00:50:34,239 --> 00:50:35,960
Hello, Pani Jadwiga!
606
00:50:36,039 --> 00:50:39,599
Hello, goodbye,
I won't stop because it's raining.
607
00:50:39,679 --> 00:50:43,119
-All right, see you.
-See you next time!
608
00:51:31,280 --> 00:51:33,199
Good morning.
609
00:51:36,599 --> 00:51:38,840
-Morning.
-Do you have a moment?
610
00:51:38,920 --> 00:51:41,519
-Sorry?
-Do you have a moment?
611
00:51:42,719 --> 00:51:44,320
A moment.
612
00:51:55,159 --> 00:51:58,400
Come over here, then.
I'm making a film.
613
00:52:01,039 --> 00:52:05,239
-I'm in a film already?
-Have you been sleeping in the car?
614
00:52:05,320 --> 00:52:07,599
-Yes, I have.
-For long?
615
00:52:07,679 --> 00:52:09,800
-One night.
-All night?
616
00:52:09,880 --> 00:52:11,840
Yes.
617
00:52:11,920 --> 00:52:15,000
But I'm heading out for coffee.
618
00:52:15,079 --> 00:52:16,679
That's me.
619
00:52:16,760 --> 00:52:18,760
-Good morning.
-Morning.
620
00:52:18,840 --> 00:52:21,360
-I'm Paweł.
-I'm Piotr.
621
00:52:24,599 --> 00:52:27,719
I didn't see you earlier,
but now I do.
622
00:52:27,800 --> 00:52:30,880
I'm here.
You didn't have your glasses.
623
00:52:30,960 --> 00:52:32,519
And no opportunity.
624
00:52:32,599 --> 00:52:35,320
-I'm here almost every day.
-I bet.
625
00:52:35,400 --> 00:52:39,079
-Do you often sleep in the car here?
-No, it was the second night.
626
00:52:39,159 --> 00:52:43,039
-The second night?
-With you filming, I'll be back.
627
00:52:43,119 --> 00:52:46,840
-Seriously, will you?
-Here? I don't know, we'll see.
628
00:52:48,400 --> 00:52:51,360
What happened?
629
00:52:51,440 --> 00:52:53,599
What do you think?
630
00:52:55,480 --> 00:52:57,519
Thrown out.
631
00:52:59,320 --> 00:53:01,280
-Seriously?
-Yeah.
632
00:53:01,360 --> 00:53:04,360
-How did you mess up?
-I didn't.
633
00:53:07,159 --> 00:53:09,159
Long story.
634
00:53:11,599 --> 00:53:14,559
But it's not for long.
635
00:53:14,639 --> 00:53:20,639
-Will you be accepted back?
-The 8th time? I won't accept it.
636
00:53:23,519 --> 00:53:28,280
Choose your own path.
Just do it out of the blue.
637
00:53:38,559 --> 00:53:41,880
Hello, I'm making this movie...
638
00:53:41,960 --> 00:53:44,599
May we have a chat?
639
00:53:44,679 --> 00:53:47,079
-It's about life.
-About life.
640
00:53:49,920 --> 00:53:51,800
What?
641
00:53:51,880 --> 00:53:56,760
-How do you cope with life?
-We were just wondering about that.
642
00:53:56,840 --> 00:53:58,760
-Just now?
-Yes.
643
00:54:00,199 --> 00:54:03,239
-Any conclusions?
-None, yet.
644
00:54:03,320 --> 00:54:07,239
Some very intimate ones so far,
not entirely for the camera.
645
00:54:08,920 --> 00:54:12,440
-Just a little, maybe?
-Maybe.
646
00:54:12,519 --> 00:54:14,719
For the camera.
647
00:54:14,800 --> 00:54:18,239
We are a patchwork family.
648
00:54:18,320 --> 00:54:21,719
With our histories.
649
00:54:21,800 --> 00:54:24,079
Five people, five worlds.
650
00:54:25,400 --> 00:54:27,920
-Five children or...?
-Five of us.
651
00:54:28,000 --> 00:54:30,400
We have three daughters.
652
00:54:30,480 --> 00:54:33,840
-How many of them are yours?
-Two.
653
00:54:33,920 --> 00:54:35,800
And the third one.
654
00:54:37,079 --> 00:54:41,199
In our family there's four of us,
I'm also divorced.
655
00:54:41,280 --> 00:54:45,079
We're moving on somehow.
I've got two daughters...
656
00:54:45,159 --> 00:54:48,239
And...? Is it tough or not?
657
00:54:48,320 --> 00:54:51,719
It depends. It is, really...
658
00:54:51,800 --> 00:54:56,920
It was a huge change for us,
we've just moved here, so...
659
00:54:58,440 --> 00:55:01,280
-We're settling in.
-Looking for our place.
660
00:55:06,800 --> 00:55:10,639
Hello, honey. Come a bit closer,
you're out of frame.
661
00:55:10,719 --> 00:55:13,280
-That's a good thing.
-How come?
662
00:55:16,440 --> 00:55:20,960
-Is this how you see a woman?
-Burdened?
663
00:55:21,039 --> 00:55:27,639
Doing shopping, cooking, washing,
tidying, without you noticing?
664
00:55:27,719 --> 00:55:31,039
Without a "thank you", you mean?
665
00:55:31,119 --> 00:55:35,199
No, without you noticing,
as long as I stick to my role.
666
00:55:35,280 --> 00:55:38,239
You know, I do the shopping too.
667
00:55:38,320 --> 00:55:42,119
-Except now I'm on the balcony.
-Exactly.
668
00:55:42,199 --> 00:55:43,880
-Bye.
-Bye.
669
00:56:21,559 --> 00:56:24,280
-Cool? Perfect.
-Great.
670
00:56:41,599 --> 00:56:43,920
-Yo, man.
-No way!
671
00:56:44,000 --> 00:56:47,639
It's me. I didn't come on Monday
because I got a job.
672
00:56:47,719 --> 00:56:52,599
-How's that? Jeez, I'd lost hope.
-I got a job and all...
673
00:56:52,679 --> 00:56:55,000
Can we not record yet?
674
00:56:55,079 --> 00:56:57,840
Closer to the fence.
No, let's record.
675
00:57:00,119 --> 00:57:01,920
What's been happening?
676
00:57:02,000 --> 00:57:06,440
I got... Everything's okay,
the photos, ID application,
677
00:57:06,519 --> 00:57:09,679
my stuff is with the nuns
on Floriańska Street,
678
00:57:09,760 --> 00:57:11,159
there's a church there.
679
00:57:13,199 --> 00:57:18,119
And I got a job,
but I'm sorry, it's just too much.
680
00:57:18,199 --> 00:57:21,239
I'm working and sleeping
in night buses.
681
00:57:21,320 --> 00:57:24,000
The guy said he pays once a month.
682
00:57:24,079 --> 00:57:29,000
And that we'll sign a contract
when I show him an ID, and so on...
683
00:57:29,079 --> 00:57:31,320
Today I've taken the day off,
684
00:57:31,400 --> 00:57:37,239
I've got to tidy myself up, but
everything is... you can see, sir,
685
00:57:37,320 --> 00:57:40,360
-I mean...
-We're on first name terms.
686
00:57:40,440 --> 00:57:42,079
Paweł, right.
687
00:57:44,159 --> 00:57:46,719
Hello, I've got a quick question.
688
00:57:46,800 --> 00:57:49,559
-I don't speak Polish.
-I do speak English.
689
00:57:49,639 --> 00:57:51,199
How can I help you?
690
00:57:51,280 --> 00:57:54,400
Listen,
I got out of jail a few days ago...
691
00:57:54,480 --> 00:57:56,440
-Congratulations.
-Excuse me?
692
00:57:56,519 --> 00:57:58,639
-Congratulations.
-Ah, thanks a lot.
693
00:57:58,719 --> 00:58:02,559
And I'm trying to get myself
together, and...
694
00:58:02,639 --> 00:58:05,480
I need a little help.
Can you spare some change?
695
00:58:05,559 --> 00:58:09,960
I've got no złoty. I'm only here
to work and then go home.
696
00:58:10,039 --> 00:58:13,280
I need to go to the airport and work.
I've only got euro.
697
00:58:13,360 --> 00:58:16,719
Alright. I accept euro too.
698
00:58:16,800 --> 00:58:21,360
Twenty euros is my taxi home
from the airport. Sorry, I'm just--
699
00:58:21,440 --> 00:58:24,559
No, I'm just joking with you.
700
00:58:24,639 --> 00:58:26,760
-Okay.
-Then I'm going home.
701
00:58:26,840 --> 00:58:29,280
-Okay, have a good one.
-Enjoy your freedom.
702
00:58:29,360 --> 00:58:31,079
Alright, thanks.
703
00:58:34,400 --> 00:58:38,159
-Don't lose it!
-I hope so, I won't.
704
00:58:39,760 --> 00:58:43,639
-What did he say just now?
-Don't lose it.
705
00:59:11,119 --> 00:59:14,079
-Good morning, Pani Zosia!
-Good morning.
706
00:59:14,159 --> 00:59:15,960
Wow!
707
00:59:16,039 --> 00:59:18,760
Wow! Plenty of leaves, eh?
708
00:59:18,840 --> 00:59:23,000
But it's fine weather,
so the leaves are flying.
709
00:59:27,719 --> 00:59:32,599
Lucky it's not raining,
or it would be harder then.
710
00:59:33,920 --> 00:59:37,840
-Why's that?
-Because wet leaves are heavy.
711
00:59:37,920 --> 00:59:41,000
And more would fall.
712
00:59:41,079 --> 00:59:43,599
Rain would shake them off.
713
00:59:46,239 --> 00:59:48,960
As it is, they fall off on their own.
714
00:59:52,880 --> 00:59:55,840
I never met your husband.
Who was he?
715
00:59:55,920 --> 00:59:58,440
-Who?
-Your husband.
716
00:59:58,519 --> 01:00:01,639
But he's been dead for 21 years.
717
01:00:02,800 --> 01:00:05,639
Were you even here back then? Right.
718
01:00:05,719 --> 01:00:09,360
A fattish bloke. Januszek.
719
01:00:09,440 --> 01:00:12,440
Liked to hit the bottle.
720
01:00:12,519 --> 01:00:14,000
Yeah...
721
01:00:16,519 --> 01:00:18,440
Work was "yuck."
722
01:00:21,440 --> 01:00:25,679
I used to work at the PZO...
723
01:00:27,039 --> 01:00:29,559
...the Polish Optical Works
724
01:00:29,639 --> 01:00:32,559
and that's where we met.
725
01:00:32,639 --> 01:00:34,719
He was a plumber.
726
01:00:34,800 --> 01:00:38,440
You know, those factory plumbers.
727
01:00:38,519 --> 01:00:44,119
How they used to be. Just carried
spanners around, that's all.
728
01:00:46,079 --> 01:00:50,280
And... they liked to drink.
729
01:00:51,599 --> 01:00:56,079
And later, when I was forced to...
because I was forced
730
01:00:56,159 --> 01:01:00,119
to quit the PZO
and take this caretaker job,
731
01:01:00,199 --> 01:01:04,280
and we came here, he had it made.
732
01:01:06,000 --> 01:01:11,639
Completely. He worked
only if he felt like it, period.
733
01:01:11,719 --> 01:01:15,280
And I had to work, as the caretaker.
734
01:01:17,199 --> 01:01:20,920
So I was sweeping and raking,
and he was resting.
735
01:01:22,119 --> 01:01:24,159
The bottle at his side.
736
01:01:26,360 --> 01:01:29,199
Pani Zosia,
have you got five złotys?
737
01:01:32,840 --> 01:01:35,400
I'd buy bread along the way.
738
01:01:37,559 --> 01:01:40,519
I've just got a 20.
739
01:01:40,599 --> 01:01:43,559
All right. It'll be 20 then.
740
01:01:46,079 --> 01:01:49,320
Not a thief's hand. It doesn't fit.
741
01:01:51,599 --> 01:01:55,840
Sure,
that'll last her till the 20th.
742
01:01:57,599 --> 01:01:59,920
I've got five, but I'm thinking,
743
01:02:00,000 --> 01:02:04,880
"I'll give 20, or she'll be back
tonight for another five."
744
01:02:04,960 --> 01:02:07,000
What's the point?
745
01:02:16,239 --> 01:02:21,480
My name's Piotr. I'm trying to find
my place in life again.
746
01:02:22,719 --> 01:02:27,199
I have someone nearby
who's helping me with that greatly,
747
01:02:27,280 --> 01:02:30,840
so I'm going to have a chat,
ask a few questions
748
01:02:30,920 --> 01:02:33,599
and seek some answers.
749
01:02:33,679 --> 01:02:36,360
Can you say more about your search?
750
01:02:39,039 --> 01:02:41,239
It's very personal, you know.
751
01:02:43,800 --> 01:02:49,039
I spent 34 years living in a fog,
then I decided to break free of it,
752
01:02:49,119 --> 01:02:54,360
and everything I'm experiencing now
is entirely new to me.
753
01:02:56,480 --> 01:03:00,039
And I'm trying to find my way
in this new life.
754
01:03:00,119 --> 01:03:03,159
-What sort of a fog was it?
-Alcohol.
755
01:03:06,239 --> 01:03:10,119
I see. And how are you doing?
756
01:03:10,199 --> 01:03:12,559
Fine. Fine, only...
757
01:03:13,719 --> 01:03:17,719
I'm just trying
to look at this world anew,
758
01:03:17,800 --> 01:03:22,440
understand it, and above all,
find myself within this new world.
759
01:03:22,519 --> 01:03:26,239
Come to terms with myself,
with my past,
760
01:03:26,320 --> 01:03:29,119
to be able to move on.
761
01:03:30,480 --> 01:03:33,639
-What's it like, being sober?
-Nice.
762
01:03:34,920 --> 01:03:38,400
-It's good.
-What are the upsides?
763
01:03:38,480 --> 01:03:42,320
You know, the world tastes better.
764
01:03:42,400 --> 01:03:45,480
And you can hear yourself better.
765
01:03:45,559 --> 01:03:48,360
Because you're listening to yourself,
766
01:03:48,440 --> 01:03:51,679
instead of sinking in alcohol
to stop the pain.
767
01:03:54,840 --> 01:03:58,559
-Take care. Have a nice day.
-Thank you, good luck.
768
01:04:07,880 --> 01:04:10,400
What do you want to be
when you grow up?
769
01:04:10,480 --> 01:04:15,559
I keep changing my mind a lot,
first I'd like to be this, then that,
770
01:04:15,639 --> 01:04:19,800
but I can't really decide,
what I want to be.
771
01:04:21,199 --> 01:04:24,000
What was it first?
772
01:04:24,079 --> 01:04:27,000
First, my granny always...
773
01:04:27,079 --> 01:04:32,000
she really, really wanted me
to be a professor.
774
01:04:35,679 --> 01:04:37,519
A professor of what?
775
01:04:37,599 --> 01:04:42,599
She always says I should be
a professor, a director,
776
01:04:42,679 --> 01:04:46,679
but of what she doesn't say.
777
01:04:46,760 --> 01:04:52,159
Just that I should be one.
But of what... I don't know.
778
01:04:53,320 --> 01:04:57,639
-Would you like that?
-Yes, but it's...
779
01:04:57,719 --> 01:05:00,679
Sometimes wanting is not enough.
780
01:05:03,519 --> 01:05:05,559
Because...
781
01:05:05,639 --> 01:05:08,440
for instance,
you haven't got the luck.
782
01:05:13,280 --> 01:05:17,320
-I see you're hard at work, filming.
-I'm at my post.
783
01:05:17,400 --> 01:05:22,000
-In all kinds of weather, right?
-Absolutely.
784
01:05:22,079 --> 01:05:27,000
I'm afraid I'm in a hurry,
because despite the gloomy weather
785
01:05:27,079 --> 01:05:30,320
I must have my walk
in Skaryszewski Park.
786
01:05:30,400 --> 01:05:35,679
I've got to get some fresh air.
But I have some news.
787
01:05:35,760 --> 01:05:38,840
Right here for the viewers.
788
01:05:38,920 --> 01:05:42,599
-Hold on, in that case I'll zoom in.
-All right.
789
01:05:42,679 --> 01:05:47,960
Not yet, not yet, not yet...
I still have to focus the camera.
790
01:05:48,039 --> 01:05:49,960
Not when I'm looking like this!
791
01:05:50,039 --> 01:05:54,079
-I'll leave it slightly out of focus.
-Do that.
792
01:05:54,159 --> 01:05:58,400
In two weeks and two days...
793
01:05:58,480 --> 01:06:02,760
my husband and I will have
an addition to the family.
794
01:06:02,840 --> 01:06:05,880
We're going to have a little baby.
795
01:06:05,960 --> 01:06:09,280
-How did you hide that from me?
-Sorry?
796
01:06:09,360 --> 01:06:12,039
How did you hide that from me?
797
01:06:12,119 --> 01:06:14,800
I'm such a magician I can hide it.
798
01:06:14,880 --> 01:06:18,119
Depends on what I'm wearing.
Now you can see it a bit.
799
01:06:18,199 --> 01:06:20,760
-Indeed.
-Two more weeks to go.
800
01:06:20,840 --> 01:06:22,599
Two weeks! Brilliant.
801
01:06:22,679 --> 01:06:24,960
Please don't put it in focus,
802
01:06:25,039 --> 01:06:28,440
I'm not wearing make-up,
my hair's like felt.
803
01:06:28,519 --> 01:06:31,920
We don't want people saying
pregnant women look ugly,
804
01:06:32,000 --> 01:06:36,079
because as you know,
pregnant women can look good too.
805
01:06:36,159 --> 01:06:40,960
Look, Bolek, it's Lola!
806
01:06:41,039 --> 01:06:43,840
Lola, over there! Look up!
807
01:06:43,920 --> 01:06:48,199
You don't know where to look
because you're such a dope. See?
808
01:06:48,280 --> 01:06:50,280
-It's Lolita.
-That's...
809
01:06:52,400 --> 01:06:54,440
And there you go.
810
01:06:57,159 --> 01:07:00,599
-A beautiful serenade.
-He's turned into a bird.
811
01:07:00,679 --> 01:07:02,840
-Romeo and Juliet.
-Right.
812
01:07:04,320 --> 01:07:07,960
Oh, Lola, see what emotions
you're stirring?
813
01:07:10,960 --> 01:07:14,199
I'll tell you what love is.
814
01:07:14,280 --> 01:07:18,559
I've just bought some lovely cakes.
815
01:07:20,079 --> 01:07:23,039
Now I'm going to close this box,
get in the car
816
01:07:23,119 --> 01:07:26,760
and drive 500 km,
and I won't eat the cake on the way,
817
01:07:26,840 --> 01:07:30,519
I'm just going to give it
to my wonderful mom.
818
01:07:30,599 --> 01:07:33,400
And that is love.
819
01:07:33,480 --> 01:07:36,519
If that's not love,
I don't know what is.
820
01:08:11,000 --> 01:08:13,079
-Hello.
-Hello.
821
01:08:14,719 --> 01:08:17,560
A real pro, I see.
822
01:08:17,640 --> 01:08:19,600
-Robert?
-Robert.
823
01:08:19,680 --> 01:08:26,640
-Jeez, when did I last see you?
-I don't know.
824
01:08:26,720 --> 01:08:30,640
-In July, I guess, in the summer.
-A few months ago.
825
01:08:30,720 --> 01:08:35,159
-How've you been?
-Working, as usual.
826
01:08:35,239 --> 01:08:37,800
I got my ID card then.
827
01:08:39,239 --> 01:08:43,079
I'm laying tiles, my fingers
are cracked from glue and grout,
828
01:08:43,159 --> 01:08:48,399
I can't even wash my head,
'cos my hands hurt so much.
829
01:08:48,479 --> 01:08:51,800
I've got an honest job.
And shit to show for it.
830
01:08:54,000 --> 01:08:59,239
Paradoxically, I work all day, and
beg at night for a place to sleep.
831
01:08:59,319 --> 01:09:01,760
And sometimes I catch a bite.
832
01:09:07,439 --> 01:09:12,000
I know I sound as if I'm crying,
feeling sorry for myself...
833
01:09:12,079 --> 01:09:16,960
I'm not, I'm just burned out.
834
01:09:28,880 --> 01:09:34,319
I get it, penance is penance,
but come on, how much can you take?
835
01:09:47,479 --> 01:09:52,640
-I'm making a film from the balcony.
-What?
836
01:09:52,720 --> 01:09:56,600
I said I'm making a film
from the balcony.
837
01:09:56,680 --> 01:10:00,159
-What's the theme?
-The theme is life.
838
01:10:00,239 --> 01:10:03,880
-Life.
-Can we talk about it?
839
01:10:05,159 --> 01:10:11,760
Could you come a bit closer?
I have a question.
840
01:10:11,840 --> 01:10:14,319
What do you consider yourself as?
841
01:10:14,399 --> 01:10:16,199
A human being.
842
01:10:16,279 --> 01:10:21,119
That I can see, but...
843
01:10:24,119 --> 01:10:26,600
Who are you?
844
01:10:26,680 --> 01:10:31,039
That's what I keep asking myself.
"Who am I?"
845
01:10:31,119 --> 01:10:33,760
I got my name from my parents.
846
01:10:38,039 --> 01:10:40,560
My status was ascribed by society.
847
01:10:40,640 --> 01:10:44,000
But there's no telling who I am.
848
01:10:44,079 --> 01:10:48,319
It's the question of a lifetime,
and I'm seeking the answer.
849
01:10:51,159 --> 01:10:53,199
And what do you do?
850
01:10:56,359 --> 01:10:59,479
Right now?
851
01:10:59,560 --> 01:11:03,159
-Changing the gas meters.
-The gas meters?
852
01:11:03,239 --> 01:11:04,479
Yes.
853
01:11:08,119 --> 01:11:13,319
The white roses are in bloom again
854
01:11:13,399 --> 01:11:17,960
Johnny, come back from your war today
855
01:11:18,039 --> 01:11:22,039
Come back, kiss me
Like you used to do
856
01:11:22,119 --> 01:11:26,600
And the prettiest rose
Will be my gift to you
857
01:11:26,680 --> 01:11:31,039
I would give,
The day you left to fight
858
01:11:31,119 --> 01:11:35,279
For your gun,
A rose so pure and white
859
01:11:35,359 --> 01:11:39,560
But before you even went your way
860
01:11:39,640 --> 01:11:43,960
Before you closed the door
The rose wilted away
861
01:12:13,319 --> 01:12:14,560
Got it.
862
01:12:18,039 --> 01:12:21,560
-We're celebrating tomorrow.
-Yes, we are.
863
01:12:21,640 --> 01:12:25,279
But not today, 'cos these leaves
have to be cleared away.
864
01:12:26,920 --> 01:12:28,520
All right.
865
01:12:30,359 --> 01:12:33,479
Gentlemen, I'm making a film
about various things,
866
01:12:33,560 --> 01:12:36,800
and today's a special day.
What can you tell me?
867
01:12:36,880 --> 01:12:39,039
Praise be to Great Poland!
868
01:12:39,119 --> 01:12:41,520
You've got to be proud
of being a Pole.
869
01:12:41,600 --> 01:12:47,159
We must represent with due respect,
and take care of our own home turf.
870
01:12:47,239 --> 01:12:50,640
-Of our little fatherlands.
-And our big fatherlands.
871
01:12:50,720 --> 01:12:53,159
We've got to understand that.
872
01:12:53,239 --> 01:12:57,720
Lots of people carry the flag
without understanding why.
873
01:12:57,800 --> 01:13:03,760
Or how to be a patriot if there's
no war, no bayonets to fix.
874
01:13:03,840 --> 01:13:06,479
But being a patriot means
caring for...
875
01:13:06,560 --> 01:13:11,399
-For our little fatherland.
-Work in Poland, pay taxes in Poland.
876
01:13:11,479 --> 01:13:16,880
Don't drink at your workplace,
be a credit to Poland,
877
01:13:16,960 --> 01:13:19,439
respect the national emblem.
878
01:13:19,520 --> 01:13:21,119
Love thy neighbor.
879
01:13:21,199 --> 01:13:24,720
The basics. God, honor, fatherland.
880
01:13:24,800 --> 01:13:28,239
-I'll always fight for that.
-Never forget.
881
01:13:28,319 --> 01:13:34,760
Historically we've always gone
to battle singing "Mother of God."
882
01:13:34,840 --> 01:13:38,840
Not with equal rights and faggotry.
883
01:13:38,920 --> 01:13:41,720
-Sorry.
-Sorry, it slipped out.
884
01:13:43,760 --> 01:13:46,840
God, honor, fatherland!
885
01:13:46,920 --> 01:13:49,199
God, honor, fatherland!
886
01:13:54,039 --> 01:13:57,079
Pride, pride, national pride!
887
01:14:00,039 --> 01:14:06,720
Every Pole, shout with us:
"No to fucking immigrants!"
888
01:15:04,880 --> 01:15:07,239
Merry Christmas, Pani Jadwiga!
889
01:15:09,359 --> 01:15:13,279
-You too.
-A very merry Christmas to you!
890
01:15:14,880 --> 01:15:18,279
Please don't say that.
Don't wish me that.
891
01:15:18,359 --> 01:15:22,760
-So what can I wish you?
-A nice Christmas.
892
01:15:22,840 --> 01:15:27,479
How can I be merry
without my beloved husband?
893
01:15:28,640 --> 01:15:30,000
Show some tact.
894
01:15:33,159 --> 01:15:36,359
A nice Christmas then.
895
01:15:36,439 --> 01:15:39,239
Thanks for putting me in a good mood.
896
01:15:39,319 --> 01:15:42,279
I'm sorry, maybe I can start again?
897
01:15:52,279 --> 01:15:56,920
Hello, honey.
Did you film the first snow?
898
01:15:57,000 --> 01:15:59,920
-Yes.
-Good.
899
01:16:00,000 --> 01:16:02,880
-Coming for a walk with us?
-I can't.
900
01:16:02,960 --> 01:16:06,039
Set the camera, press the button
and come on down.
901
01:16:06,119 --> 01:16:09,399
-I've got to work.
-This is work too.
902
01:16:10,720 --> 01:16:14,720
Look how happy she is. Lola!
903
01:16:51,560 --> 01:16:53,119
Hello!
904
01:16:55,920 --> 01:16:58,800
-I'm looking for a hero for my film.
-Sorry?
905
01:16:58,880 --> 01:17:02,159
-I'm looking for a hero for my film.
-Oh dear, no.
906
01:17:02,239 --> 01:17:03,479
Why not?
907
01:17:07,279 --> 01:17:12,520
-I haven't got the self-confidence.
-This could help you to gain some.
908
01:17:14,279 --> 01:17:16,039
Absolutely.
909
01:17:17,920 --> 01:17:21,960
-You mean the film you're making now?
-Yes.
910
01:17:23,560 --> 01:17:27,960
-And do you mean this conversation?
-Yes, sure.
911
01:17:28,039 --> 01:17:30,000
Be my guest.
912
01:17:34,159 --> 01:17:35,840
-Come on!
-I can try.
913
01:17:35,920 --> 01:17:40,960
-Yes.
-Just don't be surprised if I leave.
914
01:17:45,880 --> 01:17:47,760
I have a question.
915
01:17:49,239 --> 01:17:52,279
Will you make a film
out of these conversations?
916
01:17:52,359 --> 01:17:56,479
-Yes, I edit them.
-Are you a film editor?
917
01:17:56,560 --> 01:17:59,720
That too, sometimes.
More of a director.
918
01:18:01,319 --> 01:18:03,359
And who are you?
919
01:18:04,840 --> 01:18:06,960
I'm uncomfortable.
920
01:18:08,720 --> 01:18:11,239
But why? The situation is quite...
921
01:18:12,880 --> 01:18:16,079
Because I'm not so precisely defined.
922
01:18:17,760 --> 01:18:20,039
Meaning?
923
01:18:20,119 --> 01:18:25,159
I do various things
but I don't know if I'm this or that.
924
01:18:25,239 --> 01:18:27,439
What or who.
925
01:18:27,520 --> 01:18:30,560
But what do you consider yourself
to be, most of all?
926
01:18:34,520 --> 01:18:37,800
A person whom I'm have not fully
become yet.
927
01:18:37,880 --> 01:18:40,239
I am almost that person.
928
01:18:42,199 --> 01:18:44,359
And what's your name?
929
01:18:45,520 --> 01:18:48,479
My name... I do have a name.
930
01:19:03,600 --> 01:19:05,479
I'm Paweł.
931
01:19:10,000 --> 01:19:13,279
For example. I'm Paweł.
932
01:19:20,079 --> 01:19:22,159
And I am Agnieszka.
933
01:19:24,119 --> 01:19:26,279
The same as my wife.
934
01:19:28,720 --> 01:19:30,000
A lovely name.
935
01:19:33,920 --> 01:19:36,720
And what are your dreams?
936
01:19:36,800 --> 01:19:39,399
No, I can't just tell you that.
937
01:19:39,479 --> 01:19:42,039
Do you really think
you can just ask...
938
01:19:42,119 --> 01:19:47,159
I guess you have no difficulty
communicating, right?
939
01:19:47,239 --> 01:19:50,199
You probably have no trouble
making contact,
940
01:19:50,279 --> 01:19:55,279
that's why you can ask a direct
question and expect an answer.
941
01:19:59,800 --> 01:20:01,960
Am I pestering you?
942
01:20:02,039 --> 01:20:06,560
I'm pleased I had the courage
to speak to you at all.
943
01:20:06,640 --> 01:20:09,439
I was pleased I spoke to you at all,
944
01:20:09,520 --> 01:20:14,079
I thought I wouldn't be able to cope
with the stress.
945
01:20:14,159 --> 01:20:19,720
But it turns out I can respond
to someone who decides to...
946
01:20:22,039 --> 01:20:26,720
...to fish me out, so to speak.
947
01:20:30,359 --> 01:20:33,760
I'm also glad you let yourself
be persuaded.
948
01:20:39,800 --> 01:20:42,199
But what will come of it now?
949
01:21:21,319 --> 01:21:23,199
-Hello.
-Hello.
950
01:21:24,840 --> 01:21:28,039
-How's your health?
-A bit better.
951
01:21:29,520 --> 01:21:31,840
-What's that?
-A bit better.
952
01:21:31,920 --> 01:21:34,279
But still...
953
01:21:36,000 --> 01:21:37,520
The cough...
954
01:21:38,920 --> 01:21:42,600
-It's still there.
-But you've got to work.
955
01:21:42,680 --> 01:21:44,960
-True.
-Unfortunately.
956
01:21:45,039 --> 01:21:48,079
The snow comes and goes.
957
01:21:48,159 --> 01:21:51,800
What can you do? It needs sweeping.
958
01:21:54,079 --> 01:21:56,640
Getting up early is not a problem?
959
01:21:56,720 --> 01:22:01,600
-It's easier than in the summer.
-Is it?
960
01:22:01,680 --> 01:22:06,880
Because when I look outside
and see all the snow, oh dear.
961
01:22:06,960 --> 01:22:09,840
You'd be up at 2:00 a.m.,
962
01:22:09,920 --> 01:22:13,600
and you're in the window
till 2:00 a.m., watching.
963
01:22:13,680 --> 01:22:16,039
It's snowing, it's not.
It is, it's not.
964
01:22:17,359 --> 01:22:19,640
So out you rush, on you go!
965
01:22:29,760 --> 01:22:31,359
Bolek!
966
01:22:34,000 --> 01:22:35,880
Bolek.
967
01:22:37,159 --> 01:22:38,560
Hi.
968
01:22:40,720 --> 01:22:45,039
Hi Bolek. You're going to be a daddy!
969
01:22:45,119 --> 01:22:47,319
-Is he?
-Yes.
970
01:22:47,399 --> 01:22:51,920
-Do you know how many babies?
-Six, so far.
971
01:22:52,000 --> 01:22:54,079
-Six!
-Yes.
972
01:22:55,560 --> 01:22:58,960
-There are six.
-Bolek!
973
01:22:59,039 --> 01:23:00,600
Bolek, damn!
974
01:23:03,279 --> 01:23:06,439
-How touching.
-Very, for me.
975
01:23:06,520 --> 01:23:10,960
For me too. How long's the pregnancy?
976
01:23:11,039 --> 01:23:13,039
The Warsaw Uprising.
977
01:23:15,039 --> 01:23:17,119
-Until August the 1st?
-No.
978
01:23:17,199 --> 01:23:18,920
63 days?
979
01:23:21,680 --> 01:23:22,920
Right.
980
01:23:44,439 --> 01:23:47,279
Good day, madam.
981
01:23:47,359 --> 01:23:50,680
I'm making this film
from the balcony, you know?
982
01:23:50,760 --> 01:23:52,840
-Sorry?
-Good day.
983
01:23:52,920 --> 01:23:54,439
Good day, what?
984
01:23:54,520 --> 01:23:57,039
I'm making this film, you know.
985
01:23:57,119 --> 01:24:02,199
I ask each person what's new,
I'm looking for a hero for my film.
986
01:24:02,279 --> 01:24:06,199
-Oh no, I'm no hero, you see.
-Why not?
987
01:24:06,279 --> 01:24:10,520
Why? Because I've grown old.
988
01:24:10,600 --> 01:24:14,159
You need someone young
and courageous.
989
01:24:14,239 --> 01:24:16,680
But why? People with experience...
990
01:24:16,760 --> 01:24:22,279
Someone with good ideas for life,
and I've got only ideas for death.
991
01:24:22,359 --> 01:24:27,119
-What ideas for death have you got?
-No good ones, I'm afraid.
992
01:24:27,199 --> 01:24:31,039
-Not even for death.
-But what do you have in mind?
993
01:24:32,359 --> 01:24:36,960
Let's say,
I'm waiting for a surge of ingenuity.
994
01:24:38,199 --> 01:24:39,560
Meaning?
995
01:24:41,800 --> 01:24:44,880
Meaning the attempt has
to be successful,
996
01:24:44,960 --> 01:24:47,960
because if it's not,
things get even worse.
997
01:24:49,399 --> 01:24:53,760
-Thinking along those lines, are you?
-Not thinking, experiencing.
998
01:26:13,720 --> 01:26:18,079
I regret showing Andrzej, my husband,
too little love.
999
01:26:19,960 --> 01:26:24,119
That sometimes...
I'm more of the kind...
1000
01:26:26,159 --> 01:26:28,840
I hide my emotions.
1001
01:26:28,920 --> 01:26:31,840
I've only eased up a bit
in my old age,
1002
01:26:31,920 --> 01:26:34,520
but I really regret that I wasn't...
1003
01:26:34,600 --> 01:26:39,439
I didn't take all those opportunities
to show him my love, true love,
1004
01:26:39,520 --> 01:26:44,439
not the husband and wife nonsense,
because that's not me.
1005
01:26:45,960 --> 01:26:49,000
-So... all right, goodnight.
-Goodnight.
1006
01:26:49,079 --> 01:26:54,039
Do you know the song, "Goodnight,
I hope you dream of me all night..."
1007
01:26:55,239 --> 01:26:59,000
That was addressed to Andrzej,
not to you.
1008
01:26:59,079 --> 01:27:01,119
I hope I dream of him.
1009
01:27:01,199 --> 01:27:03,880
I often do, and it's already...
1010
01:27:05,119 --> 01:27:10,920
12... 13 years in July since he died.
1011
01:27:22,439 --> 01:27:23,880
Paweł!
1012
01:27:27,880 --> 01:27:29,319
Paweł!
1013
01:27:43,000 --> 01:27:44,720
It's just...
1014
01:27:46,000 --> 01:27:51,520
I've lost all the values that were
instilled in me as a child...
1015
01:27:53,199 --> 01:27:57,039
And my mom really did
bring me up well,
1016
01:27:58,840 --> 01:28:00,840
to be a decent person.
1017
01:28:02,880 --> 01:28:06,840
But it all burst like a soap bubble,
in a single moment.
1018
01:28:08,399 --> 01:28:11,079
-And later on...
-At what moment?
1019
01:28:16,239 --> 01:28:18,800
I don't know, maybe...
1020
01:28:18,880 --> 01:28:23,000
it was the moment when
I first hurt a man, physically.
1021
01:28:23,079 --> 01:28:27,760
-What did you do to him?
-I broke his leg.
1022
01:28:27,840 --> 01:28:32,079
-With what?
-A metal pipe.
1023
01:28:32,159 --> 01:28:34,439
Why?
1024
01:28:34,520 --> 01:28:37,359
'Cos he owed money to this other lad.
1025
01:28:40,000 --> 01:28:42,359
But I didn't go to jail for that.
1026
01:28:44,159 --> 01:28:46,840
-And what happened next?
-Sorry?
1027
01:28:46,920 --> 01:28:49,760
You broke his leg, and then what?
1028
01:28:50,880 --> 01:28:55,039
After that I came along once a week
and he paid me the money.
1029
01:28:55,119 --> 01:28:58,600
I recovered the whole debt
and got a provision.
1030
01:28:58,680 --> 01:29:02,079
I remember it,
I have dreams about it at night.
1031
01:29:04,399 --> 01:29:07,399
I suffer because of it.
1032
01:29:07,479 --> 01:29:09,600
I feel sorry for that man.
1033
01:29:13,119 --> 01:29:17,479
-Did you go to see him?
-What, to apologize or something?
1034
01:29:17,560 --> 01:29:19,439
No, come on.
1035
01:29:25,319 --> 01:29:27,239
But I want to...
1036
01:29:28,720 --> 01:29:34,840
...pass on as a decent man,
not as trash, a drunk...
1037
01:29:36,840 --> 01:29:38,920
...and a criminal.
1038
01:29:51,920 --> 01:29:54,920
You have no idea how I envy you...
1039
01:29:56,439 --> 01:30:00,000
...like, for the situation you're in.
1040
01:30:00,079 --> 01:30:04,720
You're loved, you've got warmth,
you've got a home, a family...
1041
01:30:06,199 --> 01:30:07,800
...a dog.
1042
01:30:17,560 --> 01:30:19,680
Stability in life.
1043
01:30:41,199 --> 01:30:43,479
Cherish it.
1044
01:33:29,520 --> 01:33:31,720
-Hello, neighbor.
-Hello.
1045
01:33:31,800 --> 01:33:35,159
Stanisław, please show yourself
to the camera.
1046
01:33:35,239 --> 01:33:39,640
It's not his first film take,
he's been in "Under the Surface."
1047
01:33:39,720 --> 01:33:41,560
-Acted.
-Already?
1048
01:33:41,640 --> 01:33:45,439
Yes, he played a newborn baby.
In other words, himself.
1049
01:33:45,520 --> 01:33:49,920
-That's the best.
-He has just sunk into sweet sleep.
1050
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
I'll go a step further.
1051
01:33:52,079 --> 01:33:55,439
While you're little...
I'll take him out.
1052
01:33:55,520 --> 01:33:59,600
-Staś is beautiful.
-In 20 years you will film a sequel.
1053
01:33:59,680 --> 01:34:04,479
-Right.
-Baby, show yourself to the camera.
1054
01:34:04,560 --> 01:34:07,720
There he is.
1055
01:34:07,800 --> 01:34:14,159
When you release this documentary,
or series about us in Saska Kępa,
1056
01:34:14,239 --> 01:34:17,840
I wonder how tall Staś will be then?
1057
01:34:17,920 --> 01:34:20,279
How big will you be then?
1058
01:34:24,439 --> 01:34:27,439
-Pan Paweł!
-Over here.
1059
01:34:27,520 --> 01:34:30,800
I feel really sick,
but I have to go to the doctor
1060
01:34:30,880 --> 01:34:33,319
or I'd have to wait till Thursday.
1061
01:34:33,399 --> 01:34:37,239
I'm fit as a fiddle, only here...
1062
01:34:37,319 --> 01:34:41,039
It's probably something
with my hindbrain.
1063
01:34:41,119 --> 01:34:44,119
Not the brain, luckily.
You'll be here tomorrow?
1064
01:34:44,199 --> 01:34:46,039
-Yes.
-I'll come by.
1065
01:34:46,119 --> 01:34:47,800
Okay.
1066
01:34:47,880 --> 01:34:52,439
-I'm walking like my own granny.
-You're not!
1067
01:34:52,520 --> 01:34:55,760
-Oh, really?
-You're speeding!
1068
01:34:55,840 --> 01:34:59,239
My mood's better already!
1069
01:34:59,319 --> 01:35:02,680
-A bientôt, Monsieur!
-A bientôt, Madame!
1070
01:35:47,680 --> 01:35:51,640
-Pani Ania, the meaning of life.
-What?
1071
01:35:52,720 --> 01:35:56,199
-What did you say?
-Pan Paweł's asking.
1072
01:35:56,279 --> 01:35:58,760
-What?
-What's the meaning of life?
1073
01:35:58,840 --> 01:36:03,199
The meaning of life?
Life is meaning.
1074
01:36:04,880 --> 01:36:06,800
That's enough.
1075
01:36:08,000 --> 01:36:10,640
Life is meaning.
1076
01:36:10,720 --> 01:36:15,000
Because if it has no meaning,
why on earth live?
1077
01:38:19,479 --> 01:38:25,880
We would like to thank all
the passersby who confided in us.
1078
01:38:30,520 --> 01:38:34,439
Written, directed and filmed
by Paweł Łoziński
78593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.