All language subtitles for The UnXplained S01E08 Incredible Survivors 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
                   
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,839
WILLIAM SHATNER:
Horrific plane crashes,
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,218
far from civilization...
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,261
failing parachutes,
4
00:00:11,261 --> 00:00:14,473
sending skydivers plummeting
to the ground...
5
00:00:16,433 --> 00:00:20,521
...and freezing temperatures
that no one...
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,439
should be able to survive.
7
00:00:25,734 --> 00:00:29,947
How do some people live
through the impossible?
8
00:00:29,947 --> 00:00:32,699
Is it divine intervention?
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,076
Luck?
10
00:00:34,076 --> 00:00:38,121
Or could it be something else?
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,707
Something incredible.
12
00:00:40,707 --> 00:00:46,713
Well, that is what
we'll try and find out.
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,715
âȘ âȘ
14
00:01:02,729 --> 00:01:05,482
Ho Chi Minh City, Vietnam.
15
00:01:05,482 --> 00:01:08,360
November 1992.
16
00:01:08,360 --> 00:01:12,406
Banker Annette Herfkens,
her fiancé,
17
00:01:12,406 --> 00:01:16,577
and 29 other passengers
board a small plane
18
00:01:16,577 --> 00:01:20,872
and head to the coastal town
of Nha Trang for a vacation.
19
00:01:22,541 --> 00:01:25,544
But what is supposed to be
a short, routine flight
20
00:01:25,544 --> 00:01:30,424
is about to turn
into a nightmare.
21
00:01:32,259 --> 00:01:34,595
When I saw the plane,
I didn't want to enter it
22
00:01:34,595 --> 00:01:36,597
because it was awfully small
23
00:01:36,597 --> 00:01:38,765
and I am very claustrophobic.
24
00:01:38,765 --> 00:01:41,643
And... I said there's no way
I'm entering that plane.
25
00:01:41,643 --> 00:01:44,313
I'm not gonna go in there.
It looks old but mostly small.
26
00:01:44,313 --> 00:01:47,983
And my fiancé said,
"Well, don't worry, don't...
27
00:01:47,983 --> 00:01:50,027
"You have to.
It's only 55 minutes.
28
00:01:50,027 --> 00:01:53,238
"And do it for us because I have
this beautiful vacation planned,
29
00:01:53,238 --> 00:01:55,782
"and I knew you were gonna
speak up about it.
30
00:01:55,782 --> 00:01:57,284
But please, please do it."
31
00:01:58,785 --> 00:02:02,414
And then we entered
from the back of the plane.
32
00:02:02,414 --> 00:02:07,586
So we sat down and were told
to buckle our seat belts.
33
00:02:07,586 --> 00:02:09,629
And they were going across,
and then
34
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
I was restrained enough
as it is,
35
00:02:11,131 --> 00:02:13,133
and I did not buckle
my seat belt.
36
00:02:14,468 --> 00:02:17,554
And the flight took off.
37
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
For the next 30 minutes,
38
00:02:18,805 --> 00:02:20,807
I just kept counting
the minutes.
39
00:02:20,807 --> 00:02:25,354
And at 50 minutes
there was a gigantic drop.
40
00:02:25,354 --> 00:02:27,648
â(screaming)
âAnd people were screaming,
41
00:02:27,648 --> 00:02:30,609
and my fiancé looked at me,
and he said,
42
00:02:30,609 --> 00:02:32,653
"Well, this I don't like."
43
00:02:35,572 --> 00:02:37,824
And then another drop.
44
00:02:41,912 --> 00:02:43,538
More people screaming.
45
00:02:43,538 --> 00:02:47,417
He reached for my hand,
and I reached for his.
46
00:02:47,417 --> 00:02:49,252
And then everything went black.
47
00:02:51,171 --> 00:02:54,716
I woke up to this eerie sound
of the jungle.
48
00:02:54,716 --> 00:02:58,220
(birds chirping)
49
00:02:58,220 --> 00:03:00,847
The plane broke in three pieces:
50
00:03:00,847 --> 00:03:04,476
the wings, the fuselage
and the cockpit.
51
00:03:04,476 --> 00:03:07,354
Then I looked at my left,
and there I saw my fiancé,
52
00:03:07,354 --> 00:03:09,773
still strapped in his seat.
53
00:03:11,942 --> 00:03:13,360
He was dead.
54
00:03:17,656 --> 00:03:20,534
SHATNER:
In shock, griefâstricken,
55
00:03:20,534 --> 00:03:22,536
and with her legs
and hips broken,
56
00:03:22,536 --> 00:03:26,540
Annette painfully pulls herself
out of the wreckage...
57
00:03:26,540 --> 00:03:32,462
only to find that every
passenger on board has perished,
58
00:03:32,462 --> 00:03:34,881
except her.
59
00:03:34,881 --> 00:03:38,718
It all seems... impossible.
60
00:03:40,470 --> 00:03:43,557
In this plane crash,
Annette was the only survivor.
61
00:03:45,642 --> 00:03:48,437
Of 31 people, she's
the only one that survived.
62
00:03:48,437 --> 00:03:50,772
Did it have to do
with just the randomness
63
00:03:50,772 --> 00:03:52,566
of her being in the right seat
64
00:03:52,566 --> 00:03:55,777
that hit the ground
in just the right place,
65
00:03:55,777 --> 00:03:58,655
that had just the right
structural integrity
66
00:03:58,655 --> 00:04:00,490
based on how they crashed?
67
00:04:00,490 --> 00:04:02,451
Or could it be something else?
68
00:04:02,451 --> 00:04:04,077
(indistinct chatter)
69
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
JEFF WISE:
When we hear stories
of survival,
70
00:04:05,912 --> 00:04:08,665
we sort of imagine,
"Could I learn from that?
71
00:04:08,665 --> 00:04:10,292
Could I do that?"
72
00:04:10,292 --> 00:04:12,294
And many times we can't.
73
00:04:12,294 --> 00:04:15,922
Maybe they're lucky orâor maybe
they're just some X factor
74
00:04:15,922 --> 00:04:17,674
that we'll never really
get our heads around.
75
00:04:17,674 --> 00:04:19,384
(screaming)
76
00:04:19,384 --> 00:04:22,763
THOMAS COYNE: We know the safest
places to sit on a plane,
77
00:04:22,763 --> 00:04:24,806
and we know generally
our seat belts
78
00:04:24,806 --> 00:04:26,683
will save us in the event
of a crash,
79
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
but this was the one instance
80
00:04:28,977 --> 00:04:31,354
where the seat belt
not being attached saved her.
81
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Who could have predicted that?
82
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
There's too many variables
at play.
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,155
(grunts)
84
00:04:40,155 --> 00:04:42,115
SHATNER:
Miles from civilization,
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,784
injured and alone,
86
00:04:43,784 --> 00:04:46,620
Annette finds herself
in an unbearable predicament.
87
00:04:46,620 --> 00:04:50,582
But somehow,
from somewhere deep inside her,
88
00:04:50,582 --> 00:04:55,253
she finds a way to survive.
89
00:04:55,253 --> 00:04:58,507
I felt this enormous energy
lifting me up.
90
00:04:58,507 --> 00:05:01,718
I would just be quiet...
91
00:05:04,721 --> 00:05:08,642
...and listen to my instincts,
just make it complete quiet.
92
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
You breathe out all the way...
93
00:05:21,780 --> 00:05:23,990
(indistinct whispering)
94
00:05:23,990 --> 00:05:25,784
...and then you listen
to this other voice
95
00:05:25,784 --> 00:05:26,993
we all carry inside of us.
96
00:05:29,079 --> 00:05:30,705
I completely felt that
97
00:05:30,705 --> 00:05:32,916
things would work out.
98
00:05:32,916 --> 00:05:35,418
(whispering continues)
99
00:05:35,418 --> 00:05:37,212
What's interesting to me
about this case
100
00:05:37,212 --> 00:05:39,840
is that Annette
attributes her survival
101
00:05:39,840 --> 00:05:42,092
to hearing
this mysterious voice.
102
00:05:42,092 --> 00:05:44,469
(indistinct whispering)
103
00:05:44,469 --> 00:05:47,681
WHITEHEAD:
I can only imagine
what that must have been like.
104
00:05:47,681 --> 00:05:50,600
The plane has crashed
in the Vietnam jungle,
105
00:05:50,600 --> 00:05:53,854
you have a broken hip,
you're surrounded by wreckage,
106
00:05:53,854 --> 00:05:57,816
dead bodies, and here you have
this voice telling you,
107
00:05:57,816 --> 00:06:00,944
"Don't lose hope."
108
00:06:00,944 --> 00:06:03,989
I just listened to that voice
and I acted on it.
109
00:06:03,989 --> 00:06:06,616
And it said, "Make a plan,
110
00:06:06,616 --> 00:06:08,618
"divide it in achievable steps.
111
00:06:08,618 --> 00:06:10,996
"And when you achieve
one of those steps,
112
00:06:10,996 --> 00:06:12,372
congratulate yourself."
113
00:06:12,372 --> 00:06:14,374
That's exactly what I did.
114
00:06:14,374 --> 00:06:16,877
I realized that
I was gonna need some water.
115
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
So I looked at
the wing of the plane,
116
00:06:19,796 --> 00:06:22,299
insulation material
was some kind of foam,
117
00:06:22,299 --> 00:06:24,175
so I figured that could work
as a sponge.
118
00:06:24,175 --> 00:06:27,095
And then I made
119
00:06:27,095 --> 00:06:29,973
seven little bowls,
120
00:06:29,973 --> 00:06:34,811
and I lined them up
for it to rain,
121
00:06:34,811 --> 00:06:36,730
and then it rained
and it poured.
122
00:06:40,233 --> 00:06:42,360
And then I was very happy to see
123
00:06:42,360 --> 00:06:45,739
these little bowls
filling up with water.
124
00:06:45,739 --> 00:06:47,908
Tasted like the best champagne
as you can imagine.
125
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
She was able to survive
the plane crash,
126
00:06:53,622 --> 00:06:55,457
but maybe what was
even more remarkable
127
00:06:55,457 --> 00:06:58,585
is that she was able to survive
eight days in the jungle
128
00:06:58,585 --> 00:07:01,421
with no prior
129
00:07:01,421 --> 00:07:04,716
jungle training or experience
130
00:07:04,716 --> 00:07:09,679
and no conditioning
to be in the jungle.
131
00:07:09,679 --> 00:07:11,640
Of course,
being the only survivor,
132
00:07:11,640 --> 00:07:13,725
it's an incredible story,
but then
133
00:07:13,725 --> 00:07:17,312
the survival happens
because you hear a voice
134
00:07:17,312 --> 00:07:19,648
directing you through it.
135
00:07:19,648 --> 00:07:23,777
It just shows how we know
very little about what happens
136
00:07:23,777 --> 00:07:27,155
in these kind of encounters
and situations.
137
00:07:27,155 --> 00:07:30,367
On the afternoon on the
eighth days, out of nowhere...
138
00:07:32,327 --> 00:07:34,287
...men came up the mountain...
139
00:07:36,873 --> 00:07:40,377
...and they showed me
a passenger list,
140
00:07:40,377 --> 00:07:43,672
and I had to point out my name.
141
00:07:43,672 --> 00:07:47,175
I just realized how amazing it
was that they actually found me.
142
00:07:47,175 --> 00:07:50,970
SHATNER:
It may have been random chance
143
00:07:50,970 --> 00:07:54,057
that allowed Annette to live
through the horrific crash,
144
00:07:54,057 --> 00:07:58,061
but what was the soâcalled voice
145
00:07:58,061 --> 00:08:02,357
that gave her the guidance
she needed to survive?
146
00:08:02,357 --> 00:08:04,984
TAYLOR:
A lot of people, when they get
into dangerous situations,
147
00:08:04,984 --> 00:08:06,986
they'll say that
they had a voice tell them
148
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
that they needed to do this,
they needed to do that.
149
00:08:09,322 --> 00:08:14,160
We don't really know
scientifically
150
00:08:14,160 --> 00:08:17,122
where these inner voices
that tell you to get out
151
00:08:17,122 --> 00:08:20,709
of the dangerous situation
are coming from.
152
00:08:20,709 --> 00:08:23,169
Is it some kind of deepâseated,
153
00:08:23,169 --> 00:08:27,006
electroâbiochemical, uh, force
154
00:08:27,006 --> 00:08:28,883
that'sâthat's innate
in the brain
155
00:08:28,883 --> 00:08:30,427
that suddenly gets activated?
156
00:08:30,427 --> 00:08:34,264
Or is it something
that comes from outside?
157
00:08:34,264 --> 00:08:35,724
Is it faith
158
00:08:35,724 --> 00:08:38,351
from an outside power
that brings that energy
159
00:08:38,351 --> 00:08:41,146
to the person
who's in desperate need?
160
00:08:41,146 --> 00:08:45,191
Whether or not you view yourself
as strong and capable,
161
00:08:45,191 --> 00:08:48,445
you have the potential
to tap into these things
162
00:08:48,445 --> 00:08:49,654
and get in tune
163
00:08:49,654 --> 00:08:51,865
with these strengths,
with these capabilities,
164
00:08:51,865 --> 00:08:54,784
whether you know it or not.
165
00:08:54,784 --> 00:08:57,579
Maybe there is something
to this inner voice
166
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
telling them the right way,
167
00:08:59,039 --> 00:09:02,208
and maybe some people have a
better inner voice than others,
168
00:09:02,208 --> 00:09:05,378
and maybe there's just
some dumb luck involved.
169
00:09:05,378 --> 00:09:07,005
It's possible
170
00:09:07,005 --> 00:09:09,549
that it's just one of those
unexplained mysteries
171
00:09:09,549 --> 00:09:12,385
that we're never
gonna figure out.
172
00:09:12,385 --> 00:09:14,804
We all have that voice
inside of us
173
00:09:14,804 --> 00:09:17,223
that we can listen to,
174
00:09:17,223 --> 00:09:21,603
and in extreme situations
it's always there to help you.
175
00:09:21,603 --> 00:09:24,314
Just listen to that voice.
Be silent.
176
00:09:24,314 --> 00:09:25,899
It's there, it's there.
177
00:09:25,899 --> 00:09:29,903
SHATNER:
Did Annette Herfkens
178
00:09:29,903 --> 00:09:33,448
manage to survive a deadly
plane crash because of luck?
179
00:09:33,448 --> 00:09:36,076
A simple twist of fate?
180
00:09:36,076 --> 00:09:38,953
Or was there something
inside her,
181
00:09:38,953 --> 00:09:41,790
a hidden reserve
of willpower perhaps,
182
00:09:41,790 --> 00:09:45,960
that gave her the means
of staying alive?
183
00:09:45,960 --> 00:09:47,962
It's an interesting question.
184
00:09:47,962 --> 00:09:50,673
And there are some who believe
the answer can be found
185
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
by examining accounts of people
186
00:09:52,842 --> 00:09:56,096
who have also found a way
of cheating death
187
00:09:56,096 --> 00:09:59,516
by using superhuman strength.
188
00:10:04,479 --> 00:10:06,022
SHATNER:
Melbourne, Australia.
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,483
August 1, 2013.
190
00:10:08,483 --> 00:10:09,776
High above the city,
191
00:10:09,776 --> 00:10:11,611
22âyearâold Brad Guy
192
00:10:11,611 --> 00:10:15,406
is excited to make his first
skydiving jump.
193
00:10:15,406 --> 00:10:20,578
The selfâprofessed adrenaline
junkie wants to push the limits,
194
00:10:20,578 --> 00:10:23,331
but he'll soon find
that this is going to be
195
00:10:23,331 --> 00:10:26,960
the fall of his life.
196
00:10:26,960 --> 00:10:29,129
I was given the opportunity
to choose
197
00:10:29,129 --> 00:10:31,005
which height I wanted
to jump from.
198
00:10:31,005 --> 00:10:34,968
And I decided to go as high as
possible, which was 15,000 feet,
199
00:10:34,968 --> 00:10:36,302
very high.
200
00:10:36,302 --> 00:10:38,805
So my tandem instructor
ran me through
201
00:10:38,805 --> 00:10:40,640
how it would feel to jump
202
00:10:40,640 --> 00:10:43,977
and what I need to do
to ensure maximum safety.
203
00:10:43,977 --> 00:10:46,104
Then he asked me
if I had any final questions.
204
00:10:46,104 --> 00:10:48,148
I think because
I was so nervous,
205
00:10:48,148 --> 00:10:52,152
I made the joke saying,
"I hope my parachute opens."
206
00:10:54,821 --> 00:10:58,658
I remember when that rickety
door of the aircraft opened
207
00:10:58,658 --> 00:11:00,702
and my instructor just edging me
closer and closer,
208
00:11:00,702 --> 00:11:03,204
I was so terrified.
209
00:11:03,204 --> 00:11:08,209
And eventually my instructor
said, "Three, two, one, jump,"
210
00:11:08,209 --> 00:11:10,086
and he pushed us out.
211
00:11:10,086 --> 00:11:12,088
(wind whistling)
212
00:11:14,215 --> 00:11:16,342
I was moving so fast
that I couldn't even comprehend.
213
00:11:16,342 --> 00:11:21,556
Just that four, five,
seven seconds of free fall,
214
00:11:21,556 --> 00:11:23,057
it's totally euphoric.
215
00:11:23,057 --> 00:11:26,311
It's indescribable.
It's kind of like magic.
216
00:11:26,311 --> 00:11:28,396
TAYLOR:
When a skydiver jumps
out of a plane,
217
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
they're accelerated by gravity,
218
00:11:29,856 --> 00:11:32,567
at a rate of 32 feet
per second, per second.
219
00:11:32,567 --> 00:11:33,526
His speed would have been
upwards
220
00:11:33,526 --> 00:11:35,528
over a hundred miles per hour.
221
00:11:35,528 --> 00:11:39,240
SHATNER:
Brad's skydive is an even
greater thrill than he expected.
222
00:11:39,240 --> 00:11:42,911
But as he and his instructor
plunge toward the ground,
223
00:11:42,911 --> 00:11:46,206
something goes horribly awry.
224
00:11:46,206 --> 00:11:50,084
There just was this point when,
as we were falling,
225
00:11:50,084 --> 00:11:53,004
I was expecting
a thrust of a parachute to come
226
00:11:53,004 --> 00:11:56,424
as per the safety instructions,
and it never came.
227
00:11:58,593 --> 00:12:01,221
I felt a bit of a thrust
from a parachute,
228
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
but it wasn't enough
to slow us down.
229
00:12:04,724 --> 00:12:07,185
And that's when I noticed
that the first parachute,
230
00:12:07,185 --> 00:12:10,021
it's been deployed,
but it hasn't opened.
231
00:12:12,023 --> 00:12:16,110
And the emergency parachute got
stuck in the original parachute.
232
00:12:16,110 --> 00:12:17,570
And because they are
tangled together,
233
00:12:17,570 --> 00:12:18,780
we're not slowing down.
234
00:12:20,448 --> 00:12:24,494
We were tumbling towards
the ground from 15,000 feet.
235
00:12:24,494 --> 00:12:26,371
I start freaking out.
I'm really panicking.
236
00:12:26,371 --> 00:12:29,832
All I could really see was the
earth getting closer and closer.
237
00:12:29,832 --> 00:12:33,336
And I knew I was going
to hit the ground and die....
238
00:12:36,422 --> 00:12:38,007
(groaning)
239
00:12:38,007 --> 00:12:43,429
The impact
just smashed through my body.
240
00:12:43,429 --> 00:12:46,224
It really didn't feel
like a fall,
241
00:12:46,224 --> 00:12:48,935
it almost felt like the earth
just came and hit me.
242
00:12:48,935 --> 00:12:53,022
And when I hit the ground, I'm
still strapped to my instructor.
243
00:12:53,022 --> 00:12:54,315
He's unconscious.
244
00:12:54,315 --> 00:12:57,151
Eventually he did come to.
245
00:12:57,151 --> 00:12:59,487
We were just strapped
to each other, screaming.
246
00:12:59,487 --> 00:13:01,281
I remember I was just
hysterically crying,
247
00:13:01,281 --> 00:13:04,951
so confused, having no idea
what had happened.
248
00:13:04,951 --> 00:13:07,495
Partially still thinking
that I was actually dead.
249
00:13:07,495 --> 00:13:10,206
SHATNER:
Against all odds,
250
00:13:10,206 --> 00:13:13,835
the two men survive
a fall of nearly three miles.
251
00:13:13,835 --> 00:13:17,714
Brad and his instructor
are rushed to the hospital,
252
00:13:17,714 --> 00:13:21,801
where they both begin a long
and miraculous recovery.
253
00:13:21,801 --> 00:13:23,678
GUY:
My physical injuries,
254
00:13:23,678 --> 00:13:26,639
I broke my upper spine,
fractured my lower spine,
255
00:13:26,639 --> 00:13:28,308
tore the ligaments in my neck,
256
00:13:28,308 --> 00:13:32,061
cracked and bruised ribs,
mild head concussion.
257
00:13:32,061 --> 00:13:36,524
I had suspected
that I was a quadriplegic.
258
00:13:36,524 --> 00:13:38,151
I was numb from the neck down.
259
00:13:38,151 --> 00:13:41,195
It took me a long time
to feel my body again.
260
00:13:41,195 --> 00:13:45,825
You would think that, after all
these years and all the time
261
00:13:45,825 --> 00:13:48,703
I've had to reflect on it,
that I would be able to look
262
00:13:48,703 --> 00:13:51,205
at the situation
and seriously ask myself,
263
00:13:51,205 --> 00:13:54,167
was this luck
or is it just all the odds
264
00:13:54,167 --> 00:13:57,003
being in my favor
on a particular day?
265
00:13:57,003 --> 00:14:00,048
I don't know. I don't know.
266
00:14:00,048 --> 00:14:01,883
I would love to know.
267
00:14:01,883 --> 00:14:03,551
(groaning)
268
00:14:03,551 --> 00:14:06,345
COYNE: Sometimes, when humans
face extreme danger,
269
00:14:06,345 --> 00:14:08,347
the normal parts
of our operating brain
270
00:14:08,347 --> 00:14:09,849
kind of get pushed aside
271
00:14:09,849 --> 00:14:12,351
and the sympathetic
nervous system kicks in
272
00:14:12,351 --> 00:14:16,189
and can institute an
adrenaline rush into the body,
273
00:14:16,189 --> 00:14:19,734
which can do
some amazing things.
274
00:14:19,734 --> 00:14:22,028
It forces blood into the muscles
275
00:14:22,028 --> 00:14:24,530
and pumps them up
and becomes hard to strengthen
276
00:14:24,530 --> 00:14:28,701
and protect your skeletal system
and connective tissue.
277
00:14:28,701 --> 00:14:31,704
NARRATOR:
Was a surge
of adrenaline responsible
278
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
for protecting Brad's body
from the extreme impact?
279
00:14:35,374 --> 00:14:40,046
Or was there something
even more incredible going on?
280
00:14:40,046 --> 00:14:42,590
Perhaps an explanation
can be found
281
00:14:42,590 --> 00:14:46,385
by examining
another case of survival.
282
00:14:46,385 --> 00:14:48,930
One that involves
an extraordinary feat
283
00:14:48,930 --> 00:14:51,474
performed by an ordinary man.
284
00:14:54,393 --> 00:14:58,397
Tucson, Arizona, July 26, 2006.
285
00:14:58,397 --> 00:15:02,568
Tom Boyle, a supervisor
at a local aerospace company,
286
00:15:02,568 --> 00:15:04,779
is driving home with his wife.
287
00:15:04,779 --> 00:15:08,407
The couple are about
to exit a parking lot
288
00:15:08,407 --> 00:15:10,743
when another car
pulls alongside them.
289
00:15:10,743 --> 00:15:13,746
What happens next
actually changes Tom
290
00:15:13,746 --> 00:15:18,501
in ways that seem to defy
the very laws of nature.
291
00:15:18,501 --> 00:15:22,088
(tires screeching,
metal clattering)
292
00:15:22,088 --> 00:15:24,924
The driverââ he had taken
upon himself to peel out
293
00:15:24,924 --> 00:15:27,301
out of the parking lot,
and as he did that,
294
00:15:27,301 --> 00:15:31,389
he sucked in a, a bicyclist
underneath the vehicle.
295
00:15:31,389 --> 00:15:34,308
I jump out of the car.
I go running after the Camaro.
296
00:15:34,308 --> 00:15:37,270
And as I approached the Camaro,
there was a boy underneath
297
00:15:37,270 --> 00:15:39,605
on a bicycle, yelling for help
298
00:15:39,605 --> 00:15:43,025
and asking people to please
get the car off him.
299
00:15:43,025 --> 00:15:45,403
I just reacted.
300
00:15:45,403 --> 00:15:48,906
SHATNER:
As the boy's cries ring out,
Tom has no time to think.
301
00:15:48,906 --> 00:15:52,368
A powerful force comes alive
inside him.
302
00:15:52,368 --> 00:15:55,788
A force that allows Tom
303
00:15:55,788 --> 00:15:58,791
to do the impossible.
304
00:15:58,791 --> 00:16:01,043
BOYLE:
It just got me so,
305
00:16:01,043 --> 00:16:05,798
I guess, nervous
and, uh, compelled to help
306
00:16:05,798 --> 00:16:08,176
that I just lifted
the side of the car.
307
00:16:08,176 --> 00:16:10,970
As I started lifting the car,
I could hear the bicyclist
308
00:16:10,970 --> 00:16:13,890
telling me, "Higher, higher,
mister, please go higher."
309
00:16:13,890 --> 00:16:16,309
So I did.
310
00:16:16,309 --> 00:16:18,477
I just held it as long
as I possibly could,
311
00:16:18,477 --> 00:16:20,313
and I just thought,
"Don't let go."
312
00:16:20,313 --> 00:16:22,648
And fortunately we got him out.
313
00:16:22,648 --> 00:16:26,110
I'm sixâthree,
at that time I was 275 pounds,
314
00:16:26,110 --> 00:16:31,657
and, uh, the most I've ever
lifted, I think, was...
315
00:16:31,657 --> 00:16:33,659
800 pounds?
316
00:16:33,659 --> 00:16:35,995
As I lifted the car,
317
00:16:35,995 --> 00:16:37,830
I never thought
about how much it weighed.
318
00:16:37,830 --> 00:16:39,665
I just thought
about saving this kid.
319
00:16:39,665 --> 00:16:41,167
WISE:
Now, Tom's a big guy.
320
00:16:41,167 --> 00:16:44,503
Solid guy, but we're talking
about a car, okay?
321
00:16:44,503 --> 00:16:47,006
This is a car that weighs
about 3,000 pounds,
322
00:16:47,006 --> 00:16:49,675
and yet he just jacks it up.
323
00:16:49,675 --> 00:16:51,510
Bare hands, lifts this thing up.
324
00:16:51,510 --> 00:16:55,181
Human beings can't normally
just lift cars.
325
00:16:55,181 --> 00:16:56,641
MICHAEL DENNIN:
These situations where people
326
00:16:56,641 --> 00:16:59,018
manage to do
superhuman feats of strength,
327
00:16:59,018 --> 00:17:00,645
like lift a car off someone,
328
00:17:00,645 --> 00:17:03,522
as often happens in science,
these are rare events.
329
00:17:03,522 --> 00:17:05,358
We don't have
detailed measurements.
330
00:17:05,358 --> 00:17:08,527
And so really understanding the
true biophysics and physiology
331
00:17:08,527 --> 00:17:11,364
of all the details that go in
remain a bit of a mystery
332
00:17:11,364 --> 00:17:14,283
and an interesting area
for us to explore going forward.
333
00:17:14,283 --> 00:17:16,202
COYNE:
We don't use most
of our muscles' capability
334
00:17:16,202 --> 00:17:17,370
throughout the day.
335
00:17:17,370 --> 00:17:19,163
It's capable of much more,
336
00:17:19,163 --> 00:17:22,416
but for some reason, only under
these extreme circumstances.
337
00:17:22,416 --> 00:17:27,755
TAYLOR:
If we can learn how to control
our minds and use it at will,
338
00:17:27,755 --> 00:17:31,050
that would be like being
a superhuman, a superhero.
339
00:17:31,050 --> 00:17:34,762
SHANE HOBEL:
That will, that power,
340
00:17:34,762 --> 00:17:37,765
is being driven both
not only by the adrenaline
341
00:17:37,765 --> 00:17:39,892
but, more importantly,
it's that energy.
342
00:17:39,892 --> 00:17:41,394
It's that type of thing in China
343
00:17:41,394 --> 00:17:42,562
that's called fa jin:
344
00:17:42,562 --> 00:17:44,397
"animal explosive energy."
345
00:17:44,397 --> 00:17:49,777
It's a burst
of absolute decision.
346
00:17:49,777 --> 00:17:55,199
It's that unknown, that
unexplained energetic place
347
00:17:55,199 --> 00:17:57,743
that we all know about,
we talk about it,
348
00:17:57,743 --> 00:18:00,746
we have feelings
and vibes about these things.
349
00:18:00,746 --> 00:18:03,749
BOYLE:
So, this was a once
in a lifetime moment for me.
350
00:18:03,749 --> 00:18:06,460
I've never done anything else
like this again.
351
00:18:06,460 --> 00:18:09,672
I think you can tap
into some amazing power.
352
00:18:09,672 --> 00:18:11,757
I truly do. It's there.
353
00:18:11,757 --> 00:18:14,093
We just have to have
a reason to use it.
354
00:18:23,102 --> 00:18:27,481
Sometimes the difference between
certain death and survival
355
00:18:27,481 --> 00:18:29,900
isn't only due to adrenaline,
356
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
something that's already
inside our bodies,
357
00:18:32,528 --> 00:18:35,990
but because of something else.
358
00:18:35,990 --> 00:18:40,786
Something you'd never expect
could keep you alive.
359
00:18:43,289 --> 00:18:46,542
Southampton, England.
April 10, 1912.
360
00:18:46,542 --> 00:18:48,502
(horn blows)
361
00:18:48,502 --> 00:18:52,173
RMS Titanic sets out
on her maiden voyage
362
00:18:52,173 --> 00:18:54,300
bound for New York.
363
00:18:56,385 --> 00:18:58,054
Billed as "unsinkable,"
364
00:18:58,054 --> 00:19:00,806
the moreâthanâ46,000âton vessel
offers
365
00:19:00,806 --> 00:19:05,311
passengers the very latest
in transatlantic comfort.
366
00:19:05,311 --> 00:19:08,481
But what the men, women
and children on board don't know
367
00:19:08,481 --> 00:19:12,068
and could never suspect
is that Titanic
368
00:19:12,068 --> 00:19:16,822
will not reach
its intended destination.
369
00:19:16,822 --> 00:19:22,411
The Titanic had 2,208 on boardââ
uh, 891 of whom were crew.
370
00:19:22,411 --> 00:19:26,832
The Titanic was not just
the largest and most luxurious
371
00:19:26,832 --> 00:19:29,543
ocean liner of the time,
but it was also seen
372
00:19:29,543 --> 00:19:31,253
as a kind of industrial miracle.
373
00:19:31,253 --> 00:19:35,299
It was the largest moving object
in human history.
374
00:19:39,178 --> 00:19:42,390
It was four days
into its voyage.
375
00:19:42,390 --> 00:19:45,142
Very late in the evening, about
20 minutes before midnight,
376
00:19:45,142 --> 00:19:49,605
the lookout spotted
a growler iceberg in its path.
377
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
Iceberg dead ahead, sir.
378
00:19:51,232 --> 00:19:53,317
Iceberg dead ahead,
sir.
379
00:19:53,317 --> 00:19:56,362
And unfortunately
the ship was going too fast.
380
00:19:56,362 --> 00:19:59,365
âHard to starboard.
âHUGH BREWSTER: They tried
to turn the ship,
381
00:19:59,365 --> 00:20:05,162
but the iceberg struck
along the starboard bow,
382
00:20:05,162 --> 00:20:08,582
bashing in the riveted
steel plates
383
00:20:08,582 --> 00:20:11,293
that comprised
the Titanic's hull.
384
00:20:11,293 --> 00:20:15,506
The Titanic
was proclaimed unsinkable
385
00:20:15,506 --> 00:20:19,135
because it had 16 soâcalled
watertight compartments,
386
00:20:19,135 --> 00:20:25,391
except only the first forward
four compartments at the bow
387
00:20:25,391 --> 00:20:29,437
and four compartments at
the stern were truly watertight.
388
00:20:29,437 --> 00:20:34,984
And this was the fatal flaw
because the iceberg breached
389
00:20:34,984 --> 00:20:38,112
more than the first
four compartments.
390
00:20:38,112 --> 00:20:40,906
And the order was given
to man the lifeboats.
391
00:20:40,906 --> 00:20:43,159
(alarm blaring)
392
00:20:43,159 --> 00:20:45,953
It's endlessly repeated that
there weren't enough lifeboats
393
00:20:45,953 --> 00:20:49,623
on the Titanic, and strictly
speaking, it's true.
394
00:20:49,623 --> 00:20:52,293
Every passenger
and every crew member
395
00:20:52,293 --> 00:20:54,920
had a different moment
when they began to move
396
00:20:54,920 --> 00:20:57,173
from complacency to concern
397
00:20:57,173 --> 00:20:59,258
and finally to panic.
398
00:20:59,258 --> 00:21:01,427
SHATNER:
As panic spreads
across the decks
399
00:21:01,427 --> 00:21:03,971
of the Titanic,
male passengers scramble
400
00:21:03,971 --> 00:21:06,599
to place their wives
and children on lifeboats.
401
00:21:06,599 --> 00:21:08,517
Many unfortunate souls
402
00:21:08,517 --> 00:21:11,145
choose to take their chances
by jumping overboard
403
00:21:11,145 --> 00:21:13,814
into the frigid waters
of the North Atlantic.
404
00:21:13,814 --> 00:21:15,858
They didn't live long.
405
00:21:15,858 --> 00:21:19,195
That is, with the remarkable
exception of one man,
406
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Charles Joughin,
the ship's chief baker.
407
00:21:25,034 --> 00:21:27,328
Charles Joughin
was asleep in his bunk
408
00:21:27,328 --> 00:21:29,205
when the Titanic hit
the iceberg,
409
00:21:29,205 --> 00:21:33,417
and where his quarters were,
were a part of the ship
410
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
that felt the collision
quite significantly,
411
00:21:35,711 --> 00:21:37,797
so he sat up with a jolt
412
00:21:37,797 --> 00:21:42,092
and realized that there had been
a fairly serious collision
413
00:21:42,092 --> 00:21:45,012
for the ship
and he went up on deck to see.
414
00:21:45,012 --> 00:21:47,348
BREWSTER:
When he heard that the order
415
00:21:47,348 --> 00:21:50,267
for lifeboats had been given,
416
00:21:50,267 --> 00:21:53,938
he returned to his cabin
and poured himself
417
00:21:53,938 --> 00:21:56,732
a tumbler full of liquor,
418
00:21:56,732 --> 00:21:59,318
and he drank
a half tumbler full.
419
00:21:59,318 --> 00:22:01,487
Then he went back up on deck
420
00:22:01,487 --> 00:22:04,990
and helped to supervise
the loading of lifeboats.
421
00:22:04,990 --> 00:22:07,034
He helped load lifeboat ten.
422
00:22:07,034 --> 00:22:10,162
After that lifeboat was loaded,
he went back to his cabin
423
00:22:10,162 --> 00:22:12,915
and had another nip or two
so that he was
424
00:22:12,915 --> 00:22:15,960
really quite wellâlit
as it got later in the night.
425
00:22:15,960 --> 00:22:18,921
RUSSELL:
At about 2:10, passengers
426
00:22:18,921 --> 00:22:21,173
reported hearing
a sickening roar.
427
00:22:21,173 --> 00:22:23,008
â(loud metallic creaking)
âRUSSELL: That was the bulkheads
428
00:22:23,008 --> 00:22:27,012
giving way after this incredible
stress from the incoming ocean.
429
00:22:28,472 --> 00:22:30,266
BREWSTER:
After the Titanic broke in two,
430
00:22:30,266 --> 00:22:32,852
Joughin himself climbed
onto the stern railing,
431
00:22:32,852 --> 00:22:35,396
not far from the flagpole.
432
00:22:35,396 --> 00:22:37,606
And as the ship sank,
433
00:22:37,606 --> 00:22:40,025
he rode it down
like an elevator.
434
00:22:40,025 --> 00:22:43,195
(passengers screaming)
435
00:22:43,195 --> 00:22:47,283
The water temperature
was between â1 and â2 Celsius,
436
00:22:47,283 --> 00:22:51,078
or about 28 Fahrenheit,
which is below freezing.
437
00:22:51,078 --> 00:22:54,498
RUSSELL:
Then, at about 2:30 a. m.,
438
00:22:54,498 --> 00:22:58,294
so ten minutes
after the ship disappeared,
439
00:22:58,294 --> 00:23:02,506
the cries for help
had finally stopped.
440
00:23:05,259 --> 00:23:08,178
So we would say survival time
in that water
441
00:23:08,178 --> 00:23:11,307
was about ten minutes
for most passengers and crew.
442
00:23:11,307 --> 00:23:14,602
BREWSTER:
Joughin paddled around
for a while
443
00:23:14,602 --> 00:23:16,896
and eventually, uh, came across
444
00:23:16,896 --> 00:23:19,815
the overturned
collapsible lifeboat,
445
00:23:19,815 --> 00:23:25,112
and at least 28 men found refuge
there and survived on the back.
446
00:23:25,112 --> 00:23:28,282
Joughin says he paddled up to
the lifeboat and was rebuffed.
447
00:23:28,282 --> 00:23:32,286
They said,
"No more men, you'll sink us."
448
00:23:32,286 --> 00:23:35,581
Of the 2,208 passengers and crew
449
00:23:35,581 --> 00:23:38,459
who sailed upon the Titanic
on its maiden voyage,
450
00:23:38,459 --> 00:23:42,421
only 712 survived.
451
00:23:42,421 --> 00:23:46,634
1,496 perished.
452
00:23:46,634 --> 00:23:48,427
SHATNER:
Among the survivors
453
00:23:48,427 --> 00:23:52,139
was Charles Joughin, who, after
floating in 28âdegree water
454
00:23:52,139 --> 00:23:57,019
for nearly two hours,
managed to stay alive.
455
00:23:57,019 --> 00:23:59,563
But how?
456
00:23:59,563 --> 00:24:02,107
He should have been a candidate
to have his legs amputated.
457
00:24:02,107 --> 00:24:05,444
There should have been
severe damage, and there wasn't.
458
00:24:05,444 --> 00:24:08,948
Joughin reached New York
in relative good health.
459
00:24:08,948 --> 00:24:12,701
He went back to his career
at sea not long afterwards.
460
00:24:12,701 --> 00:24:14,119
And when they asked him later,
461
00:24:14,119 --> 00:24:16,121
"What do you think it was
that allowed you to survive,"
462
00:24:16,121 --> 00:24:20,668
he said that the alcohol warmed
his blood and kept him alive.
463
00:24:20,668 --> 00:24:23,963
But no medical science shows
that this is the case.
464
00:24:23,963 --> 00:24:27,257
In fact, it's believed that
alcohol actually makes it worse
465
00:24:27,257 --> 00:24:31,011
if you're encountering
a situation of hypothermia.
466
00:24:31,011 --> 00:24:34,014
BREWSTER:
Experts say that
when you drink alcohol,
467
00:24:34,014 --> 00:24:37,142
something called
vasodilation occurs,
468
00:24:37,142 --> 00:24:39,228
and the blood goes to your skin,
469
00:24:39,228 --> 00:24:42,147
which is why your face turns red
if you drink a lot.
470
00:24:42,147 --> 00:24:45,776
So that when you actually
are plunged into cold water,
471
00:24:45,776 --> 00:24:48,445
you're more susceptible
to hypothermia.
472
00:24:48,445 --> 00:24:52,533
You actually, uh, would die
more quickly if you were drunk.
473
00:24:52,533 --> 00:24:54,994
TAYLOR:
Alcohol is a toxin.
474
00:24:54,994 --> 00:24:57,454
Perhaps it drives
your body temperature up
475
00:24:57,454 --> 00:24:59,456
because your immune system
has to kick in
476
00:24:59,456 --> 00:25:02,668
and start fighting off a toxin.
Uh, that's one possibility.
477
00:25:02,668 --> 00:25:04,712
Uh, the other possibility is
478
00:25:04,712 --> 00:25:08,924
that the alcohol in his system
just kept him calm,
479
00:25:08,924 --> 00:25:12,553
uh, so that he didn't panic
and was able to survive longer
480
00:25:12,553 --> 00:25:15,806
because he kept
a cool head about it.
481
00:25:15,806 --> 00:25:19,852
So stories like Charles Joughin
cause us to question.
482
00:25:19,852 --> 00:25:23,188
Was he different
from normal people?
483
00:25:23,188 --> 00:25:25,774
How could he have survived
temperatures like that
484
00:25:25,774 --> 00:25:28,777
for that long?
485
00:25:28,777 --> 00:25:30,988
We don't really know
the answers to this,
486
00:25:30,988 --> 00:25:32,322
and maybe we'll never know.
487
00:25:33,365 --> 00:25:36,869
SHATNER:
Saved by alcohol?
488
00:25:36,869 --> 00:25:38,620
Or was it that,
489
00:25:38,620 --> 00:25:40,289
by being intoxicated,
490
00:25:40,289 --> 00:25:43,792
Charles Joughin
simply had no fear?
491
00:25:43,792 --> 00:25:46,336
But whatever the reason,
492
00:25:46,336 --> 00:25:48,797
there are many who believe
that the ability
493
00:25:48,797 --> 00:25:52,301
to fearlessly survive
almost certain death
494
00:25:52,301 --> 00:25:54,928
isn't limited to adults.
495
00:25:54,928 --> 00:25:58,057
They insist that children
also possess
496
00:25:58,057 --> 00:26:01,727
a unique ability
to survive danger,
497
00:26:01,727 --> 00:26:04,229
as we will soon find out.
498
00:26:09,359 --> 00:26:11,320
SHATNER:
Wallowa, Oregon.
499
00:26:11,320 --> 00:26:14,073
April 1986.
500
00:26:14,073 --> 00:26:17,201
Sixâyearâold Cody Sheehy is
with his family on a picnic
501
00:26:17,201 --> 00:26:19,703
in WallowaâWhitman
National Forest.
502
00:26:19,703 --> 00:26:21,580
The young boy is playing
with his older sister
503
00:26:21,580 --> 00:26:24,416
amongst the trees
when he gets separated from her.
504
00:26:24,416 --> 00:26:27,252
When he tries to find his way
back to the picnic,
505
00:26:27,252 --> 00:26:30,130
he realizes he can't.
506
00:26:30,130 --> 00:26:32,341
RYAN SHEEHY:
At some point,
my sister had said
507
00:26:32,341 --> 00:26:35,385
that she hadn't seen
my brother in a while.
508
00:26:35,385 --> 00:26:38,972
After a few minutes, when
my brother still didn't show up,
509
00:26:38,972 --> 00:26:41,225
âwe started to call out for him.
âCody!
510
00:26:41,225 --> 00:26:42,601
RYAN:
And we thought
that would bring him
511
00:26:42,601 --> 00:26:46,021
out of the woods immediately,
but there was no response.
512
00:26:46,021 --> 00:26:47,648
And there were
several adults out there,
513
00:26:47,648 --> 00:26:49,983
and also my sister and I
started to look for him,
514
00:26:49,983 --> 00:26:52,694
yelling out his name,
trying to get his attention.
515
00:26:52,694 --> 00:26:55,948
So I'd guess it was maybe
3:00 in the afternoon.
516
00:26:55,948 --> 00:27:00,244
Cody had probably been gone
for an hour and a half.
517
00:27:00,244 --> 00:27:03,956
I think at this point my mom was
starting to get really worried.
518
00:27:05,707 --> 00:27:07,376
SHATNER:
With no sign of the boy,
519
00:27:07,376 --> 00:27:09,962
an official search party
is formed.
520
00:27:09,962 --> 00:27:12,923
But as day turns into night,
521
00:27:12,923 --> 00:27:15,717
their desperate attempts
to find Cody fail.
522
00:27:15,717 --> 00:27:20,973
The sixâyearâold is now utterly
and completely lost and alone,
523
00:27:20,973 --> 00:27:24,142
wandering the rugged wilderness.
524
00:27:26,186 --> 00:27:29,439
A professional search and rescue
team from the county came out.
525
00:27:34,903 --> 00:27:38,490
And one of the first things
that they did was they started
526
00:27:38,490 --> 00:27:41,660
by driving the roads
and calling out his name.
527
00:27:41,660 --> 00:27:45,497
And they alerted local pilots
to start flying over there.
528
00:27:45,497 --> 00:27:47,541
This was a scary situation
for us.
529
00:27:47,541 --> 00:27:50,836
â(phone rings)
âThe next morning
530
00:27:50,836 --> 00:27:53,046
my grandmother
received a phone call
531
00:27:53,046 --> 00:27:57,175
that he had been found,
and that was great news.
532
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
It was a huge sense of relief.
533
00:28:02,890 --> 00:28:06,393
My sixâyearâold logic was
that if I could just get home
534
00:28:06,393 --> 00:28:09,229
and get into bed,
then I wouldn't be in trouble
535
00:28:09,229 --> 00:28:10,731
and everything would be okay.
536
00:28:10,731 --> 00:28:13,609
So when the sun came up,
I was...
537
00:28:13,609 --> 00:28:16,236
leaving that forested area
and that plateau,
538
00:28:16,236 --> 00:28:18,864
and looking down below me
was a valley
539
00:28:18,864 --> 00:28:20,866
with some houses in it.
540
00:28:20,866 --> 00:28:23,035
I got down theâthe hill,
541
00:28:23,035 --> 00:28:24,369
and there was a girl,
542
00:28:24,369 --> 00:28:27,205
and so she talked me into going
into this house.
543
00:28:27,205 --> 00:28:30,292
And that's when I just totally
fell asleep on the couch.
544
00:28:30,292 --> 00:28:33,545
When I woke up, there was
a county sheriff there.
545
00:28:33,545 --> 00:28:37,341
So that officer drove me
to my grandpa's house,
546
00:28:37,341 --> 00:28:39,217
and then eventually
they brought my mom,
547
00:28:39,217 --> 00:28:43,013
and my sister and brother were
there all of a sudden, and so...
548
00:28:43,013 --> 00:28:46,266
at that point, I kind of knew
that... that I was home.
549
00:28:46,266 --> 00:28:49,269
SHATNER:
In the days after his survival,
550
00:28:49,269 --> 00:28:52,689
Cody's journey through the
WallowaâWhitman National Forest
551
00:28:52,689 --> 00:28:56,318
back to civilization
becomes headline news
552
00:28:56,318 --> 00:28:58,070
across the country.
553
00:28:58,070 --> 00:29:01,156
But the story raises
more questions than answers.
554
00:29:01,156 --> 00:29:04,284
How did a young child endure
frigid temperatures,
555
00:29:04,284 --> 00:29:09,331
hostile terrain, and a walk
of nearly marathon distance?
556
00:29:10,791 --> 00:29:12,876
Cody was missing from...
557
00:29:12,876 --> 00:29:15,754
early afternoon
till 8:00 the next morning,
558
00:29:15,754 --> 00:29:18,382
about 15 or 16 hours,
559
00:29:18,382 --> 00:29:21,718
and somehow in that time period
he covered 18 miles
560
00:29:21,718 --> 00:29:26,181
over rugged terrain in an area
he'd never been in, at night.
561
00:29:26,181 --> 00:29:28,850
It just really amazes me
that he had the conviction
562
00:29:28,850 --> 00:29:30,727
to keep heading
in the correct direction,
563
00:29:30,727 --> 00:29:33,021
and somehow he knew that.
564
00:29:34,439 --> 00:29:36,817
By the time it got dark,
I'd probably walked,
565
00:29:36,817 --> 00:29:39,236
I think,
around three or four miles.
566
00:29:39,236 --> 00:29:42,864
And as a sixâyearâold,
that probably was the furthest
567
00:29:42,864 --> 00:29:45,784
I'd ever walked in my life
up to that point.
568
00:29:45,784 --> 00:29:49,705
And I had found a larger road,
but then it got to a fork,
569
00:29:49,705 --> 00:29:51,498
and I had to make a decision.
570
00:29:51,498 --> 00:29:53,917
(crickets chirping)
571
00:29:58,797 --> 00:30:02,384
And I decided to go right,
and I went down...
572
00:30:02,384 --> 00:30:05,095
this other way
for probably half a mile.
573
00:30:05,095 --> 00:30:06,805
And then something
inside me said,
574
00:30:06,805 --> 00:30:09,474
"This is not
the right direction."
575
00:30:09,474 --> 00:30:12,394
More scary that way,
but I don't know why.
576
00:30:12,394 --> 00:30:14,438
So I turned around.
577
00:30:17,232 --> 00:30:19,818
And once I made a decision
to start walking,
578
00:30:19,818 --> 00:30:23,155
I don't really remember
questioning it.
579
00:30:23,155 --> 00:30:26,283
An adult can sit there
and think of all the fears,
580
00:30:26,283 --> 00:30:29,119
all the mistakes, all
the bad things that can happen,
581
00:30:29,119 --> 00:30:31,455
where the child
just knew he was in trouble
582
00:30:31,455 --> 00:30:33,373
and had to get out of it.
583
00:30:33,373 --> 00:30:35,500
SHATNER:
But what if it's more
584
00:30:35,500 --> 00:30:38,503
than just a child's lack
of selfâconsciousness
585
00:30:38,503 --> 00:30:41,882
that allowed Cody
to make it home alive?
586
00:30:41,882 --> 00:30:45,844
What if there's
a more supernatural explanation?
587
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
For some reason, he knew
that he was on the right trail.
588
00:30:50,348 --> 00:30:52,476
Is it because there is
so many people and activity
589
00:30:52,476 --> 00:30:55,353
on that trail in the past that
he's picking up on that energy?
590
00:30:55,353 --> 00:30:58,440
Whatever he's picking up,
he trusted it,
591
00:30:58,440 --> 00:31:00,484
he knew it, and he went with it.
592
00:31:01,985 --> 00:31:04,237
We are all connected
to our higher guidance
593
00:31:04,237 --> 00:31:07,365
and, in fact,
we receive messages
594
00:31:07,365 --> 00:31:10,619
from our guides
on a daily basis.
595
00:31:10,619 --> 00:31:14,081
This is our internal
guidance system
596
00:31:14,081 --> 00:31:19,711
keeping us on the right path,
telling us what to do next.
597
00:31:19,711 --> 00:31:23,381
The reason why Cody
stayed calm and did not panicââ
598
00:31:23,381 --> 00:31:28,637
it is because he sensed
the presence of his spirit guide
599
00:31:28,637 --> 00:31:33,266
or perhaps his guardian angel
protecting him, guiding him,
600
00:31:33,266 --> 00:31:36,478
telling him
to walk back to safety.
601
00:31:36,478 --> 00:31:39,689
Children are very comfortable
with these feelings.
602
00:31:39,689 --> 00:31:42,234
They get a sensation
and they act on it.
603
00:31:43,652 --> 00:31:45,112
CODY:
Looking back over my life,
604
00:31:45,112 --> 00:31:48,031
there's no doubt
that I defied the odds.
605
00:31:48,031 --> 00:31:50,450
And science would probably say
that a sixâyearâold
606
00:31:50,450 --> 00:31:53,328
is capable of that
because I did do it.
607
00:31:53,328 --> 00:31:56,748
But the reality is that most
people are not put
608
00:31:56,748 --> 00:31:59,584
in that situation
as a sixâyearâold.
609
00:32:00,836 --> 00:32:03,296
SHATNER:
Cody Sheehy withstood something
610
00:32:03,296 --> 00:32:05,632
that would have challenged
any adult.
611
00:32:05,632 --> 00:32:09,261
But does his battle against
nature suggest that children
612
00:32:09,261 --> 00:32:11,972
have an innate knack
for survival,
613
00:32:11,972 --> 00:32:15,809
as counterintuitive
as that may seem?
614
00:32:15,809 --> 00:32:17,853
Survival experts say yes.
615
00:32:17,853 --> 00:32:19,729
They also claim that some people
616
00:32:19,729 --> 00:32:23,108
have even more extraordinary
survival skills,
617
00:32:23,108 --> 00:32:26,695
including the ability
to avoid danger entirely
618
00:32:26,695 --> 00:32:29,531
by sensing it before it occurs.
619
00:32:36,288 --> 00:32:39,374
SHATNER:
England, February 1998.
620
00:32:40,625 --> 00:32:44,045
Interior designer Clare Henry
is driving to her home
621
00:32:44,045 --> 00:32:48,300
in the county of Hampshire,
nearly 100 miles from London.
622
00:32:48,300 --> 00:32:53,305
It's a trip that she's made more
times than she can remember.
623
00:32:53,305 --> 00:32:56,099
HENRY:
So I'm sitting in the car.
624
00:32:56,099 --> 00:32:59,311
I was driving back
from London to Hampshire.
625
00:32:59,311 --> 00:33:05,317
It was about
the 8th of February, 1998.
626
00:33:05,317 --> 00:33:09,237
It was six months
after Princess Diana had died.
627
00:33:11,448 --> 00:33:16,536
I met Diana when I was
a member of the Harbour Club.
628
00:33:16,536 --> 00:33:18,496
And I would meet her many times
629
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
when I was working out
in the gym.
630
00:33:20,707 --> 00:33:23,919
And I wasn't a close friendââ
I wish I had beenââ
631
00:33:23,919 --> 00:33:26,671
but we used to have
a giggle together,
632
00:33:26,671 --> 00:33:28,673
and we had a lovely time.
633
00:33:28,673 --> 00:33:30,550
And she was a very dear soul.
634
00:33:30,550 --> 00:33:33,345
Full of light, full of love.
There was something about her.
635
00:33:33,345 --> 00:33:35,180
I couldn't quite put
my finger on it.
636
00:33:36,765 --> 00:33:38,350
SHATNER:
As Clare pulls
637
00:33:38,350 --> 00:33:40,435
onto the M27 motorway,
638
00:33:40,435 --> 00:33:43,355
she notices that the highway
is shrouded in fog.
639
00:33:45,357 --> 00:33:47,734
HENRY:
I came across a fog wall.
640
00:33:47,734 --> 00:33:50,070
It had been raining in
the morning, and when it rains,
641
00:33:50,070 --> 00:33:53,323
you know, you often get
damp weather in England,
642
00:33:53,323 --> 00:33:56,910
and you get foggy evenings,
especially in the West Country.
643
00:33:56,910 --> 00:33:59,913
SHATNER:
Instead of pulling
into the fast lane,
644
00:33:59,913 --> 00:34:02,332
as she's done
countless times before,
645
00:34:02,332 --> 00:34:06,711
Clare slows down
and proceeds with caution.
646
00:34:06,711 --> 00:34:09,923
And then
Clare suddenly has a strange
647
00:34:09,923 --> 00:34:13,843
and disturbing vision.
648
00:34:13,843 --> 00:34:15,804
She sees a woman's face
649
00:34:15,804 --> 00:34:17,847
but not just that of any woman.
650
00:34:17,847 --> 00:34:21,893
She sees the face
of Princess Diana.
651
00:34:23,812 --> 00:34:27,941
And suddenly I see this vision.
652
00:34:27,941 --> 00:34:31,069
And I was very surprised,
very shocked
653
00:34:31,069 --> 00:34:34,281
to see the face
of Princess Diana
654
00:34:34,281 --> 00:34:35,907
just here.
655
00:34:35,907 --> 00:34:38,910
Literally here
in front of my face.
656
00:34:38,910 --> 00:34:43,456
Because I see her face,
and I put two and two togetherââ
657
00:34:43,456 --> 00:34:47,627
Diana killed in a car crash
658
00:34:47,627 --> 00:34:50,588
in the tunnel in the Mercedesââ
659
00:34:50,588 --> 00:34:52,007
I suddenly realize
660
00:34:52,007 --> 00:34:53,967
Diana is trying
to tell me something,
661
00:34:53,967 --> 00:34:57,095
and something is about to happen
in front of me,
662
00:34:57,095 --> 00:34:58,555
and I need to pay attention,
663
00:34:58,555 --> 00:35:01,433
and I need to change
what I normally do.
664
00:35:02,475 --> 00:35:05,937
So I had
a very, very, very short time
665
00:35:05,937 --> 00:35:09,774
to think about what
I was gonna do next.
666
00:35:09,774 --> 00:35:13,778
I shot across, left,
towards the hard shoulder,
667
00:35:13,778 --> 00:35:15,447
and I kept on going.
668
00:35:15,447 --> 00:35:17,073
And all of a sudden,
669
00:35:17,073 --> 00:35:21,828
âI hear this awful sound.
â(tires screeching)
670
00:35:21,828 --> 00:35:24,497
(glass breaking, metal clanging)
671
00:35:24,497 --> 00:35:27,292
And the sound
was metal on metal...
672
00:35:29,169 --> 00:35:30,629
...and breaking glass.
673
00:35:30,629 --> 00:35:33,840
And I realized
there's an accident.
674
00:35:33,840 --> 00:35:38,345
I just remember passing
this barrage of cars.
675
00:35:38,345 --> 00:35:42,349
And I couldn't believe
how glass didn't hit me.
676
00:35:42,349 --> 00:35:45,185
It was a pretty big pileup.
677
00:35:45,185 --> 00:35:49,022
And then I stop 'cause I realize
there's nobody next to me,
678
00:35:49,022 --> 00:35:51,024
there's nobody behind me,
679
00:35:51,024 --> 00:35:53,568
and nobody got out
of that accident.
680
00:35:53,568 --> 00:35:58,281
I was the only one
who got out of that accident.
681
00:35:58,281 --> 00:36:02,202
And if I had done
what I normally do that day
682
00:36:02,202 --> 00:36:04,287
and gone straight
into the fast lane,
683
00:36:04,287 --> 00:36:07,666
I don't think I'd be sitting
here today, to be honest.
684
00:36:08,708 --> 00:36:11,169
SHATNER:
This strange ability
685
00:36:11,169 --> 00:36:13,088
to anticipate danger
before it happens
686
00:36:13,088 --> 00:36:16,257
may seem like
a farâfetched notion.
687
00:36:16,257 --> 00:36:19,552
But if not for seeing the face
of Princess Diana,
688
00:36:19,552 --> 00:36:21,763
Clare Henry believes
that she would have met
689
00:36:21,763 --> 00:36:26,351
a rather sudden and tragic end
on the highway that day.
690
00:36:26,351 --> 00:36:30,689
Was the vision
that she claims to have seen
691
00:36:30,689 --> 00:36:34,818
simply a coincidental figment
of Clare's imagination?
692
00:36:34,818 --> 00:36:39,614
Or was it something more?
693
00:36:41,491 --> 00:36:43,576
Clare had a glimpse
of the future
694
00:36:43,576 --> 00:36:47,372
in that one instant,
which is exactly the time
695
00:36:47,372 --> 00:36:51,084
she had a vision
of Princess Diana warning her.
696
00:36:51,084 --> 00:36:53,503
"This is not your time to die."
697
00:36:54,546 --> 00:36:56,214
"Be careful.
698
00:36:56,214 --> 00:36:58,383
Get off the road now."
699
00:36:58,383 --> 00:37:00,760
Clare and Princess Diana
700
00:37:00,760 --> 00:37:02,679
may have been just friends
at the gym,
701
00:37:02,679 --> 00:37:06,307
but perhaps there was a deeper,
stronger connection
702
00:37:06,307 --> 00:37:07,976
on a spiritual level,
703
00:37:07,976 --> 00:37:10,562
on a much higher level.
704
00:37:10,562 --> 00:37:12,689
A bigger story, so to speak.
705
00:37:13,732 --> 00:37:15,150
DENNIN:
I think many of us
706
00:37:15,150 --> 00:37:16,609
have had that experience
707
00:37:16,609 --> 00:37:18,403
of, you know, your hair tingling
708
00:37:18,403 --> 00:37:21,030
or ducking just before
something was coming.
709
00:37:21,030 --> 00:37:23,241
And if our brain is good
at interpreting it
710
00:37:23,241 --> 00:37:25,577
without us knowing,
we can get a premonition
711
00:37:25,577 --> 00:37:27,579
and get out of harm's way.
712
00:37:28,580 --> 00:37:30,415
But at the end of the day,
713
00:37:30,415 --> 00:37:32,751
science doesn't really have
a good explanation of this yet
714
00:37:32,751 --> 00:37:34,461
because we haven't studied it
in the ways,
715
00:37:34,461 --> 00:37:36,004
I think, that needs to be done.
716
00:37:36,004 --> 00:37:38,006
(monitor beeping)
717
00:37:38,006 --> 00:37:39,924
CORY:
Sometimes premonition
718
00:37:39,924 --> 00:37:42,927
comes from what we call
our spirit family.
719
00:37:42,927 --> 00:37:48,057
They are communicating with us
from the other side,
720
00:37:48,057 --> 00:37:51,060
giving us messages
721
00:37:51,060 --> 00:37:53,480
that something's
about to go wrong.
722
00:37:53,480 --> 00:37:57,609
Because premonition is coming
from our higher consciousness,
723
00:37:57,609 --> 00:38:00,945
it is not part
of our normal awakened state.
724
00:38:00,945 --> 00:38:04,032
It is coming
from another dimension
725
00:38:04,032 --> 00:38:07,118
beyond this human reality.
726
00:38:09,162 --> 00:38:11,039
SHATNER:
If it's true that some humans
727
00:38:11,039 --> 00:38:13,875
can avoid danger
by seeing through time,
728
00:38:13,875 --> 00:38:15,627
could it also be possible
729
00:38:15,627 --> 00:38:18,129
for some of us
to protect ourselves from harm
730
00:38:18,129 --> 00:38:21,800
by making time stand still?
731
00:38:21,800 --> 00:38:23,802
There's at least one man
732
00:38:23,802 --> 00:38:26,971
who would insist
that the answer to that question
733
00:38:26,971 --> 00:38:29,057
is a profound yes.
734
00:38:34,229 --> 00:38:36,481
SHATNER:
Ragged Falls, Ontario.
735
00:38:36,481 --> 00:38:38,691
Summer 1995.
736
00:38:38,691 --> 00:38:40,735
13âyearâold David Whitehead
737
00:38:40,735 --> 00:38:43,655
is hanging out with friends
by a river,
738
00:38:43,655 --> 00:38:47,617
enjoying the simple joys
of sunshine and the outdoors.
739
00:38:47,617 --> 00:38:51,663
But what happens next
is anything but fun.
740
00:38:51,663 --> 00:38:54,249
WHITEHEAD:
We start playing truth or dare,
741
00:38:54,249 --> 00:38:56,376
and I started getting the sense
742
00:38:56,376 --> 00:38:59,254
that my friend was thinking,
"Well, the next dare
743
00:38:59,254 --> 00:39:01,172
will be that I'm gonna jump
into the river."
744
00:39:02,215 --> 00:39:03,758
I didn't think
it was a good idea,
745
00:39:03,758 --> 00:39:05,134
but he did it anyways.
746
00:39:05,134 --> 00:39:07,053
He jumped in.
747
00:39:07,053 --> 00:39:11,391
Immediately, he gets swept
towards the edge of these falls,
748
00:39:11,391 --> 00:39:13,935
and they were very rocky,
sharp, jagged edges.
749
00:39:13,935 --> 00:39:16,646
They would actually smash you
all the way down.
750
00:39:16,646 --> 00:39:17,939
I don't know what it was,
751
00:39:17,939 --> 00:39:19,566
but something activated
inside of me,
752
00:39:19,566 --> 00:39:22,986
and I knew
that my friend was gonna die.
753
00:39:22,986 --> 00:39:24,028
SHATNER:
In an instant,
754
00:39:24,028 --> 00:39:25,613
David was able to react
755
00:39:25,613 --> 00:39:27,407
because, in that moment,
he found
756
00:39:27,407 --> 00:39:30,076
he possessed
the extraordinary ability
757
00:39:30,076 --> 00:39:32,662
to slow down time.
758
00:39:35,665 --> 00:39:38,084
The whole thing I remember
759
00:39:38,084 --> 00:39:40,295
in crystal clear detail
to this day.
760
00:39:42,338 --> 00:39:43,965
Time stood still.
761
00:39:43,965 --> 00:39:46,009
Everything seemed to slow down.
762
00:39:46,968 --> 00:39:48,595
I remember everything feeling
763
00:39:48,595 --> 00:39:51,514
like I was operating
in slow motion.
764
00:39:52,473 --> 00:39:54,934
And luckily,
765
00:39:54,934 --> 00:39:56,936
I was able to finally get ahold
766
00:39:56,936 --> 00:39:58,396
âof one of the rocks.
âHelp! Help me!
767
00:39:58,396 --> 00:40:00,607
WHITEHEAD:
I grab the rock.
768
00:40:00,607 --> 00:40:02,108
I grab onto my friend's hand.
769
00:40:02,108 --> 00:40:04,527
âHelp me!
âHis feet are literally dangling
over the edge
770
00:40:04,527 --> 00:40:06,321
of this waterfall.
771
00:40:06,321 --> 00:40:09,198
âHelp! Help me!
âWHITEHEAD:
All that went through my mind
772
00:40:09,198 --> 00:40:10,992
was, "Don't let go.
Don't let go.
773
00:40:10,992 --> 00:40:12,410
âDon't let go."
âHelp!
774
00:40:12,410 --> 00:40:16,122
I'm just a small,
scrawny 13âyearâold kid,
775
00:40:16,122 --> 00:40:17,749
and here I am,
bicepâcurling this kid
776
00:40:17,749 --> 00:40:19,459
off the edge of a waterfall.
777
00:40:19,459 --> 00:40:21,669
I often think back
to that feeling
778
00:40:21,669 --> 00:40:24,255
of time slowing down,
and I wonder,
779
00:40:24,255 --> 00:40:26,591
how could I be
in one state of consciousness,
780
00:40:26,591 --> 00:40:28,593
and then,
during a traumatic event,
781
00:40:28,593 --> 00:40:31,596
I'm in a completely different
state of consciousness?
782
00:40:33,306 --> 00:40:36,100
Time dilation isn't just
something we perceive.
783
00:40:36,100 --> 00:40:40,188
It's something that really
happens to us in our brains.
784
00:40:40,188 --> 00:40:44,359
It may seem like time
is moving slower,
785
00:40:44,359 --> 00:40:46,361
but we're just processing
information
786
00:40:46,361 --> 00:40:48,529
âso much more quickly.
â(screams)
787
00:40:48,529 --> 00:40:52,784
Our synapses
are literally firing off faster.
788
00:40:52,784 --> 00:40:54,494
The way you make
a slowâmotion movie
789
00:40:54,494 --> 00:40:56,746
is by taking
a lot of frames of film.
790
00:40:56,746 --> 00:40:59,248
And that's essentially how
the human brain works, too.
791
00:40:59,248 --> 00:41:02,168
Intense experience
792
00:41:02,168 --> 00:41:05,421
means lots of dense,
rich memories,
793
00:41:05,421 --> 00:41:07,465
which creates a perception
794
00:41:07,465 --> 00:41:09,842
that things have taken
a long time
795
00:41:09,842 --> 00:41:13,471
even if they've taken
a short time.
796
00:41:13,471 --> 00:41:16,891
So that means that there's
a gear that we have in our minds
797
00:41:16,891 --> 00:41:19,852
that we don't play with
on a daily basis
798
00:41:19,852 --> 00:41:22,647
but, during traumatic events,
gets activated.
799
00:41:22,647 --> 00:41:26,067
And this is
yet another testament
800
00:41:26,067 --> 00:41:28,236
to the true potential
that we all have.
801
00:41:31,572 --> 00:41:34,367
If, after hearing these stories,
802
00:41:34,367 --> 00:41:35,994
you still think
surviving disaster
803
00:41:35,994 --> 00:41:37,912
is nothing more
than a matter of fate,
804
00:41:37,912 --> 00:41:39,247
then maybe you're the type
805
00:41:39,247 --> 00:41:40,707
to ignore
the safety instructions
806
00:41:40,707 --> 00:41:42,250
before an airline flight
807
00:41:42,250 --> 00:41:45,962
or trust someone else
to pack your parachute.
808
00:41:45,962 --> 00:41:47,714
No?
809
00:41:47,714 --> 00:41:52,844
Then maybe you'd better
take destiny into your own hands
810
00:41:52,844 --> 00:41:55,888
and rely on your wits
to survive,
811
00:41:55,888 --> 00:41:59,058
especially since your future
is still...
812
00:41:59,058 --> 00:42:01,144
(whispering):
unexplained.
813
00:42:01,144 --> 00:42:03,146
CAPTIONING PROVIDED BY
A+E NETWORKS
64602