All language subtitles for Surcos.1951
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,208 --> 00:00:43,405
Furrows
2
00:01:25,708 --> 00:01:28,700
Even to the last villages,
suggestions come from the city,
3
00:01:28,833 --> 00:01:31,905
inviting farmers to abandon the
soil, with promises of easy wealth.
4
00:01:32,042 --> 00:01:35,143
With temptations from the city, not able
to manage them, these farmers who lost
5
00:01:35,167 --> 00:01:38,204
the field but not won the city, are
trees without roots, that life destroys
6
00:01:38,333 --> 00:01:41,325
and corrupts. This is the most painful
problem of our time. Eugenio montes.
7
00:01:42,375 --> 00:01:45,015
This is not a symbol but an
unfortunate event in contemporary life.
8
00:01:45,125 --> 00:01:46,581
Film declared of national interest
9
00:01:47,833 --> 00:01:49,073
attention,
10
00:01:50,208 --> 00:01:52,790
the arriving train
11
00:01:53,792 --> 00:01:56,659
from valladolid
12
00:01:56,917 --> 00:01:58,202
and salamanca
13
00:01:59,083 --> 00:02:01,039
which arrives
14
00:02:01,792 --> 00:02:04,204
at 1:45,
15
00:02:05,542 --> 00:02:08,033
just passed by the station...
16
00:02:08,167 --> 00:02:09,407
Hurry up.
17
00:02:11,667 --> 00:02:14,454
It will enter
18
00:02:15,667 --> 00:02:17,407
through gate 6.
19
00:02:22,958 --> 00:02:24,698
Watch your steep dumb woman.
20
00:02:25,083 --> 00:02:26,323
She is a villager.
21
00:02:26,625 --> 00:02:28,206
We have to take the subway.
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,199
- You know the way?
- Of course.
23
00:02:50,083 --> 00:02:51,789
Looks like they are moving.
24
00:02:52,750 --> 00:02:55,287
I wonder where are their mattresses?
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,081
Taxi for hire.
26
00:02:58,208 --> 00:02:59,698
Be careful.
27
00:03:25,458 --> 00:03:27,039
Is engracia's house nearby?
28
00:03:27,375 --> 00:03:28,865
Maybe pepe made a mistake.
29
00:03:29,000 --> 00:03:30,991
Let's ask. -We are close.
30
00:03:31,125 --> 00:03:33,286
He knows, he did military service here.
31
00:03:33,583 --> 00:03:36,074
If not for that, you would
all rot digging the soil.
32
00:03:36,208 --> 00:03:38,324
He is right, we are
here thanks to him.
33
00:03:38,708 --> 00:03:41,120
- But this is not as he said.
- Well, I like it.
34
00:03:43,958 --> 00:03:45,744
Take the corner, two blocks ahead.
35
00:03:45,875 --> 00:03:47,115
You see?
36
00:03:48,292 --> 00:03:50,248
They are for our relatives.
37
00:04:31,083 --> 00:04:32,823
Does mrs engracia lives here?
38
00:04:32,958 --> 00:04:34,573
Yes, what's wrong with that?
39
00:04:34,708 --> 00:04:36,289
It doesn't look like a palace.
40
00:04:44,958 --> 00:04:46,949
She is a beast. -Look, she...
41
00:04:47,083 --> 00:04:48,448
We should call an officer.
42
00:04:48,583 --> 00:04:50,574
She deserves that.
43
00:04:50,708 --> 00:04:52,539
If we do that this wouldn't happen.
44
00:04:52,667 --> 00:04:54,498
You say that because you are a beater.
45
00:04:54,625 --> 00:04:56,081
Everyone for herself.
46
00:04:56,208 --> 00:04:57,823
There are men for every taste.
47
00:04:57,958 --> 00:05:00,074
You say that because of yours.
What about mine?
48
00:05:00,208 --> 00:05:01,823
Nothing, take it easy.
49
00:05:01,958 --> 00:05:03,198
Another one.
50
00:05:04,167 --> 00:05:05,407
Another one.
51
00:05:06,625 --> 00:05:07,865
Pass.
52
00:05:08,667 --> 00:05:09,907
I stay on 30.
53
00:05:12,958 --> 00:05:14,414
What are they coming for?
54
00:05:14,542 --> 00:05:15,782
Don't you see?,
55
00:05:15,917 --> 00:05:17,498
they sell stuff.
56
00:05:19,917 --> 00:05:21,953
Pepe, about time. -Hello pili.
57
00:05:22,583 --> 00:05:24,414
This is your family? -Yes
58
00:05:25,000 --> 00:05:26,911
my father, my sister tonia,
59
00:05:27,667 --> 00:05:29,749
my brother Manolo, and my mother.
60
00:05:30,125 --> 00:05:32,787
Mother, the relatives are here.
61
00:05:34,375 --> 00:05:36,866
Good, welcome! -Thanks.
62
00:05:37,000 --> 00:05:38,410
Boys, leave that.
63
00:05:50,833 --> 00:05:52,414
This is good. -It is.
64
00:05:53,125 --> 00:05:54,990
It's the best, I saved it for you.
65
00:05:55,458 --> 00:05:57,665
I wanted to bring them all for a Coop.
66
00:05:57,792 --> 00:05:59,999
He still thinks about
the henhouse and the farm.
67
00:06:00,125 --> 00:06:01,740
I just wanted to make some money.
68
00:06:01,875 --> 00:06:03,706
Here you earn money differently,
69
00:06:03,833 --> 00:06:05,539
being clever and doing everything.
70
00:06:05,958 --> 00:06:07,243
We all know our trade.
71
00:06:07,375 --> 00:06:09,240
Workers like us there are few.
72
00:06:10,417 --> 00:06:12,123
What makes money is...,
73
00:06:12,542 --> 00:06:13,998
you don't understand,
74
00:06:14,125 --> 00:06:16,286
but we need to earn money at all costs,
75
00:06:16,375 --> 00:06:18,832
because the daily wage
at the village is no good.
76
00:06:18,958 --> 00:06:21,244
You have to take
advantage of what you know,
77
00:06:21,375 --> 00:06:23,616
and either you have money
or you are worth nothing.
78
00:06:23,750 --> 00:06:26,082
- He knows what's up his sleeves.
- Of course.
79
00:06:26,208 --> 00:06:27,573
That's why I told them,
80
00:06:27,708 --> 00:06:29,664
at the village,
everything will be the same,
81
00:06:29,792 --> 00:06:33,205
however in the capital, you make
money by just wanting to do it.
82
00:06:33,333 --> 00:06:35,870
Pepe is right, everyone
makes a living here.
83
00:06:38,083 --> 00:06:39,414
Tonia, can you open?
84
00:06:45,542 --> 00:06:48,409
Mrs engracia, my mother
asks for a quarter of beans.
85
00:06:48,542 --> 00:06:49,782
You have money?
86
00:06:49,917 --> 00:06:52,989
She says she will pay
soon when my father works.
87
00:06:53,375 --> 00:06:55,991
Tell your mother that there
is no more living for free,
88
00:06:56,125 --> 00:06:59,447
I will not give her a thing until
she brings money, understood?
89
00:06:59,583 --> 00:07:00,823
Yes ma'am.
90
00:07:02,667 --> 00:07:06,535
Those leeches think they
can eat with our work,
91
00:07:07,042 --> 00:07:08,498
just what we needed.
92
00:07:09,917 --> 00:07:11,202
Money is not abundant,
93
00:07:11,333 --> 00:07:14,621
but we have something for
some days and paying you.
94
00:07:14,750 --> 00:07:17,207
You buy your own food,
about the house... -How much?
95
00:07:17,500 --> 00:07:20,242
We'll see, but rent
fee increased last month.
96
00:07:20,875 --> 00:07:22,661
Do you have a lot? -You'll see.
97
00:07:25,208 --> 00:07:26,448
Look.
98
00:07:28,667 --> 00:07:30,328
You have enough for the rent.
99
00:07:30,958 --> 00:07:32,619
First thing is making people work,
100
00:07:32,750 --> 00:07:34,832
make tonia work in whatever comes,
101
00:07:35,417 --> 00:07:37,032
you have to start somewhere.
102
00:07:37,708 --> 00:07:39,869
As soon as we start working, we can...
103
00:07:40,000 --> 00:07:41,240
What you earn?
104
00:07:41,375 --> 00:07:42,615
I am as good as anyone.
105
00:07:42,750 --> 00:07:45,162
- If I find something for you.
- We will help each other.
106
00:07:45,292 --> 00:07:47,704
He has to give us a hand
since he brought us here.
107
00:07:48,125 --> 00:07:50,081
I think I can be cuplé singer.
108
00:07:50,208 --> 00:07:52,039
I can sing. -Don"t be fool,
109
00:07:52,167 --> 00:07:54,203
I know things and look,
I sell cigarettes.
110
00:07:54,333 --> 00:07:57,291
- Does that give money?
- Tiredness, get in the bed.
111
00:07:59,208 --> 00:08:00,789
I sleep next to the wall.
112
00:08:19,833 --> 00:08:22,165
Don't, you need delicate hands.
113
00:08:22,833 --> 00:08:24,915
I'd love to have stockings like those.
114
00:08:25,042 --> 00:08:27,249
Well, you know, no pain, no gain.
115
00:08:27,583 --> 00:08:29,539
I'll buy mine with my first earnings.
116
00:08:29,667 --> 00:08:30,907
Ok.
117
00:08:31,833 --> 00:08:33,994
Then I'll buy a blouse like yours.
118
00:08:34,125 --> 00:08:35,410
Let me sleep.
119
00:08:35,542 --> 00:08:38,409
In the village, the medic"s
daughter wears sheer stockings,
120
00:08:38,542 --> 00:08:40,749
but I was told I am prettier than her.
121
00:08:41,583 --> 00:08:42,914
Are you listening?
122
00:08:43,458 --> 00:08:45,824
I could have married a good man there,
123
00:08:46,417 --> 00:08:47,873
but pepe says here...
124
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
Are you listening?
125
00:08:50,083 --> 00:08:51,323
Are you sleeping?
126
00:09:10,292 --> 00:09:12,374
Turn off the light and get to sleep.
127
00:09:20,500 --> 00:09:21,740
Will we be able to go?
128
00:09:21,875 --> 00:09:23,706
- Asking, one gets to Rome.
- Pepe could come.
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,365
He doesn't need to,
130
00:09:25,667 --> 00:09:28,989
I know someone who can give him work,
that's why he is coming with me.
131
00:09:29,125 --> 00:09:30,535
Do I go to the office too?
132
00:09:30,667 --> 00:09:33,374
Ask in various shops if they need help.
133
00:09:33,500 --> 00:09:34,740
She can get lost.
134
00:09:34,875 --> 00:09:36,206
She has to learn.
135
00:09:36,333 --> 00:09:37,573
Let's go father.
136
00:09:37,708 --> 00:09:38,948
Good bye.
137
00:09:39,083 --> 00:09:40,323
Good luck.
138
00:09:40,458 --> 00:09:43,621
Go ahead, there is
the first shop. -Bye.
139
00:10:07,250 --> 00:10:08,990
Mellao, there is your woman.
140
00:10:09,542 --> 00:10:10,782
She is not alone.
141
00:10:12,958 --> 00:10:14,914
Hi guys. -Hi pili. -Hello.
142
00:10:15,042 --> 00:10:16,748
This is pepe, my relative.
143
00:10:16,875 --> 00:10:18,536
My boyfriend and his friends,
144
00:10:18,667 --> 00:10:20,203
Juan, Carlos, Enrique.
145
00:10:20,625 --> 00:10:23,492
I told you, he's looking for job,
you could give him a hand.
146
00:10:23,625 --> 00:10:26,265
I have first class license, I used
to drive a truck at the service.
147
00:10:26,375 --> 00:10:28,411
Carlos has a vacant packard.
148
00:10:28,833 --> 00:10:31,700
- And I will have a blonde for me.
- Don't you like me anymore?
149
00:10:31,833 --> 00:10:33,539
I meant a blonde truck. Soon?
150
00:10:33,667 --> 00:10:35,999
I am in talks with Chamberlain
about my percentage.
151
00:10:36,125 --> 00:10:37,768
- Get as much as you can.
- Why so interested?
152
00:10:37,792 --> 00:10:39,953
As you see, I need a new dress.
153
00:10:40,083 --> 00:10:42,495
- It's not going to happen.
- Don't deny me the dress I need.
154
00:10:42,625 --> 00:10:45,412
No woman is taking money
from me, you know that,
155
00:10:45,625 --> 00:10:47,661
regardless I love you the same.
Leave me alone!
156
00:10:47,792 --> 00:10:50,124
Don't be upset, I do
that over my principles,
157
00:10:50,417 --> 00:10:52,749
you can get that
dress from your savings.
158
00:10:53,083 --> 00:10:56,280
I'll pay these when I get
some money. Guys, shop is open.
159
00:10:56,417 --> 00:10:57,657
You are spoiled,
160
00:10:57,958 --> 00:10:59,198
have a nice day,
161
00:10:59,458 --> 00:11:00,698
honey.
162
00:11:04,167 --> 00:11:05,657
Hi beautiful, what you got?
163
00:11:05,792 --> 00:11:07,703
Ah, Don roque, good morning,
164
00:11:07,833 --> 00:11:10,199
do you want something?
This one, how much?
165
00:11:10,333 --> 00:11:12,164
It's thirteen, for you.
166
00:11:12,292 --> 00:11:14,283
- Is mellao there?
- Better if he is in hell.
167
00:11:14,417 --> 00:11:16,658
- You fought?
- Someday I'll smash his face.
168
00:11:16,792 --> 00:11:18,373
Here, keep the change.
169
00:11:19,083 --> 00:11:20,539
- Thanks.
- Bye pili.
170
00:11:27,750 --> 00:11:30,822
Hey, get out, you hear me?, get out.
171
00:11:31,750 --> 00:11:34,708
I know about women, I
mistreat them and go by car.
172
00:11:35,583 --> 00:11:36,868
Morning boss.
173
00:11:37,083 --> 00:11:38,948
Here comes Chamberlain. -Hello guys.
174
00:11:39,083 --> 00:11:41,699
- What's up Don roque?
- Just passing by.
175
00:11:43,125 --> 00:11:44,365
Don roque.
176
00:11:45,750 --> 00:11:47,706
What about our business?
177
00:11:48,083 --> 00:11:50,165
If you want something,
you know my terms.
178
00:11:55,750 --> 00:11:57,991
He is sly, but he will not trick me.
179
00:11:58,208 --> 00:11:59,448
I swear.
180
00:11:59,583 --> 00:12:02,245
What if someone steals your deal
while you discuss the percentage?
181
00:12:02,375 --> 00:12:05,082
I don't know anyone
with the guts, do you?
182
00:12:07,292 --> 00:12:09,829
Hey, if you make a deal,
he can come with us...
183
00:12:09,958 --> 00:12:11,198
Shut up.
184
00:12:11,333 --> 00:12:13,915
He wants a packard. -A packard?
185
00:12:14,042 --> 00:12:16,078
- I didn't say that, I said...
- That's easy,
186
00:12:16,208 --> 00:12:17,664
there are a lot in the street,
187
00:12:17,792 --> 00:12:19,783
you, go ahead and get one for him.
188
00:12:19,917 --> 00:12:22,454
- Ok, leave him alone.
- I told you to get him one,
189
00:12:22,583 --> 00:12:24,665
at the corner, one that costs 0.95.
190
00:12:25,083 --> 00:12:27,039
How do you want it?, a black one
191
00:12:27,167 --> 00:12:29,249
like a patent leather shoe?,
192
00:12:29,375 --> 00:12:31,491
or a red one like a pepper?
193
00:12:32,167 --> 00:12:34,499
We better get it ourselves,
194
00:12:34,625 --> 00:12:36,581
maybe there is still one at the market.
195
00:12:36,708 --> 00:12:39,415
You sit down and wait for us.
196
00:12:39,792 --> 00:12:42,078
You are not dressed for
buying a packard to him.
197
00:12:42,208 --> 00:12:44,494
I'll get the Sunday suit. -Let's go.
198
00:12:44,792 --> 00:12:47,784
Don't worry if we are delayed,
it will be because of the gas.
199
00:12:48,833 --> 00:12:50,118
He will pay.
200
00:12:50,250 --> 00:12:52,241
Don't mind them,
they are good guys,
201
00:12:52,375 --> 00:12:54,787
but you know, when
there is a hick around...
202
00:12:55,333 --> 00:12:57,198
I am no hick. -Ok man, ok,
203
00:12:57,333 --> 00:12:59,289
just take it easy.
204
00:13:00,125 --> 00:13:01,365
What?, shall we Polish?
205
00:13:03,500 --> 00:13:07,243
Employment office
open from 9 to 12:30
206
00:13:30,458 --> 00:13:31,698
Next.
207
00:13:36,583 --> 00:13:39,575
- Where did they come from?
- Maybe from salamanca.
208
00:13:41,083 --> 00:13:43,199
Hey, where are you from?
209
00:13:43,333 --> 00:13:44,653
From the countryside. -Shut up.
210
00:13:44,792 --> 00:13:46,908
Is he forbidden to speak?
211
00:13:47,625 --> 00:13:49,490
They come only to screw us over,
212
00:13:49,625 --> 00:13:50,865
as if we were few.
213
00:13:51,000 --> 00:13:53,116
You also came from the country.
214
00:13:53,250 --> 00:13:54,615
That was long time ago,
215
00:13:54,750 --> 00:13:58,789
- I wasn't getting someone else's bread.
- You get wheat from paving stones?
216
00:13:58,917 --> 00:14:01,033
If I can. -You have to teach me,
217
00:14:01,167 --> 00:14:02,782
I provide for my entire street.
218
00:14:02,958 --> 00:14:04,494
Next. -Yes sir.
219
00:14:04,625 --> 00:14:06,365
Name? -Manuel pérez.
220
00:14:06,500 --> 00:14:08,957
Age? -I'll be 56 on seedtime.
221
00:14:10,792 --> 00:14:12,282
Profession? -Farmer.
222
00:14:12,417 --> 00:14:14,658
Where will you delve?, on asphalt?
223
00:14:15,167 --> 00:14:17,658
- I was told...
- You are all told everything,
224
00:14:17,792 --> 00:14:19,032
but things are different.
225
00:14:19,167 --> 00:14:21,374
What can you do? -Farm things.
226
00:14:21,792 --> 00:14:23,077
I'll write you down as laborer.
227
00:14:23,208 --> 00:14:24,448
Laborer?
228
00:14:25,792 --> 00:14:27,032
Address?
229
00:14:27,625 --> 00:14:28,865
It's here.
230
00:14:31,167 --> 00:14:32,748
Will I work tomorrow? -Tomorrow?
231
00:14:32,875 --> 00:14:34,831
He thinks work is plentiful.
232
00:14:36,500 --> 00:14:39,207
I need a job. -We will let you know.
233
00:14:39,458 --> 00:14:40,698
Be patient.
234
00:14:40,833 --> 00:14:42,073
Next.
235
00:14:42,292 --> 00:14:43,532
Manuel pérez.
236
00:14:43,833 --> 00:14:45,243
I'm son of the previous person.
237
00:14:45,375 --> 00:14:47,582
Farmer, and wants to work tomorrow,
238
00:14:48,167 --> 00:14:49,407
right?
239
00:14:50,792 --> 00:14:52,032
Next.
240
00:14:52,417 --> 00:14:54,157
Juan pérez, farmer,
241
00:14:54,292 --> 00:14:57,250
I come to reap the wheat that
grows between the paving stones,
242
00:14:57,375 --> 00:14:59,206
and I'm not relative
of the previous person.
243
00:15:00,375 --> 00:15:01,785
Tobacco, matches.
244
00:15:02,708 --> 00:15:04,118
Virginia tobacco.
245
00:15:04,625 --> 00:15:05,865
Tobacco sir?
246
00:15:06,333 --> 00:15:07,743
Tobacco, matches.
247
00:15:08,667 --> 00:15:10,077
Virginia tobacco.
248
00:15:10,333 --> 00:15:11,573
Tobacco sir?
249
00:15:11,708 --> 00:15:13,414
How much for this one? -Thirteen.
250
00:15:15,167 --> 00:15:17,783
- How is it going?
- I need the box empty to make something.
251
00:15:17,875 --> 00:15:20,366
Life is a bitch, you don't even
get enough to make a living.
252
00:15:20,500 --> 00:15:22,661
You can't complain, I've sold less.
253
00:15:22,792 --> 00:15:26,205
But you don't have someone to take your
money and make you feel miserable.
254
00:15:27,500 --> 00:15:29,115
How much for this? -Forty.
255
00:15:29,250 --> 00:15:30,615
This one? -Seventy.
256
00:15:32,292 --> 00:15:34,248
There are some people.
257
00:15:36,042 --> 00:15:37,873
Hey, did you lose something?
258
00:15:38,500 --> 00:15:40,286
No, I was looking for you.
259
00:15:40,583 --> 00:15:41,993
Did mellao help you?
260
00:15:42,125 --> 00:15:44,582
I've visited many auto shops,
they say they will consider me.
261
00:15:44,708 --> 00:15:46,198
I thought so, that idiot...
262
00:15:46,333 --> 00:15:47,948
How much for this one? -Forty.
263
00:15:48,583 --> 00:15:49,823
How many? -One.
264
00:15:50,417 --> 00:15:52,248
I guess you are a millionaire.
265
00:15:52,875 --> 00:15:54,740
An officer, let's go.
266
00:15:54,958 --> 00:15:56,994
Wait for me at the
courtyard, at 10 o'clock.
267
00:16:06,667 --> 00:16:08,123
Hi, did they catch you? -Me?
268
00:16:08,250 --> 00:16:10,536
No one puts a hand on me.
269
00:16:17,333 --> 00:16:19,198
Look, if you are smart you'll get a job.
270
00:16:21,875 --> 00:16:23,115
You say nothing?
271
00:16:23,500 --> 00:16:25,240
What do I say?, I think that's good.
272
00:16:25,375 --> 00:16:27,081
Only that? -What else?
273
00:16:27,375 --> 00:16:28,785
Get happy, man.
274
00:16:28,917 --> 00:16:30,157
I am, of course.
275
00:16:30,375 --> 00:16:31,615
Hey...
276
00:16:32,958 --> 00:16:34,698
Hi pili. -Night mrs Amalia.
277
00:16:37,083 --> 00:16:38,869
Do you know mellao is jealous?
278
00:16:39,375 --> 00:16:40,615
Jealous?
279
00:16:40,750 --> 00:16:43,207
He doesn't like that you
are living with me. -Me?
280
00:16:43,333 --> 00:16:45,790
You are more man than him. -But you...
281
00:16:45,917 --> 00:16:47,157
What?
282
00:16:47,292 --> 00:16:48,907
You are his girlfriend. -Yeah.
283
00:16:49,667 --> 00:16:50,907
Are you going to marry him?
284
00:16:51,042 --> 00:16:52,282
Well,
285
00:16:52,917 --> 00:16:56,910
I will marry someone with enough
money to treat me like a queen.
286
00:17:09,917 --> 00:17:11,657
I've thought a lot about you.
287
00:17:12,875 --> 00:17:14,115
Me too.
288
00:17:16,917 --> 00:17:19,704
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts...
289
00:17:19,833 --> 00:17:21,073
Wow!
290
00:17:21,208 --> 00:17:23,494
I told you this was
ok only at the village.
291
00:17:25,333 --> 00:17:27,415
We've always done this,
we shouldn't stop.
292
00:17:35,792 --> 00:17:37,953
About the job? -Lots of girls.
293
00:17:38,083 --> 00:17:39,744
We were at the office,
294
00:17:40,042 --> 00:17:41,498
it will take long. You?
295
00:17:42,250 --> 00:17:43,490
Me?
296
00:17:43,667 --> 00:17:45,328
You can almost say I got something.
297
00:17:45,458 --> 00:17:46,789
Learn from him.
298
00:17:47,208 --> 00:17:48,539
Pepe, he does something!
299
00:17:50,833 --> 00:17:52,323
Morning Don roque. -Hi pili.
300
00:17:52,458 --> 00:17:54,540
He is my relative. -What can you do?
301
00:17:54,833 --> 00:17:57,870
- I have first class license.
- My truck requires gently handling.
302
00:17:58,083 --> 00:18:00,620
Don't worry about that.
=turn it on and let's see.
303
00:18:01,250 --> 00:18:02,660
Go ahead, open the door.
304
00:18:33,542 --> 00:18:34,827
Good, right? -Not bad.
305
00:18:34,958 --> 00:18:36,198
Will you hire him?
306
00:18:36,333 --> 00:18:38,699
If salary is good for
him, he'll be on probation.
307
00:18:38,833 --> 00:18:41,119
He is worth more than
mellao, and for the same.
308
00:18:42,917 --> 00:18:44,703
You know a lot don't you?
309
00:18:44,958 --> 00:18:46,198
You know what you know.
310
00:18:46,333 --> 00:18:47,573
We'll see.
311
00:18:51,167 --> 00:18:52,407
A beer
312
00:18:55,292 --> 00:18:57,032
it says very clear in here,
313
00:18:57,167 --> 00:18:59,499
trolleys are an improvement for Madrid.
314
00:18:59,917 --> 00:19:02,659
An improvement?, can
you ride on the step? -No.
315
00:19:03,125 --> 00:19:05,161
Can you ride without paying? -No.
316
00:19:05,458 --> 00:19:07,164
You call that an improvement?
317
00:19:09,875 --> 00:19:11,115
Good morning boss.
318
00:19:17,375 --> 00:19:19,036
Hello Don roque. -Hello.
319
00:19:19,917 --> 00:19:21,953
=I came for the answer. -What?
320
00:19:23,167 --> 00:19:24,577
I told you my terms yesterday.
321
00:19:24,708 --> 00:19:26,573
Ah yes, about the truck, no deal,
322
00:19:27,292 --> 00:19:28,998
I found someone cheaper.
323
00:19:29,750 --> 00:19:31,331
I'm not in the mood for a joke.
324
00:19:31,958 --> 00:19:33,789
I'm telling you the truth.
325
00:19:33,917 --> 00:19:35,453
Who is the suicide?
326
00:19:35,583 --> 00:19:37,369
A villager, his name is pepe.
327
00:19:43,708 --> 00:19:44,993
Two problems here,
328
00:19:45,208 --> 00:19:47,574
one with that hick and another person,
329
00:19:48,125 --> 00:19:49,706
the other one with you. -Yes?
330
00:19:50,333 --> 00:19:52,073
You know I know what you know,
331
00:19:53,083 --> 00:19:54,789
if I talk I'll ruin your business.
332
00:19:54,917 --> 00:19:57,033
A legal business clear as the day,
333
00:19:57,417 --> 00:19:59,999
and I can choose my people as I want,
334
00:20:00,833 --> 00:20:02,198
not being afraid of anyone,
335
00:20:02,708 --> 00:20:03,948
not even you.
336
00:20:23,042 --> 00:20:24,998
Hey, what did you lose?
337
00:20:25,292 --> 00:20:27,533
- I wanted to see you.
- Hurry up, I'm hungry.
338
00:20:27,667 --> 00:20:29,578
I ate already. Wait for me then.
339
00:20:31,042 --> 00:20:32,282
You scoundrel!
340
00:20:32,750 --> 00:20:34,115
Pili is getting beaten!
341
00:20:34,292 --> 00:20:36,248
Pili, defend yourself!
342
00:20:36,375 --> 00:20:37,706
Shame on you!
343
00:20:37,833 --> 00:20:39,243
Men today...
344
00:20:40,375 --> 00:20:41,956
This will cost you dearly.
345
00:21:05,042 --> 00:21:06,452
You know who did it,
346
00:21:06,583 --> 00:21:07,914
he'll do the same to you.
347
00:21:08,042 --> 00:21:09,498
I'l smash his face.
348
00:21:10,000 --> 00:21:11,240
I'm coming too.
349
00:21:24,875 --> 00:21:27,537
- He's looking for a fight.
- I'll give him some.
350
00:21:27,708 --> 00:21:29,949
- Let him come.
- No, or else there is no fight.
351
00:21:31,292 --> 00:21:34,864
Let's calm down. -Tell your boss he
won't have a driver for some time.
352
00:21:51,125 --> 00:21:53,332
Men fight alone, let's see what happens.
353
00:21:54,458 --> 00:21:55,823
Punch him pepe!
354
00:21:55,958 --> 00:21:58,119
No fighting inside!, get out!
355
00:21:58,250 --> 00:21:59,490
Come on!
356
00:21:59,708 --> 00:22:01,869
No fighting inside!, out!
357
00:22:23,250 --> 00:22:24,490
Stop it.
358
00:22:25,208 --> 00:22:26,448
I said stop it.
359
00:22:26,583 --> 00:22:28,039
Officer, it's just boys' stuff.
360
00:22:28,167 --> 00:22:31,034
They can say that at the station.
=I vouch for them.
361
00:22:31,167 --> 00:22:33,158
Ok then. -They won't fight again.
362
00:22:33,292 --> 00:22:34,998
Pepe, get to work, it's over.
363
00:22:36,417 --> 00:22:37,657
You'll remember me.
364
00:22:39,333 --> 00:22:40,869
You are some friends.
365
00:22:41,375 --> 00:22:42,615
Keep walking.
366
00:22:42,792 --> 00:22:44,748
I have good eye for men.
367
00:22:44,875 --> 00:22:46,456
Well said! -Who are you?
368
00:22:46,583 --> 00:22:47,914
Pepe's sister.
369
00:22:48,167 --> 00:22:49,407
She's at home with us.
370
00:22:49,542 --> 00:22:50,907
What do you do?
371
00:22:51,125 --> 00:22:53,491
- She's looking for work.
- If you know something.
372
00:22:53,625 --> 00:22:55,616
Maybe, do you cook?
373
00:22:55,750 --> 00:22:58,992
- Same as every woman.
- Go around the corner, number 6...
374
00:22:59,292 --> 00:23:00,657
So I ran there,
375
00:23:01,125 --> 00:23:03,241
a beautiful woman opened the door,
376
00:23:03,375 --> 00:23:04,990
with a nice silk robe
377
00:23:05,333 --> 00:23:06,823
and feathers in the neck,
378
00:23:06,958 --> 00:23:08,494
sleeves and shoes,
379
00:23:08,792 --> 00:23:11,033
- and she told me...
- You are the new girl, right?
380
00:23:11,375 --> 00:23:13,616
- I told her...
- Yes ma'am, at your service.
381
00:23:13,958 --> 00:23:16,119
She told me... come in and wait.
382
00:23:19,458 --> 00:23:20,914
So I came inside,
383
00:23:21,125 --> 00:23:23,537
first to a room with good furniture,
384
00:23:24,208 --> 00:23:26,494
then a dining room with a shining lamp,
385
00:23:26,750 --> 00:23:28,866
and pictures of beautiful women,
386
00:23:29,000 --> 00:23:30,331
like pili's, above her bed,
387
00:23:30,875 --> 00:23:32,115
but real pictures,
388
00:23:32,250 --> 00:23:34,457
also dolls and other things.
389
00:23:34,667 --> 00:23:35,907
I was watching,
390
00:23:36,042 --> 00:23:38,249
when she came back with
a black robe and told me...
391
00:23:38,375 --> 00:23:40,707
Hey, take this, try it on.
392
00:23:42,500 --> 00:23:44,741
I'm embarrassed to get nude.
Don't be a fool.
393
00:23:45,125 --> 00:23:46,990
So I tried the robe, but it was big,
394
00:23:47,125 --> 00:23:49,161
but she told me she
will take care of that,
395
00:23:49,583 --> 00:23:53,121
and to come get my stuff and get
back, I have to make her diner,
396
00:23:53,542 --> 00:23:56,033
she will give me 20 duros
a month and some clothes,
397
00:23:56,167 --> 00:23:57,407
and I came running.
398
00:23:57,542 --> 00:23:59,908
- Who may she be?
- A friend of Chamberlain.
399
00:24:00,167 --> 00:24:03,580
- So, not an honest woman.
- What is that?, what do you care?
400
00:24:03,833 --> 00:24:05,414
Anyway, I'll talk to her.
401
00:24:05,833 --> 00:24:07,949
Come on, get your stuff.
402
00:24:08,333 --> 00:24:10,073
Also, she doesn't like my name,
403
00:24:10,208 --> 00:24:12,369
a village name, she will call me Tony.
404
00:24:14,792 --> 00:24:16,032
You shouldn't go.
405
00:24:16,167 --> 00:24:17,657
You think? -What for?
406
00:24:17,792 --> 00:24:20,124
She has to learn for herself.
407
00:24:20,583 --> 00:24:21,823
I'm ready.
408
00:24:22,083 --> 00:24:24,199
- You got everything?
- Yes. -Then go now.
409
00:24:24,542 --> 00:24:26,078
Isn't she coming? -What for?,
410
00:24:26,208 --> 00:24:28,745
you'll tell us everything
on your free day.
411
00:24:28,958 --> 00:24:31,199
Ok, bye. -Bye.
412
00:24:34,292 --> 00:24:35,953
Don't waste the money.
413
00:24:36,083 --> 00:24:37,323
No.
414
00:24:55,750 --> 00:24:56,990
Well.
415
00:25:03,667 --> 00:25:05,453
You didn't take my stockings, right?
416
00:25:05,583 --> 00:25:07,244
Buah. -Keep walking.
417
00:25:23,083 --> 00:25:25,995
You can sell this while
something comes up.
418
00:25:26,333 --> 00:25:28,870
- You can earn 10 duros.
- It all costed like 50.
419
00:25:29,000 --> 00:25:31,412
Ok, one little barrel, 10 cents,
420
00:25:31,792 --> 00:25:34,249
candies, 20, 30 and 2 reales,
421
00:25:34,625 --> 00:25:36,786
cigarettes, 20 and 40,
422
00:25:37,125 --> 00:25:39,116
the whole package is 4 and 6.50,
423
00:25:39,250 --> 00:25:41,081
- and Virginia is 14.
- Is cheaper now.
424
00:25:41,208 --> 00:25:44,450
I paid 12.50 each,
the price is 14, here.
425
00:25:45,208 --> 00:25:47,119
Fool, you have to hide it,
426
00:25:47,375 --> 00:25:49,661
take this, put it under your arm.
427
00:25:50,250 --> 00:25:51,990
Come back at dinner.
428
00:25:52,125 --> 00:25:53,615
Take this, go ahead.
429
00:25:53,875 --> 00:25:55,740
I'm leaving, come help me.
430
00:25:56,208 --> 00:25:58,324
- I expect word from the office.
- Go with him.
431
00:25:58,458 --> 00:26:01,655
He is the only one that works,
but you all want to eat.
432
00:26:02,958 --> 00:26:04,368
Come on, hurry up.
433
00:26:04,708 --> 00:26:05,948
Jesus.
434
00:26:22,708 --> 00:26:23,948
What am I getting?
435
00:26:24,542 --> 00:26:25,782
For this?
436
00:26:30,042 --> 00:26:31,327
You think is little?
437
00:26:32,750 --> 00:26:34,411
Go and see if you can get a job.
438
00:26:34,708 --> 00:26:35,948
I'll keep it for later.
439
00:26:56,250 --> 00:26:57,490
Can I help?
440
00:27:03,083 --> 00:27:04,323
Ok, let's work.
441
00:27:08,458 --> 00:27:10,574
Will you pay me? -Come on, let's work.
442
00:27:11,667 --> 00:27:13,532
Heavy, right?, it's not wool.
443
00:27:20,625 --> 00:27:21,865
Faster.
444
00:27:22,625 --> 00:27:23,865
Come on.
445
00:27:27,167 --> 00:27:28,407
Go ahead.
446
00:27:32,292 --> 00:27:35,204
Help wanted. Information here.
447
00:27:37,875 --> 00:27:40,708
- Where do I go?
- There, to that store.
448
00:27:40,833 --> 00:27:43,040
Are you crazy?, pick up the bag.
449
00:27:47,750 --> 00:27:49,411
Are you looking for someone?
450
00:27:49,542 --> 00:27:51,407
Easy man, relax.
451
00:27:51,542 --> 00:27:53,032
But you need someone, right?
452
00:27:53,458 --> 00:27:54,994
It says there. -Am I good?
453
00:27:56,292 --> 00:27:58,954
Well, you are somehow old.
454
00:27:59,250 --> 00:28:01,332
I'm 20, I know numbers and I'm reliable.
455
00:28:01,583 --> 00:28:02,823
Ok, let's see,
456
00:28:03,042 --> 00:28:04,828
what's your name? -Am I in?
457
00:28:04,958 --> 00:28:06,869
Well... if you insist.
458
00:28:07,958 --> 00:28:10,370
Ok, one little barrel, 10 cents,
459
00:28:10,750 --> 00:28:13,207
candies, 20, 30 and 2 reales,
460
00:28:13,792 --> 00:28:15,373
cigarettes, 20 and 40,
461
00:28:15,875 --> 00:28:17,991
the whole package is 4 and 6.50,
462
00:28:18,125 --> 00:28:19,865
and Virginia is 12.50.
463
00:28:21,625 --> 00:28:23,115
No, 12.50.
464
00:28:23,250 --> 00:28:24,490
No, no.
465
00:28:43,333 --> 00:28:44,573
You want some?
466
00:28:45,083 --> 00:28:46,323
Which one?
467
00:28:47,875 --> 00:28:49,581
It's 2 reales, you have them?
468
00:28:50,458 --> 00:28:51,823
How much do you have?
469
00:28:57,250 --> 00:28:58,490
Here.
470
00:29:00,958 --> 00:29:02,664
Don't you have money either?
471
00:29:04,208 --> 00:29:05,948
Then go, leave.
472
00:29:06,833 --> 00:29:08,118
Gol, leave!
473
00:29:26,125 --> 00:29:27,535
I can't give everyone.
474
00:29:27,958 --> 00:29:29,243
Leave me alone.
475
00:29:30,667 --> 00:29:32,783
Go, leave me alone.
476
00:29:33,583 --> 00:29:35,164
Ok, take this.
477
00:29:35,292 --> 00:29:36,577
Spoiled kids.
478
00:29:36,708 --> 00:29:44,708
We want candy.
479
00:29:46,917 --> 00:29:48,657
- Come on, leave me alone.
- We want candy.
480
00:29:48,792 --> 00:29:52,365
We want candy.
481
00:29:52,500 --> 00:29:54,240
- An officer, an officer.
- We want candy.
482
00:29:54,375 --> 00:29:56,081
An officer, an officer.
483
00:30:04,542 --> 00:30:06,828
You know kids, and if
you encourage them...
484
00:30:08,250 --> 00:30:10,707
Do you want a cigarette?,
I have for 20 and 40.
485
00:30:11,042 --> 00:30:12,748
I want to see your permit. -Permit?
486
00:30:12,875 --> 00:30:14,115
Selling permit.
487
00:30:14,417 --> 00:30:15,657
I thought...
488
00:30:15,792 --> 00:30:17,032
Come with me.
489
00:30:23,333 --> 00:30:24,698
Did they take it all?
490
00:30:24,833 --> 00:30:26,289
Yes, everything.
491
00:30:26,667 --> 00:30:28,623
They told me next time I will be fined.
492
00:30:28,792 --> 00:30:30,532
More than 50 duros.
493
00:30:30,875 --> 00:30:32,991
Peel potatoes, peel potatoes!
494
00:30:33,458 --> 00:30:36,245
You will cook and I will
make a living in the street.
495
00:30:36,583 --> 00:30:39,450
Unbelievable, you let
them take 50 duros,
496
00:30:39,583 --> 00:30:41,448
with life as it is,
with all the bills,
497
00:30:41,583 --> 00:30:43,869
and we don't have a real,
you will be my ruin,
498
00:30:44,000 --> 00:30:46,742
you should have stayed at the
village, working the field forever.
499
00:30:46,875 --> 00:30:49,332
- That would have been better.
- What?, shut up.
500
00:31:00,042 --> 00:31:03,284
- Bye honey. -Leave me alone.
- What a temper!, and what a dress,
501
00:31:03,500 --> 00:31:06,822
- I see you are thriving.
- Let me go, I dress as I like.
502
00:31:06,958 --> 00:31:08,539
Give me that. -I'll pay.
503
00:31:10,292 --> 00:31:11,998
Here, take this,
504
00:31:12,417 --> 00:31:13,657
keep the change.
505
00:31:14,458 --> 00:31:16,039
Let's be cool mellao,
506
00:31:16,167 --> 00:31:17,953
you girl, keep your hands for you.
507
00:31:18,083 --> 00:31:19,823
I'm an adult, back to your register.
508
00:31:23,167 --> 00:31:24,532
Keep the change for the tip.
509
00:31:24,667 --> 00:31:26,032
=-tip! -Thanks.
510
00:31:27,375 --> 00:31:29,866
Whatcha drinking? -Be formal handsome,
511
00:31:30,208 --> 00:31:31,698
learn some manners.
512
00:31:32,167 --> 00:31:33,873
Coffee with milk. -Half and half?
513
00:31:34,000 --> 00:31:36,241
Cortado, fast. -Allow me madam.
514
00:31:38,958 --> 00:31:40,198
That's better.
515
00:31:42,125 --> 00:31:43,365
A cortado.
516
00:31:47,750 --> 00:31:49,035
Did you get your pay? -Yes.
517
00:31:49,167 --> 00:31:50,407
How much?
518
00:31:57,125 --> 00:31:59,081
Same as always, not
enough for the jacket,
519
00:31:59,333 --> 00:32:00,823
people treat you based on looks,
520
00:32:00,958 --> 00:32:02,448
and think you are a slut.
521
00:32:02,583 --> 00:32:04,539
=lt will be increased. -You are a fool.
522
00:32:05,250 --> 00:32:07,536
Why? -Two weeks are
enough for probation.
523
00:32:08,250 --> 00:32:10,957
Chamberlain has other
better paid jobs you can do.
524
00:32:12,167 --> 00:32:13,953
You think I can... -Of course,
525
00:32:14,375 --> 00:32:16,036
he gave you the job for a reason,
526
00:32:16,167 --> 00:32:18,579
you could be a driver at the village.
527
00:32:19,167 --> 00:32:21,203
Here, you make money
or you are left behind,
528
00:32:21,333 --> 00:32:23,369
if you are ambitious you'll find it.
529
00:32:35,167 --> 00:32:36,748
Whatcha drinking? -A beer.
530
00:32:38,042 --> 00:32:39,282
A beer.
531
00:32:39,833 --> 00:32:41,198
The jobs, are they honest?
532
00:32:41,333 --> 00:32:43,324
Mellao doesn't have that scruples.
533
00:32:43,542 --> 00:32:44,827
Again mellao.
534
00:32:50,542 --> 00:32:51,952
Talk with them,
535
00:32:52,083 --> 00:32:53,664
they are in business right now,
536
00:32:53,792 --> 00:32:55,453
then you talk with Chamberlain.
537
00:32:55,917 --> 00:32:57,157
Come on.
538
00:32:58,208 --> 00:32:59,618
Am I not worth it?
539
00:33:11,292 --> 00:33:13,123
How much do you ask? -300.
540
00:33:13,500 --> 00:33:14,740
No way.
541
00:33:14,875 --> 00:33:17,241
Business are bad, and
people are all over me.
542
00:33:18,292 --> 00:33:19,532
How much? -200.
543
00:33:19,667 --> 00:33:22,374
- That's a theft.
- 40 duros each, take it or leave it.
544
00:33:22,500 --> 00:33:23,990
45 -no more.
545
00:33:25,542 --> 00:33:26,782
Ok.
546
00:33:47,583 --> 00:33:48,823
Get away.
547
00:33:49,125 --> 00:33:50,365
See you soon.
548
00:34:14,667 --> 00:34:16,407
Good night, right on time.
549
00:34:16,708 --> 00:34:18,118
The others? -In the truck.
550
00:34:18,250 --> 00:34:20,707
You are here because you want. -Yes.
551
00:34:22,917 --> 00:34:25,203
Keep in mind, if you are
busted, I'll wash my hands,
552
00:34:25,708 --> 00:34:27,790
you took the truck without
my knowledge. -Agreed.
553
00:34:28,167 --> 00:34:29,532
Then, all is good.
554
00:35:56,250 --> 00:35:59,162
? Do not...? Sir, you scared me. -Shh.
555
00:35:59,458 --> 00:36:01,494
The miss? -Lying down, as usual.
556
00:36:01,833 --> 00:36:03,494
Did you dine? -Yes sir.
557
00:36:03,625 --> 00:36:05,741
Do you know you sing very well?
558
00:36:05,875 --> 00:36:07,786
At the village I used to sing at church.
559
00:36:07,917 --> 00:36:09,532
Don't say anything to the miss.
560
00:36:09,667 --> 00:36:10,952
Ok sir.
561
00:36:25,167 --> 00:36:26,782
Who's there? -It's me honey.
562
00:36:27,250 --> 00:36:28,490
"Honey",
563
00:36:29,000 --> 00:36:31,412
- I thought you weren't coming.
- I always come, how are you?
564
00:36:31,625 --> 00:36:32,865
Bored,
565
00:36:33,000 --> 00:36:34,520
I am so lonely. -What about the girl?
566
00:36:35,333 --> 00:36:36,914
You want her to amuse me?
567
00:36:37,042 --> 00:36:38,282
Does she behave?
568
00:36:38,542 --> 00:36:40,032
I'm not in the mood for that.
569
00:36:40,167 --> 00:36:42,374
Let's go to the movies,
there is a psychological film.
570
00:36:42,500 --> 00:36:43,740
That's old,
571
00:36:44,042 --> 00:36:46,124
new thing is neorealism.
572
00:36:46,458 --> 00:36:48,540
What's that? -Social problems,
573
00:36:48,667 --> 00:36:50,123
slum people...
574
00:36:50,250 --> 00:36:52,866
Take me wherever you want,
I'll be ready in a second.
575
00:36:57,042 --> 00:36:59,954
Tony. -Coming.
576
00:37:13,667 --> 00:37:14,998
What is it?, are you ok?
577
00:37:15,125 --> 00:37:17,741
You look..., you look beautiful.
578
00:37:17,875 --> 00:37:20,582
When you are done in the kitchen,
clean this and get to bed.
579
00:37:20,708 --> 00:37:23,290
- We will come back late.
- Where do I put this? -In the closet.
580
00:37:23,542 --> 00:37:25,823
- I don't have the key.
- Leave it to her. -Of course not,
581
00:37:25,875 --> 00:37:28,457
put it on that table and make the bed.
Yes ma'am.
582
00:37:28,583 --> 00:37:31,495
Don't read magazines or you will
waste electricity. -Yes ma'am.
583
00:37:32,333 --> 00:37:34,415
Wake me up tomorrow at eleven.
Yes ma'am.
584
00:37:36,667 --> 00:37:39,283
I want a hot bath ready. -Yes ma'am.
585
00:41:51,500 --> 00:41:53,036
Here it is, let's go.
586
00:43:06,625 --> 00:43:08,991
What an annoying movie,
what's that called again?
587
00:43:09,125 --> 00:43:10,365
Neorealism.
588
00:43:10,500 --> 00:43:12,616
I don't know why they
like showing misery,
589
00:43:13,458 --> 00:43:15,619
when millionaire's life is so nice.
590
00:43:15,750 --> 00:43:16,990
That's what they say.
591
00:43:17,583 --> 00:43:20,245
Look! What is she doing there?,
she has stolen something.
592
00:43:20,917 --> 00:43:22,453
Hey, wake up,
593
00:43:23,125 --> 00:43:24,535
what have you got in there?
594
00:43:24,667 --> 00:43:25,907
Answer me.
595
00:43:26,125 --> 00:43:27,365
Nothing, my clothes.
596
00:43:27,500 --> 00:43:29,582
Your clothes, yeah right.
597
00:43:29,708 --> 00:43:31,949
- Where were you going?
- Home. -Why?
598
00:43:33,250 --> 00:43:36,538
- Calm down and let's talk.
- No one is calming down,
599
00:43:36,667 --> 00:43:38,203
take her to the police station. -No.
600
00:43:38,333 --> 00:43:40,073
No?, you find a taxi.
601
00:43:40,208 --> 00:43:42,119
At this time? -Then on foot,
602
00:43:42,375 --> 00:43:44,616
but you are taking this
thief to the station.
603
00:43:44,917 --> 00:43:46,373
An innocent girl.
604
00:43:46,708 --> 00:43:48,539
Go, I'll check if something is missing.
605
00:43:48,667 --> 00:43:50,498
Ok, tell me now what happened.
606
00:43:52,000 --> 00:43:54,366
I tried a stocking and I tore it.
607
00:43:54,458 --> 00:43:56,824
A stocking?, you tried a stocking?
608
00:43:57,083 --> 00:43:58,948
=I did. -What for?
609
00:43:59,542 --> 00:44:00,907
Well, I have legs.
610
00:44:09,875 --> 00:44:12,207
Tell your mother to come talk to me,
611
00:44:12,792 --> 00:44:14,532
but don't say any of this.
612
00:44:15,875 --> 00:44:17,115
Now go.
613
00:45:55,708 --> 00:45:57,619
Now I find out she knows how to sing.
614
00:45:57,750 --> 00:46:00,742
Well, she has potential, but she
needs to learn at an academy.
615
00:46:01,083 --> 00:46:02,539
No one is born a singer,
616
00:46:02,667 --> 00:46:06,080
all of them learned and
now they are earning a lot.
617
00:46:06,792 --> 00:46:08,032
That must be expensive.
618
00:46:08,167 --> 00:46:10,203
Of course, but is an inversion,
619
00:46:10,667 --> 00:46:12,248
you will get it back soon.
620
00:46:12,750 --> 00:46:15,332
How much costs that?
621
00:46:15,458 --> 00:46:17,244
With a letter of mine, 40 duros.
622
00:46:17,375 --> 00:46:19,912
No way, back to the kitchen, it's a lot.
623
00:46:20,125 --> 00:46:21,365
I can work and save.
624
00:46:21,500 --> 00:46:23,411
No, this is your chance,
625
00:46:23,542 --> 00:46:26,375
my friends can place you
in the "neighborhood fest".
626
00:46:27,458 --> 00:46:29,414
- The "neighborhood fest"?
- Exciting, right?
627
00:46:29,542 --> 00:46:31,703
Of course, I have thought
about that so many times,
628
00:46:32,333 --> 00:46:34,198
once I tried to escape
the village for it.
629
00:46:34,333 --> 00:46:36,540
We can do this, I will pay the fee.
630
00:46:36,792 --> 00:46:38,908
Then? -She will pay me when she can.
631
00:46:39,042 --> 00:46:41,249
I am sorry, I don't like it.
632
00:46:41,375 --> 00:46:44,367
Think about it, if you
agree, send her to me,
633
00:46:44,500 --> 00:46:45,956
I'll give her the letter.
634
00:47:00,667 --> 00:47:01,907
Another one.
635
00:47:02,042 --> 00:47:03,282
Please, where is this?
636
00:47:04,042 --> 00:47:05,282
Down there.
637
00:47:05,417 --> 00:47:06,748
Thank you. Welcome.
638
00:47:24,417 --> 00:47:25,657
Ole!
639
00:47:25,917 --> 00:47:27,157
Ole!
640
00:47:28,042 --> 00:47:29,282
Ole!
641
00:47:51,083 --> 00:47:53,995
Careful, he is robbing
you, go, go after him.
642
00:47:54,125 --> 00:47:55,365
Go, run.
643
00:47:55,750 --> 00:47:56,990
Fast, run.
644
00:47:58,708 --> 00:48:00,369
I was robbed. -Who, me?
645
00:48:00,500 --> 00:48:02,661
I don't know. -Go bother someone else.
646
00:48:09,708 --> 00:48:12,370
Stop, stop that, stop!
647
00:48:13,958 --> 00:48:15,198
My stuff.
648
00:48:16,750 --> 00:48:20,117
That's unfair, I saw him being
robbed, and now is all gone.
649
00:48:20,250 --> 00:48:21,740
Why were you here?
650
00:48:22,125 --> 00:48:23,410
Now keep walking.
651
00:48:27,750 --> 00:48:30,287
Keep walking, please keep walking.
652
00:48:30,875 --> 00:48:32,581
Keep walking people.
653
00:48:36,208 --> 00:48:39,166
If you are hesitant, you will be hungry.
654
00:48:39,375 --> 00:48:41,787
=I don't like Chamberlain. -So what?
655
00:48:42,125 --> 00:48:43,615
Let's hear my husband.
656
00:48:43,917 --> 00:48:46,283
Forget about that, woman.
657
00:48:46,542 --> 00:48:48,157
He has his ideas.
658
00:48:48,375 --> 00:48:49,865
Bah, village ideas.
659
00:48:51,750 --> 00:48:54,116
Tonia, can you help me? -Yes ma'am.
660
00:49:00,250 --> 00:49:02,206
Good night. =hello. -Hello.
661
00:49:02,667 --> 00:49:04,658
Manolo?, didn't you see him?
662
00:49:04,792 --> 00:49:06,032
No, why?
663
00:49:06,667 --> 00:49:09,534
He is never late, he
is two hours late now.
664
00:49:10,583 --> 00:49:12,289
Perhaps he is partying with his pay.
665
00:49:13,458 --> 00:49:14,789
You bought a suit?
666
00:49:15,042 --> 00:49:16,327
It was lent to me.
667
00:49:16,458 --> 00:49:17,948
Are we dining? -Right now.
668
00:49:23,125 --> 00:49:25,491
Hello, you are late. Yes.
669
00:49:28,042 --> 00:49:29,282
Are you dining?
670
00:49:30,375 --> 00:49:31,615
No.
671
00:49:31,750 --> 00:49:33,286
You have the pay, right?
672
00:49:37,375 --> 00:49:38,785
Didn't you receive it?
673
00:49:42,000 --> 00:49:43,911
Bah, he got emotional.
674
00:49:44,125 --> 00:49:46,161
What is it? -He drank his pay.
675
00:49:46,458 --> 00:49:47,994
No! -Explain yourself.
676
00:49:49,167 --> 00:49:51,123
I was fired. -Did you do something bad?
677
00:49:51,250 --> 00:49:52,660
The goods were stolen,
678
00:49:53,000 --> 00:49:54,365
and the owner blames me.
679
00:49:54,708 --> 00:49:56,414
He says I have to pay the 30 duros.
680
00:49:56,542 --> 00:49:59,375
30 duros?, nothing less than 30 duros.
681
00:49:59,500 --> 00:50:01,536
I said it before, he is worthless.
682
00:50:01,667 --> 00:50:03,703
- I won't give anything.
- We will have to pay.
683
00:50:03,833 --> 00:50:06,245
No with my money, we
don't know the truth.
684
00:50:06,375 --> 00:50:08,411
If you pay once, a second is in order.
685
00:50:08,542 --> 00:50:11,329
You shouldn't spoil him,
make him work and pay for it.
686
00:50:11,458 --> 00:50:12,948
Work?, where?
687
00:50:13,167 --> 00:50:15,032
What?, am I useless? -As you hear.
688
00:50:15,167 --> 00:50:17,704
That's what you think, you
will see what I am capable of!
689
00:50:17,833 --> 00:50:20,245
- Manolo! -Leave him!
- Manolo! -Leave him!
690
00:50:20,500 --> 00:50:23,537
He'll come back when he is hungry
and with his lesson learned.
691
00:50:26,708 --> 00:50:27,948
Manolo!
692
00:50:31,417 --> 00:50:32,657
Manolo!
693
00:50:37,250 --> 00:50:38,490
Manolo!
694
00:50:44,917 --> 00:50:46,157
Manolo!
695
00:50:47,458 --> 00:50:48,698
Manolo!
696
00:50:51,500 --> 00:50:52,740
Manolo!
697
00:50:54,375 --> 00:50:55,615
Manolo!
698
00:50:56,958 --> 00:50:58,198
Manolo!
699
00:50:59,750 --> 00:51:00,990
Manolo!
700
00:51:19,792 --> 00:51:21,032
Bye honey.
701
00:51:21,167 --> 00:51:24,000
We should go out sometime together.
702
00:51:24,125 --> 00:51:26,832
Careful Felipe, she is mine. -You wish.
703
00:51:26,958 --> 00:51:29,574
Watch the hands. -What a brat.
704
00:51:31,250 --> 00:51:33,662
- Shall I walk with you honey?
- I know the way.
705
00:51:56,792 --> 00:51:58,202
Father, a letter for you.
706
00:52:04,125 --> 00:52:06,491
Where did you learn that?,
707
00:52:07,208 --> 00:52:08,789
it's indecent.
708
00:52:09,833 --> 00:52:11,664
The miss I work for sings it.
709
00:52:12,042 --> 00:52:13,282
What about the letter?
710
00:52:13,417 --> 00:52:15,328
- Not from the village.
- Maybe about Manolo.
711
00:52:15,458 --> 00:52:16,823
See what is it tonia.
712
00:52:25,500 --> 00:52:27,161
It's for father. -What is it?
713
00:52:27,292 --> 00:52:29,374
About a job. -It must be wrong.
714
00:52:29,708 --> 00:52:31,198
This is my name.
715
00:52:31,583 --> 00:52:33,039
I have a job, you see?
716
00:52:33,167 --> 00:52:35,579
Until I see it... - I have job for men.
717
00:52:35,958 --> 00:52:37,539
Take this apron for you,
718
00:52:37,667 --> 00:52:40,659
- and go to the kitchen where you belong.
- Jesus, what a mood.
719
00:52:40,792 --> 00:52:44,740
You, go to the store and tell
the owner I'll pay Manolo's debt.
720
00:52:45,042 --> 00:52:46,782
Give me my new jacket. -Right away.
721
00:53:00,750 --> 00:53:02,661
Laborer. -What's my job?
722
00:53:03,250 --> 00:53:04,865
Do you have working clothes?,
723
00:53:05,708 --> 00:53:07,619
you don't want to work with your suit.
724
00:53:09,125 --> 00:53:11,582
- I don't have.
- I'll give you an overall.
725
00:55:27,292 --> 00:55:29,954
I'm sorry, we don't plant nor reap,
726
00:55:30,417 --> 00:55:32,783
this is a factory not a field.
727
00:55:33,708 --> 00:55:35,164
Well, I thought...
728
00:55:35,917 --> 00:55:37,657
But I need the job.
729
00:55:42,917 --> 00:55:44,498
Ok, I'm going to bed,
730
00:55:45,208 --> 00:55:46,448
I'm sleepy.
731
00:55:46,875 --> 00:55:48,160
Tonia, bed.
732
00:55:48,292 --> 00:55:50,248
Do I wash the dishes? -He will do it.
733
00:55:50,500 --> 00:55:51,740
Ok.
734
00:55:59,792 --> 00:56:01,032
See you tomorrow.
735
00:56:01,333 --> 00:56:02,573
Tonia,
736
00:56:02,708 --> 00:56:04,699
where are you going?,
isn't that your bedroom?
737
00:56:04,917 --> 00:56:06,407
I sleep with engracia now.
738
00:56:06,625 --> 00:56:07,990
Why? - I don't know.
739
00:56:08,958 --> 00:56:10,198
Ok, go.
740
00:56:15,833 --> 00:56:17,369
Hello. -It's so cold.
741
00:56:17,500 --> 00:56:18,910
So? -A few duros.
742
00:56:19,042 --> 00:56:20,407
Did you dine? -Yes.
743
00:56:21,750 --> 00:56:22,990
Not good as laborer.
744
00:56:23,125 --> 00:56:25,207
I... -Keep going, all is explained.
745
00:56:26,417 --> 00:56:27,782
I'll go to bed, you?
746
00:56:28,042 --> 00:56:29,532
Yes. -Don't take long.
747
00:56:34,750 --> 00:56:35,990
Pepe!
748
00:56:36,125 --> 00:56:37,581
Yes? Where are you going?
749
00:56:37,708 --> 00:56:39,573
Sleeping, I need to wake up early.
750
00:56:39,917 --> 00:56:41,578
Pili sleeps there. - I know.
751
00:56:41,708 --> 00:56:43,073
We are a couple.
752
00:56:43,208 --> 00:56:44,448
You scoundrel!
753
00:56:45,750 --> 00:56:47,866
I make money here and I do what I want!
754
00:56:48,000 --> 00:56:51,197
Take your money and live your
way, but not in front of me!
755
00:56:51,333 --> 00:56:53,494
Shut up and let people sleep.
756
00:56:53,875 --> 00:56:56,116
You heard it, if you don't like it...
757
00:57:05,458 --> 00:57:07,289
Hi. -Did you find something?
758
00:57:07,417 --> 00:57:10,250
I'm tired, there are no good rooms.
759
00:57:10,708 --> 00:57:12,699
We must wait for an opportunity.
760
00:57:12,833 --> 00:57:15,700
Wait?, can't you do something
else?, it's always waiting.
761
00:57:15,833 --> 00:57:17,243
I can't turn into a house.
762
00:57:17,375 --> 00:57:20,082
- I can't stand your father.
- He will give way.
763
00:57:20,208 --> 00:57:22,244
Besides, I want to dump the cigarettes
764
00:57:22,375 --> 00:57:24,616
and live like a madam,
with a maid and everything.
765
00:57:24,750 --> 00:57:25,990
What can we do?
766
00:57:26,458 --> 00:57:27,994
We could use the room upstairs.
767
00:57:36,542 --> 00:57:40,285
What do you think?, we can buy
a bedroom suite on payments.
768
00:57:40,708 --> 00:57:43,996
But Chamberlain... -He's got a
lot in his mind, he wouldn't care.
769
00:58:07,917 --> 00:58:09,748
Will it take much longer? -A bit.
770
00:58:09,875 --> 00:58:11,115
Thank you.
771
00:59:57,542 --> 01:00:05,542
One, two, three, ha.
772
01:00:08,208 --> 01:00:12,247
One, two... let's go, hurry up, run!
773
01:00:15,125 --> 01:00:16,911
Run, faster.
774
01:00:17,375 --> 01:00:19,206
He will catch us.
775
01:00:30,708 --> 01:00:32,164
It's over, let's go.
776
01:02:12,875 --> 01:02:14,957
Be careful or you will scald yourself.
777
01:02:15,083 --> 01:02:16,994
Rosario told me about the goods.
778
01:02:17,917 --> 01:02:19,453
Did they fire you? -Yes sir.
779
01:02:19,875 --> 01:02:21,490
Do you have a home? -I ran away.
780
01:02:21,708 --> 01:02:23,198
Not good, you should go back.
781
01:02:23,333 --> 01:02:26,405
I don't want to listen to my mother,
maybe she had to pay for the stuff.
782
01:02:26,542 --> 01:02:27,827
Are you from around here?
783
01:02:27,958 --> 01:02:30,540
I came from the countryside,
we all came looking for job.
784
01:02:30,667 --> 01:02:32,783
Didn't you have jobs? -Yes,
785
01:02:33,208 --> 01:02:34,914
but they thought one lives better here.
786
01:02:35,042 --> 01:02:36,452
What will you do now?
787
01:02:37,167 --> 01:02:38,748
You can stay for a while.
788
01:02:39,125 --> 01:02:40,410
Thank you,
789
01:02:40,875 --> 01:02:42,581
but I will leave. -Don't be fool,
790
01:02:42,708 --> 01:02:44,448
there's always room for one more.
791
01:02:44,750 --> 01:02:47,822
Father, you could teach
him how to use the puppets.
792
01:02:48,583 --> 01:02:50,824
I won't learn. -Anyone can learn,
793
01:02:51,333 --> 01:02:53,870
it's just about learning the stories,
794
01:02:54,208 --> 01:02:55,744
and talk like a chicken.
795
01:02:55,875 --> 01:02:57,331
If you grow to like it,
796
01:02:57,458 --> 01:02:59,619
you'll make up new tricks,
797
01:03:00,417 --> 01:03:01,998
at least it works for me.
798
01:03:03,167 --> 01:03:04,407
Look,
799
01:03:04,542 --> 01:03:06,032
you draw the curtain,
800
01:03:06,708 --> 01:03:08,289
and the show is on.
801
01:03:09,708 --> 01:03:11,869
I'm really desperate,
802
01:03:12,000 --> 01:03:14,742
my husband wasted his two week pay,
803
01:03:14,917 --> 01:03:16,202
that scamp, bandit.
804
01:03:16,333 --> 01:03:18,745
Hey, what is this?,
805
01:03:19,125 --> 01:03:21,707
are you talking bad about me?
806
01:03:22,250 --> 01:03:24,491
You are really a swindle.
807
01:03:24,625 --> 01:03:27,287
What?, you disrespect me, you will see,
808
01:03:27,792 --> 01:03:29,498
my father told me,
809
01:03:29,917 --> 01:03:33,956
about a very powerful
argument to persuade you.
810
01:03:34,292 --> 01:03:36,248
What will this scoundrel do?
811
01:03:36,375 --> 01:03:38,411
Hey, lower your head.
812
01:03:40,417 --> 01:03:42,829
Are you convinced you owe me obedience?
813
01:03:43,042 --> 01:03:44,373
Lef me think about it.
814
01:03:44,500 --> 01:03:45,740
Lower your head.
815
01:03:45,958 --> 01:03:47,494
Are you convinced now?
816
01:03:48,083 --> 01:03:50,790
Yes, I think I am recovered now.
817
01:03:50,917 --> 01:03:52,157
Take this!
818
01:03:52,292 --> 01:03:54,032
Ha ha ha.
819
01:03:55,000 --> 01:03:56,865
This is the best argument
820
01:03:57,292 --> 01:04:00,159
you can use with women.
821
01:04:01,708 --> 01:04:05,826
Rosario, if he stays you will
have to go sleep with petronila.
822
01:04:05,958 --> 01:04:07,448
I can sleep in the floor.
823
01:04:08,167 --> 01:04:11,955
It's not about the bed, it's
about the gossips, understood?
824
01:04:15,250 --> 01:04:17,912
Singing and dancing academy.
825
01:04:18,792 --> 01:04:22,205
You here? - I was around and decided
to wait for you. How are things?
826
01:04:22,333 --> 01:04:24,915
Good, teacher says I can
debut next week. -Next week?
827
01:04:25,500 --> 01:04:27,866
One step is difficult and
she wants me to do it right.
828
01:04:28,000 --> 01:04:30,867
Singing is what matters,
dancing is an ornament.
829
01:04:31,000 --> 01:04:33,161
That's what I say, but you know her.
830
01:04:33,917 --> 01:04:36,704
It's good to have you here, now
I won't walk alone. -Let's go.
831
01:04:41,250 --> 01:04:43,457
Why the umbrella with this nice weather?
832
01:04:43,708 --> 01:04:45,323
For elegance,
833
01:04:45,792 --> 01:04:47,157
and gives personality.
834
01:04:47,292 --> 01:04:48,907
I wanted to grab your arm.
835
01:04:49,042 --> 01:04:50,407
With all my heart.
836
01:04:51,750 --> 01:04:53,786
If someone could look at us. “Who?
837
01:04:53,917 --> 01:04:56,989
- The miss, for example.
- Never mind her, she is in the past.
838
01:04:57,417 --> 01:04:59,328
I like you. -Really?
839
01:05:00,542 --> 01:05:02,123
Look at those nice things.
840
01:05:05,333 --> 01:05:06,573
Hey tonia,
841
01:05:06,708 --> 01:05:08,619
you clearly need some of this. -Eh?
842
01:05:09,125 --> 01:05:11,662
For the debut, we talked
about it with your mother.
843
01:05:11,875 --> 01:05:13,490
Ah, ok. -Let's go in.
844
01:05:16,083 --> 01:05:17,323
Pili!
845
01:05:17,625 --> 01:05:18,865
Pili!
846
01:05:19,000 --> 01:05:20,456
Where are the stairs?
847
01:05:20,583 --> 01:05:22,119
What's up with her?
848
01:05:29,000 --> 01:05:30,456
Right here, careful.
849
01:05:30,708 --> 01:05:32,790
Can't see the stairs. -You are dumb.
850
01:05:35,375 --> 01:05:36,740
Hi. “What is it?
851
01:05:36,875 --> 01:05:38,331
I wanted you to keep me this.
852
01:05:38,458 --> 01:05:40,039
Where is pepe? -Working.
853
01:05:40,500 --> 01:05:42,536
- Is this your nest?
- If you call this sty a nest.
854
01:05:42,667 --> 01:05:44,328
Better than the one you had.
855
01:05:44,667 --> 01:05:46,783
What is that?, are you having a baby?
856
01:05:47,042 --> 01:05:48,282
I will debut.
857
01:05:55,375 --> 01:05:56,615
Look.
858
01:05:56,917 --> 01:05:58,703
What do you think? -Not bad.
859
01:05:59,583 --> 01:06:00,948
See this, is nice.
860
01:06:05,875 --> 01:06:07,957
I don't want this at home to be seen.
861
01:06:08,083 --> 01:06:09,323
Nice, right?
862
01:06:09,458 --> 01:06:11,699
Very nice, it's all artificial silk.
863
01:06:12,333 --> 01:06:13,573
Can I use your mirror?
864
01:06:13,708 --> 01:06:15,118
Good luck goes to the fools,
865
01:06:15,250 --> 01:06:17,241
with my age I barely have clothes.
866
01:06:17,375 --> 01:06:18,615
If you had danced.
867
01:06:18,750 --> 01:06:22,493
If I had run into a moron like
Chamberlain instead of your brother.
868
01:06:23,042 --> 01:06:24,748
Were you dating someone before pepe?
869
01:06:24,917 --> 01:06:27,124
Mellao, I would be better with him.
870
01:06:27,250 --> 01:06:28,490
Give me that.
871
01:06:30,417 --> 01:06:32,157
Chamberlain spent some money.
872
01:06:32,500 --> 01:06:33,740
He has money.
873
01:06:35,208 --> 01:06:37,244
What did this cost you? -A kiss.
874
01:06:39,875 --> 01:06:41,240
Is he pleased with little?
875
01:06:52,833 --> 01:06:54,698
Mellao could have done this?
876
01:07:12,583 --> 01:07:14,039
Nothing. -We're lucky.
877
01:07:14,167 --> 01:07:16,408
Lucky?, it's guts and good driving.
878
01:07:16,542 --> 01:07:18,157
Anyway, it was close.
879
01:07:18,292 --> 01:07:20,374
We should stay low for a while.
880
01:07:20,500 --> 01:07:22,161
Ok, go now. -The stuff?
881
01:07:22,292 --> 01:07:23,953
I'll do it, see you tomorrow.
882
01:07:43,375 --> 01:07:44,615
Pili.
883
01:07:46,958 --> 01:07:48,198
Pili.
884
01:07:50,458 --> 01:07:52,540
Pili! -Coming, coming.
885
01:07:52,792 --> 01:07:54,032
Hurry up!
886
01:07:54,167 --> 01:07:55,498
Something on fire?
887
01:07:55,625 --> 01:07:57,866
Help me unload. -Am I here for that?
888
01:07:58,167 --> 01:08:01,000
All day alone, half the
nights too, and now this.
889
01:08:01,125 --> 01:08:02,490
I am not your slave.
890
01:08:02,625 --> 01:08:04,786
Where you bitten by a
tarantula? -I'm sick.
891
01:08:05,083 --> 01:08:07,290
That's why I am at night in the roads,
892
01:08:07,375 --> 01:08:10,037
exposed to being killed by the police.
893
01:08:10,792 --> 01:08:12,532
We were shot today.
894
01:08:12,667 --> 01:08:15,079
Yes, Chamberlain has idiots like you,
895
01:08:15,375 --> 01:08:17,491
to buy your sister lace and silk.
896
01:08:17,708 --> 01:08:19,664
What? -He wants her as concubine,
897
01:08:20,000 --> 01:08:22,662
and tonia is all excited, in such a way,
898
01:08:22,917 --> 01:08:25,954
she thinks they will marry,
he will give her an apartment.
899
01:08:26,083 --> 01:08:28,369
Shut up. -You really are a fool,
900
01:08:28,833 --> 01:08:30,949
if he tried to do that with my sister,
901
01:08:31,458 --> 01:08:32,868
I wouldn't allow it,
902
01:08:33,000 --> 01:08:34,956
it would cost him dearly,
903
01:08:35,250 --> 01:08:37,866
fifty-fifty on this, or I am
not my mother's daughter.
904
01:08:38,000 --> 01:08:39,740
I am not your mother's son. -Well.
905
01:08:39,875 --> 01:08:41,411
Nothing to envy there,
906
01:08:41,542 --> 01:08:43,783
mine consents as much as yours.
907
01:08:46,958 --> 01:08:48,368
Damn, this is heavy.
908
01:08:49,792 --> 01:08:51,657
Of course, between Chamberlain and you,
909
01:08:52,875 --> 01:08:54,160
a few clothes,
910
01:08:54,292 --> 01:08:56,908
living in this hole, always the same.
911
01:08:57,167 --> 01:08:58,657
If I wanted to... “What?
912
01:08:58,792 --> 01:09:00,532
I could leave you for someone else.
913
01:09:01,042 --> 01:09:02,703
Who?, say it.
914
01:09:02,833 --> 01:09:05,290
Mellao, if you don't
treat me like a queen.
915
01:09:06,375 --> 01:09:07,615
May 1?
916
01:09:07,750 --> 01:09:08,990
Come in.
917
01:09:16,708 --> 01:09:17,948
Speak.
918
01:09:47,792 --> 01:09:51,740
The trucks will leave vigo in ten days,
will arrive Madrid early morning.
919
01:09:51,875 --> 01:09:53,615
Do you want to do it? -Na-ha.
920
01:09:54,000 --> 01:09:55,740
I prefer to just sell the info.
921
01:09:56,250 --> 01:09:57,615
I'll charge for bag,
922
01:09:58,208 --> 01:10:00,415
and I'll know how many bags were stolen.
923
01:10:00,542 --> 01:10:01,782
I always pay.
924
01:10:01,917 --> 01:10:03,373
I'm still mad about the job.
925
01:10:03,500 --> 01:10:05,991
Get the truck this time,
bigger profit for you.
926
01:10:06,125 --> 01:10:08,286
I think about pili, I still like her,
927
01:10:09,042 --> 01:10:10,907
so, fine if he gets the better part,
928
01:10:11,167 --> 01:10:12,532
don't take me wrong,
929
01:10:12,833 --> 01:10:14,323
it's just about principles.
930
01:10:15,417 --> 01:10:16,827
Hello pepe. -Hello.
931
01:10:17,875 --> 01:10:19,115
Polish?
932
01:10:20,292 --> 01:10:22,408
Is the boss here? -In his office.
933
01:10:36,292 --> 01:10:38,658
We need to talk. -Be quick, I'm busy.
934
01:10:39,417 --> 01:10:40,748
It's about my sister.
935
01:10:40,875 --> 01:10:42,160
What about her?
936
01:10:42,500 --> 01:10:44,286
I know about your gifts.
937
01:10:46,167 --> 01:10:47,407
So what?
938
01:10:48,083 --> 01:10:49,323
Well...
939
01:10:50,000 --> 01:10:51,240
I'm waiting.
940
01:10:52,542 --> 01:10:55,124
Well, it's wrong and I
came here to tell you.
941
01:10:55,333 --> 01:10:56,789
Did pili sent you?
942
01:10:57,667 --> 01:10:59,373
It's not about her.
943
01:10:59,583 --> 01:11:01,073
Pili is a smart snake,
944
01:11:01,292 --> 01:11:02,828
I guess what she told you,
945
01:11:03,250 --> 01:11:05,332
but you are an honest man,
946
01:11:05,625 --> 01:11:06,865
and didn't listen,
947
01:11:07,333 --> 01:11:08,573
right?
948
01:11:08,833 --> 01:11:10,073
Yes.
949
01:11:10,208 --> 01:11:11,664
You are from a village,
950
01:11:11,792 --> 01:11:14,579
there, if you make
gifts is for a reason,
951
01:11:15,208 --> 01:11:16,573
it's different here,
952
01:11:16,708 --> 01:11:19,074
I do it for the arts, understood?
953
01:11:19,750 --> 01:11:20,990
But pili said:
954
01:11:21,125 --> 01:11:24,288
"I'll make pepe take
advantage of Chamberlain”,
955
01:11:25,250 --> 01:11:26,740
but it's not happening.
956
01:11:27,292 --> 01:11:29,203
Of course you aren't trying that.
957
01:11:30,167 --> 01:11:31,407
Are you?
958
01:11:31,792 --> 01:11:33,703
Someone else would fire you,
959
01:11:33,958 --> 01:11:35,664
I don't, I would feel sorry.
960
01:11:36,208 --> 01:11:37,744
Pili is using you,
961
01:11:38,042 --> 01:11:40,579
and that happens to anyone but me.
962
01:11:41,125 --> 01:11:43,707
I don't care about women, you know?
963
01:11:44,042 --> 01:11:45,782
But I will give you a chance,
964
01:11:46,042 --> 01:11:48,283
in a few days there will be a good job,
965
01:11:48,750 --> 01:11:50,615
I won't fire you, but help you.
966
01:11:50,958 --> 01:11:53,995
Maybe pili will be pleased,
although you better leave her.
967
01:11:54,542 --> 01:11:55,782
Understood?
968
01:11:56,167 --> 01:11:57,407
Yes sir. -Then go!
969
01:11:57,542 --> 01:11:59,999
Remember, I couldn't care
less about your sister.
970
01:12:12,250 --> 01:12:13,660
I couldn't care less.
971
01:12:51,833 --> 01:12:53,539
Your share. -That much?
972
01:12:54,167 --> 01:12:55,907
It was a good week. -Thanks.
973
01:12:56,292 --> 01:12:58,783
I guess you'll buy your own tobacco now.
974
01:13:01,792 --> 01:13:03,532
With this I have 40 duros,
975
01:13:04,042 --> 01:13:05,998
10 to spare. -To spare?
976
01:13:09,417 --> 01:13:11,268
With money, she will have
no objection to see me.
977
01:13:11,292 --> 01:13:13,874
- He wants to see his family.
- It's Saturday.
978
01:13:14,583 --> 01:13:16,198
I want them to meet her.
979
01:13:16,333 --> 01:13:17,573
Can I go father?
980
01:13:17,708 --> 01:13:19,308
I don't like you being
outside at nights.
981
01:13:19,750 --> 01:13:22,332
- She is coming with me.
- Well, that's different.
982
01:13:22,542 --> 01:13:25,204
- I can even buy her something.
- No, not that,
983
01:13:25,625 --> 01:13:27,081
we should save it too.
984
01:13:27,958 --> 01:13:30,449
What?, is there another store owner?
985
01:13:37,250 --> 01:13:38,831
Manolo! -Hello father.
986
01:13:41,375 --> 01:13:42,990
Who's she? -She is rosario.
987
01:13:43,417 --> 01:13:45,078
Manolo lives and works with my father,
988
01:13:45,625 --> 01:13:47,661
we love each other, but as god commands.
989
01:13:49,125 --> 01:13:50,365
Come in.
990
01:13:53,083 --> 01:13:55,324
- You took your time.
- I had to raise the money.
991
01:13:56,000 --> 01:13:57,240
Where is mother?
992
01:13:57,375 --> 01:13:59,787
They went to the "neighborhood
fest", they go all Saturdays.
993
01:13:59,917 --> 01:14:01,157
I wanted to pay her.
994
01:14:01,333 --> 01:14:04,200
- You can wait for her.
- There is singing there, right?
995
01:14:04,500 --> 01:14:07,287
I think so. -Let's go and
let's take your father.
996
01:14:07,417 --> 01:14:09,282
No, I'm not in the mood for partying.
997
01:14:09,417 --> 01:14:11,203
You should have a good
time once in a while.
998
01:14:11,625 --> 01:14:13,411
Come with us, I'm paying.
999
01:14:14,000 --> 01:14:15,285
Much money?
1000
01:14:15,583 --> 01:14:17,995
- While it lasts.
- Come with us, it's just one day.
1001
01:14:18,292 --> 01:14:21,364
- What about that?
- While you get ready, I'll finish it.
1002
01:14:22,208 --> 01:14:23,448
Ok, let's go.
1003
01:14:30,625 --> 01:14:34,538
The Latin one neighborhood fest
1004
01:14:45,708 --> 01:14:47,369
Take off your cap.
1005
01:14:47,500 --> 01:14:49,786
Watch your step girl.
1006
01:14:50,000 --> 01:14:51,911
You with the beret, sit down.
1007
01:15:04,125 --> 01:15:05,740
Why is she so bad?
1008
01:15:06,083 --> 01:15:07,698
She is afraid of breaking herself.
1009
01:15:07,833 --> 01:15:10,290
Take calcium, it will fatten you.
1010
01:15:10,417 --> 01:15:12,203
Also vitamins, they go along.
1011
01:15:12,333 --> 01:15:16,121
I think she has the right
to be thin, if she wants.
1012
01:15:16,583 --> 01:15:18,414
Thin women have charm foo.
1013
01:15:18,542 --> 01:15:19,827
Of course.
1014
01:15:19,958 --> 01:15:21,994
Ladies and gentlemen, and now...
1015
01:15:22,125 --> 01:15:23,581
We don't want more.
1016
01:15:23,708 --> 01:15:26,074
And now a star we all know,
1017
01:15:26,375 --> 01:15:28,832
that first had success here:
1018
01:15:29,167 --> 01:15:31,032
The unique marujita Diaz,
1019
01:15:31,167 --> 01:15:33,158
empress of song.
1020
01:15:40,583 --> 01:15:44,531
Now ladies and gentlemen, the
unique marujita will say a word,
1021
01:15:44,917 --> 01:15:47,875
but before, she will say which
song she is singing tonight.
1022
01:15:48,917 --> 01:15:51,374
I will sing "manton verbenero" ”.
1023
01:15:55,500 --> 01:15:57,331
Thank you very much,
1024
01:15:57,750 --> 01:15:59,786
I greet you all warmly,
1025
01:16:00,125 --> 01:16:03,322
I want to dedicate this
song to my fellow singers,
1026
01:16:03,583 --> 01:16:05,039
hoping for their success.
1027
01:16:05,125 --> 01:16:07,241
Nothing for me honey?
1028
01:16:07,500 --> 01:16:08,865
Of course baby,
1029
01:16:09,000 --> 01:16:11,286
a pacifier so you keep your mouth shut.
1030
01:16:49,042 --> 01:16:50,998
Look. - I saw them already.
1031
01:16:51,417 --> 01:16:52,702
Mother and tonia?
1032
01:16:52,833 --> 01:16:55,540
I forbade them to hang with
them, they should be around.
1033
01:17:37,250 --> 01:17:38,831
Tonia is next. -Is she aware?
1034
01:17:38,958 --> 01:17:40,619
I'm coming now. Tough public.
1035
01:17:40,750 --> 01:17:42,331
Like any other day.
1036
01:17:42,625 --> 01:17:44,661
Some guys should be banned.
1037
01:17:52,750 --> 01:17:54,206
Tonia, you are next!
1038
01:17:54,875 --> 01:17:57,207
Let's see. - I am ready. -Still.
1039
01:17:57,333 --> 01:18:00,200
She is not debuting in pasapoga.
=as if she were.
1040
01:18:00,333 --> 01:18:02,574
So0 naive. -Mind your own business.
1041
01:18:02,792 --> 01:18:05,454
There are some people
that like showing off.
1042
01:18:05,667 --> 01:18:07,749
Because I can dear, well!
1043
01:18:08,000 --> 01:18:09,706
She thinks the dress is all,
1044
01:18:09,833 --> 01:18:11,448
you have to sing here kid.
1045
01:18:11,917 --> 01:18:13,202
We know that,
1046
01:18:13,458 --> 01:18:15,073
the fourth time for her,
1047
01:18:15,208 --> 01:18:16,618
and no one sings jotas like her.
1048
01:18:16,750 --> 01:18:19,822
That's old, the thing now is folklore.
1049
01:18:19,958 --> 01:18:21,289
Mind your own business.
1050
01:18:21,417 --> 01:18:23,578
Is tight. -You are not stout.
1051
01:18:23,875 --> 01:18:25,786
You have to wear a dress like this one,
1052
01:18:25,917 --> 01:18:27,157
not some old model.
1053
01:18:27,292 --> 01:18:28,623
You talking to me?
1054
01:18:28,750 --> 01:18:30,115
If the shoe fits, wear it.
1055
01:18:30,250 --> 01:18:33,208
You are all against my daughter,
what did she do to you?
1056
01:18:33,458 --> 01:18:35,870
Good luck goes to the fools,
1057
01:18:36,125 --> 01:18:39,242
you didn't buy that dress
at the market, did you?
1058
01:18:39,375 --> 01:18:40,990
I bought it with my savings.
1059
01:18:41,125 --> 01:18:42,740
Of course, your savings.
1060
01:18:43,042 --> 01:18:45,374
- Tonia, to the stage.
- Let's go, some people.
1061
01:18:49,625 --> 01:18:51,035
What is she thinking?
1062
01:18:51,833 --> 01:18:53,369
Are you going? -Of course.
1063
01:18:53,500 --> 01:18:55,957
Don't, it's bad luck if the mother goes.
1064
01:18:56,333 --> 01:18:57,573
Coming mother?
1065
01:18:58,083 --> 01:19:00,290
No, you go, I'll stay.
1066
01:19:08,792 --> 01:19:10,532
Do I look nice? -Very nice.
1067
01:19:14,125 --> 01:19:16,332
I'm scared. -Come on, that now?
1068
01:19:16,458 --> 01:19:19,074
- You think I'll be fine?
- Of course, from here to pasapoga.
1069
01:19:19,500 --> 01:19:20,740
Let's hope so.
1070
01:19:45,542 --> 01:19:47,328
Thank you very much.
1071
01:19:52,333 --> 01:19:53,994
Ladies and gentlemen...
1072
01:19:54,667 --> 01:19:56,498
Ladies and gentlemen, and now...
1073
01:19:57,167 --> 01:19:58,407
11ow...
1074
01:19:59,083 --> 01:20:02,905
Now I have the pleasure of introducing,
the youngest of our singers,
1075
01:20:03,042 --> 01:20:05,784
she is a real find as you will see,
1076
01:20:06,167 --> 01:20:08,408
youth, beauty, art,
1077
01:20:08,667 --> 01:20:10,157
Tony the farmer.
1078
01:20:16,000 --> 01:20:17,490
Stop it father. -What is it?
1079
01:20:17,625 --> 01:20:18,865
She is tonia.
1080
01:20:23,208 --> 01:20:26,245
Say tonia, are you excited? -Yes.
1081
01:20:26,750 --> 01:20:27,990
Scared?
1082
01:20:28,125 --> 01:20:30,081
=a lit... -Mice, mice. -Where?
1083
01:20:30,375 --> 01:20:32,331
Careful, watch your calves.
1084
01:20:38,625 --> 01:20:39,956
There will be trouble.
1085
01:20:43,125 --> 01:20:44,740
Relax ladies,
1086
01:20:45,000 --> 01:20:46,911
the lions are coming.
1087
01:20:47,708 --> 01:20:49,539
Tell me tonia, what will you sing?
1088
01:20:51,083 --> 01:20:54,325
"Songs of the moon", it's a premiere.
1089
01:21:03,958 --> 01:21:07,200
- I was told this was the premiere.
- It is, don't worry.
1090
01:21:08,375 --> 01:21:10,081
Maestro, please! -Readly.
1091
01:21:10,208 --> 01:21:12,039
Do you want to dedicate the song?
1092
01:21:12,167 --> 01:21:13,657
No..., I don't know.
1093
01:21:13,792 --> 01:21:15,703
I'm your boyfriend. -Would you shut up?
1094
01:21:15,833 --> 01:21:17,289
She is right.
1095
01:21:17,417 --> 01:21:19,078
Leave her alone. -Keep quiet.
1096
01:24:04,417 --> 01:24:06,783
- How dumb is your sister!
- I'm beating someone.
1097
01:24:06,917 --> 01:24:08,373
You better sit down.
1098
01:24:13,708 --> 01:24:15,869
She is a good singer. -And pretty.
1099
01:24:17,208 --> 01:24:21,493
We want tonia!
1100
01:24:21,750 --> 01:24:26,118
We want tonia!
1101
01:24:26,375 --> 01:24:27,740
We want tonia!
1102
01:24:28,000 --> 01:24:31,035
We want tonia!
1103
01:24:31,292 --> 01:24:32,577
We want tonia!
1104
01:24:32,875 --> 01:24:35,743
We want tonia!
1105
01:24:39,542 --> 01:24:41,533
My my, calm down.
1106
01:24:41,958 --> 01:24:43,198
Leave me.
1107
01:24:43,333 --> 01:24:45,574
Come on, that happens to anyone,
1108
01:24:46,292 --> 01:24:47,577
come with me.
1109
01:26:10,625 --> 01:26:12,286
Tonia?, didn't she come?
1110
01:26:32,500 --> 01:26:33,740
Snake!
1111
01:26:42,417 --> 01:26:45,909
In a similar circumstance, my husband,
rest in peace, put me in bed for a week.
1112
01:26:46,042 --> 01:26:48,283
Where would tonia go?
Don't fool around.
1113
01:26:48,417 --> 01:26:50,157
Do you think l...? -Come on.
1114
01:26:50,417 --> 01:26:52,328
You knew what that guy wanted,
1115
01:26:52,458 --> 01:26:54,699
if something happens
to her, it's your fault.
1116
01:27:09,417 --> 01:27:10,702
Yes? -A girl...
1117
01:27:10,833 --> 01:27:13,370
- We are looking for my sister.
- She made her debut today.
1118
01:27:13,500 --> 01:27:15,707
- There is no one here.
- Didn't you see her leaving?
1119
01:27:15,833 --> 01:27:17,494
How would I know who is your sister?
1120
01:28:39,042 --> 01:28:42,159
Put your clothes, we are leaving!
1121
01:29:12,000 --> 01:29:13,831
Everyone is required to knock.
1122
01:29:14,208 --> 01:29:16,073
I guess you will marry my sister now.
1123
01:29:16,208 --> 01:29:17,698
Are you here to force me?
1124
01:29:18,292 --> 01:29:20,328
I'm here to finish you if you don't.
1125
01:29:23,167 --> 01:29:24,452
Do it.
1126
01:29:27,167 --> 01:29:28,407
Don't you dare?
1127
01:29:29,917 --> 01:29:31,623
Don't you have a knife?
1128
01:29:35,625 --> 01:29:36,910
Take it.
1129
01:29:43,167 --> 01:29:44,577
Please understand,
1130
01:29:44,708 --> 01:29:46,869
she is my sister, what you did is wrong,
1131
01:29:47,208 --> 01:29:48,948
I came here on good will.
1132
01:29:49,083 --> 01:29:52,041
What do you want?,
money?, did pili sent you?
1133
01:29:52,167 --> 01:29:54,874
Leave pili out of this.
I want you to marry her.
1134
01:29:55,000 --> 01:29:56,331
What a villager,
1135
01:29:56,458 --> 01:29:58,790
you are all fools and
you are the biggest one,
1136
01:29:59,167 --> 01:30:01,909
do you think I hired you
because of your pretty face?,
1137
01:30:02,167 --> 01:30:04,579
I liked tonia, but now
I don't care about her.
1138
01:30:04,792 --> 01:30:07,408
What happened is over now. Leave!
1139
01:30:07,542 --> 01:30:09,658
Is that final? -Yes, I said leave!
1140
01:30:18,250 --> 01:30:21,447
I don't want to see you again,
the garage must be empty tomorrow,
1141
01:30:21,833 --> 01:30:23,448
be careful with what you say!
1142
01:30:33,375 --> 01:30:35,366
This is your stupid sister's fault,
1143
01:30:35,500 --> 01:30:37,365
I never liked her.
1144
01:30:37,500 --> 01:30:39,991
Shut up. -"Shut up”, yeah,
and now what do we do?,
1145
01:30:40,125 --> 01:30:42,411
will she support us?, I'm leaving.
1146
01:30:42,667 --> 01:30:45,454
Where? -With mellao, he is not a fool.
Wait. -Leave me.
1147
01:30:45,625 --> 01:30:47,309
- There is still tonight's job.
- You going?
1148
01:30:47,333 --> 01:30:49,244
Why not, my dismissal starts tomorrow.
1149
01:30:52,583 --> 01:30:53,993
Hi. -Hi pepe.
1150
01:30:54,125 --> 01:30:55,615
So? -Be ready for tonight.
1151
01:30:55,750 --> 01:30:56,990
No way. -Why not?
1152
01:30:57,125 --> 01:31:00,288
- I don't want trouble with Chamberlain.
- We know already.
1153
01:31:00,542 --> 01:31:02,248
If things go well, he won't fire me.
1154
01:31:02,375 --> 01:31:03,990
I'm not taking the chance.
1155
01:31:04,417 --> 01:31:06,248
Are you leaving me on my own?
1156
01:31:12,500 --> 01:31:14,661
You? -Ll'd go, but...
1157
01:31:14,917 --> 01:31:16,623
We'll go fifty-fifty. -Ok, I'll see.
1158
01:31:16,750 --> 01:31:18,957
Ten o'clock, at the garage. -If I can.
1159
01:31:19,083 --> 01:31:20,619
Ten o'clock, don't forget.
1160
01:31:24,833 --> 01:31:26,118
What did he say?
1161
01:31:26,250 --> 01:31:27,911
He wants me to go with him. -You?
1162
01:31:28,042 --> 01:31:29,873
Me... -You go to bed early.
1163
01:31:30,375 --> 01:31:32,366
- Let him go alone if he dares.
- He will go.
1164
01:31:33,333 --> 01:31:34,573
If he wants.
1165
01:32:02,708 --> 01:32:04,664
Keep still, you make me nervous.
1166
01:32:07,042 --> 01:32:08,407
That moron is late,
1167
01:32:10,292 --> 01:32:12,533
- I can't wait any longer.
- Are you going alone?
1168
01:32:12,667 --> 01:32:14,703
I have no choice.
“What about Chamberlain?
1169
01:32:14,833 --> 01:32:16,073
Screw him,
1170
01:32:16,667 --> 01:32:18,703
when he arrives, he won't find anything.
1171
01:32:21,333 --> 01:32:22,573
Bye. -Bye.
1172
01:32:22,708 --> 01:32:24,994
- You don't kiss me?
- You are not going to war.
1173
01:32:25,625 --> 01:32:28,458
If all goes well, we'll leave
and I'll buy you a mouton coat.
1174
01:32:28,583 --> 01:32:29,993
Ok. -Don't fall asleep,
1175
01:32:30,125 --> 01:32:32,207
I'll sound three times and you open,
1176
01:32:32,333 --> 01:32:34,324
we leave the car as if it had not left.
1177
01:36:24,708 --> 01:36:25,948
Hello pili.
1178
01:36:26,083 --> 01:36:27,323
You?
1179
01:36:27,625 --> 01:36:29,035
Do I scare you, honey?
1180
01:36:29,458 --> 01:36:31,289
Why are you here? -For you.
1181
01:36:32,625 --> 01:36:34,240
Just don't you hurry up,
1182
01:36:34,500 --> 01:36:36,661
- pepe will take his time.
- He will crush you.
1183
01:36:36,792 --> 01:36:39,078
He must be half dead in the highway now.
1184
01:36:39,750 --> 01:36:42,207
I warned the truck guys,
you see?, that's all.
1185
01:36:42,417 --> 01:36:43,702
Traitor.
1186
01:36:43,833 --> 01:36:46,074
You are coming with me,
pepe and you are through.
1187
01:36:46,458 --> 01:36:48,244
Grab your things. -What if I don't go?
1188
01:36:48,333 --> 01:36:49,664
You want it baby,
1189
01:36:50,167 --> 01:36:52,453
I will slap you a bit, that's right,
1190
01:36:52,750 --> 01:36:54,866
but then we'll be two doves in love.
1191
01:36:56,583 --> 01:36:58,198
Let's go. - I don't want to.
1192
01:37:06,333 --> 01:37:08,995
Let's go, or else the music will start,
1193
01:37:09,458 --> 01:37:11,619
and that won't be right, by the bed.
1194
01:37:11,958 --> 01:37:13,243
Let's go,
1195
01:37:13,375 --> 01:37:14,956
come on, let's go.
1196
01:37:16,375 --> 01:37:18,491
If there is something of value, take it,
1197
01:37:18,625 --> 01:37:20,115
even if it is not yours.
1198
01:37:28,833 --> 01:37:31,199
It's him, crooked, you'll see now.
1199
01:38:09,042 --> 01:38:10,532
Pepe!, pepe!
1200
01:38:11,458 --> 01:38:12,698
What happened?
1201
01:38:14,708 --> 01:38:17,290
- I can't take it anymore.
- Tell me, what happened?
1202
01:38:20,250 --> 01:38:21,831
Everything went wrong,
1203
01:38:22,250 --> 01:38:23,615
someone tipped off them.
1204
01:38:23,750 --> 01:38:25,706
Someone?, pepe, so you know,
1205
01:38:26,125 --> 01:38:27,456
it was me.
1206
01:38:27,583 --> 01:38:29,448
You swine! -I'm taking pili,
1207
01:38:29,542 --> 01:38:31,248
but before... -I'm hurt,
1208
01:38:31,875 --> 01:38:33,115
or else...
1209
01:38:33,875 --> 01:38:35,615
No, leave him! -Move.
1210
01:39:20,292 --> 01:39:22,907
Pili!
1211
01:40:05,500 --> 01:40:06,740
Help me!
1212
01:40:07,875 --> 01:40:09,115
I'm dying!
1213
01:40:09,250 --> 01:40:13,118
I warned you, if something went
wrong, I was to wash my hands.
1214
01:40:13,792 --> 01:40:15,032
Please,
1215
01:40:15,167 --> 01:40:16,498
don't leave me!
1216
01:43:17,333 --> 01:43:18,618
We must return.
1217
01:43:20,500 --> 01:43:21,740
Now?,
1218
01:43:22,083 --> 01:43:23,914
so people laugh at us?
1219
01:43:24,667 --> 01:43:26,032
How embarrassing.
1220
01:43:26,167 --> 01:43:28,579
Even with embarrassment, we must return.
1221
01:43:43,667 --> 01:43:50,948
The end
movie admitted for the union loan.
79924