Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,208 --> 00:00:43,405
Furrows
2
00:01:25,708 --> 00:01:28,700
Even to the last villages,
suggestions come from the city,
3
00:01:28,833 --> 00:01:31,905
inviting farmers to abandon the
soil, with promises of easy wealth.
4
00:01:32,042 --> 00:01:35,143
With temptations from the city, not able
to manage them, these farmers who lost
5
00:01:35,167 --> 00:01:38,204
the field but not won the city, are
trees without roots, that life destroys
6
00:01:38,333 --> 00:01:41,325
and corrupts. This is the most painful
problem of our time. Eugenio montes.
7
00:01:42,375 --> 00:01:45,015
This is not a symbol but an
unfortunate event in contemporary life.
8
00:01:45,125 --> 00:01:46,581
Film declared of national interest
9
00:01:47,833 --> 00:01:49,073
attention,
10
00:01:50,208 --> 00:01:52,790
the arriving train
11
00:01:53,792 --> 00:01:56,659
from valladolid
12
00:01:56,917 --> 00:01:58,202
and salamanca
13
00:01:59,083 --> 00:02:01,039
which arrives
14
00:02:01,792 --> 00:02:04,204
at 1:45,
15
00:02:05,542 --> 00:02:08,033
just passed by the station...
16
00:02:08,167 --> 00:02:09,407
Hurry up.
17
00:02:11,667 --> 00:02:14,454
It will enter
18
00:02:15,667 --> 00:02:17,407
through gate 6.
19
00:02:22,958 --> 00:02:24,698
Watch your steep dumb woman.
20
00:02:25,083 --> 00:02:26,323
She is a villager.
21
00:02:26,625 --> 00:02:28,206
We have to take the subway.
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,199
- You know the way?
- Of course.
23
00:02:50,083 --> 00:02:51,789
Looks like they are moving.
24
00:02:52,750 --> 00:02:55,287
I wonder where are their mattresses?
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,081
Taxi for hire.
26
00:02:58,208 --> 00:02:59,698
Be careful.
27
00:03:25,458 --> 00:03:27,039
Is engracia's house nearby?
28
00:03:27,375 --> 00:03:28,865
Maybe pepe made a mistake.
29
00:03:29,000 --> 00:03:30,991
Let's ask. -We are close.
30
00:03:31,125 --> 00:03:33,286
He knows, he did military service here.
31
00:03:33,583 --> 00:03:36,074
If not for that, you would
all rot digging the soil.
32
00:03:36,208 --> 00:03:38,324
He is right, we are
here thanks to him.
33
00:03:38,708 --> 00:03:41,120
- But this is not as he said.
- Well, I like it.
34
00:03:43,958 --> 00:03:45,744
Take the corner, two blocks ahead.
35
00:03:45,875 --> 00:03:47,115
You see?
36
00:03:48,292 --> 00:03:50,248
They are for our relatives.
37
00:04:31,083 --> 00:04:32,823
Does mrs engracia lives here?
38
00:04:32,958 --> 00:04:34,573
Yes, what's wrong with that?
39
00:04:34,708 --> 00:04:36,289
It doesn't look like a palace.
40
00:04:44,958 --> 00:04:46,949
She is a beast. -Look, she...
41
00:04:47,083 --> 00:04:48,448
We should call an officer.
42
00:04:48,583 --> 00:04:50,574
She deserves that.
43
00:04:50,708 --> 00:04:52,539
If we do that this wouldn't happen.
44
00:04:52,667 --> 00:04:54,498
You say that because you are a beater.
45
00:04:54,625 --> 00:04:56,081
Everyone for herself.
46
00:04:56,208 --> 00:04:57,823
There are men for every taste.
47
00:04:57,958 --> 00:05:00,074
You say that because of yours.
What about mine?
48
00:05:00,208 --> 00:05:01,823
Nothing, take it easy.
49
00:05:01,958 --> 00:05:03,198
Another one.
50
00:05:04,167 --> 00:05:05,407
Another one.
51
00:05:06,625 --> 00:05:07,865
Pass.
52
00:05:08,667 --> 00:05:09,907
I stay on 30.
53
00:05:12,958 --> 00:05:14,414
What are they coming for?
54
00:05:14,542 --> 00:05:15,782
Don't you see?,
55
00:05:15,917 --> 00:05:17,498
they sell stuff.
56
00:05:19,917 --> 00:05:21,953
Pepe, about time. -Hello pili.
57
00:05:22,583 --> 00:05:24,414
This is your family? -Yes
58
00:05:25,000 --> 00:05:26,911
my father, my sister tonia,
59
00:05:27,667 --> 00:05:29,749
my brother Manolo, and my mother.
60
00:05:30,125 --> 00:05:32,787
Mother, the relatives are here.
61
00:05:34,375 --> 00:05:36,866
Good, welcome! -Thanks.
62
00:05:37,000 --> 00:05:38,410
Boys, leave that.
63
00:05:50,833 --> 00:05:52,414
This is good. -It is.
64
00:05:53,125 --> 00:05:54,990
It's the best, I saved it for you.
65
00:05:55,458 --> 00:05:57,665
I wanted to bring them all for a Coop.
66
00:05:57,792 --> 00:05:59,999
He still thinks about
the henhouse and the farm.
67
00:06:00,125 --> 00:06:01,740
I just wanted to make some money.
68
00:06:01,875 --> 00:06:03,706
Here you earn money differently,
69
00:06:03,833 --> 00:06:05,539
being clever and doing everything.
70
00:06:05,958 --> 00:06:07,243
We all know our trade.
71
00:06:07,375 --> 00:06:09,240
Workers like us there are few.
72
00:06:10,417 --> 00:06:12,123
What makes money is...,
73
00:06:12,542 --> 00:06:13,998
you don't understand,
74
00:06:14,125 --> 00:06:16,286
but we need to earn money at all costs,
75
00:06:16,375 --> 00:06:18,832
because the daily wage
at the village is no good.
76
00:06:18,958 --> 00:06:21,244
You have to take
advantage of what you know,
77
00:06:21,375 --> 00:06:23,616
and either you have money
or you are worth nothing.
78
00:06:23,750 --> 00:06:26,082
- He knows what's up his sleeves.
- Of course.
79
00:06:26,208 --> 00:06:27,573
That's why I told them,
80
00:06:27,708 --> 00:06:29,664
at the village,
everything will be the same,
81
00:06:29,792 --> 00:06:33,205
however in the capital, you make
money by just wanting to do it.
82
00:06:33,333 --> 00:06:35,870
Pepe is right, everyone
makes a living here.
83
00:06:38,083 --> 00:06:39,414
Tonia, can you open?
84
00:06:45,542 --> 00:06:48,409
Mrs engracia, my mother
asks for a quarter of beans.
85
00:06:48,542 --> 00:06:49,782
You have money?
86
00:06:49,917 --> 00:06:52,989
She says she will pay
soon when my father works.
87
00:06:53,375 --> 00:06:55,991
Tell your mother that there
is no more living for free,
88
00:06:56,125 --> 00:06:59,447
I will not give her a thing until
she brings money, understood?
89
00:06:59,583 --> 00:07:00,823
Yes ma'am.
90
00:07:02,667 --> 00:07:06,535
Those leeches think they
can eat with our work,
91
00:07:07,042 --> 00:07:08,498
just what we needed.
92
00:07:09,917 --> 00:07:11,202
Money is not abundant,
93
00:07:11,333 --> 00:07:14,621
but we have something for
some days and paying you.
94
00:07:14,750 --> 00:07:17,207
You buy your own food,
about the house... -How much?
95
00:07:17,500 --> 00:07:20,242
We'll see, but rent
fee increased last month.
96
00:07:20,875 --> 00:07:22,661
Do you have a lot? -You'll see.
97
00:07:25,208 --> 00:07:26,448
Look.
98
00:07:28,667 --> 00:07:30,328
You have enough for the rent.
99
00:07:30,958 --> 00:07:32,619
First thing is making people work,
100
00:07:32,750 --> 00:07:34,832
make tonia work in whatever comes,
101
00:07:35,417 --> 00:07:37,032
you have to start somewhere.
102
00:07:37,708 --> 00:07:39,869
As soon as we start working, we can...
103
00:07:40,000 --> 00:07:41,240
What you earn?
104
00:07:41,375 --> 00:07:42,615
I am as good as anyone.
105
00:07:42,750 --> 00:07:45,162
- If I find something for you.
- We will help each other.
106
00:07:45,292 --> 00:07:47,704
He has to give us a hand
since he brought us here.
107
00:07:48,125 --> 00:07:50,081
I think I can be cuplé singer.
108
00:07:50,208 --> 00:07:52,039
I can sing. -Don"t be fool,
109
00:07:52,167 --> 00:07:54,203
I know things and look,
I sell cigarettes.
110
00:07:54,333 --> 00:07:57,291
- Does that give money?
- Tiredness, get in the bed.
111
00:07:59,208 --> 00:08:00,789
I sleep next to the wall.
112
00:08:19,833 --> 00:08:22,165
Don't, you need delicate hands.
113
00:08:22,833 --> 00:08:24,915
I'd love to have stockings like those.
114
00:08:25,042 --> 00:08:27,249
Well, you know, no pain, no gain.
115
00:08:27,583 --> 00:08:29,539
I'll buy mine with my first earnings.
116
00:08:29,667 --> 00:08:30,907
Ok.
117
00:08:31,833 --> 00:08:33,994
Then I'll buy a blouse like yours.
118
00:08:34,125 --> 00:08:35,410
Let me sleep.
119
00:08:35,542 --> 00:08:38,409
In the village, the medic"s
daughter wears sheer stockings,
120
00:08:38,542 --> 00:08:40,749
but I was told I am prettier than her.
121
00:08:41,583 --> 00:08:42,914
Are you listening?
122
00:08:43,458 --> 00:08:45,824
I could have married a good man there,
123
00:08:46,417 --> 00:08:47,873
but pepe says here...
124
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
Are you listening?
125
00:08:50,083 --> 00:08:51,323
Are you sleeping?
126
00:09:10,292 --> 00:09:12,374
Turn off the light and get to sleep.
127
00:09:20,500 --> 00:09:21,740
Will we be able to go?
128
00:09:21,875 --> 00:09:23,706
- Asking, one gets to Rome.
- Pepe could come.
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,365
He doesn't need to,
130
00:09:25,667 --> 00:09:28,989
I know someone who can give him work,
that's why he is coming with me.
131
00:09:29,125 --> 00:09:30,535
Do I go to the office too?
132
00:09:30,667 --> 00:09:33,374
Ask in various shops if they need help.
133
00:09:33,500 --> 00:09:34,740
She can get lost.
134
00:09:34,875 --> 00:09:36,206
She has to learn.
135
00:09:36,333 --> 00:09:37,573
Let's go father.
136
00:09:37,708 --> 00:09:38,948
Good bye.
137
00:09:39,083 --> 00:09:40,323
Good luck.
138
00:09:40,458 --> 00:09:43,621
Go ahead, there is
the first shop. -Bye.
139
00:10:07,250 --> 00:10:08,990
Mellao, there is your woman.
140
00:10:09,542 --> 00:10:10,782
She is not alone.
141
00:10:12,958 --> 00:10:14,914
Hi guys. -Hi pili. -Hello.
142
00:10:15,042 --> 00:10:16,748
This is pepe, my relative.
143
00:10:16,875 --> 00:10:18,536
My boyfriend and his friends,
144
00:10:18,667 --> 00:10:20,203
Juan, Carlos, Enrique.
145
00:10:20,625 --> 00:10:23,492
I told you, he's looking for job,
you could give him a hand.
146
00:10:23,625 --> 00:10:26,265
I have first class license, I used
to drive a truck at the service.
147
00:10:26,375 --> 00:10:28,411
Carlos has a vacant packard.
148
00:10:28,833 --> 00:10:31,700
- And I will have a blonde for me.
- Don't you like me anymore?
149
00:10:31,833 --> 00:10:33,539
I meant a blonde truck. Soon?
150
00:10:33,667 --> 00:10:35,999
I am in talks with Chamberlain
about my percentage.
151
00:10:36,125 --> 00:10:37,768
- Get as much as you can.
- Why so interested?
152
00:10:37,792 --> 00:10:39,953
As you see, I need a new dress.
153
00:10:40,083 --> 00:10:42,495
- It's not going to happen.
- Don't deny me the dress I need.
154
00:10:42,625 --> 00:10:45,412
No woman is taking money
from me, you know that,
155
00:10:45,625 --> 00:10:47,661
regardless I love you the same.
Leave me alone!
156
00:10:47,792 --> 00:10:50,124
Don't be upset, I do
that over my principles,
157
00:10:50,417 --> 00:10:52,749
you can get that
dress from your savings.
158
00:10:53,083 --> 00:10:56,280
I'll pay these when I get
some money. Guys, shop is open.
159
00:10:56,417 --> 00:10:57,657
You are spoiled,
160
00:10:57,958 --> 00:10:59,198
have a nice day,
161
00:10:59,458 --> 00:11:00,698
honey.
162
00:11:04,167 --> 00:11:05,657
Hi beautiful, what you got?
163
00:11:05,792 --> 00:11:07,703
Ah, Don roque, good morning,
164
00:11:07,833 --> 00:11:10,199
do you want something?
This one, how much?
165
00:11:10,333 --> 00:11:12,164
It's thirteen, for you.
166
00:11:12,292 --> 00:11:14,283
- Is mellao there?
- Better if he is in hell.
167
00:11:14,417 --> 00:11:16,658
- You fought?
- Someday I'll smash his face.
168
00:11:16,792 --> 00:11:18,373
Here, keep the change.
169
00:11:19,083 --> 00:11:20,539
- Thanks.
- Bye pili.
170
00:11:27,750 --> 00:11:30,822
Hey, get out, you hear me?, get out.
171
00:11:31,750 --> 00:11:34,708
I know about women, I
mistreat them and go by car.
172
00:11:35,583 --> 00:11:36,868
Morning boss.
173
00:11:37,083 --> 00:11:38,948
Here comes Chamberlain. -Hello guys.
174
00:11:39,083 --> 00:11:41,699
- What's up Don roque?
- Just passing by.
175
00:11:43,125 --> 00:11:44,365
Don roque.
176
00:11:45,750 --> 00:11:47,706
What about our business?
177
00:11:48,083 --> 00:11:50,165
If you want something,
you know my terms.
178
00:11:55,750 --> 00:11:57,991
He is sly, but he will not trick me.
179
00:11:58,208 --> 00:11:59,448
I swear.
180
00:11:59,583 --> 00:12:02,245
What if someone steals your deal
while you discuss the percentage?
181
00:12:02,375 --> 00:12:05,082
I don't know anyone
with the guts, do you?
182
00:12:07,292 --> 00:12:09,829
Hey, if you make a deal,
he can come with us...
183
00:12:09,958 --> 00:12:11,198
Shut up.
184
00:12:11,333 --> 00:12:13,915
He wants a packard. -A packard?
185
00:12:14,042 --> 00:12:16,078
- I didn't say that, I said...
- That's easy,
186
00:12:16,208 --> 00:12:17,664
there are a lot in the street,
187
00:12:17,792 --> 00:12:19,783
you, go ahead and get one for him.
188
00:12:19,917 --> 00:12:22,454
- Ok, leave him alone.
- I told you to get him one,
189
00:12:22,583 --> 00:12:24,665
at the corner, one that costs 0.95.
190
00:12:25,083 --> 00:12:27,039
How do you want it?, a black one
191
00:12:27,167 --> 00:12:29,249
like a patent leather shoe?,
192
00:12:29,375 --> 00:12:31,491
or a red one like a pepper?
193
00:12:32,167 --> 00:12:34,499
We better get it ourselves,
194
00:12:34,625 --> 00:12:36,581
maybe there is still one at the market.
195
00:12:36,708 --> 00:12:39,415
You sit down and wait for us.
196
00:12:39,792 --> 00:12:42,078
You are not dressed for
buying a packard to him.
197
00:12:42,208 --> 00:12:44,494
I'll get the Sunday suit. -Let's go.
198
00:12:44,792 --> 00:12:47,784
Don't worry if we are delayed,
it will be because of the gas.
199
00:12:48,833 --> 00:12:50,118
He will pay.
200
00:12:50,250 --> 00:12:52,241
Don't mind them,
they are good guys,
201
00:12:52,375 --> 00:12:54,787
but you know, when
there is a hick around...
202
00:12:55,333 --> 00:12:57,198
I am no hick. -Ok man, ok,
203
00:12:57,333 --> 00:12:59,289
just take it easy.
204
00:13:00,125 --> 00:13:01,365
What?, shall we Polish?
205
00:13:03,500 --> 00:13:07,243
Employment office
open from 9 to 12:30
206
00:13:30,458 --> 00:13:31,698
Next.
207
00:13:36,583 --> 00:13:39,575
- Where did they come from?
- Maybe from salamanca.
208
00:13:41,083 --> 00:13:43,199
Hey, where are you from?
209
00:13:43,333 --> 00:13:44,653
From the countryside. -Shut up.
210
00:13:44,792 --> 00:13:46,908
Is he forbidden to speak?
211
00:13:47,625 --> 00:13:49,490
They come only to screw us over,
212
00:13:49,625 --> 00:13:50,865
as if we were few.
213
00:13:51,000 --> 00:13:53,116
You also came from the country.
214
00:13:53,250 --> 00:13:54,615
That was long time ago,
215
00:13:54,750 --> 00:13:58,789
- I wasn't getting someone else's bread.
- You get wheat from paving stones?
216
00:13:58,917 --> 00:14:01,033
If I can. -You have to teach me,
217
00:14:01,167 --> 00:14:02,782
I provide for my entire street.
218
00:14:02,958 --> 00:14:04,494
Next. -Yes sir.
219
00:14:04,625 --> 00:14:06,365
Name? -Manuel pérez.
220
00:14:06,500 --> 00:14:08,957
Age? -I'll be 56 on seedtime.
221
00:14:10,792 --> 00:14:12,282
Profession? -Farmer.
222
00:14:12,417 --> 00:14:14,658
Where will you delve?, on asphalt?
223
00:14:15,167 --> 00:14:17,658
- I was told...
- You are all told everything,
224
00:14:17,792 --> 00:14:19,032
but things are different.
225
00:14:19,167 --> 00:14:21,374
What can you do? -Farm things.
226
00:14:21,792 --> 00:14:23,077
I'll write you down as laborer.
227
00:14:23,208 --> 00:14:24,448
Laborer?
228
00:14:25,792 --> 00:14:27,032
Address?
229
00:14:27,625 --> 00:14:28,865
It's here.
230
00:14:31,167 --> 00:14:32,748
Will I work tomorrow? -Tomorrow?
231
00:14:32,875 --> 00:14:34,831
He thinks work is plentiful.
232
00:14:36,500 --> 00:14:39,207
I need a job. -We will let you know.
233
00:14:39,458 --> 00:14:40,698
Be patient.
234
00:14:40,833 --> 00:14:42,073
Next.
235
00:14:42,292 --> 00:14:43,532
Manuel pérez.
236
00:14:43,833 --> 00:14:45,243
I'm son of the previous person.
237
00:14:45,375 --> 00:14:47,582
Farmer, and wants to work tomorrow,
238
00:14:48,167 --> 00:14:49,407
right?
239
00:14:50,792 --> 00:14:52,032
Next.
240
00:14:52,417 --> 00:14:54,157
Juan pérez, farmer,
241
00:14:54,292 --> 00:14:57,250
I come to reap the wheat that
grows between the paving stones,
242
00:14:57,375 --> 00:14:59,206
and I'm not relative
of the previous person.
243
00:15:00,375 --> 00:15:01,785
Tobacco, matches.
244
00:15:02,708 --> 00:15:04,118
Virginia tobacco.
245
00:15:04,625 --> 00:15:05,865
Tobacco sir?
246
00:15:06,333 --> 00:15:07,743
Tobacco, matches.
247
00:15:08,667 --> 00:15:10,077
Virginia tobacco.
248
00:15:10,333 --> 00:15:11,573
Tobacco sir?
249
00:15:11,708 --> 00:15:13,414
How much for this one? -Thirteen.
250
00:15:15,167 --> 00:15:17,783
- How is it going?
- I need the box empty to make something.
251
00:15:17,875 --> 00:15:20,366
Life is a bitch, you don't even
get enough to make a living.
252
00:15:20,500 --> 00:15:22,661
You can't complain, I've sold less.
253
00:15:22,792 --> 00:15:26,205
But you don't have someone to take your
money and make you feel miserable.
254
00:15:27,500 --> 00:15:29,115
How much for this? -Forty.
255
00:15:29,250 --> 00:15:30,615
This one? -Seventy.
256
00:15:32,292 --> 00:15:34,248
There are some people.
257
00:15:36,042 --> 00:15:37,873
Hey, did you lose something?
258
00:15:38,500 --> 00:15:40,286
No, I was looking for you.
259
00:15:40,583 --> 00:15:41,993
Did mellao help you?
260
00:15:42,125 --> 00:15:44,582
I've visited many auto shops,
they say they will consider me.
261
00:15:44,708 --> 00:15:46,198
I thought so, that idiot...
262
00:15:46,333 --> 00:15:47,948
How much for this one? -Forty.
263
00:15:48,583 --> 00:15:49,823
How many? -One.
264
00:15:50,417 --> 00:15:52,248
I guess you are a millionaire.
265
00:15:52,875 --> 00:15:54,740
An officer, let's go.
266
00:15:54,958 --> 00:15:56,994
Wait for me at the
courtyard, at 10 o'clock.
267
00:16:06,667 --> 00:16:08,123
Hi, did they catch you? -Me?
268
00:16:08,250 --> 00:16:10,536
No one puts a hand on me.
269
00:16:17,333 --> 00:16:19,198
Look, if you are smart you'll get a job.
270
00:16:21,875 --> 00:16:23,115
You say nothing?
271
00:16:23,500 --> 00:16:25,240
What do I say?, I think that's good.
272
00:16:25,375 --> 00:16:27,081
Only that? -What else?
273
00:16:27,375 --> 00:16:28,785
Get happy, man.
274
00:16:28,917 --> 00:16:30,157
I am, of course.
275
00:16:30,375 --> 00:16:31,615
Hey...
276
00:16:32,958 --> 00:16:34,698
Hi pili. -Night mrs Amalia.
277
00:16:37,083 --> 00:16:38,869
Do you know mellao is jealous?
278
00:16:39,375 --> 00:16:40,615
Jealous?
279
00:16:40,750 --> 00:16:43,207
He doesn't like that you
are living with me. -Me?
280
00:16:43,333 --> 00:16:45,790
You are more man than him. -But you...
281
00:16:45,917 --> 00:16:47,157
What?
282
00:16:47,292 --> 00:16:48,907
You are his girlfriend. -Yeah.
283
00:16:49,667 --> 00:16:50,907
Are you going to marry him?
284
00:16:51,042 --> 00:16:52,282
Well,
285
00:16:52,917 --> 00:16:56,910
I will marry someone with enough
money to treat me like a queen.
286
00:17:09,917 --> 00:17:11,657
I've thought a lot about you.
287
00:17:12,875 --> 00:17:14,115
Me too.
288
00:17:16,917 --> 00:17:19,704
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts...
289
00:17:19,833 --> 00:17:21,073
Wow!
290
00:17:21,208 --> 00:17:23,494
I told you this was
ok only at the village.
291
00:17:25,333 --> 00:17:27,415
We've always done this,
we shouldn't stop.
292
00:17:35,792 --> 00:17:37,953
About the job? -Lots of girls.
293
00:17:38,083 --> 00:17:39,744
We were at the office,
294
00:17:40,042 --> 00:17:41,498
it will take long. You?
295
00:17:42,250 --> 00:17:43,490
Me?
296
00:17:43,667 --> 00:17:45,328
You can almost say I got something.
297
00:17:45,458 --> 00:17:46,789
Learn from him.
298
00:17:47,208 --> 00:17:48,539
Pepe, he does something!
299
00:17:50,833 --> 00:17:52,323
Morning Don roque. -Hi pili.
300
00:17:52,458 --> 00:17:54,540
He is my relative. -What can you do?
301
00:17:54,833 --> 00:17:57,870
- I have first class license.
- My truck requires gently handling.
302
00:17:58,083 --> 00:18:00,620
Don't worry about that.
=turn it on and let's see.
303
00:18:01,250 --> 00:18:02,660
Go ahead, open the door.
304
00:18:33,542 --> 00:18:34,827
Good, right? -Not bad.
305
00:18:34,958 --> 00:18:36,198
Will you hire him?
306
00:18:36,333 --> 00:18:38,699
If salary is good for
him, he'll be on probation.
307
00:18:38,833 --> 00:18:41,119
He is worth more than
mellao, and for the same.
308
00:18:42,917 --> 00:18:44,703
You know a lot don't you?
309
00:18:44,958 --> 00:18:46,198
You know what you know.
310
00:18:46,333 --> 00:18:47,573
We'll see.
311
00:18:51,167 --> 00:18:52,407
A beer
312
00:18:55,292 --> 00:18:57,032
it says very clear in here,
313
00:18:57,167 --> 00:18:59,499
trolleys are an improvement for Madrid.
314
00:18:59,917 --> 00:19:02,659
An improvement?, can
you ride on the step? -No.
315
00:19:03,125 --> 00:19:05,161
Can you ride without paying? -No.
316
00:19:05,458 --> 00:19:07,164
You call that an improvement?
317
00:19:09,875 --> 00:19:11,115
Good morning boss.
318
00:19:17,375 --> 00:19:19,036
Hello Don roque. -Hello.
319
00:19:19,917 --> 00:19:21,953
=I came for the answer. -What?
320
00:19:23,167 --> 00:19:24,577
I told you my terms yesterday.
321
00:19:24,708 --> 00:19:26,573
Ah yes, about the truck, no deal,
322
00:19:27,292 --> 00:19:28,998
I found someone cheaper.
323
00:19:29,750 --> 00:19:31,331
I'm not in the mood for a joke.
324
00:19:31,958 --> 00:19:33,789
I'm telling you the truth.
325
00:19:33,917 --> 00:19:35,453
Who is the suicide?
326
00:19:35,583 --> 00:19:37,369
A villager, his name is pepe.
327
00:19:43,708 --> 00:19:44,993
Two problems here,
328
00:19:45,208 --> 00:19:47,574
one with that hick and another person,
329
00:19:48,125 --> 00:19:49,706
the other one with you. -Yes?
330
00:19:50,333 --> 00:19:52,073
You know I know what you know,
331
00:19:53,083 --> 00:19:54,789
if I talk I'll ruin your business.
332
00:19:54,917 --> 00:19:57,033
A legal business clear as the day,
333
00:19:57,417 --> 00:19:59,999
and I can choose my people as I want,
334
00:20:00,833 --> 00:20:02,198
not being afraid of anyone,
335
00:20:02,708 --> 00:20:03,948
not even you.
336
00:20:23,042 --> 00:20:24,998
Hey, what did you lose?
337
00:20:25,292 --> 00:20:27,533
- I wanted to see you.
- Hurry up, I'm hungry.
338
00:20:27,667 --> 00:20:29,578
I ate already. Wait for me then.
339
00:20:31,042 --> 00:20:32,282
You scoundrel!
340
00:20:32,750 --> 00:20:34,115
Pili is getting beaten!
341
00:20:34,292 --> 00:20:36,248
Pili, defend yourself!
342
00:20:36,375 --> 00:20:37,706
Shame on you!
343
00:20:37,833 --> 00:20:39,243
Men today...
344
00:20:40,375 --> 00:20:41,956
This will cost you dearly.
345
00:21:05,042 --> 00:21:06,452
You know who did it,
346
00:21:06,583 --> 00:21:07,914
he'll do the same to you.
347
00:21:08,042 --> 00:21:09,498
I'l smash his face.
348
00:21:10,000 --> 00:21:11,240
I'm coming too.
349
00:21:24,875 --> 00:21:27,537
- He's looking for a fight.
- I'll give him some.
350
00:21:27,708 --> 00:21:29,949
- Let him come.
- No, or else there is no fight.
351
00:21:31,292 --> 00:21:34,864
Let's calm down. -Tell your boss he
won't have a driver for some time.
352
00:21:51,125 --> 00:21:53,332
Men fight alone, let's see what happens.
353
00:21:54,458 --> 00:21:55,823
Punch him pepe!
354
00:21:55,958 --> 00:21:58,119
No fighting inside!, get out!
355
00:21:58,250 --> 00:21:59,490
Come on!
356
00:21:59,708 --> 00:22:01,869
No fighting inside!, out!
357
00:22:23,250 --> 00:22:24,490
Stop it.
358
00:22:25,208 --> 00:22:26,448
I said stop it.
359
00:22:26,583 --> 00:22:28,039
Officer, it's just boys' stuff.
360
00:22:28,167 --> 00:22:31,034
They can say that at the station.
=I vouch for them.
361
00:22:31,167 --> 00:22:33,158
Ok then. -They won't fight again.
362
00:22:33,292 --> 00:22:34,998
Pepe, get to work, it's over.
363
00:22:36,417 --> 00:22:37,657
You'll remember me.
364
00:22:39,333 --> 00:22:40,869
You are some friends.
365
00:22:41,375 --> 00:22:42,615
Keep walking.
366
00:22:42,792 --> 00:22:44,748
I have good eye for men.
367
00:22:44,875 --> 00:22:46,456
Well said! -Who are you?
368
00:22:46,583 --> 00:22:47,914
Pepe's sister.
369
00:22:48,167 --> 00:22:49,407
She's at home with us.
370
00:22:49,542 --> 00:22:50,907
What do you do?
371
00:22:51,125 --> 00:22:53,491
- She's looking for work.
- If you know something.
372
00:22:53,625 --> 00:22:55,616
Maybe, do you cook?
373
00:22:55,750 --> 00:22:58,992
- Same as every woman.
- Go around the corner, number 6...
374
00:22:59,292 --> 00:23:00,657
So I ran there,
375
00:23:01,125 --> 00:23:03,241
a beautiful woman opened the door,
376
00:23:03,375 --> 00:23:04,990
with a nice silk robe
377
00:23:05,333 --> 00:23:06,823
and feathers in the neck,
378
00:23:06,958 --> 00:23:08,494
sleeves and shoes,
379
00:23:08,792 --> 00:23:11,033
- and she told me...
- You are the new girl, right?
380
00:23:11,375 --> 00:23:13,616
- I told her...
- Yes ma'am, at your service.
381
00:23:13,958 --> 00:23:16,119
She told me... come in and wait.
382
00:23:19,458 --> 00:23:20,914
So I came inside,
383
00:23:21,125 --> 00:23:23,537
first to a room with good furniture,
384
00:23:24,208 --> 00:23:26,494
then a dining room with a shining lamp,
385
00:23:26,750 --> 00:23:28,866
and pictures of beautiful women,
386
00:23:29,000 --> 00:23:30,331
like pili's, above her bed,
387
00:23:30,875 --> 00:23:32,115
but real pictures,
388
00:23:32,250 --> 00:23:34,457
also dolls and other things.
389
00:23:34,667 --> 00:23:35,907
I was watching,
390
00:23:36,042 --> 00:23:38,249
when she came back with
a black robe and told me...
391
00:23:38,375 --> 00:23:40,707
Hey, take this, try it on.
392
00:23:42,500 --> 00:23:44,741
I'm embarrassed to get nude.
Don't be a fool.
393
00:23:45,125 --> 00:23:46,990
So I tried the robe, but it was big,
394
00:23:47,125 --> 00:23:49,161
but she told me she
will take care of that,
395
00:23:49,583 --> 00:23:53,121
and to come get my stuff and get
back, I have to make her diner,
396
00:23:53,542 --> 00:23:56,033
she will give me 20 duros
a month and some clothes,
397
00:23:56,167 --> 00:23:57,407
and I came running.
398
00:23:57,542 --> 00:23:59,908
- Who may she be?
- A friend of Chamberlain.
399
00:24:00,167 --> 00:24:03,580
- So, not an honest woman.
- What is that?, what do you care?
400
00:24:03,833 --> 00:24:05,414
Anyway, I'll talk to her.
401
00:24:05,833 --> 00:24:07,949
Come on, get your stuff.
402
00:24:08,333 --> 00:24:10,073
Also, she doesn't like my name,
403
00:24:10,208 --> 00:24:12,369
a village name, she will call me Tony.
404
00:24:14,792 --> 00:24:16,032
You shouldn't go.
405
00:24:16,167 --> 00:24:17,657
You think? -What for?
406
00:24:17,792 --> 00:24:20,124
She has to learn for herself.
407
00:24:20,583 --> 00:24:21,823
I'm ready.
408
00:24:22,083 --> 00:24:24,199
- You got everything?
- Yes. -Then go now.
409
00:24:24,542 --> 00:24:26,078
Isn't she coming? -What for?,
410
00:24:26,208 --> 00:24:28,745
you'll tell us everything
on your free day.
411
00:24:28,958 --> 00:24:31,199
Ok, bye. -Bye.
412
00:24:34,292 --> 00:24:35,953
Don't waste the money.
413
00:24:36,083 --> 00:24:37,323
No.
414
00:24:55,750 --> 00:24:56,990
Well.
415
00:25:03,667 --> 00:25:05,453
You didn't take my stockings, right?
416
00:25:05,583 --> 00:25:07,244
Buah. -Keep walking.
417
00:25:23,083 --> 00:25:25,995
You can sell this while
something comes up.
418
00:25:26,333 --> 00:25:28,870
- You can earn 10 duros.
- It all costed like 50.
419
00:25:29,000 --> 00:25:31,412
Ok, one little barrel, 10 cents,
420
00:25:31,792 --> 00:25:34,249
candies, 20, 30 and 2 reales,
421
00:25:34,625 --> 00:25:36,786
cigarettes, 20 and 40,
422
00:25:37,125 --> 00:25:39,116
the whole package is 4 and 6.50,
423
00:25:39,250 --> 00:25:41,081
- and Virginia is 14.
- Is cheaper now.
424
00:25:41,208 --> 00:25:44,450
I paid 12.50 each,
the price is 14, here.
425
00:25:45,208 --> 00:25:47,119
Fool, you have to hide it,
426
00:25:47,375 --> 00:25:49,661
take this, put it under your arm.
427
00:25:50,250 --> 00:25:51,990
Come back at dinner.
428
00:25:52,125 --> 00:25:53,615
Take this, go ahead.
429
00:25:53,875 --> 00:25:55,740
I'm leaving, come help me.
430
00:25:56,208 --> 00:25:58,324
- I expect word from the office.
- Go with him.
431
00:25:58,458 --> 00:26:01,655
He is the only one that works,
but you all want to eat.
432
00:26:02,958 --> 00:26:04,368
Come on, hurry up.
433
00:26:04,708 --> 00:26:05,948
Jesus.
434
00:26:22,708 --> 00:26:23,948
What am I getting?
435
00:26:24,542 --> 00:26:25,782
For this?
436
00:26:30,042 --> 00:26:31,327
You think is little?
437
00:26:32,750 --> 00:26:34,411
Go and see if you can get a job.
438
00:26:34,708 --> 00:26:35,948
I'll keep it for later.
439
00:26:56,250 --> 00:26:57,490
Can I help?
440
00:27:03,083 --> 00:27:04,323
Ok, let's work.
441
00:27:08,458 --> 00:27:10,574
Will you pay me? -Come on, let's work.
442
00:27:11,667 --> 00:27:13,532
Heavy, right?, it's not wool.
443
00:27:20,625 --> 00:27:21,865
Faster.
444
00:27:22,625 --> 00:27:23,865
Come on.
445
00:27:27,167 --> 00:27:28,407
Go ahead.
446
00:27:32,292 --> 00:27:35,204
Help wanted. Information here.
447
00:27:37,875 --> 00:27:40,708
- Where do I go?
- There, to that store.
448
00:27:40,833 --> 00:27:43,040
Are you crazy?, pick up the bag.
449
00:27:47,750 --> 00:27:49,411
Are you looking for someone?
450
00:27:49,542 --> 00:27:51,407
Easy man, relax.
451
00:27:51,542 --> 00:27:53,032
But you need someone, right?
452
00:27:53,458 --> 00:27:54,994
It says there. -Am I good?
453
00:27:56,292 --> 00:27:58,954
Well, you are somehow old.
454
00:27:59,250 --> 00:28:01,332
I'm 20, I know numbers and I'm reliable.
455
00:28:01,583 --> 00:28:02,823
Ok, let's see,
456
00:28:03,042 --> 00:28:04,828
what's your name? -Am I in?
457
00:28:04,958 --> 00:28:06,869
Well... if you insist.
458
00:28:07,958 --> 00:28:10,370
Ok, one little barrel, 10 cents,
459
00:28:10,750 --> 00:28:13,207
candies, 20, 30 and 2 reales,
460
00:28:13,792 --> 00:28:15,373
cigarettes, 20 and 40,
461
00:28:15,875 --> 00:28:17,991
the whole package is 4 and 6.50,
462
00:28:18,125 --> 00:28:19,865
and Virginia is 12.50.
463
00:28:21,625 --> 00:28:23,115
No, 12.50.
464
00:28:23,250 --> 00:28:24,490
No, no.
465
00:28:43,333 --> 00:28:44,573
You want some?
466
00:28:45,083 --> 00:28:46,323
Which one?
467
00:28:47,875 --> 00:28:49,581
It's 2 reales, you have them?
468
00:28:50,458 --> 00:28:51,823
How much do you have?
469
00:28:57,250 --> 00:28:58,490
Here.
470
00:29:00,958 --> 00:29:02,664
Don't you have money either?
471
00:29:04,208 --> 00:29:05,948
Then go, leave.
472
00:29:06,833 --> 00:29:08,118
Gol, leave!
473
00:29:26,125 --> 00:29:27,535
I can't give everyone.
474
00:29:27,958 --> 00:29:29,243
Leave me alone.
475
00:29:30,667 --> 00:29:32,783
Go, leave me alone.
476
00:29:33,583 --> 00:29:35,164
Ok, take this.
477
00:29:35,292 --> 00:29:36,577
Spoiled kids.
478
00:29:36,708 --> 00:29:44,708
We want candy.
479
00:29:46,917 --> 00:29:48,657
- Come on, leave me alone.
- We want candy.
480
00:29:48,792 --> 00:29:52,365
We want candy.
481
00:29:52,500 --> 00:29:54,240
- An officer, an officer.
- We want candy.
482
00:29:54,375 --> 00:29:56,081
An officer, an officer.
483
00:30:04,542 --> 00:30:06,828
You know kids, and if
you encourage them...
484
00:30:08,250 --> 00:30:10,707
Do you want a cigarette?,
I have for 20 and 40.
485
00:30:11,042 --> 00:30:12,748
I want to see your permit. -Permit?
486
00:30:12,875 --> 00:30:14,115
Selling permit.
487
00:30:14,417 --> 00:30:15,657
I thought...
488
00:30:15,792 --> 00:30:17,032
Come with me.
489
00:30:23,333 --> 00:30:24,698
Did they take it all?
490
00:30:24,833 --> 00:30:26,289
Yes, everything.
491
00:30:26,667 --> 00:30:28,623
They told me next time I will be fined.
492
00:30:28,792 --> 00:30:30,532
More than 50 duros.
493
00:30:30,875 --> 00:30:32,991
Peel potatoes, peel potatoes!
494
00:30:33,458 --> 00:30:36,245
You will cook and I will
make a living in the street.
495
00:30:36,583 --> 00:30:39,450
Unbelievable, you let
them take 50 duros,
496
00:30:39,583 --> 00:30:41,448
with life as it is,
with all the bills,
497
00:30:41,583 --> 00:30:43,869
and we don't have a real,
you will be my ruin,
498
00:30:44,000 --> 00:30:46,742
you should have stayed at the
village, working the field forever.
499
00:30:46,875 --> 00:30:49,332
- That would have been better.
- What?, shut up.
500
00:31:00,042 --> 00:31:03,284
- Bye honey. -Leave me alone.
- What a temper!, and what a dress,
501
00:31:03,500 --> 00:31:06,822
- I see you are thriving.
- Let me go, I dress as I like.
502
00:31:06,958 --> 00:31:08,539
Give me that. -I'll pay.
503
00:31:10,292 --> 00:31:11,998
Here, take this,
504
00:31:12,417 --> 00:31:13,657
keep the change.
505
00:31:14,458 --> 00:31:16,039
Let's be cool mellao,
506
00:31:16,167 --> 00:31:17,953
you girl, keep your hands for you.
507
00:31:18,083 --> 00:31:19,823
I'm an adult, back to your register.
508
00:31:23,167 --> 00:31:24,532
Keep the change for the tip.
509
00:31:24,667 --> 00:31:26,032
=-tip! -Thanks.
510
00:31:27,375 --> 00:31:29,866
Whatcha drinking? -Be formal handsome,
511
00:31:30,208 --> 00:31:31,698
learn some manners.
512
00:31:32,167 --> 00:31:33,873
Coffee with milk. -Half and half?
513
00:31:34,000 --> 00:31:36,241
Cortado, fast. -Allow me madam.
514
00:31:38,958 --> 00:31:40,198
That's better.
515
00:31:42,125 --> 00:31:43,365
A cortado.
516
00:31:47,750 --> 00:31:49,035
Did you get your pay? -Yes.
517
00:31:49,167 --> 00:31:50,407
How much?
518
00:31:57,125 --> 00:31:59,081
Same as always, not
enough for the jacket,
519
00:31:59,333 --> 00:32:00,823
people treat you based on looks,
520
00:32:00,958 --> 00:32:02,448
and think you are a slut.
521
00:32:02,583 --> 00:32:04,539
=lt will be increased. -You are a fool.
522
00:32:05,250 --> 00:32:07,536
Why? -Two weeks are
enough for probation.
523
00:32:08,250 --> 00:32:10,957
Chamberlain has other
better paid jobs you can do.
524
00:32:12,167 --> 00:32:13,953
You think I can... -Of course,
525
00:32:14,375 --> 00:32:16,036
he gave you the job for a reason,
526
00:32:16,167 --> 00:32:18,579
you could be a driver at the village.
527
00:32:19,167 --> 00:32:21,203
Here, you make money
or you are left behind,
528
00:32:21,333 --> 00:32:23,369
if you are ambitious you'll find it.
529
00:32:35,167 --> 00:32:36,748
Whatcha drinking? -A beer.
530
00:32:38,042 --> 00:32:39,282
A beer.
531
00:32:39,833 --> 00:32:41,198
The jobs, are they honest?
532
00:32:41,333 --> 00:32:43,324
Mellao doesn't have that scruples.
533
00:32:43,542 --> 00:32:44,827
Again mellao.
534
00:32:50,542 --> 00:32:51,952
Talk with them,
535
00:32:52,083 --> 00:32:53,664
they are in business right now,
536
00:32:53,792 --> 00:32:55,453
then you talk with Chamberlain.
537
00:32:55,917 --> 00:32:57,157
Come on.
538
00:32:58,208 --> 00:32:59,618
Am I not worth it?
539
00:33:11,292 --> 00:33:13,123
How much do you ask? -300.
540
00:33:13,500 --> 00:33:14,740
No way.
541
00:33:14,875 --> 00:33:17,241
Business are bad, and
people are all over me.
542
00:33:18,292 --> 00:33:19,532
How much? -200.
543
00:33:19,667 --> 00:33:22,374
- That's a theft.
- 40 duros each, take it or leave it.
544
00:33:22,500 --> 00:33:23,990
45 -no more.
545
00:33:25,542 --> 00:33:26,782
Ok.
546
00:33:47,583 --> 00:33:48,823
Get away.
547
00:33:49,125 --> 00:33:50,365
See you soon.
548
00:34:14,667 --> 00:34:16,407
Good night, right on time.
549
00:34:16,708 --> 00:34:18,118
The others? -In the truck.
550
00:34:18,250 --> 00:34:20,707
You are here because you want. -Yes.
551
00:34:22,917 --> 00:34:25,203
Keep in mind, if you are
busted, I'll wash my hands,
552
00:34:25,708 --> 00:34:27,790
you took the truck without
my knowledge. -Agreed.
553
00:34:28,167 --> 00:34:29,532
Then, all is good.
554
00:35:56,250 --> 00:35:59,162
? Do not...? Sir, you scared me. -Shh.
555
00:35:59,458 --> 00:36:01,494
The miss? -Lying down, as usual.
556
00:36:01,833 --> 00:36:03,494
Did you dine? -Yes sir.
557
00:36:03,625 --> 00:36:05,741
Do you know you sing very well?
558
00:36:05,875 --> 00:36:07,786
At the village I used to sing at church.
559
00:36:07,917 --> 00:36:09,532
Don't say anything to the miss.
560
00:36:09,667 --> 00:36:10,952
Ok sir.
561
00:36:25,167 --> 00:36:26,782
Who's there? -It's me honey.
562
00:36:27,250 --> 00:36:28,490
"Honey",
563
00:36:29,000 --> 00:36:31,412
- I thought you weren't coming.
- I always come, how are you?
564
00:36:31,625 --> 00:36:32,865
Bored,
565
00:36:33,000 --> 00:36:34,520
I am so lonely. -What about the girl?
566
00:36:35,333 --> 00:36:36,914
You want her to amuse me?
567
00:36:37,042 --> 00:36:38,282
Does she behave?
568
00:36:38,542 --> 00:36:40,032
I'm not in the mood for that.
569
00:36:40,167 --> 00:36:42,374
Let's go to the movies,
there is a psychological film.
570
00:36:42,500 --> 00:36:43,740
That's old,
571
00:36:44,042 --> 00:36:46,124
new thing is neorealism.
572
00:36:46,458 --> 00:36:48,540
What's that? -Social problems,
573
00:36:48,667 --> 00:36:50,123
slum people...
574
00:36:50,250 --> 00:36:52,866
Take me wherever you want,
I'll be ready in a second.
575
00:36:57,042 --> 00:36:59,954
Tony. -Coming.
576
00:37:13,667 --> 00:37:14,998
What is it?, are you ok?
577
00:37:15,125 --> 00:37:17,741
You look..., you look beautiful.
578
00:37:17,875 --> 00:37:20,582
When you are done in the kitchen,
clean this and get to bed.
579
00:37:20,708 --> 00:37:23,290
- We will come back late.
- Where do I put this? -In the closet.
580
00:37:23,542 --> 00:37:25,823
- I don't have the key.
- Leave it to her. -Of course not,
581
00:37:25,875 --> 00:37:28,457
put it on that table and make the bed.
Yes ma'am.
582
00:37:28,583 --> 00:37:31,495
Don't read magazines or you will
waste electricity. -Yes ma'am.
583
00:37:32,333 --> 00:37:34,415
Wake me up tomorrow at eleven.
Yes ma'am.
584
00:37:36,667 --> 00:37:39,283
I want a hot bath ready. -Yes ma'am.
585
00:41:51,500 --> 00:41:53,036
Here it is, let's go.
586
00:43:06,625 --> 00:43:08,991
What an annoying movie,
what's that called again?
587
00:43:09,125 --> 00:43:10,365
Neorealism.
588
00:43:10,500 --> 00:43:12,616
I don't know why they
like showing misery,
589
00:43:13,458 --> 00:43:15,619
when millionaire's life is so nice.
590
00:43:15,750 --> 00:43:16,990
That's what they say.
591
00:43:17,583 --> 00:43:20,245
Look! What is she doing there?,
she has stolen something.
592
00:43:20,917 --> 00:43:22,453
Hey, wake up,
593
00:43:23,125 --> 00:43:24,535
what have you got in there?
594
00:43:24,667 --> 00:43:25,907
Answer me.
595
00:43:26,125 --> 00:43:27,365
Nothing, my clothes.
596
00:43:27,500 --> 00:43:29,582
Your clothes, yeah right.
597
00:43:29,708 --> 00:43:31,949
- Where were you going?
- Home. -Why?
598
00:43:33,250 --> 00:43:36,538
- Calm down and let's talk.
- No one is calming down,
599
00:43:36,667 --> 00:43:38,203
take her to the police station. -No.
600
00:43:38,333 --> 00:43:40,073
No?, you find a taxi.
601
00:43:40,208 --> 00:43:42,119
At this time? -Then on foot,
602
00:43:42,375 --> 00:43:44,616
but you are taking this
thief to the station.
603
00:43:44,917 --> 00:43:46,373
An innocent girl.
604
00:43:46,708 --> 00:43:48,539
Go, I'll check if something is missing.
605
00:43:48,667 --> 00:43:50,498
Ok, tell me now what happened.
606
00:43:52,000 --> 00:43:54,366
I tried a stocking and I tore it.
607
00:43:54,458 --> 00:43:56,824
A stocking?, you tried a stocking?
608
00:43:57,083 --> 00:43:58,948
=I did. -What for?
609
00:43:59,542 --> 00:44:00,907
Well, I have legs.
610
00:44:09,875 --> 00:44:12,207
Tell your mother to come talk to me,
611
00:44:12,792 --> 00:44:14,532
but don't say any of this.
612
00:44:15,875 --> 00:44:17,115
Now go.
613
00:45:55,708 --> 00:45:57,619
Now I find out she knows how to sing.
614
00:45:57,750 --> 00:46:00,742
Well, she has potential, but she
needs to learn at an academy.
615
00:46:01,083 --> 00:46:02,539
No one is born a singer,
616
00:46:02,667 --> 00:46:06,080
all of them learned and
now they are earning a lot.
617
00:46:06,792 --> 00:46:08,032
That must be expensive.
618
00:46:08,167 --> 00:46:10,203
Of course, but is an inversion,
619
00:46:10,667 --> 00:46:12,248
you will get it back soon.
620
00:46:12,750 --> 00:46:15,332
How much costs that?
621
00:46:15,458 --> 00:46:17,244
With a letter of mine, 40 duros.
622
00:46:17,375 --> 00:46:19,912
No way, back to the kitchen, it's a lot.
623
00:46:20,125 --> 00:46:21,365
I can work and save.
624
00:46:21,500 --> 00:46:23,411
No, this is your chance,
625
00:46:23,542 --> 00:46:26,375
my friends can place you
in the "neighborhood fest".
626
00:46:27,458 --> 00:46:29,414
- The "neighborhood fest"?
- Exciting, right?
627
00:46:29,542 --> 00:46:31,703
Of course, I have thought
about that so many times,
628
00:46:32,333 --> 00:46:34,198
once I tried to escape
the village for it.
629
00:46:34,333 --> 00:46:36,540
We can do this, I will pay the fee.
630
00:46:36,792 --> 00:46:38,908
Then? -She will pay me when she can.
631
00:46:39,042 --> 00:46:41,249
I am sorry, I don't like it.
632
00:46:41,375 --> 00:46:44,367
Think about it, if you
agree, send her to me,
633
00:46:44,500 --> 00:46:45,956
I'll give her the letter.
634
00:47:00,667 --> 00:47:01,907
Another one.
635
00:47:02,042 --> 00:47:03,282
Please, where is this?
636
00:47:04,042 --> 00:47:05,282
Down there.
637
00:47:05,417 --> 00:47:06,748
Thank you. Welcome.
638
00:47:24,417 --> 00:47:25,657
Ole!
639
00:47:25,917 --> 00:47:27,157
Ole!
640
00:47:28,042 --> 00:47:29,282
Ole!
641
00:47:51,083 --> 00:47:53,995
Careful, he is robbing
you, go, go after him.
642
00:47:54,125 --> 00:47:55,365
Go, run.
643
00:47:55,750 --> 00:47:56,990
Fast, run.
644
00:47:58,708 --> 00:48:00,369
I was robbed. -Who, me?
645
00:48:00,500 --> 00:48:02,661
I don't know. -Go bother someone else.
646
00:48:09,708 --> 00:48:12,370
Stop, stop that, stop!
647
00:48:13,958 --> 00:48:15,198
My stuff.
648
00:48:16,750 --> 00:48:20,117
That's unfair, I saw him being
robbed, and now is all gone.
649
00:48:20,250 --> 00:48:21,740
Why were you here?
650
00:48:22,125 --> 00:48:23,410
Now keep walking.
651
00:48:27,750 --> 00:48:30,287
Keep walking, please keep walking.
652
00:48:30,875 --> 00:48:32,581
Keep walking people.
653
00:48:36,208 --> 00:48:39,166
If you are hesitant, you will be hungry.
654
00:48:39,375 --> 00:48:41,787
=I don't like Chamberlain. -So what?
655
00:48:42,125 --> 00:48:43,615
Let's hear my husband.
656
00:48:43,917 --> 00:48:46,283
Forget about that, woman.
657
00:48:46,542 --> 00:48:48,157
He has his ideas.
658
00:48:48,375 --> 00:48:49,865
Bah, village ideas.
659
00:48:51,750 --> 00:48:54,116
Tonia, can you help me? -Yes ma'am.
660
00:49:00,250 --> 00:49:02,206
Good night. =hello. -Hello.
661
00:49:02,667 --> 00:49:04,658
Manolo?, didn't you see him?
662
00:49:04,792 --> 00:49:06,032
No, why?
663
00:49:06,667 --> 00:49:09,534
He is never late, he
is two hours late now.
664
00:49:10,583 --> 00:49:12,289
Perhaps he is partying with his pay.
665
00:49:13,458 --> 00:49:14,789
You bought a suit?
666
00:49:15,042 --> 00:49:16,327
It was lent to me.
667
00:49:16,458 --> 00:49:17,948
Are we dining? -Right now.
668
00:49:23,125 --> 00:49:25,491
Hello, you are late. Yes.
669
00:49:28,042 --> 00:49:29,282
Are you dining?
670
00:49:30,375 --> 00:49:31,615
No.
671
00:49:31,750 --> 00:49:33,286
You have the pay, right?
672
00:49:37,375 --> 00:49:38,785
Didn't you receive it?
673
00:49:42,000 --> 00:49:43,911
Bah, he got emotional.
674
00:49:44,125 --> 00:49:46,161
What is it? -He drank his pay.
675
00:49:46,458 --> 00:49:47,994
No! -Explain yourself.
676
00:49:49,167 --> 00:49:51,123
I was fired. -Did you do something bad?
677
00:49:51,250 --> 00:49:52,660
The goods were stolen,
678
00:49:53,000 --> 00:49:54,365
and the owner blames me.
679
00:49:54,708 --> 00:49:56,414
He says I have to pay the 30 duros.
680
00:49:56,542 --> 00:49:59,375
30 duros?, nothing less than 30 duros.
681
00:49:59,500 --> 00:50:01,536
I said it before, he is worthless.
682
00:50:01,667 --> 00:50:03,703
- I won't give anything.
- We will have to pay.
683
00:50:03,833 --> 00:50:06,245
No with my money, we
don't know the truth.
684
00:50:06,375 --> 00:50:08,411
If you pay once, a second is in order.
685
00:50:08,542 --> 00:50:11,329
You shouldn't spoil him,
make him work and pay for it.
686
00:50:11,458 --> 00:50:12,948
Work?, where?
687
00:50:13,167 --> 00:50:15,032
What?, am I useless? -As you hear.
688
00:50:15,167 --> 00:50:17,704
That's what you think, you
will see what I am capable of!
689
00:50:17,833 --> 00:50:20,245
- Manolo! -Leave him!
- Manolo! -Leave him!
690
00:50:20,500 --> 00:50:23,537
He'll come back when he is hungry
and with his lesson learned.
691
00:50:26,708 --> 00:50:27,948
Manolo!
692
00:50:31,417 --> 00:50:32,657
Manolo!
693
00:50:37,250 --> 00:50:38,490
Manolo!
694
00:50:44,917 --> 00:50:46,157
Manolo!
695
00:50:47,458 --> 00:50:48,698
Manolo!
696
00:50:51,500 --> 00:50:52,740
Manolo!
697
00:50:54,375 --> 00:50:55,615
Manolo!
698
00:50:56,958 --> 00:50:58,198
Manolo!
699
00:50:59,750 --> 00:51:00,990
Manolo!
700
00:51:19,792 --> 00:51:21,032
Bye honey.
701
00:51:21,167 --> 00:51:24,000
We should go out sometime together.
702
00:51:24,125 --> 00:51:26,832
Careful Felipe, she is mine. -You wish.
703
00:51:26,958 --> 00:51:29,574
Watch the hands. -What a brat.
704
00:51:31,250 --> 00:51:33,662
- Shall I walk with you honey?
- I know the way.
705
00:51:56,792 --> 00:51:58,202
Father, a letter for you.
706
00:52:04,125 --> 00:52:06,491
Where did you learn that?,
707
00:52:07,208 --> 00:52:08,789
it's indecent.
708
00:52:09,833 --> 00:52:11,664
The miss I work for sings it.
709
00:52:12,042 --> 00:52:13,282
What about the letter?
710
00:52:13,417 --> 00:52:15,328
- Not from the village.
- Maybe about Manolo.
711
00:52:15,458 --> 00:52:16,823
See what is it tonia.
712
00:52:25,500 --> 00:52:27,161
It's for father. -What is it?
713
00:52:27,292 --> 00:52:29,374
About a job. -It must be wrong.
714
00:52:29,708 --> 00:52:31,198
This is my name.
715
00:52:31,583 --> 00:52:33,039
I have a job, you see?
716
00:52:33,167 --> 00:52:35,579
Until I see it... - I have job for men.
717
00:52:35,958 --> 00:52:37,539
Take this apron for you,
718
00:52:37,667 --> 00:52:40,659
- and go to the kitchen where you belong.
- Jesus, what a mood.
719
00:52:40,792 --> 00:52:44,740
You, go to the store and tell
the owner I'll pay Manolo's debt.
720
00:52:45,042 --> 00:52:46,782
Give me my new jacket. -Right away.
721
00:53:00,750 --> 00:53:02,661
Laborer. -What's my job?
722
00:53:03,250 --> 00:53:04,865
Do you have working clothes?,
723
00:53:05,708 --> 00:53:07,619
you don't want to work with your suit.
724
00:53:09,125 --> 00:53:11,582
- I don't have.
- I'll give you an overall.
725
00:55:27,292 --> 00:55:29,954
I'm sorry, we don't plant nor reap,
726
00:55:30,417 --> 00:55:32,783
this is a factory not a field.
727
00:55:33,708 --> 00:55:35,164
Well, I thought...
728
00:55:35,917 --> 00:55:37,657
But I need the job.
729
00:55:42,917 --> 00:55:44,498
Ok, I'm going to bed,
730
00:55:45,208 --> 00:55:46,448
I'm sleepy.
731
00:55:46,875 --> 00:55:48,160
Tonia, bed.
732
00:55:48,292 --> 00:55:50,248
Do I wash the dishes? -He will do it.
733
00:55:50,500 --> 00:55:51,740
Ok.
734
00:55:59,792 --> 00:56:01,032
See you tomorrow.
735
00:56:01,333 --> 00:56:02,573
Tonia,
736
00:56:02,708 --> 00:56:04,699
where are you going?,
isn't that your bedroom?
737
00:56:04,917 --> 00:56:06,407
I sleep with engracia now.
738
00:56:06,625 --> 00:56:07,990
Why? - I don't know.
739
00:56:08,958 --> 00:56:10,198
Ok, go.
740
00:56:15,833 --> 00:56:17,369
Hello. -It's so cold.
741
00:56:17,500 --> 00:56:18,910
So? -A few duros.
742
00:56:19,042 --> 00:56:20,407
Did you dine? -Yes.
743
00:56:21,750 --> 00:56:22,990
Not good as laborer.
744
00:56:23,125 --> 00:56:25,207
I... -Keep going, all is explained.
745
00:56:26,417 --> 00:56:27,782
I'll go to bed, you?
746
00:56:28,042 --> 00:56:29,532
Yes. -Don't take long.
747
00:56:34,750 --> 00:56:35,990
Pepe!
748
00:56:36,125 --> 00:56:37,581
Yes? Where are you going?
749
00:56:37,708 --> 00:56:39,573
Sleeping, I need to wake up early.
750
00:56:39,917 --> 00:56:41,578
Pili sleeps there. - I know.
751
00:56:41,708 --> 00:56:43,073
We are a couple.
752
00:56:43,208 --> 00:56:44,448
You scoundrel!
753
00:56:45,750 --> 00:56:47,866
I make money here and I do what I want!
754
00:56:48,000 --> 00:56:51,197
Take your money and live your
way, but not in front of me!
755
00:56:51,333 --> 00:56:53,494
Shut up and let people sleep.
756
00:56:53,875 --> 00:56:56,116
You heard it, if you don't like it...
757
00:57:05,458 --> 00:57:07,289
Hi. -Did you find something?
758
00:57:07,417 --> 00:57:10,250
I'm tired, there are no good rooms.
759
00:57:10,708 --> 00:57:12,699
We must wait for an opportunity.
760
00:57:12,833 --> 00:57:15,700
Wait?, can't you do something
else?, it's always waiting.
761
00:57:15,833 --> 00:57:17,243
I can't turn into a house.
762
00:57:17,375 --> 00:57:20,082
- I can't stand your father.
- He will give way.
763
00:57:20,208 --> 00:57:22,244
Besides, I want to dump the cigarettes
764
00:57:22,375 --> 00:57:24,616
and live like a madam,
with a maid and everything.
765
00:57:24,750 --> 00:57:25,990
What can we do?
766
00:57:26,458 --> 00:57:27,994
We could use the room upstairs.
767
00:57:36,542 --> 00:57:40,285
What do you think?, we can buy
a bedroom suite on payments.
768
00:57:40,708 --> 00:57:43,996
But Chamberlain... -He's got a
lot in his mind, he wouldn't care.
769
00:58:07,917 --> 00:58:09,748
Will it take much longer? -A bit.
770
00:58:09,875 --> 00:58:11,115
Thank you.
771
00:59:57,542 --> 01:00:05,542
One, two, three, ha.
772
01:00:08,208 --> 01:00:12,247
One, two... let's go, hurry up, run!
773
01:00:15,125 --> 01:00:16,911
Run, faster.
774
01:00:17,375 --> 01:00:19,206
He will catch us.
775
01:00:30,708 --> 01:00:32,164
It's over, let's go.
776
01:02:12,875 --> 01:02:14,957
Be careful or you will scald yourself.
777
01:02:15,083 --> 01:02:16,994
Rosario told me about the goods.
778
01:02:17,917 --> 01:02:19,453
Did they fire you? -Yes sir.
779
01:02:19,875 --> 01:02:21,490
Do you have a home? -I ran away.
780
01:02:21,708 --> 01:02:23,198
Not good, you should go back.
781
01:02:23,333 --> 01:02:26,405
I don't want to listen to my mother,
maybe she had to pay for the stuff.
782
01:02:26,542 --> 01:02:27,827
Are you from around here?
783
01:02:27,958 --> 01:02:30,540
I came from the countryside,
we all came looking for job.
784
01:02:30,667 --> 01:02:32,783
Didn't you have jobs? -Yes,
785
01:02:33,208 --> 01:02:34,914
but they thought one lives better here.
786
01:02:35,042 --> 01:02:36,452
What will you do now?
787
01:02:37,167 --> 01:02:38,748
You can stay for a while.
788
01:02:39,125 --> 01:02:40,410
Thank you,
789
01:02:40,875 --> 01:02:42,581
but I will leave. -Don't be fool,
790
01:02:42,708 --> 01:02:44,448
there's always room for one more.
791
01:02:44,750 --> 01:02:47,822
Father, you could teach
him how to use the puppets.
792
01:02:48,583 --> 01:02:50,824
I won't learn. -Anyone can learn,
793
01:02:51,333 --> 01:02:53,870
it's just about learning the stories,
794
01:02:54,208 --> 01:02:55,744
and talk like a chicken.
795
01:02:55,875 --> 01:02:57,331
If you grow to like it,
796
01:02:57,458 --> 01:02:59,619
you'll make up new tricks,
797
01:03:00,417 --> 01:03:01,998
at least it works for me.
798
01:03:03,167 --> 01:03:04,407
Look,
799
01:03:04,542 --> 01:03:06,032
you draw the curtain,
800
01:03:06,708 --> 01:03:08,289
and the show is on.
801
01:03:09,708 --> 01:03:11,869
I'm really desperate,
802
01:03:12,000 --> 01:03:14,742
my husband wasted his two week pay,
803
01:03:14,917 --> 01:03:16,202
that scamp, bandit.
804
01:03:16,333 --> 01:03:18,745
Hey, what is this?,
805
01:03:19,125 --> 01:03:21,707
are you talking bad about me?
806
01:03:22,250 --> 01:03:24,491
You are really a swindle.
807
01:03:24,625 --> 01:03:27,287
What?, you disrespect me, you will see,
808
01:03:27,792 --> 01:03:29,498
my father told me,
809
01:03:29,917 --> 01:03:33,956
about a very powerful
argument to persuade you.
810
01:03:34,292 --> 01:03:36,248
What will this scoundrel do?
811
01:03:36,375 --> 01:03:38,411
Hey, lower your head.
812
01:03:40,417 --> 01:03:42,829
Are you convinced you owe me obedience?
813
01:03:43,042 --> 01:03:44,373
Lef me think about it.
814
01:03:44,500 --> 01:03:45,740
Lower your head.
815
01:03:45,958 --> 01:03:47,494
Are you convinced now?
816
01:03:48,083 --> 01:03:50,790
Yes, I think I am recovered now.
817
01:03:50,917 --> 01:03:52,157
Take this!
818
01:03:52,292 --> 01:03:54,032
Ha ha ha.
819
01:03:55,000 --> 01:03:56,865
This is the best argument
820
01:03:57,292 --> 01:04:00,159
you can use with women.
821
01:04:01,708 --> 01:04:05,826
Rosario, if he stays you will
have to go sleep with petronila.
822
01:04:05,958 --> 01:04:07,448
I can sleep in the floor.
823
01:04:08,167 --> 01:04:11,955
It's not about the bed, it's
about the gossips, understood?
824
01:04:15,250 --> 01:04:17,912
Singing and dancing academy.
825
01:04:18,792 --> 01:04:22,205
You here? - I was around and decided
to wait for you. How are things?
826
01:04:22,333 --> 01:04:24,915
Good, teacher says I can
debut next week. -Next week?
827
01:04:25,500 --> 01:04:27,866
One step is difficult and
she wants me to do it right.
828
01:04:28,000 --> 01:04:30,867
Singing is what matters,
dancing is an ornament.
829
01:04:31,000 --> 01:04:33,161
That's what I say, but you know her.
830
01:04:33,917 --> 01:04:36,704
It's good to have you here, now
I won't walk alone. -Let's go.
831
01:04:41,250 --> 01:04:43,457
Why the umbrella with this nice weather?
832
01:04:43,708 --> 01:04:45,323
For elegance,
833
01:04:45,792 --> 01:04:47,157
and gives personality.
834
01:04:47,292 --> 01:04:48,907
I wanted to grab your arm.
835
01:04:49,042 --> 01:04:50,407
With all my heart.
836
01:04:51,750 --> 01:04:53,786
If someone could look at us. “Who?
837
01:04:53,917 --> 01:04:56,989
- The miss, for example.
- Never mind her, she is in the past.
838
01:04:57,417 --> 01:04:59,328
I like you. -Really?
839
01:05:00,542 --> 01:05:02,123
Look at those nice things.
840
01:05:05,333 --> 01:05:06,573
Hey tonia,
841
01:05:06,708 --> 01:05:08,619
you clearly need some of this. -Eh?
842
01:05:09,125 --> 01:05:11,662
For the debut, we talked
about it with your mother.
843
01:05:11,875 --> 01:05:13,490
Ah, ok. -Let's go in.
844
01:05:16,083 --> 01:05:17,323
Pili!
845
01:05:17,625 --> 01:05:18,865
Pili!
846
01:05:19,000 --> 01:05:20,456
Where are the stairs?
847
01:05:20,583 --> 01:05:22,119
What's up with her?
848
01:05:29,000 --> 01:05:30,456
Right here, careful.
849
01:05:30,708 --> 01:05:32,790
Can't see the stairs. -You are dumb.
850
01:05:35,375 --> 01:05:36,740
Hi. “What is it?
851
01:05:36,875 --> 01:05:38,331
I wanted you to keep me this.
852
01:05:38,458 --> 01:05:40,039
Where is pepe? -Working.
853
01:05:40,500 --> 01:05:42,536
- Is this your nest?
- If you call this sty a nest.
854
01:05:42,667 --> 01:05:44,328
Better than the one you had.
855
01:05:44,667 --> 01:05:46,783
What is that?, are you having a baby?
856
01:05:47,042 --> 01:05:48,282
I will debut.
857
01:05:55,375 --> 01:05:56,615
Look.
858
01:05:56,917 --> 01:05:58,703
What do you think? -Not bad.
859
01:05:59,583 --> 01:06:00,948
See this, is nice.
860
01:06:05,875 --> 01:06:07,957
I don't want this at home to be seen.
861
01:06:08,083 --> 01:06:09,323
Nice, right?
862
01:06:09,458 --> 01:06:11,699
Very nice, it's all artificial silk.
863
01:06:12,333 --> 01:06:13,573
Can I use your mirror?
864
01:06:13,708 --> 01:06:15,118
Good luck goes to the fools,
865
01:06:15,250 --> 01:06:17,241
with my age I barely have clothes.
866
01:06:17,375 --> 01:06:18,615
If you had danced.
867
01:06:18,750 --> 01:06:22,493
If I had run into a moron like
Chamberlain instead of your brother.
868
01:06:23,042 --> 01:06:24,748
Were you dating someone before pepe?
869
01:06:24,917 --> 01:06:27,124
Mellao, I would be better with him.
870
01:06:27,250 --> 01:06:28,490
Give me that.
871
01:06:30,417 --> 01:06:32,157
Chamberlain spent some money.
872
01:06:32,500 --> 01:06:33,740
He has money.
873
01:06:35,208 --> 01:06:37,244
What did this cost you? -A kiss.
874
01:06:39,875 --> 01:06:41,240
Is he pleased with little?
875
01:06:52,833 --> 01:06:54,698
Mellao could have done this?
876
01:07:12,583 --> 01:07:14,039
Nothing. -We're lucky.
877
01:07:14,167 --> 01:07:16,408
Lucky?, it's guts and good driving.
878
01:07:16,542 --> 01:07:18,157
Anyway, it was close.
879
01:07:18,292 --> 01:07:20,374
We should stay low for a while.
880
01:07:20,500 --> 01:07:22,161
Ok, go now. -The stuff?
881
01:07:22,292 --> 01:07:23,953
I'll do it, see you tomorrow.
882
01:07:43,375 --> 01:07:44,615
Pili.
883
01:07:46,958 --> 01:07:48,198
Pili.
884
01:07:50,458 --> 01:07:52,540
Pili! -Coming, coming.
885
01:07:52,792 --> 01:07:54,032
Hurry up!
886
01:07:54,167 --> 01:07:55,498
Something on fire?
887
01:07:55,625 --> 01:07:57,866
Help me unload. -Am I here for that?
888
01:07:58,167 --> 01:08:01,000
All day alone, half the
nights too, and now this.
889
01:08:01,125 --> 01:08:02,490
I am not your slave.
890
01:08:02,625 --> 01:08:04,786
Where you bitten by a
tarantula? -I'm sick.
891
01:08:05,083 --> 01:08:07,290
That's why I am at night in the roads,
892
01:08:07,375 --> 01:08:10,037
exposed to being killed by the police.
893
01:08:10,792 --> 01:08:12,532
We were shot today.
894
01:08:12,667 --> 01:08:15,079
Yes, Chamberlain has idiots like you,
895
01:08:15,375 --> 01:08:17,491
to buy your sister lace and silk.
896
01:08:17,708 --> 01:08:19,664
What? -He wants her as concubine,
897
01:08:20,000 --> 01:08:22,662
and tonia is all excited, in such a way,
898
01:08:22,917 --> 01:08:25,954
she thinks they will marry,
he will give her an apartment.
899
01:08:26,083 --> 01:08:28,369
Shut up. -You really are a fool,
900
01:08:28,833 --> 01:08:30,949
if he tried to do that with my sister,
901
01:08:31,458 --> 01:08:32,868
I wouldn't allow it,
902
01:08:33,000 --> 01:08:34,956
it would cost him dearly,
903
01:08:35,250 --> 01:08:37,866
fifty-fifty on this, or I am
not my mother's daughter.
904
01:08:38,000 --> 01:08:39,740
I am not your mother's son. -Well.
905
01:08:39,875 --> 01:08:41,411
Nothing to envy there,
906
01:08:41,542 --> 01:08:43,783
mine consents as much as yours.
907
01:08:46,958 --> 01:08:48,368
Damn, this is heavy.
908
01:08:49,792 --> 01:08:51,657
Of course, between Chamberlain and you,
909
01:08:52,875 --> 01:08:54,160
a few clothes,
910
01:08:54,292 --> 01:08:56,908
living in this hole, always the same.
911
01:08:57,167 --> 01:08:58,657
If I wanted to... “What?
912
01:08:58,792 --> 01:09:00,532
I could leave you for someone else.
913
01:09:01,042 --> 01:09:02,703
Who?, say it.
914
01:09:02,833 --> 01:09:05,290
Mellao, if you don't
treat me like a queen.
915
01:09:06,375 --> 01:09:07,615
May 1?
916
01:09:07,750 --> 01:09:08,990
Come in.
917
01:09:16,708 --> 01:09:17,948
Speak.
918
01:09:47,792 --> 01:09:51,740
The trucks will leave vigo in ten days,
will arrive Madrid early morning.
919
01:09:51,875 --> 01:09:53,615
Do you want to do it? -Na-ha.
920
01:09:54,000 --> 01:09:55,740
I prefer to just sell the info.
921
01:09:56,250 --> 01:09:57,615
I'll charge for bag,
922
01:09:58,208 --> 01:10:00,415
and I'll know how many bags were stolen.
923
01:10:00,542 --> 01:10:01,782
I always pay.
924
01:10:01,917 --> 01:10:03,373
I'm still mad about the job.
925
01:10:03,500 --> 01:10:05,991
Get the truck this time,
bigger profit for you.
926
01:10:06,125 --> 01:10:08,286
I think about pili, I still like her,
927
01:10:09,042 --> 01:10:10,907
so, fine if he gets the better part,
928
01:10:11,167 --> 01:10:12,532
don't take me wrong,
929
01:10:12,833 --> 01:10:14,323
it's just about principles.
930
01:10:15,417 --> 01:10:16,827
Hello pepe. -Hello.
931
01:10:17,875 --> 01:10:19,115
Polish?
932
01:10:20,292 --> 01:10:22,408
Is the boss here? -In his office.
933
01:10:36,292 --> 01:10:38,658
We need to talk. -Be quick, I'm busy.
934
01:10:39,417 --> 01:10:40,748
It's about my sister.
935
01:10:40,875 --> 01:10:42,160
What about her?
936
01:10:42,500 --> 01:10:44,286
I know about your gifts.
937
01:10:46,167 --> 01:10:47,407
So what?
938
01:10:48,083 --> 01:10:49,323
Well...
939
01:10:50,000 --> 01:10:51,240
I'm waiting.
940
01:10:52,542 --> 01:10:55,124
Well, it's wrong and I
came here to tell you.
941
01:10:55,333 --> 01:10:56,789
Did pili sent you?
942
01:10:57,667 --> 01:10:59,373
It's not about her.
943
01:10:59,583 --> 01:11:01,073
Pili is a smart snake,
944
01:11:01,292 --> 01:11:02,828
I guess what she told you,
945
01:11:03,250 --> 01:11:05,332
but you are an honest man,
946
01:11:05,625 --> 01:11:06,865
and didn't listen,
947
01:11:07,333 --> 01:11:08,573
right?
948
01:11:08,833 --> 01:11:10,073
Yes.
949
01:11:10,208 --> 01:11:11,664
You are from a village,
950
01:11:11,792 --> 01:11:14,579
there, if you make
gifts is for a reason,
951
01:11:15,208 --> 01:11:16,573
it's different here,
952
01:11:16,708 --> 01:11:19,074
I do it for the arts, understood?
953
01:11:19,750 --> 01:11:20,990
But pili said:
954
01:11:21,125 --> 01:11:24,288
"I'll make pepe take
advantage of Chamberlain”,
955
01:11:25,250 --> 01:11:26,740
but it's not happening.
956
01:11:27,292 --> 01:11:29,203
Of course you aren't trying that.
957
01:11:30,167 --> 01:11:31,407
Are you?
958
01:11:31,792 --> 01:11:33,703
Someone else would fire you,
959
01:11:33,958 --> 01:11:35,664
I don't, I would feel sorry.
960
01:11:36,208 --> 01:11:37,744
Pili is using you,
961
01:11:38,042 --> 01:11:40,579
and that happens to anyone but me.
962
01:11:41,125 --> 01:11:43,707
I don't care about women, you know?
963
01:11:44,042 --> 01:11:45,782
But I will give you a chance,
964
01:11:46,042 --> 01:11:48,283
in a few days there will be a good job,
965
01:11:48,750 --> 01:11:50,615
I won't fire you, but help you.
966
01:11:50,958 --> 01:11:53,995
Maybe pili will be pleased,
although you better leave her.
967
01:11:54,542 --> 01:11:55,782
Understood?
968
01:11:56,167 --> 01:11:57,407
Yes sir. -Then go!
969
01:11:57,542 --> 01:11:59,999
Remember, I couldn't care
less about your sister.
970
01:12:12,250 --> 01:12:13,660
I couldn't care less.
971
01:12:51,833 --> 01:12:53,539
Your share. -That much?
972
01:12:54,167 --> 01:12:55,907
It was a good week. -Thanks.
973
01:12:56,292 --> 01:12:58,783
I guess you'll buy your own tobacco now.
974
01:13:01,792 --> 01:13:03,532
With this I have 40 duros,
975
01:13:04,042 --> 01:13:05,998
10 to spare. -To spare?
976
01:13:09,417 --> 01:13:11,268
With money, she will have
no objection to see me.
977
01:13:11,292 --> 01:13:13,874
- He wants to see his family.
- It's Saturday.
978
01:13:14,583 --> 01:13:16,198
I want them to meet her.
979
01:13:16,333 --> 01:13:17,573
Can I go father?
980
01:13:17,708 --> 01:13:19,308
I don't like you being
outside at nights.
981
01:13:19,750 --> 01:13:22,332
- She is coming with me.
- Well, that's different.
982
01:13:22,542 --> 01:13:25,204
- I can even buy her something.
- No, not that,
983
01:13:25,625 --> 01:13:27,081
we should save it too.
984
01:13:27,958 --> 01:13:30,449
What?, is there another store owner?
985
01:13:37,250 --> 01:13:38,831
Manolo! -Hello father.
986
01:13:41,375 --> 01:13:42,990
Who's she? -She is rosario.
987
01:13:43,417 --> 01:13:45,078
Manolo lives and works with my father,
988
01:13:45,625 --> 01:13:47,661
we love each other, but as god commands.
989
01:13:49,125 --> 01:13:50,365
Come in.
990
01:13:53,083 --> 01:13:55,324
- You took your time.
- I had to raise the money.
991
01:13:56,000 --> 01:13:57,240
Where is mother?
992
01:13:57,375 --> 01:13:59,787
They went to the "neighborhood
fest", they go all Saturdays.
993
01:13:59,917 --> 01:14:01,157
I wanted to pay her.
994
01:14:01,333 --> 01:14:04,200
- You can wait for her.
- There is singing there, right?
995
01:14:04,500 --> 01:14:07,287
I think so. -Let's go and
let's take your father.
996
01:14:07,417 --> 01:14:09,282
No, I'm not in the mood for partying.
997
01:14:09,417 --> 01:14:11,203
You should have a good
time once in a while.
998
01:14:11,625 --> 01:14:13,411
Come with us, I'm paying.
999
01:14:14,000 --> 01:14:15,285
Much money?
1000
01:14:15,583 --> 01:14:17,995
- While it lasts.
- Come with us, it's just one day.
1001
01:14:18,292 --> 01:14:21,364
- What about that?
- While you get ready, I'll finish it.
1002
01:14:22,208 --> 01:14:23,448
Ok, let's go.
1003
01:14:30,625 --> 01:14:34,538
The Latin one neighborhood fest
1004
01:14:45,708 --> 01:14:47,369
Take off your cap.
1005
01:14:47,500 --> 01:14:49,786
Watch your step girl.
1006
01:14:50,000 --> 01:14:51,911
You with the beret, sit down.
1007
01:15:04,125 --> 01:15:05,740
Why is she so bad?
1008
01:15:06,083 --> 01:15:07,698
She is afraid of breaking herself.
1009
01:15:07,833 --> 01:15:10,290
Take calcium, it will fatten you.
1010
01:15:10,417 --> 01:15:12,203
Also vitamins, they go along.
1011
01:15:12,333 --> 01:15:16,121
I think she has the right
to be thin, if she wants.
1012
01:15:16,583 --> 01:15:18,414
Thin women have charm foo.
1013
01:15:18,542 --> 01:15:19,827
Of course.
1014
01:15:19,958 --> 01:15:21,994
Ladies and gentlemen, and now...
1015
01:15:22,125 --> 01:15:23,581
We don't want more.
1016
01:15:23,708 --> 01:15:26,074
And now a star we all know,
1017
01:15:26,375 --> 01:15:28,832
that first had success here:
1018
01:15:29,167 --> 01:15:31,032
The unique marujita Diaz,
1019
01:15:31,167 --> 01:15:33,158
empress of song.
1020
01:15:40,583 --> 01:15:44,531
Now ladies and gentlemen, the
unique marujita will say a word,
1021
01:15:44,917 --> 01:15:47,875
but before, she will say which
song she is singing tonight.
1022
01:15:48,917 --> 01:15:51,374
I will sing "manton verbenero" ”.
1023
01:15:55,500 --> 01:15:57,331
Thank you very much,
1024
01:15:57,750 --> 01:15:59,786
I greet you all warmly,
1025
01:16:00,125 --> 01:16:03,322
I want to dedicate this
song to my fellow singers,
1026
01:16:03,583 --> 01:16:05,039
hoping for their success.
1027
01:16:05,125 --> 01:16:07,241
Nothing for me honey?
1028
01:16:07,500 --> 01:16:08,865
Of course baby,
1029
01:16:09,000 --> 01:16:11,286
a pacifier so you keep your mouth shut.
1030
01:16:49,042 --> 01:16:50,998
Look. - I saw them already.
1031
01:16:51,417 --> 01:16:52,702
Mother and tonia?
1032
01:16:52,833 --> 01:16:55,540
I forbade them to hang with
them, they should be around.
1033
01:17:37,250 --> 01:17:38,831
Tonia is next. -Is she aware?
1034
01:17:38,958 --> 01:17:40,619
I'm coming now. Tough public.
1035
01:17:40,750 --> 01:17:42,331
Like any other day.
1036
01:17:42,625 --> 01:17:44,661
Some guys should be banned.
1037
01:17:52,750 --> 01:17:54,206
Tonia, you are next!
1038
01:17:54,875 --> 01:17:57,207
Let's see. - I am ready. -Still.
1039
01:17:57,333 --> 01:18:00,200
She is not debuting in pasapoga.
=as if she were.
1040
01:18:00,333 --> 01:18:02,574
So0 naive. -Mind your own business.
1041
01:18:02,792 --> 01:18:05,454
There are some people
that like showing off.
1042
01:18:05,667 --> 01:18:07,749
Because I can dear, well!
1043
01:18:08,000 --> 01:18:09,706
She thinks the dress is all,
1044
01:18:09,833 --> 01:18:11,448
you have to sing here kid.
1045
01:18:11,917 --> 01:18:13,202
We know that,
1046
01:18:13,458 --> 01:18:15,073
the fourth time for her,
1047
01:18:15,208 --> 01:18:16,618
and no one sings jotas like her.
1048
01:18:16,750 --> 01:18:19,822
That's old, the thing now is folklore.
1049
01:18:19,958 --> 01:18:21,289
Mind your own business.
1050
01:18:21,417 --> 01:18:23,578
Is tight. -You are not stout.
1051
01:18:23,875 --> 01:18:25,786
You have to wear a dress like this one,
1052
01:18:25,917 --> 01:18:27,157
not some old model.
1053
01:18:27,292 --> 01:18:28,623
You talking to me?
1054
01:18:28,750 --> 01:18:30,115
If the shoe fits, wear it.
1055
01:18:30,250 --> 01:18:33,208
You are all against my daughter,
what did she do to you?
1056
01:18:33,458 --> 01:18:35,870
Good luck goes to the fools,
1057
01:18:36,125 --> 01:18:39,242
you didn't buy that dress
at the market, did you?
1058
01:18:39,375 --> 01:18:40,990
I bought it with my savings.
1059
01:18:41,125 --> 01:18:42,740
Of course, your savings.
1060
01:18:43,042 --> 01:18:45,374
- Tonia, to the stage.
- Let's go, some people.
1061
01:18:49,625 --> 01:18:51,035
What is she thinking?
1062
01:18:51,833 --> 01:18:53,369
Are you going? -Of course.
1063
01:18:53,500 --> 01:18:55,957
Don't, it's bad luck if the mother goes.
1064
01:18:56,333 --> 01:18:57,573
Coming mother?
1065
01:18:58,083 --> 01:19:00,290
No, you go, I'll stay.
1066
01:19:08,792 --> 01:19:10,532
Do I look nice? -Very nice.
1067
01:19:14,125 --> 01:19:16,332
I'm scared. -Come on, that now?
1068
01:19:16,458 --> 01:19:19,074
- You think I'll be fine?
- Of course, from here to pasapoga.
1069
01:19:19,500 --> 01:19:20,740
Let's hope so.
1070
01:19:45,542 --> 01:19:47,328
Thank you very much.
1071
01:19:52,333 --> 01:19:53,994
Ladies and gentlemen...
1072
01:19:54,667 --> 01:19:56,498
Ladies and gentlemen, and now...
1073
01:19:57,167 --> 01:19:58,407
11ow...
1074
01:19:59,083 --> 01:20:02,905
Now I have the pleasure of introducing,
the youngest of our singers,
1075
01:20:03,042 --> 01:20:05,784
she is a real find as you will see,
1076
01:20:06,167 --> 01:20:08,408
youth, beauty, art,
1077
01:20:08,667 --> 01:20:10,157
Tony the farmer.
1078
01:20:16,000 --> 01:20:17,490
Stop it father. -What is it?
1079
01:20:17,625 --> 01:20:18,865
She is tonia.
1080
01:20:23,208 --> 01:20:26,245
Say tonia, are you excited? -Yes.
1081
01:20:26,750 --> 01:20:27,990
Scared?
1082
01:20:28,125 --> 01:20:30,081
=a lit... -Mice, mice. -Where?
1083
01:20:30,375 --> 01:20:32,331
Careful, watch your calves.
1084
01:20:38,625 --> 01:20:39,956
There will be trouble.
1085
01:20:43,125 --> 01:20:44,740
Relax ladies,
1086
01:20:45,000 --> 01:20:46,911
the lions are coming.
1087
01:20:47,708 --> 01:20:49,539
Tell me tonia, what will you sing?
1088
01:20:51,083 --> 01:20:54,325
"Songs of the moon", it's a premiere.
1089
01:21:03,958 --> 01:21:07,200
- I was told this was the premiere.
- It is, don't worry.
1090
01:21:08,375 --> 01:21:10,081
Maestro, please! -Readly.
1091
01:21:10,208 --> 01:21:12,039
Do you want to dedicate the song?
1092
01:21:12,167 --> 01:21:13,657
No..., I don't know.
1093
01:21:13,792 --> 01:21:15,703
I'm your boyfriend. -Would you shut up?
1094
01:21:15,833 --> 01:21:17,289
She is right.
1095
01:21:17,417 --> 01:21:19,078
Leave her alone. -Keep quiet.
1096
01:24:04,417 --> 01:24:06,783
- How dumb is your sister!
- I'm beating someone.
1097
01:24:06,917 --> 01:24:08,373
You better sit down.
1098
01:24:13,708 --> 01:24:15,869
She is a good singer. -And pretty.
1099
01:24:17,208 --> 01:24:21,493
We want tonia!
1100
01:24:21,750 --> 01:24:26,118
We want tonia!
1101
01:24:26,375 --> 01:24:27,740
We want tonia!
1102
01:24:28,000 --> 01:24:31,035
We want tonia!
1103
01:24:31,292 --> 01:24:32,577
We want tonia!
1104
01:24:32,875 --> 01:24:35,743
We want tonia!
1105
01:24:39,542 --> 01:24:41,533
My my, calm down.
1106
01:24:41,958 --> 01:24:43,198
Leave me.
1107
01:24:43,333 --> 01:24:45,574
Come on, that happens to anyone,
1108
01:24:46,292 --> 01:24:47,577
come with me.
1109
01:26:10,625 --> 01:26:12,286
Tonia?, didn't she come?
1110
01:26:32,500 --> 01:26:33,740
Snake!
1111
01:26:42,417 --> 01:26:45,909
In a similar circumstance, my husband,
rest in peace, put me in bed for a week.
1112
01:26:46,042 --> 01:26:48,283
Where would tonia go?
Don't fool around.
1113
01:26:48,417 --> 01:26:50,157
Do you think l...? -Come on.
1114
01:26:50,417 --> 01:26:52,328
You knew what that guy wanted,
1115
01:26:52,458 --> 01:26:54,699
if something happens
to her, it's your fault.
1116
01:27:09,417 --> 01:27:10,702
Yes? -A girl...
1117
01:27:10,833 --> 01:27:13,370
- We are looking for my sister.
- She made her debut today.
1118
01:27:13,500 --> 01:27:15,707
- There is no one here.
- Didn't you see her leaving?
1119
01:27:15,833 --> 01:27:17,494
How would I know who is your sister?
1120
01:28:39,042 --> 01:28:42,159
Put your clothes, we are leaving!
1121
01:29:12,000 --> 01:29:13,831
Everyone is required to knock.
1122
01:29:14,208 --> 01:29:16,073
I guess you will marry my sister now.
1123
01:29:16,208 --> 01:29:17,698
Are you here to force me?
1124
01:29:18,292 --> 01:29:20,328
I'm here to finish you if you don't.
1125
01:29:23,167 --> 01:29:24,452
Do it.
1126
01:29:27,167 --> 01:29:28,407
Don't you dare?
1127
01:29:29,917 --> 01:29:31,623
Don't you have a knife?
1128
01:29:35,625 --> 01:29:36,910
Take it.
1129
01:29:43,167 --> 01:29:44,577
Please understand,
1130
01:29:44,708 --> 01:29:46,869
she is my sister, what you did is wrong,
1131
01:29:47,208 --> 01:29:48,948
I came here on good will.
1132
01:29:49,083 --> 01:29:52,041
What do you want?,
money?, did pili sent you?
1133
01:29:52,167 --> 01:29:54,874
Leave pili out of this.
I want you to marry her.
1134
01:29:55,000 --> 01:29:56,331
What a villager,
1135
01:29:56,458 --> 01:29:58,790
you are all fools and
you are the biggest one,
1136
01:29:59,167 --> 01:30:01,909
do you think I hired you
because of your pretty face?,
1137
01:30:02,167 --> 01:30:04,579
I liked tonia, but now
I don't care about her.
1138
01:30:04,792 --> 01:30:07,408
What happened is over now. Leave!
1139
01:30:07,542 --> 01:30:09,658
Is that final? -Yes, I said leave!
1140
01:30:18,250 --> 01:30:21,447
I don't want to see you again,
the garage must be empty tomorrow,
1141
01:30:21,833 --> 01:30:23,448
be careful with what you say!
1142
01:30:33,375 --> 01:30:35,366
This is your stupid sister's fault,
1143
01:30:35,500 --> 01:30:37,365
I never liked her.
1144
01:30:37,500 --> 01:30:39,991
Shut up. -"Shut up”, yeah,
and now what do we do?,
1145
01:30:40,125 --> 01:30:42,411
will she support us?, I'm leaving.
1146
01:30:42,667 --> 01:30:45,454
Where? -With mellao, he is not a fool.
Wait. -Leave me.
1147
01:30:45,625 --> 01:30:47,309
- There is still tonight's job.
- You going?
1148
01:30:47,333 --> 01:30:49,244
Why not, my dismissal starts tomorrow.
1149
01:30:52,583 --> 01:30:53,993
Hi. -Hi pepe.
1150
01:30:54,125 --> 01:30:55,615
So? -Be ready for tonight.
1151
01:30:55,750 --> 01:30:56,990
No way. -Why not?
1152
01:30:57,125 --> 01:31:00,288
- I don't want trouble with Chamberlain.
- We know already.
1153
01:31:00,542 --> 01:31:02,248
If things go well, he won't fire me.
1154
01:31:02,375 --> 01:31:03,990
I'm not taking the chance.
1155
01:31:04,417 --> 01:31:06,248
Are you leaving me on my own?
1156
01:31:12,500 --> 01:31:14,661
You? -Ll'd go, but...
1157
01:31:14,917 --> 01:31:16,623
We'll go fifty-fifty. -Ok, I'll see.
1158
01:31:16,750 --> 01:31:18,957
Ten o'clock, at the garage. -If I can.
1159
01:31:19,083 --> 01:31:20,619
Ten o'clock, don't forget.
1160
01:31:24,833 --> 01:31:26,118
What did he say?
1161
01:31:26,250 --> 01:31:27,911
He wants me to go with him. -You?
1162
01:31:28,042 --> 01:31:29,873
Me... -You go to bed early.
1163
01:31:30,375 --> 01:31:32,366
- Let him go alone if he dares.
- He will go.
1164
01:31:33,333 --> 01:31:34,573
If he wants.
1165
01:32:02,708 --> 01:32:04,664
Keep still, you make me nervous.
1166
01:32:07,042 --> 01:32:08,407
That moron is late,
1167
01:32:10,292 --> 01:32:12,533
- I can't wait any longer.
- Are you going alone?
1168
01:32:12,667 --> 01:32:14,703
I have no choice.
“What about Chamberlain?
1169
01:32:14,833 --> 01:32:16,073
Screw him,
1170
01:32:16,667 --> 01:32:18,703
when he arrives, he won't find anything.
1171
01:32:21,333 --> 01:32:22,573
Bye. -Bye.
1172
01:32:22,708 --> 01:32:24,994
- You don't kiss me?
- You are not going to war.
1173
01:32:25,625 --> 01:32:28,458
If all goes well, we'll leave
and I'll buy you a mouton coat.
1174
01:32:28,583 --> 01:32:29,993
Ok. -Don't fall asleep,
1175
01:32:30,125 --> 01:32:32,207
I'll sound three times and you open,
1176
01:32:32,333 --> 01:32:34,324
we leave the car as if it had not left.
1177
01:36:24,708 --> 01:36:25,948
Hello pili.
1178
01:36:26,083 --> 01:36:27,323
You?
1179
01:36:27,625 --> 01:36:29,035
Do I scare you, honey?
1180
01:36:29,458 --> 01:36:31,289
Why are you here? -For you.
1181
01:36:32,625 --> 01:36:34,240
Just don't you hurry up,
1182
01:36:34,500 --> 01:36:36,661
- pepe will take his time.
- He will crush you.
1183
01:36:36,792 --> 01:36:39,078
He must be half dead in the highway now.
1184
01:36:39,750 --> 01:36:42,207
I warned the truck guys,
you see?, that's all.
1185
01:36:42,417 --> 01:36:43,702
Traitor.
1186
01:36:43,833 --> 01:36:46,074
You are coming with me,
pepe and you are through.
1187
01:36:46,458 --> 01:36:48,244
Grab your things. -What if I don't go?
1188
01:36:48,333 --> 01:36:49,664
You want it baby,
1189
01:36:50,167 --> 01:36:52,453
I will slap you a bit, that's right,
1190
01:36:52,750 --> 01:36:54,866
but then we'll be two doves in love.
1191
01:36:56,583 --> 01:36:58,198
Let's go. - I don't want to.
1192
01:37:06,333 --> 01:37:08,995
Let's go, or else the music will start,
1193
01:37:09,458 --> 01:37:11,619
and that won't be right, by the bed.
1194
01:37:11,958 --> 01:37:13,243
Let's go,
1195
01:37:13,375 --> 01:37:14,956
come on, let's go.
1196
01:37:16,375 --> 01:37:18,491
If there is something of value, take it,
1197
01:37:18,625 --> 01:37:20,115
even if it is not yours.
1198
01:37:28,833 --> 01:37:31,199
It's him, crooked, you'll see now.
1199
01:38:09,042 --> 01:38:10,532
Pepe!, pepe!
1200
01:38:11,458 --> 01:38:12,698
What happened?
1201
01:38:14,708 --> 01:38:17,290
- I can't take it anymore.
- Tell me, what happened?
1202
01:38:20,250 --> 01:38:21,831
Everything went wrong,
1203
01:38:22,250 --> 01:38:23,615
someone tipped off them.
1204
01:38:23,750 --> 01:38:25,706
Someone?, pepe, so you know,
1205
01:38:26,125 --> 01:38:27,456
it was me.
1206
01:38:27,583 --> 01:38:29,448
You swine! -I'm taking pili,
1207
01:38:29,542 --> 01:38:31,248
but before... -I'm hurt,
1208
01:38:31,875 --> 01:38:33,115
or else...
1209
01:38:33,875 --> 01:38:35,615
No, leave him! -Move.
1210
01:39:20,292 --> 01:39:22,907
Pili!
1211
01:40:05,500 --> 01:40:06,740
Help me!
1212
01:40:07,875 --> 01:40:09,115
I'm dying!
1213
01:40:09,250 --> 01:40:13,118
I warned you, if something went
wrong, I was to wash my hands.
1214
01:40:13,792 --> 01:40:15,032
Please,
1215
01:40:15,167 --> 01:40:16,498
don't leave me!
1216
01:43:17,333 --> 01:43:18,618
We must return.
1217
01:43:20,500 --> 01:43:21,740
Now?,
1218
01:43:22,083 --> 01:43:23,914
so people laugh at us?
1219
01:43:24,667 --> 01:43:26,032
How embarrassing.
1220
01:43:26,167 --> 01:43:28,579
Even with embarrassment, we must return.
1221
01:43:43,667 --> 01:43:50,948
The end
movie admitted for the union loan.
79924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.