All language subtitles for Surcos.1951

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,208 --> 00:00:43,405 Furrows 2 00:01:25,708 --> 00:01:28,700 Even to the last villages, suggestions come from the city, 3 00:01:28,833 --> 00:01:31,905 inviting farmers to abandon the soil, with promises of easy wealth. 4 00:01:32,042 --> 00:01:35,143 With temptations from the city, not able to manage them, these farmers who lost 5 00:01:35,167 --> 00:01:38,204 the field but not won the city, are trees without roots, that life destroys 6 00:01:38,333 --> 00:01:41,325 and corrupts. This is the most painful problem of our time. Eugenio montes. 7 00:01:42,375 --> 00:01:45,015 This is not a symbol but an unfortunate event in contemporary life. 8 00:01:45,125 --> 00:01:46,581 Film declared of national interest 9 00:01:47,833 --> 00:01:49,073 attention, 10 00:01:50,208 --> 00:01:52,790 the arriving train 11 00:01:53,792 --> 00:01:56,659 from valladolid 12 00:01:56,917 --> 00:01:58,202 and salamanca 13 00:01:59,083 --> 00:02:01,039 which arrives 14 00:02:01,792 --> 00:02:04,204 at 1:45, 15 00:02:05,542 --> 00:02:08,033 just passed by the station... 16 00:02:08,167 --> 00:02:09,407 Hurry up. 17 00:02:11,667 --> 00:02:14,454 It will enter 18 00:02:15,667 --> 00:02:17,407 through gate 6. 19 00:02:22,958 --> 00:02:24,698 Watch your steep dumb woman. 20 00:02:25,083 --> 00:02:26,323 She is a villager. 21 00:02:26,625 --> 00:02:28,206 We have to take the subway. 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,199 - You know the way? - Of course. 23 00:02:50,083 --> 00:02:51,789 Looks like they are moving. 24 00:02:52,750 --> 00:02:55,287 I wonder where are their mattresses? 25 00:02:56,500 --> 00:02:58,081 Taxi for hire. 26 00:02:58,208 --> 00:02:59,698 Be careful. 27 00:03:25,458 --> 00:03:27,039 Is engracia's house nearby? 28 00:03:27,375 --> 00:03:28,865 Maybe pepe made a mistake. 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,991 Let's ask. -We are close. 30 00:03:31,125 --> 00:03:33,286 He knows, he did military service here. 31 00:03:33,583 --> 00:03:36,074 If not for that, you would all rot digging the soil. 32 00:03:36,208 --> 00:03:38,324 He is right, we are here thanks to him. 33 00:03:38,708 --> 00:03:41,120 - But this is not as he said. - Well, I like it. 34 00:03:43,958 --> 00:03:45,744 Take the corner, two blocks ahead. 35 00:03:45,875 --> 00:03:47,115 You see? 36 00:03:48,292 --> 00:03:50,248 They are for our relatives. 37 00:04:31,083 --> 00:04:32,823 Does mrs engracia lives here? 38 00:04:32,958 --> 00:04:34,573 Yes, what's wrong with that? 39 00:04:34,708 --> 00:04:36,289 It doesn't look like a palace. 40 00:04:44,958 --> 00:04:46,949 She is a beast. -Look, she... 41 00:04:47,083 --> 00:04:48,448 We should call an officer. 42 00:04:48,583 --> 00:04:50,574 She deserves that. 43 00:04:50,708 --> 00:04:52,539 If we do that this wouldn't happen. 44 00:04:52,667 --> 00:04:54,498 You say that because you are a beater. 45 00:04:54,625 --> 00:04:56,081 Everyone for herself. 46 00:04:56,208 --> 00:04:57,823 There are men for every taste. 47 00:04:57,958 --> 00:05:00,074 You say that because of yours. What about mine? 48 00:05:00,208 --> 00:05:01,823 Nothing, take it easy. 49 00:05:01,958 --> 00:05:03,198 Another one. 50 00:05:04,167 --> 00:05:05,407 Another one. 51 00:05:06,625 --> 00:05:07,865 Pass. 52 00:05:08,667 --> 00:05:09,907 I stay on 30. 53 00:05:12,958 --> 00:05:14,414 What are they coming for? 54 00:05:14,542 --> 00:05:15,782 Don't you see?, 55 00:05:15,917 --> 00:05:17,498 they sell stuff. 56 00:05:19,917 --> 00:05:21,953 Pepe, about time. -Hello pili. 57 00:05:22,583 --> 00:05:24,414 This is your family? -Yes 58 00:05:25,000 --> 00:05:26,911 my father, my sister tonia, 59 00:05:27,667 --> 00:05:29,749 my brother Manolo, and my mother. 60 00:05:30,125 --> 00:05:32,787 Mother, the relatives are here. 61 00:05:34,375 --> 00:05:36,866 Good, welcome! -Thanks. 62 00:05:37,000 --> 00:05:38,410 Boys, leave that. 63 00:05:50,833 --> 00:05:52,414 This is good. -It is. 64 00:05:53,125 --> 00:05:54,990 It's the best, I saved it for you. 65 00:05:55,458 --> 00:05:57,665 I wanted to bring them all for a Coop. 66 00:05:57,792 --> 00:05:59,999 He still thinks about the henhouse and the farm. 67 00:06:00,125 --> 00:06:01,740 I just wanted to make some money. 68 00:06:01,875 --> 00:06:03,706 Here you earn money differently, 69 00:06:03,833 --> 00:06:05,539 being clever and doing everything. 70 00:06:05,958 --> 00:06:07,243 We all know our trade. 71 00:06:07,375 --> 00:06:09,240 Workers like us there are few. 72 00:06:10,417 --> 00:06:12,123 What makes money is..., 73 00:06:12,542 --> 00:06:13,998 you don't understand, 74 00:06:14,125 --> 00:06:16,286 but we need to earn money at all costs, 75 00:06:16,375 --> 00:06:18,832 because the daily wage at the village is no good. 76 00:06:18,958 --> 00:06:21,244 You have to take advantage of what you know, 77 00:06:21,375 --> 00:06:23,616 and either you have money or you are worth nothing. 78 00:06:23,750 --> 00:06:26,082 - He knows what's up his sleeves. - Of course. 79 00:06:26,208 --> 00:06:27,573 That's why I told them, 80 00:06:27,708 --> 00:06:29,664 at the village, everything will be the same, 81 00:06:29,792 --> 00:06:33,205 however in the capital, you make money by just wanting to do it. 82 00:06:33,333 --> 00:06:35,870 Pepe is right, everyone makes a living here. 83 00:06:38,083 --> 00:06:39,414 Tonia, can you open? 84 00:06:45,542 --> 00:06:48,409 Mrs engracia, my mother asks for a quarter of beans. 85 00:06:48,542 --> 00:06:49,782 You have money? 86 00:06:49,917 --> 00:06:52,989 She says she will pay soon when my father works. 87 00:06:53,375 --> 00:06:55,991 Tell your mother that there is no more living for free, 88 00:06:56,125 --> 00:06:59,447 I will not give her a thing until she brings money, understood? 89 00:06:59,583 --> 00:07:00,823 Yes ma'am. 90 00:07:02,667 --> 00:07:06,535 Those leeches think they can eat with our work, 91 00:07:07,042 --> 00:07:08,498 just what we needed. 92 00:07:09,917 --> 00:07:11,202 Money is not abundant, 93 00:07:11,333 --> 00:07:14,621 but we have something for some days and paying you. 94 00:07:14,750 --> 00:07:17,207 You buy your own food, about the house... -How much? 95 00:07:17,500 --> 00:07:20,242 We'll see, but rent fee increased last month. 96 00:07:20,875 --> 00:07:22,661 Do you have a lot? -You'll see. 97 00:07:25,208 --> 00:07:26,448 Look. 98 00:07:28,667 --> 00:07:30,328 You have enough for the rent. 99 00:07:30,958 --> 00:07:32,619 First thing is making people work, 100 00:07:32,750 --> 00:07:34,832 make tonia work in whatever comes, 101 00:07:35,417 --> 00:07:37,032 you have to start somewhere. 102 00:07:37,708 --> 00:07:39,869 As soon as we start working, we can... 103 00:07:40,000 --> 00:07:41,240 What you earn? 104 00:07:41,375 --> 00:07:42,615 I am as good as anyone. 105 00:07:42,750 --> 00:07:45,162 - If I find something for you. - We will help each other. 106 00:07:45,292 --> 00:07:47,704 He has to give us a hand since he brought us here. 107 00:07:48,125 --> 00:07:50,081 I think I can be cuplé singer. 108 00:07:50,208 --> 00:07:52,039 I can sing. -Don"t be fool, 109 00:07:52,167 --> 00:07:54,203 I know things and look, I sell cigarettes. 110 00:07:54,333 --> 00:07:57,291 - Does that give money? - Tiredness, get in the bed. 111 00:07:59,208 --> 00:08:00,789 I sleep next to the wall. 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,165 Don't, you need delicate hands. 113 00:08:22,833 --> 00:08:24,915 I'd love to have stockings like those. 114 00:08:25,042 --> 00:08:27,249 Well, you know, no pain, no gain. 115 00:08:27,583 --> 00:08:29,539 I'll buy mine with my first earnings. 116 00:08:29,667 --> 00:08:30,907 Ok. 117 00:08:31,833 --> 00:08:33,994 Then I'll buy a blouse like yours. 118 00:08:34,125 --> 00:08:35,410 Let me sleep. 119 00:08:35,542 --> 00:08:38,409 In the village, the medic"s daughter wears sheer stockings, 120 00:08:38,542 --> 00:08:40,749 but I was told I am prettier than her. 121 00:08:41,583 --> 00:08:42,914 Are you listening? 122 00:08:43,458 --> 00:08:45,824 I could have married a good man there, 123 00:08:46,417 --> 00:08:47,873 but pepe says here... 124 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 Are you listening? 125 00:08:50,083 --> 00:08:51,323 Are you sleeping? 126 00:09:10,292 --> 00:09:12,374 Turn off the light and get to sleep. 127 00:09:20,500 --> 00:09:21,740 Will we be able to go? 128 00:09:21,875 --> 00:09:23,706 - Asking, one gets to Rome. - Pepe could come. 129 00:09:24,000 --> 00:09:25,365 He doesn't need to, 130 00:09:25,667 --> 00:09:28,989 I know someone who can give him work, that's why he is coming with me. 131 00:09:29,125 --> 00:09:30,535 Do I go to the office too? 132 00:09:30,667 --> 00:09:33,374 Ask in various shops if they need help. 133 00:09:33,500 --> 00:09:34,740 She can get lost. 134 00:09:34,875 --> 00:09:36,206 She has to learn. 135 00:09:36,333 --> 00:09:37,573 Let's go father. 136 00:09:37,708 --> 00:09:38,948 Good bye. 137 00:09:39,083 --> 00:09:40,323 Good luck. 138 00:09:40,458 --> 00:09:43,621 Go ahead, there is the first shop. -Bye. 139 00:10:07,250 --> 00:10:08,990 Mellao, there is your woman. 140 00:10:09,542 --> 00:10:10,782 She is not alone. 141 00:10:12,958 --> 00:10:14,914 Hi guys. -Hi pili. -Hello. 142 00:10:15,042 --> 00:10:16,748 This is pepe, my relative. 143 00:10:16,875 --> 00:10:18,536 My boyfriend and his friends, 144 00:10:18,667 --> 00:10:20,203 Juan, Carlos, Enrique. 145 00:10:20,625 --> 00:10:23,492 I told you, he's looking for job, you could give him a hand. 146 00:10:23,625 --> 00:10:26,265 I have first class license, I used to drive a truck at the service. 147 00:10:26,375 --> 00:10:28,411 Carlos has a vacant packard. 148 00:10:28,833 --> 00:10:31,700 - And I will have a blonde for me. - Don't you like me anymore? 149 00:10:31,833 --> 00:10:33,539 I meant a blonde truck. Soon? 150 00:10:33,667 --> 00:10:35,999 I am in talks with Chamberlain about my percentage. 151 00:10:36,125 --> 00:10:37,768 - Get as much as you can. - Why so interested? 152 00:10:37,792 --> 00:10:39,953 As you see, I need a new dress. 153 00:10:40,083 --> 00:10:42,495 - It's not going to happen. - Don't deny me the dress I need. 154 00:10:42,625 --> 00:10:45,412 No woman is taking money from me, you know that, 155 00:10:45,625 --> 00:10:47,661 regardless I love you the same. Leave me alone! 156 00:10:47,792 --> 00:10:50,124 Don't be upset, I do that over my principles, 157 00:10:50,417 --> 00:10:52,749 you can get that dress from your savings. 158 00:10:53,083 --> 00:10:56,280 I'll pay these when I get some money. Guys, shop is open. 159 00:10:56,417 --> 00:10:57,657 You are spoiled, 160 00:10:57,958 --> 00:10:59,198 have a nice day, 161 00:10:59,458 --> 00:11:00,698 honey. 162 00:11:04,167 --> 00:11:05,657 Hi beautiful, what you got? 163 00:11:05,792 --> 00:11:07,703 Ah, Don roque, good morning, 164 00:11:07,833 --> 00:11:10,199 do you want something? This one, how much? 165 00:11:10,333 --> 00:11:12,164 It's thirteen, for you. 166 00:11:12,292 --> 00:11:14,283 - Is mellao there? - Better if he is in hell. 167 00:11:14,417 --> 00:11:16,658 - You fought? - Someday I'll smash his face. 168 00:11:16,792 --> 00:11:18,373 Here, keep the change. 169 00:11:19,083 --> 00:11:20,539 - Thanks. - Bye pili. 170 00:11:27,750 --> 00:11:30,822 Hey, get out, you hear me?, get out. 171 00:11:31,750 --> 00:11:34,708 I know about women, I mistreat them and go by car. 172 00:11:35,583 --> 00:11:36,868 Morning boss. 173 00:11:37,083 --> 00:11:38,948 Here comes Chamberlain. -Hello guys. 174 00:11:39,083 --> 00:11:41,699 - What's up Don roque? - Just passing by. 175 00:11:43,125 --> 00:11:44,365 Don roque. 176 00:11:45,750 --> 00:11:47,706 What about our business? 177 00:11:48,083 --> 00:11:50,165 If you want something, you know my terms. 178 00:11:55,750 --> 00:11:57,991 He is sly, but he will not trick me. 179 00:11:58,208 --> 00:11:59,448 I swear. 180 00:11:59,583 --> 00:12:02,245 What if someone steals your deal while you discuss the percentage? 181 00:12:02,375 --> 00:12:05,082 I don't know anyone with the guts, do you? 182 00:12:07,292 --> 00:12:09,829 Hey, if you make a deal, he can come with us... 183 00:12:09,958 --> 00:12:11,198 Shut up. 184 00:12:11,333 --> 00:12:13,915 He wants a packard. -A packard? 185 00:12:14,042 --> 00:12:16,078 - I didn't say that, I said... - That's easy, 186 00:12:16,208 --> 00:12:17,664 there are a lot in the street, 187 00:12:17,792 --> 00:12:19,783 you, go ahead and get one for him. 188 00:12:19,917 --> 00:12:22,454 - Ok, leave him alone. - I told you to get him one, 189 00:12:22,583 --> 00:12:24,665 at the corner, one that costs 0.95. 190 00:12:25,083 --> 00:12:27,039 How do you want it?, a black one 191 00:12:27,167 --> 00:12:29,249 like a patent leather shoe?, 192 00:12:29,375 --> 00:12:31,491 or a red one like a pepper? 193 00:12:32,167 --> 00:12:34,499 We better get it ourselves, 194 00:12:34,625 --> 00:12:36,581 maybe there is still one at the market. 195 00:12:36,708 --> 00:12:39,415 You sit down and wait for us. 196 00:12:39,792 --> 00:12:42,078 You are not dressed for buying a packard to him. 197 00:12:42,208 --> 00:12:44,494 I'll get the Sunday suit. -Let's go. 198 00:12:44,792 --> 00:12:47,784 Don't worry if we are delayed, it will be because of the gas. 199 00:12:48,833 --> 00:12:50,118 He will pay. 200 00:12:50,250 --> 00:12:52,241 Don't mind them, they are good guys, 201 00:12:52,375 --> 00:12:54,787 but you know, when there is a hick around... 202 00:12:55,333 --> 00:12:57,198 I am no hick. -Ok man, ok, 203 00:12:57,333 --> 00:12:59,289 just take it easy. 204 00:13:00,125 --> 00:13:01,365 What?, shall we Polish? 205 00:13:03,500 --> 00:13:07,243 Employment office open from 9 to 12:30 206 00:13:30,458 --> 00:13:31,698 Next. 207 00:13:36,583 --> 00:13:39,575 - Where did they come from? - Maybe from salamanca. 208 00:13:41,083 --> 00:13:43,199 Hey, where are you from? 209 00:13:43,333 --> 00:13:44,653 From the countryside. -Shut up. 210 00:13:44,792 --> 00:13:46,908 Is he forbidden to speak? 211 00:13:47,625 --> 00:13:49,490 They come only to screw us over, 212 00:13:49,625 --> 00:13:50,865 as if we were few. 213 00:13:51,000 --> 00:13:53,116 You also came from the country. 214 00:13:53,250 --> 00:13:54,615 That was long time ago, 215 00:13:54,750 --> 00:13:58,789 - I wasn't getting someone else's bread. - You get wheat from paving stones? 216 00:13:58,917 --> 00:14:01,033 If I can. -You have to teach me, 217 00:14:01,167 --> 00:14:02,782 I provide for my entire street. 218 00:14:02,958 --> 00:14:04,494 Next. -Yes sir. 219 00:14:04,625 --> 00:14:06,365 Name? -Manuel pérez. 220 00:14:06,500 --> 00:14:08,957 Age? -I'll be 56 on seedtime. 221 00:14:10,792 --> 00:14:12,282 Profession? -Farmer. 222 00:14:12,417 --> 00:14:14,658 Where will you delve?, on asphalt? 223 00:14:15,167 --> 00:14:17,658 - I was told... - You are all told everything, 224 00:14:17,792 --> 00:14:19,032 but things are different. 225 00:14:19,167 --> 00:14:21,374 What can you do? -Farm things. 226 00:14:21,792 --> 00:14:23,077 I'll write you down as laborer. 227 00:14:23,208 --> 00:14:24,448 Laborer? 228 00:14:25,792 --> 00:14:27,032 Address? 229 00:14:27,625 --> 00:14:28,865 It's here. 230 00:14:31,167 --> 00:14:32,748 Will I work tomorrow? -Tomorrow? 231 00:14:32,875 --> 00:14:34,831 He thinks work is plentiful. 232 00:14:36,500 --> 00:14:39,207 I need a job. -We will let you know. 233 00:14:39,458 --> 00:14:40,698 Be patient. 234 00:14:40,833 --> 00:14:42,073 Next. 235 00:14:42,292 --> 00:14:43,532 Manuel pérez. 236 00:14:43,833 --> 00:14:45,243 I'm son of the previous person. 237 00:14:45,375 --> 00:14:47,582 Farmer, and wants to work tomorrow, 238 00:14:48,167 --> 00:14:49,407 right? 239 00:14:50,792 --> 00:14:52,032 Next. 240 00:14:52,417 --> 00:14:54,157 Juan pérez, farmer, 241 00:14:54,292 --> 00:14:57,250 I come to reap the wheat that grows between the paving stones, 242 00:14:57,375 --> 00:14:59,206 and I'm not relative of the previous person. 243 00:15:00,375 --> 00:15:01,785 Tobacco, matches. 244 00:15:02,708 --> 00:15:04,118 Virginia tobacco. 245 00:15:04,625 --> 00:15:05,865 Tobacco sir? 246 00:15:06,333 --> 00:15:07,743 Tobacco, matches. 247 00:15:08,667 --> 00:15:10,077 Virginia tobacco. 248 00:15:10,333 --> 00:15:11,573 Tobacco sir? 249 00:15:11,708 --> 00:15:13,414 How much for this one? -Thirteen. 250 00:15:15,167 --> 00:15:17,783 - How is it going? - I need the box empty to make something. 251 00:15:17,875 --> 00:15:20,366 Life is a bitch, you don't even get enough to make a living. 252 00:15:20,500 --> 00:15:22,661 You can't complain, I've sold less. 253 00:15:22,792 --> 00:15:26,205 But you don't have someone to take your money and make you feel miserable. 254 00:15:27,500 --> 00:15:29,115 How much for this? -Forty. 255 00:15:29,250 --> 00:15:30,615 This one? -Seventy. 256 00:15:32,292 --> 00:15:34,248 There are some people. 257 00:15:36,042 --> 00:15:37,873 Hey, did you lose something? 258 00:15:38,500 --> 00:15:40,286 No, I was looking for you. 259 00:15:40,583 --> 00:15:41,993 Did mellao help you? 260 00:15:42,125 --> 00:15:44,582 I've visited many auto shops, they say they will consider me. 261 00:15:44,708 --> 00:15:46,198 I thought so, that idiot... 262 00:15:46,333 --> 00:15:47,948 How much for this one? -Forty. 263 00:15:48,583 --> 00:15:49,823 How many? -One. 264 00:15:50,417 --> 00:15:52,248 I guess you are a millionaire. 265 00:15:52,875 --> 00:15:54,740 An officer, let's go. 266 00:15:54,958 --> 00:15:56,994 Wait for me at the courtyard, at 10 o'clock. 267 00:16:06,667 --> 00:16:08,123 Hi, did they catch you? -Me? 268 00:16:08,250 --> 00:16:10,536 No one puts a hand on me. 269 00:16:17,333 --> 00:16:19,198 Look, if you are smart you'll get a job. 270 00:16:21,875 --> 00:16:23,115 You say nothing? 271 00:16:23,500 --> 00:16:25,240 What do I say?, I think that's good. 272 00:16:25,375 --> 00:16:27,081 Only that? -What else? 273 00:16:27,375 --> 00:16:28,785 Get happy, man. 274 00:16:28,917 --> 00:16:30,157 I am, of course. 275 00:16:30,375 --> 00:16:31,615 Hey... 276 00:16:32,958 --> 00:16:34,698 Hi pili. -Night mrs Amalia. 277 00:16:37,083 --> 00:16:38,869 Do you know mellao is jealous? 278 00:16:39,375 --> 00:16:40,615 Jealous? 279 00:16:40,750 --> 00:16:43,207 He doesn't like that you are living with me. -Me? 280 00:16:43,333 --> 00:16:45,790 You are more man than him. -But you... 281 00:16:45,917 --> 00:16:47,157 What? 282 00:16:47,292 --> 00:16:48,907 You are his girlfriend. -Yeah. 283 00:16:49,667 --> 00:16:50,907 Are you going to marry him? 284 00:16:51,042 --> 00:16:52,282 Well, 285 00:16:52,917 --> 00:16:56,910 I will marry someone with enough money to treat me like a queen. 286 00:17:09,917 --> 00:17:11,657 I've thought a lot about you. 287 00:17:12,875 --> 00:17:14,115 Me too. 288 00:17:16,917 --> 00:17:19,704 Give us this day our daily bread, and forgive us our debts... 289 00:17:19,833 --> 00:17:21,073 Wow! 290 00:17:21,208 --> 00:17:23,494 I told you this was ok only at the village. 291 00:17:25,333 --> 00:17:27,415 We've always done this, we shouldn't stop. 292 00:17:35,792 --> 00:17:37,953 About the job? -Lots of girls. 293 00:17:38,083 --> 00:17:39,744 We were at the office, 294 00:17:40,042 --> 00:17:41,498 it will take long. You? 295 00:17:42,250 --> 00:17:43,490 Me? 296 00:17:43,667 --> 00:17:45,328 You can almost say I got something. 297 00:17:45,458 --> 00:17:46,789 Learn from him. 298 00:17:47,208 --> 00:17:48,539 Pepe, he does something! 299 00:17:50,833 --> 00:17:52,323 Morning Don roque. -Hi pili. 300 00:17:52,458 --> 00:17:54,540 He is my relative. -What can you do? 301 00:17:54,833 --> 00:17:57,870 - I have first class license. - My truck requires gently handling. 302 00:17:58,083 --> 00:18:00,620 Don't worry about that. =turn it on and let's see. 303 00:18:01,250 --> 00:18:02,660 Go ahead, open the door. 304 00:18:33,542 --> 00:18:34,827 Good, right? -Not bad. 305 00:18:34,958 --> 00:18:36,198 Will you hire him? 306 00:18:36,333 --> 00:18:38,699 If salary is good for him, he'll be on probation. 307 00:18:38,833 --> 00:18:41,119 He is worth more than mellao, and for the same. 308 00:18:42,917 --> 00:18:44,703 You know a lot don't you? 309 00:18:44,958 --> 00:18:46,198 You know what you know. 310 00:18:46,333 --> 00:18:47,573 We'll see. 311 00:18:51,167 --> 00:18:52,407 A beer 312 00:18:55,292 --> 00:18:57,032 it says very clear in here, 313 00:18:57,167 --> 00:18:59,499 trolleys are an improvement for Madrid. 314 00:18:59,917 --> 00:19:02,659 An improvement?, can you ride on the step? -No. 315 00:19:03,125 --> 00:19:05,161 Can you ride without paying? -No. 316 00:19:05,458 --> 00:19:07,164 You call that an improvement? 317 00:19:09,875 --> 00:19:11,115 Good morning boss. 318 00:19:17,375 --> 00:19:19,036 Hello Don roque. -Hello. 319 00:19:19,917 --> 00:19:21,953 =I came for the answer. -What? 320 00:19:23,167 --> 00:19:24,577 I told you my terms yesterday. 321 00:19:24,708 --> 00:19:26,573 Ah yes, about the truck, no deal, 322 00:19:27,292 --> 00:19:28,998 I found someone cheaper. 323 00:19:29,750 --> 00:19:31,331 I'm not in the mood for a joke. 324 00:19:31,958 --> 00:19:33,789 I'm telling you the truth. 325 00:19:33,917 --> 00:19:35,453 Who is the suicide? 326 00:19:35,583 --> 00:19:37,369 A villager, his name is pepe. 327 00:19:43,708 --> 00:19:44,993 Two problems here, 328 00:19:45,208 --> 00:19:47,574 one with that hick and another person, 329 00:19:48,125 --> 00:19:49,706 the other one with you. -Yes? 330 00:19:50,333 --> 00:19:52,073 You know I know what you know, 331 00:19:53,083 --> 00:19:54,789 if I talk I'll ruin your business. 332 00:19:54,917 --> 00:19:57,033 A legal business clear as the day, 333 00:19:57,417 --> 00:19:59,999 and I can choose my people as I want, 334 00:20:00,833 --> 00:20:02,198 not being afraid of anyone, 335 00:20:02,708 --> 00:20:03,948 not even you. 336 00:20:23,042 --> 00:20:24,998 Hey, what did you lose? 337 00:20:25,292 --> 00:20:27,533 - I wanted to see you. - Hurry up, I'm hungry. 338 00:20:27,667 --> 00:20:29,578 I ate already. Wait for me then. 339 00:20:31,042 --> 00:20:32,282 You scoundrel! 340 00:20:32,750 --> 00:20:34,115 Pili is getting beaten! 341 00:20:34,292 --> 00:20:36,248 Pili, defend yourself! 342 00:20:36,375 --> 00:20:37,706 Shame on you! 343 00:20:37,833 --> 00:20:39,243 Men today... 344 00:20:40,375 --> 00:20:41,956 This will cost you dearly. 345 00:21:05,042 --> 00:21:06,452 You know who did it, 346 00:21:06,583 --> 00:21:07,914 he'll do the same to you. 347 00:21:08,042 --> 00:21:09,498 I'l smash his face. 348 00:21:10,000 --> 00:21:11,240 I'm coming too. 349 00:21:24,875 --> 00:21:27,537 - He's looking for a fight. - I'll give him some. 350 00:21:27,708 --> 00:21:29,949 - Let him come. - No, or else there is no fight. 351 00:21:31,292 --> 00:21:34,864 Let's calm down. -Tell your boss he won't have a driver for some time. 352 00:21:51,125 --> 00:21:53,332 Men fight alone, let's see what happens. 353 00:21:54,458 --> 00:21:55,823 Punch him pepe! 354 00:21:55,958 --> 00:21:58,119 No fighting inside!, get out! 355 00:21:58,250 --> 00:21:59,490 Come on! 356 00:21:59,708 --> 00:22:01,869 No fighting inside!, out! 357 00:22:23,250 --> 00:22:24,490 Stop it. 358 00:22:25,208 --> 00:22:26,448 I said stop it. 359 00:22:26,583 --> 00:22:28,039 Officer, it's just boys' stuff. 360 00:22:28,167 --> 00:22:31,034 They can say that at the station. =I vouch for them. 361 00:22:31,167 --> 00:22:33,158 Ok then. -They won't fight again. 362 00:22:33,292 --> 00:22:34,998 Pepe, get to work, it's over. 363 00:22:36,417 --> 00:22:37,657 You'll remember me. 364 00:22:39,333 --> 00:22:40,869 You are some friends. 365 00:22:41,375 --> 00:22:42,615 Keep walking. 366 00:22:42,792 --> 00:22:44,748 I have good eye for men. 367 00:22:44,875 --> 00:22:46,456 Well said! -Who are you? 368 00:22:46,583 --> 00:22:47,914 Pepe's sister. 369 00:22:48,167 --> 00:22:49,407 She's at home with us. 370 00:22:49,542 --> 00:22:50,907 What do you do? 371 00:22:51,125 --> 00:22:53,491 - She's looking for work. - If you know something. 372 00:22:53,625 --> 00:22:55,616 Maybe, do you cook? 373 00:22:55,750 --> 00:22:58,992 - Same as every woman. - Go around the corner, number 6... 374 00:22:59,292 --> 00:23:00,657 So I ran there, 375 00:23:01,125 --> 00:23:03,241 a beautiful woman opened the door, 376 00:23:03,375 --> 00:23:04,990 with a nice silk robe 377 00:23:05,333 --> 00:23:06,823 and feathers in the neck, 378 00:23:06,958 --> 00:23:08,494 sleeves and shoes, 379 00:23:08,792 --> 00:23:11,033 - and she told me... - You are the new girl, right? 380 00:23:11,375 --> 00:23:13,616 - I told her... - Yes ma'am, at your service. 381 00:23:13,958 --> 00:23:16,119 She told me... come in and wait. 382 00:23:19,458 --> 00:23:20,914 So I came inside, 383 00:23:21,125 --> 00:23:23,537 first to a room with good furniture, 384 00:23:24,208 --> 00:23:26,494 then a dining room with a shining lamp, 385 00:23:26,750 --> 00:23:28,866 and pictures of beautiful women, 386 00:23:29,000 --> 00:23:30,331 like pili's, above her bed, 387 00:23:30,875 --> 00:23:32,115 but real pictures, 388 00:23:32,250 --> 00:23:34,457 also dolls and other things. 389 00:23:34,667 --> 00:23:35,907 I was watching, 390 00:23:36,042 --> 00:23:38,249 when she came back with a black robe and told me... 391 00:23:38,375 --> 00:23:40,707 Hey, take this, try it on. 392 00:23:42,500 --> 00:23:44,741 I'm embarrassed to get nude. Don't be a fool. 393 00:23:45,125 --> 00:23:46,990 So I tried the robe, but it was big, 394 00:23:47,125 --> 00:23:49,161 but she told me she will take care of that, 395 00:23:49,583 --> 00:23:53,121 and to come get my stuff and get back, I have to make her diner, 396 00:23:53,542 --> 00:23:56,033 she will give me 20 duros a month and some clothes, 397 00:23:56,167 --> 00:23:57,407 and I came running. 398 00:23:57,542 --> 00:23:59,908 - Who may she be? - A friend of Chamberlain. 399 00:24:00,167 --> 00:24:03,580 - So, not an honest woman. - What is that?, what do you care? 400 00:24:03,833 --> 00:24:05,414 Anyway, I'll talk to her. 401 00:24:05,833 --> 00:24:07,949 Come on, get your stuff. 402 00:24:08,333 --> 00:24:10,073 Also, she doesn't like my name, 403 00:24:10,208 --> 00:24:12,369 a village name, she will call me Tony. 404 00:24:14,792 --> 00:24:16,032 You shouldn't go. 405 00:24:16,167 --> 00:24:17,657 You think? -What for? 406 00:24:17,792 --> 00:24:20,124 She has to learn for herself. 407 00:24:20,583 --> 00:24:21,823 I'm ready. 408 00:24:22,083 --> 00:24:24,199 - You got everything? - Yes. -Then go now. 409 00:24:24,542 --> 00:24:26,078 Isn't she coming? -What for?, 410 00:24:26,208 --> 00:24:28,745 you'll tell us everything on your free day. 411 00:24:28,958 --> 00:24:31,199 Ok, bye. -Bye. 412 00:24:34,292 --> 00:24:35,953 Don't waste the money. 413 00:24:36,083 --> 00:24:37,323 No. 414 00:24:55,750 --> 00:24:56,990 Well. 415 00:25:03,667 --> 00:25:05,453 You didn't take my stockings, right? 416 00:25:05,583 --> 00:25:07,244 Buah. -Keep walking. 417 00:25:23,083 --> 00:25:25,995 You can sell this while something comes up. 418 00:25:26,333 --> 00:25:28,870 - You can earn 10 duros. - It all costed like 50. 419 00:25:29,000 --> 00:25:31,412 Ok, one little barrel, 10 cents, 420 00:25:31,792 --> 00:25:34,249 candies, 20, 30 and 2 reales, 421 00:25:34,625 --> 00:25:36,786 cigarettes, 20 and 40, 422 00:25:37,125 --> 00:25:39,116 the whole package is 4 and 6.50, 423 00:25:39,250 --> 00:25:41,081 - and Virginia is 14. - Is cheaper now. 424 00:25:41,208 --> 00:25:44,450 I paid 12.50 each, the price is 14, here. 425 00:25:45,208 --> 00:25:47,119 Fool, you have to hide it, 426 00:25:47,375 --> 00:25:49,661 take this, put it under your arm. 427 00:25:50,250 --> 00:25:51,990 Come back at dinner. 428 00:25:52,125 --> 00:25:53,615 Take this, go ahead. 429 00:25:53,875 --> 00:25:55,740 I'm leaving, come help me. 430 00:25:56,208 --> 00:25:58,324 - I expect word from the office. - Go with him. 431 00:25:58,458 --> 00:26:01,655 He is the only one that works, but you all want to eat. 432 00:26:02,958 --> 00:26:04,368 Come on, hurry up. 433 00:26:04,708 --> 00:26:05,948 Jesus. 434 00:26:22,708 --> 00:26:23,948 What am I getting? 435 00:26:24,542 --> 00:26:25,782 For this? 436 00:26:30,042 --> 00:26:31,327 You think is little? 437 00:26:32,750 --> 00:26:34,411 Go and see if you can get a job. 438 00:26:34,708 --> 00:26:35,948 I'll keep it for later. 439 00:26:56,250 --> 00:26:57,490 Can I help? 440 00:27:03,083 --> 00:27:04,323 Ok, let's work. 441 00:27:08,458 --> 00:27:10,574 Will you pay me? -Come on, let's work. 442 00:27:11,667 --> 00:27:13,532 Heavy, right?, it's not wool. 443 00:27:20,625 --> 00:27:21,865 Faster. 444 00:27:22,625 --> 00:27:23,865 Come on. 445 00:27:27,167 --> 00:27:28,407 Go ahead. 446 00:27:32,292 --> 00:27:35,204 Help wanted. Information here. 447 00:27:37,875 --> 00:27:40,708 - Where do I go? - There, to that store. 448 00:27:40,833 --> 00:27:43,040 Are you crazy?, pick up the bag. 449 00:27:47,750 --> 00:27:49,411 Are you looking for someone? 450 00:27:49,542 --> 00:27:51,407 Easy man, relax. 451 00:27:51,542 --> 00:27:53,032 But you need someone, right? 452 00:27:53,458 --> 00:27:54,994 It says there. -Am I good? 453 00:27:56,292 --> 00:27:58,954 Well, you are somehow old. 454 00:27:59,250 --> 00:28:01,332 I'm 20, I know numbers and I'm reliable. 455 00:28:01,583 --> 00:28:02,823 Ok, let's see, 456 00:28:03,042 --> 00:28:04,828 what's your name? -Am I in? 457 00:28:04,958 --> 00:28:06,869 Well... if you insist. 458 00:28:07,958 --> 00:28:10,370 Ok, one little barrel, 10 cents, 459 00:28:10,750 --> 00:28:13,207 candies, 20, 30 and 2 reales, 460 00:28:13,792 --> 00:28:15,373 cigarettes, 20 and 40, 461 00:28:15,875 --> 00:28:17,991 the whole package is 4 and 6.50, 462 00:28:18,125 --> 00:28:19,865 and Virginia is 12.50. 463 00:28:21,625 --> 00:28:23,115 No, 12.50. 464 00:28:23,250 --> 00:28:24,490 No, no. 465 00:28:43,333 --> 00:28:44,573 You want some? 466 00:28:45,083 --> 00:28:46,323 Which one? 467 00:28:47,875 --> 00:28:49,581 It's 2 reales, you have them? 468 00:28:50,458 --> 00:28:51,823 How much do you have? 469 00:28:57,250 --> 00:28:58,490 Here. 470 00:29:00,958 --> 00:29:02,664 Don't you have money either? 471 00:29:04,208 --> 00:29:05,948 Then go, leave. 472 00:29:06,833 --> 00:29:08,118 Gol, leave! 473 00:29:26,125 --> 00:29:27,535 I can't give everyone. 474 00:29:27,958 --> 00:29:29,243 Leave me alone. 475 00:29:30,667 --> 00:29:32,783 Go, leave me alone. 476 00:29:33,583 --> 00:29:35,164 Ok, take this. 477 00:29:35,292 --> 00:29:36,577 Spoiled kids. 478 00:29:36,708 --> 00:29:44,708 We want candy. 479 00:29:46,917 --> 00:29:48,657 - Come on, leave me alone. - We want candy. 480 00:29:48,792 --> 00:29:52,365 We want candy. 481 00:29:52,500 --> 00:29:54,240 - An officer, an officer. - We want candy. 482 00:29:54,375 --> 00:29:56,081 An officer, an officer. 483 00:30:04,542 --> 00:30:06,828 You know kids, and if you encourage them... 484 00:30:08,250 --> 00:30:10,707 Do you want a cigarette?, I have for 20 and 40. 485 00:30:11,042 --> 00:30:12,748 I want to see your permit. -Permit? 486 00:30:12,875 --> 00:30:14,115 Selling permit. 487 00:30:14,417 --> 00:30:15,657 I thought... 488 00:30:15,792 --> 00:30:17,032 Come with me. 489 00:30:23,333 --> 00:30:24,698 Did they take it all? 490 00:30:24,833 --> 00:30:26,289 Yes, everything. 491 00:30:26,667 --> 00:30:28,623 They told me next time I will be fined. 492 00:30:28,792 --> 00:30:30,532 More than 50 duros. 493 00:30:30,875 --> 00:30:32,991 Peel potatoes, peel potatoes! 494 00:30:33,458 --> 00:30:36,245 You will cook and I will make a living in the street. 495 00:30:36,583 --> 00:30:39,450 Unbelievable, you let them take 50 duros, 496 00:30:39,583 --> 00:30:41,448 with life as it is, with all the bills, 497 00:30:41,583 --> 00:30:43,869 and we don't have a real, you will be my ruin, 498 00:30:44,000 --> 00:30:46,742 you should have stayed at the village, working the field forever. 499 00:30:46,875 --> 00:30:49,332 - That would have been better. - What?, shut up. 500 00:31:00,042 --> 00:31:03,284 - Bye honey. -Leave me alone. - What a temper!, and what a dress, 501 00:31:03,500 --> 00:31:06,822 - I see you are thriving. - Let me go, I dress as I like. 502 00:31:06,958 --> 00:31:08,539 Give me that. -I'll pay. 503 00:31:10,292 --> 00:31:11,998 Here, take this, 504 00:31:12,417 --> 00:31:13,657 keep the change. 505 00:31:14,458 --> 00:31:16,039 Let's be cool mellao, 506 00:31:16,167 --> 00:31:17,953 you girl, keep your hands for you. 507 00:31:18,083 --> 00:31:19,823 I'm an adult, back to your register. 508 00:31:23,167 --> 00:31:24,532 Keep the change for the tip. 509 00:31:24,667 --> 00:31:26,032 =-tip! -Thanks. 510 00:31:27,375 --> 00:31:29,866 Whatcha drinking? -Be formal handsome, 511 00:31:30,208 --> 00:31:31,698 learn some manners. 512 00:31:32,167 --> 00:31:33,873 Coffee with milk. -Half and half? 513 00:31:34,000 --> 00:31:36,241 Cortado, fast. -Allow me madam. 514 00:31:38,958 --> 00:31:40,198 That's better. 515 00:31:42,125 --> 00:31:43,365 A cortado. 516 00:31:47,750 --> 00:31:49,035 Did you get your pay? -Yes. 517 00:31:49,167 --> 00:31:50,407 How much? 518 00:31:57,125 --> 00:31:59,081 Same as always, not enough for the jacket, 519 00:31:59,333 --> 00:32:00,823 people treat you based on looks, 520 00:32:00,958 --> 00:32:02,448 and think you are a slut. 521 00:32:02,583 --> 00:32:04,539 =lt will be increased. -You are a fool. 522 00:32:05,250 --> 00:32:07,536 Why? -Two weeks are enough for probation. 523 00:32:08,250 --> 00:32:10,957 Chamberlain has other better paid jobs you can do. 524 00:32:12,167 --> 00:32:13,953 You think I can... -Of course, 525 00:32:14,375 --> 00:32:16,036 he gave you the job for a reason, 526 00:32:16,167 --> 00:32:18,579 you could be a driver at the village. 527 00:32:19,167 --> 00:32:21,203 Here, you make money or you are left behind, 528 00:32:21,333 --> 00:32:23,369 if you are ambitious you'll find it. 529 00:32:35,167 --> 00:32:36,748 Whatcha drinking? -A beer. 530 00:32:38,042 --> 00:32:39,282 A beer. 531 00:32:39,833 --> 00:32:41,198 The jobs, are they honest? 532 00:32:41,333 --> 00:32:43,324 Mellao doesn't have that scruples. 533 00:32:43,542 --> 00:32:44,827 Again mellao. 534 00:32:50,542 --> 00:32:51,952 Talk with them, 535 00:32:52,083 --> 00:32:53,664 they are in business right now, 536 00:32:53,792 --> 00:32:55,453 then you talk with Chamberlain. 537 00:32:55,917 --> 00:32:57,157 Come on. 538 00:32:58,208 --> 00:32:59,618 Am I not worth it? 539 00:33:11,292 --> 00:33:13,123 How much do you ask? -300. 540 00:33:13,500 --> 00:33:14,740 No way. 541 00:33:14,875 --> 00:33:17,241 Business are bad, and people are all over me. 542 00:33:18,292 --> 00:33:19,532 How much? -200. 543 00:33:19,667 --> 00:33:22,374 - That's a theft. - 40 duros each, take it or leave it. 544 00:33:22,500 --> 00:33:23,990 45 -no more. 545 00:33:25,542 --> 00:33:26,782 Ok. 546 00:33:47,583 --> 00:33:48,823 Get away. 547 00:33:49,125 --> 00:33:50,365 See you soon. 548 00:34:14,667 --> 00:34:16,407 Good night, right on time. 549 00:34:16,708 --> 00:34:18,118 The others? -In the truck. 550 00:34:18,250 --> 00:34:20,707 You are here because you want. -Yes. 551 00:34:22,917 --> 00:34:25,203 Keep in mind, if you are busted, I'll wash my hands, 552 00:34:25,708 --> 00:34:27,790 you took the truck without my knowledge. -Agreed. 553 00:34:28,167 --> 00:34:29,532 Then, all is good. 554 00:35:56,250 --> 00:35:59,162 ? Do not...? Sir, you scared me. -Shh. 555 00:35:59,458 --> 00:36:01,494 The miss? -Lying down, as usual. 556 00:36:01,833 --> 00:36:03,494 Did you dine? -Yes sir. 557 00:36:03,625 --> 00:36:05,741 Do you know you sing very well? 558 00:36:05,875 --> 00:36:07,786 At the village I used to sing at church. 559 00:36:07,917 --> 00:36:09,532 Don't say anything to the miss. 560 00:36:09,667 --> 00:36:10,952 Ok sir. 561 00:36:25,167 --> 00:36:26,782 Who's there? -It's me honey. 562 00:36:27,250 --> 00:36:28,490 "Honey", 563 00:36:29,000 --> 00:36:31,412 - I thought you weren't coming. - I always come, how are you? 564 00:36:31,625 --> 00:36:32,865 Bored, 565 00:36:33,000 --> 00:36:34,520 I am so lonely. -What about the girl? 566 00:36:35,333 --> 00:36:36,914 You want her to amuse me? 567 00:36:37,042 --> 00:36:38,282 Does she behave? 568 00:36:38,542 --> 00:36:40,032 I'm not in the mood for that. 569 00:36:40,167 --> 00:36:42,374 Let's go to the movies, there is a psychological film. 570 00:36:42,500 --> 00:36:43,740 That's old, 571 00:36:44,042 --> 00:36:46,124 new thing is neorealism. 572 00:36:46,458 --> 00:36:48,540 What's that? -Social problems, 573 00:36:48,667 --> 00:36:50,123 slum people... 574 00:36:50,250 --> 00:36:52,866 Take me wherever you want, I'll be ready in a second. 575 00:36:57,042 --> 00:36:59,954 Tony. -Coming. 576 00:37:13,667 --> 00:37:14,998 What is it?, are you ok? 577 00:37:15,125 --> 00:37:17,741 You look..., you look beautiful. 578 00:37:17,875 --> 00:37:20,582 When you are done in the kitchen, clean this and get to bed. 579 00:37:20,708 --> 00:37:23,290 - We will come back late. - Where do I put this? -In the closet. 580 00:37:23,542 --> 00:37:25,823 - I don't have the key. - Leave it to her. -Of course not, 581 00:37:25,875 --> 00:37:28,457 put it on that table and make the bed. Yes ma'am. 582 00:37:28,583 --> 00:37:31,495 Don't read magazines or you will waste electricity. -Yes ma'am. 583 00:37:32,333 --> 00:37:34,415 Wake me up tomorrow at eleven. Yes ma'am. 584 00:37:36,667 --> 00:37:39,283 I want a hot bath ready. -Yes ma'am. 585 00:41:51,500 --> 00:41:53,036 Here it is, let's go. 586 00:43:06,625 --> 00:43:08,991 What an annoying movie, what's that called again? 587 00:43:09,125 --> 00:43:10,365 Neorealism. 588 00:43:10,500 --> 00:43:12,616 I don't know why they like showing misery, 589 00:43:13,458 --> 00:43:15,619 when millionaire's life is so nice. 590 00:43:15,750 --> 00:43:16,990 That's what they say. 591 00:43:17,583 --> 00:43:20,245 Look! What is she doing there?, she has stolen something. 592 00:43:20,917 --> 00:43:22,453 Hey, wake up, 593 00:43:23,125 --> 00:43:24,535 what have you got in there? 594 00:43:24,667 --> 00:43:25,907 Answer me. 595 00:43:26,125 --> 00:43:27,365 Nothing, my clothes. 596 00:43:27,500 --> 00:43:29,582 Your clothes, yeah right. 597 00:43:29,708 --> 00:43:31,949 - Where were you going? - Home. -Why? 598 00:43:33,250 --> 00:43:36,538 - Calm down and let's talk. - No one is calming down, 599 00:43:36,667 --> 00:43:38,203 take her to the police station. -No. 600 00:43:38,333 --> 00:43:40,073 No?, you find a taxi. 601 00:43:40,208 --> 00:43:42,119 At this time? -Then on foot, 602 00:43:42,375 --> 00:43:44,616 but you are taking this thief to the station. 603 00:43:44,917 --> 00:43:46,373 An innocent girl. 604 00:43:46,708 --> 00:43:48,539 Go, I'll check if something is missing. 605 00:43:48,667 --> 00:43:50,498 Ok, tell me now what happened. 606 00:43:52,000 --> 00:43:54,366 I tried a stocking and I tore it. 607 00:43:54,458 --> 00:43:56,824 A stocking?, you tried a stocking? 608 00:43:57,083 --> 00:43:58,948 =I did. -What for? 609 00:43:59,542 --> 00:44:00,907 Well, I have legs. 610 00:44:09,875 --> 00:44:12,207 Tell your mother to come talk to me, 611 00:44:12,792 --> 00:44:14,532 but don't say any of this. 612 00:44:15,875 --> 00:44:17,115 Now go. 613 00:45:55,708 --> 00:45:57,619 Now I find out she knows how to sing. 614 00:45:57,750 --> 00:46:00,742 Well, she has potential, but she needs to learn at an academy. 615 00:46:01,083 --> 00:46:02,539 No one is born a singer, 616 00:46:02,667 --> 00:46:06,080 all of them learned and now they are earning a lot. 617 00:46:06,792 --> 00:46:08,032 That must be expensive. 618 00:46:08,167 --> 00:46:10,203 Of course, but is an inversion, 619 00:46:10,667 --> 00:46:12,248 you will get it back soon. 620 00:46:12,750 --> 00:46:15,332 How much costs that? 621 00:46:15,458 --> 00:46:17,244 With a letter of mine, 40 duros. 622 00:46:17,375 --> 00:46:19,912 No way, back to the kitchen, it's a lot. 623 00:46:20,125 --> 00:46:21,365 I can work and save. 624 00:46:21,500 --> 00:46:23,411 No, this is your chance, 625 00:46:23,542 --> 00:46:26,375 my friends can place you in the "neighborhood fest". 626 00:46:27,458 --> 00:46:29,414 - The "neighborhood fest"? - Exciting, right? 627 00:46:29,542 --> 00:46:31,703 Of course, I have thought about that so many times, 628 00:46:32,333 --> 00:46:34,198 once I tried to escape the village for it. 629 00:46:34,333 --> 00:46:36,540 We can do this, I will pay the fee. 630 00:46:36,792 --> 00:46:38,908 Then? -She will pay me when she can. 631 00:46:39,042 --> 00:46:41,249 I am sorry, I don't like it. 632 00:46:41,375 --> 00:46:44,367 Think about it, if you agree, send her to me, 633 00:46:44,500 --> 00:46:45,956 I'll give her the letter. 634 00:47:00,667 --> 00:47:01,907 Another one. 635 00:47:02,042 --> 00:47:03,282 Please, where is this? 636 00:47:04,042 --> 00:47:05,282 Down there. 637 00:47:05,417 --> 00:47:06,748 Thank you. Welcome. 638 00:47:24,417 --> 00:47:25,657 Ole! 639 00:47:25,917 --> 00:47:27,157 Ole! 640 00:47:28,042 --> 00:47:29,282 Ole! 641 00:47:51,083 --> 00:47:53,995 Careful, he is robbing you, go, go after him. 642 00:47:54,125 --> 00:47:55,365 Go, run. 643 00:47:55,750 --> 00:47:56,990 Fast, run. 644 00:47:58,708 --> 00:48:00,369 I was robbed. -Who, me? 645 00:48:00,500 --> 00:48:02,661 I don't know. -Go bother someone else. 646 00:48:09,708 --> 00:48:12,370 Stop, stop that, stop! 647 00:48:13,958 --> 00:48:15,198 My stuff. 648 00:48:16,750 --> 00:48:20,117 That's unfair, I saw him being robbed, and now is all gone. 649 00:48:20,250 --> 00:48:21,740 Why were you here? 650 00:48:22,125 --> 00:48:23,410 Now keep walking. 651 00:48:27,750 --> 00:48:30,287 Keep walking, please keep walking. 652 00:48:30,875 --> 00:48:32,581 Keep walking people. 653 00:48:36,208 --> 00:48:39,166 If you are hesitant, you will be hungry. 654 00:48:39,375 --> 00:48:41,787 =I don't like Chamberlain. -So what? 655 00:48:42,125 --> 00:48:43,615 Let's hear my husband. 656 00:48:43,917 --> 00:48:46,283 Forget about that, woman. 657 00:48:46,542 --> 00:48:48,157 He has his ideas. 658 00:48:48,375 --> 00:48:49,865 Bah, village ideas. 659 00:48:51,750 --> 00:48:54,116 Tonia, can you help me? -Yes ma'am. 660 00:49:00,250 --> 00:49:02,206 Good night. =hello. -Hello. 661 00:49:02,667 --> 00:49:04,658 Manolo?, didn't you see him? 662 00:49:04,792 --> 00:49:06,032 No, why? 663 00:49:06,667 --> 00:49:09,534 He is never late, he is two hours late now. 664 00:49:10,583 --> 00:49:12,289 Perhaps he is partying with his pay. 665 00:49:13,458 --> 00:49:14,789 You bought a suit? 666 00:49:15,042 --> 00:49:16,327 It was lent to me. 667 00:49:16,458 --> 00:49:17,948 Are we dining? -Right now. 668 00:49:23,125 --> 00:49:25,491 Hello, you are late. Yes. 669 00:49:28,042 --> 00:49:29,282 Are you dining? 670 00:49:30,375 --> 00:49:31,615 No. 671 00:49:31,750 --> 00:49:33,286 You have the pay, right? 672 00:49:37,375 --> 00:49:38,785 Didn't you receive it? 673 00:49:42,000 --> 00:49:43,911 Bah, he got emotional. 674 00:49:44,125 --> 00:49:46,161 What is it? -He drank his pay. 675 00:49:46,458 --> 00:49:47,994 No! -Explain yourself. 676 00:49:49,167 --> 00:49:51,123 I was fired. -Did you do something bad? 677 00:49:51,250 --> 00:49:52,660 The goods were stolen, 678 00:49:53,000 --> 00:49:54,365 and the owner blames me. 679 00:49:54,708 --> 00:49:56,414 He says I have to pay the 30 duros. 680 00:49:56,542 --> 00:49:59,375 30 duros?, nothing less than 30 duros. 681 00:49:59,500 --> 00:50:01,536 I said it before, he is worthless. 682 00:50:01,667 --> 00:50:03,703 - I won't give anything. - We will have to pay. 683 00:50:03,833 --> 00:50:06,245 No with my money, we don't know the truth. 684 00:50:06,375 --> 00:50:08,411 If you pay once, a second is in order. 685 00:50:08,542 --> 00:50:11,329 You shouldn't spoil him, make him work and pay for it. 686 00:50:11,458 --> 00:50:12,948 Work?, where? 687 00:50:13,167 --> 00:50:15,032 What?, am I useless? -As you hear. 688 00:50:15,167 --> 00:50:17,704 That's what you think, you will see what I am capable of! 689 00:50:17,833 --> 00:50:20,245 - Manolo! -Leave him! - Manolo! -Leave him! 690 00:50:20,500 --> 00:50:23,537 He'll come back when he is hungry and with his lesson learned. 691 00:50:26,708 --> 00:50:27,948 Manolo! 692 00:50:31,417 --> 00:50:32,657 Manolo! 693 00:50:37,250 --> 00:50:38,490 Manolo! 694 00:50:44,917 --> 00:50:46,157 Manolo! 695 00:50:47,458 --> 00:50:48,698 Manolo! 696 00:50:51,500 --> 00:50:52,740 Manolo! 697 00:50:54,375 --> 00:50:55,615 Manolo! 698 00:50:56,958 --> 00:50:58,198 Manolo! 699 00:50:59,750 --> 00:51:00,990 Manolo! 700 00:51:19,792 --> 00:51:21,032 Bye honey. 701 00:51:21,167 --> 00:51:24,000 We should go out sometime together. 702 00:51:24,125 --> 00:51:26,832 Careful Felipe, she is mine. -You wish. 703 00:51:26,958 --> 00:51:29,574 Watch the hands. -What a brat. 704 00:51:31,250 --> 00:51:33,662 - Shall I walk with you honey? - I know the way. 705 00:51:56,792 --> 00:51:58,202 Father, a letter for you. 706 00:52:04,125 --> 00:52:06,491 Where did you learn that?, 707 00:52:07,208 --> 00:52:08,789 it's indecent. 708 00:52:09,833 --> 00:52:11,664 The miss I work for sings it. 709 00:52:12,042 --> 00:52:13,282 What about the letter? 710 00:52:13,417 --> 00:52:15,328 - Not from the village. - Maybe about Manolo. 711 00:52:15,458 --> 00:52:16,823 See what is it tonia. 712 00:52:25,500 --> 00:52:27,161 It's for father. -What is it? 713 00:52:27,292 --> 00:52:29,374 About a job. -It must be wrong. 714 00:52:29,708 --> 00:52:31,198 This is my name. 715 00:52:31,583 --> 00:52:33,039 I have a job, you see? 716 00:52:33,167 --> 00:52:35,579 Until I see it... - I have job for men. 717 00:52:35,958 --> 00:52:37,539 Take this apron for you, 718 00:52:37,667 --> 00:52:40,659 - and go to the kitchen where you belong. - Jesus, what a mood. 719 00:52:40,792 --> 00:52:44,740 You, go to the store and tell the owner I'll pay Manolo's debt. 720 00:52:45,042 --> 00:52:46,782 Give me my new jacket. -Right away. 721 00:53:00,750 --> 00:53:02,661 Laborer. -What's my job? 722 00:53:03,250 --> 00:53:04,865 Do you have working clothes?, 723 00:53:05,708 --> 00:53:07,619 you don't want to work with your suit. 724 00:53:09,125 --> 00:53:11,582 - I don't have. - I'll give you an overall. 725 00:55:27,292 --> 00:55:29,954 I'm sorry, we don't plant nor reap, 726 00:55:30,417 --> 00:55:32,783 this is a factory not a field. 727 00:55:33,708 --> 00:55:35,164 Well, I thought... 728 00:55:35,917 --> 00:55:37,657 But I need the job. 729 00:55:42,917 --> 00:55:44,498 Ok, I'm going to bed, 730 00:55:45,208 --> 00:55:46,448 I'm sleepy. 731 00:55:46,875 --> 00:55:48,160 Tonia, bed. 732 00:55:48,292 --> 00:55:50,248 Do I wash the dishes? -He will do it. 733 00:55:50,500 --> 00:55:51,740 Ok. 734 00:55:59,792 --> 00:56:01,032 See you tomorrow. 735 00:56:01,333 --> 00:56:02,573 Tonia, 736 00:56:02,708 --> 00:56:04,699 where are you going?, isn't that your bedroom? 737 00:56:04,917 --> 00:56:06,407 I sleep with engracia now. 738 00:56:06,625 --> 00:56:07,990 Why? - I don't know. 739 00:56:08,958 --> 00:56:10,198 Ok, go. 740 00:56:15,833 --> 00:56:17,369 Hello. -It's so cold. 741 00:56:17,500 --> 00:56:18,910 So? -A few duros. 742 00:56:19,042 --> 00:56:20,407 Did you dine? -Yes. 743 00:56:21,750 --> 00:56:22,990 Not good as laborer. 744 00:56:23,125 --> 00:56:25,207 I... -Keep going, all is explained. 745 00:56:26,417 --> 00:56:27,782 I'll go to bed, you? 746 00:56:28,042 --> 00:56:29,532 Yes. -Don't take long. 747 00:56:34,750 --> 00:56:35,990 Pepe! 748 00:56:36,125 --> 00:56:37,581 Yes? Where are you going? 749 00:56:37,708 --> 00:56:39,573 Sleeping, I need to wake up early. 750 00:56:39,917 --> 00:56:41,578 Pili sleeps there. - I know. 751 00:56:41,708 --> 00:56:43,073 We are a couple. 752 00:56:43,208 --> 00:56:44,448 You scoundrel! 753 00:56:45,750 --> 00:56:47,866 I make money here and I do what I want! 754 00:56:48,000 --> 00:56:51,197 Take your money and live your way, but not in front of me! 755 00:56:51,333 --> 00:56:53,494 Shut up and let people sleep. 756 00:56:53,875 --> 00:56:56,116 You heard it, if you don't like it... 757 00:57:05,458 --> 00:57:07,289 Hi. -Did you find something? 758 00:57:07,417 --> 00:57:10,250 I'm tired, there are no good rooms. 759 00:57:10,708 --> 00:57:12,699 We must wait for an opportunity. 760 00:57:12,833 --> 00:57:15,700 Wait?, can't you do something else?, it's always waiting. 761 00:57:15,833 --> 00:57:17,243 I can't turn into a house. 762 00:57:17,375 --> 00:57:20,082 - I can't stand your father. - He will give way. 763 00:57:20,208 --> 00:57:22,244 Besides, I want to dump the cigarettes 764 00:57:22,375 --> 00:57:24,616 and live like a madam, with a maid and everything. 765 00:57:24,750 --> 00:57:25,990 What can we do? 766 00:57:26,458 --> 00:57:27,994 We could use the room upstairs. 767 00:57:36,542 --> 00:57:40,285 What do you think?, we can buy a bedroom suite on payments. 768 00:57:40,708 --> 00:57:43,996 But Chamberlain... -He's got a lot in his mind, he wouldn't care. 769 00:58:07,917 --> 00:58:09,748 Will it take much longer? -A bit. 770 00:58:09,875 --> 00:58:11,115 Thank you. 771 00:59:57,542 --> 01:00:05,542 One, two, three, ha. 772 01:00:08,208 --> 01:00:12,247 One, two... let's go, hurry up, run! 773 01:00:15,125 --> 01:00:16,911 Run, faster. 774 01:00:17,375 --> 01:00:19,206 He will catch us. 775 01:00:30,708 --> 01:00:32,164 It's over, let's go. 776 01:02:12,875 --> 01:02:14,957 Be careful or you will scald yourself. 777 01:02:15,083 --> 01:02:16,994 Rosario told me about the goods. 778 01:02:17,917 --> 01:02:19,453 Did they fire you? -Yes sir. 779 01:02:19,875 --> 01:02:21,490 Do you have a home? -I ran away. 780 01:02:21,708 --> 01:02:23,198 Not good, you should go back. 781 01:02:23,333 --> 01:02:26,405 I don't want to listen to my mother, maybe she had to pay for the stuff. 782 01:02:26,542 --> 01:02:27,827 Are you from around here? 783 01:02:27,958 --> 01:02:30,540 I came from the countryside, we all came looking for job. 784 01:02:30,667 --> 01:02:32,783 Didn't you have jobs? -Yes, 785 01:02:33,208 --> 01:02:34,914 but they thought one lives better here. 786 01:02:35,042 --> 01:02:36,452 What will you do now? 787 01:02:37,167 --> 01:02:38,748 You can stay for a while. 788 01:02:39,125 --> 01:02:40,410 Thank you, 789 01:02:40,875 --> 01:02:42,581 but I will leave. -Don't be fool, 790 01:02:42,708 --> 01:02:44,448 there's always room for one more. 791 01:02:44,750 --> 01:02:47,822 Father, you could teach him how to use the puppets. 792 01:02:48,583 --> 01:02:50,824 I won't learn. -Anyone can learn, 793 01:02:51,333 --> 01:02:53,870 it's just about learning the stories, 794 01:02:54,208 --> 01:02:55,744 and talk like a chicken. 795 01:02:55,875 --> 01:02:57,331 If you grow to like it, 796 01:02:57,458 --> 01:02:59,619 you'll make up new tricks, 797 01:03:00,417 --> 01:03:01,998 at least it works for me. 798 01:03:03,167 --> 01:03:04,407 Look, 799 01:03:04,542 --> 01:03:06,032 you draw the curtain, 800 01:03:06,708 --> 01:03:08,289 and the show is on. 801 01:03:09,708 --> 01:03:11,869 I'm really desperate, 802 01:03:12,000 --> 01:03:14,742 my husband wasted his two week pay, 803 01:03:14,917 --> 01:03:16,202 that scamp, bandit. 804 01:03:16,333 --> 01:03:18,745 Hey, what is this?, 805 01:03:19,125 --> 01:03:21,707 are you talking bad about me? 806 01:03:22,250 --> 01:03:24,491 You are really a swindle. 807 01:03:24,625 --> 01:03:27,287 What?, you disrespect me, you will see, 808 01:03:27,792 --> 01:03:29,498 my father told me, 809 01:03:29,917 --> 01:03:33,956 about a very powerful argument to persuade you. 810 01:03:34,292 --> 01:03:36,248 What will this scoundrel do? 811 01:03:36,375 --> 01:03:38,411 Hey, lower your head. 812 01:03:40,417 --> 01:03:42,829 Are you convinced you owe me obedience? 813 01:03:43,042 --> 01:03:44,373 Lef me think about it. 814 01:03:44,500 --> 01:03:45,740 Lower your head. 815 01:03:45,958 --> 01:03:47,494 Are you convinced now? 816 01:03:48,083 --> 01:03:50,790 Yes, I think I am recovered now. 817 01:03:50,917 --> 01:03:52,157 Take this! 818 01:03:52,292 --> 01:03:54,032 Ha ha ha. 819 01:03:55,000 --> 01:03:56,865 This is the best argument 820 01:03:57,292 --> 01:04:00,159 you can use with women. 821 01:04:01,708 --> 01:04:05,826 Rosario, if he stays you will have to go sleep with petronila. 822 01:04:05,958 --> 01:04:07,448 I can sleep in the floor. 823 01:04:08,167 --> 01:04:11,955 It's not about the bed, it's about the gossips, understood? 824 01:04:15,250 --> 01:04:17,912 Singing and dancing academy. 825 01:04:18,792 --> 01:04:22,205 You here? - I was around and decided to wait for you. How are things? 826 01:04:22,333 --> 01:04:24,915 Good, teacher says I can debut next week. -Next week? 827 01:04:25,500 --> 01:04:27,866 One step is difficult and she wants me to do it right. 828 01:04:28,000 --> 01:04:30,867 Singing is what matters, dancing is an ornament. 829 01:04:31,000 --> 01:04:33,161 That's what I say, but you know her. 830 01:04:33,917 --> 01:04:36,704 It's good to have you here, now I won't walk alone. -Let's go. 831 01:04:41,250 --> 01:04:43,457 Why the umbrella with this nice weather? 832 01:04:43,708 --> 01:04:45,323 For elegance, 833 01:04:45,792 --> 01:04:47,157 and gives personality. 834 01:04:47,292 --> 01:04:48,907 I wanted to grab your arm. 835 01:04:49,042 --> 01:04:50,407 With all my heart. 836 01:04:51,750 --> 01:04:53,786 If someone could look at us. “Who? 837 01:04:53,917 --> 01:04:56,989 - The miss, for example. - Never mind her, she is in the past. 838 01:04:57,417 --> 01:04:59,328 I like you. -Really? 839 01:05:00,542 --> 01:05:02,123 Look at those nice things. 840 01:05:05,333 --> 01:05:06,573 Hey tonia, 841 01:05:06,708 --> 01:05:08,619 you clearly need some of this. -Eh? 842 01:05:09,125 --> 01:05:11,662 For the debut, we talked about it with your mother. 843 01:05:11,875 --> 01:05:13,490 Ah, ok. -Let's go in. 844 01:05:16,083 --> 01:05:17,323 Pili! 845 01:05:17,625 --> 01:05:18,865 Pili! 846 01:05:19,000 --> 01:05:20,456 Where are the stairs? 847 01:05:20,583 --> 01:05:22,119 What's up with her? 848 01:05:29,000 --> 01:05:30,456 Right here, careful. 849 01:05:30,708 --> 01:05:32,790 Can't see the stairs. -You are dumb. 850 01:05:35,375 --> 01:05:36,740 Hi. “What is it? 851 01:05:36,875 --> 01:05:38,331 I wanted you to keep me this. 852 01:05:38,458 --> 01:05:40,039 Where is pepe? -Working. 853 01:05:40,500 --> 01:05:42,536 - Is this your nest? - If you call this sty a nest. 854 01:05:42,667 --> 01:05:44,328 Better than the one you had. 855 01:05:44,667 --> 01:05:46,783 What is that?, are you having a baby? 856 01:05:47,042 --> 01:05:48,282 I will debut. 857 01:05:55,375 --> 01:05:56,615 Look. 858 01:05:56,917 --> 01:05:58,703 What do you think? -Not bad. 859 01:05:59,583 --> 01:06:00,948 See this, is nice. 860 01:06:05,875 --> 01:06:07,957 I don't want this at home to be seen. 861 01:06:08,083 --> 01:06:09,323 Nice, right? 862 01:06:09,458 --> 01:06:11,699 Very nice, it's all artificial silk. 863 01:06:12,333 --> 01:06:13,573 Can I use your mirror? 864 01:06:13,708 --> 01:06:15,118 Good luck goes to the fools, 865 01:06:15,250 --> 01:06:17,241 with my age I barely have clothes. 866 01:06:17,375 --> 01:06:18,615 If you had danced. 867 01:06:18,750 --> 01:06:22,493 If I had run into a moron like Chamberlain instead of your brother. 868 01:06:23,042 --> 01:06:24,748 Were you dating someone before pepe? 869 01:06:24,917 --> 01:06:27,124 Mellao, I would be better with him. 870 01:06:27,250 --> 01:06:28,490 Give me that. 871 01:06:30,417 --> 01:06:32,157 Chamberlain spent some money. 872 01:06:32,500 --> 01:06:33,740 He has money. 873 01:06:35,208 --> 01:06:37,244 What did this cost you? -A kiss. 874 01:06:39,875 --> 01:06:41,240 Is he pleased with little? 875 01:06:52,833 --> 01:06:54,698 Mellao could have done this? 876 01:07:12,583 --> 01:07:14,039 Nothing. -We're lucky. 877 01:07:14,167 --> 01:07:16,408 Lucky?, it's guts and good driving. 878 01:07:16,542 --> 01:07:18,157 Anyway, it was close. 879 01:07:18,292 --> 01:07:20,374 We should stay low for a while. 880 01:07:20,500 --> 01:07:22,161 Ok, go now. -The stuff? 881 01:07:22,292 --> 01:07:23,953 I'll do it, see you tomorrow. 882 01:07:43,375 --> 01:07:44,615 Pili. 883 01:07:46,958 --> 01:07:48,198 Pili. 884 01:07:50,458 --> 01:07:52,540 Pili! -Coming, coming. 885 01:07:52,792 --> 01:07:54,032 Hurry up! 886 01:07:54,167 --> 01:07:55,498 Something on fire? 887 01:07:55,625 --> 01:07:57,866 Help me unload. -Am I here for that? 888 01:07:58,167 --> 01:08:01,000 All day alone, half the nights too, and now this. 889 01:08:01,125 --> 01:08:02,490 I am not your slave. 890 01:08:02,625 --> 01:08:04,786 Where you bitten by a tarantula? -I'm sick. 891 01:08:05,083 --> 01:08:07,290 That's why I am at night in the roads, 892 01:08:07,375 --> 01:08:10,037 exposed to being killed by the police. 893 01:08:10,792 --> 01:08:12,532 We were shot today. 894 01:08:12,667 --> 01:08:15,079 Yes, Chamberlain has idiots like you, 895 01:08:15,375 --> 01:08:17,491 to buy your sister lace and silk. 896 01:08:17,708 --> 01:08:19,664 What? -He wants her as concubine, 897 01:08:20,000 --> 01:08:22,662 and tonia is all excited, in such a way, 898 01:08:22,917 --> 01:08:25,954 she thinks they will marry, he will give her an apartment. 899 01:08:26,083 --> 01:08:28,369 Shut up. -You really are a fool, 900 01:08:28,833 --> 01:08:30,949 if he tried to do that with my sister, 901 01:08:31,458 --> 01:08:32,868 I wouldn't allow it, 902 01:08:33,000 --> 01:08:34,956 it would cost him dearly, 903 01:08:35,250 --> 01:08:37,866 fifty-fifty on this, or I am not my mother's daughter. 904 01:08:38,000 --> 01:08:39,740 I am not your mother's son. -Well. 905 01:08:39,875 --> 01:08:41,411 Nothing to envy there, 906 01:08:41,542 --> 01:08:43,783 mine consents as much as yours. 907 01:08:46,958 --> 01:08:48,368 Damn, this is heavy. 908 01:08:49,792 --> 01:08:51,657 Of course, between Chamberlain and you, 909 01:08:52,875 --> 01:08:54,160 a few clothes, 910 01:08:54,292 --> 01:08:56,908 living in this hole, always the same. 911 01:08:57,167 --> 01:08:58,657 If I wanted to... “What? 912 01:08:58,792 --> 01:09:00,532 I could leave you for someone else. 913 01:09:01,042 --> 01:09:02,703 Who?, say it. 914 01:09:02,833 --> 01:09:05,290 Mellao, if you don't treat me like a queen. 915 01:09:06,375 --> 01:09:07,615 May 1? 916 01:09:07,750 --> 01:09:08,990 Come in. 917 01:09:16,708 --> 01:09:17,948 Speak. 918 01:09:47,792 --> 01:09:51,740 The trucks will leave vigo in ten days, will arrive Madrid early morning. 919 01:09:51,875 --> 01:09:53,615 Do you want to do it? -Na-ha. 920 01:09:54,000 --> 01:09:55,740 I prefer to just sell the info. 921 01:09:56,250 --> 01:09:57,615 I'll charge for bag, 922 01:09:58,208 --> 01:10:00,415 and I'll know how many bags were stolen. 923 01:10:00,542 --> 01:10:01,782 I always pay. 924 01:10:01,917 --> 01:10:03,373 I'm still mad about the job. 925 01:10:03,500 --> 01:10:05,991 Get the truck this time, bigger profit for you. 926 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 I think about pili, I still like her, 927 01:10:09,042 --> 01:10:10,907 so, fine if he gets the better part, 928 01:10:11,167 --> 01:10:12,532 don't take me wrong, 929 01:10:12,833 --> 01:10:14,323 it's just about principles. 930 01:10:15,417 --> 01:10:16,827 Hello pepe. -Hello. 931 01:10:17,875 --> 01:10:19,115 Polish? 932 01:10:20,292 --> 01:10:22,408 Is the boss here? -In his office. 933 01:10:36,292 --> 01:10:38,658 We need to talk. -Be quick, I'm busy. 934 01:10:39,417 --> 01:10:40,748 It's about my sister. 935 01:10:40,875 --> 01:10:42,160 What about her? 936 01:10:42,500 --> 01:10:44,286 I know about your gifts. 937 01:10:46,167 --> 01:10:47,407 So what? 938 01:10:48,083 --> 01:10:49,323 Well... 939 01:10:50,000 --> 01:10:51,240 I'm waiting. 940 01:10:52,542 --> 01:10:55,124 Well, it's wrong and I came here to tell you. 941 01:10:55,333 --> 01:10:56,789 Did pili sent you? 942 01:10:57,667 --> 01:10:59,373 It's not about her. 943 01:10:59,583 --> 01:11:01,073 Pili is a smart snake, 944 01:11:01,292 --> 01:11:02,828 I guess what she told you, 945 01:11:03,250 --> 01:11:05,332 but you are an honest man, 946 01:11:05,625 --> 01:11:06,865 and didn't listen, 947 01:11:07,333 --> 01:11:08,573 right? 948 01:11:08,833 --> 01:11:10,073 Yes. 949 01:11:10,208 --> 01:11:11,664 You are from a village, 950 01:11:11,792 --> 01:11:14,579 there, if you make gifts is for a reason, 951 01:11:15,208 --> 01:11:16,573 it's different here, 952 01:11:16,708 --> 01:11:19,074 I do it for the arts, understood? 953 01:11:19,750 --> 01:11:20,990 But pili said: 954 01:11:21,125 --> 01:11:24,288 "I'll make pepe take advantage of Chamberlain”, 955 01:11:25,250 --> 01:11:26,740 but it's not happening. 956 01:11:27,292 --> 01:11:29,203 Of course you aren't trying that. 957 01:11:30,167 --> 01:11:31,407 Are you? 958 01:11:31,792 --> 01:11:33,703 Someone else would fire you, 959 01:11:33,958 --> 01:11:35,664 I don't, I would feel sorry. 960 01:11:36,208 --> 01:11:37,744 Pili is using you, 961 01:11:38,042 --> 01:11:40,579 and that happens to anyone but me. 962 01:11:41,125 --> 01:11:43,707 I don't care about women, you know? 963 01:11:44,042 --> 01:11:45,782 But I will give you a chance, 964 01:11:46,042 --> 01:11:48,283 in a few days there will be a good job, 965 01:11:48,750 --> 01:11:50,615 I won't fire you, but help you. 966 01:11:50,958 --> 01:11:53,995 Maybe pili will be pleased, although you better leave her. 967 01:11:54,542 --> 01:11:55,782 Understood? 968 01:11:56,167 --> 01:11:57,407 Yes sir. -Then go! 969 01:11:57,542 --> 01:11:59,999 Remember, I couldn't care less about your sister. 970 01:12:12,250 --> 01:12:13,660 I couldn't care less. 971 01:12:51,833 --> 01:12:53,539 Your share. -That much? 972 01:12:54,167 --> 01:12:55,907 It was a good week. -Thanks. 973 01:12:56,292 --> 01:12:58,783 I guess you'll buy your own tobacco now. 974 01:13:01,792 --> 01:13:03,532 With this I have 40 duros, 975 01:13:04,042 --> 01:13:05,998 10 to spare. -To spare? 976 01:13:09,417 --> 01:13:11,268 With money, she will have no objection to see me. 977 01:13:11,292 --> 01:13:13,874 - He wants to see his family. - It's Saturday. 978 01:13:14,583 --> 01:13:16,198 I want them to meet her. 979 01:13:16,333 --> 01:13:17,573 Can I go father? 980 01:13:17,708 --> 01:13:19,308 I don't like you being outside at nights. 981 01:13:19,750 --> 01:13:22,332 - She is coming with me. - Well, that's different. 982 01:13:22,542 --> 01:13:25,204 - I can even buy her something. - No, not that, 983 01:13:25,625 --> 01:13:27,081 we should save it too. 984 01:13:27,958 --> 01:13:30,449 What?, is there another store owner? 985 01:13:37,250 --> 01:13:38,831 Manolo! -Hello father. 986 01:13:41,375 --> 01:13:42,990 Who's she? -She is rosario. 987 01:13:43,417 --> 01:13:45,078 Manolo lives and works with my father, 988 01:13:45,625 --> 01:13:47,661 we love each other, but as god commands. 989 01:13:49,125 --> 01:13:50,365 Come in. 990 01:13:53,083 --> 01:13:55,324 - You took your time. - I had to raise the money. 991 01:13:56,000 --> 01:13:57,240 Where is mother? 992 01:13:57,375 --> 01:13:59,787 They went to the "neighborhood fest", they go all Saturdays. 993 01:13:59,917 --> 01:14:01,157 I wanted to pay her. 994 01:14:01,333 --> 01:14:04,200 - You can wait for her. - There is singing there, right? 995 01:14:04,500 --> 01:14:07,287 I think so. -Let's go and let's take your father. 996 01:14:07,417 --> 01:14:09,282 No, I'm not in the mood for partying. 997 01:14:09,417 --> 01:14:11,203 You should have a good time once in a while. 998 01:14:11,625 --> 01:14:13,411 Come with us, I'm paying. 999 01:14:14,000 --> 01:14:15,285 Much money? 1000 01:14:15,583 --> 01:14:17,995 - While it lasts. - Come with us, it's just one day. 1001 01:14:18,292 --> 01:14:21,364 - What about that? - While you get ready, I'll finish it. 1002 01:14:22,208 --> 01:14:23,448 Ok, let's go. 1003 01:14:30,625 --> 01:14:34,538 The Latin one neighborhood fest 1004 01:14:45,708 --> 01:14:47,369 Take off your cap. 1005 01:14:47,500 --> 01:14:49,786 Watch your step girl. 1006 01:14:50,000 --> 01:14:51,911 You with the beret, sit down. 1007 01:15:04,125 --> 01:15:05,740 Why is she so bad? 1008 01:15:06,083 --> 01:15:07,698 She is afraid of breaking herself. 1009 01:15:07,833 --> 01:15:10,290 Take calcium, it will fatten you. 1010 01:15:10,417 --> 01:15:12,203 Also vitamins, they go along. 1011 01:15:12,333 --> 01:15:16,121 I think she has the right to be thin, if she wants. 1012 01:15:16,583 --> 01:15:18,414 Thin women have charm foo. 1013 01:15:18,542 --> 01:15:19,827 Of course. 1014 01:15:19,958 --> 01:15:21,994 Ladies and gentlemen, and now... 1015 01:15:22,125 --> 01:15:23,581 We don't want more. 1016 01:15:23,708 --> 01:15:26,074 And now a star we all know, 1017 01:15:26,375 --> 01:15:28,832 that first had success here: 1018 01:15:29,167 --> 01:15:31,032 The unique marujita Diaz, 1019 01:15:31,167 --> 01:15:33,158 empress of song. 1020 01:15:40,583 --> 01:15:44,531 Now ladies and gentlemen, the unique marujita will say a word, 1021 01:15:44,917 --> 01:15:47,875 but before, she will say which song she is singing tonight. 1022 01:15:48,917 --> 01:15:51,374 I will sing "manton verbenero" ”. 1023 01:15:55,500 --> 01:15:57,331 Thank you very much, 1024 01:15:57,750 --> 01:15:59,786 I greet you all warmly, 1025 01:16:00,125 --> 01:16:03,322 I want to dedicate this song to my fellow singers, 1026 01:16:03,583 --> 01:16:05,039 hoping for their success. 1027 01:16:05,125 --> 01:16:07,241 Nothing for me honey? 1028 01:16:07,500 --> 01:16:08,865 Of course baby, 1029 01:16:09,000 --> 01:16:11,286 a pacifier so you keep your mouth shut. 1030 01:16:49,042 --> 01:16:50,998 Look. - I saw them already. 1031 01:16:51,417 --> 01:16:52,702 Mother and tonia? 1032 01:16:52,833 --> 01:16:55,540 I forbade them to hang with them, they should be around. 1033 01:17:37,250 --> 01:17:38,831 Tonia is next. -Is she aware? 1034 01:17:38,958 --> 01:17:40,619 I'm coming now. Tough public. 1035 01:17:40,750 --> 01:17:42,331 Like any other day. 1036 01:17:42,625 --> 01:17:44,661 Some guys should be banned. 1037 01:17:52,750 --> 01:17:54,206 Tonia, you are next! 1038 01:17:54,875 --> 01:17:57,207 Let's see. - I am ready. -Still. 1039 01:17:57,333 --> 01:18:00,200 She is not debuting in pasapoga. =as if she were. 1040 01:18:00,333 --> 01:18:02,574 So0 naive. -Mind your own business. 1041 01:18:02,792 --> 01:18:05,454 There are some people that like showing off. 1042 01:18:05,667 --> 01:18:07,749 Because I can dear, well! 1043 01:18:08,000 --> 01:18:09,706 She thinks the dress is all, 1044 01:18:09,833 --> 01:18:11,448 you have to sing here kid. 1045 01:18:11,917 --> 01:18:13,202 We know that, 1046 01:18:13,458 --> 01:18:15,073 the fourth time for her, 1047 01:18:15,208 --> 01:18:16,618 and no one sings jotas like her. 1048 01:18:16,750 --> 01:18:19,822 That's old, the thing now is folklore. 1049 01:18:19,958 --> 01:18:21,289 Mind your own business. 1050 01:18:21,417 --> 01:18:23,578 Is tight. -You are not stout. 1051 01:18:23,875 --> 01:18:25,786 You have to wear a dress like this one, 1052 01:18:25,917 --> 01:18:27,157 not some old model. 1053 01:18:27,292 --> 01:18:28,623 You talking to me? 1054 01:18:28,750 --> 01:18:30,115 If the shoe fits, wear it. 1055 01:18:30,250 --> 01:18:33,208 You are all against my daughter, what did she do to you? 1056 01:18:33,458 --> 01:18:35,870 Good luck goes to the fools, 1057 01:18:36,125 --> 01:18:39,242 you didn't buy that dress at the market, did you? 1058 01:18:39,375 --> 01:18:40,990 I bought it with my savings. 1059 01:18:41,125 --> 01:18:42,740 Of course, your savings. 1060 01:18:43,042 --> 01:18:45,374 - Tonia, to the stage. - Let's go, some people. 1061 01:18:49,625 --> 01:18:51,035 What is she thinking? 1062 01:18:51,833 --> 01:18:53,369 Are you going? -Of course. 1063 01:18:53,500 --> 01:18:55,957 Don't, it's bad luck if the mother goes. 1064 01:18:56,333 --> 01:18:57,573 Coming mother? 1065 01:18:58,083 --> 01:19:00,290 No, you go, I'll stay. 1066 01:19:08,792 --> 01:19:10,532 Do I look nice? -Very nice. 1067 01:19:14,125 --> 01:19:16,332 I'm scared. -Come on, that now? 1068 01:19:16,458 --> 01:19:19,074 - You think I'll be fine? - Of course, from here to pasapoga. 1069 01:19:19,500 --> 01:19:20,740 Let's hope so. 1070 01:19:45,542 --> 01:19:47,328 Thank you very much. 1071 01:19:52,333 --> 01:19:53,994 Ladies and gentlemen... 1072 01:19:54,667 --> 01:19:56,498 Ladies and gentlemen, and now... 1073 01:19:57,167 --> 01:19:58,407 11ow... 1074 01:19:59,083 --> 01:20:02,905 Now I have the pleasure of introducing, the youngest of our singers, 1075 01:20:03,042 --> 01:20:05,784 she is a real find as you will see, 1076 01:20:06,167 --> 01:20:08,408 youth, beauty, art, 1077 01:20:08,667 --> 01:20:10,157 Tony the farmer. 1078 01:20:16,000 --> 01:20:17,490 Stop it father. -What is it? 1079 01:20:17,625 --> 01:20:18,865 She is tonia. 1080 01:20:23,208 --> 01:20:26,245 Say tonia, are you excited? -Yes. 1081 01:20:26,750 --> 01:20:27,990 Scared? 1082 01:20:28,125 --> 01:20:30,081 =a lit... -Mice, mice. -Where? 1083 01:20:30,375 --> 01:20:32,331 Careful, watch your calves. 1084 01:20:38,625 --> 01:20:39,956 There will be trouble. 1085 01:20:43,125 --> 01:20:44,740 Relax ladies, 1086 01:20:45,000 --> 01:20:46,911 the lions are coming. 1087 01:20:47,708 --> 01:20:49,539 Tell me tonia, what will you sing? 1088 01:20:51,083 --> 01:20:54,325 "Songs of the moon", it's a premiere. 1089 01:21:03,958 --> 01:21:07,200 - I was told this was the premiere. - It is, don't worry. 1090 01:21:08,375 --> 01:21:10,081 Maestro, please! -Readly. 1091 01:21:10,208 --> 01:21:12,039 Do you want to dedicate the song? 1092 01:21:12,167 --> 01:21:13,657 No..., I don't know. 1093 01:21:13,792 --> 01:21:15,703 I'm your boyfriend. -Would you shut up? 1094 01:21:15,833 --> 01:21:17,289 She is right. 1095 01:21:17,417 --> 01:21:19,078 Leave her alone. -Keep quiet. 1096 01:24:04,417 --> 01:24:06,783 - How dumb is your sister! - I'm beating someone. 1097 01:24:06,917 --> 01:24:08,373 You better sit down. 1098 01:24:13,708 --> 01:24:15,869 She is a good singer. -And pretty. 1099 01:24:17,208 --> 01:24:21,493 We want tonia! 1100 01:24:21,750 --> 01:24:26,118 We want tonia! 1101 01:24:26,375 --> 01:24:27,740 We want tonia! 1102 01:24:28,000 --> 01:24:31,035 We want tonia! 1103 01:24:31,292 --> 01:24:32,577 We want tonia! 1104 01:24:32,875 --> 01:24:35,743 We want tonia! 1105 01:24:39,542 --> 01:24:41,533 My my, calm down. 1106 01:24:41,958 --> 01:24:43,198 Leave me. 1107 01:24:43,333 --> 01:24:45,574 Come on, that happens to anyone, 1108 01:24:46,292 --> 01:24:47,577 come with me. 1109 01:26:10,625 --> 01:26:12,286 Tonia?, didn't she come? 1110 01:26:32,500 --> 01:26:33,740 Snake! 1111 01:26:42,417 --> 01:26:45,909 In a similar circumstance, my husband, rest in peace, put me in bed for a week. 1112 01:26:46,042 --> 01:26:48,283 Where would tonia go? Don't fool around. 1113 01:26:48,417 --> 01:26:50,157 Do you think l...? -Come on. 1114 01:26:50,417 --> 01:26:52,328 You knew what that guy wanted, 1115 01:26:52,458 --> 01:26:54,699 if something happens to her, it's your fault. 1116 01:27:09,417 --> 01:27:10,702 Yes? -A girl... 1117 01:27:10,833 --> 01:27:13,370 - We are looking for my sister. - She made her debut today. 1118 01:27:13,500 --> 01:27:15,707 - There is no one here. - Didn't you see her leaving? 1119 01:27:15,833 --> 01:27:17,494 How would I know who is your sister? 1120 01:28:39,042 --> 01:28:42,159 Put your clothes, we are leaving! 1121 01:29:12,000 --> 01:29:13,831 Everyone is required to knock. 1122 01:29:14,208 --> 01:29:16,073 I guess you will marry my sister now. 1123 01:29:16,208 --> 01:29:17,698 Are you here to force me? 1124 01:29:18,292 --> 01:29:20,328 I'm here to finish you if you don't. 1125 01:29:23,167 --> 01:29:24,452 Do it. 1126 01:29:27,167 --> 01:29:28,407 Don't you dare? 1127 01:29:29,917 --> 01:29:31,623 Don't you have a knife? 1128 01:29:35,625 --> 01:29:36,910 Take it. 1129 01:29:43,167 --> 01:29:44,577 Please understand, 1130 01:29:44,708 --> 01:29:46,869 she is my sister, what you did is wrong, 1131 01:29:47,208 --> 01:29:48,948 I came here on good will. 1132 01:29:49,083 --> 01:29:52,041 What do you want?, money?, did pili sent you? 1133 01:29:52,167 --> 01:29:54,874 Leave pili out of this. I want you to marry her. 1134 01:29:55,000 --> 01:29:56,331 What a villager, 1135 01:29:56,458 --> 01:29:58,790 you are all fools and you are the biggest one, 1136 01:29:59,167 --> 01:30:01,909 do you think I hired you because of your pretty face?, 1137 01:30:02,167 --> 01:30:04,579 I liked tonia, but now I don't care about her. 1138 01:30:04,792 --> 01:30:07,408 What happened is over now. Leave! 1139 01:30:07,542 --> 01:30:09,658 Is that final? -Yes, I said leave! 1140 01:30:18,250 --> 01:30:21,447 I don't want to see you again, the garage must be empty tomorrow, 1141 01:30:21,833 --> 01:30:23,448 be careful with what you say! 1142 01:30:33,375 --> 01:30:35,366 This is your stupid sister's fault, 1143 01:30:35,500 --> 01:30:37,365 I never liked her. 1144 01:30:37,500 --> 01:30:39,991 Shut up. -"Shut up”, yeah, and now what do we do?, 1145 01:30:40,125 --> 01:30:42,411 will she support us?, I'm leaving. 1146 01:30:42,667 --> 01:30:45,454 Where? -With mellao, he is not a fool. Wait. -Leave me. 1147 01:30:45,625 --> 01:30:47,309 - There is still tonight's job. - You going? 1148 01:30:47,333 --> 01:30:49,244 Why not, my dismissal starts tomorrow. 1149 01:30:52,583 --> 01:30:53,993 Hi. -Hi pepe. 1150 01:30:54,125 --> 01:30:55,615 So? -Be ready for tonight. 1151 01:30:55,750 --> 01:30:56,990 No way. -Why not? 1152 01:30:57,125 --> 01:31:00,288 - I don't want trouble with Chamberlain. - We know already. 1153 01:31:00,542 --> 01:31:02,248 If things go well, he won't fire me. 1154 01:31:02,375 --> 01:31:03,990 I'm not taking the chance. 1155 01:31:04,417 --> 01:31:06,248 Are you leaving me on my own? 1156 01:31:12,500 --> 01:31:14,661 You? -Ll'd go, but... 1157 01:31:14,917 --> 01:31:16,623 We'll go fifty-fifty. -Ok, I'll see. 1158 01:31:16,750 --> 01:31:18,957 Ten o'clock, at the garage. -If I can. 1159 01:31:19,083 --> 01:31:20,619 Ten o'clock, don't forget. 1160 01:31:24,833 --> 01:31:26,118 What did he say? 1161 01:31:26,250 --> 01:31:27,911 He wants me to go with him. -You? 1162 01:31:28,042 --> 01:31:29,873 Me... -You go to bed early. 1163 01:31:30,375 --> 01:31:32,366 - Let him go alone if he dares. - He will go. 1164 01:31:33,333 --> 01:31:34,573 If he wants. 1165 01:32:02,708 --> 01:32:04,664 Keep still, you make me nervous. 1166 01:32:07,042 --> 01:32:08,407 That moron is late, 1167 01:32:10,292 --> 01:32:12,533 - I can't wait any longer. - Are you going alone? 1168 01:32:12,667 --> 01:32:14,703 I have no choice. “What about Chamberlain? 1169 01:32:14,833 --> 01:32:16,073 Screw him, 1170 01:32:16,667 --> 01:32:18,703 when he arrives, he won't find anything. 1171 01:32:21,333 --> 01:32:22,573 Bye. -Bye. 1172 01:32:22,708 --> 01:32:24,994 - You don't kiss me? - You are not going to war. 1173 01:32:25,625 --> 01:32:28,458 If all goes well, we'll leave and I'll buy you a mouton coat. 1174 01:32:28,583 --> 01:32:29,993 Ok. -Don't fall asleep, 1175 01:32:30,125 --> 01:32:32,207 I'll sound three times and you open, 1176 01:32:32,333 --> 01:32:34,324 we leave the car as if it had not left. 1177 01:36:24,708 --> 01:36:25,948 Hello pili. 1178 01:36:26,083 --> 01:36:27,323 You? 1179 01:36:27,625 --> 01:36:29,035 Do I scare you, honey? 1180 01:36:29,458 --> 01:36:31,289 Why are you here? -For you. 1181 01:36:32,625 --> 01:36:34,240 Just don't you hurry up, 1182 01:36:34,500 --> 01:36:36,661 - pepe will take his time. - He will crush you. 1183 01:36:36,792 --> 01:36:39,078 He must be half dead in the highway now. 1184 01:36:39,750 --> 01:36:42,207 I warned the truck guys, you see?, that's all. 1185 01:36:42,417 --> 01:36:43,702 Traitor. 1186 01:36:43,833 --> 01:36:46,074 You are coming with me, pepe and you are through. 1187 01:36:46,458 --> 01:36:48,244 Grab your things. -What if I don't go? 1188 01:36:48,333 --> 01:36:49,664 You want it baby, 1189 01:36:50,167 --> 01:36:52,453 I will slap you a bit, that's right, 1190 01:36:52,750 --> 01:36:54,866 but then we'll be two doves in love. 1191 01:36:56,583 --> 01:36:58,198 Let's go. - I don't want to. 1192 01:37:06,333 --> 01:37:08,995 Let's go, or else the music will start, 1193 01:37:09,458 --> 01:37:11,619 and that won't be right, by the bed. 1194 01:37:11,958 --> 01:37:13,243 Let's go, 1195 01:37:13,375 --> 01:37:14,956 come on, let's go. 1196 01:37:16,375 --> 01:37:18,491 If there is something of value, take it, 1197 01:37:18,625 --> 01:37:20,115 even if it is not yours. 1198 01:37:28,833 --> 01:37:31,199 It's him, crooked, you'll see now. 1199 01:38:09,042 --> 01:38:10,532 Pepe!, pepe! 1200 01:38:11,458 --> 01:38:12,698 What happened? 1201 01:38:14,708 --> 01:38:17,290 - I can't take it anymore. - Tell me, what happened? 1202 01:38:20,250 --> 01:38:21,831 Everything went wrong, 1203 01:38:22,250 --> 01:38:23,615 someone tipped off them. 1204 01:38:23,750 --> 01:38:25,706 Someone?, pepe, so you know, 1205 01:38:26,125 --> 01:38:27,456 it was me. 1206 01:38:27,583 --> 01:38:29,448 You swine! -I'm taking pili, 1207 01:38:29,542 --> 01:38:31,248 but before... -I'm hurt, 1208 01:38:31,875 --> 01:38:33,115 or else... 1209 01:38:33,875 --> 01:38:35,615 No, leave him! -Move. 1210 01:39:20,292 --> 01:39:22,907 Pili! 1211 01:40:05,500 --> 01:40:06,740 Help me! 1212 01:40:07,875 --> 01:40:09,115 I'm dying! 1213 01:40:09,250 --> 01:40:13,118 I warned you, if something went wrong, I was to wash my hands. 1214 01:40:13,792 --> 01:40:15,032 Please, 1215 01:40:15,167 --> 01:40:16,498 don't leave me! 1216 01:43:17,333 --> 01:43:18,618 We must return. 1217 01:43:20,500 --> 01:43:21,740 Now?, 1218 01:43:22,083 --> 01:43:23,914 so people laugh at us? 1219 01:43:24,667 --> 01:43:26,032 How embarrassing. 1220 01:43:26,167 --> 01:43:28,579 Even with embarrassment, we must return. 1221 01:43:43,667 --> 01:43:50,948 The end movie admitted for the union loan. 79924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.