All language subtitles for Stranger Within.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,445 --> 00:01:21,080 Well, hello, handsome. 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,748 You're looking lovely as usual. 4 00:01:22,750 --> 00:01:24,450 Mm. Thank you. 5 00:01:24,452 --> 00:01:27,820 How have you been? I've been well. 6 00:01:27,822 --> 00:01:30,055 How are you feeling, Em? 7 00:01:30,057 --> 00:01:33,025 Um, good. Ready for tonight. 8 00:01:33,027 --> 00:01:35,294 I'm not asking you as your agent. 9 00:01:35,296 --> 00:01:37,229 Ooh. Well, then, I feel great. 10 00:01:37,231 --> 00:01:41,333 Um, the baby's fine and Robert's busy and... 11 00:01:41,335 --> 00:01:42,835 Good. 12 00:01:42,837 --> 00:01:44,369 You starting to show yet? 13 00:01:44,371 --> 00:01:48,107 I don't know. You tell me. Ha-ha-ha. 14 00:01:53,379 --> 00:01:56,448 What are we doing here? 15 00:01:56,450 --> 00:01:58,317 You got any parts for a fat lady? 16 00:01:58,319 --> 00:02:00,819 Ha, ha. What's the deal? 17 00:02:00,821 --> 00:02:03,489 What, I need a reason to see you? 18 00:02:03,491 --> 00:02:06,925 Well, you did bring me out of rehearsals on opening night. 19 00:02:06,927 --> 00:02:08,727 It better be good. 20 00:02:13,234 --> 00:02:15,234 No. 21 00:02:15,236 --> 00:02:17,369 Don't. 22 00:02:17,371 --> 00:02:20,372 Michael. No, it's, uh... 23 00:02:21,741 --> 00:02:22,975 Never mind. 24 00:02:24,511 --> 00:02:26,011 Michael. 25 00:02:26,013 --> 00:02:27,946 No, it's nothing. It's nothing. 26 00:02:30,316 --> 00:02:32,151 Good luck tonight. 27 00:02:48,101 --> 00:02:50,636 He was just acting really weird is all. 28 00:02:50,638 --> 00:02:53,272 Emily, the guy has had a crush on you 29 00:02:53,274 --> 00:02:56,141 since he got you your first movie in high school. 30 00:02:56,143 --> 00:02:57,409 Jealous? 31 00:02:57,411 --> 00:02:59,511 Right. 32 00:02:59,513 --> 00:03:01,446 Focus on your outfit, would you? 33 00:03:01,448 --> 00:03:04,816 Oh, the shrink is jealous. 34 00:03:08,555 --> 00:03:10,189 You like this dress? 35 00:03:12,225 --> 00:03:14,326 No. Heh. 36 00:03:15,628 --> 00:03:17,963 What about... 37 00:03:17,965 --> 00:03:20,699 this one? 38 00:03:20,701 --> 00:03:22,668 Not really. 39 00:03:27,340 --> 00:03:31,343 What about... 40 00:03:31,345 --> 00:03:33,212 this one? 41 00:03:35,582 --> 00:03:37,182 Yeah? Mm. 42 00:03:37,184 --> 00:03:39,451 You like that better? 43 00:03:39,453 --> 00:03:41,220 A little bit. 44 00:04:19,726 --> 00:04:22,194 - You look great. - Thank you. 45 00:04:22,196 --> 00:04:24,296 - Were you nervous? - I was. 46 00:04:24,298 --> 00:04:26,865 I was nervous at the beginning especially, 47 00:04:26,867 --> 00:04:30,736 but then I kind of got into a groove and it... 48 00:04:30,738 --> 00:04:33,138 That's great. Yeah. 49 00:04:35,142 --> 00:04:37,242 Mm. Mm. 50 00:04:37,244 --> 00:04:40,646 So, so proud of you, kiddo. 51 00:04:40,648 --> 00:04:43,582 Thank you. 52 00:04:43,584 --> 00:04:46,151 Hey, did Michael ever turn up? No. 53 00:04:46,153 --> 00:04:48,920 No, he didn't, and he's never missed a premiere before, 54 00:04:48,922 --> 00:04:51,590 so I think I'm gonna give him a call. 55 00:04:51,592 --> 00:04:54,760 Be right back. Okay. 56 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 Hi, this is Michael, I'm not in. 57 00:05:02,002 --> 00:05:04,836 Leave me a message and I'll get back to you. 58 00:05:04,838 --> 00:05:08,273 Hi, Michael, it's me. Um... 59 00:05:08,275 --> 00:05:11,176 Call me when you get the chance. 60 00:05:11,178 --> 00:05:14,513 I'm hoping you're all right. Okay. Bye. 61 00:05:14,515 --> 00:05:16,848 Excuse me, I'm sorry to bother you, 62 00:05:16,850 --> 00:05:18,517 but it's for my daughter. 63 00:05:18,519 --> 00:05:21,153 She's such a fan of yours. 64 00:05:21,155 --> 00:05:23,655 And she's got cancer. 65 00:05:23,657 --> 00:05:25,657 Oh, I'm sorry. Of course. 66 00:05:25,659 --> 00:05:27,326 Thank you. 67 00:05:28,995 --> 00:05:31,463 Here you go. Thank you so much. 68 00:05:31,465 --> 00:05:32,698 It's my pleasure. 69 00:05:40,306 --> 00:05:42,374 It's a patient. 70 00:05:42,376 --> 00:05:44,976 Could you hold a moment? Thank you. 71 00:05:44,978 --> 00:05:46,611 I'm so sorry. 72 00:05:46,613 --> 00:05:49,981 Okay, but I'm taking the car, and you owe me. 73 00:05:49,983 --> 00:05:51,216 Big time. 74 00:05:51,218 --> 00:05:53,318 Get out of here. 75 00:05:56,589 --> 00:05:58,790 Love you. 76 00:05:58,792 --> 00:06:00,926 Hi, this is Michael, I'm not in. 77 00:06:00,928 --> 00:06:03,628 Leave a message and I'll get back to you. 78 00:06:03,630 --> 00:06:07,366 What's going on with you? It's not like you to not show up. 79 00:06:07,368 --> 00:06:10,535 Anyway, for what's it's worth, I missed you this evening. 80 00:06:10,537 --> 00:06:12,371 Bye. 81 00:06:29,255 --> 00:06:31,089 Sophie? 82 00:07:45,598 --> 00:07:48,967 I know about Sophie. 83 00:07:51,804 --> 00:07:55,440 And I'm gonna punish you for it. 84 00:10:10,477 --> 00:10:11,876 All clear. 85 00:10:17,950 --> 00:10:19,417 Moving to Section 3. 86 00:10:24,457 --> 00:10:26,992 No sign of the perp. 87 00:10:43,976 --> 00:10:46,244 We got a visual on the coffin. 88 00:10:46,246 --> 00:10:48,413 We learned it was an anonymous tip 89 00:10:48,415 --> 00:10:51,249 that led investigators to an industrial complex 90 00:10:51,251 --> 00:10:53,718 where acclaimed Hollywood actress Emily Moore 91 00:10:53,720 --> 00:10:55,553 was found in a coffin. 92 00:10:55,555 --> 00:10:59,357 Police say that she is suffering from severe shock. 93 00:10:59,359 --> 00:11:02,661 Her kidnapper is still at large. 94 00:11:09,036 --> 00:11:13,471 I spent five days in a body bag. 95 00:11:16,042 --> 00:11:18,710 The things that he did to me... 96 00:11:20,413 --> 00:11:22,781 I thought I was gonna die. 97 00:11:27,119 --> 00:11:29,154 I just... 98 00:11:29,156 --> 00:11:32,223 I just wanna have a normal life. 99 00:11:33,993 --> 00:11:39,397 I just want to get a movie and have some focus. 100 00:11:40,666 --> 00:11:43,201 I understand, Emily. 101 00:11:43,203 --> 00:11:45,704 As your therapist, I believe you need time 102 00:11:45,706 --> 00:11:49,174 to process everything you've been through. 103 00:11:50,776 --> 00:11:53,545 You avoid talking about the baby. 104 00:11:54,647 --> 00:11:56,781 About losing it. 105 00:11:58,651 --> 00:12:01,286 You need a break before we go into that? 106 00:12:01,288 --> 00:12:03,021 Yeah. 107 00:12:11,097 --> 00:12:15,233 I'm so sorry I'm late, I was with a patient. 108 00:12:15,235 --> 00:12:18,536 Mm. I'm glad you're here. 109 00:12:18,538 --> 00:12:20,538 Me too, babe. 110 00:12:20,540 --> 00:12:24,042 I booked the tickets. We're off to Spain. 111 00:12:32,218 --> 00:12:35,520 You're so cute when you're sleeping. 112 00:12:35,522 --> 00:12:38,123 Oh, I was having a nightmare. 113 00:12:40,860 --> 00:12:43,261 The usual? Mm. 114 00:12:44,463 --> 00:12:46,664 Yeah. 115 00:12:46,666 --> 00:12:49,334 I don't know why I keep having it. 116 00:12:50,336 --> 00:12:52,270 Post-traumatic. 117 00:12:55,541 --> 00:12:58,543 Okay, doctor. 118 00:12:58,545 --> 00:13:00,678 But I'm not one of your patients. 119 00:14:02,608 --> 00:14:06,110 Are you sure no one knows we're here? 120 00:14:06,112 --> 00:14:08,146 What if he finds us? 121 00:14:08,148 --> 00:14:11,082 There's no record of us even coming to the island. 122 00:14:11,084 --> 00:14:13,151 The house belongs to friends of friends. 123 00:14:13,153 --> 00:14:15,153 I haven't even met them. 124 00:14:15,155 --> 00:14:17,322 Don't worry, baby, 125 00:14:17,324 --> 00:14:20,124 you're safe. 126 00:14:20,126 --> 00:14:23,161 Well, the house is beautiful. 127 00:14:23,163 --> 00:14:25,463 Pretty cool, huh? 128 00:14:25,465 --> 00:14:27,732 Wait till you see the inside. 129 00:14:29,501 --> 00:14:31,903 After you. 130 00:14:47,219 --> 00:14:49,888 So, what do you think? 131 00:14:52,725 --> 00:14:54,626 It's beautiful. 132 00:14:54,628 --> 00:14:57,495 Told you so. 133 00:15:27,760 --> 00:15:29,360 Honey. 134 00:15:31,463 --> 00:15:34,365 I just wanted to say that, um, 135 00:15:34,367 --> 00:15:37,535 I know I've been way too focused on work lately, 136 00:15:37,537 --> 00:15:41,739 and I'm really excited to spend some time with you here alone. 137 00:15:41,741 --> 00:15:46,210 Thanks, babe. Mm. 138 00:15:46,212 --> 00:15:48,279 I think I'm gonna go exploring. 139 00:15:48,281 --> 00:15:50,415 Okay, sounds great. 140 00:15:50,417 --> 00:15:54,452 I'll catch up with you. I'm gonna grab the other bags. 141 00:16:10,002 --> 00:16:11,302 Mm. 142 00:16:12,938 --> 00:16:14,872 Wow. 143 00:16:14,874 --> 00:16:17,008 Incredible, huh? 144 00:16:18,877 --> 00:16:23,314 We used to have a cliff like this where I grew up. 145 00:16:23,316 --> 00:16:25,683 You never told me that. 146 00:16:27,152 --> 00:16:31,089 I tortured my parents by threatening to jump. 147 00:16:32,525 --> 00:16:35,760 A teenager's way of getting attention. 148 00:16:37,129 --> 00:16:39,163 I guess. 149 00:16:41,266 --> 00:16:43,968 Sometimes I wish I had. 150 00:16:45,604 --> 00:16:48,106 Then you'd be dead. 151 00:16:48,108 --> 00:16:53,311 Then you would have had a proper wife. 152 00:16:53,313 --> 00:16:56,047 My life would be very boring. 153 00:16:58,484 --> 00:17:01,552 I just wanna be normal again. 154 00:17:04,089 --> 00:17:06,224 You'll get there, kiddo. 155 00:17:07,726 --> 00:17:09,727 I promise. 156 00:17:16,502 --> 00:17:20,938 We came out here as husband and wife for a nice vacation. 157 00:17:20,940 --> 00:17:23,841 I don't wanna be a case study here is what... 158 00:17:23,843 --> 00:17:27,245 Oh. I'm not turning it into some case study. 159 00:17:27,247 --> 00:17:29,914 I just need to get ahold of myself, you know? 160 00:17:29,916 --> 00:17:33,117 I survived. End of story. 161 00:17:33,119 --> 00:17:35,920 Well, that's... That's great. 162 00:17:39,559 --> 00:17:41,025 What? What's wrong? You... 163 00:17:41,027 --> 00:17:43,227 I saw someone. Are you okay? 164 00:17:43,229 --> 00:17:45,797 I saw someone. Robert. 165 00:17:45,799 --> 00:17:48,299 There's nobody out there. 166 00:17:48,301 --> 00:17:51,235 It's okay. 167 00:17:51,237 --> 00:17:53,204 I'm seeing things that aren't there. 168 00:17:53,206 --> 00:17:55,173 Listen to me, 169 00:17:55,175 --> 00:17:58,042 what you're experiencing right now is perfectly normal 170 00:17:58,044 --> 00:18:01,045 for someone who's been through something like this. 171 00:18:01,047 --> 00:18:03,915 Healing is a process, it takes time. 172 00:18:03,917 --> 00:18:06,617 You're doing great. 173 00:18:06,619 --> 00:18:10,455 You promise? Absolutely. 174 00:18:10,457 --> 00:18:12,590 Trust me, okay? 175 00:18:12,592 --> 00:18:16,127 There's no desperate fan out there. 176 00:18:16,129 --> 00:18:18,362 Except me, of course. 177 00:18:21,100 --> 00:18:23,668 I don't think he was a fan. 178 00:18:52,731 --> 00:18:54,565 Robert. In the kitchen. 179 00:18:54,567 --> 00:18:56,567 Preparing your dinner. 180 00:18:58,637 --> 00:19:00,138 You sleep okay? 181 00:19:03,876 --> 00:19:05,676 What's wrong? 182 00:19:08,981 --> 00:19:12,517 I heard the baby in... 183 00:19:12,519 --> 00:19:14,252 In my dream. 184 00:19:15,888 --> 00:19:17,321 Emmy. 185 00:19:18,524 --> 00:19:22,960 I dream about him all the time. 186 00:19:24,229 --> 00:19:26,364 Me too. 187 00:19:26,366 --> 00:19:30,334 I'm so sorry I lost him. 188 00:19:30,336 --> 00:19:32,537 It wasn't your fault. 189 00:19:35,440 --> 00:19:38,943 Do you, um... 190 00:19:38,945 --> 00:19:41,379 You want something to help you relax? 191 00:19:42,715 --> 00:19:45,349 Are you sure that's a good idea? 192 00:19:48,820 --> 00:19:50,354 Yeah. 193 00:19:50,356 --> 00:19:53,124 Just a little something 194 00:19:53,126 --> 00:19:58,229 to help take the edge off. Okay? 195 00:20:00,732 --> 00:20:02,200 I love you. 196 00:20:03,435 --> 00:20:05,636 I love you more. 197 00:20:21,320 --> 00:20:23,054 Robert. 198 00:20:23,056 --> 00:20:24,889 Robert, wake up. 199 00:20:26,191 --> 00:20:28,559 I think there's someone outside. 200 00:20:30,429 --> 00:20:34,332 It's fine, baby, it's those, um, 201 00:20:34,334 --> 00:20:37,568 doors downstairs. 202 00:20:37,570 --> 00:20:40,004 It's okay. 203 00:21:12,372 --> 00:21:13,704 Robert! 204 00:21:17,643 --> 00:21:19,877 Robert! You have to help me. 205 00:21:19,879 --> 00:21:21,445 Robert! No! Listen to me. 206 00:21:33,492 --> 00:21:35,226 Sleep okay? 207 00:21:37,230 --> 00:21:39,563 Who was she? 208 00:21:39,565 --> 00:21:41,999 It was, uh, some backpacker. 209 00:21:42,001 --> 00:21:43,768 She was hiking with her boyfriend 210 00:21:43,770 --> 00:21:46,871 and there was an accident. 211 00:21:46,873 --> 00:21:50,241 What kind of an accident? 212 00:21:50,243 --> 00:21:52,443 He fell from a cliff. 213 00:21:54,579 --> 00:21:56,213 Oh, my God. 214 00:21:56,215 --> 00:21:57,615 Is he okay? 215 00:21:57,617 --> 00:22:00,251 She tried to help him, but unfortunately, 216 00:22:00,253 --> 00:22:03,220 he didn't make it. 217 00:22:03,222 --> 00:22:05,156 Well, what about her? 218 00:22:05,158 --> 00:22:07,191 She all right? Physically, yes, 219 00:22:07,193 --> 00:22:10,094 but emotionally, she's pretty shook up. 220 00:22:10,096 --> 00:22:12,496 What about the family? Have you contacted them? 221 00:22:12,498 --> 00:22:14,598 That's complicated. 222 00:22:14,600 --> 00:22:16,967 I'm not even sure if she has one. 223 00:22:18,370 --> 00:22:19,637 Huh. 224 00:22:20,972 --> 00:22:23,207 Right. 225 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 Here we go again. 226 00:22:25,378 --> 00:22:29,780 This... There's not even a hospital on this island, okay? 227 00:22:29,782 --> 00:22:31,849 I'm concerned she could be suicidal. 228 00:22:31,851 --> 00:22:33,818 Yeah. She could be dangerous. 229 00:22:33,820 --> 00:22:35,820 How do you know she's telling the truth? 230 00:22:35,822 --> 00:22:38,155 I spent the entire night with the authorities. 231 00:22:38,157 --> 00:22:40,157 She's telling the truth, trust me. 232 00:22:40,159 --> 00:22:42,860 I think you should put her on the next boat out. 233 00:22:42,862 --> 00:22:45,996 I'm a psychiatrist. You know what that means. 234 00:22:45,998 --> 00:22:48,466 So now this is our problem. 235 00:22:48,468 --> 00:22:51,202 Emily, be reasonable. 236 00:22:51,204 --> 00:22:53,637 She's in a foreign country, her boyfriend dies, 237 00:22:53,639 --> 00:22:55,940 she runs into some fellow Americans 238 00:22:55,942 --> 00:22:57,508 and we tell her to fuck off? 239 00:22:57,510 --> 00:23:00,277 How long is she staying, Robert? 240 00:23:01,813 --> 00:23:04,048 What would you like me to tell her? 241 00:23:04,050 --> 00:23:05,449 "My wife's not well. 242 00:23:05,451 --> 00:23:07,451 Go somewhere else to kill yourself"? 243 00:23:07,453 --> 00:23:11,188 You couldn't even spare a couple weeks to be with me? 244 00:23:12,491 --> 00:23:15,659 Her boyfriend was killed last night. 245 00:23:15,661 --> 00:23:17,661 That may be. 246 00:23:19,831 --> 00:23:24,702 I will not refuse a human being in need. You know that. 247 00:23:25,837 --> 00:23:28,339 Actually... 248 00:23:28,341 --> 00:23:31,275 you're doing a pretty good job just now. 249 00:23:37,215 --> 00:23:39,183 That's perfect. 250 00:23:41,219 --> 00:23:43,454 I'll tell her to leave. 251 00:24:18,757 --> 00:24:21,625 So you'll pick her up in an hour? 252 00:24:21,627 --> 00:24:24,695 Okay. That works. 253 00:24:24,697 --> 00:24:26,730 All right, thanks. 254 00:24:26,732 --> 00:24:29,066 Bye. 255 00:24:29,068 --> 00:24:31,469 Baby, one of the things I love about you 256 00:24:31,471 --> 00:24:33,971 is your integrity. 257 00:24:33,973 --> 00:24:36,140 Let's help her out. 258 00:24:37,742 --> 00:24:39,577 You're sure? 259 00:24:41,279 --> 00:24:43,581 I'll have her out of here in no time, I promise. 260 00:24:46,151 --> 00:24:48,719 It'll be nice to have some life around here. 261 00:24:48,721 --> 00:24:50,821 Let's get her back on her feet. 262 00:24:50,823 --> 00:24:53,290 I am, actually. 263 00:24:54,893 --> 00:24:56,760 Sorry. 264 00:24:59,231 --> 00:25:00,498 How are you doing? 265 00:25:00,500 --> 00:25:03,801 Devastated. I... 266 00:25:03,803 --> 00:25:05,636 I can't believe he's gone. 267 00:25:07,138 --> 00:25:10,074 This has been such a nightmare. 268 00:25:10,076 --> 00:25:14,044 I'm just glad that you're here and you're willing to help me. 269 00:25:20,719 --> 00:25:23,354 Well... 270 00:25:23,356 --> 00:25:24,922 let's get you some clothes. 271 00:25:24,924 --> 00:25:27,291 If it's not too much trouble? 272 00:25:30,629 --> 00:25:32,663 Don't be silly. 273 00:25:42,807 --> 00:25:44,275 What about this one? 274 00:25:44,277 --> 00:25:47,745 Yeah, it'll look nice. Okay. 275 00:25:49,014 --> 00:25:51,148 By the way, 276 00:25:51,150 --> 00:25:53,183 I've seen all your movies. Heh, heh. 277 00:25:53,185 --> 00:25:56,253 I'm a huge fan, for real. 278 00:25:56,255 --> 00:25:57,454 Thanks. 279 00:25:57,456 --> 00:26:00,357 That looks good. 280 00:26:00,359 --> 00:26:03,193 It's a little baggy. Ha-ha-ha. 281 00:26:07,866 --> 00:26:11,168 Oh, you have such great taste, Emily. 282 00:26:11,170 --> 00:26:13,103 Really cool stuff. 283 00:26:13,105 --> 00:26:15,306 I think that one's gonna look really good. 284 00:26:16,576 --> 00:26:18,409 We'll be right down. 285 00:26:18,411 --> 00:26:20,544 Okay. 286 00:26:20,546 --> 00:26:22,546 Yeah. That one looks really cute. 287 00:26:22,548 --> 00:26:24,014 Heh, heh. 288 00:26:24,016 --> 00:26:26,383 Okay, I'm decent now, you can come in. 289 00:26:27,620 --> 00:26:29,053 Hey, Sarah. 290 00:26:29,055 --> 00:26:31,188 Could you, uh...? Mind waiting downstairs? 291 00:26:31,190 --> 00:26:32,423 I'll be right there. 292 00:26:32,425 --> 00:26:34,058 Sure. Thank you. 293 00:26:38,096 --> 00:26:39,396 You okay? 294 00:26:39,398 --> 00:26:41,599 Yeah, she's a sweetheart. 295 00:26:41,601 --> 00:26:45,069 So go work your magic, mister. 296 00:26:47,872 --> 00:26:49,373 Go. 297 00:26:51,176 --> 00:26:53,677 It's a good apple. Heh, heh. 298 00:26:58,249 --> 00:27:00,050 d Worlds apart 299 00:27:00,052 --> 00:27:05,456 d And I feel 300 00:27:05,458 --> 00:27:08,492 d That we're running out Of love d 301 00:27:08,494 --> 00:27:11,895 d While we are here 302 00:27:13,565 --> 00:27:16,767 d Soft-spoken 303 00:27:16,769 --> 00:27:21,939 d Goodbye 304 00:27:30,382 --> 00:27:35,919 d 'Cause nothing is real 305 00:27:38,757 --> 00:27:44,461 d Nothing is real 306 00:27:49,634 --> 00:27:52,102 So Michael's on the mainland 307 00:27:52,104 --> 00:27:55,005 for a film festival, and we are gonna have coffee. 308 00:27:55,007 --> 00:28:00,811 Another film festival? Ha-ha-ha. Yup. 309 00:28:00,813 --> 00:28:03,047 Guy gets around. 310 00:28:05,717 --> 00:28:07,484 Did you, uh, call for the boat? 311 00:28:07,486 --> 00:28:08,886 I'll take you down. 312 00:28:08,888 --> 00:28:10,721 No, I think I can do it. 313 00:28:10,723 --> 00:28:12,956 I'm proud of you, kiddo. 314 00:28:59,170 --> 00:29:00,838 - Robert! - What? 315 00:29:00,840 --> 00:29:03,040 Robert, there's someone under the bed. 316 00:29:03,042 --> 00:29:05,576 There's someone under the bed. Okay, okay. 317 00:29:05,578 --> 00:29:07,778 Look. Look. Okay. Okay. 318 00:29:07,780 --> 00:29:10,114 Please be careful. 319 00:29:10,116 --> 00:29:11,915 Okay. 320 00:29:24,095 --> 00:29:25,996 There's nobody down there, babe. 321 00:30:00,498 --> 00:30:01,999 Hey, smile. 322 00:30:03,268 --> 00:30:04,535 How could you? 323 00:30:09,941 --> 00:30:11,642 What do you mean? 324 00:30:11,644 --> 00:30:15,746 Patrick just broke up with me on the phone. 325 00:30:15,748 --> 00:30:17,815 Oh, sweetie, I'm so sorry. 326 00:30:17,817 --> 00:30:19,917 Why are you sorry, huh? 327 00:30:19,919 --> 00:30:21,652 I know it was you. 328 00:30:26,891 --> 00:30:29,293 We didn't mean to. 329 00:30:29,295 --> 00:30:32,563 You're my best friend. 330 00:30:32,565 --> 00:30:36,700 It just happened. Nothing just happens. 331 00:30:36,702 --> 00:30:39,436 It's all about you, isn't it? It's all about you. 332 00:30:39,438 --> 00:30:42,105 No. I'm sorry. It's all about you. 333 00:30:48,913 --> 00:30:50,581 How could you? 334 00:31:25,717 --> 00:31:28,151 You're a liability, Emily. 335 00:31:28,153 --> 00:31:30,654 You tried to go back to work after the incident 336 00:31:30,656 --> 00:31:33,056 and you weren't ready. 337 00:31:33,058 --> 00:31:34,925 People are afraid to book you now. 338 00:31:34,927 --> 00:31:37,928 You walked away from that play. 339 00:31:37,930 --> 00:31:41,798 It was theater. I couldn't stand how everybody was looking at me 340 00:31:41,800 --> 00:31:44,434 after everything that happened. 341 00:31:44,436 --> 00:31:46,570 You're an actress. 342 00:31:46,572 --> 00:31:48,872 I wanna do movies. 343 00:31:50,275 --> 00:31:52,209 What about that comedy I got you? 344 00:31:52,211 --> 00:31:54,511 You turned it down. 345 00:31:54,513 --> 00:31:59,016 It was a crappy supporting role. I had to play a mom. 346 00:31:59,018 --> 00:32:03,220 You're not 17 anymore. Oh, I realize that. 347 00:32:09,494 --> 00:32:13,931 You know, this girl showed up at our house the other day. 348 00:32:13,933 --> 00:32:17,734 Her boyfriend fell off a cliff and died. 349 00:32:19,037 --> 00:32:20,737 It was awful. Jesus Christ. 350 00:32:20,739 --> 00:32:22,439 I know. 351 00:32:25,009 --> 00:32:27,911 There's never a boring moment around you. 352 00:32:30,281 --> 00:32:33,016 Robert's at home right now taking care of her. 353 00:32:34,385 --> 00:32:35,686 I bet he is. 354 00:32:35,688 --> 00:32:37,387 Michael. 355 00:32:37,389 --> 00:32:39,723 She's 19. 356 00:32:39,725 --> 00:32:42,025 You don't feel threatened? 357 00:32:42,027 --> 00:32:44,127 Should I? Tsk. 358 00:33:25,003 --> 00:33:27,938 It is so nice here. 359 00:33:29,474 --> 00:33:32,809 How do you feel? 360 00:33:32,811 --> 00:33:34,745 Alone, I guess, 361 00:33:34,747 --> 00:33:37,280 without John. 362 00:33:37,282 --> 00:33:39,449 How about your parents? 363 00:33:40,818 --> 00:33:42,486 I'd rather not talk about that. 364 00:33:42,488 --> 00:33:44,821 What's your next project? 365 00:33:44,823 --> 00:33:49,059 Oh, I think I'm gonna work in the herb garden a little. 366 00:33:49,061 --> 00:33:51,261 It's lovely. Ha-ha-ha. 367 00:33:52,463 --> 00:33:55,766 I meant as an actress. I know. 368 00:33:57,068 --> 00:33:59,703 Is it hard to get jobs now? 369 00:33:59,705 --> 00:34:03,473 I mean, like, after your breakdown? 370 00:34:03,475 --> 00:34:06,009 I'm sorry, I didn't... 371 00:34:06,011 --> 00:34:09,980 It's okay. You can't be out of the game for too long. 372 00:34:09,982 --> 00:34:14,985 But it hasn't really affected me, as an actress. 373 00:34:16,354 --> 00:34:18,855 I'd love to be an actress. 374 00:34:18,857 --> 00:34:21,458 Yeah? 375 00:34:21,460 --> 00:34:25,262 I got offered a part recently, a comedy, 376 00:34:25,264 --> 00:34:26,763 but I turned it down. 377 00:34:26,765 --> 00:34:28,765 The lead? 378 00:34:28,767 --> 00:34:31,168 No. 379 00:34:31,170 --> 00:34:34,304 But I'm glad to see you're feeling better. 380 00:34:38,176 --> 00:34:41,011 Did they ever find out who he was? 381 00:34:42,980 --> 00:34:45,715 They're still looking. 382 00:34:45,717 --> 00:34:49,052 Some mentally disturbed person. 383 00:34:50,488 --> 00:34:53,190 What was he like? 384 00:34:54,992 --> 00:34:58,528 You know, I never really saw his face. 385 00:34:59,764 --> 00:35:01,064 Hm. 386 00:35:06,337 --> 00:35:09,473 Allan, it's Emily. 387 00:35:09,475 --> 00:35:11,708 Emily Moore. Heh. 388 00:35:11,710 --> 00:35:14,578 Hi. Yeah, I know it's been a while. 389 00:35:14,580 --> 00:35:16,947 No, no, I'm fine. 390 00:35:16,949 --> 00:35:18,582 I'm great. Heh. 391 00:35:18,584 --> 00:35:20,350 Yeah. 392 00:35:20,352 --> 00:35:23,120 Yeah, no, I was calling about the screenplay. 393 00:35:23,122 --> 00:35:25,055 The comedy. 394 00:35:27,091 --> 00:35:31,061 I know I turned it down, um, at first. 395 00:35:31,063 --> 00:35:34,631 But I also know I was your first choice. 396 00:35:36,100 --> 00:35:39,970 Hi, it's Emily. Uh... 397 00:35:39,972 --> 00:35:41,738 To talk to Peter. 398 00:35:41,740 --> 00:35:44,107 Pete. 399 00:35:44,109 --> 00:35:47,444 It's Emily. What happened to your voice? 400 00:35:47,446 --> 00:35:52,716 Oh, you're at a party. Really? What kind of party? 401 00:35:52,718 --> 00:35:54,784 Oh, right. 402 00:35:54,786 --> 00:35:57,220 Well, no, I was calling about the TV show. 403 00:36:00,324 --> 00:36:02,125 Well, I don't give a shit 404 00:36:02,127 --> 00:36:03,960 whether you gave it to someone else. 405 00:36:03,962 --> 00:36:07,030 Okay. 406 00:36:07,032 --> 00:36:08,765 Thank you. 407 00:36:13,638 --> 00:36:17,040 Hi, it's Emily Moore. 408 00:36:17,042 --> 00:36:18,308 Actually... 409 00:36:19,777 --> 00:36:21,044 I have the wrong number. 410 00:38:23,268 --> 00:38:26,069 Oh, my God, I'm so sorry. 411 00:38:26,071 --> 00:38:28,905 I didn't... I didn't mean to startle you like that. 412 00:38:30,274 --> 00:38:33,443 Give us a minute, okay? 413 00:38:33,445 --> 00:38:35,578 Relax. Okay, baby? 414 00:38:35,580 --> 00:38:37,314 I saw the... 415 00:38:37,316 --> 00:38:40,183 the girl from underneath the bed. 416 00:38:41,419 --> 00:38:43,253 I think it was Sophie. 417 00:38:43,255 --> 00:38:45,755 We talked about this. 418 00:38:45,757 --> 00:38:47,090 Sophie's dead. 419 00:38:47,092 --> 00:38:48,391 Remember? 420 00:38:48,393 --> 00:38:50,393 I stole her boyfriend. 421 00:38:50,395 --> 00:38:52,962 You know, I don't wanna be here anymore. 422 00:38:54,565 --> 00:38:56,599 Listen to me. 423 00:38:56,601 --> 00:38:59,035 You came here to relax and heal, right? 424 00:38:59,037 --> 00:39:01,738 To go back to the States with the phones ringing 425 00:39:01,740 --> 00:39:03,473 and all the Hollywood bullshit, 426 00:39:03,475 --> 00:39:05,642 it would just defeat the purpose. 427 00:39:05,644 --> 00:39:08,311 I mean, right when you're making so much progress. 428 00:39:08,313 --> 00:39:12,315 Plus, we've got Sarah. 429 00:39:12,317 --> 00:39:15,251 Sarah? Yeah. 430 00:39:16,821 --> 00:39:18,988 It's time to send her home. 431 00:39:18,990 --> 00:39:20,890 Baby... 432 00:39:22,159 --> 00:39:23,993 you know we can't do that. 433 00:39:27,231 --> 00:39:28,898 Really? 434 00:39:47,852 --> 00:39:49,719 Keys. 435 00:39:49,721 --> 00:39:51,588 Just calm down. 436 00:39:51,590 --> 00:39:53,523 Sarah is fine. There's plenty of food. 437 00:39:53,525 --> 00:39:55,125 We're leaving. 438 00:39:55,127 --> 00:39:58,094 Take a breath, would you? 439 00:39:58,096 --> 00:40:01,464 Is it important to you that I stay? 440 00:40:01,466 --> 00:40:04,334 Of course it's important to me. 441 00:40:04,336 --> 00:40:07,704 Why? Because we've come all this way, 442 00:40:07,706 --> 00:40:11,808 and quite frankly, you have to stop running from your problems. 443 00:40:13,344 --> 00:40:15,678 You just wanna stay so you and Sarah can... 444 00:40:15,680 --> 00:40:17,380 Sarah and I... Whoa. 445 00:40:17,382 --> 00:40:19,482 Sarah and I can what? 446 00:40:21,485 --> 00:40:23,453 Huh? 447 00:40:23,455 --> 00:40:27,123 Listen, just do me a favor, let's go back inside the house. 448 00:40:27,125 --> 00:40:28,792 No. 449 00:40:30,895 --> 00:40:33,630 What would you like me to do, then? 450 00:40:33,632 --> 00:40:36,366 Call Michael. 451 00:40:36,368 --> 00:40:38,701 Michael? Yes. 452 00:40:40,404 --> 00:40:42,639 You're serious? 453 00:40:42,641 --> 00:40:44,908 Yes. I want him here. 454 00:40:49,814 --> 00:40:51,147 Call Michael. 455 00:41:04,862 --> 00:41:06,596 She's doing great. 456 00:41:06,598 --> 00:41:10,366 Yeah, she's, you know, just having a tough day. 457 00:41:10,368 --> 00:41:12,469 Yeah. 458 00:41:12,471 --> 00:41:16,406 I just think she would love to see you. 459 00:41:16,408 --> 00:41:18,475 You can come? 460 00:41:18,477 --> 00:41:20,243 Oh, that's great, Michael. 461 00:41:20,245 --> 00:41:21,711 Perfect. 462 00:41:21,713 --> 00:41:24,547 All right, see you then. 463 00:41:42,766 --> 00:41:44,300 Oh, sorry. 464 00:41:46,303 --> 00:41:47,804 It's okay. 465 00:41:47,806 --> 00:41:50,206 I just have to pee. 466 00:41:58,215 --> 00:42:02,118 I'm sorry I butted in yesterday and asked about your abduction. 467 00:42:02,120 --> 00:42:04,454 It's all right. 468 00:42:04,456 --> 00:42:06,422 No, it's not. 469 00:42:06,424 --> 00:42:09,492 I don't know why I did that. 470 00:42:09,494 --> 00:42:12,028 It's just that you're such a nice couple. 471 00:42:12,030 --> 00:42:13,963 You think? 472 00:42:30,648 --> 00:42:33,016 You have everything. 473 00:42:35,452 --> 00:42:40,223 Gorgeous husband who loves you... 474 00:42:40,225 --> 00:42:42,358 great career... 475 00:42:43,761 --> 00:42:46,930 perfect body... 476 00:42:46,932 --> 00:42:48,865 the house. 477 00:42:55,005 --> 00:42:56,940 Sometimes I just feel so ugly. 478 00:42:56,942 --> 00:42:59,509 Oh, Sarah. 479 00:42:59,511 --> 00:43:02,045 I hate my boobs. 480 00:43:02,047 --> 00:43:03,713 I mean... 481 00:43:05,049 --> 00:43:06,549 look at them. 482 00:43:06,551 --> 00:43:09,419 They're so small. 483 00:43:09,421 --> 00:43:11,888 I... 484 00:43:11,890 --> 00:43:14,157 I think they're fine. 485 00:43:14,159 --> 00:43:15,858 You sure? 486 00:43:15,860 --> 00:43:18,094 You're right. They're too small. 487 00:43:18,096 --> 00:43:21,064 Michael, you came. 488 00:43:21,066 --> 00:43:23,700 I'm Michael, Emily's guardian angel. 489 00:43:23,702 --> 00:43:25,101 You must be Sarah? 490 00:43:25,103 --> 00:43:26,869 Nice to meet you. 491 00:43:26,871 --> 00:43:29,238 I'm so happy you're here. Excuse me. 492 00:43:29,240 --> 00:43:31,407 I wouldn't miss it for the world. 493 00:43:31,409 --> 00:43:33,109 Let me show you around. 494 00:43:36,714 --> 00:43:39,749 I know it seems a little silly, 495 00:43:39,751 --> 00:43:43,419 but do you think you could stay a little? 496 00:43:43,421 --> 00:43:46,489 You know, a couple of days? Heh, heh. 497 00:43:46,491 --> 00:43:47,857 I'm here. 498 00:43:49,426 --> 00:43:51,828 There's something strange about Sarah. 499 00:43:51,830 --> 00:43:53,997 She lost her boyfriend, she's young, 500 00:43:53,999 --> 00:43:55,732 needs someone to talk to, I guess. 501 00:43:55,734 --> 00:43:59,168 Oh, I know that she wants more than therapy. 502 00:44:02,007 --> 00:44:05,408 All right. I'm gonna have to rearrange a few appointments. 503 00:44:05,410 --> 00:44:08,578 Can you do that a little later? 504 00:44:08,580 --> 00:44:10,279 You know what? 505 00:44:10,281 --> 00:44:12,448 I am actually 506 00:44:12,450 --> 00:44:15,485 gonna turn this thing off for once. 507 00:44:17,087 --> 00:44:18,554 It's not just her. 508 00:44:18,556 --> 00:44:20,556 Michael... 509 00:44:22,426 --> 00:44:25,128 I'm seeing things. 510 00:44:25,130 --> 00:44:29,132 Really weird things. 511 00:44:29,134 --> 00:44:31,167 Well... 512 00:44:31,169 --> 00:44:34,237 that's what you get for smoking all that weed. 513 00:44:40,111 --> 00:44:42,779 Oh, that was lovely. 514 00:44:42,781 --> 00:44:45,014 Well, ahem, 515 00:44:45,016 --> 00:44:46,282 Sarah... 516 00:44:48,419 --> 00:44:49,519 why are you here? 517 00:44:53,157 --> 00:44:54,957 I think you know why, Michael. 518 00:44:54,959 --> 00:44:56,926 Hm? 519 00:44:56,928 --> 00:45:00,463 She recently experienced a traumatic loss. 520 00:45:00,465 --> 00:45:05,334 Her boyfriend died and she's trying to work through it. 521 00:45:06,704 --> 00:45:08,671 And you chose 522 00:45:08,673 --> 00:45:11,074 to open your heart to a complete stranger? 523 00:45:12,810 --> 00:45:15,378 That's how therapy works, Michael. 524 00:45:15,380 --> 00:45:17,814 Well, it's... 525 00:45:17,816 --> 00:45:20,683 quite a coincidence, wouldn't you say? 526 00:45:20,685 --> 00:45:22,385 How's that? 527 00:45:22,387 --> 00:45:25,788 That she, uh, would knock on your door out here 528 00:45:25,790 --> 00:45:27,924 in the middle of nowhere. 529 00:45:27,926 --> 00:45:30,526 Well, there aren't very many doors to knock on, 530 00:45:30,528 --> 00:45:35,164 so as a psychiatrist, I'm thrilled that she found us. 531 00:45:37,701 --> 00:45:40,937 Oh, I bet you are. 532 00:45:43,140 --> 00:45:47,543 And I am so glad that Emily and Robert let me into their house. 533 00:45:47,545 --> 00:45:51,013 I don't know what I would've done if they hadn't. 534 00:45:58,355 --> 00:46:00,123 Are you rich? 535 00:46:02,193 --> 00:46:03,760 Oh, dear. 536 00:46:03,762 --> 00:46:06,062 Uh... Wow. 537 00:46:06,064 --> 00:46:07,430 Didn't you know? 538 00:46:07,432 --> 00:46:10,299 Robert is a kept man. 539 00:46:10,301 --> 00:46:12,301 Here we go. 540 00:46:12,303 --> 00:46:17,006 Actually, Emmy's parents were quite wealthy, yes. 541 00:46:17,008 --> 00:46:19,242 So Emily was spoiled rotten. 542 00:46:19,244 --> 00:46:23,212 Actually, I was not spoiled rotten. I... 543 00:46:23,214 --> 00:46:25,414 I thought you made your money from acting. 544 00:46:25,416 --> 00:46:27,750 That came later. I did that to prove a point. 545 00:46:27,752 --> 00:46:30,219 Emily ran away from home at about your age 546 00:46:30,221 --> 00:46:32,688 to become an actress. She inherited later. 547 00:46:32,690 --> 00:46:34,757 The movie roles didn't really matter. 548 00:46:34,759 --> 00:46:36,225 Yeah, but I make my own money. 549 00:46:36,227 --> 00:46:38,761 Honey, your dad was a multimillionaire. 550 00:46:38,763 --> 00:46:40,396 Really? 551 00:46:40,398 --> 00:46:42,532 Well, it's a slight exaggeration. 552 00:46:42,534 --> 00:46:46,369 She even supported Dr. Bob back when he was in school. 553 00:46:46,371 --> 00:46:47,737 What do you think? 554 00:46:47,739 --> 00:46:49,605 Robert was a good investment here? 555 00:46:50,741 --> 00:46:52,008 Absolutely. 556 00:46:52,010 --> 00:46:55,111 Thank you, Sarah. 557 00:46:55,113 --> 00:46:57,446 So do you get all the money if Emily dies? 558 00:46:59,216 --> 00:47:01,083 Actually, her family's money 559 00:47:01,085 --> 00:47:03,286 is tied up in a charitable foundation. 560 00:47:03,288 --> 00:47:06,689 Yeah. Otherwise, I would have been dead by now. 561 00:47:09,761 --> 00:47:11,761 You did not just say that. 562 00:47:17,168 --> 00:47:18,634 Oh. 563 00:47:18,636 --> 00:47:21,571 Do you guys wanna go swimming? 564 00:47:21,573 --> 00:47:23,005 Robert? 565 00:47:26,677 --> 00:47:28,711 Did you hear that? 566 00:47:31,615 --> 00:47:34,150 Oh, I think I'll do the dishes. 567 00:47:36,486 --> 00:47:38,955 I'm not going swimming. Come on, honey. 568 00:47:38,957 --> 00:47:41,657 So are you guys coming? Heh. 569 00:47:44,561 --> 00:47:46,195 Tsk, tsk, tsk. 570 00:47:49,766 --> 00:47:52,134 Ooh! 571 00:47:52,136 --> 00:47:54,270 Oh, it's cold. 572 00:47:54,272 --> 00:47:55,605 I think I'll pass. 573 00:47:55,607 --> 00:47:56,873 Chicken. 574 00:47:56,875 --> 00:47:59,175 Enjoy. 575 00:48:00,477 --> 00:48:02,545 Can you unzip me? 576 00:48:02,547 --> 00:48:04,447 Sure. 577 00:48:16,493 --> 00:48:17,894 Whoo! 578 00:48:21,531 --> 00:48:24,200 Come on in. The water feels great. 579 00:48:31,942 --> 00:48:34,944 I think she has a crush on him, 580 00:48:34,946 --> 00:48:37,647 and I think he's flattered by it. 581 00:48:37,649 --> 00:48:41,417 But I don't think it's anything more than that. 582 00:48:41,419 --> 00:48:45,054 Yeah. You're probably right. 583 00:48:45,056 --> 00:48:47,924 I'm not exactly thrilled by it. 584 00:48:49,726 --> 00:48:51,727 Whoo! 585 00:48:51,729 --> 00:48:52,995 Hey. 586 00:48:56,867 --> 00:48:59,268 Come on. Ha, ha. 587 00:49:10,981 --> 00:49:13,416 Hello, gorgeous. 588 00:49:13,418 --> 00:49:15,117 Don't. 589 00:49:17,421 --> 00:49:19,455 Don't what? 590 00:49:19,457 --> 00:49:21,991 Nothing. 591 00:49:21,993 --> 00:49:23,893 Are you jealous? 592 00:49:26,463 --> 00:49:28,998 I saw the way you looked at her when she undressed. 593 00:49:29,000 --> 00:49:32,802 How come you never look at me that way? 594 00:49:34,272 --> 00:49:35,705 Are you kidding? 595 00:49:37,007 --> 00:49:38,841 You want her. 596 00:49:38,843 --> 00:49:41,277 No, I don't. 597 00:49:41,279 --> 00:49:43,512 Why not? 598 00:49:43,514 --> 00:49:46,515 Because she's my patient. 599 00:49:46,517 --> 00:49:48,117 Otherwise you would. 600 00:49:52,956 --> 00:49:54,924 I'm married to a beautiful actress 601 00:49:54,926 --> 00:49:57,326 who men have lusted for for years. 602 00:49:57,328 --> 00:49:58,894 You know what? 603 00:49:58,896 --> 00:50:02,231 Give me my little moment here, okay? 604 00:50:02,233 --> 00:50:04,967 Now you finally know what it feels like. 605 00:50:06,436 --> 00:50:08,838 I just feel so ugly. 606 00:50:11,008 --> 00:50:12,408 I know. 607 00:50:12,410 --> 00:50:15,745 Poor baby. You're old and ugly 608 00:50:15,747 --> 00:50:18,247 and nobody loves you anymore. 609 00:50:18,249 --> 00:50:20,082 Baby. 610 00:50:21,785 --> 00:50:23,452 You're not funny. 611 00:50:23,454 --> 00:50:24,920 Really? Yeah. 612 00:50:24,922 --> 00:50:27,990 Then why are you smiling? 613 00:50:27,992 --> 00:50:29,258 Hm? 614 00:50:30,560 --> 00:50:32,695 Come to bed, darling. 615 00:50:37,501 --> 00:50:40,202 I think I'll finish the dishes. 616 00:51:17,507 --> 00:51:19,575 Wanna join? 617 00:51:54,644 --> 00:51:56,412 Good morning. 618 00:51:56,414 --> 00:52:00,983 Sorry, I didn't mean to scare you. 619 00:52:00,985 --> 00:52:02,818 Where is everyone? 620 00:52:02,820 --> 00:52:05,321 They went to the mainland. 621 00:52:05,323 --> 00:52:06,922 Robert wanted to get some food, 622 00:52:06,924 --> 00:52:09,859 and I think Michael had to go back to L.A. 623 00:52:09,861 --> 00:52:11,861 I'm testing my personality. 624 00:52:11,863 --> 00:52:13,696 Wanna join? 625 00:52:13,698 --> 00:52:16,465 Is my husband good to talk to? 626 00:52:17,834 --> 00:52:19,735 Very good. 627 00:52:22,105 --> 00:52:25,574 My old shrink was old 628 00:52:25,576 --> 00:52:27,109 and fat. Heh. 629 00:52:28,645 --> 00:52:32,748 So it's pretty nice with someone like Robert. 630 00:52:34,919 --> 00:52:38,854 "On a scale from 1 to 10, how jealous are you?" 631 00:52:38,856 --> 00:52:40,122 Pardon me? 632 00:52:41,591 --> 00:52:43,058 It's the first question. 633 00:52:43,060 --> 00:52:46,028 Oh. Ha, ha. 634 00:52:46,030 --> 00:52:47,563 Um... 635 00:52:51,101 --> 00:52:52,835 I really don't know. 636 00:52:57,073 --> 00:52:59,341 I've been wondering... 637 00:52:59,343 --> 00:53:02,778 Yeah? 638 00:53:05,315 --> 00:53:09,118 How's Robert in bed? 639 00:53:12,255 --> 00:53:13,956 Uh... 640 00:53:13,958 --> 00:53:17,126 That's really none of my business. 641 00:53:17,128 --> 00:53:18,827 You're probably not steaming up 642 00:53:18,829 --> 00:53:20,529 the bedroom windows anyway. Heh. 643 00:53:20,531 --> 00:53:22,998 What do you mean? 644 00:53:23,000 --> 00:53:26,101 Nothing. No, you meant something. 645 00:53:26,103 --> 00:53:28,270 No, I... I just thought 646 00:53:28,272 --> 00:53:31,407 that maybe you might not feel sexy when you... 647 00:53:31,409 --> 00:53:33,509 What, Sarah? 648 00:53:33,511 --> 00:53:35,911 When you've been to the loony bin. 649 00:53:46,623 --> 00:53:49,825 So are you and Robert like... 650 00:53:49,827 --> 00:53:51,827 forever and ever? 651 00:53:56,967 --> 00:53:59,001 Yeah, that's the idea. 652 00:54:01,104 --> 00:54:03,606 You think that's his idea too? 653 00:54:03,608 --> 00:54:05,774 I am back from the mainland 654 00:54:05,776 --> 00:54:07,977 with all of your favorite goodies. 655 00:54:07,979 --> 00:54:09,979 Don't move. I'm about to prepare 656 00:54:09,981 --> 00:54:12,982 the most insane meal for you two. 657 00:54:12,984 --> 00:54:17,186 I got all the ingredients for your favorite, puttanesca. 658 00:54:18,888 --> 00:54:21,890 Wait, wait. We should do this together. 659 00:54:21,892 --> 00:54:23,826 Like a cooking threesome. 660 00:54:26,896 --> 00:54:28,998 What do you say, babe? 661 00:54:37,574 --> 00:54:40,576 She thinks we're not fucking. Where'd she get that? 662 00:54:40,578 --> 00:54:42,111 I have no idea. 663 00:54:42,113 --> 00:54:43,712 What have you been telling her? 664 00:54:43,714 --> 00:54:45,748 Honey, she's a total stranger. 665 00:54:45,750 --> 00:54:47,916 I would never tell her something like that. 666 00:54:47,918 --> 00:54:50,753 Are you sick of me? I love you. 667 00:54:50,755 --> 00:54:53,656 Well, if that's the truth, then she goes. 668 00:54:53,658 --> 00:54:56,091 Either she leaves or I leave, Robert! 669 00:54:56,093 --> 00:54:57,726 Okay, okay. 670 00:54:57,728 --> 00:54:59,595 She's not your responsibility. 671 00:54:59,597 --> 00:55:02,264 Technically, no. But we let her in. 672 00:55:02,266 --> 00:55:04,667 I felt an obligation to try and help her. 673 00:55:04,669 --> 00:55:06,769 Okay? If you're uncomfortable with it, 674 00:55:06,771 --> 00:55:10,039 I'll work something out. Good. 675 00:55:10,041 --> 00:55:13,309 What you don't understand about Sarah is she has no filter. 676 00:55:13,311 --> 00:55:15,544 She has no concept of what hurts people. 677 00:55:15,546 --> 00:55:18,580 Well, that makes two of you. 678 00:55:18,582 --> 00:55:21,684 She's been through a lot, okay? 679 00:55:21,686 --> 00:55:25,454 I thought you, of all people, would understand. 680 00:55:25,456 --> 00:55:27,423 Oh, I do understand. 681 00:55:27,425 --> 00:55:30,826 I just can't deal with her right now. 682 00:55:30,828 --> 00:55:32,628 Fine. I'll make some calls, 683 00:55:32,630 --> 00:55:35,531 I'll have a colleague take care of her when she gets back. 684 00:55:35,533 --> 00:55:36,765 Perfect. 685 00:55:41,037 --> 00:55:44,340 Emily, I'll go now. 686 00:55:44,342 --> 00:55:46,475 I just wanted to say that I'm sorry 687 00:55:46,477 --> 00:55:48,344 and I didn't mean anything by it. 688 00:55:48,346 --> 00:55:50,179 I know, Sarah. 689 00:55:50,181 --> 00:55:51,680 Take care of yourself. 690 00:55:51,682 --> 00:55:53,682 And let us know when you get home safely. 691 00:55:57,554 --> 00:55:59,254 You ready? 692 00:56:59,883 --> 00:57:03,285 So you don't wanna talk about your father? 693 00:57:03,287 --> 00:57:05,387 No. 694 00:57:05,389 --> 00:57:08,090 Why not? 695 00:57:08,092 --> 00:57:10,459 Because it really hurts. 696 00:57:12,362 --> 00:57:14,663 That's why we're here. 697 00:57:14,665 --> 00:57:17,399 Let's talk about that. 698 00:57:17,401 --> 00:57:19,701 It doesn't matter. 699 00:57:23,440 --> 00:57:25,741 Well, you said, um, earlier, 700 00:57:25,743 --> 00:57:29,445 that you wanted to die. 701 00:57:29,447 --> 00:57:32,080 Why is that? 702 00:57:32,082 --> 00:57:34,082 Because I'm a girl. 703 00:57:35,718 --> 00:57:37,352 If you were a boy, 704 00:57:37,354 --> 00:57:40,355 how would that make things different? 705 00:57:40,357 --> 00:57:42,458 I would have killed him. 706 00:57:44,461 --> 00:57:46,361 Why would you wanna kill your father? 707 00:57:56,372 --> 00:57:58,941 Because he's fucking me. 708 00:58:02,679 --> 00:58:04,646 You wanna take a break? 709 00:58:04,648 --> 00:58:05,881 No. 710 00:58:08,785 --> 00:58:10,953 Okay. Um... 711 00:58:12,255 --> 00:58:14,990 How about your boyfriend? 712 00:58:17,026 --> 00:58:19,828 He didn't know. 713 00:58:19,830 --> 00:58:21,530 Why is that? 714 00:58:23,867 --> 00:58:27,536 If I told anyone, my father would have killed me. 715 00:58:33,543 --> 00:58:35,677 Was your boyfriend aware of the fact 716 00:58:35,679 --> 00:58:37,346 that you were pregnant? 717 00:58:41,751 --> 00:58:45,020 I couldn't tell him because I knew it wasn't his. 718 00:58:49,492 --> 00:58:52,027 Was your father aware of the pregnancy? 719 00:58:52,029 --> 00:58:54,429 Yeah. 720 00:58:55,932 --> 00:58:57,933 How did he respond? 721 00:59:01,105 --> 00:59:04,072 He was pleased. 722 00:59:04,074 --> 00:59:05,507 Can you believe it? 723 00:59:05,509 --> 00:59:08,744 He said, "Now we can finally be a family again." 724 00:59:11,314 --> 00:59:12,881 I see. 725 00:59:15,351 --> 00:59:17,185 After you, um, 726 00:59:17,187 --> 00:59:20,889 terminated the pregnancy, 727 00:59:20,891 --> 00:59:23,292 what happened then? 728 00:59:23,294 --> 00:59:25,527 I can't... 729 00:59:33,671 --> 00:59:35,604 Take your time. 730 01:00:01,197 --> 01:00:04,800 First he broke my jaw. 731 01:00:04,802 --> 01:00:06,702 Then when I was laying on the floor, 732 01:00:06,704 --> 01:00:09,938 he ripped my clothes off and raped me again. 733 01:00:21,351 --> 01:00:24,553 Let's stop there, okay? 734 01:00:24,555 --> 01:00:26,722 That's nice work, Sarah. 735 01:00:26,724 --> 01:00:28,056 That's session one. 736 01:00:28,058 --> 01:00:31,827 Sarah Hallman, March 3rd, 2011, 737 01:00:31,829 --> 01:00:34,062 2:14 p.m. 738 01:00:53,750 --> 01:00:56,551 This is really horrible stuff she went through. 739 01:00:56,553 --> 01:00:59,888 I thought it was just the accident. 740 01:00:59,890 --> 01:01:02,090 Do you realize what an ethical breach it is 741 01:01:02,092 --> 01:01:05,460 for you to be listening to those sessions? 742 01:01:05,462 --> 01:01:08,363 How much trouble I can get in? 743 01:01:08,365 --> 01:01:11,166 Why didn't you say anything? 744 01:01:11,168 --> 01:01:14,603 You didn't seem to care. 745 01:01:14,605 --> 01:01:18,006 Well, maybe if you told me, I wouldn't have wanted her out. 746 01:01:20,176 --> 01:01:22,944 It's a little late for that now, isn't it? 747 01:01:27,250 --> 01:01:29,484 How was she... 748 01:01:29,486 --> 01:01:32,354 when she left? Great. 749 01:01:32,356 --> 01:01:35,457 Let down by yet another person she trusted. 750 01:01:35,459 --> 01:01:38,427 It's exactly what she needed. 751 01:01:38,429 --> 01:01:41,563 Where do you think she's going? 752 01:01:42,799 --> 01:01:46,068 I don't know. Back to Daddy. 753 01:01:47,570 --> 01:01:50,072 Sarah's mother died when she was 9. 754 01:01:50,074 --> 01:01:53,108 She has no siblings, cousins, no grandparents. 755 01:01:53,110 --> 01:01:55,177 She never went to school after 8th grade, 756 01:01:55,179 --> 01:01:57,779 so she doesn't even have friends. 757 01:01:57,781 --> 01:02:00,082 Just her father. 758 01:02:02,452 --> 01:02:04,953 I'm going for a walk. 759 01:02:04,955 --> 01:02:07,122 I need to get some air. 760 01:02:24,741 --> 01:02:28,677 I think this is definitely a surprise twist 761 01:02:28,679 --> 01:02:30,679 in the first episode of this new season. 762 01:02:30,681 --> 01:02:33,148 Hey. What are you watching? 763 01:02:33,150 --> 01:02:35,350 - -Kill me if I spoil any of it for you. 764 01:02:35,352 --> 01:02:37,719 Some young starlet. 765 01:02:43,793 --> 01:02:46,495 You think I'm pretty? 766 01:02:46,497 --> 01:02:48,130 No. 767 01:02:49,799 --> 01:02:52,067 I think you're fucking hot. 768 01:02:54,003 --> 01:02:55,804 You just wanna get laid. 769 01:03:00,243 --> 01:03:01,510 Hey. 770 01:03:01,512 --> 01:03:03,311 My mom called today. 771 01:03:03,313 --> 01:03:05,747 Ah, your mother hates me. 772 01:03:05,749 --> 01:03:08,450 No, she doesn't, actually. She asked how we're doing. 773 01:03:09,752 --> 01:03:12,687 How are we doing, doctor? 774 01:03:49,392 --> 01:03:52,360 Hello? Yeah. Hello? 775 01:03:55,531 --> 01:03:59,100 This is Robert Moore, yes. 776 01:04:00,536 --> 01:04:03,805 Who is it? Oh, I'm sorry? 777 01:04:11,781 --> 01:04:13,849 Oh, my God. 778 01:04:17,353 --> 01:04:20,088 Oh, no. 779 01:04:23,326 --> 01:04:24,693 Thank you. 780 01:04:24,695 --> 01:04:26,962 Bye. Thank you. 781 01:04:28,631 --> 01:04:30,832 Who was that? 782 01:04:36,873 --> 01:04:39,207 Sarah's dead. 783 01:04:40,944 --> 01:04:42,677 What? 784 01:04:45,081 --> 01:04:47,682 They found her in her seat on the plane. 785 01:04:47,684 --> 01:04:53,455 She, uh, overdosed on tranquilizers. 786 01:04:57,159 --> 01:04:59,361 Oh, my God. 787 01:05:02,398 --> 01:05:04,766 They found my name in her cell phone. 788 01:05:04,768 --> 01:05:07,636 It was the last number that she dialed. 789 01:05:12,642 --> 01:05:14,643 It's my fault. 790 01:05:24,754 --> 01:05:27,022 First he broke my jaw. 791 01:05:27,024 --> 01:05:28,790 Then when I was laying on the floor, 792 01:05:28,792 --> 01:05:31,693 he ripped my clothes off and raped me again. 793 01:05:34,564 --> 01:05:36,031 First he broke my jaw. 794 01:05:36,033 --> 01:05:37,866 Then when I was laying on the floor, 795 01:05:37,868 --> 01:05:41,236 he ripped my clothes off and raped me again. 796 01:05:45,575 --> 01:05:47,075 First he broke my jaw. 797 01:05:47,077 --> 01:05:48,843 Then when I was laying on the floor, 798 01:05:48,845 --> 01:05:52,147 he ripped my clothes off and raped me again. 799 01:05:58,187 --> 01:06:00,822 Everyone around me dies. 800 01:06:03,726 --> 01:06:05,560 Robert? 801 01:06:05,562 --> 01:06:06,928 Yes? 802 01:06:06,930 --> 01:06:09,564 You're not gonna leave me, are you? 803 01:06:11,300 --> 01:06:15,003 Of course not. I'm not going anywhere. 804 01:06:17,940 --> 01:06:19,941 Are you sure? 805 01:06:22,345 --> 01:06:23,945 I'm sure. 806 01:06:27,116 --> 01:06:28,450 Hey. 807 01:06:29,952 --> 01:06:32,554 Let me get you something to help you relax, okay? 808 01:06:32,556 --> 01:06:34,089 Okay. 809 01:07:49,399 --> 01:07:51,166 Help me! 810 01:07:51,168 --> 01:07:53,268 Please! 811 01:07:53,270 --> 01:07:55,503 Robert, please let me in! 812 01:07:55,505 --> 01:07:58,273 Help! 813 01:08:01,044 --> 01:08:04,045 Help! 814 01:08:04,047 --> 01:08:06,614 Help! 815 01:08:06,616 --> 01:08:09,417 First he broke my jaw. 816 01:08:09,419 --> 01:08:13,088 Then when I was laying on the floor, 817 01:08:13,090 --> 01:08:16,391 he ripped my clothes off and raped me again. 818 01:08:19,029 --> 01:08:21,362 Sarah? 819 01:08:21,364 --> 01:08:23,131 Sarah, is that you? 820 01:08:23,133 --> 01:08:25,266 It's us. 821 01:08:28,572 --> 01:08:30,905 No. 822 01:08:30,907 --> 01:08:34,342 Will you comfort him when he's dead? 823 01:08:34,344 --> 01:08:36,244 We'll come back for you. 824 01:08:38,482 --> 01:08:40,248 No! 825 01:08:40,250 --> 01:08:42,617 No! 826 01:08:42,619 --> 01:08:44,419 Robert! 827 01:08:44,421 --> 01:08:47,322 Robert, they're gonna kill you! 828 01:08:48,557 --> 01:08:52,393 Emily? Robert! 829 01:08:52,395 --> 01:08:54,529 Robert! 830 01:08:54,531 --> 01:08:56,131 What's going on? 831 01:08:56,133 --> 01:08:58,366 What's wrong? They're back. 832 01:08:58,368 --> 01:09:00,435 They're back, and they're gonna kill us. 833 01:09:00,437 --> 01:09:02,804 Emily, calm down. Calm down. 834 01:09:05,641 --> 01:09:07,675 They locked me up. 835 01:09:07,677 --> 01:09:11,112 Who? Sarah and Sophie. 836 01:09:13,349 --> 01:09:16,451 Emily, listen to me, 837 01:09:16,453 --> 01:09:19,187 when someone has been subjected to extreme trauma... 838 01:09:19,189 --> 01:09:21,656 I'm telling the truth! 839 01:09:25,094 --> 01:09:27,328 So Sarah and Sophie are back? 840 01:09:30,933 --> 01:09:33,034 Where are they? 841 01:09:33,036 --> 01:09:34,903 Hm? 842 01:09:34,905 --> 01:09:37,705 There were footprints. 843 01:09:37,707 --> 01:09:39,908 There were muddy footprints. In here? 844 01:09:39,910 --> 01:09:41,776 Yes. Where? 845 01:09:41,778 --> 01:09:44,646 They were right here. 846 01:09:47,316 --> 01:09:50,919 This is happening. 847 01:09:50,921 --> 01:09:54,822 Honey, there's only a lock on the inside of the door. 848 01:09:54,824 --> 01:09:57,759 No. 849 01:09:57,761 --> 01:09:59,794 No, that's impossible. 850 01:09:59,796 --> 01:10:03,765 Baby, the door opened as soon as I grabbed it. 851 01:10:25,622 --> 01:10:28,156 There she is. 852 01:10:39,501 --> 01:10:42,437 I swear she was there, Robert. 853 01:10:42,439 --> 01:10:44,639 I know. Baby, I know. 854 01:10:44,641 --> 01:10:47,475 No, you don't know. You really don't. 855 01:10:47,477 --> 01:10:48,910 Listen to me. 856 01:10:48,912 --> 01:10:51,546 Let's get some sleep, okay? 857 01:10:51,548 --> 01:10:54,415 Go to bed? 858 01:10:54,417 --> 01:10:56,951 Right? It was her, Robert. 859 01:10:56,953 --> 01:10:59,153 I swear. 860 01:11:08,030 --> 01:11:09,564 What the hell is going on? 861 01:11:09,566 --> 01:11:12,867 Hey. 862 01:11:12,869 --> 01:11:14,502 Lie down. 863 01:11:18,207 --> 01:11:20,975 You okay? 864 01:11:20,977 --> 01:11:22,477 No. 865 01:11:22,479 --> 01:11:25,013 I'm just so scared. 866 01:11:25,015 --> 01:11:27,415 There's no reason to be scared. 867 01:11:29,752 --> 01:11:31,886 I'll protect you. 868 01:11:39,495 --> 01:11:42,063 Hey, scoot over. 869 01:12:09,292 --> 01:12:12,527 You really don't get it, do you? 870 01:12:12,529 --> 01:12:14,896 Close your eyes. 871 01:12:14,898 --> 01:12:18,466 Close them! 872 01:12:18,468 --> 01:12:22,470 Either you do it yourself, or I'll do it for you. 873 01:12:49,031 --> 01:12:52,533 No, Michael, no. She's not getting better. 874 01:12:52,535 --> 01:12:56,471 In fact, she's having a very, very tough time. 875 01:12:56,473 --> 01:12:59,273 The whole place is turned upside down. 876 01:13:01,643 --> 01:13:04,312 I don't know. 877 01:13:06,248 --> 01:13:07,982 I've gotta go. 878 01:13:11,019 --> 01:13:13,521 Emily. She'll never leave us alone. 879 01:13:13,523 --> 01:13:15,690 Dead people just don't come back. 880 01:13:15,692 --> 01:13:18,793 She sat on top of me with a huge fucking knife! 881 01:13:18,795 --> 01:13:20,995 No, okay? 882 01:13:20,997 --> 01:13:22,597 There's only one person 883 01:13:22,599 --> 01:13:25,800 who could be responsible for all these things. 884 01:13:25,802 --> 01:13:27,602 You understand? 885 01:13:30,339 --> 01:13:32,473 You think it's me. 886 01:13:33,909 --> 01:13:36,110 Why? 887 01:13:36,112 --> 01:13:38,846 You wanted Sarah and Sophie to come back to punish you, 888 01:13:38,848 --> 01:13:40,548 but they can't. 889 01:13:40,550 --> 01:13:42,183 You're doing this to yourself. 890 01:13:42,185 --> 01:13:44,285 That's ridiculous. 891 01:13:48,857 --> 01:13:53,461 They're not the ones that have to let go of us, honey. 892 01:13:53,463 --> 01:13:55,797 You have to let go of them. 893 01:13:57,399 --> 01:13:59,167 I didn't trash the house, 894 01:13:59,169 --> 01:14:02,603 and I didn't write a message to myself. 895 01:14:02,605 --> 01:14:05,072 Look at your hands. 896 01:14:12,047 --> 01:14:14,081 I wanna leave this island. Okay. 897 01:14:14,083 --> 01:14:15,883 Now. 898 01:14:15,885 --> 01:14:18,653 Let's go. 899 01:14:20,023 --> 01:14:21,889 Can you call and get a boat? 900 01:14:21,891 --> 01:14:23,191 Yeah. 901 01:14:29,698 --> 01:14:31,299 Right. 902 01:14:33,068 --> 01:14:35,036 Shit, my battery's dead. 903 01:14:35,038 --> 01:14:36,370 Where's my charger? 904 01:14:38,041 --> 01:14:39,874 Wait. 905 01:14:39,876 --> 01:14:41,409 Did you hear that? 906 01:14:42,578 --> 01:14:43,811 What? 907 01:14:43,813 --> 01:14:46,180 Someone's here. 908 01:14:46,182 --> 01:14:48,182 Emily. 909 01:14:48,184 --> 01:14:50,017 Enough, okay? 910 01:14:50,019 --> 01:14:52,553 Enough already! We're trapped in this place. 911 01:14:52,555 --> 01:14:53,855 No, we're not. 912 01:14:53,857 --> 01:14:56,958 Look out! Oh! 913 01:14:56,960 --> 01:14:59,093 It's time for your medicine, Emily. 914 01:15:00,562 --> 01:15:01,996 Aah! 915 01:15:18,313 --> 01:15:20,014 Emily. 916 01:15:31,360 --> 01:15:33,594 Emily, darling. 917 01:15:42,271 --> 01:15:43,538 Where's Robert? 918 01:15:44,606 --> 01:15:46,274 One thing at a time. 919 01:15:52,514 --> 01:15:54,849 What do you want? 920 01:15:54,851 --> 01:15:57,952 Oh, I think you know. 921 01:15:57,954 --> 01:16:00,454 I wanna go back to the house. 922 01:16:00,456 --> 01:16:02,323 Not so fast, Emily. 923 01:16:04,159 --> 01:16:06,427 I wrote a suicide note, 924 01:16:06,429 --> 01:16:08,729 and I really think that you should hear it. 925 01:16:10,733 --> 01:16:12,934 "Dear Robert, 926 01:16:12,936 --> 01:16:16,003 I am so tired. 927 01:16:16,005 --> 01:16:18,839 I just can't do this anymore. 928 01:16:20,576 --> 01:16:22,877 I know you love me 929 01:16:22,879 --> 01:16:26,080 and it's so wonderful when we are together. 930 01:16:26,082 --> 01:16:28,816 But I just can't understand 931 01:16:28,818 --> 01:16:32,653 why you didn't keep your promise to me." 932 01:16:34,323 --> 01:16:35,856 What promise? 933 01:16:35,858 --> 01:16:38,559 That you would leave your wife. 934 01:16:41,163 --> 01:16:42,396 You're insane. 935 01:16:45,334 --> 01:16:46,934 Robert thought so too. 936 01:16:46,936 --> 01:16:50,204 Unfortunately, he was a little too slow 937 01:16:50,206 --> 01:16:52,039 to figure it out. 938 01:16:53,909 --> 01:16:57,078 Where is he? 939 01:17:07,456 --> 01:17:09,357 Did you kill him? 940 01:17:09,359 --> 01:17:13,127 He used me and then he left me. 941 01:17:13,129 --> 01:17:15,730 If I can't have him... 942 01:17:17,166 --> 01:17:19,400 You fucking psycho! 943 01:17:19,402 --> 01:17:21,936 You're the one who's seeing ghosts, honey. 944 01:17:26,643 --> 01:17:29,143 He's mine. 945 01:18:18,527 --> 01:18:20,494 You're dead. 946 01:19:18,386 --> 01:19:20,855 Thank God you're all right. 947 01:19:25,994 --> 01:19:27,995 I thought you were dead. 948 01:19:29,865 --> 01:19:32,433 I'm so sorry I ever let her in, baby. 949 01:19:32,435 --> 01:19:35,436 I never, ever thought it would come to this. 950 01:19:35,438 --> 01:19:38,372 Who was she? 951 01:19:42,043 --> 01:19:45,379 A former student of mine 952 01:19:45,381 --> 01:19:49,283 who became an assistant for a while. 953 01:19:50,886 --> 01:19:52,853 What? 954 01:19:52,855 --> 01:19:55,756 Wait, she was telling the truth? 955 01:19:57,192 --> 01:19:59,627 It was meant to be harmless role-play. 956 01:19:59,629 --> 01:20:02,696 I was developing a new treatment, a radical therapy 957 01:20:02,698 --> 01:20:05,199 that was designed to help you get better. 958 01:20:05,201 --> 01:20:08,936 Harmless? Sarah is dead, Robert. 959 01:20:10,405 --> 01:20:12,573 I thought by mirroring your trauma 960 01:20:12,575 --> 01:20:14,041 with Sarah's claims of abuse 961 01:20:14,043 --> 01:20:18,746 that I could somehow encourage your mind 962 01:20:18,748 --> 01:20:22,850 to develop a firmer grasp of reality. 963 01:20:22,852 --> 01:20:25,586 It didn't work. 964 01:20:25,588 --> 01:20:27,521 You regressed. 965 01:20:29,724 --> 01:20:32,993 No, Robert, you've regressed. You're a fucking monster. 966 01:20:32,995 --> 01:20:34,562 She just tried to kill me. 967 01:20:34,564 --> 01:20:37,565 This is what I'm talking about, baby. 968 01:20:39,801 --> 01:20:41,902 You still can't seem to differentiate 969 01:20:41,904 --> 01:20:46,407 between what's real and what's not. 970 01:20:48,543 --> 01:20:53,113 We both know that you attacked that girl. 971 01:20:53,115 --> 01:20:56,884 Was it because you were jealous? 972 01:20:56,886 --> 01:20:59,486 You want my money. 973 01:21:01,590 --> 01:21:03,457 What are you talking about? 974 01:21:04,993 --> 01:21:06,861 I thought you loved me. 975 01:21:09,564 --> 01:21:11,799 I do love you, baby. 976 01:21:14,269 --> 01:21:15,769 That's the hard part. 977 01:21:17,339 --> 01:21:20,341 I just can't live with you anymore. 978 01:21:20,343 --> 01:21:22,376 You'll never get away with this. 979 01:21:22,378 --> 01:21:23,644 Really? 980 01:21:23,646 --> 01:21:26,647 You just killed a young, beautiful woman, 981 01:21:27,916 --> 01:21:29,984 and your prints are all over her. 982 01:21:29,986 --> 01:21:32,686 It was self-defense. 983 01:21:36,458 --> 01:21:39,193 I think we're gonna have you committed again. 984 01:21:42,631 --> 01:21:44,765 I'm calling the police. 985 01:22:16,765 --> 01:22:20,901 So why do you think she killed her? 986 01:22:23,171 --> 01:22:26,640 Simple act of jealous rage, I suppose. 987 01:22:28,343 --> 01:22:31,145 She thought that, uh... 988 01:22:31,147 --> 01:22:34,415 Sarah and I were having an affair 989 01:22:34,417 --> 01:22:37,484 and that Sarah was gonna try to hurt or kill her 990 01:22:37,486 --> 01:22:40,421 in some attempt to try to replace her. 991 01:22:40,423 --> 01:22:42,856 It's textbook schizophrenia. 992 01:22:42,858 --> 01:22:47,728 That would be my preliminary diagnosis, definitely. 993 01:22:47,730 --> 01:22:50,364 Schizophrenia. 994 01:23:14,824 --> 01:23:18,192 Today, 34-year-old actress Emily Moore 995 01:23:18,194 --> 01:23:21,228 was found guilty of first-degree murder. 996 01:23:21,230 --> 01:23:23,764 The jury chose not to take into account 997 01:23:23,766 --> 01:23:26,233 Emily Moore's claim that she was somehow 998 01:23:26,235 --> 01:23:27,835 set up by her husband, 999 01:23:27,837 --> 01:23:30,938 the renowned psychiatrist Robert Moore. 1000 01:23:30,940 --> 01:23:36,010 Her sentence will be determined at a court hearing next week. 1001 01:23:55,797 --> 01:23:58,332 d A hidden wall 1002 01:23:58,334 --> 01:24:02,169 d You never knew 1003 01:24:02,171 --> 01:24:04,805 d And my destruction 1004 01:24:04,807 --> 01:24:07,174 d One of the few 1005 01:24:07,176 --> 01:24:10,344 d Because you're down But you're not bleeding d 1006 01:24:10,346 --> 01:24:16,350 d It's insane That you're still breathing d 1007 01:24:20,522 --> 01:24:23,023 d No light 1008 01:24:23,025 --> 01:24:26,160 d That straightjacket fight 1009 01:24:26,162 --> 01:24:29,263 d With your mind again 1010 01:24:29,265 --> 01:24:32,966 d You can't win, win Win, win d 1011 01:24:32,968 --> 01:24:35,669 d No blood 1012 01:24:35,671 --> 01:24:38,505 d On the ropes That tie you up d 1013 01:24:38,507 --> 01:24:41,708 d It's in your mind again 1014 01:24:41,710 --> 01:24:45,579 d You can't win, win, Win, win d 1015 01:24:52,020 --> 01:24:54,388 d Who's to provide 1016 01:24:54,390 --> 01:24:58,125 d The care you need? 1017 01:24:58,127 --> 01:25:00,761 d When you're not bruised 1018 01:25:00,763 --> 01:25:03,931 d On your knees 1019 01:25:03,933 --> 01:25:06,700 d Because the pain Is not to see d 1020 01:25:06,702 --> 01:25:11,405 d But the scabs Are growing deep, oh d 1021 01:25:11,407 --> 01:25:13,440 d No light 1022 01:25:13,442 --> 01:25:16,376 d That straightjacket fight 1023 01:25:16,378 --> 01:25:19,346 d With your mind again 1024 01:25:19,348 --> 01:25:22,883 d You can't win, win, Win, win d 1025 01:25:22,885 --> 01:25:25,752 d No blood 1026 01:25:25,754 --> 01:25:28,555 d On the ropes That tie you up d 1027 01:25:28,557 --> 01:25:31,825 d It's in your mind again 1028 01:25:31,827 --> 01:25:35,829 d You can't win, win, Win, win d 1029 01:26:00,688 --> 01:26:03,457 d You dreaming dreams 1030 01:26:03,459 --> 01:26:06,894 d Can't wake up 1031 01:26:06,896 --> 01:26:09,696 d Been laying still 1032 01:26:09,698 --> 01:26:12,332 d From nightmare shocks 1033 01:26:12,334 --> 01:26:15,502 d 'Cause it's all inside Your head d 1034 01:26:15,504 --> 01:26:20,407 d No exit, no escape 1035 01:26:20,409 --> 01:26:21,942 d No light 1036 01:26:21,944 --> 01:26:26,947 d That straightjacket fight 1037 01:26:31,119 --> 01:26:34,922 d 'Cause there's no 1038 01:26:34,924 --> 01:26:38,125 d Light 1039 01:26:44,265 --> 01:26:46,967 d No light 1040 01:26:46,969 --> 01:26:49,970 d That straightjacket fight 1041 01:26:49,972 --> 01:26:53,040 d With your mind again 1042 01:26:53,042 --> 01:26:56,610 d You can't win, win, win 1043 01:26:56,612 --> 01:26:59,479 d No blood 1044 01:26:59,481 --> 01:27:01,582 d On the ropes That tie you up d 1045 01:27:01,584 --> 01:27:05,552 d It's in your mind again 1046 01:27:05,554 --> 01:27:10,724 d You can't win, win, Win, win d 1047 01:27:11,305 --> 01:28:11,231 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 69526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.