All language subtitles for Spectacular.Spider-Man.S01E12.Intervention.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,157 --> 00:00:22,263 I need to see my aunt. May Parker.EDDIE: Room 204. 2 00:00:22,298 --> 00:00:23,506 Eddie. Why are you... 3 00:00:23,540 --> 00:00:26,440 Because I still remember what a great lady she is. 4 00:00:26,474 --> 00:00:28,442 When Gwen told me Aunt May was here, 5 00:00:28,476 --> 00:00:31,514 I figured it was worth stomaching you for her sake. 6 00:00:31,548 --> 00:00:33,585 Should have guessed it wouldn't be an issue. 7 00:00:33,619 --> 00:00:36,898 I mean, why would you be here? 8 00:00:36,933 --> 00:00:39,349 She's only the woman who raised you. 9 00:00:43,802 --> 00:00:47,978 Yes, she's in recovery. In fact, she's doing very well. 10 00:00:48,013 --> 00:00:49,773 See, Peter? I told you. 11 00:00:49,808 --> 00:00:52,017 Aunt May, you had a heart attack! 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,226 A little one.Thankfully. 13 00:00:54,261 --> 00:00:56,090 But you shouldn't treat this lightly, either of you. 14 00:00:56,125 --> 00:00:58,196 We won't. Thanks, Doc. 15 00:00:58,230 --> 00:01:02,027 I am feeling much better, now that I know you're all right. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,994 I'm so sorry I wasn't here sooner. 17 00:01:04,029 --> 00:01:06,066 Peter, you came as soon as you heard. 18 00:01:06,100 --> 00:01:07,791 But now it's time for you to go. 19 00:01:07,826 --> 00:01:10,449 What?It's a school day, young man. 20 00:01:10,484 --> 00:01:12,624 I just wish I had thought to pack you a lunch 21 00:01:12,658 --> 00:01:14,764 before this whole heart thing happened. 22 00:01:14,798 --> 00:01:15,730 [LAUGHING] 23 00:01:17,594 --> 00:01:19,251 Excuse me, Mr. Parker? 24 00:01:19,286 --> 00:01:22,323 I just need you to sign a few forms for your aunt. 25 00:01:22,358 --> 00:01:25,085 You are next of kin? 26 00:01:25,119 --> 00:01:26,293 We're our only kin. 27 00:01:26,327 --> 00:01:27,535 Your bill's on the second page. 28 00:01:31,160 --> 00:01:35,095 [PEOPLE CHATTERING] 29 00:01:42,032 --> 00:01:44,311 GWEN: Peter! How are you? 30 00:01:44,345 --> 00:01:47,797 How is your aunt?Oh, Petey, I was so worried about you. 31 00:01:47,831 --> 00:01:49,764 Wait, wait. You all know? 32 00:01:49,799 --> 00:01:52,388 I spilled, tiger. Sorry. 33 00:01:52,422 --> 00:01:54,528 We all just want to help. 34 00:01:54,562 --> 00:01:56,254 Help? Help? 35 00:01:56,288 --> 00:01:58,256 [SCOFFS] That's a good one. 36 00:01:58,290 --> 00:02:00,223 How exactly do you plan on helping? 37 00:02:00,258 --> 00:02:02,639 Do my homework? Maybe lower my GPA? 38 00:02:02,674 --> 00:02:05,677 Or borrow my camera? Take some Spidey pics? Because I do need the money. 39 00:02:05,711 --> 00:02:07,782 I got some humongous hospital bills to pay. 40 00:02:07,817 --> 00:02:09,991 MARY JANE: We're just trying to be your friends. 41 00:02:10,026 --> 00:02:13,236 Yeah, well, unless my friends are prepared to pony up some cash, 42 00:02:13,271 --> 00:02:15,894 they can keep their help, and their sympathy. 43 00:02:15,928 --> 00:02:17,102 What am I even doing here? 44 00:02:17,137 --> 00:02:18,759 GWEN: Pete! Wait. 45 00:02:22,970 --> 00:02:25,283 SPIDER-MAN: We don't need friends. We need money, 46 00:02:25,317 --> 00:02:28,665 and more than that skin-flint Jameson would ever fork over. 47 00:02:28,700 --> 00:02:30,667 But he's not the only game in town. 48 00:02:31,530 --> 00:02:32,393 [WHOOSHING] 49 00:02:33,912 --> 00:02:34,775 [GRUNTS] 50 00:02:41,126 --> 00:02:41,989 [GROANS] 51 00:02:45,924 --> 00:02:47,788 Are you quite through? 52 00:02:47,822 --> 00:02:49,962 Sure, Tombie. I've proven my point. 53 00:02:49,997 --> 00:02:51,101 Which is? 54 00:02:51,136 --> 00:02:53,828 That I can still take anything you can dish. 55 00:02:53,863 --> 00:02:56,176 Which leaves only one question. 56 00:02:56,210 --> 00:02:58,385 That job offer still on the table? 57 00:03:09,258 --> 00:03:10,638 ♪ Livin' on the edge 58 00:03:10,673 --> 00:03:12,330 ♪ Fighting crime Spinning webs 59 00:03:12,364 --> 00:03:13,952 ♪ Swingin' from the highest ledge 60 00:03:13,986 --> 00:03:16,092 ♪ He could leap above our heads 61 00:03:22,719 --> 00:03:25,481 ♪ Villains on the rise And the city's victimized 62 00:03:25,515 --> 00:03:27,241 ♪ Looking up with no surprise 63 00:03:27,276 --> 00:03:29,243 ♪ Arriving in the speed of time 64 00:03:36,146 --> 00:03:37,320 ♪ Spectacular 65 00:03:37,355 --> 00:03:39,426 ♪ Spectacular Spider-Man 66 00:03:39,460 --> 00:03:40,634 ♪ Spectacular 67 00:03:40,668 --> 00:03:42,774 ♪ Spectacular Spider-Man 68 00:03:42,808 --> 00:03:44,914 ♪ Spectacular 69 00:03:49,367 --> 00:03:50,540 ♪ Spectacular 70 00:03:50,575 --> 00:03:52,680 ♪ Spectacular Spider-Man 71 00:03:52,715 --> 00:03:53,923 ♪ Spectacular 72 00:03:53,957 --> 00:03:55,787 ♪ Spectacular Spider-Man 73 00:04:04,244 --> 00:04:08,282 I still think you'd make an invaluable employee, Spider-Man. 74 00:04:08,317 --> 00:04:11,216 But you'll forgive me if I'm suspicious 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,183 of your sudden change of heart. 76 00:04:13,218 --> 00:04:16,566 You need to prove you're prepared to behave. 77 00:04:16,601 --> 00:04:19,051 Fight no crime for one week. 78 00:04:19,086 --> 00:04:22,434 You have dispensation if a super-villain endangers public safety, 79 00:04:22,469 --> 00:04:25,437 but no ordinary crime. Deal? 80 00:04:26,335 --> 00:04:27,336 Deal. 81 00:04:29,061 --> 00:04:32,133 I'm afraid that's the deal. The loss of the alien life form 82 00:04:32,168 --> 00:04:34,412 means the loss of another grant. 83 00:04:34,446 --> 00:04:37,035 The lab can no longer afford to keep you on the payroll. 84 00:04:37,069 --> 00:04:38,899 But I need that money! 85 00:04:38,933 --> 00:04:41,384 Without it, I'll have to drop out of E.S.U! 86 00:04:41,419 --> 00:04:43,593 I'm sorry, Eddie, truly. 87 00:04:43,628 --> 00:04:45,733 But the funds just aren't there. 88 00:04:48,357 --> 00:04:49,979 Anyone sitting here? 89 00:04:50,013 --> 00:04:52,222 No. No, nobody. 90 00:04:52,257 --> 00:04:53,845 I misplaced my clique. 91 00:04:53,879 --> 00:04:55,018 Sounds rough. 92 00:04:55,053 --> 00:04:58,436 [SIGHS] The rough part's not knowing how to help. 93 00:04:58,470 --> 00:05:00,265 Harry's in Europe. 94 00:05:01,680 --> 00:05:02,888 And Pete... 95 00:05:02,923 --> 00:05:04,959 You like Pete a lot, don't you? 96 00:05:07,099 --> 00:05:10,551 Well, yeah, I like Pete. I mean, of course I like him. 97 00:05:10,586 --> 00:05:12,519 I like him, he likes me... 98 00:05:12,553 --> 00:05:15,694 We like. It's a mutual like-fest. 99 00:05:15,729 --> 00:05:18,007 That's not what I meant. 100 00:05:18,041 --> 00:05:21,044 You mean, do I like him, like him? 101 00:05:21,079 --> 00:05:25,325 Well, what if the answer is, "Yes"? 102 00:05:25,359 --> 00:05:26,602 I get it. 103 00:05:26,636 --> 00:05:29,881 You, and Pete you've always been "just friends." 104 00:05:29,915 --> 00:05:31,538 And it's hard to risk that. 105 00:05:31,572 --> 00:05:33,885 But if that's not what you want, girlfriend, 106 00:05:33,919 --> 00:05:35,611 you'll have to step up. 107 00:05:35,645 --> 00:05:36,991 Smart as he is, 108 00:05:37,026 --> 00:05:39,269 Pete's not likely to wise up. 109 00:05:39,304 --> 00:05:41,479 [CHUCKLES] I mean, he's still a guy. 110 00:05:56,148 --> 00:05:59,048 Yo, bro! You cost me my job! 111 00:05:59,082 --> 00:06:00,981 Shut it! 112 00:06:01,015 --> 00:06:02,948 We're tired of your whining. 113 00:06:02,983 --> 00:06:05,088 Hey, hey, hey, what's this, now? 114 00:06:05,123 --> 00:06:06,642 Shove off, Brock, 115 00:06:07,332 --> 00:06:08,575 permanently. 116 00:06:15,444 --> 00:06:16,514 [CELL PHONE RINGING] 117 00:06:16,548 --> 00:06:20,103 Gwen. Oh, crud. What does she want with us now? 118 00:06:20,138 --> 00:06:22,623 Well, forget it. She and Brock can attend 119 00:06:22,658 --> 00:06:24,763 the "Pete's such a disappointment dance" together. 120 00:06:24,798 --> 00:06:28,146 They sell tickets to that? Or can anyone who thinks you're a jerk attend? 121 00:06:28,180 --> 00:06:31,183 Don't push me, Eugene. I'm not in the mood. 122 00:06:31,218 --> 00:06:33,047 Yeah, yeah. Your aunt's sick. 123 00:06:33,082 --> 00:06:34,532 Poor Puny Parker. 124 00:06:34,566 --> 00:06:36,879 Even Sally feels bad for you. 125 00:06:36,913 --> 00:06:39,122 But not me. If you're hanging up on the she-geek, 126 00:06:39,157 --> 00:06:41,297 that proves you're still a stuck-up egghead. 127 00:06:41,331 --> 00:06:44,196 [SCOFFS] A guy who can't even see when his friends are trying to help. 128 00:06:47,234 --> 00:06:49,512 SPIDER-MAN: Okay, if Flash Thompson's making sense, 129 00:06:49,547 --> 00:06:51,618 something must be seriously wrong. 130 00:06:51,652 --> 00:06:54,344 Why did I blow off my friends? 131 00:06:54,379 --> 00:06:57,555 M.J., Liz, and Gwen. 132 00:06:57,589 --> 00:07:00,247 She's always been there for us, since the seventh grade. 133 00:07:00,281 --> 00:07:02,629 And what about the battle with the Sinister Six? 134 00:07:02,663 --> 00:07:04,527 The one that we slept through? 135 00:07:04,562 --> 00:07:07,599 Or the fact that we asked Tombstone for a job? 136 00:07:07,634 --> 00:07:10,153 Or the fact that we keep thinking "we" Instead of "I"? 137 00:07:10,188 --> 00:07:13,225 It's the symbiote. It's changing me. 138 00:07:13,260 --> 00:07:15,952 It's taking over my life. I have to get it off! 139 00:07:17,264 --> 00:07:19,266 SYMBIOTE: Stop, Pete. Come on. 140 00:07:19,300 --> 00:07:23,512 You're overreacting. The suit, the symbiote, it's made life better. 141 00:07:23,546 --> 00:07:25,479 And there's no one else we need. 142 00:07:25,514 --> 00:07:27,481 Not M.J., not Gwen... 143 00:07:27,516 --> 00:07:28,689 Not even Aunt May? 144 00:07:28,724 --> 00:07:31,381 Those weren't my thoughts! 145 00:07:31,416 --> 00:07:33,245 Wait! We need each other. Stop! 146 00:07:33,280 --> 00:07:34,868 No! Move your ooze! 147 00:07:35,627 --> 00:07:37,111 We will not allow... 148 00:07:37,146 --> 00:07:38,492 [TOLLING] 149 00:07:38,527 --> 00:07:40,252 [SYMBIOTE SCREECHING] 150 00:07:40,943 --> 00:07:43,393 [SCREECHING] 151 00:07:43,428 --> 00:07:45,465 The bell! The vibrations! You don't like them! 152 00:07:46,949 --> 00:07:48,157 [TOLLING] 153 00:07:50,642 --> 00:07:55,578 [WINCING] No, we do not like the vibrations. They are unpleasant. 154 00:07:55,613 --> 00:07:59,099 But not enough to destroy our bond. 155 00:07:59,133 --> 00:08:00,376 We'll see about that. 156 00:08:01,170 --> 00:08:02,861 Hey! I can't move! 157 00:08:06,589 --> 00:08:09,350 In anger, you sought to hurt us. 158 00:08:09,385 --> 00:08:12,353 Instead, you've made us stronger. 159 00:08:12,388 --> 00:08:14,045 We shall demonstrate. 160 00:08:15,529 --> 00:08:18,774 No! What's happening? Stop! Please! 161 00:08:19,533 --> 00:08:21,190 Stop! 162 00:08:21,224 --> 00:08:23,295 Where am I? What's going on? 163 00:08:23,330 --> 00:08:26,333 BEN: What's going on is, you're late for school, kiddo! 164 00:08:26,367 --> 00:08:28,162 And we can't have that. 165 00:08:30,095 --> 00:08:31,407 Uncle Ben? 166 00:08:36,930 --> 00:08:37,896 [SIGHING] Uncle Ben. 167 00:08:38,552 --> 00:08:40,554 [LAUGHING] 168 00:08:40,589 --> 00:08:43,384 Haven't had a hug like this since you were 12. 169 00:08:43,419 --> 00:08:45,248 But you still need to hustle, kiddo. 170 00:08:45,283 --> 00:08:47,285 Don't want to miss today's field trip. 171 00:08:47,319 --> 00:08:48,769 It's all you've talked about for weeks. 172 00:08:48,804 --> 00:08:51,531 A field trip? Who cares about a field trip? 173 00:08:51,565 --> 00:08:54,085 Uncle Ben, you're here! You're all right! 174 00:08:54,119 --> 00:08:55,604 I'm fine, Peter. 175 00:08:55,638 --> 00:08:58,192 But I've gotta get you out the door so I can get to work! 176 00:08:58,227 --> 00:09:02,300 Forget work! You don't know how much I've missed you. 177 00:09:02,334 --> 00:09:03,819 Is he still here? 178 00:09:03,853 --> 00:09:06,200 He's here, Aunt May! Uncle Ben's back! 179 00:09:06,235 --> 00:09:08,064 I was talking about you, Peter. 180 00:09:08,099 --> 00:09:10,688 He's in a funny mood today, this one. 181 00:09:10,722 --> 00:09:13,518 Funny mood? Try great mood! You're back! 182 00:09:13,553 --> 00:09:15,278 We're a family again! 183 00:09:15,313 --> 00:09:17,971 Can't we... Can't we just sit for a second? 184 00:09:18,005 --> 00:09:20,111 There's so much I need to tell you both. 185 00:09:20,145 --> 00:09:22,044 And you can tell us later, kiddo. 186 00:09:22,078 --> 00:09:24,011 Wait! Don't... Don't go! 187 00:09:25,703 --> 00:09:27,532 Isn't this exciting? 188 00:09:27,567 --> 00:09:30,466 Sure, if you like things that crawled out from under a rock. 189 00:09:30,500 --> 00:09:32,295 Or if you are one!Ow! 190 00:09:32,330 --> 00:09:33,883 [GUFFAWING] 191 00:09:35,885 --> 00:09:36,886 PETER: The field trip. 192 00:09:37,611 --> 00:09:39,130 The field trip! 193 00:09:39,164 --> 00:09:43,306 And over here, we have E.S.U.'s collection of spiders, 194 00:09:43,341 --> 00:09:46,378 all genetically altered to combine the most impressive traits 195 00:09:46,413 --> 00:09:50,693 from multiple species into 15 super-spiders. 196 00:09:50,728 --> 00:09:54,352 Um, there are only 14. One's missing. 197 00:09:54,386 --> 00:09:58,770 Huh. My husband must have removed it for further study. 198 00:09:58,805 --> 00:10:00,565 PETER: It's happening all over again. 199 00:10:00,600 --> 00:10:04,258 This time, I'll stop it. This time, I have to stop it. 200 00:10:04,293 --> 00:10:06,226 Then everything can go back the way it's supposed to. 201 00:10:06,260 --> 00:10:07,641 And Uncle Ben will be... 202 00:10:07,676 --> 00:10:08,711 [EXCLAIMS] 203 00:10:08,746 --> 00:10:09,712 Not again. 204 00:10:10,264 --> 00:10:11,645 Not again! 205 00:10:11,680 --> 00:10:13,923 [HEART BEATING] 206 00:10:13,958 --> 00:10:15,097 What's happening to me? 207 00:10:21,344 --> 00:10:24,485 [HEART BEATING RAPIDLY] 208 00:10:25,728 --> 00:10:27,592 PETER: I feel different. 209 00:10:28,766 --> 00:10:30,043 [HONKING] 210 00:10:31,665 --> 00:10:33,287 [CARS HONKING] 211 00:10:44,195 --> 00:10:45,679 I'm sticking. 212 00:10:47,681 --> 00:10:49,683 And I'm climbing! 213 00:10:49,718 --> 00:10:52,444 But human beings can't do all this. We can't. 214 00:10:57,484 --> 00:10:59,693 [SCREAMING] 215 00:10:59,728 --> 00:11:02,558 Okay, we have to stay calm. 216 00:11:02,592 --> 00:11:04,318 This will work. It's gotta! 217 00:11:05,941 --> 00:11:08,081 This rocks! 218 00:11:08,115 --> 00:11:11,601 I mean, imagine what we can do with this power! 219 00:11:11,636 --> 00:11:13,569 Who dares test their skill, 220 00:11:13,603 --> 00:11:15,985 their strength, their stamina 221 00:11:16,020 --> 00:11:19,713 against the venue's own undefeated legend, 222 00:11:19,748 --> 00:11:23,406 Crusher Hogan? 223 00:11:23,441 --> 00:11:25,063 [PEOPLE CHEERING] 224 00:11:27,583 --> 00:11:29,999 I dare! The Spider-Man dares! 225 00:11:30,034 --> 00:11:31,932 You sure, kid? I like the gimmick, 226 00:11:31,967 --> 00:11:34,659 but it's worthless if Crusher crushes you. 227 00:11:36,937 --> 00:11:38,111 A thousand bucks if I win? 228 00:11:38,145 --> 00:11:42,253 There are caveats, but, yeah. 229 00:11:42,287 --> 00:11:44,255 Then I'm in! 230 00:11:44,289 --> 00:11:50,123 Ladies and gentlemen, the Spectacular Spider-Man! 231 00:11:50,157 --> 00:11:52,297 [CROWD ROARS] 232 00:11:52,332 --> 00:11:54,092 Okay, I'm ready. 233 00:11:54,127 --> 00:11:55,404 [GRUNTS] 234 00:11:55,438 --> 00:11:57,958 I don't like picking on little guys, 235 00:11:57,993 --> 00:12:00,236 so I'm gonna make this quick, okay? 236 00:12:00,271 --> 00:12:02,238 Thanks, Crush. But I'm good. 237 00:12:02,273 --> 00:12:05,759 In fact, I'm very good! One might even say great! 238 00:12:06,587 --> 00:12:08,520 Hey, where'd he go? 239 00:12:08,555 --> 00:12:09,556 Yoo-hoo! 240 00:12:09,590 --> 00:12:10,799 Get down here! 241 00:12:10,833 --> 00:12:12,386 That's one option. 242 00:12:13,215 --> 00:12:14,699 Hey! What is this? 243 00:12:17,667 --> 00:12:20,670 I ought to...You're welcome to try, but I think you'll find 244 00:12:20,705 --> 00:12:21,775 [GASPS] 245 00:12:21,810 --> 00:12:23,915 the match is already over. 246 00:12:23,950 --> 00:12:28,955 Ladies and gentlemen, the Spectacular Spider-Man! 247 00:12:28,989 --> 00:12:32,130 [PEOPLE CHEERING] 248 00:12:33,614 --> 00:12:35,306 Got your money in my safe, kid. 249 00:12:35,340 --> 00:12:37,791 All you gotta do is sign an exclusive management contract 250 00:12:37,826 --> 00:12:40,311 with Sullivan Edwards, i.e., me. 251 00:12:40,345 --> 00:12:42,589 Whoa, whoa, I'm not signing anything. 252 00:12:42,623 --> 00:12:45,074 Hey, no signature, no cash. 253 00:12:45,109 --> 00:12:46,731 I told you there were caveats. 254 00:12:46,766 --> 00:12:49,458 But that's not fair!Fair's not my problem. 255 00:12:51,149 --> 00:12:52,426 [DOOR OPENING] 256 00:12:52,461 --> 00:12:56,189 Hey! That's my money! Kid! Spider-Man! Stop him! 257 00:13:01,850 --> 00:13:03,265 Not my problem. 258 00:13:07,856 --> 00:13:10,859 PETER: Well, that was a bust. No money. Not even a ride home. 259 00:13:10,893 --> 00:13:13,620 [SIRENS WAILING] Uncle Ben said he'd wait for me at the library. 260 00:13:13,654 --> 00:13:15,795 I guess all those cops wouldn't let him park. 261 00:13:15,829 --> 00:13:17,762 [AUNT MAY SOBBING] 262 00:13:21,179 --> 00:13:23,078 Aunt May, what's wrong? 263 00:13:23,112 --> 00:13:25,528 Oh, Peter, it's Ben. 264 00:13:26,115 --> 00:13:27,945 [SIRENS WAILING] 265 00:13:39,404 --> 00:13:41,579 You stole the life of a good man. 266 00:13:41,613 --> 00:13:43,650 A man with a loving family, 267 00:13:43,684 --> 00:13:45,894 and you did it for his lousy car! 268 00:13:49,380 --> 00:13:50,691 Don't bother running. 269 00:13:50,726 --> 00:13:52,107 There's no place you can hide! 270 00:14:04,119 --> 00:14:04,982 That face... 271 00:14:06,604 --> 00:14:08,399 SPIDER-MAN: [ECHOING] Not my problem. 272 00:14:11,436 --> 00:14:13,162 What have I done? 273 00:14:13,197 --> 00:14:15,302 SYMBIOTE: Why blame yourself? 274 00:14:24,208 --> 00:14:25,899 We didn't hurt Uncle Ben. 275 00:14:25,934 --> 00:14:28,488 The world took him away from us. 276 00:14:28,522 --> 00:14:30,835 The world takes everything we love. 277 00:14:30,870 --> 00:14:33,527 There's no one you can trust, Peter Parker. 278 00:14:33,562 --> 00:14:35,771 No one except us. 279 00:14:36,461 --> 00:14:38,187 Join with us. 280 00:14:38,222 --> 00:14:41,915 Make our bond permanent. Together, nothing can stop us, 281 00:14:41,950 --> 00:14:43,952 and everything we ever wanted 282 00:14:45,022 --> 00:14:46,333 will be ours. 283 00:15:01,176 --> 00:15:03,350 Hold up there, kiddo.Uncle Ben. 284 00:15:05,974 --> 00:15:07,872 We don't need you anymore, old man. 285 00:15:07,907 --> 00:15:10,702 Too bad. You stirred up my memory. 286 00:15:10,737 --> 00:15:12,463 Now you're stuck with me. 287 00:15:12,497 --> 00:15:13,464 Wait! Stop! 288 00:15:14,672 --> 00:15:17,088 Well, kiddo, we're here.Here? 289 00:15:17,123 --> 00:15:20,022 The library. The one across from the venue? 290 00:15:20,057 --> 00:15:21,921 You said you had to study here. 291 00:15:21,955 --> 00:15:23,612 Right. Right. 292 00:15:23,646 --> 00:15:25,821 Uncle Ben, if you could do something, 293 00:15:25,855 --> 00:15:27,996 and do it better than anyone else, 294 00:15:28,030 --> 00:15:30,205 then it wouldn't be wrong to, you know, 295 00:15:30,239 --> 00:15:32,483 cash in on your talents, right? 296 00:15:32,517 --> 00:15:34,381 Well, son, that would depend 297 00:15:34,416 --> 00:15:36,659 on what talents we're talking about. 298 00:15:40,249 --> 00:15:41,871 Listen, kiddo, 299 00:15:41,906 --> 00:15:44,944 I went through exactly the same thing at your age. 300 00:15:44,978 --> 00:15:46,911 No. Not exactly. 301 00:15:46,946 --> 00:15:48,913 Point is, you're changing, 302 00:15:48,948 --> 00:15:51,640 into the man you're going to be. 303 00:15:51,674 --> 00:15:55,782 And just because you can do something doesn't mean you should. 304 00:15:55,816 --> 00:16:00,890 With great power, there must also come great responsibility. 305 00:16:02,306 --> 00:16:05,550 Pretty words. But what good did they do? 306 00:16:05,585 --> 00:16:08,415 We still went to the venue. We still let the cat burglar go. 307 00:16:08,450 --> 00:16:12,316 He came down to take this car and took Ben away from us. 308 00:16:12,350 --> 00:16:15,008 From him. Not you. 309 00:16:15,043 --> 00:16:17,562 That's not the point. And I'll prove it. 310 00:16:20,738 --> 00:16:23,706 No. It can't be you. It can't! 311 00:16:23,741 --> 00:16:26,088 [SCOFFS] This proves your point? 312 00:16:26,123 --> 00:16:29,264 Wait. Watch him take his vengeance. 313 00:16:30,506 --> 00:16:32,267 No! 314 00:16:32,301 --> 00:16:35,063 I should drop you, take what you took from Ben Parker! 315 00:16:35,891 --> 00:16:37,134 [SCREAMING] 316 00:16:40,482 --> 00:16:42,104 But he wouldn't approve. 317 00:16:42,139 --> 00:16:43,795 With great power 318 00:16:43,830 --> 00:16:45,590 comes great responsibility. 319 00:16:45,625 --> 00:16:47,868 [SIRENS WAILING] 320 00:16:52,459 --> 00:16:55,117 And that, kiddo, was only the beginning. 321 00:17:10,615 --> 00:17:13,066 No one's denying the great work we've done. 322 00:17:13,101 --> 00:17:14,481 But how were we repaid? 323 00:17:14,516 --> 00:17:17,967 We have no money, no girl, no real friends. 324 00:17:18,002 --> 00:17:20,073 None, that is, save us. 325 00:17:20,108 --> 00:17:21,557 I beg to differ. 326 00:17:22,869 --> 00:17:24,629 [INAUDIBLE] 327 00:17:41,750 --> 00:17:44,373 Uncle Ben's right. I'm not alone in this. 328 00:17:44,408 --> 00:17:46,789 And I am not giving up who I am 329 00:17:46,824 --> 00:17:48,688 to become one with the ooze! 330 00:17:48,722 --> 00:17:50,966 You cannot reject what you already are. 331 00:17:51,000 --> 00:17:52,554 Go get him, kiddo! 332 00:18:03,806 --> 00:18:05,601 [GRUNTING] 333 00:18:05,636 --> 00:18:08,190 That's what you're in for, roomie. Sure you don't want to vacate? 334 00:18:08,225 --> 00:18:10,537 Vacate? Where do you think we are? 335 00:18:19,926 --> 00:18:24,965 We have taken root in Peter Parker, mind, body and soul. 336 00:18:25,000 --> 00:18:27,313 [GRUNTING]Why bother struggling? 337 00:18:27,347 --> 00:18:29,073 [GROANING]There's no place you can hide. 338 00:18:33,698 --> 00:18:36,218 Boy's got no need to hide. 339 00:18:36,253 --> 00:18:38,220 He's stronger than you think.I'm stronger than you think. 340 00:18:46,746 --> 00:18:49,024 Now, mud-stain, shall we dance? 341 00:18:50,888 --> 00:18:52,786 [SYMBIOTE SCREECHING] 342 00:19:24,749 --> 00:19:27,787 [SCREAMING] 343 00:19:30,238 --> 00:19:31,515 Thanks, Uncle Ben. 344 00:19:31,549 --> 00:19:34,345 Anytime, kiddo. I'm always here. 345 00:19:38,453 --> 00:19:41,076 SYMBIOTE: This isn't over. You will be ours! 346 00:19:41,110 --> 00:19:45,218 Don't think so, symbiote. I know what you are now, and what you need. 347 00:19:45,839 --> 00:19:47,013 [BELL TOLLING] 348 00:19:47,047 --> 00:19:48,428 [SYMBIOTE SCREECHING] 349 00:19:48,463 --> 00:19:51,328 You feed off of negative emotions. 350 00:19:51,362 --> 00:19:53,640 But right now I'm starving you out. 351 00:19:53,675 --> 00:19:56,471 Stop! Don't do this! We only want to help you, 352 00:19:56,505 --> 00:19:58,473 be with you!Sorry, Symbie. 353 00:19:58,507 --> 00:20:02,097 I know this must hurt. But we're just no good together. 354 00:20:02,131 --> 00:20:03,305 Consider yourself dumped. 355 00:20:06,205 --> 00:20:08,310 EDDIE: I'll clear out my stuff tonight. 356 00:20:08,345 --> 00:20:11,693 That way the Connors won't get the satisfaction of seeing me beaten. 357 00:20:11,727 --> 00:20:14,834 Spider-Man? You brought it back! The alien! 358 00:20:14,868 --> 00:20:16,180 Oh, this is great! 359 00:20:16,215 --> 00:20:17,940 Now I can get my job back, and... 360 00:20:17,975 --> 00:20:20,909 Wait! What are you doing? You can't set the temperature that low! 361 00:20:20,943 --> 00:20:22,704 You'll destroy it!That's the general idea. 362 00:20:26,259 --> 00:20:28,641 No! Let go!Sorry, 363 00:20:28,675 --> 00:20:30,367 but if you knew how dangerous... 364 00:20:30,401 --> 00:20:31,609 [FREEZING] 365 00:20:32,127 --> 00:20:32,990 No. 366 00:20:36,235 --> 00:20:39,514 Do you know what you've done? 367 00:20:39,548 --> 00:20:42,137 You've destroyed my last chance! 368 00:20:44,450 --> 00:20:46,348 He's supposed to be a hero, but 369 00:20:46,383 --> 00:20:48,454 he's as bad as Pete. 370 00:20:48,488 --> 00:20:49,731 Worse! 371 00:20:49,765 --> 00:20:52,561 The two of them, pretending to be Boy Scouts, 372 00:20:52,596 --> 00:20:54,529 when all they do is destroy anyone 373 00:20:54,563 --> 00:20:56,324 and anything that gets 374 00:20:56,358 --> 00:20:57,704 [HESITANTLY] in their 375 00:20:58,360 --> 00:20:59,396 [ASTONISHED] way. 376 00:21:00,224 --> 00:21:02,261 You... You're alive. 377 00:21:03,054 --> 00:21:06,092 And you're calling to me. 378 00:21:15,101 --> 00:21:20,900 SYMBIOTE: Eddie Brock, we sense your fury, your hatred. 379 00:21:20,934 --> 00:21:23,868 And its taste is sweet. 380 00:21:23,903 --> 00:21:26,112 Do you hate the Spider? 381 00:21:26,975 --> 00:21:29,598 Do you hate Parker? 382 00:21:29,633 --> 00:21:31,186 You have to ask? 383 00:21:31,220 --> 00:21:35,397 No. But we have much to show! 384 00:21:44,924 --> 00:21:45,787 [INAUDIBLE] 385 00:21:52,656 --> 00:21:55,693 Pete is Spider-Man! 386 00:21:55,728 --> 00:21:57,868 Why didn't I see it before? 387 00:21:57,902 --> 00:22:01,423 I don't have two enemies. I have one. 388 00:22:01,458 --> 00:22:08,430 We have one enemy. The Spider, Parker, sought to destroy us, too. 389 00:22:08,465 --> 00:22:14,954 Bond with us, Eddie Brock, mind, body, and soul. 390 00:22:14,988 --> 00:22:16,335 Yes. 391 00:22:16,369 --> 00:22:20,304 Accept the gift the Parker rejected.Yes! 392 00:22:20,339 --> 00:22:23,618 And together, we will have our desire! 393 00:22:23,652 --> 00:22:24,515 Yes! 394 00:22:26,448 --> 00:22:31,142 We will have vengeance on Spider-Man! 395 00:22:32,143 --> 00:22:33,006 [ROARING] 28915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.