All language subtitles for So.help.me.todd.S01E13.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:11,313 --> 00:00:13,347 Previously on So Help Me Todd... 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,113 Peter's so sorry he couldn't make it; he had to work. 4 00:00:15,213 --> 00:00:17,413 Ah, yes, the elusive Peter. 5 00:00:17,513 --> 00:00:19,647 You are never getting anything like that from me. 6 00:00:19,747 --> 00:00:20,813 Me, dating? 7 00:00:20,913 --> 00:00:22,980 Oh, my God, is that Gus? 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,413 Back from Seattle yet? Want to get that drink? 9 00:00:32,047 --> 00:00:34,613 Oh, I'm quitting this job as soon as possible. 10 00:00:34,713 --> 00:00:35,813 I mean, why we gotta stay late? 11 00:00:35,913 --> 00:00:37,713 Luck of the draw, man. 12 00:00:37,813 --> 00:00:40,213 Hmm. 13 00:00:40,313 --> 00:00:42,913 Wait. What was that? 14 00:00:50,780 --> 00:00:52,813 Oh, Ma, hey, here. I got everything. 15 00:00:52,913 --> 00:00:54,220 Just in time. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 - Freddie? - Freddie? 17 00:00:55,223 --> 00:00:56,790 Freddie. Give this to the judge. 18 00:00:56,791 --> 00:00:59,513 - The images are on this... - Hard drive in a folder 19 00:00:59,613 --> 00:01:01,580 marked "Sacco/Incriminating." 20 00:01:01,680 --> 00:01:04,813 - She has the... - Filing request right here, and he... 21 00:01:04,813 --> 00:01:06,580 Has the stamp. 22 00:01:06,680 --> 00:01:07,913 Okay. 23 00:01:08,013 --> 00:01:09,613 - Has to be in by 2:00 p.m. - You have 11 minutes. 24 00:01:09,713 --> 00:01:10,880 The previous request was nulled. 25 00:01:10,980 --> 00:01:12,447 - And verified by the court. - So use this one. 26 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 Initialed by Swanson. 27 00:01:13,547 --> 00:01:15,013 Thank you, Freddie. 28 00:01:15,113 --> 00:01:17,613 You have got to come back and listen 29 00:01:17,713 --> 00:01:18,947 to these recordings I made. 30 00:01:19,047 --> 00:01:20,780 - Uh, legal recordings. - Of course. 31 00:01:20,880 --> 00:01:23,447 Mostly legal. Bass and Valdivia. 32 00:01:23,447 --> 00:01:24,447 Caught in the act? 33 00:01:24,447 --> 00:01:26,013 Every word. Slam dunk. 34 00:01:26,113 --> 00:01:28,013 - Oh, nice work. - Mm-hmm. 35 00:01:28,113 --> 00:01:29,180 And what about Breen? 36 00:01:29,280 --> 00:01:30,880 Oh, well, Breen is a different story. 37 00:01:30,980 --> 00:01:33,447 I am currently tracking his car, which is being driven by his... 38 00:01:33,447 --> 00:01:34,980 - Mother. - Son. No. 39 00:01:35,080 --> 00:01:36,346 - The one who just got out of... - Bed. 40 00:01:36,447 --> 00:01:37,613 Prison. Mom, 41 00:01:37,713 --> 00:01:38,847 - what's going on? What are you... - Well, 42 00:01:38,947 --> 00:01:41,147 uh, I don't have time to go through all the details right now. 43 00:01:41,247 --> 00:01:42,279 Can you bring these back to the office 44 00:01:42,447 --> 00:01:43,647 - and I'll meet you there? - Okay. 45 00:01:43,747 --> 00:01:44,980 - Thank you. - Sure. 46 00:01:46,312 --> 00:01:48,713 Margaret. What are you doing here? 47 00:01:48,813 --> 00:01:50,913 Working. And you? 48 00:01:51,013 --> 00:01:53,713 I-I assumed that you had headed back up to Seattle, 49 00:01:53,813 --> 00:01:55,980 as you never returned my text. 50 00:01:56,080 --> 00:01:59,113 What text? Oh, wait, I did respond. 51 00:01:59,213 --> 00:02:01,147 Wait... Wait, didn't I? 52 00:02:01,247 --> 00:02:03,747 Oh! I got this new phone. 53 00:02:03,847 --> 00:02:06,279 I have no idea how it works. 54 00:02:06,447 --> 00:02:08,580 - I probably didn't hit the "send" button. - Huh. 55 00:02:08,680 --> 00:02:11,447 I, um... 56 00:02:11,547 --> 00:02:12,547 So what'd you text me? 57 00:02:12,547 --> 00:02:14,480 Nothing. 58 00:02:14,580 --> 00:02:17,447 - What are you doing here? - Well, let's see. 59 00:02:17,447 --> 00:02:19,180 I'm defending the City of Portland. 60 00:02:19,279 --> 00:02:20,947 The new condo building that collapsed, 61 00:02:21,047 --> 00:02:22,312 down by the river. 62 00:02:22,447 --> 00:02:23,813 Ah, the two construction workers who were killed. 63 00:02:23,913 --> 00:02:25,346 What, are their families suing the city? 64 00:02:25,447 --> 00:02:27,713 Well, the city said the land was safe for development. 65 00:02:27,813 --> 00:02:30,279 - But it's not. - Don't know yet. 66 00:02:30,447 --> 00:02:33,580 We're doing some tests, but now everybody's suing the city. 67 00:02:33,680 --> 00:02:36,447 The, uh, builder, the developer. 68 00:02:36,447 --> 00:02:39,080 And now there's a second site. Hasn't even gone up yet. 69 00:02:39,180 --> 00:02:40,346 And we're just waiting for them to file. 70 00:02:40,447 --> 00:02:42,547 And then I missed some court deadline. 71 00:02:42,647 --> 00:02:45,013 The, uh, "OR24j." 72 00:02:45,113 --> 00:02:47,047 What kind of weird court filing rules 73 00:02:47,147 --> 00:02:48,947 you got going on down here in "Ory-gone"? 74 00:02:49,047 --> 00:02:50,180 Oh, it's not that difficult. 75 00:02:50,279 --> 00:02:52,080 It's easier than returning a text. 76 00:02:52,180 --> 00:02:54,447 But the real question is how did you get this case? 77 00:02:54,447 --> 00:02:56,447 You're not even a resident of the state. 78 00:02:56,447 --> 00:02:58,447 Portland City Council president's an old frat buddy. 79 00:02:58,447 --> 00:02:59,847 Of course. 80 00:02:59,947 --> 00:03:02,580 Hey, why don't you have lunch with me tomorrow? 81 00:03:02,680 --> 00:03:06,246 Come on, you can give me some Oregon info and some pointers. 82 00:03:06,346 --> 00:03:08,447 I'll pick you up at your office. 83 00:03:08,447 --> 00:03:09,912 Say, uh, 1:00? 84 00:03:10,447 --> 00:03:13,447 Oh, I gotta go. I, uh... 85 00:03:13,547 --> 00:03:15,346 Okay. 86 00:03:18,013 --> 00:03:19,013 Lunch. 87 00:03:19,080 --> 00:03:21,212 Is this a date? 88 00:03:24,212 --> 00:03:25,212 Yes, yes, of course I understand. 89 00:03:25,279 --> 00:03:26,713 Hello, hello, hello. 90 00:03:26,813 --> 00:03:28,613 I, uh... Oh, sorry, sorry. 91 00:03:28,713 --> 00:03:31,346 - I didn't realize Susan had a client in here. - I'm not a client. 92 00:03:31,447 --> 00:03:33,513 You're not? Then who are you? 93 00:03:34,947 --> 00:03:37,713 Oh, you're Peter. Peter Peter. 94 00:03:37,813 --> 00:03:38,813 Pumpkin eater. 95 00:03:38,813 --> 00:03:41,179 Ah, well... 96 00:03:41,279 --> 00:03:42,813 nice to meet you, Mr. Eater. 97 00:03:42,913 --> 00:03:43,913 Didn't know you were coming in. 98 00:03:43,913 --> 00:03:45,346 Didn't know you were you. 99 00:03:45,447 --> 00:03:48,246 Didn't know you'd be wearing such expensive-looking shoes. 100 00:03:48,346 --> 00:03:49,880 I made these, in Africa. 101 00:03:49,980 --> 00:03:52,346 You made these shoes in Africa? 102 00:03:52,447 --> 00:03:53,447 Huh. Wow. 103 00:03:53,447 --> 00:03:55,547 Well, so, what brings you in, huh, 104 00:03:55,647 --> 00:03:57,179 to my office? I mean, 105 00:03:57,279 --> 00:03:58,813 you're welcome to come at any time. 106 00:03:58,913 --> 00:04:00,713 You're Susan's fiancé, you can come and go as you please. 107 00:04:00,813 --> 00:04:03,447 Hi. Todd, Peter. Peter, Todd. 108 00:04:03,447 --> 00:04:05,246 Honey, your... 109 00:04:05,346 --> 00:04:07,447 - My God, hang on. - No, no, no. take your time. 110 00:04:07,547 --> 00:04:10,212 Uh, Todd, I actually have a private work matter 111 00:04:10,312 --> 00:04:12,246 I need some assistance with, and Susan thought 112 00:04:12,346 --> 00:04:14,913 I might be able to get some help from you. 113 00:04:15,013 --> 00:04:16,113 - Me? - Mm-hmm. 114 00:04:16,212 --> 00:04:17,346 Me me? 115 00:04:17,447 --> 00:04:18,513 ♪ Mi mi mi. ♪ 116 00:04:18,613 --> 00:04:20,447 Yeah. Oh, of course, yeah. Certainly. 117 00:04:20,447 --> 00:04:21,980 Wait, a private matter? What is it? 118 00:04:22,080 --> 00:04:24,179 I mean, uh, what is it? 119 00:04:24,279 --> 00:04:25,947 Someone I work with has gone missing. 120 00:04:26,047 --> 00:04:27,547 - Oh. - A young assistant at my firm. 121 00:04:27,647 --> 00:04:30,179 Now, admittedly, she can be quite flighty at times. 122 00:04:30,279 --> 00:04:32,480 Takes spur of the moment vacations and whatnot. 123 00:04:32,580 --> 00:04:35,547 - But this particular absence feels different. - Ah. 124 00:04:35,647 --> 00:04:37,112 The police have done next to nothing, 125 00:04:37,212 --> 00:04:38,447 and I'm concerned. 126 00:04:38,447 --> 00:04:40,212 - So... - Yes. No, I'd be happy to help. 127 00:04:40,312 --> 00:04:41,613 Are you kidding? A missing person? 128 00:04:41,713 --> 00:04:43,447 I deal with this every day. Well, not every day. 129 00:04:43,547 --> 00:04:45,312 But a lo... I have done this. 130 00:04:45,447 --> 00:04:47,480 Great. Well, shall I see you at my office, then, later? 131 00:04:47,580 --> 00:04:49,847 - Perhaps 4:00 p.m.? - Sure. Yeah, yeah. 132 00:04:49,947 --> 00:04:51,246 - Is this a date? - No! 133 00:04:51,346 --> 00:04:53,447 Excuse me, I was speaking to someone else. 134 00:04:53,547 --> 00:04:55,847 Okay. Right. 135 00:04:55,947 --> 00:04:57,513 Coffee. 136 00:04:57,613 --> 00:05:00,279 - It's very hot. - Ah, of course. 137 00:05:03,013 --> 00:05:05,447 Oh, no, no, no, no, no. 138 00:05:05,547 --> 00:05:06,980 What are you doing? Where are you going? 139 00:05:07,079 --> 00:05:09,480 Your lunch meeting is here in the conference room. 140 00:05:09,580 --> 00:05:12,246 No. I don't have a lunch meeting. 141 00:05:12,346 --> 00:05:15,713 I have a lunch date with... 142 00:05:26,246 --> 00:05:29,179 Hey, Margaret. Good to see you. Here. 143 00:05:29,279 --> 00:05:31,613 Got you a sandwich. 144 00:05:32,913 --> 00:05:34,179 This is Eugene Kashmitz, 145 00:05:34,279 --> 00:05:36,146 the lead engineer for the Water and Soil Bureau 146 00:05:36,246 --> 00:05:37,246 at the City of Portland. 147 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 I can't eat. 148 00:05:39,447 --> 00:05:44,013 I'm sorry, I'm so upset that I'm sweating; I'm terrified. 149 00:05:44,112 --> 00:05:46,647 Okay. 150 00:05:48,046 --> 00:05:49,580 How can I help you? 151 00:05:49,680 --> 00:05:51,580 Well, investigators suspect that the building collapsed 152 00:05:51,680 --> 00:05:53,913 because it was built on bad soil. 153 00:05:54,013 --> 00:05:55,713 Soil that the city said was okay. 154 00:05:55,813 --> 00:05:58,580 So now the city's on the hook for 147 million. 155 00:05:58,680 --> 00:06:02,279 And if they lose, criminal cases and civil lawsuits 156 00:06:02,447 --> 00:06:04,347 will quickly trickle down to the employees 157 00:06:04,347 --> 00:06:05,980 - that are deemed responsible. - Mm-hmm. 158 00:06:06,079 --> 00:06:09,813 Mr. Kashmitz, I read about the collapse in the paper. 159 00:06:09,913 --> 00:06:13,547 Why were these projects given the okay by the city 160 00:06:13,647 --> 00:06:16,246 if the land was clearly deemed so unsuitable... 161 00:06:16,346 --> 00:06:17,713 That's what I don't know. 162 00:06:17,813 --> 00:06:20,346 I ran the tests myself two years ago. 163 00:06:20,447 --> 00:06:22,447 The soil was fine. 164 00:06:23,246 --> 00:06:24,613 Oh, I'm gonna throw up. 165 00:06:26,212 --> 00:06:29,613 Uh, it's just around to the right. 166 00:06:30,213 --> 00:06:33,647 You look nice. Special occasion? 167 00:06:34,047 --> 00:06:35,146 No. 168 00:06:35,146 --> 00:06:37,747 You should look up The City of Salem v. Broadloop. 169 00:06:37,847 --> 00:06:39,780 It's another similar construction site accident 170 00:06:39,880 --> 00:06:42,513 where the city avoided any charges of wrongdoing. 171 00:06:44,947 --> 00:06:46,112 You should do this case with me. 172 00:06:46,212 --> 00:06:48,212 With you or for you? 173 00:06:48,312 --> 00:06:50,713 Well, you can be my second. 174 00:06:50,813 --> 00:06:52,780 No, thank you. I have no interest in playing 175 00:06:52,880 --> 00:06:54,747 local counsel to a... to a frat boy 176 00:06:54,847 --> 00:06:57,480 who favored his way into a big case and can't even be bothered 177 00:06:57,580 --> 00:06:59,880 to change his shirt from day to day. 178 00:06:59,979 --> 00:07:01,447 Was I wearing this yesterday? 179 00:07:02,513 --> 00:07:04,979 Okay, look, you could, you could take the lead. 180 00:07:05,079 --> 00:07:07,847 You know a hell of a lot more about Oregon law than I do. 181 00:07:08,037 --> 00:07:09,269 I-I could be your second. 182 00:07:10,069 --> 00:07:12,803 Is, uh, Mr. Kashmitz your client, or is the city? 183 00:07:12,903 --> 00:07:15,369 Mr. Kashmitz is the human face I'm putting on my client, 184 00:07:15,537 --> 00:07:17,202 the City of Portland. 185 00:07:17,302 --> 00:07:19,537 Smart move. 186 00:07:19,537 --> 00:07:23,036 Well, I suppose I could be convinced 187 00:07:23,136 --> 00:07:25,336 to make a little room for you in my docket. 188 00:07:25,436 --> 00:07:27,537 We should have dinner. 189 00:07:27,537 --> 00:07:29,136 At my place. Tomorrow. 190 00:07:29,236 --> 00:07:31,436 We can work out the, uh, details. 191 00:07:34,402 --> 00:07:35,537 All right. 192 00:07:35,637 --> 00:07:38,703 Um, Mr. Kashmitz, 193 00:07:38,803 --> 00:07:41,402 - let's start at the beginning. - Okay. 194 00:07:41,537 --> 00:07:43,770 How long have you been working for the city? 195 00:07:46,537 --> 00:07:48,236 These are our offices proper, 196 00:07:48,336 --> 00:07:50,603 purpose-built for the FBI before they decamped for Salem. 197 00:07:50,703 --> 00:07:52,302 Rumor has it there's still a missile silo 198 00:07:52,402 --> 00:07:53,770 somewhere on the premises. 199 00:07:53,870 --> 00:07:56,937 Oh, and right over there is where Pink Martini shot 200 00:07:57,036 --> 00:07:58,169 their first music video. 201 00:07:58,269 --> 00:08:00,870 - Wow, this is so cool. - Isn't it, though? 202 00:08:00,970 --> 00:08:02,770 And now, a little less exciting 203 00:08:02,870 --> 00:08:05,837 but far more pressing, over here, 204 00:08:05,937 --> 00:08:07,937 this is June's desk. 205 00:08:08,036 --> 00:08:10,537 - The missing assistant. - June Ballister. 206 00:08:10,537 --> 00:08:13,537 Last known sighting was on, uh, 207 00:08:13,537 --> 00:08:15,537 Friday, I believe. 208 00:08:15,537 --> 00:08:17,537 - Uh, Audrey? - Yeah? 209 00:08:17,537 --> 00:08:18,870 Audrey, sorry to bother you, 210 00:08:18,970 --> 00:08:21,436 but when was it that you saw June that day? 211 00:08:22,436 --> 00:08:23,570 - At the office? - Mm-hmm. 212 00:08:23,670 --> 00:08:25,236 It was around 2:30 p.m., because she was just 213 00:08:25,336 --> 00:08:27,136 coming back to her desk from spin class. 214 00:08:27,236 --> 00:08:29,570 Excuse me, I think I need to call my brother. 215 00:08:29,670 --> 00:08:31,537 Seems he was bitten by a shark. 216 00:08:31,637 --> 00:08:32,637 - Oh, God. - Oh. 217 00:08:32,703 --> 00:08:33,937 Seymour, great white or bull? 218 00:08:34,036 --> 00:08:37,202 A shark? Does this guy ever lose his composure? 219 00:08:37,302 --> 00:08:39,369 Sorry, I'm Audrey. 220 00:08:39,537 --> 00:08:41,269 June is my assistant. 221 00:08:41,369 --> 00:08:42,703 Todd Wright, P.I. 222 00:08:42,803 --> 00:08:44,436 Private investigator. Legit. 223 00:08:44,537 --> 00:08:46,069 Working on a case for Peter. 224 00:08:46,169 --> 00:08:48,069 It's a, uh, personal request. 225 00:08:48,169 --> 00:08:50,870 I just, I wish June wasn't such a fool. 226 00:08:50,969 --> 00:08:52,002 Such a fool? 227 00:08:52,003 --> 00:08:53,737 I mean, she's 24. She's made so many 228 00:08:53,837 --> 00:08:55,570 random and haphazard decisions. 229 00:08:55,670 --> 00:08:58,069 I mean, she went to Brazil for eight days in October, 230 00:08:58,169 --> 00:08:59,537 and she didn't tell anyone. 231 00:08:59,537 --> 00:09:01,537 Do you think she's off somewhere now? 232 00:09:01,637 --> 00:09:03,169 Oh, well, I hope so. 233 00:09:03,269 --> 00:09:06,803 - And I'm gonna fire her the minute she's back. - Huh. 234 00:09:06,903 --> 00:09:10,136 A lot of active wear and shoes. 235 00:09:10,236 --> 00:09:12,336 Yeah. Spin class. 236 00:09:12,436 --> 00:09:14,870 - June is a fanatic. - Hmm. 237 00:09:14,969 --> 00:09:17,870 - Here. Look over here. - Mm-hmm. 238 00:09:19,637 --> 00:09:20,703 Do you see that guy? 239 00:09:23,436 --> 00:09:25,570 Uh, yeah. How could I miss him? 240 00:09:25,670 --> 00:09:28,202 That's Thor, June's favorite instructor. 241 00:09:28,302 --> 00:09:29,402 Huh. 242 00:09:29,537 --> 00:09:30,837 God, I hope she didn't sleep with him. 243 00:09:33,036 --> 00:09:35,169 Whoo! 244 00:09:37,637 --> 00:09:39,202 You know, it's always crowded at the courthouse. 245 00:09:39,302 --> 00:09:40,537 We just had a sandwich. 246 00:09:40,537 --> 00:09:41,870 Oh, thank you. 247 00:09:41,969 --> 00:09:45,537 The City of Portland seems pretty excited to have you on board. 248 00:09:45,637 --> 00:09:47,637 Well, my reputation precedes me. 249 00:09:47,737 --> 00:09:50,036 Now that I filed with the city to join you, 250 00:09:50,136 --> 00:09:51,637 we just need to let the office know 251 00:09:51,737 --> 00:09:54,837 that I'll be giving this case some of my time. 252 00:09:59,703 --> 00:10:02,336 And I should be able to get you access to June's email. 253 00:10:02,436 --> 00:10:03,503 Nice. Perfect. 254 00:10:03,603 --> 00:10:05,703 And I'm so glad your brother Seymour gets to keep his arm. 255 00:10:05,703 --> 00:10:08,570 Wait, why are all of us going up to our offices? 256 00:10:08,670 --> 00:10:10,202 Because Peter needs to sign some papers. 257 00:10:10,302 --> 00:10:12,269 I'm filing a lawsuit on behalf of his company on Friday. 258 00:10:12,369 --> 00:10:14,036 - Oh. Oh, Mom. - Gus. 259 00:10:14,136 --> 00:10:15,656 - Oh, hi. - Hi, Margaret. 260 00:10:15,657 --> 00:10:16,657 Margaret. 261 00:10:16,737 --> 00:10:17,902 Everyone going up? 262 00:10:18,002 --> 00:10:19,002 - Mm-hmm. - Thank you. 263 00:10:19,003 --> 00:10:20,054 - Here we go. - Did you get the... 264 00:10:20,055 --> 00:10:21,902 All right. Yes, of course I got it, Todd. 265 00:10:22,002 --> 00:10:23,402 Okay. 266 00:10:25,436 --> 00:10:27,436 It's nice to see you again, Peter. 267 00:10:27,537 --> 00:10:29,402 Oh, uh, Peter, this is Gus Easton. 268 00:10:29,503 --> 00:10:30,703 Gus, Peter Chen. 269 00:10:30,803 --> 00:10:31,837 Gus. 270 00:10:36,236 --> 00:10:40,603 Wait, not the Peter Chen from Chen Compass Developers? 271 00:10:40,703 --> 00:10:42,302 As a matter of fact, yes. 272 00:10:42,402 --> 00:10:45,703 Wait, so you... Your company owns 273 00:10:45,803 --> 00:10:46,969 Plot B on the riverfront, 274 00:10:47,069 --> 00:10:48,369 next to the building that collapsed? 275 00:10:48,469 --> 00:10:49,537 Yeah. And we're prepping a lawsuit, 276 00:10:49,637 --> 00:10:50,936 suing the City of Portland. 277 00:10:51,036 --> 00:10:53,002 Peter sunk all this money into that land, 278 00:10:53,102 --> 00:10:54,366 and now he can't build there. 279 00:10:54,367 --> 00:10:55,737 Wait. You're suing the City of Portland? 280 00:10:55,836 --> 00:10:58,069 - I am the City of Portland. - What? Since when? 281 00:10:58,169 --> 00:10:59,717 Yes, I just filed papers, just now, just today 282 00:10:59,718 --> 00:11:00,905 saying that we were representing the city 283 00:11:00,906 --> 00:11:02,000 - in these property cases... - Oh, my God. 284 00:11:02,001 --> 00:11:03,936 - We can't be talking to you. - Stop the elevator. 285 00:11:04,036 --> 00:11:05,036 - Why can't we be talking... - Todd, Todd, 286 00:11:05,136 --> 00:11:06,302 I work for the city now, 287 00:11:06,402 --> 00:11:07,570 and you work for me, so... 288 00:11:07,670 --> 00:11:08,936 No, no, I actually work for Peter. 289 00:11:09,036 --> 00:11:10,169 - What? - I spent all day at his office. 290 00:11:10,269 --> 00:11:11,603 Oh, my God! 291 00:11:11,703 --> 00:11:12,969 Everybody stop talking, stop talking, stop talking. 292 00:11:13,069 --> 00:11:14,136 What is going on? 293 00:11:14,236 --> 00:11:16,169 Conflict of interest, Todd. 294 00:11:16,269 --> 00:11:17,969 Don't say another word. 295 00:11:19,570 --> 00:11:21,369 Don't. 296 00:11:28,936 --> 00:11:31,002 To avoid conflict of interest, 297 00:11:31,102 --> 00:11:32,737 and the appearance of impropriety, 298 00:11:32,836 --> 00:11:36,537 legal ethical rules require that we build a firewall, 299 00:11:36,537 --> 00:11:38,703 separating the firm into two camps: 300 00:11:38,802 --> 00:11:42,002 the City of Portland v. Chen Compass Developers. 301 00:11:42,102 --> 00:11:43,570 For the duration of these matters, 302 00:11:43,670 --> 00:11:44,836 you must not communicate with the other camp 303 00:11:44,936 --> 00:11:46,869 - unless chaperoned. - Chaperoned? 304 00:11:46,969 --> 00:11:48,737 What is this, prom? Oh, and let me guess. 305 00:11:48,836 --> 00:11:50,269 - The adult supervisor is... - Me. 306 00:11:50,369 --> 00:11:52,603 Ah. That's like putting Dracula in charge of a blood bank. 307 00:11:52,703 --> 00:11:55,036 And Peter isn't even suing the city yet. 308 00:11:55,136 --> 00:11:56,236 I'm filing today. 309 00:11:56,336 --> 00:11:57,537 And when she does, 310 00:11:57,537 --> 00:11:59,002 we don't want anyone saying that 311 00:11:59,102 --> 00:12:01,670 our loyalty is split or our judgment compromised. 312 00:12:01,769 --> 00:12:05,036 The verdict in my case sets the precedent in hers. 313 00:12:05,136 --> 00:12:06,769 Could you just not represent the city? 314 00:12:06,869 --> 00:12:08,402 I mean, you've been on this case for, like, seven seconds. 315 00:12:08,537 --> 00:12:10,802 Absolutely not. This is an incredibly valuable relationship. 316 00:12:10,802 --> 00:12:12,069 Why can't Susan just... 317 00:12:12,169 --> 00:12:14,570 - Just what, break my engagement? - Easy. 318 00:12:14,670 --> 00:12:16,402 Even if Miss Yang were to drop her case, 319 00:12:16,447 --> 00:12:18,712 she still lives with Mr. Chen, 320 00:12:18,812 --> 00:12:20,312 who currently fraternizes with the entity 321 00:12:20,447 --> 00:12:22,212 formerly known as Todd Wright. 322 00:12:22,312 --> 00:12:23,312 Great, I'm an entity now? 323 00:12:23,312 --> 00:12:25,547 They stay on that side. 324 00:12:25,646 --> 00:12:26,912 Your phones and your computers will be set to 325 00:12:27,012 --> 00:12:30,447 block contacts on the other side of the firewall. 326 00:12:30,447 --> 00:12:32,447 No texts, no emails. 327 00:12:32,447 --> 00:12:34,746 This memo will help guide you through 328 00:12:34,846 --> 00:12:36,312 the division of the workplace. 329 00:12:36,447 --> 00:12:39,160 A map of routes we can take through the office? 330 00:12:39,161 --> 00:12:41,513 - Come on, are you kidding? - Casual interactions are the devil's playground. 331 00:12:41,613 --> 00:12:44,246 You schedule when we can use the break room and the bathroom. 332 00:12:44,346 --> 00:12:45,746 What? What if I really need to go? 333 00:12:45,846 --> 00:12:47,012 It's only for a few weeks, Todd. 334 00:12:47,112 --> 00:12:48,812 What, I have to hold it for a few weeks? 335 00:12:48,912 --> 00:12:51,012 Thank you all for your cooperation. Meeting adjourned. 336 00:12:51,112 --> 00:12:53,480 Thank you, Lyle. 337 00:12:55,279 --> 00:12:56,513 Bup-bup. 338 00:12:57,146 --> 00:12:58,179 Bup-bup-bup. 339 00:12:58,279 --> 00:12:59,513 Remember, absolutely no 340 00:12:59,612 --> 00:13:01,612 talking to each other for any reason. 341 00:13:10,447 --> 00:13:11,447 - Caw! - Oh. 342 00:13:11,447 --> 00:13:12,612 Sorry, Deborah. Sorry. 343 00:13:14,403 --> 00:13:15,413 _ 344 00:13:18,414 --> 00:13:20,800 _ 345 00:13:24,501 --> 00:13:26,900 _ 346 00:13:29,301 --> 00:13:32,500 _ 347 00:13:32,912 --> 00:13:34,547 No, you are not allowed 348 00:13:34,646 --> 00:13:36,246 to go to a party together. 349 00:13:36,346 --> 00:13:38,212 The firewall extends beyond the office, 350 00:13:38,312 --> 00:13:40,480 and into your personal lives. No contact. 351 00:13:40,579 --> 00:13:43,179 Oh, and how are you gonna know if we both just go? 352 00:13:43,279 --> 00:13:45,846 Because I'm tracking all of your mobile phones. 353 00:13:45,946 --> 00:13:48,579 And if any of you come within five feet of the other, 354 00:13:48,679 --> 00:13:49,879 there will be hell to pay. 355 00:13:49,979 --> 00:13:52,112 Okay, could someone I'm not allowed to talk to named Mom 356 00:13:52,212 --> 00:13:53,912 please call HR and fire this lunatic? 357 00:13:54,012 --> 00:13:56,912 Oh. HR is on my side of the firewall. 358 00:13:57,012 --> 00:14:01,112 Which means no contact. Buh-bye. 359 00:14:07,179 --> 00:14:10,447 He can't really be living here. 360 00:14:10,546 --> 00:14:13,612 Oh, oh, it's slippery. 361 00:14:13,712 --> 00:14:15,879 Oh... 362 00:14:20,812 --> 00:14:22,447 Oh, there you are. 363 00:14:22,447 --> 00:14:23,447 You're not even dressed? 364 00:14:23,447 --> 00:14:24,679 Oh, yeah. 365 00:14:24,779 --> 00:14:27,246 Yeah, I, uh, spilled lasagna all over my pants. 366 00:14:27,246 --> 00:14:29,879 God, it took me half an hour to realize 367 00:14:29,979 --> 00:14:32,312 that this address was a houseboat, 368 00:14:32,447 --> 00:14:34,879 - which you neglected to mention. - Oh. 369 00:14:34,979 --> 00:14:38,512 And I had to park a mile away, 370 00:14:38,612 --> 00:14:40,812 And now you're not even ready? 371 00:14:40,912 --> 00:14:42,779 What am I even doing here? 372 00:14:42,879 --> 00:14:45,212 Well, hey, no, no, relax. Relax. You're here now. 373 00:14:45,312 --> 00:14:46,879 Why would I agree to work with someone like you, 374 00:14:46,979 --> 00:14:49,512 - let alone even consider... - Okay, don't back up. No. 375 00:14:49,612 --> 00:14:52,079 No, don't back up. Don't, no, no! Oh! 376 00:14:53,279 --> 00:14:55,746 Help me! Aah! Get me out of here. 377 00:14:55,846 --> 00:14:57,746 Help. 378 00:14:57,846 --> 00:14:59,712 - Help. - Help me! 379 00:14:59,812 --> 00:15:02,447 Come on! Pick it up! You, new guy. 380 00:15:02,447 --> 00:15:04,812 - Yeah? - Pick up the pace or I will end you. 381 00:15:04,912 --> 00:15:08,179 - I'm trying. - Let's go! Whoo! 382 00:15:08,279 --> 00:15:10,946 - All right, that's it. - Okay. All right. 383 00:15:11,046 --> 00:15:13,679 - Okay. - Most pathetic class ever. 384 00:15:13,779 --> 00:15:15,179 Get out of my sight. 385 00:15:16,279 --> 00:15:18,112 Ow. Sorry. 386 00:15:18,212 --> 00:15:21,447 Uh, wow, Thor, you really are tough. 387 00:15:21,447 --> 00:15:23,879 You know, my stepsister said you're the best. 388 00:15:23,979 --> 00:15:26,212 - Oh, yeah? Who's that? - June. June Ballister. 389 00:15:26,312 --> 00:15:28,012 Oh, yeah, the one who lacks commitment and grit. 390 00:15:28,112 --> 00:15:30,946 Huh. Really? Uh, is that true? 391 00:15:31,046 --> 00:15:33,312 Yeah. As you can see, June finishes last 392 00:15:33,446 --> 00:15:36,046 in just about every category we have... every time. 393 00:15:36,146 --> 00:15:38,479 - Wait, you track all of your students' vitals? - Of course. 394 00:15:38,579 --> 00:15:41,446 I'm Portland's number one accountability spinstructor. 395 00:15:41,446 --> 00:15:44,112 - I force losers like you to win. - Oh. Wait a second. 396 00:15:44,212 --> 00:15:46,012 Do we all get to wear those bracelets? 397 00:15:46,112 --> 00:15:48,479 And do they also, like, track location? 398 00:15:48,579 --> 00:15:51,179 Within about 100 miles, unless it stops registering, 399 00:15:51,279 --> 00:15:52,746 like June's did three weeks ago. 400 00:15:52,846 --> 00:15:54,179 Is your sister hiding from the truth, 401 00:15:54,279 --> 00:15:56,479 - that she's a loser? - Most likely, yes. 402 00:15:56,579 --> 00:16:01,446 But, Thor, I just gotta say, you are very diligent 403 00:16:01,446 --> 00:16:03,446 and constructively menacing. 404 00:16:03,446 --> 00:16:05,946 Is it possible that I could maybe take a quick peek 405 00:16:06,046 --> 00:16:07,279 at the GPS data just so I could see 406 00:16:07,446 --> 00:16:09,312 where my stepsister is hiding from the truth? 407 00:16:09,846 --> 00:16:11,712 - Hell no. Maggots! - Hey, maggots. 408 00:16:11,812 --> 00:16:13,112 On your bikes. 409 00:16:13,212 --> 00:16:14,912 Look, when you find your half sister, 410 00:16:15,012 --> 00:16:16,612 tell her she should probably move her car. 411 00:16:16,712 --> 00:16:17,912 Her car? 412 00:16:18,012 --> 00:16:20,446 It's been parked two streets over since her last class. 413 00:16:20,446 --> 00:16:22,346 She's got about 15 parking tickets by now. 414 00:16:22,446 --> 00:16:24,212 - Huh. - Loser. 415 00:16:24,312 --> 00:16:26,012 - All right. - All right, maggots! 416 00:16:26,112 --> 00:16:28,346 Okay. Take care, maggots. Take care, Thor. Thank you. 417 00:16:28,446 --> 00:16:29,479 Bye, loser. 418 00:16:30,812 --> 00:16:32,612 Mmm. 419 00:16:32,712 --> 00:16:35,912 So... mmm... this is delicious. 420 00:16:36,012 --> 00:16:39,579 Um, two years ago, Eugene does the soil test 421 00:16:39,679 --> 00:16:41,912 on the riverfront, and it's fine. 422 00:16:42,012 --> 00:16:44,012 The city deems it okay for development. 423 00:16:44,112 --> 00:16:45,612 Then two projects are planned. 424 00:16:45,712 --> 00:16:47,746 Project A goes up, 425 00:16:47,846 --> 00:16:49,512 and comes down last month. 426 00:16:49,612 --> 00:16:53,212 - Project B, still to be built, is Peter Chen's. - Right. 427 00:16:53,312 --> 00:16:55,246 - And now both developers are suing the city. - Mm. 428 00:16:55,346 --> 00:16:57,979 Not to mention the families of the workers that were killed. 429 00:16:58,079 --> 00:16:59,879 And if the city's found liable, 430 00:16:59,979 --> 00:17:01,946 Portland will be brought to its very knees. 431 00:17:02,046 --> 00:17:03,279 I guess we'd better win. 432 00:17:04,012 --> 00:17:06,446 We're gonna need a bigger bottle. You done? 433 00:17:06,546 --> 00:17:08,446 Uh, yes, thank you. 434 00:17:08,446 --> 00:17:10,179 Mmm. 435 00:17:12,246 --> 00:17:14,345 Ooh. 436 00:17:14,446 --> 00:17:16,012 Ah, this is nice. 437 00:17:17,979 --> 00:17:19,012 Um... 438 00:17:19,112 --> 00:17:21,579 Armani? 439 00:17:21,679 --> 00:17:24,279 Yves Saint Laurent? Hermès? 440 00:17:24,446 --> 00:17:27,012 Oh, yeah, my wife... my ex-wife has expensive taste. 441 00:17:27,112 --> 00:17:28,846 She was always trying to dress me in 442 00:17:28,946 --> 00:17:30,846 designer suits, Italian shoes, but... 443 00:17:30,946 --> 00:17:32,846 Let me guess, it's "not you." 444 00:17:32,946 --> 00:17:34,345 Not by a mile. 445 00:17:34,446 --> 00:17:38,646 So, when we finally separated, I, uh, 446 00:17:38,746 --> 00:17:41,446 bought this non-designer beaut, 447 00:17:41,446 --> 00:17:43,512 floated her down to Portland, and, uh, 448 00:17:43,612 --> 00:17:46,546 "started over," I guess. 449 00:17:46,646 --> 00:17:47,912 You? 450 00:17:48,012 --> 00:17:51,946 When my husband... left, I... 451 00:17:52,046 --> 00:17:54,212 - I just worked harder. - Mm-hmm. 452 00:17:54,311 --> 00:17:57,179 And I-I tried to appear strong. 453 00:17:57,279 --> 00:17:58,279 Mm. 454 00:17:58,279 --> 00:17:59,279 And then, one day, I woke up, 455 00:17:59,446 --> 00:18:03,345 and I realized I am strong. I don't need to pretend. 456 00:18:04,779 --> 00:18:07,612 And that's when I knew I was over him. 457 00:18:07,712 --> 00:18:09,979 And ready for dating apps. 458 00:18:11,345 --> 00:18:14,946 Oh, those men on those dating apps are just so unreliable. 459 00:18:15,046 --> 00:18:16,646 I mean, they can barely return a text. 460 00:18:16,746 --> 00:18:18,212 Hey, I pressed send. 461 00:18:18,311 --> 00:18:20,846 Okay, you know what? You try switching from Apple to Android 462 00:18:20,946 --> 00:18:21,946 and see how well you do. 463 00:18:21,946 --> 00:18:24,112 Speak of the electronic devil. 464 00:18:24,212 --> 00:18:26,679 Ooh, the independent soil report is in. 465 00:18:26,779 --> 00:18:29,746 Okay, I have no idea how to get it from here 466 00:18:29,846 --> 00:18:32,112 - onto my laptop. - Yeah, no... 467 00:18:32,212 --> 00:18:34,446 Maybe it's already in there. 468 00:18:34,446 --> 00:18:38,912 I can't get Wi-Fi or "Blueteeth" out here. 469 00:18:39,946 --> 00:18:41,179 There we go. 470 00:18:41,278 --> 00:18:43,446 Oh. Well, that's bad for us. 471 00:18:43,446 --> 00:18:46,079 The soil at the construction site was re-tested yesterday, 472 00:18:46,179 --> 00:18:48,612 and it is "not advisable" to build on. 473 00:18:48,712 --> 00:18:51,812 What? Where is the o-original soil report from Eugene? 474 00:18:51,912 --> 00:18:52,912 From two years ago? 475 00:18:52,979 --> 00:18:54,679 Oh, it's right here, hold that. 476 00:18:54,779 --> 00:18:55,912 It's over here, I think. 477 00:18:56,012 --> 00:18:58,245 Well, no, I think it was over... 478 00:18:58,345 --> 00:19:00,479 Oh, yeah, here it is. You hold that. Oh, there we go. Yeah. 479 00:19:00,579 --> 00:19:02,212 Okay, there it is. 480 00:19:02,311 --> 00:19:04,012 Okay, so two years ago, 481 00:19:04,112 --> 00:19:05,946 it was red clay at that site, 482 00:19:06,046 --> 00:19:07,446 - and now it's silt? - Mm-hmm. 483 00:19:07,546 --> 00:19:09,612 These two tests are not from the same location. 484 00:19:09,712 --> 00:19:12,345 - Huh. - We need to talk to Eugene. 485 00:19:13,112 --> 00:19:15,012 Okay. Let's go. 486 00:19:15,112 --> 00:19:16,546 What, right now? 487 00:19:22,446 --> 00:19:24,696 What is that? 488 00:19:24,697 --> 00:19:25,979 What? 489 00:19:26,079 --> 00:19:27,812 Oh, that. 490 00:19:27,912 --> 00:19:29,979 Uh, yeah, it's long story. Come on. 491 00:19:30,079 --> 00:19:33,612 My, uh, my daughter, she... 492 00:19:33,712 --> 00:19:36,546 You know what, I'll... I'll tell you later. 493 00:19:42,046 --> 00:19:43,812 No, no, this is impossible. 494 00:19:43,912 --> 00:19:46,311 These are two different samples. I wouldn't mix up silt and clay. 495 00:19:46,446 --> 00:19:48,179 Am I losing my mind? What's going on here? 496 00:19:48,278 --> 00:19:50,945 That's the $147 million settlement question. 497 00:19:50,946 --> 00:19:53,311 Okay, let's just calm down. 498 00:19:53,446 --> 00:19:56,179 Why don't you walk us through the process, step by step? 499 00:19:56,278 --> 00:20:00,512 I went out to the riverfront on April 6, 2020, alone. 500 00:20:00,612 --> 00:20:03,046 After dark, when the soil is better for testing. 501 00:20:03,146 --> 00:20:05,512 I took my sample, put it in the trunk 502 00:20:05,612 --> 00:20:08,646 and came straight back here, and ran my tests like I always do. 503 00:20:08,746 --> 00:20:10,012 The soil was safe. 504 00:20:10,112 --> 00:20:12,178 It was red clay. I okayed the construction. 505 00:20:12,278 --> 00:20:15,479 Okay. Now, is possible that you mixed up the samples, 506 00:20:15,579 --> 00:20:17,612 - or that someone else... - No. 507 00:20:17,712 --> 00:20:19,345 They're always in my possession. 508 00:20:21,112 --> 00:20:22,646 The only person I saw that entire night 509 00:20:22,746 --> 00:20:23,812 was the lady security guard. 510 00:20:23,912 --> 00:20:25,178 Lady security guard? 511 00:20:25,278 --> 00:20:28,946 Yes, they fenced off the riverfront, and she was at the gate. 512 00:20:29,046 --> 00:20:32,546 Friendly face, nice smile. She let me in. 513 00:20:32,646 --> 00:20:33,646 Did she touch anything? 514 00:20:33,712 --> 00:20:35,378 Well, she checked the trunk 515 00:20:35,479 --> 00:20:37,378 when I left, but that's standard. 516 00:20:37,479 --> 00:20:40,446 I mean, she only had it open for a few seconds. 517 00:20:40,546 --> 00:20:42,512 You don't think... 518 00:20:42,612 --> 00:20:45,579 Why would she switch... 519 00:20:46,712 --> 00:20:48,012 Oh, my God. 520 00:20:50,612 --> 00:20:54,211 Okay, okay, June's car, parked on the street somewhere. 521 00:20:59,446 --> 00:21:01,145 Uh... 522 00:21:05,812 --> 00:21:08,278 What is that? 523 00:21:09,111 --> 00:21:12,046 Is this... red mud? 524 00:21:13,046 --> 00:21:14,846 Oh. 525 00:21:14,946 --> 00:21:16,278 Huh. 526 00:21:16,446 --> 00:21:18,012 Huh. 527 00:21:24,946 --> 00:21:26,321 Good evening, Imperial Bank. 528 00:21:26,446 --> 00:21:28,612 - How may I help you? - Oh, thank God! I'm Timothy Ballister. 529 00:21:28,712 --> 00:21:30,211 My half sister June was just in an accident, 530 00:21:30,311 --> 00:21:31,979 a... a-a train accident. 531 00:21:32,079 --> 00:21:33,079 - Oh, uh, that's horrible. - Yeah. 532 00:21:33,079 --> 00:21:34,512 Is she okay? 533 00:21:34,612 --> 00:21:36,479 No, no, no, she's a fighter, but these greedy bastards 534 00:21:36,579 --> 00:21:38,746 at the hospital won't operate unless we can prove 535 00:21:38,846 --> 00:21:40,278 she can afford the treatment. 536 00:21:40,446 --> 00:21:42,178 I just need to check on one of her recent deposits. 537 00:21:42,278 --> 00:21:44,012 She has the money, I swear she does. 538 00:21:44,111 --> 00:21:46,446 Uh, well... I suppose I could. 539 00:21:46,446 --> 00:21:48,779 Yes, okay. Account number 6-3-2-0-1-9-0. 540 00:21:48,879 --> 00:21:50,111 Um, o-okay. 541 00:21:50,211 --> 00:21:51,579 - I'm in her account. - Uh-huh. 542 00:21:51,679 --> 00:21:53,879 - And I can see her last deposit. - Oh, bless you. 543 00:21:53,979 --> 00:21:56,779 It's a personal check from Peter Chen. 544 00:21:57,812 --> 00:22:00,946 Peter? Peter Chen? 545 00:22:01,046 --> 00:22:02,546 Yes, for $20,000, 546 00:22:02,646 --> 00:22:06,178 and in the memo line it looks like Mr. Chen wrote, 547 00:22:06,278 --> 00:22:08,812 um, I... uh... 548 00:22:08,912 --> 00:22:10,646 Yeah, it says "Kisses." 549 00:22:11,446 --> 00:22:13,446 Tell your half sister to hang in there. 550 00:22:13,446 --> 00:22:15,045 I-I just feel so awful now. 551 00:22:15,145 --> 00:22:16,612 Yeah. 552 00:22:16,712 --> 00:22:18,278 Me, too. 553 00:22:23,446 --> 00:22:26,912 Oh, my God, there he is. 554 00:22:27,012 --> 00:22:29,646 This guy and his "kisses." 555 00:22:29,746 --> 00:22:33,746 Okay, what would Mom do? What would Mom do? 556 00:22:36,846 --> 00:22:38,278 Good evening. 557 00:22:38,446 --> 00:22:41,446 How, uh, unusual to run into the two of you here 558 00:22:41,546 --> 00:22:43,446 at the office on this lovely night. 559 00:22:43,546 --> 00:22:45,746 Uh, well, I had so much work to do, 560 00:22:45,846 --> 00:22:48,946 so Peter brought Valentine's Day to me. 561 00:22:49,045 --> 00:22:51,846 Wait, it's Valentine's... Of course it's Valentine's Day. 562 00:22:51,946 --> 00:22:54,946 I knew that. February 15th, how lovely. 563 00:22:55,045 --> 00:22:56,278 Uh, do you mind if I join you? 564 00:22:56,446 --> 00:22:57,546 - Um, actually... - Just have a few 565 00:22:57,646 --> 00:22:59,746 questions for Mr. Chen here on my left. 566 00:22:59,846 --> 00:23:01,446 I believe I'm on your right. 567 00:23:01,446 --> 00:23:03,045 - May I just ask you a couple... - No. What is going on? 568 00:23:03,145 --> 00:23:04,779 No one special in your life at the moment, Todd? 569 00:23:04,879 --> 00:23:05,879 What? What do you mean? 570 00:23:05,979 --> 00:23:07,345 It means that we are on a date, 571 00:23:07,446 --> 00:23:08,912 and you are interrupting that date. 572 00:23:09,011 --> 00:23:11,812 Uh, objection. I've had my share of Valentine's dates, 573 00:23:11,912 --> 00:23:14,345 and I don't see how that's immaterial 574 00:23:14,446 --> 00:23:15,946 to the presiding motion at hand. 575 00:23:16,045 --> 00:23:18,913 Ah, yes, how many Valentine's Days did you two spend together? 576 00:23:18,914 --> 00:23:20,080 - One. Only one. - Two. Two. 577 00:23:20,081 --> 00:23:22,011 One and a half. Well... 578 00:23:22,111 --> 00:23:24,646 she can't really testify to dates and times of events 579 00:23:24,746 --> 00:23:27,712 as Susan here was a bit of a wild party girl back then. 580 00:23:27,812 --> 00:23:29,712 "Wild party girl Susan," before my time. 581 00:23:29,812 --> 00:23:33,311 Who may or may have been too hammered 582 00:23:33,446 --> 00:23:34,912 to realize that somebody 583 00:23:35,011 --> 00:23:38,178 did put together an entire Valentine's Day date plan... 584 00:23:38,278 --> 00:23:39,712 even though the horse ran away... 585 00:23:39,812 --> 00:23:41,978 after repeatedly telling him that he was a child 586 00:23:42,078 --> 00:23:46,879 - who needed to get his, um, "ship" together. - Peter... 587 00:23:46,978 --> 00:23:48,345 My witness, thank you. 588 00:23:48,446 --> 00:23:50,278 And I just have a few questions to my witness 589 00:23:50,446 --> 00:23:51,579 about his relationship 590 00:23:51,679 --> 00:23:53,646 to the party of the first part, 591 00:23:53,746 --> 00:23:56,278 heretofore known as June Ballister. 592 00:23:56,446 --> 00:23:58,760 - What about her? - I found her car on the street, 593 00:23:58,761 --> 00:24:00,512 near your office with some 594 00:24:00,612 --> 00:24:03,945 not so inadmissible evidence in the form of a deposit slip 595 00:24:04,045 --> 00:24:05,045 that says you 596 00:24:05,111 --> 00:24:07,111 gave her $20,000 597 00:24:07,211 --> 00:24:08,945 for "kisses." 598 00:24:10,446 --> 00:24:11,579 You don't have to answer that. 599 00:24:11,679 --> 00:24:13,078 Yes, you do. I am cross-examining. 600 00:24:13,178 --> 00:24:15,579 - And I object to this line of questions. - Kisses... 601 00:24:15,679 --> 00:24:18,612 was June's dog, who... died 602 00:24:18,712 --> 00:24:20,646 rather tragically of bone cancer. 603 00:24:20,746 --> 00:24:22,446 The money was for doggy chemotherapy, 604 00:24:22,446 --> 00:24:26,111 but unfortunately it didn't work. 605 00:24:26,211 --> 00:24:27,278 Sorry for your loss. 606 00:24:27,446 --> 00:24:29,779 Thank you. 607 00:24:29,879 --> 00:24:32,045 Oh, for me? Thank you. 608 00:24:32,145 --> 00:24:33,579 - Mm-hmm. - Wow. 609 00:24:33,679 --> 00:24:35,746 Susan was right about you. 610 00:24:35,846 --> 00:24:38,911 You are a fantastic investigator. 611 00:24:39,011 --> 00:24:41,446 Thank you. I am. Wait, Susan said that? 612 00:24:41,446 --> 00:24:44,012 Uh, but a terrible, terrible lawyer. 613 00:24:44,112 --> 00:24:46,078 Did you find anything else in June's car? 614 00:24:46,111 --> 00:24:47,978 Um, no, just some dirt. 615 00:24:48,078 --> 00:24:49,446 Dirt gossip or dirt dirt? 616 00:24:49,446 --> 00:24:52,646 No, dirt dirt. Actually, I think it was clay. 617 00:24:52,746 --> 00:24:53,911 Like red clay. 618 00:24:54,011 --> 00:24:56,145 It was all over the inside of her car. 619 00:24:56,245 --> 00:24:59,045 Mm. Ca... Can you meet me later tonight 620 00:24:59,145 --> 00:25:01,679 at an address to be provided in, say, 621 00:25:01,779 --> 00:25:04,211 two hours? 622 00:25:04,311 --> 00:25:05,579 - Three. - Gross. 623 00:25:06,278 --> 00:25:09,911 Yes, of course. I can meet you anywhere. Absolutely. Wait. 624 00:25:10,011 --> 00:25:11,712 It is Valentine's Day. 625 00:25:11,812 --> 00:25:13,746 Right now I am supposed to be at... 626 00:25:13,846 --> 00:25:16,446 ♪ Happy birthday ♪ 627 00:25:16,446 --> 00:25:17,746 ♪ To you. ♪ 628 00:25:19,546 --> 00:25:22,045 ♪ And many more. ♪ 629 00:25:22,145 --> 00:25:23,911 Thank you. 630 00:25:24,011 --> 00:25:25,479 Oh, goodness. 631 00:25:25,579 --> 00:25:27,546 I swear, if Lyle texts me one more time... 632 00:25:27,646 --> 00:25:30,911 Ah. Yes, he is on the patio. 633 00:25:31,011 --> 00:25:32,011 Not speaking. 634 00:25:32,111 --> 00:25:33,579 I'm allowed to speak. 635 00:25:33,679 --> 00:25:34,812 No, not to me you're not. 636 00:25:34,911 --> 00:25:35,978 Okay. 637 00:25:36,078 --> 00:25:38,446 To my amazing, 638 00:25:38,546 --> 00:25:42,011 accomplished, and beautiful daughter Allison, 639 00:25:42,111 --> 00:25:44,446 it is only fitting that you were born on Valentine's Day 640 00:25:44,446 --> 00:25:46,178 since I love you so much. 641 00:25:47,612 --> 00:25:49,211 - Cheers. - Happy birthday. Oh! 642 00:25:49,311 --> 00:25:50,779 - Todd! - Is this really necessary? 643 00:25:50,878 --> 00:25:53,978 Unfortunately, yes. We don't want to jeopardize either case. 644 00:25:54,078 --> 00:25:56,712 Todd, I am not bringing another glass out to you, 645 00:25:56,812 --> 00:25:58,812 and we will slide the cake out the door. 646 00:25:58,911 --> 00:26:01,011 Yelling through glass is still talking. 647 00:26:03,112 --> 00:26:04,280 _ 648 00:26:04,646 --> 00:26:05,746 "Bring a flashlight"? 649 00:26:05,845 --> 00:26:06,978 Whoa. 650 00:26:07,078 --> 00:26:08,078 Hold on. 651 00:26:08,079 --> 00:26:11,079 _ 652 00:26:11,546 --> 00:26:13,278 - Oh. - What? 653 00:26:13,446 --> 00:26:14,746 Oh, no, I'm so sorry. 654 00:26:14,845 --> 00:26:17,878 Um, Allison, it's work, and, uh, I-I have to go. 655 00:26:17,978 --> 00:26:20,878 You're leaving me in your home with Todd 656 00:26:20,978 --> 00:26:23,078 at a birthday party I did not want? 657 00:26:23,178 --> 00:26:24,811 - No, no, no, I'm leaving, too. - Todd, get out! 658 00:26:24,911 --> 00:26:26,278 - No, no, I'm leaving. - Get out. Okay. 659 00:26:26,446 --> 00:26:27,446 I'm just telling you... 660 00:26:27,446 --> 00:26:29,479 Covering your face accomplishes nothing, Todd. 661 00:26:29,579 --> 00:26:32,145 Can I just uncover for a second to find the door? 662 00:26:32,245 --> 00:26:34,278 Okay. Happy birthday, Al. 663 00:26:34,446 --> 00:26:35,846 Allison, darling, happy birthday. 664 00:26:35,846 --> 00:26:36,878 Yeah. 665 00:26:36,978 --> 00:26:38,311 And I just want you to stay as late as you like, okay? 666 00:26:38,446 --> 00:26:40,612 Ah. Mmm. Okay. 667 00:26:40,712 --> 00:26:41,978 - Oh, okay. - And happy Valentine's Day. 668 00:26:42,078 --> 00:26:43,746 - Yeah, thank you, that's great. - Happy Tuesday. 669 00:26:43,845 --> 00:26:45,011 Chuck. 670 00:26:45,111 --> 00:26:47,111 I am taking the elevator. 671 00:26:47,211 --> 00:26:48,546 What? No, I got here first. 672 00:26:48,646 --> 00:26:50,446 No, I-I'm older. 673 00:26:50,446 --> 00:26:51,546 Okay, yeah, who's talking now? 674 00:26:51,646 --> 00:26:52,646 Wait, where are the stairs anyway? 675 00:26:52,679 --> 00:26:55,679 So... what did you wish for? 676 00:26:55,778 --> 00:26:58,078 A sister. 677 00:27:03,311 --> 00:27:04,512 This is the firm that handles 678 00:27:04,612 --> 00:27:06,278 all security for construction sites? 679 00:27:06,446 --> 00:27:08,746 Right, so now we just got to find out which guard was on duty 680 00:27:08,845 --> 00:27:10,945 - the night he took the soil samples. - Okay. 681 00:27:11,045 --> 00:27:12,446 But wouldn't the security company 682 00:27:12,546 --> 00:27:13,811 keep that information secure? 683 00:27:13,911 --> 00:27:15,078 Secure, yeah. - Yes? 684 00:27:15,178 --> 00:27:16,679 Okay. 685 00:27:16,778 --> 00:27:19,345 What would Todd do? 686 00:27:19,446 --> 00:27:21,111 Can I help you? It's kind of late. 687 00:27:21,211 --> 00:27:23,311 Uh, yes, yes, yes, yes. 688 00:27:23,446 --> 00:27:26,245 I am Marguerite... Blomp, 689 00:27:26,345 --> 00:27:30,745 and I am the manager for these two men. 690 00:27:30,845 --> 00:27:33,512 They are a twin... brothers 691 00:27:33,612 --> 00:27:36,345 from Iceland, in a band named... 692 00:27:36,446 --> 00:27:37,878 Soil Samples. 693 00:27:37,978 --> 00:27:41,078 Yes, and as I'm sure you read in the paper last night, 694 00:27:41,178 --> 00:27:42,911 their plane went down. 695 00:27:43,011 --> 00:27:44,278 No survivors. 696 00:27:44,446 --> 00:27:47,345 Except them. They are alive. 697 00:27:47,446 --> 00:27:49,479 And now they need security guards 698 00:27:49,579 --> 00:27:51,446 to protect them because 699 00:27:51,446 --> 00:27:54,546 they are wanted by deadly killers 700 00:27:54,646 --> 00:27:57,479 in their homeland of Ireland. 701 00:27:57,579 --> 00:27:59,111 Okay, so security. 702 00:27:59,211 --> 00:28:01,245 Uh, you should come back during the day. 703 00:28:01,345 --> 00:28:03,278 - Are these your employees on the wall here? - Mm-hmm. 704 00:28:03,446 --> 00:28:05,446 Do you see any faces that you are familiar with? 705 00:28:05,546 --> 00:28:07,479 I mean, not that you're familiar with because we haven't 706 00:28:07,579 --> 00:28:09,345 hired them yet, but that you would 707 00:28:09,446 --> 00:28:10,978 like to be familiar with? 708 00:28:11,078 --> 00:28:13,211 No that's actually not right either. 709 00:28:13,311 --> 00:28:15,579 Do you see anyone that you like? 710 00:28:15,679 --> 00:28:16,945 - No. - No. 711 00:28:17,045 --> 00:28:18,845 There were probably some staff turnover 712 00:28:18,945 --> 00:28:22,145 since the two years when he took the original soil sample. 713 00:28:22,245 --> 00:28:23,245 Yes. 714 00:28:23,311 --> 00:28:25,045 We need faces from the past. 715 00:28:25,145 --> 00:28:27,512 Someone who would be willing to work at night. 716 00:28:27,612 --> 00:28:30,978 Or a female one who... works 717 00:28:31,078 --> 00:28:33,446 on construction sites on the Portland riverfront. 718 00:28:33,546 --> 00:28:34,945 You mean the collapse? 719 00:28:35,045 --> 00:28:37,211 Oh, yeah, we have someone there, but only in the morning. 720 00:28:37,311 --> 00:28:39,045 We don't do nights on construction sites. 721 00:28:39,145 --> 00:28:41,512 You don't do nights on construction sites? 722 00:28:41,612 --> 00:28:43,945 That's what I just said. 723 00:28:44,945 --> 00:28:45,945 Okay. 724 00:28:46,045 --> 00:28:48,446 - Well, thank you. - Yes, thank you. 725 00:28:48,546 --> 00:28:49,811 - Uh, yeah. - Yes, thank you. 726 00:28:49,911 --> 00:28:51,178 - Let's go, Margarita. - Marguerite. 727 00:28:51,278 --> 00:28:53,311 - Marguerite. - Marguerite. Blomp. 728 00:28:53,446 --> 00:28:55,911 - Blomp. - Yes, and we're going on a tour now. 729 00:28:56,011 --> 00:28:59,278 You're welcome to follow us on Insta. 730 00:28:59,446 --> 00:29:00,878 Insta. 731 00:29:00,978 --> 00:29:03,245 Just a ways further. 732 00:29:03,345 --> 00:29:06,245 Years ago, I had a development planned for Forest Park 733 00:29:06,345 --> 00:29:09,111 right here. We had the paperwork done, the soil tests, 734 00:29:09,211 --> 00:29:11,945 and we were ready to buy the land when the State swooped in, 735 00:29:12,045 --> 00:29:13,911 declared it a protected preserve, 736 00:29:14,011 --> 00:29:17,546 but I do remember one area in particular, 737 00:29:17,645 --> 00:29:20,111 a large stretch of red clay just 738 00:29:20,211 --> 00:29:21,645 through here. Got all over my shoes. 739 00:29:21,745 --> 00:29:23,078 Had a devil of a time getting it off. 740 00:29:23,178 --> 00:29:26,612 Ah, here it is. This section, it's all red clay. 741 00:29:26,711 --> 00:29:29,045 Okay, so June, or somebody, 742 00:29:29,145 --> 00:29:31,945 was walking around this area and then got red clay 743 00:29:32,045 --> 00:29:34,546 all over June's car, like, three weeks ago 744 00:29:34,645 --> 00:29:37,446 when she disappeared? But why? Oh! 745 00:29:37,446 --> 00:29:39,745 - Ow! - You all right? 746 00:29:41,011 --> 00:29:43,145 Is that... 747 00:29:43,245 --> 00:29:44,579 That... 748 00:29:44,678 --> 00:29:47,878 is a human hand. 749 00:29:47,978 --> 00:29:51,211 And what's that on the wrist? Is that... ? 750 00:29:51,311 --> 00:29:53,111 A fitness bracelet. 751 00:29:54,711 --> 00:29:57,311 I think we just found June Ballister. 752 00:30:09,811 --> 00:30:10,978 Is that... ? 753 00:30:11,078 --> 00:30:12,546 Red clay. 754 00:30:12,645 --> 00:30:14,745 Huh. 755 00:30:15,546 --> 00:30:16,778 Hmm. 756 00:30:25,378 --> 00:30:26,845 I know. 757 00:30:27,811 --> 00:30:29,211 Hello, Debra. 758 00:30:29,311 --> 00:30:30,311 Mom, I found... 759 00:30:30,378 --> 00:30:31,446 Oh. Eh. 760 00:30:31,546 --> 00:30:32,811 Er. 761 00:30:33,611 --> 00:30:34,711 Sup? 762 00:30:38,545 --> 00:30:39,545 Oh... 763 00:30:39,578 --> 00:30:41,311 I know, I know. 764 00:30:55,111 --> 00:30:56,645 Think something's going around. 765 00:31:03,506 --> 00:31:05,260 _ 766 00:31:07,511 --> 00:31:09,145 Okay. 767 00:31:14,046 --> 00:31:15,406 _ 768 00:31:22,011 --> 00:31:24,611 Something's going around. 769 00:31:34,345 --> 00:31:35,446 Oh, oh, oh. 770 00:31:35,447 --> 00:31:36,947 _ 771 00:31:37,045 --> 00:31:39,611 No? 772 00:31:59,012 --> 00:32:01,151 _ 773 00:32:01,878 --> 00:32:05,278 Thanks. 774 00:32:15,445 --> 00:32:17,145 Hey. What are you doing? Oh, you look sick. 775 00:32:17,245 --> 00:32:20,345 - Thank you, I am sick. - Wait, like... like sick sick? 776 00:32:20,445 --> 00:32:22,345 Or "I don't want to go to work because it's my birthday" sick? 777 00:32:22,445 --> 00:32:24,545 No, like I actually am sick. 778 00:32:24,645 --> 00:32:27,845 But, yes, I also didn't want to listen to my coworkers singing. 779 00:32:27,945 --> 00:32:29,345 Gosh, I hope I don't get sick. 780 00:32:29,445 --> 00:32:31,445 Wait, why are you so against your birthday this year? 781 00:32:31,445 --> 00:32:34,445 I don't know, it just feels like this last year, like, 782 00:32:34,445 --> 00:32:37,645 what exactly am I commemorating or celebrating? 783 00:32:37,745 --> 00:32:39,845 Or whatever, it doesn't matter. Why are you calling? 784 00:32:39,945 --> 00:32:42,245 Oh, okay, uh, what does this all mean? 785 00:32:42,345 --> 00:32:44,545 Um... 786 00:32:44,645 --> 00:32:47,345 Okay, well, so those are vital signs, 787 00:32:47,445 --> 00:32:49,911 and that looks like the heart rate 788 00:32:50,011 --> 00:32:52,011 and the blood pressure seriously spiked at the end there. 789 00:32:52,111 --> 00:32:54,115 Yeah, so-so she was, like, terrified? 790 00:32:54,116 --> 00:32:55,290 Or had a heart attack. 791 00:32:55,291 --> 00:32:57,211 No, Al, she was found dead, 792 00:32:57,311 --> 00:32:58,578 buried in mud. 793 00:32:58,678 --> 00:33:00,178 Yeah, okay, that would probably terrify her. 794 00:33:00,278 --> 00:33:02,111 Yeah, probably. 795 00:33:02,211 --> 00:33:03,878 Um, wait, is this from, like, a fitness bracelet thing? 796 00:33:03,978 --> 00:33:05,211 I used to have one of those. 797 00:33:05,311 --> 00:33:06,778 There should be another page of info. 798 00:33:06,778 --> 00:33:09,011 Whoa, wait, another page? Uh, okay. Wait, how do I do that? 799 00:33:09,111 --> 00:33:11,505 Okay, so click on those little blue dots 800 00:33:11,506 --> 00:33:12,713 up in the top right. 801 00:33:12,714 --> 00:33:15,011 - Do you see it in the corner? - Yes, I see, I see. 802 00:33:15,111 --> 00:33:16,745 So, that's her GPS route. 803 00:33:16,845 --> 00:33:19,078 So, like, for jogging or steps 804 00:33:19,178 --> 00:33:21,611 or, you know, wherever she went, it records your location. 805 00:33:21,711 --> 00:33:23,845 Got it. Okay. Hello. 806 00:33:23,945 --> 00:33:25,445 Hey. 807 00:33:25,445 --> 00:33:27,545 Crest, Folding Song. 808 00:33:27,645 --> 00:33:29,945 Thank you for coming in on such short notice, Audrey. 809 00:33:30,045 --> 00:33:32,111 Oh, of course. Anything to help. 810 00:33:32,211 --> 00:33:34,911 So it appears, uh, June visited your house 811 00:33:35,011 --> 00:33:36,445 the night before she disappeared. 812 00:33:36,545 --> 00:33:38,111 It's funny you didn't mention that when we spoke. 813 00:33:38,211 --> 00:33:40,045 I told the police all about it. 814 00:33:40,345 --> 00:33:41,778 - Oh. You did? - Yes. 815 00:33:41,878 --> 00:33:45,078 June, she came to my house that night, and she was very upset, 816 00:33:45,178 --> 00:33:47,111 crying over some fight with Thor. 817 00:33:47,211 --> 00:33:50,211 And then she asked if she could borrow some money. 818 00:33:50,311 --> 00:33:51,678 Did she say what the money was for? 819 00:33:51,778 --> 00:33:53,778 No. I just assumed that she wanted 820 00:33:53,878 --> 00:33:55,344 to get away for a while. 821 00:33:55,445 --> 00:33:57,178 And that was the last time you saw or heard from her? 822 00:33:57,278 --> 00:33:58,445 Yes. 823 00:33:58,445 --> 00:34:00,278 I still can't believe that she's dead. 824 00:34:00,445 --> 00:34:02,578 Have they found any clues at the scene? 825 00:34:02,678 --> 00:34:04,245 Do they have a suspect? 826 00:34:04,344 --> 00:34:06,645 Not one the authorities are willing to share at this time. 827 00:34:06,745 --> 00:34:09,145 Oh, of course. 828 00:34:09,245 --> 00:34:11,245 Well, please let me know if I can be of more help. 829 00:34:11,344 --> 00:34:12,478 Of course. 830 00:34:12,578 --> 00:34:13,778 Audrey, thank you. You've been very helpful. 831 00:34:13,878 --> 00:34:15,045 Okay. 832 00:34:15,145 --> 00:34:16,445 Hey, uh, let me walk you down to your car. 833 00:34:16,445 --> 00:34:18,111 Oh, that's-that's okay. I'm fine. 834 00:34:18,211 --> 00:34:19,545 I-I insist. Really. Here. 835 00:34:19,645 --> 00:34:20,778 Oh. 836 00:34:20,878 --> 00:34:22,645 Yeah, it's a tricky building anyway. 837 00:34:23,246 --> 00:34:24,545 - Thank you. - Yeah. 838 00:34:27,711 --> 00:34:29,011 When Eugene gets here, 839 00:34:29,111 --> 00:34:30,445 we'll have the sketch artist do a rendering 840 00:34:30,545 --> 00:34:32,511 of possible likenesses of this security guard 841 00:34:32,611 --> 00:34:34,545 and we'll take it from there. 842 00:34:34,645 --> 00:34:36,078 Or, while we're waiting, 843 00:34:36,178 --> 00:34:39,078 we could get her to do some fun caricatures of us. 844 00:34:39,178 --> 00:34:40,578 I'd like to see what she would do 845 00:34:40,678 --> 00:34:42,678 with that mop of unkempt hair. 846 00:34:42,778 --> 00:34:45,578 I'd like to see what she'd do with your eyes. 847 00:34:51,111 --> 00:34:52,445 Eugene, what's wrong? 848 00:34:53,811 --> 00:34:55,445 We don't need to do a sketch of the security guard. 849 00:34:55,445 --> 00:34:57,578 - Why not? - I just saw her. 850 00:34:57,678 --> 00:34:59,611 Pretty, nice smile, same face. 851 00:34:59,711 --> 00:35:01,178 - It was her. - Where? 852 00:35:01,277 --> 00:35:02,778 In the, in the parking garage just a second ago. 853 00:35:02,878 --> 00:35:05,178 - Are you positive? - A hundred percent. 854 00:35:05,277 --> 00:35:06,611 She was with a scruffy, shifty looking guy. 855 00:35:06,711 --> 00:35:09,245 A real hooligan with a very wrinkled shirt. 856 00:35:09,344 --> 00:35:10,688 - That's my son. - That's her son. 857 00:35:10,689 --> 00:35:11,689 Oh. 858 00:35:12,611 --> 00:35:14,445 Do you see her? 859 00:35:14,545 --> 00:35:16,445 Ah, damn it. 860 00:35:16,545 --> 00:35:17,745 Looks like we lost them. 861 00:35:17,845 --> 00:35:18,878 Okay. Well, what should we do? 862 00:35:18,978 --> 00:35:20,645 Should we call the police or... 863 00:35:22,277 --> 00:35:25,478 - Get in. I'm following... - A woman with a nice smile. 864 00:35:25,578 --> 00:35:27,178 Uh, yeah, but who are you following? 865 00:35:27,277 --> 00:35:28,445 Stop talking to each other. 866 00:35:28,445 --> 00:35:30,111 - Now. - Where is he? Oh! Lyle! 867 00:35:30,211 --> 00:35:33,277 Oh, my God. The firewall has to come down. 868 00:35:33,445 --> 00:35:34,811 Are we following the same suspect? 869 00:35:34,911 --> 00:35:37,344 - Yes, we are. Come on. - Uh, okay, ignore him. Let's go. 870 00:35:37,445 --> 00:35:39,011 - Hop in the back. - No, you get in the back. 871 00:35:39,111 --> 00:35:41,011 No, I got longer legs. Get in. 872 00:35:41,111 --> 00:35:42,478 At least open my door. 873 00:35:42,578 --> 00:35:43,811 - These cases are too important. - Sorry. 874 00:35:43,911 --> 00:35:45,344 Ready? Okay. 875 00:35:45,445 --> 00:35:47,011 It's like it senses 876 00:35:47,111 --> 00:35:49,811 when I'm about to have a big, heroic moment. 877 00:35:49,911 --> 00:35:51,310 Everyone exit the vehicle 878 00:35:51,445 --> 00:35:52,678 - and back slowly away from one another. - Lyle. 879 00:35:52,778 --> 00:35:54,145 Can you just call a tow truck? 880 00:35:54,244 --> 00:35:55,578 All right, everybody in my car right here. 881 00:35:55,678 --> 00:35:57,078 Don't make me come down to that parking lot 882 00:35:57,178 --> 00:35:58,244 and physically separate you myself. 883 00:35:58,344 --> 00:36:00,045 Grab the front seat now. Get it. 884 00:36:00,145 --> 00:36:03,511 - Put him in the back. - Hot and Fresh? 885 00:36:09,210 --> 00:36:11,011 Oh, finally, we can talk to each other. 886 00:36:11,111 --> 00:36:12,545 Who is this woman? 887 00:36:12,645 --> 00:36:14,678 Okay, that is Peter's VP of development... Audrey. 888 00:36:14,778 --> 00:36:17,310 She's the boss of the dead woman found in the clay... June. 889 00:36:17,445 --> 00:36:19,011 So she pretended to be the security guard 890 00:36:19,111 --> 00:36:20,745 and she tampered with the soil samples. 891 00:36:20,845 --> 00:36:22,545 Yes, but why? And why kill June? 892 00:36:22,645 --> 00:36:24,778 Maybe this Audrey has some financial stake in the property. 893 00:36:24,878 --> 00:36:27,277 Yeah, so she knew that the soil wouldn't test well and she... 894 00:36:27,445 --> 00:36:28,745 Swapped the soil samples out 895 00:36:28,845 --> 00:36:31,011 to keep the whole waterfront open for development. 896 00:36:31,111 --> 00:36:32,878 Yes, and June was obviously onto her. 897 00:36:32,978 --> 00:36:36,244 - Oh, my God. All that red clay found inside June's car. - Oh. 898 00:36:36,344 --> 00:36:38,000 Which, that means that Audrey 899 00:36:38,001 --> 00:36:39,502 killed June three weeks ago, 900 00:36:39,503 --> 00:36:40,511 buried her in the red clay, and then took that car... 901 00:36:40,611 --> 00:36:42,545 She thinks she's getting away with murder. 902 00:36:42,645 --> 00:36:44,277 - ... all the way back to the street and abandoned it. Yes! - Oh, yes! 903 00:36:44,445 --> 00:36:45,878 Oh, my God, it's so good to talk to you. 904 00:36:45,978 --> 00:36:47,545 Wait, wait, wait, and that cake at Allison's birthday. 905 00:36:47,645 --> 00:36:49,310 - Oh, awful. I know. - Yeah, so bad. 906 00:36:49,445 --> 00:36:51,778 - I mean, who even likes... - Strawberry sprinkle frosting. 907 00:36:51,878 --> 00:36:53,511 Well, I mean, I do, but... 908 00:36:53,611 --> 00:36:55,177 And Lyle's driving me crazy! 909 00:36:55,277 --> 00:36:56,711 Yep, firewall is toast. 910 00:36:56,811 --> 00:36:59,210 But what if we are wrong with all the Audrey theories? 911 00:36:59,310 --> 00:37:01,277 Then we'll lose both cases and clients. 912 00:37:01,445 --> 00:37:02,745 Be disbarred, won't be able to practice. 913 00:37:02,845 --> 00:37:04,045 Yeah, join the club. 914 00:37:04,145 --> 00:37:05,445 But I don't think we're wrong about Audrey. 915 00:37:05,545 --> 00:37:06,778 Ooh, w... w-wait. 916 00:37:06,878 --> 00:37:08,778 She just stopped at Lynch's drugstore up ahead. 917 00:37:08,878 --> 00:37:10,811 - Uh, she... she-she's going inside. - We'll follow her in. 918 00:37:10,911 --> 00:37:12,611 - No, call the police. - Oh, we don't have time for that. 919 00:37:12,711 --> 00:37:14,310 - Are you kidding me? - What if she's a dangerous killer? 920 00:37:14,445 --> 00:37:16,011 - What are you, a little baby? - Hey, hey, hey, hey, hey. 921 00:37:16,111 --> 00:37:18,210 Just-just pull over and we will go inside and go after her. 922 00:37:18,310 --> 00:37:19,678 Okay? You can stay safe and call the police. 923 00:37:19,778 --> 00:37:21,578 And what are you going to do in there, tackle her? 924 00:37:22,778 --> 00:37:24,911 That way? 925 00:37:28,745 --> 00:37:31,078 Security. 926 00:37:40,445 --> 00:37:42,210 Hmm. 927 00:37:43,311 --> 00:37:44,344 Hi. 928 00:37:44,344 --> 00:37:46,645 What's going on? Oh. 929 00:37:47,645 --> 00:37:49,678 What? 930 00:37:53,645 --> 00:37:55,611 - She's going to dye her hair. - Ah. 931 00:37:59,445 --> 00:38:00,711 What do we do? 932 00:38:00,811 --> 00:38:02,911 - Uh, let me think. - Well, think faster. 933 00:38:03,011 --> 00:38:04,144 - I... I'm trying to... - Grab her. 934 00:38:04,244 --> 00:38:06,177 - I'm not gonna grab... - Grab her. 935 00:38:06,277 --> 00:38:07,778 D... d... don't, don't. 936 00:38:09,244 --> 00:38:11,210 What are you doing? 937 00:38:19,811 --> 00:38:20,945 Hi. 938 00:38:21,045 --> 00:38:22,210 Todd, she's running! 939 00:38:22,310 --> 00:38:23,711 - She's running! - What? Oh, oh, uh... 940 00:38:23,811 --> 00:38:25,110 - Security! - Oh, get her. 941 00:38:25,210 --> 00:38:27,210 Hold her, hold her, hold her! Call the cops! 942 00:38:27,310 --> 00:38:28,978 Oh, my God, I just called them. 943 00:38:29,077 --> 00:38:30,110 Ow! 944 00:38:30,210 --> 00:38:31,210 All right. We got her. 945 00:38:32,845 --> 00:38:34,277 Thanks to the incredible work 946 00:38:34,445 --> 00:38:36,277 on both sides of the firewall, 947 00:38:36,445 --> 00:38:38,911 Audrey will now be charged with first-degree murder. 948 00:38:39,011 --> 00:38:40,678 Can't believe it. Audrey. 949 00:38:40,778 --> 00:38:42,645 Was she set to benefit from the riverfront development? 950 00:38:42,745 --> 00:38:45,210 Oh, massively. She's the one who found the land 951 00:38:45,310 --> 00:38:46,678 and originally brokered the deal two years ago. 952 00:38:46,778 --> 00:38:48,945 I mean, it was prime real estate. 953 00:38:49,045 --> 00:38:50,144 This was her big moment. 954 00:38:50,244 --> 00:38:51,244 And she wasn't gonna let some bad soil 955 00:38:51,344 --> 00:38:52,511 get in the way of her plans. 956 00:38:52,611 --> 00:38:56,344 It was pretty devious of her to switch those samples. 957 00:38:56,445 --> 00:38:57,611 Well, I suppose she figured it wouldn't matter. 958 00:38:57,711 --> 00:39:00,210 It's a minor detail, no one would know. 959 00:39:00,445 --> 00:39:01,745 She's also charged with manslaughter, 960 00:39:01,845 --> 00:39:03,344 and she will be held liable 961 00:39:03,445 --> 00:39:04,711 for every other part of the crime, 962 00:39:04,811 --> 00:39:08,277 while Eugene and the city are off the hook. 963 00:39:09,044 --> 00:39:10,044 - Todd. - Mm? 964 00:39:10,077 --> 00:39:11,445 Excellent, excellent work. 965 00:39:11,445 --> 00:39:13,545 We are all so, so very grateful. 966 00:39:13,645 --> 00:39:14,911 Oh, my God, are you kidding me? 967 00:39:15,011 --> 00:39:16,478 It was so exciting. I can't wait to do it again. 968 00:39:16,578 --> 00:39:18,210 I mean, if there are no conflicts. 969 00:39:18,310 --> 00:39:20,277 And I do have a day job here. 970 00:39:20,445 --> 00:39:22,110 But, yes, no, yeah, I love you. I loved it. 971 00:39:22,210 --> 00:39:23,478 Thank you. 972 00:39:23,578 --> 00:39:24,578 I don't think your guy here is very happy 973 00:39:24,678 --> 00:39:26,011 about how things turned out. 974 00:39:26,110 --> 00:39:27,445 Oh, yeah, he's just upset 975 00:39:27,545 --> 00:39:28,545 that his police state has ended. 976 00:39:28,611 --> 00:39:29,778 But excellent work, everybody. 977 00:39:29,878 --> 00:39:32,678 It's great to be touching and talking to everybody again. 978 00:39:32,778 --> 00:39:34,445 Everybody grab hands. Congratulations. 979 00:39:34,445 --> 00:39:37,110 All five of us, we all did it. 980 00:39:37,210 --> 00:39:39,210 Wonderful work, everybody. 981 00:39:40,445 --> 00:39:42,511 Just the five of us. 982 00:39:45,445 --> 00:39:47,711 Well, thanks again, Margo. 983 00:39:47,811 --> 00:39:49,445 I couldn't have done this without you. 984 00:39:49,445 --> 00:39:51,978 No, you could not have. 985 00:39:52,077 --> 00:39:54,010 Listen... 986 00:39:54,110 --> 00:39:56,545 I'm asking you out for real this time. 987 00:39:56,645 --> 00:39:59,811 Let's have dinner in a restaurant, a date. 988 00:39:59,911 --> 00:40:01,745 Friday night. 989 00:40:01,845 --> 00:40:04,377 I'm busy. Family dinner. 990 00:40:04,478 --> 00:40:06,377 - Saturday. - Nope. 991 00:40:06,478 --> 00:40:07,977 - Sunday? - No. 992 00:40:08,077 --> 00:40:10,077 - Next Friday? - Mm, no can do. 993 00:40:10,177 --> 00:40:11,478 Sorry, not available. 994 00:40:11,578 --> 00:40:13,645 - The following Friday? - No. 995 00:40:14,645 --> 00:40:16,144 Um, uh... 996 00:40:16,244 --> 00:40:18,144 Saturday, March 4th. 997 00:40:18,244 --> 00:40:19,945 I'll text you. 998 00:40:32,945 --> 00:40:34,977 Coming in hot. 999 00:40:35,077 --> 00:40:36,344 Todd, that's very sweet, 1000 00:40:36,445 --> 00:40:37,977 but Peter doesn't actually drink coffee. 1001 00:40:38,077 --> 00:40:39,144 Oh, yeah, no, I know. 1002 00:40:39,244 --> 00:40:41,110 This is a chai tea foamy thing. 1003 00:40:41,210 --> 00:40:42,210 It's his favorite. 1004 00:40:42,210 --> 00:40:43,210 I learned how to make it. 1005 00:40:43,310 --> 00:40:46,645 Or at least, um, I think it is. 1006 00:40:46,745 --> 00:40:48,110 It's green. 1007 00:40:48,210 --> 00:40:49,977 I don't know. Is chai green? 1008 00:40:50,077 --> 00:40:52,077 I don't think so. 1009 00:40:52,878 --> 00:40:54,344 Wait, wait, are you, are you two leaving? 1010 00:40:54,445 --> 00:40:55,678 Yeah, we're heading out right now. 1011 00:40:55,778 --> 00:40:58,044 Oh, wait, uh, Susan. 1012 00:40:58,144 --> 00:41:00,277 I want you to know, um, 1013 00:41:00,445 --> 00:41:05,578 I am so... weirdly thrilled for you. 1014 00:41:06,445 --> 00:41:08,478 I mean, Peter is, he's an amazing guy. 1015 00:41:08,578 --> 00:41:10,611 I mean, he's who I want to be when I grow up. 1016 00:41:11,445 --> 00:41:12,578 And you deserve him. 1017 00:41:13,445 --> 00:41:14,711 I mean, you deserve everything else, 1018 00:41:14,811 --> 00:41:16,977 but, um... 1019 00:41:17,077 --> 00:41:20,010 you are gonna be so... 1020 00:41:20,110 --> 00:41:21,344 so happy together. 1021 00:41:21,445 --> 00:41:25,511 And... he's... 1022 00:41:25,611 --> 00:41:30,478 very... very lucky. 1023 00:41:32,445 --> 00:41:33,778 Todd. 1024 00:41:33,878 --> 00:41:36,445 You're... 1025 00:41:39,110 --> 00:41:40,845 You'll find somebody. 1026 00:41:43,177 --> 00:41:45,445 You're, um... 1027 00:41:46,244 --> 00:41:47,877 Uh... 1028 00:41:47,977 --> 00:41:49,977 I, um... 1029 00:41:51,177 --> 00:41:53,445 I-I got to go. 1030 00:41:54,210 --> 00:41:55,977 Okay. 1031 00:42:23,044 --> 00:42:25,144 And there's nobody for me, 1032 00:42:25,244 --> 00:42:27,811 and I will be alone forever. 1033 00:42:55,000 --> 00:43:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 74851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.